Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:29,750 --> 00:02:31,550
Mom, you be careful, all right?
3
00:02:31,580 --> 00:02:33,380
All right.
4
00:02:34,080 --> 00:02:36,550
I do think this is longer
than it used to be.
5
00:02:36,590 --> 00:02:38,720
Oh, what a lovely day.
6
00:02:39,760 --> 00:02:41,620
Dad is looking so well.
7
00:02:42,160 --> 00:02:44,060
Well, he is, isn't he?
Yeah.
8
00:02:44,090 --> 00:02:45,390
He always was a fighter.
9
00:02:45,430 --> 00:02:46,730
I know.
10
00:02:47,130 --> 00:02:48,630
Look at Mahtob.
11
00:02:50,100 --> 00:02:52,470
She's such a daddy's girl.
12
00:02:52,500 --> 00:02:54,470
Well, so were you.
13
00:02:55,340 --> 00:02:57,310
Moody! Mahtob! Dad!
14
00:02:57,970 --> 00:03:00,380
Come on!
Fresh homemade lemonade!
15
00:03:00,410 --> 00:03:02,180
Come on!
Come on, everybody!
16
00:03:02,910 --> 00:03:05,950
Mom, Daddy's teaching me
how to fish, again!
17
00:03:10,750 --> 00:03:12,260
Dear, can I see today's catch?
18
00:03:12,290 --> 00:03:14,790
Oh, one of these days, O ye
of little faith. Wait and see.
19
00:03:14,820 --> 00:03:16,590
Are you having a good time?
Yeah.
20
00:03:16,630 --> 00:03:17,660
Here you go.
21
00:03:17,690 --> 00:03:19,600
Dad, you want lemonade?
Yes.
22
00:03:19,630 --> 00:03:21,260
Okay.
Thank you.
23
00:03:21,300 --> 00:03:22,330
Ah!
24
00:03:22,800 --> 00:03:24,100
Sour?
A little.
25
00:03:24,130 --> 00:03:25,230
Not enough sugar?
No.
26
00:03:25,270 --> 00:03:27,300
I never can get that right.
27
00:03:27,800 --> 00:03:30,010
Hey, there you are.
Hey, Mahtob. Honey.
28
00:03:30,040 --> 00:03:31,340
Mahtob.
29
00:03:31,370 --> 00:03:33,810
What vitamins
do we get from lemons?
30
00:03:34,010 --> 00:03:36,110
Mahtob, what vitamins
do we get from lemons?
31
00:03:36,150 --> 00:03:37,450
Vitamin C.
Right.
32
00:03:37,480 --> 00:03:39,750
And what vitamins do we get from,
uh, bananas?
33
00:03:39,780 --> 00:03:41,650
Vitamin C, vitamin B, and fiber.
34
00:03:41,680 --> 00:03:43,320
Right! Right!
Wonderful.
35
00:03:45,690 --> 00:03:48,490
None of my kids were
as smart as this little cutie.
36
00:03:48,520 --> 00:03:49,990
That's great.
Thanks, Mom.
37
00:03:50,030 --> 00:03:51,830
And what are you going to be
when you grow up?
38
00:03:51,860 --> 00:03:52,960
A nurse.
39
00:03:53,000 --> 00:03:54,676
Well, you can be a doctor as well,
you know?
40
00:03:54,700 --> 00:03:56,030
A doctor and a nurse.
41
00:03:56,060 --> 00:03:58,170
I wanna know how you expect
to teach Mahtob to fish.
42
00:03:58,200 --> 00:04:00,000
You've never
caught a fish in your life.
43
00:04:00,040 --> 00:04:03,810
Honey, it's the best way.
This way I'm totally unprejudiced, either way.
44
00:04:03,840 --> 00:04:06,610
He bought all this fishing equipment.
And a book on how to fish.
45
00:04:06,640 --> 00:04:08,810
He's had her out there every day for a month.
Nothing.
46
00:04:08,840 --> 00:04:11,550
Yeah, well, if it's a choice between
your lemonade and my fishing,
47
00:04:11,580 --> 00:04:13,150
I know where I stand.
48
00:04:13,680 --> 00:04:15,820
I want to sit on Daddy's lap.
49
00:04:15,850 --> 00:04:18,120
Well, it's my turn.
You always sit on Daddy's lap.
50
00:04:18,150 --> 00:04:21,190
Don't fight over me, girls.
I think you should find another available lap.
51
00:04:27,200 --> 00:04:29,730
And, uh, then we have...
Thank you.
52
00:04:29,770 --> 00:04:32,840
A 30-year-old woman
with a class 3 pap smear for a TAH.
53
00:04:32,870 --> 00:04:34,700
So, I think, yeah, so I think...
54
00:04:34,740 --> 00:04:36,410
The thing about the Iranians
55
00:04:36,440 --> 00:04:38,840
is that they prayed themselves
right back into the stone age.
56
00:04:38,870 --> 00:04:40,310
What I can't understand is
57
00:04:40,340 --> 00:04:42,510
why anybody would come to the States
to study medicine?
58
00:04:42,550 --> 00:04:44,980
They can get a degree in Iran
in, what, two weeks?
59
00:04:45,010 --> 00:04:46,380
Seven days.
Yeah.
60
00:04:46,420 --> 00:04:49,250
I understand the Ayatollah's got some
great ideas about medicine.
61
00:04:49,290 --> 00:04:51,266
Soldier gets wounded in the field,
just let him die.
62
00:04:51,290 --> 00:04:53,520
He's gonna go to paradise anyway, right?
Certainly.
63
00:04:53,560 --> 00:04:55,360
Did you see
that newspaper over there?
64
00:04:55,390 --> 00:04:57,060
Hmm, the Iranian funny page?
65
00:04:57,090 --> 00:04:58,830
How can he read that thing, man?
66
00:04:58,860 --> 00:05:00,600
Jesus Christ, it's not even written in words.
67
00:05:00,630 --> 00:05:02,106
It looks like one
of my prescriptions.
68
00:05:02,130 --> 00:05:03,930
I've read that prescription.
69
00:05:04,270 --> 00:05:06,200
I wouldn't mind going to Iran.
70
00:05:40,140 --> 00:05:42,610
Oh, no, no, no. Don't turn it off.
It's okay.
71
00:05:45,570 --> 00:05:47,080
Honey, what's wrong?
72
00:05:47,680 --> 00:05:49,110
Nothing's wrong.
I'm fine.
73
00:05:53,450 --> 00:05:54,820
What's wrong?
74
00:05:55,450 --> 00:05:57,296
Have you talked to the family?
Is everything all right?
75
00:05:57,320 --> 00:05:59,460
Oh, everybody's fine.
They're fine.
76
00:06:00,460 --> 00:06:02,790
Oh, by the way, uh,
Mammal phoned.
77
00:06:02,830 --> 00:06:04,990
He and Nasserine
have had a baby boy.
78
00:06:05,960 --> 00:06:07,460
That's great.
79
00:06:11,800 --> 00:06:14,600
A couple of the doctors were making cracks
at the hospital again.
80
00:06:15,700 --> 00:06:17,270
Who were they?
81
00:06:18,140 --> 00:06:19,440
What does it matter?
82
00:06:19,480 --> 00:06:20,680
It matters, Moody.
83
00:06:20,710 --> 00:06:22,110
It matters.
84
00:06:22,140 --> 00:06:24,610
We moved here to get away
from all of that.
85
00:06:24,980 --> 00:06:26,650
God, it's just so awful.
86
00:06:26,680 --> 00:06:28,280
Oh, honey, forget it.
87
00:06:30,020 --> 00:06:31,650
Honey, forget it.
88
00:06:33,060 --> 00:06:34,990
There are dumb people
everywhere.
89
00:06:36,730 --> 00:06:38,490
Forget it, honey.
90
00:06:38,530 --> 00:06:40,430
"And the genie roared with laughter.
91
00:06:41,700 --> 00:06:44,170
"'O thou poor thief of 1,000 alleyways,
92
00:06:44,900 --> 00:06:47,470
"'do you think you can marry
the sultan's daughter
93
00:06:47,500 --> 00:06:50,870
"'when all the princes in Persia
are seeking her hand?'
94
00:06:51,340 --> 00:06:54,640
"'You foolish slave, '
replied Aladdin, boldly.
95
00:06:55,140 --> 00:06:57,910
"'Have you forgotten
the jewels in the cave?
96
00:06:58,180 --> 00:07:00,650
"'You have the wits of a donkey.
97
00:07:00,680 --> 00:07:03,820
"'I should put you back into the dirty old lamp,
where you belong.'"
98
00:07:03,850 --> 00:07:06,190
Is there really Aladdin's cave?
99
00:07:06,220 --> 00:07:07,520
I'm sure there must be.
100
00:07:07,560 --> 00:07:09,120
Could we find it?
101
00:07:09,160 --> 00:07:11,890
Well, I'm not sure
if I know where it is, but...
102
00:07:11,930 --> 00:07:13,960
You know, I was born in Persia.
103
00:07:14,000 --> 00:07:16,200
Well, they call it Iran now.
104
00:07:16,230 --> 00:07:17,300
If I took you there,
105
00:07:17,330 --> 00:07:20,500
maybe we could look for it together,
couldn't we?
106
00:07:21,000 --> 00:07:25,170
You know, Iran's got caves
and mountains and deserts,
107
00:07:25,210 --> 00:07:26,840
just like in the story.
108
00:07:27,340 --> 00:07:28,910
And mosques.
109
00:07:28,940 --> 00:07:31,380
They're so beautiful,
they're like jewels.
110
00:07:31,410 --> 00:07:34,720
You know, when the sun shines on them,
they dazzle your eyes.
111
00:07:35,850 --> 00:07:37,620
Would you like to see those?
112
00:07:38,890 --> 00:07:40,260
Okay, where were we?
113
00:07:42,860 --> 00:07:44,390
Daddy?
Uh-huh?
114
00:07:44,730 --> 00:07:46,730
Do I hate Americans?
115
00:07:48,560 --> 00:07:50,330
What do you mean?
Of course not.
116
00:07:50,370 --> 00:07:52,600
Lucille says I hate Americans
117
00:07:52,640 --> 00:07:54,300
because you're from Iran.
118
00:08:03,310 --> 00:08:04,750
Sweetheart,
119
00:08:06,250 --> 00:08:09,650
Lucille doesn't really know
what she's talking about,
120
00:08:10,320 --> 00:08:13,390
so we shouldn't pay
too much attention to her.
121
00:08:14,660 --> 00:08:17,130
I've lived in America
for 20 years.
122
00:08:17,760 --> 00:08:20,000
I'm as American as apple pie,
123
00:08:21,130 --> 00:08:22,730
and so are you.
124
00:08:24,230 --> 00:08:25,770
Give me a kiss.
125
00:08:26,470 --> 00:08:27,970
Mmm, big hugs.
126
00:08:30,270 --> 00:08:32,240
Mmm, big hugs.
127
00:09:07,810 --> 00:09:09,810
Oh, that was Ameh Bozorg.
128
00:09:10,510 --> 00:09:12,280
It's always the same.
129
00:09:14,280 --> 00:09:16,320
She cries and cries
on the phone.
130
00:09:17,820 --> 00:09:19,450
"You're like a son to me.
131
00:09:19,490 --> 00:09:22,090
"When your mother died,
I was the one that raised you.
132
00:09:22,120 --> 00:09:23,790
"Now I'm sick, I'm dying,
you're a doctor.
133
00:09:23,830 --> 00:09:25,136
"You're not here
to look after me."
134
00:09:25,160 --> 00:09:27,330
Is she sick?
No, no. She's not sick.
135
00:09:28,860 --> 00:09:31,400
She's 58.
She feels old, but she's not sick.
136
00:09:33,170 --> 00:09:34,600
It's the same old guilt trip.
137
00:09:34,640 --> 00:09:36,540
Oh, honey, come on.
138
00:09:36,840 --> 00:09:38,310
She's your sister.
She misses you.
139
00:09:38,340 --> 00:09:39,680
You have to phone her
more often.
140
00:09:39,710 --> 00:09:42,010
Phoning's no good.
She wants to see me.
141
00:09:42,380 --> 00:09:44,480
And now that
Mammal and Nasserine have had their baby,
142
00:09:44,510 --> 00:09:46,980
everybody's there
for the celebration except me.
143
00:09:47,020 --> 00:09:48,680
It's been 10 years.
144
00:09:48,920 --> 00:09:50,820
I haven't seen
my family for 10 years.
145
00:09:50,850 --> 00:09:52,490
Mammal and Reza have been here.
146
00:09:52,520 --> 00:09:54,866
Why doesn't she just get on a plane
and come over here for a visit?
147
00:09:54,890 --> 00:09:57,160
She wouldn't do that.
She's hardly been out of Teheran.
148
00:09:57,190 --> 00:10:00,200
She wants to see me over there.
They want to see us.
149
00:10:00,700 --> 00:10:03,030
They've never met you or Mahtob.
150
00:10:03,830 --> 00:10:06,670
She keeps asking
why can't we go over for a vacation.
151
00:10:06,700 --> 00:10:08,540
You'll just have to
explain it to them.
152
00:10:08,570 --> 00:10:10,070
Explain what?
153
00:10:11,110 --> 00:10:12,880
We can't go to Iran.
154
00:10:13,210 --> 00:10:14,240
Why not?
155
00:10:15,480 --> 00:10:18,650
I'm not about to take Mahtob to Iran.
It's much too violent.
156
00:10:18,680 --> 00:10:21,980
We're not gonna go sightseeing
to the Persian Gulf or anything crazy.
157
00:10:22,020 --> 00:10:24,720
We're gonna spend two weeks on vacation
with my family.
158
00:10:25,550 --> 00:10:28,520
Moody, there's too much
going on over there.
159
00:10:28,560 --> 00:10:32,360
Look, your family is welcome here anytime.
You know that.
160
00:10:33,200 --> 00:10:34,860
Well, if you feel
that strongly about it,
161
00:10:34,900 --> 00:10:36,700
maybe you should
just go there yourself.
162
00:10:36,730 --> 00:10:38,530
No, I don't mean that, either.
163
00:10:38,570 --> 00:10:40,370
None of us should go.
It's just not safe.
164
00:10:40,400 --> 00:10:41,740
Mommy!
Look.
165
00:10:41,770 --> 00:10:43,040
I'm coming!
166
00:10:43,070 --> 00:10:45,170
You're getting it
all out of proportion.
167
00:10:45,210 --> 00:10:47,810
Look, I haven't seen
any of them for 10 years.
168
00:10:49,280 --> 00:10:51,050
Mommy!
Honey, I know how you feel.
169
00:10:51,080 --> 00:10:52,980
All right, I'm coming!
170
00:10:56,120 --> 00:10:57,650
No, it's okay.
Go ahead.
171
00:11:31,920 --> 00:11:34,590
Honey, I want to go
more than anything.
172
00:11:34,790 --> 00:11:36,590
I miss them so much.
173
00:11:38,290 --> 00:11:41,060
You're always talking about
how important family is.
174
00:11:41,100 --> 00:11:44,130
All I want to do is go for two weeks
with you and Mahtob
175
00:11:44,170 --> 00:11:45,670
and visit my family.
176
00:11:46,840 --> 00:11:48,640
Moody, it scares me.
177
00:11:49,040 --> 00:11:50,970
What scares you, honey?
178
00:11:51,470 --> 00:11:52,810
Look at me.
179
00:11:54,210 --> 00:11:56,110
Do you honestly think
for one moment
180
00:11:56,140 --> 00:11:57,810
that I would take you
and Mahtob anywhere
181
00:11:57,850 --> 00:11:59,980
that I thought
would be dangerous?
182
00:12:01,320 --> 00:12:04,320
I love you both more than
anything in the whole world.
183
00:12:04,990 --> 00:12:06,150
Listen,
184
00:12:06,720 --> 00:12:08,490
Mahtob's got her vacation.
185
00:12:08,990 --> 00:12:11,030
She starts a new school.
186
00:12:11,060 --> 00:12:12,160
It's a good time.
187
00:12:24,170 --> 00:12:25,710
I swear to you
188
00:12:27,340 --> 00:12:29,180
on the sacred Koran,
189
00:12:30,010 --> 00:12:31,310
you won't be in any danger,
190
00:12:32,380 --> 00:12:34,680
that we'll be back
after two weeks,
191
00:12:35,650 --> 00:12:37,390
and that I wouldn't do anything
192
00:12:37,420 --> 00:12:40,160
to jeopardize
yours or Mahtob's safety.
193
00:12:43,690 --> 00:12:45,230
Come on, honey.
194
00:12:46,190 --> 00:12:47,900
It's not such a big deal.
195
00:13:49,720 --> 00:13:51,090
Look at what they're doing.
196
00:14:03,840 --> 00:14:05,310
Hello, Betty.
Hello.
197
00:14:05,570 --> 00:14:08,140
Nasserine, it's so good
to see you.
198
00:14:10,950 --> 00:14:13,280
Fereshte, Zoreh, this is Mahtob.
199
00:14:15,780 --> 00:14:18,490
Betty! Betty!
It's Ameh Bozorg!
200
00:14:18,520 --> 00:14:20,620
Sweetheart,
that's Daddy's sister.
201
00:14:22,120 --> 00:14:23,330
For you and Mahtob.
202
00:14:23,360 --> 00:14:25,490
Oh, my goodness!
Look!
203
00:14:25,530 --> 00:14:27,330
Mahtob!
Mahtob!
204
00:14:28,460 --> 00:14:29,730
Moonlight.
205
00:14:29,760 --> 00:14:31,130
You are moonlight.
206
00:14:31,170 --> 00:14:33,800
I know.
Mahtob means moonlight.
207
00:14:35,470 --> 00:14:36,810
Mahtob, Mahtob.
208
00:14:36,840 --> 00:14:38,010
Betty?
Hello.
209
00:14:38,040 --> 00:14:40,610
I am so happy. Now you can be with us.
210
00:14:40,640 --> 00:14:43,850
Oh, yes, I'm so glad.
It's only for two weeks, but I'm very pleased.
211
00:14:43,880 --> 00:14:46,610
I remember your house
in America very well.
212
00:14:47,020 --> 00:14:48,650
Mammal, so good to see you.
213
00:14:48,680 --> 00:14:50,690
At last, finally
you are here, Betty.
214
00:14:50,720 --> 00:14:53,420
Yes, I'm so glad we could come for a visit.
215
00:14:53,460 --> 00:14:55,420
Congratulations on the baby.
216
00:14:55,460 --> 00:14:56,490
Thank you.
217
00:14:59,230 --> 00:15:00,330
What?
218
00:15:00,360 --> 00:15:01,700
No, nothing.
219
00:15:01,730 --> 00:15:05,800
She say Mahtob look like
almost exact to Moody
220
00:15:05,830 --> 00:15:07,640
and to Ameh Bozorg.
221
00:15:20,250 --> 00:15:21,650
Some reception, huh?
222
00:15:21,680 --> 00:15:23,690
- Oh, my gosh.
- It's amazing.
223
00:15:24,250 --> 00:15:25,790
Do you know all these people?
224
00:15:25,820 --> 00:15:26,890
All of them.
225
00:15:28,990 --> 00:15:30,660
Oh, boy. This is
all my family.
226
00:15:30,690 --> 00:15:32,730
Obviously,
they really missed you.
227
00:15:33,160 --> 00:15:34,860
The car's just over here.
228
00:15:44,040 --> 00:15:45,840
Go ahead, unwrap it. It's a gift.
Oh!
229
00:15:48,540 --> 00:15:51,050
Thank you.
Isn't that nice?
230
00:15:54,050 --> 00:15:56,720
Oh! Thank you.
Thank you.
231
00:15:57,020 --> 00:15:58,420
Go on. Put it on.
232
00:15:58,450 --> 00:15:59,720
Put it on.
Now?
233
00:15:59,750 --> 00:16:01,490
Yeah, well, it's a...
234
00:16:01,520 --> 00:16:02,696
They've gone to
a lot of trouble.
235
00:16:02,720 --> 00:16:04,490
It would make her very happy.
All right.
236
00:16:04,530 --> 00:16:06,860
You know, it's pretty good quality.
Okay.
237
00:16:06,900 --> 00:16:08,200
Go ahead.
238
00:16:08,230 --> 00:16:09,730
Get in the car, okay?
239
00:17:01,180 --> 00:17:02,580
God.
240
00:17:02,620 --> 00:17:04,420
It all looks so different.
241
00:17:08,090 --> 00:17:11,630
I thought you said,
foreign women don't have to wear Islamic dress.
242
00:17:11,660 --> 00:17:14,660
Yeah. I know.
I made a mistake.
243
00:17:15,500 --> 00:17:17,130
It's all changed.
244
00:17:18,530 --> 00:17:22,270
Anyway, it's only when you leave the house or
when you go outside.
245
00:17:22,300 --> 00:17:24,270
You saw the women
at the airport.
246
00:17:24,310 --> 00:17:25,940
I didn't recognize
half my family.
247
00:17:25,970 --> 00:17:27,780
They were all covered.
248
00:17:27,810 --> 00:17:30,650
Last time I was here,
only half of them wore chador.
249
00:17:32,310 --> 00:17:33,450
It's all new.
250
00:17:33,480 --> 00:17:35,850
What would happen
if I didn't wear this?
251
00:17:46,860 --> 00:17:48,800
She says you'd get arrested.
252
00:18:01,340 --> 00:18:02,810
I have to go to the bathroom.
253
00:18:02,840 --> 00:18:04,710
Just wait.
We're almost there.
254
00:18:17,230 --> 00:18:18,260
Hi.
255
00:18:23,700 --> 00:18:26,170
No, no!
They're hurting him, Mommy!
256
00:18:26,200 --> 00:18:27,700
They're hurting him!
257
00:18:28,870 --> 00:18:30,846
Mommy, they're hurting him,
Mommy, they're hurting him.
258
00:18:30,870 --> 00:18:33,080
It's their way of saying welcome.
It's a great honor.
259
00:18:33,110 --> 00:18:34,880
They give the meat to the poor.
260
00:18:34,910 --> 00:18:36,640
Honey, honey,
we have to step over it.
261
00:18:36,680 --> 00:18:38,850
It's a custom.
It's expected.
262
00:18:38,880 --> 00:18:40,580
Just hang on to me.
263
00:19:16,480 --> 00:19:18,420
It's the Friday prayer.
264
00:19:19,290 --> 00:19:21,420
From the Teheran University.
265
00:20:03,530 --> 00:20:05,170
Prayers.
Mmm.
266
00:21:11,270 --> 00:21:14,170
Honey, don't forget,
we got to get some things for your mom and dad.
267
00:21:14,200 --> 00:21:15,200
Okay.
268
00:21:16,700 --> 00:21:17,910
So hot.
269
00:21:18,210 --> 00:21:21,040
Thank you.
Now let me do you. Okay?
270
00:21:25,950 --> 00:21:27,050
All right?
271
00:21:34,620 --> 00:21:37,190
- Fix your scarf!
- Fix your hair!
272
00:21:37,530 --> 00:21:38,890
Cover your hair!
273
00:22:01,620 --> 00:22:03,920
Honey, I'm sorry.
They didn't know you were a foreigner.
274
00:22:03,950 --> 00:22:05,466
If they'd had known,
they wouldn't have been so harsh.
275
00:22:05,490 --> 00:22:07,126
A little bit of hair fell out.
I know. I know.
276
00:22:07,150 --> 00:22:10,070
Honey, you gotta be careful.
They're very strict about the dress code here.
277
00:22:11,090 --> 00:22:13,530
You must to cover all.
You must not to be careless.
278
00:22:13,560 --> 00:22:16,100
Every single hair that is not covered
is like a dagger
279
00:22:16,130 --> 00:22:18,570
that you aim at
the heart of our martyrs.
280
00:22:19,300 --> 00:22:20,640
Come on.
281
00:22:21,340 --> 00:22:23,270
Just give it time, sweetheart.
282
00:22:23,310 --> 00:22:24,510
It's okay.
283
00:22:40,960 --> 00:22:42,660
Look at these hands.
284
00:23:03,980 --> 00:23:05,480
Mom.
Shh.
285
00:23:16,960 --> 00:23:18,630
Guess that means we can eat.
286
00:23:41,520 --> 00:23:43,420
Come on.
Sit up straight.
287
00:23:56,730 --> 00:23:58,970
Is it because I didn't
wear a chador?
288
00:23:59,000 --> 00:24:00,700
Honey, you misinterpreted.
289
00:24:00,900 --> 00:24:02,300
She wasn't looking at you.
290
00:24:02,340 --> 00:24:05,410
Honey, you didn't see.
She looked at me.
291
00:24:06,210 --> 00:24:08,180
It was the same feeling today
292
00:24:08,210 --> 00:24:09,840
when the police stopped me.
293
00:24:09,880 --> 00:24:11,850
There was such dislike.
294
00:24:14,620 --> 00:24:17,520
It just seems so
primitive sometimes.
295
00:24:18,620 --> 00:24:20,396
Yeah, well,
all religious beliefs seem primitive
296
00:24:20,420 --> 00:24:22,020
when they're not your own.
297
00:24:22,060 --> 00:24:24,430
But to cover them up
and hide them away.
298
00:24:24,790 --> 00:24:26,760
Are they so afraid of women's sexuality
or what?
299
00:24:26,790 --> 00:24:28,400
No, no. That's not the reason.
300
00:24:29,060 --> 00:24:32,270
Iranian women like to wear the chador.
It's a mark of respect.
301
00:24:32,300 --> 00:24:34,370
You know,
when the Shah tried to ban them,
302
00:24:34,400 --> 00:24:36,840
they had demonstrations
in the streets.
303
00:24:36,870 --> 00:24:38,410
Most women wanted
to bring it back.
304
00:24:43,550 --> 00:24:45,510
I'm sorry. I know
it's a different culture.
305
00:24:45,550 --> 00:24:49,080
I guess I just
don't understand it.
306
00:24:52,920 --> 00:24:55,290
Why is Mammal angry at you,
and the others?
307
00:24:55,320 --> 00:24:57,220
They seem to be going
at you all the time.
308
00:24:57,260 --> 00:24:58,730
Yeah, well...
309
00:24:59,830 --> 00:25:02,760
You know, my family,
they're very religious.
310
00:25:03,330 --> 00:25:07,070
They're not sophisticated.
They're basically country people.
311
00:25:08,470 --> 00:25:10,810
It's all changed so much.
312
00:25:11,610 --> 00:25:13,480
It's all back to the Koran.
313
00:25:13,840 --> 00:25:15,410
It's been that way
since the revolution.
314
00:25:15,440 --> 00:25:17,650
You know, when they moved into this house,
315
00:25:17,680 --> 00:25:20,280
they got rid of all the furniture. All of it.
316
00:25:22,080 --> 00:25:23,790
Now they see me, and
317
00:25:25,690 --> 00:25:27,350
I seem so Americanized.
318
00:25:27,960 --> 00:25:29,820
And you have an American wife.
319
00:25:32,860 --> 00:25:34,000
Yeah.
320
00:25:34,430 --> 00:25:35,930
I'm sorry.
321
00:25:35,960 --> 00:25:38,306
The last thing I wanted to do was come here
and insult them in any way.
322
00:25:38,330 --> 00:25:39,670
I know, I know.
323
00:25:44,840 --> 00:25:48,780
Honey, it's going to
seem strange for a while,
324
00:25:49,040 --> 00:25:51,310
but believe me,
they want to love you.
325
00:25:51,680 --> 00:25:53,010
They will.
326
00:25:54,180 --> 00:25:56,020
I promise.
Okay.
327
00:26:00,320 --> 00:26:01,490
What?
328
00:26:01,520 --> 00:26:03,190
Nothing.
No, no, nothing.
329
00:26:03,730 --> 00:26:05,530
What's so funny?
330
00:26:05,560 --> 00:26:08,700
You know they think we make love
all the time.
331
00:26:10,030 --> 00:26:11,900
Who?
The family.
332
00:26:12,500 --> 00:26:14,170
Why?
Well.
333
00:26:14,200 --> 00:26:16,300
Well, because here, you know,
after they make love,
334
00:26:16,340 --> 00:26:19,146
they have to take a shower because,
you know, they can't pray unless they do.
335
00:26:19,170 --> 00:26:21,210
You know,
it's considered unclean.
336
00:26:21,240 --> 00:26:24,010
You know, we're taking
two, three showers a day.
337
00:26:25,880 --> 00:26:29,120
Oh, God, what, they think
we're two rabbits or something?
338
00:26:30,690 --> 00:26:33,150
I'm not taking another shower
the whole time we're here.
339
00:26:33,190 --> 00:26:34,660
You knew that the whole time.
340
00:26:34,690 --> 00:26:36,896
They didn't know you were such a swinger.
You know what I mean?
341
00:26:36,920 --> 00:26:38,860
Yeah, but you knew that all along.
342
00:26:38,890 --> 00:26:42,260
You were out in the hall giggling.
Every time I took a shower.
343
00:27:31,410 --> 00:27:32,650
Don't go.
344
00:27:32,910 --> 00:27:34,080
I have to.
345
00:27:35,420 --> 00:27:37,080
Oh, Moody, please stay.
346
00:27:37,120 --> 00:27:38,150
I can't.
347
00:27:39,290 --> 00:27:40,936
Honey, you've been getting up early
every morning
348
00:27:40,960 --> 00:27:42,360
for a week and a half.
Don't go.
349
00:27:42,390 --> 00:27:43,760
What's the matter with you?
350
00:27:43,790 --> 00:27:45,230
I'm with my family.
351
00:27:45,260 --> 00:27:46,566
They're Sayyids.
You know what that means?
352
00:27:46,590 --> 00:27:47,736
They're direct descendants of Mohammed.
353
00:27:47,760 --> 00:27:49,060
They deserve a little respect.
354
00:27:49,100 --> 00:27:51,230
Oh, of course, to the sophisticated American,
355
00:27:51,270 --> 00:27:53,130
that must all seem so incredibly primitive.
356
00:28:45,220 --> 00:28:46,790
Betty.
357
00:28:47,050 --> 00:28:48,720
Oh, God, you scared me.
358
00:28:48,960 --> 00:28:50,790
I wondered where you were.
359
00:28:50,830 --> 00:28:52,460
I think I got
the most beautiful picture
360
00:28:52,490 --> 00:28:53,930
if I had this thing set right.
361
00:28:53,960 --> 00:28:55,500
The lights have gone.
362
00:28:55,800 --> 00:28:57,500
Are you coming in?
Yeah.
363
00:29:10,040 --> 00:29:11,150
Betty.
364
00:29:11,750 --> 00:29:12,850
What?
365
00:29:16,020 --> 00:29:19,190
Something happened
before we came out here.
366
00:29:19,750 --> 00:29:20,860
What?
367
00:29:21,390 --> 00:29:23,560
Well, you know,
I didn't want to tell you about it.
368
00:29:23,590 --> 00:29:24,860
We were coming out here, so...
369
00:29:24,890 --> 00:29:26,690
What, Moody, what happened?
370
00:29:35,070 --> 00:29:37,400
I got fired from the hospital.
371
00:29:39,040 --> 00:29:40,370
You got fired?
372
00:29:40,910 --> 00:29:43,340
It happened just before we left.
373
00:29:44,050 --> 00:29:45,250
Literally, two days.
374
00:29:51,450 --> 00:29:54,860
I can't believe it.
They can't do that.
375
00:29:54,890 --> 00:29:56,120
Yes, they can.
376
00:29:57,460 --> 00:30:00,060
If they can find someone
who'll do the job for less money.
377
00:30:00,090 --> 00:30:01,260
Oh, no.
378
00:30:02,760 --> 00:30:04,470
And who isn't an Iranian.
379
00:30:06,400 --> 00:30:07,470
Oh.
380
00:30:07,970 --> 00:30:09,870
Moody, I can't believe that.
381
00:30:09,900 --> 00:30:11,540
Your work was going so well.
382
00:30:11,570 --> 00:30:13,330
Oh, you think they like
Iranians in Michigan?
383
00:30:16,810 --> 00:30:18,310
It's always there, you know
384
00:30:19,750 --> 00:30:21,380
just under the surface.
385
00:30:23,620 --> 00:30:27,690
You know, not one
of my colleagues
386
00:30:27,720 --> 00:30:30,220
has ever stood up for me
whenever there was any trouble.
387
00:30:30,260 --> 00:30:31,590
Honey, that's not true.
388
00:30:31,960 --> 00:30:34,760
Yeah. We're talking about
the medical profession.
389
00:30:35,730 --> 00:30:37,770
It's supposed to be
an educated group of people.
390
00:30:39,570 --> 00:30:41,500
What are we going to do?
391
00:30:45,570 --> 00:30:46,770
Well,
392
00:30:47,780 --> 00:30:49,910
I'll tell you what
we're gonna do.
393
00:30:50,140 --> 00:30:51,580
We're going to go home tomorrow
394
00:30:51,610 --> 00:30:53,380
and we're gonna find out
how this happened.
395
00:30:53,410 --> 00:30:56,420
We'll appeal. It's America. We've got laws.
396
00:30:56,450 --> 00:30:59,150
We've got friends.
You've got lots of friends.
397
00:30:59,590 --> 00:31:00,790
And this just can't happen.
398
00:31:04,260 --> 00:31:05,360
Hey!
399
00:31:06,690 --> 00:31:07,930
Hey, will you stop that?
400
00:31:07,960 --> 00:31:09,460
Look at you
messing everything up.
401
00:31:09,500 --> 00:31:12,070
Now, get your own stuff
together, please.
402
00:31:12,100 --> 00:31:14,270
I don't think they're
gonna let this through.
403
00:31:14,300 --> 00:31:15,970
Maybe Mammal can ship it.
404
00:31:16,500 --> 00:31:17,640
Sweetheart, listen to me.
405
00:31:17,670 --> 00:31:19,516
Do you want to pack Toby Bunny
or do you want to carry him?
406
00:31:19,540 --> 00:31:20,840
It's gonna be awfully hot.
407
00:31:20,880 --> 00:31:22,480
Pack him.
Okay, pack him.
408
00:31:22,510 --> 00:31:23,780
Sit down here right now
409
00:31:23,810 --> 00:31:26,310
and fold up all those clothes you messed up.
410
00:31:26,350 --> 00:31:28,850
Can I put him in the suitcase?
Yes, you may.
411
00:31:29,380 --> 00:31:31,150
Sweetheart, you haven't packed anything.
412
00:31:31,190 --> 00:31:33,320
You want me to do it for you?
No.
413
00:31:40,030 --> 00:31:43,130
You must take passport to the airport
three days before
414
00:31:43,160 --> 00:31:45,630
to get approval.
You have not done this.
415
00:31:45,670 --> 00:31:47,070
Approval?
What approval?
416
00:31:47,800 --> 00:31:49,800
It is no time.
You must to get stamp.
417
00:31:49,840 --> 00:31:51,010
You cannot leave today.
418
00:31:51,040 --> 00:31:52,920
Well, when can we leave?
When's the next flight?
419
00:31:53,210 --> 00:31:54,480
I don't know.
420
00:32:00,510 --> 00:32:01,680
Moody, what is this?
421
00:32:02,420 --> 00:32:03,990
I don't know.
422
00:32:04,490 --> 00:32:07,650
We'll have to wait for the next available flight,
I guess.
423
00:32:12,830 --> 00:32:15,660
How could you not take care of the passports?
424
00:32:15,700 --> 00:32:17,800
Didn't somebody tell you
about this, Moody?
425
00:32:17,830 --> 00:32:19,170
How could you let this happen?
426
00:32:19,200 --> 00:32:21,000
It's a mistake.
Nobody thought about it.
427
00:32:21,040 --> 00:32:24,370
Well, then, we'll go to the airport,
and we'll tell them
428
00:32:24,410 --> 00:32:26,186
we didn't know about
the three-day requirement.
429
00:32:26,210 --> 00:32:27,386
Maybe they'll just
let us through.
430
00:32:27,410 --> 00:32:28,840
And if not, we'll just sit there
431
00:32:28,880 --> 00:32:31,180
and we'll wait
for the next flight.
432
00:32:31,210 --> 00:32:33,380
I don't know
how to say this to you.
433
00:32:35,280 --> 00:32:36,880
We're not going back.
We're staying here.
434
00:32:40,960 --> 00:32:42,620
What do you mean?
How long?
435
00:32:42,890 --> 00:32:44,930
I want to get a job here,
436
00:32:44,960 --> 00:32:46,060
in a hospital.
437
00:32:46,760 --> 00:32:47,900
What?
438
00:32:48,230 --> 00:32:51,030
I want us to live in Iran.
439
00:32:51,970 --> 00:32:53,030
No.
440
00:32:54,570 --> 00:32:55,740
No.
441
00:32:55,770 --> 00:32:57,370
There's nothing
for me in America.
442
00:32:57,400 --> 00:32:58,570
No.
443
00:32:59,570 --> 00:33:02,140
No. What...
What, are you crazy?
444
00:33:02,480 --> 00:33:05,080
We're Americans.
Your daughter's an American.
445
00:33:05,310 --> 00:33:07,920
Moody, honey,
you're upset about your job and everything,
446
00:33:07,950 --> 00:33:10,720
I understand that.
We're gonna go back today and we're gonna fix it.
447
00:33:11,120 --> 00:33:12,950
I want Mahtob to grow up here.
No!
448
00:33:12,990 --> 00:33:15,290
I think she should become a Muslim.
No!
449
00:33:15,320 --> 00:33:16,420
No!
450
00:33:19,930 --> 00:33:21,460
You lied to me.
451
00:33:23,060 --> 00:33:24,430
You lied to me.
452
00:33:24,470 --> 00:33:27,130
You held the Koran and swore to me that
nothing was gonna happen.
453
00:33:27,170 --> 00:33:29,270
Mommy.
You were planning this all the time.
454
00:33:29,300 --> 00:33:30,600
You lied to me.
455
00:33:30,840 --> 00:33:32,540
Mommy, aren't we
going home today?
456
00:33:32,570 --> 00:33:33,610
Yes, we are, honey.
457
00:33:33,640 --> 00:33:34,840
I want you to go downstairs
458
00:33:34,880 --> 00:33:37,780
and I want you to say goodbye to everybody.
All right.
459
00:33:43,680 --> 00:33:46,150
Moody, I know
what's been going on.
460
00:33:46,190 --> 00:33:48,820
They've got no right.
You've got to resist it.
461
00:33:57,760 --> 00:34:00,230
Moody, I know how much
you miss your family,
462
00:34:00,270 --> 00:34:01,470
how guilty they make you feel.
463
00:34:01,500 --> 00:34:04,240
I know the kind of pressure
they're putting on you.
464
00:34:04,270 --> 00:34:06,010
I know you want to
spend some time here.
465
00:34:06,040 --> 00:34:08,380
I promise you we'll come back,
we'll spend time here.
466
00:34:09,010 --> 00:34:10,940
But we can't stay here.
467
00:34:11,210 --> 00:34:13,880
This is a backward,
primitive country.
468
00:34:14,980 --> 00:34:16,350
I won't live here.
469
00:34:16,820 --> 00:34:18,290
I won't bring up
my daughter here.
470
00:34:18,320 --> 00:34:20,350
How can you even consider
raising Mahtob here?
471
00:34:20,390 --> 00:34:21,636
Don't you see
how they treat women?
472
00:34:21,660 --> 00:34:23,190
I know it's the right decision
473
00:34:23,220 --> 00:34:24,590
if you just give it a chance.
No.
474
00:34:24,630 --> 00:34:26,490
For all of us.
For you and for Mahtob.
475
00:34:26,530 --> 00:34:28,300
No, Moody, you can't mean this.
476
00:34:28,330 --> 00:34:29,700
I'm a highly qualified doctor.
477
00:34:29,730 --> 00:34:31,046
They're desperate
for doctors in Iran.
478
00:34:31,070 --> 00:34:33,470
I could do a lot of good here.
Please.
479
00:34:33,500 --> 00:34:35,040
Besides, I'm a Muslim.
Please.
480
00:34:35,070 --> 00:34:36,340
This is where I should be.
481
00:34:36,370 --> 00:34:38,516
This is where
my family should be.
Please, please don't do this.
482
00:34:38,540 --> 00:34:39,840
Look, I know it seems harsh,
483
00:34:39,870 --> 00:34:41,310
but it's best thing
for all of us.
484
00:34:41,340 --> 00:34:43,480
Mahtob could learn
real values here!
485
00:34:43,510 --> 00:34:45,980
No! I won't stay here!
You can't keep me...
486
00:34:46,010 --> 00:34:48,180
Now, you listen to me.
487
00:34:48,680 --> 00:34:51,690
You're in my country now.
You're my wife.
488
00:34:51,720 --> 00:34:54,190
You do as I say.
You understand me?
489
00:34:55,720 --> 00:34:57,190
We're staying here.
490
00:35:32,030 --> 00:35:34,130
Mammal, would you
translate for me?
491
00:35:37,130 --> 00:35:39,600
Please excuse me if I don't
get my words straight.
492
00:35:39,630 --> 00:35:41,100
I'm a bit shaken up.
493
00:35:45,040 --> 00:35:46,870
I wanted to come down here
and talk to you
494
00:35:46,910 --> 00:35:49,410
to see if you could
understand my feelings.
495
00:35:54,450 --> 00:35:56,980
Moody and I have been
married for seven years.
496
00:35:57,650 --> 00:35:59,890
We've loved each other
very much.
497
00:35:59,920 --> 00:36:01,220
And we have trusted each other.
498
00:36:01,260 --> 00:36:03,390
Trust was always very important.
499
00:36:05,790 --> 00:36:07,760
I didn't want to come here.
500
00:36:08,400 --> 00:36:10,960
Moody knew that.
I made it very clear to him.
501
00:36:11,930 --> 00:36:14,770
The only reason I came was to visit
with all of you
502
00:36:14,800 --> 00:36:16,740
and so that you could meet our daughter.
503
00:36:19,640 --> 00:36:21,180
But I was frightened.
504
00:36:22,810 --> 00:36:25,650
And so Moody swore to me on the holy Koran
that nothing would happen.
505
00:36:25,680 --> 00:36:27,580
That nothing like this could happen.
506
00:36:31,120 --> 00:36:33,950
He held the Koran, and he swore to me.
507
00:36:34,460 --> 00:36:36,460
Isn't that true, Moody?
Isn't that true?
508
00:36:36,490 --> 00:36:38,530
I had to.
You wouldn't have come with me if I hadn't.
509
00:36:42,300 --> 00:36:44,670
Baba Hajji, you're a religious man.
510
00:36:44,700 --> 00:36:46,770
How can Moody swear on the Koran
511
00:36:46,800 --> 00:36:48,440
and then do this to me?
512
00:37:04,150 --> 00:37:05,750
Allah will forgive him.
513
00:37:11,990 --> 00:37:13,360
No, no!
514
00:37:13,990 --> 00:37:15,860
Ameh Bozorg, Ameh Bozorg,
515
00:37:15,900 --> 00:37:17,630
please help me, please!
516
00:37:28,210 --> 00:37:29,780
No! You can't do this!
517
00:37:29,810 --> 00:37:32,650
God damn you!
God damn you!
518
00:37:32,680 --> 00:37:34,220
You can't keep me here!
519
00:37:34,250 --> 00:37:36,650
You had this planned all along!
520
00:37:37,180 --> 00:37:38,520
Damn you!
521
00:38:14,090 --> 00:38:15,220
I'll be with you.
522
00:38:18,890 --> 00:38:19,960
I'll help you.
523
00:38:27,230 --> 00:38:29,040
Will you try to go to sleep?
524
00:38:36,110 --> 00:38:38,580
Where are the checkbooks
and credit cards?
525
00:38:38,910 --> 00:38:41,880
And I'll need the house keys
and the keys to the car.
526
00:38:45,890 --> 00:38:47,390
They're in the small bag,
I think.
527
00:38:55,960 --> 00:38:57,230
Moody,
528
00:38:59,730 --> 00:39:01,300
talk to me, please.
529
00:39:02,140 --> 00:39:03,940
There's nothing more to say.
530
00:39:04,810 --> 00:39:06,510
Oh, Moody, please!
531
00:39:06,770 --> 00:39:08,480
Please talk to me!
532
00:39:10,580 --> 00:39:11,780
Moody!
533
00:39:11,810 --> 00:39:13,310
Moody, please!
534
00:39:34,640 --> 00:39:36,600
I told you to stop calling here.
535
00:39:36,640 --> 00:39:38,440
No, she's not available.
536
00:39:38,470 --> 00:39:40,170
Yeah, well, she's also my wife,
537
00:39:40,210 --> 00:39:42,610
which means she wants
to do what I want.
538
00:39:43,980 --> 00:39:46,510
Look, you're not helping him by doing this.
539
00:39:47,650 --> 00:39:50,120
Yes. I know that very well,
and I'm very sorry,
540
00:39:50,150 --> 00:39:52,090
but this isn't going to
help his illness go away.
541
00:39:52,120 --> 00:39:53,820
So please leave us alone.
542
00:39:54,460 --> 00:39:56,160
No, I will not discuss...
543
00:39:57,560 --> 00:39:59,530
Look, I really don't
care about that.
544
00:39:59,560 --> 00:40:02,460
The State Department can do
what the hell it likes!
545
00:40:21,520 --> 00:40:23,220
Betty, you've got to eat.
546
00:40:24,890 --> 00:40:26,150
You can't keep this up.
547
00:40:26,190 --> 00:40:28,560
You're going to
make yourself very sick.
548
00:40:36,160 --> 00:40:39,100
You know, if I thought you really wanted
to stay here,
549
00:40:39,770 --> 00:40:41,770
we could have such a great life.
550
00:40:48,240 --> 00:40:49,610
You know,
551
00:40:51,010 --> 00:40:53,550
when I first heard
the Shah was leaving Iran,
552
00:40:54,380 --> 00:40:56,550
just after Mahtob was born,
553
00:40:58,180 --> 00:40:59,890
I couldn't believe it.
554
00:41:01,050 --> 00:41:02,560
It was just amazing.
555
00:41:03,190 --> 00:41:05,230
They had everyone
on the streets,
556
00:41:05,260 --> 00:41:07,030
millions of people.
557
00:41:09,060 --> 00:41:10,900
I should have been here.
558
00:41:12,800 --> 00:41:14,570
For the first time,
559
00:41:14,600 --> 00:41:16,400
we could say to everyone,
560
00:41:16,440 --> 00:41:18,200
"This is our faith.
561
00:41:19,070 --> 00:41:21,640
"This is our way of life.
This is who we are.
562
00:41:23,240 --> 00:41:24,950
"And nothing can stop us."
563
00:41:27,910 --> 00:41:30,080
You can't imagine
what that was like.
564
00:41:43,760 --> 00:41:45,200
I know things
have been hard for you.
565
00:41:46,100 --> 00:41:47,770
They'll get better.
566
00:41:47,800 --> 00:41:49,400
I promise you.
567
00:42:07,250 --> 00:42:08,920
Dear Lord, hear our prayer.
568
00:42:08,960 --> 00:42:10,960
Dear Lord, hear our prayer.
569
00:42:10,990 --> 00:42:13,930
Please help us leave Iran
and get back to America.
570
00:42:14,290 --> 00:42:17,600
Please help us leave Iran
and get back to America.
571
00:42:18,300 --> 00:42:20,330
Please let nothing separate us.
572
00:42:20,370 --> 00:42:22,640
Please let nothing separate us.
573
00:42:23,300 --> 00:42:25,840
And keep us always safe
in your care.
574
00:42:25,870 --> 00:42:28,310
And keep us always safe
in your care.
575
00:42:28,340 --> 00:42:30,310
Amen.
Amen.
576
00:42:43,490 --> 00:42:44,990
- Hello.
- Hello, Betty.
577
00:42:45,030 --> 00:42:46,190
Mom!
578
00:42:46,230 --> 00:42:48,390
Don't talk. Just listen.
Mom. Oh, God!
579
00:42:48,660 --> 00:42:52,130
You are to go to
the American Interests Section
580
00:42:52,170 --> 00:42:53,530
of the Swiss Embassy.
581
00:42:53,570 --> 00:42:56,770
There is no US Embassy in Iran anymore.
Okay.
582
00:42:56,800 --> 00:42:59,310
It's on Kiribah Fereshteh Street.
Kiribah.
583
00:42:59,340 --> 00:43:03,140
Their number is 625475.
584
00:43:03,180 --> 00:43:04,440
625475.
585
00:43:04,480 --> 00:43:06,480
What are you doing?
I knew from the beginning...
586
00:43:06,510 --> 00:43:07,780
It was ringing.
I answered it.
587
00:43:07,810 --> 00:43:09,520
Something dangerous...
588
00:43:09,920 --> 00:43:12,120
Why do you want to humiliate me
in front of my family?
589
00:43:12,150 --> 00:43:14,150
I've told you before,
you don't touch the phone!
590
00:43:14,190 --> 00:43:15,720
And you don't leave the house!
591
00:43:15,760 --> 00:43:17,260
Now do you understand me?
Yes!
592
00:43:59,300 --> 00:44:00,600
Swiss Embassy.
593
00:44:00,900 --> 00:44:03,340
American Interests Section.
594
00:44:03,370 --> 00:44:05,870
I can't hear you calling.
You'll have to talk louder.
595
00:44:05,910 --> 00:44:07,540
I can't talk louder.
596
00:44:07,570 --> 00:44:09,580
I can't hear you, caller.
597
00:44:10,610 --> 00:44:12,210
Are you there, caller?
598
00:44:13,810 --> 00:44:15,420
Are you there, caller?
599
00:44:16,280 --> 00:44:19,420
Please, help me.
I'm being held hostage.
600
00:44:20,250 --> 00:44:22,720
You'll have to talk louder,
caller, you're very faint.
601
00:44:22,760 --> 00:44:24,090
I can't.
602
00:44:24,120 --> 00:44:26,790
I'm being held hostage.
Please help me.
603
00:44:27,630 --> 00:44:29,560
I'm sorry
I can't hear you, caller.
604
00:44:37,770 --> 00:44:38,870
Who were you talking to?
605
00:44:38,910 --> 00:44:40,240
When?
Before, on the phone.
606
00:44:40,270 --> 00:44:41,370
No one.
It was nothing.
607
00:44:41,410 --> 00:44:42,816
Now don't lie to me.
I know you're lying to me.
608
00:44:42,840 --> 00:44:44,240
Stop it, Daddy!
Stop it!
609
00:44:44,280 --> 00:44:46,050
It's okay, honey.
It's between Mommy and me.
610
00:44:46,080 --> 00:44:47,480
It was nothing, really.
611
00:44:47,510 --> 00:44:49,470
I tried to call Nasserine,
I got the wrong number.
612
00:44:50,780 --> 00:44:52,420
What do you think, huh?
613
00:44:53,420 --> 00:44:54,620
You think you can lie to me?
614
00:44:55,320 --> 00:44:56,936
You think you can do
anything in this house
615
00:44:56,960 --> 00:44:58,590
without me knowing about it?
616
00:44:58,630 --> 00:45:00,430
My family tell me everything.
617
00:45:00,460 --> 00:45:02,160
They're watching you
all the time.
618
00:45:02,200 --> 00:45:03,730
So, please, don't be stupid.
619
00:45:03,760 --> 00:45:05,330
Mommy isn't stupid.
620
00:45:12,040 --> 00:45:13,510
By the way,
621
00:45:13,540 --> 00:45:15,510
she's gonna have to
start school pretty soon.
622
00:45:15,540 --> 00:45:17,180
We'll have to get her
the right clothes.
623
00:45:17,210 --> 00:45:18,440
I don't want to go to school.
624
00:45:18,480 --> 00:45:20,380
Moody, what school?
When?
625
00:45:36,160 --> 00:45:39,000
American Interests...
Uh, the Swiss Embassy.
626
00:45:39,030 --> 00:45:40,170
Swiss Embassy.
627
00:45:40,200 --> 00:45:42,300
Kiribah Fereshteh is
the name of the street.
628
00:45:42,340 --> 00:45:44,070
Kiribah Fereshteh.
629
00:46:09,830 --> 00:46:11,430
Swiss Embassy.
630
00:46:11,700 --> 00:46:13,930
My name is Betty Mahmoody.
631
00:46:14,570 --> 00:46:16,470
I'm an American citizen.
632
00:46:16,500 --> 00:46:18,300
Show your passport inside.
633
00:46:30,750 --> 00:46:31,820
Thank you.
634
00:46:31,850 --> 00:46:33,150
Passport.
635
00:46:33,190 --> 00:46:34,390
We don't have our passports.
636
00:46:34,420 --> 00:46:35,820
My husband has them.
637
00:46:35,860 --> 00:46:37,020
We're American citizens.
638
00:46:39,890 --> 00:46:41,030
You can go.
639
00:46:41,060 --> 00:46:43,060
We can go.
Mommy, we can go home!
640
00:46:53,740 --> 00:46:55,940
My name is Nicole Ajamian.
641
00:46:55,980 --> 00:46:57,240
Betty Mahmoody.
642
00:46:57,280 --> 00:46:59,380
This is my daughter Mahtob.
Please, do sit.
643
00:46:59,410 --> 00:47:00,450
Thank you.
644
00:47:01,920 --> 00:47:03,580
We're so glad to see you.
645
00:47:04,250 --> 00:47:05,450
Um...
646
00:47:05,720 --> 00:47:07,450
I spoke with my mother
in the United States.
647
00:47:07,490 --> 00:47:10,290
And I know that the State Department
is into this.
648
00:47:11,090 --> 00:47:13,390
We're just very happy
to be here.
649
00:47:13,430 --> 00:47:15,730
We'll sleep anywhere
for as long as it takes
650
00:47:15,760 --> 00:47:17,500
until you can get us out.
651
00:47:18,260 --> 00:47:20,070
What are you talking about?
652
00:47:20,100 --> 00:47:21,600
You cannot stay here.
653
00:47:23,440 --> 00:47:24,940
I can't go back to my husband.
654
00:47:25,940 --> 00:47:27,740
I want to go home
to the United States.
655
00:47:27,770 --> 00:47:30,110
That may be,
but you are in Iran.
656
00:47:31,340 --> 00:47:33,480
You are married to an Iranian?
657
00:47:33,780 --> 00:47:34,780
Yes.
658
00:47:34,820 --> 00:47:36,780
Then you are an Iranian citizen.
659
00:47:36,820 --> 00:47:38,250
No, no, I'm not.
660
00:47:38,480 --> 00:47:41,590
I'm an American citizen,
and my daughter is an American citizen.
661
00:47:41,620 --> 00:47:43,660
We were born
in the United States.
662
00:47:43,690 --> 00:47:45,890
We have American passports.
663
00:47:45,930 --> 00:47:48,390
I mean, we don't...
We don't have them with us.
664
00:47:48,430 --> 00:47:50,260
My husband has them.
665
00:47:50,300 --> 00:47:52,800
We've never changed
our citizenship.
666
00:47:54,630 --> 00:47:56,270
If you marry an Iranian man,
667
00:47:56,300 --> 00:47:59,270
you automatically become
an Iranian citizen.
668
00:47:59,310 --> 00:48:01,670
The laws regarding women
are very strict.
669
00:48:02,840 --> 00:48:05,850
You cannot travel anywhere
without written permission.
670
00:48:05,880 --> 00:48:07,480
You have no rights
to the children.
671
00:48:08,150 --> 00:48:10,450
They go to the man in a divorce.
672
00:48:12,050 --> 00:48:14,960
I'm sorry,
but you will have to go back to your husband.
673
00:48:14,990 --> 00:48:17,320
But we'll never get out of Iran.
674
00:48:18,160 --> 00:48:19,960
We're being held hostage.
675
00:48:19,990 --> 00:48:22,000
It was almost impossible
to come here.
676
00:48:22,400 --> 00:48:24,630
Mrs. Mahmoody, there are many
American women here
677
00:48:24,660 --> 00:48:26,670
in similar circumstances.
678
00:48:30,300 --> 00:48:33,210
May I ask you
why you came to Iran?
679
00:48:38,980 --> 00:48:40,510
I don't know.
680
00:48:42,680 --> 00:48:44,180
I don't know.
681
00:48:46,350 --> 00:48:48,190
I was afraid to come.
682
00:48:52,090 --> 00:48:53,730
I wanted to please him.
683
00:48:55,000 --> 00:48:56,500
I trusted him.
684
00:48:57,560 --> 00:49:00,070
I was frightened to come,
but I never thought this would happen.
685
00:49:01,400 --> 00:49:03,700
I thought of him as an American.
686
00:49:06,270 --> 00:49:07,740
He's changed.
687
00:49:08,540 --> 00:49:09,880
Oh, God, he's changed.
688
00:49:11,380 --> 00:49:13,210
Look, Mrs. Mahmoody,
689
00:49:14,510 --> 00:49:16,880
many came back
after the revolution
690
00:49:16,920 --> 00:49:20,020
feeling guilty about being away,
691
00:49:20,050 --> 00:49:22,390
about turning
their backs on Iran
692
00:49:23,060 --> 00:49:24,560
and on Islam.
693
00:49:25,790 --> 00:49:27,530
Now Iran is an Islamic state,
694
00:49:27,560 --> 00:49:30,260
and that's a wonderful thing
for many Iranians.
695
00:49:35,240 --> 00:49:38,070
Well, if there is
anything I can do,
696
00:49:38,100 --> 00:49:41,510
maybe if you need to organize
telephone calls to the US,
697
00:49:41,540 --> 00:49:44,780
or you want to
write letters home...
698
00:50:01,890 --> 00:50:03,260
So, if Daddy asks,
699
00:50:03,300 --> 00:50:05,670
we went for a walk
and got lost, okay?
700
00:50:13,340 --> 00:50:14,840
Mommy! Mommy!
701
00:50:16,110 --> 00:50:18,310
Where were you, huh?
I went for a walk! I went...
702
00:50:18,340 --> 00:50:20,750
I went out for a walk, and I got lost!
Where were you?
703
00:50:20,780 --> 00:50:22,650
We went for a walk...
Shut up!
704
00:50:24,950 --> 00:50:27,420
You try anything
like this again,
705
00:50:28,190 --> 00:50:29,690
I'll kill you!
706
00:50:35,860 --> 00:50:37,260
Oh, my God.
707
00:51:00,150 --> 00:51:03,590
? Happy birthday to you
708
00:51:03,620 --> 00:51:07,090
? Happy birthday to you
709
00:51:07,130 --> 00:51:11,660
? Happy birthday, dear Mahtob
710
00:51:11,700 --> 00:51:14,830
? Happy birthday to you
711
00:51:16,070 --> 00:51:20,040
? Happy birthday to you
712
00:51:20,070 --> 00:51:23,840
? Happy birthday to you
713
00:51:24,080 --> 00:51:28,510
? Happy birthday, dear Mahtob
714
00:51:28,710 --> 00:51:32,350
? Happy birthday to you
715
00:51:49,040 --> 00:51:50,040
Hi.
716
00:51:50,500 --> 00:51:51,540
Hi.
717
00:51:55,510 --> 00:51:57,680
Nasserine said
you wanted to see me.
718
00:51:59,180 --> 00:52:01,510
I can't believe
she's five, can you?
719
00:52:03,520 --> 00:52:04,550
No.
720
00:52:07,450 --> 00:52:08,920
Thank you for today,
721
00:52:10,020 --> 00:52:12,130
the doll and everything.
722
00:52:16,360 --> 00:52:17,730
I miss her.
723
00:52:24,700 --> 00:52:27,540
It seems I haven't spent much time
with her lately.
724
00:52:30,740 --> 00:52:31,980
Moody,
725
00:52:34,150 --> 00:52:36,050
I want to make it work.
726
00:52:40,220 --> 00:52:42,490
You were such
a wonderful father today.
727
00:52:43,390 --> 00:52:44,990
It brought it all back.
728
00:52:46,490 --> 00:52:47,890
Honey, I want you to be happy.
729
00:52:47,930 --> 00:52:49,930
I want to make you happy.
730
00:52:51,600 --> 00:52:54,230
I need you to help me.
731
00:52:58,640 --> 00:52:59,970
Oh, Betty.
732
00:53:04,910 --> 00:53:06,950
I didn't want it
to be like this.
733
00:53:08,580 --> 00:53:09,950
I love you.
734
00:53:11,280 --> 00:53:12,990
I never want to hurt you.
735
00:53:13,620 --> 00:53:14,990
Oh, Moody.
736
00:53:15,290 --> 00:53:18,290
Moody, I need you...
I need you to help me.
737
00:53:21,790 --> 00:53:23,860
We can't stay in this house.
738
00:53:24,330 --> 00:53:26,430
It's my sister's house.
739
00:53:26,470 --> 00:53:28,270
She'd be insulted
if we went away.
740
00:53:28,300 --> 00:53:30,070
No, no, she doesn't
really want us here.
741
00:53:30,100 --> 00:53:31,870
She doesn't like me.
742
00:53:33,540 --> 00:53:36,080
We've got nowhere else to go.
Yes, we do.
743
00:53:36,110 --> 00:53:38,340
We could stay with
Mammal and Nasserine.
744
00:53:38,380 --> 00:53:40,610
We helped them when
they were in the States.
745
00:53:40,650 --> 00:53:42,580
Nasserine goes to classes.
746
00:53:42,620 --> 00:53:43,920
I could baby-sit.
747
00:53:43,950 --> 00:53:45,290
I could help.
748
00:53:45,320 --> 00:53:46,620
Please.
749
00:53:49,460 --> 00:53:50,820
Oh, Betty...
750
00:53:52,630 --> 00:53:54,360
I don't want to lose you.
751
00:53:59,330 --> 00:54:02,240
I want you to tell me
anything I can ever do.
752
00:54:04,900 --> 00:54:07,010
The kitchen. Kitchen.
Kitchen.
753
00:54:09,210 --> 00:54:11,540
You teach me.
I'll cook for you.
754
00:54:11,580 --> 00:54:13,680
I'm so grateful, Nasserine.
755
00:54:19,190 --> 00:54:20,720
Thank you so much.
756
00:54:28,690 --> 00:54:30,500
I was just telling him
757
00:54:30,530 --> 00:54:33,170
that, uh, the same rules
apply as before.
758
00:54:33,200 --> 00:54:34,430
Mammal.
759
00:54:52,750 --> 00:54:54,850
You have to wear chador tonight.
760
00:54:54,890 --> 00:54:56,060
Oh?
761
00:54:56,090 --> 00:54:58,920
My uncle's a Mullah.
He's highly respected.
762
00:54:59,890 --> 00:55:01,260
He's a very influential man.
763
00:55:01,290 --> 00:55:03,400
He's written books on Islam.
764
00:55:05,130 --> 00:55:07,270
Maybe he's gonna
help me get a job.
765
00:55:12,570 --> 00:55:15,280
Betty, you are
a very good Iranian cook.
766
00:55:15,780 --> 00:55:16,840
Thank you.
767
00:55:16,880 --> 00:55:18,640
You are lucky people.
768
00:55:21,750 --> 00:55:23,480
Why you wear chador?
769
00:55:26,920 --> 00:55:28,590
I thought I had to.
770
00:55:28,620 --> 00:55:29,760
But why?
771
00:55:29,790 --> 00:55:31,790
Chador is Persian tradition.
772
00:55:31,820 --> 00:55:34,230
It's not necessary
to wear it inside.
773
00:55:34,260 --> 00:55:37,330
It is exaggerated
with some people now.
774
00:55:39,930 --> 00:55:42,070
Mahmood told me you read Koran.
775
00:55:42,100 --> 00:55:43,940
Yes. I try.
776
00:55:44,440 --> 00:55:45,570
I like to.
777
00:55:45,610 --> 00:55:48,570
Very good.
You go to Koran class?
778
00:55:50,180 --> 00:55:51,240
No.
779
00:55:52,750 --> 00:55:53,980
Mahmood must send you there.
780
00:55:54,450 --> 00:55:56,280
They are in English language.
781
00:56:03,760 --> 00:56:04,960
Would you like?
782
00:56:06,290 --> 00:56:07,660
Yes, very much.
783
00:56:12,970 --> 00:56:16,800
The Hadith, or reports,
of the collected sayings of the Prophet
784
00:56:16,840 --> 00:56:20,140
with additional commentaries
by devout and learned men.
785
00:56:20,370 --> 00:56:22,440
In our readings from the Koran,
786
00:56:22,480 --> 00:56:25,650
we'll pause to consider
the Hadith when appropriate.
787
00:56:25,680 --> 00:56:28,650
What page are we on?
I don't know. She just...
788
00:56:29,650 --> 00:56:31,150
You're American.
789
00:56:31,820 --> 00:56:33,150
Yeah.
790
00:56:33,190 --> 00:56:35,860
Since the death of Adam
without there being on it
791
00:56:35,890 --> 00:56:38,660
an imam guiding
the people to God.
792
00:56:39,060 --> 00:56:41,290
You're kidding?
793
00:56:41,330 --> 00:56:43,930
I'm from Chicago
but I lived in Michigan.
794
00:56:43,960 --> 00:56:45,300
Where in Michigan?
Near Lansing.
795
00:56:45,330 --> 00:56:46,400
Where near Lansing?
796
00:56:46,430 --> 00:56:48,670
Oh, it's a little place.
You wouldn't know it. Owosso.
797
00:56:48,700 --> 00:56:51,446
Are you... I lived there for five years.
I went to grammar school there.
798
00:56:51,470 --> 00:56:53,210
I lived on the corner
of Linden and Noleen.
799
00:56:53,240 --> 00:56:54,810
My husband's a doctor.
800
00:56:54,840 --> 00:56:55,986
He had his own practice there.
801
00:56:56,010 --> 00:56:58,310
- My husband's a doctor, too.
- I can't believe this!
802
00:57:01,050 --> 00:57:05,020
And now I work for an English language magazine
for Islamic women.
803
00:57:06,420 --> 00:57:07,820
Have you become Muslim?
804
00:57:07,850 --> 00:57:09,190
Mmm-hmm.
805
00:57:10,420 --> 00:57:11,890
Did you convert?
806
00:57:13,360 --> 00:57:15,090
Well, I wanted to, I guess.
807
00:57:15,860 --> 00:57:17,500
My husband was happy I did.
808
00:57:18,560 --> 00:57:20,370
It made things a lot better.
809
00:57:22,500 --> 00:57:24,200
Uh, I'll...
I got to go.
810
00:57:24,240 --> 00:57:26,070
Ellen, it's been so...
No, really.
811
00:57:35,580 --> 00:57:37,080
Moody.
812
00:57:37,380 --> 00:57:39,990
You'll never guess.
I just met an American woman in class.
813
00:57:40,020 --> 00:57:42,320
She's from Owasso.
Her husband's a doctor.
814
00:57:42,350 --> 00:57:43,490
Are they here?
815
00:57:43,520 --> 00:57:44,920
No, they just left.
816
00:57:44,960 --> 00:57:47,560
She's invited us over.
Is that all right?
817
00:57:47,590 --> 00:57:49,030
Yeah, that's fine.
818
00:57:51,360 --> 00:57:54,430
I want you to ask questions
when you're out with your daddy.
819
00:57:54,470 --> 00:57:55,570
Uh-huh.
820
00:57:55,600 --> 00:57:58,570
I want you to ask him questions
about taxis and buses.
821
00:57:59,410 --> 00:58:01,170
And how much things cost.
822
00:58:01,210 --> 00:58:02,740
Okay.
All right?
823
00:58:03,610 --> 00:58:06,050
Ask him questions
about the signs.
824
00:58:06,080 --> 00:58:08,380
What the signs mean,
what they say.
825
00:58:08,410 --> 00:58:09,550
All right.
826
00:58:09,580 --> 00:58:11,220
And then you'll be
able to teach me.
827
00:58:11,250 --> 00:58:13,420
Why do you want
to learn all that?
828
00:58:14,090 --> 00:58:16,460
I'm gonna have to
if we're gonna get out of here.
829
00:58:17,090 --> 00:58:19,630
It's got lentils and beans.
And what's that?
830
00:58:19,660 --> 00:58:21,460
That's his name on the sign.
831
00:58:21,490 --> 00:58:23,560
What's he selling?
That's sabzi.
832
00:58:23,600 --> 00:58:26,430
See, it's all kinds of things
that they sell here.
833
00:58:27,230 --> 00:58:29,600
These are pictures of all the people
that died in the war.
834
00:58:29,640 --> 00:58:32,610
They put the pictures up
so everybody remembers them.
835
00:58:39,680 --> 00:58:41,756
Yeah, that's one, too.
Why all these questions, honey?
836
00:58:41,780 --> 00:58:42,920
What's that?
837
00:58:42,950 --> 00:58:44,580
Well, that's
the rest of the market.
838
00:58:44,620 --> 00:58:46,450
And look,
here's some fruit here.
839
00:58:46,490 --> 00:58:47,790
What do they do?
840
00:58:47,820 --> 00:58:51,260
They sprinkle sugar on the beets,
and it's almost like a candy.
841
00:59:14,050 --> 00:59:15,820
The moment the Shah left,
842
00:59:15,850 --> 00:59:17,950
I wanted to go back to Iran,
843
00:59:17,980 --> 00:59:19,650
but Ellen didn't want to.
844
00:59:19,690 --> 00:59:22,290
So I said, uh, "Fine.
845
00:59:22,660 --> 00:59:24,120
"I'll go without you."
846
00:59:24,160 --> 00:59:26,560
So, uh, she came.
847
00:59:27,460 --> 00:59:28,960
The first year in Iran,
848
00:59:28,990 --> 00:59:31,630
things were very bad between us.
849
00:59:31,660 --> 00:59:33,400
She couldn't adjust.
Could you, Ellen?
850
00:59:34,500 --> 00:59:38,000
I took quite a time before she understood
how to be a good wife.
851
00:59:39,300 --> 00:59:40,470
Ooh.
852
00:59:46,250 --> 00:59:47,850
Warm, isn't it?
853
00:59:49,580 --> 00:59:50,850
Yes.
854
00:59:56,060 --> 00:59:57,690
Why did you come back?
855
00:59:58,920 --> 01:00:01,690
I mean, my God!
He let you go hometo the States,
856
01:00:02,530 --> 01:00:04,100
and you came back.
857
01:00:04,860 --> 01:00:06,870
Maybe, at the beginning if...
858
01:00:08,030 --> 01:00:11,340
Of course there was the custody problem
with the kids, so...
859
01:00:12,770 --> 01:00:14,910
It was tough for me.
860
01:00:15,110 --> 01:00:18,210
You know, I had no experience.
Small American town.
861
01:00:21,010 --> 01:00:22,550
Was he violent?
862
01:00:23,080 --> 01:00:24,850
Not in the States, never.
863
01:00:25,280 --> 01:00:28,250
You're not supposed to,
you know. It's not Islamic.
864
01:00:31,060 --> 01:00:33,230
Marriages do work out here.
865
01:00:33,560 --> 01:00:34,930
They can be good.
866
01:00:36,030 --> 01:00:38,330
It's been hard for me at times,
867
01:00:38,360 --> 01:00:40,600
but you've got to
give it time, Betty.
868
01:00:41,700 --> 01:00:43,900
Islam has such beauty in it.
869
01:00:45,040 --> 01:00:48,270
I mean, I'm glad my kids are growing up
as Muslims.
870
01:00:51,580 --> 01:00:55,410
Ellen, I'm so happy we've become friends.
871
01:00:55,450 --> 01:00:58,280
I mean, you told me you were from home.
I was so thrilled!
872
01:00:58,320 --> 01:00:59,820
It's like a miracle.
873
01:01:01,490 --> 01:01:02,760
Ellen.
874
01:01:07,760 --> 01:01:09,930
I have something
I want to tell you.
875
01:01:10,930 --> 01:01:12,930
If I do, can you keep it a secret?
876
01:01:13,830 --> 01:01:15,800
Not tell your husband?
877
01:01:17,270 --> 01:01:19,270
I'm sorry, I'm sorry.
878
01:01:20,940 --> 01:01:24,110
Ellen, I'm sorry.
Please, please forget I spoke.
879
01:01:26,610 --> 01:01:28,080
No, it's okay.
880
01:01:28,980 --> 01:01:30,320
Go ahead.
881
01:01:30,750 --> 01:01:32,480
I won't tell him.
882
01:01:32,520 --> 01:01:34,250
That's a promise.
883
01:01:34,590 --> 01:01:36,660
Would you take
this letter for me?
884
01:01:37,160 --> 01:01:39,790
I'm trying to get back home
to America with my daughter.
885
01:01:39,830 --> 01:01:41,806
My family is working on it,
but there's nothing I can do.
886
01:01:41,830 --> 01:01:43,510
Moody knows where I am
every single minute.
887
01:01:45,970 --> 01:01:47,370
Are you crazy?
888
01:01:48,270 --> 01:01:50,100
Don't you realize
what can happen?
889
01:01:50,140 --> 01:01:52,940
Terrible things.
You just can't, Betty.
890
01:01:53,310 --> 01:01:56,210
You know, if you were caught,
they could execute you.
891
01:02:04,720 --> 01:02:06,650
It's for the Embassy.
892
01:02:23,140 --> 01:02:25,040
Can you believe that?
893
01:02:25,070 --> 01:02:27,370
They're desperate
for doctors in Iran.
894
01:02:27,410 --> 01:02:29,470
They got thousands of casualties
from the war.
895
01:02:29,510 --> 01:02:32,380
But because I trained in America,
no one will give me a job.
896
01:02:32,410 --> 01:02:34,480
That is not the reason.
897
01:02:38,020 --> 01:02:39,380
I'm telling you,
898
01:02:39,420 --> 01:02:41,520
hard to believe that
this country was getting
899
01:02:41,550 --> 01:02:43,166
quite sophisticated before the revolution.
900
01:02:43,190 --> 01:02:45,690
I mean, we were building
chemical plants,
901
01:02:45,730 --> 01:02:47,290
oil refineries.
902
01:02:47,330 --> 01:02:50,400
Multi-million dollar
installations.
And what's happened?
903
01:02:50,430 --> 01:02:54,270
They're all rotting
in the desert because nobody
knows how to operate them.
904
01:02:54,530 --> 01:02:56,570
It's all so primitive!
905
01:03:01,170 --> 01:03:04,380
Honey, somebody needs
to go to the market.
906
01:03:04,410 --> 01:03:05,910
We're out of meat and things.
907
01:03:05,950 --> 01:03:07,380
Yeah, I can't go.
908
01:03:08,080 --> 01:03:09,650
But it's for tonight's dinner.
909
01:03:09,680 --> 01:03:11,350
Well, I can't go.
910
01:03:11,880 --> 01:03:14,250
It'll have to wait
till Nasserine gets back.
911
01:03:14,290 --> 01:03:16,420
But she's home so late,
what'll we do tonight?
912
01:03:16,460 --> 01:03:17,760
I don't know.
913
01:03:18,520 --> 01:03:21,030
Can't you go by yourself
for a change?
914
01:03:21,060 --> 01:03:23,130
Yeah, I can, really.
915
01:03:23,860 --> 01:03:25,700
I know the way, it's not far.
916
01:03:25,970 --> 01:03:27,900
I'll take the children.
917
01:03:35,710 --> 01:03:38,380
You give me a list
of everything you need,
918
01:03:38,410 --> 01:03:40,350
and I'll tell you
exactly how long it'll take
919
01:03:40,380 --> 01:03:42,610
and what time
for you to be back here.
920
01:03:43,380 --> 01:03:45,250
Take the baby with you.
921
01:03:45,280 --> 01:03:47,220
Mahtob can stay here with me.
922
01:04:09,340 --> 01:04:10,840
You are American?
923
01:04:12,110 --> 01:04:13,310
Yes.
924
01:04:14,110 --> 01:04:15,610
I need dosari for the telephone.
925
01:04:16,320 --> 01:04:18,450
I was in America many times.
926
01:04:18,480 --> 01:04:20,990
Uh, New York,
uh, Amarillo, Texas.
927
01:04:23,790 --> 01:04:25,160
You want to telephone?
928
01:04:27,030 --> 01:04:28,960
Please, come, please.
929
01:04:38,170 --> 01:04:39,600
Thank you.
930
01:04:45,010 --> 01:04:47,250
American Interests Section.
931
01:04:47,280 --> 01:04:48,850
Nicole Ajamian.
932
01:04:49,480 --> 01:04:51,350
Nicole, it's Betty.
933
01:04:51,380 --> 01:04:54,450
Have you heard anything
from the State Department yet?
934
01:04:55,790 --> 01:04:57,720
No! I can't.
935
01:04:58,820 --> 01:05:01,130
I can't... Because
he watches me all the time,
936
01:05:01,160 --> 01:05:03,000
or he has somebody watch me.
937
01:05:04,160 --> 01:05:05,630
I didn't know that.
938
01:05:06,530 --> 01:05:08,830
Will they let us go
if I get a divorce?
939
01:05:11,000 --> 01:05:12,170
What?
940
01:05:13,510 --> 01:05:15,170
I can't do that.
941
01:05:16,510 --> 01:05:18,140
I can't do that.
942
01:05:19,980 --> 01:05:21,550
I won't leave her.
943
01:05:21,580 --> 01:05:24,750
Nicole, Nicole,
I won't leave her.
944
01:05:26,920 --> 01:05:29,750
All right. I will get
to the Embassy if I can.
945
01:05:41,770 --> 01:05:43,870
Thank you.
You're very kind.
946
01:05:43,900 --> 01:05:46,370
You can use the telephone
when you want.
947
01:05:46,740 --> 01:05:48,010
No problem.
948
01:05:48,210 --> 01:05:49,510
Thank you.
949
01:05:49,540 --> 01:05:51,410
I like America very much.
950
01:05:52,110 --> 01:05:55,110
My son was, uh,
with University of Texas.
951
01:05:56,950 --> 01:05:58,350
That is my son.
952
01:05:59,580 --> 01:06:01,720
He's a martyr for the war.
953
01:06:03,460 --> 01:06:07,690
My name is Hamid.
Anytime for telephone, you come here.
954
01:06:11,730 --> 01:06:12,930
I'm Betty.
955
01:06:18,740 --> 01:06:21,240
Who's gonna take me
to school tomorrow?
956
01:06:21,270 --> 01:06:22,770
I don't know, honey.
957
01:06:23,240 --> 01:06:26,210
It'll either be me,
or it'll be Daddy.
958
01:06:26,610 --> 01:06:28,380
But I want you to.
959
01:06:28,410 --> 01:06:30,320
I don't know if I can, Mahtob.
960
01:06:31,980 --> 01:06:33,490
Why can't you?
961
01:06:36,060 --> 01:06:37,290
Honey,
962
01:06:40,260 --> 01:06:42,060
I promise you I'll be there,
963
01:06:42,760 --> 01:06:45,100
and everything
will be all right.
964
01:06:45,930 --> 01:06:47,130
Okay?
965
01:06:50,070 --> 01:06:51,270
Come on.
966
01:06:52,670 --> 01:06:54,610
Dear Lord.
Dear Lord.
967
01:06:54,640 --> 01:06:56,610
Hear our prayer.
Hear our prayer.
968
01:06:56,640 --> 01:06:58,380
We beg you to
help us leave Iran.
969
01:06:58,410 --> 01:07:00,210
We beg you to
help us leave Iran.
970
01:07:00,250 --> 01:07:02,980
And get back to America.
And get back to America.
971
01:07:03,020 --> 01:07:04,950
Please let nothing separate us.
972
01:07:06,850 --> 01:07:08,150
I know, honey.
I know.
973
01:07:08,190 --> 01:07:11,260
I'll be back this afternoon,
sweetheart, I'll be back.
974
01:07:12,760 --> 01:07:14,590
I'll be back, sweetheart.
975
01:07:14,630 --> 01:07:17,600
Sweetheart, I'll be back,
I'll be here, sweetheart.
976
01:07:20,270 --> 01:07:21,770
Don't worry, baby.
977
01:07:21,800 --> 01:07:23,440
Mommy, please!
978
01:08:05,680 --> 01:08:07,980
Take the baby.
I'll get the rice.
979
01:08:16,690 --> 01:08:18,460
Hamid, I can't stay.
980
01:08:18,490 --> 01:08:21,190
You must to come inside.
There is someone here.
981
01:08:27,400 --> 01:08:29,530
Miss Nassimi.
She came to help you.
982
01:08:32,740 --> 01:08:35,510
Hamid told me
you wish to leave Iran.
983
01:08:35,540 --> 01:08:37,840
You know
it is extremely dangerous.
984
01:08:38,210 --> 01:08:40,350
I have to get back
to the United States.
985
01:08:40,380 --> 01:08:42,250
Why don't you try
to get a divorce?
986
01:08:42,280 --> 01:08:43,780
No!
987
01:08:43,820 --> 01:08:46,366
No, if I get a divorce,
then my husband will get custody of my daughter.
988
01:08:46,390 --> 01:08:47,890
I can't do that.
989
01:08:47,920 --> 01:08:51,020
If they catch you trying to escape
with your daughter, they could execute you.
990
01:08:51,060 --> 01:08:52,360
I can't leave her here.
991
01:08:52,390 --> 01:08:53,890
Look, I have...
Please.
992
01:08:54,430 --> 01:08:55,590
Wait.
993
01:08:56,400 --> 01:08:58,230
I think we can help you.
994
01:08:58,260 --> 01:09:00,700
My brother has helped
many people here.
995
01:09:00,730 --> 01:09:03,600
I will be here Wednesday and Thursday
at this time
996
01:09:03,640 --> 01:09:05,300
if you can come.
997
01:09:06,440 --> 01:09:08,240
Here is my telephone number.
998
01:09:08,470 --> 01:09:10,940
Memorize it.
Please, don't keep it.
999
01:09:15,080 --> 01:09:16,080
Thank you.
1000
01:09:27,890 --> 01:09:29,430
I got the rice.
1001
01:09:31,000 --> 01:09:32,130
I'm sorry.
1002
01:09:41,270 --> 01:09:42,670
What happened?
1003
01:09:43,940 --> 01:09:45,910
She was crying all day,
1004
01:09:47,310 --> 01:09:49,480
and I had to go pick her up.
1005
01:09:49,810 --> 01:09:52,420
We can't make her do this,
Moody. She's frightened.
1006
01:09:52,450 --> 01:09:53,950
I know.
1007
01:09:56,120 --> 01:09:58,260
Tomorrow they want you
to go to school with her.
1008
01:09:58,290 --> 01:09:59,620
Okay.
1009
01:10:00,590 --> 01:10:02,960
They want you to
stay with her every day.
1010
01:10:03,430 --> 01:10:04,800
Of course.
1011
01:10:05,100 --> 01:10:06,970
Of course, I'll stay with her.
1012
01:10:07,470 --> 01:10:09,770
They're all devout women there.
1013
01:10:11,100 --> 01:10:12,800
You'll be watched.
1014
01:10:15,540 --> 01:10:16,680
Okay.
1015
01:10:18,480 --> 01:10:20,380
I just want Mahtob to be happy.
1016
01:10:21,880 --> 01:10:23,780
I want her to have
a happy childhood.
1017
01:10:23,820 --> 01:10:26,020
Don't you want to give her that?
1018
01:10:26,050 --> 01:10:28,820
Islam's the greatest gift
I can give my child.
1019
01:12:06,920 --> 01:12:09,390
You said there'd be no danger.
Do you remember, Moody?
1020
01:12:09,420 --> 01:12:12,060
Mahtob could have been killed.
America's doing this!
1021
01:12:12,090 --> 01:12:14,190
Who supplying the bombs
who supplies the planes?
1022
01:12:14,230 --> 01:12:15,560
Whose backing Iraq?
1023
01:12:15,590 --> 01:12:19,160
Don't be so naive,
America's responsible for this war! No one else!
1024
01:12:39,320 --> 01:12:41,620
You should not behave this way.
1025
01:12:42,950 --> 01:12:44,720
I had to tell Hormoz.
1026
01:12:44,760 --> 01:12:48,230
It is your duty as a wife
to tell your husband everything!
1027
01:12:48,260 --> 01:12:49,960
You cannot have secrets.
1028
01:13:33,470 --> 01:13:35,510
Very nice, very nice.
1029
01:13:43,680 --> 01:13:46,390
Mahtob. Very nice.
1030
01:13:47,520 --> 01:13:48,820
Very nice.
1031
01:13:52,220 --> 01:13:54,160
I am very sorry.
1032
01:13:55,390 --> 01:13:57,430
It's bad in Iran.
1033
01:13:58,100 --> 01:14:00,500
Bad for you and your husband.
1034
01:14:01,530 --> 01:14:03,000
I'm sorry.
1035
01:14:05,200 --> 01:14:06,740
We help you.
1036
01:14:07,510 --> 01:14:09,370
We help you, help you.
1037
01:14:11,380 --> 01:14:13,010
Could I use the telephone?
1038
01:14:13,040 --> 01:14:14,250
Telephone?
1039
01:14:18,780 --> 01:14:21,350
Husband, no telephone.
1040
01:14:21,690 --> 01:14:24,360
You, inside, you, inside.
1041
01:14:25,120 --> 01:14:26,390
Right.
1042
01:14:28,290 --> 01:14:30,800
You come after morning.
1043
01:14:32,300 --> 01:14:34,870
11, after morning.
1044
01:14:35,100 --> 01:14:37,070
I can come late with Mahtob?
1045
01:14:41,910 --> 01:14:43,410
Thank you.
1046
01:14:45,810 --> 01:14:48,610
There are three principal
ways out of Iran.
1047
01:14:50,080 --> 01:14:53,920
You could go to Baluchistan
and then across the mountains into Pakistan.
1048
01:14:54,420 --> 01:14:56,560
In the southwest
to Bandar Abbas,
1049
01:14:56,590 --> 01:14:58,790
then across the gulf
by boat to Oman.
1050
01:14:59,420 --> 01:15:01,560
This is
the most dangerous route.
1051
01:15:01,590 --> 01:15:04,760
From Teheran
across the Zagros mountains
1052
01:15:04,800 --> 01:15:06,730
through Kurdistan into Turkey.
1053
01:15:06,770 --> 01:15:08,230
There are checkpoints
everywhere,
1054
01:15:08,270 --> 01:15:10,400
and the border crossing's
very heavily armed.
1055
01:15:10,440 --> 01:15:12,440
Which way do you think is best?
1056
01:15:12,470 --> 01:15:13,770
The gulf.
1057
01:15:16,780 --> 01:15:18,440
How much will it cost?
1058
01:15:18,810 --> 01:15:21,410
When you and your daughter
are safely back in America,
1059
01:15:21,450 --> 01:15:24,150
then if you can,
perhaps you will reimburse me.
1060
01:15:24,180 --> 01:15:27,850
Dollars would be of more help to me
than Iranian currency.
1061
01:15:30,690 --> 01:15:32,660
Keep in touch with my sister.
1062
01:15:33,660 --> 01:15:35,160
Right.
1063
01:15:39,960 --> 01:15:42,300
Run, run, run.
1064
01:15:47,140 --> 01:15:49,170
Where were you, hmm?
1065
01:15:49,710 --> 01:15:51,940
- Stop it, Daddy, stop it.
- Where you been?
1066
01:16:03,220 --> 01:16:06,020
Mommy! Mommy!
1067
01:16:06,060 --> 01:16:08,860
Get up! Get up!
1068
01:16:09,560 --> 01:16:11,130
Get up!
1069
01:16:18,540 --> 01:16:20,300
I'm gonna kill you.
1070
01:16:20,340 --> 01:16:22,510
I'm gonna cut you up.
You're gonna be dead!
1071
01:16:27,510 --> 01:16:28,850
Get out.
1072
01:16:45,200 --> 01:16:46,260
Betty!
1073
01:16:50,600 --> 01:16:51,870
Betty!
1074
01:17:26,710 --> 01:17:28,540
Nicole Ajamian.
1075
01:17:28,570 --> 01:17:30,510
Nicole Ajamian.
1076
01:17:31,910 --> 01:17:33,140
Nicole.
1077
01:17:33,580 --> 01:17:36,380
He's gonna kill me.
He's gonna kill me.
1078
01:17:36,410 --> 01:17:38,620
He said he was gonna kill me.
1079
01:17:57,240 --> 01:17:58,700
This woman is from the Embassy.
1080
01:17:58,740 --> 01:18:00,400
I need to take Mahtob.
1081
01:18:03,640 --> 01:18:05,580
Impossible.
Child goes to father.
1082
01:18:05,610 --> 01:18:07,550
You don't understand.
He's gonna kill me.
1083
01:18:07,580 --> 01:18:08,650
I have to get my daughter.
1084
01:18:08,680 --> 01:18:10,920
Madame, you wait.
Husband come.
1085
01:18:10,950 --> 01:18:12,580
I want my baby!
1086
01:18:12,620 --> 01:18:13,750
Madame, madame.
1087
01:18:13,790 --> 01:18:15,320
I want my baby.
Madame.
1088
01:18:16,860 --> 01:18:18,660
I want my baby!
1089
01:18:20,420 --> 01:18:22,090
Betty, they won't
let you take her.
1090
01:18:22,130 --> 01:18:23,830
The State Department
wants you to go
1091
01:18:23,860 --> 01:18:25,930
to the Iranian Foreign Minister
and ask for his help.
1092
01:18:25,960 --> 01:18:27,100
No!
1093
01:18:27,130 --> 01:18:28,670
The State Department
can't do anything.
1094
01:18:28,700 --> 01:18:30,176
They can't help me now.
Don't you know that?
1095
01:18:30,200 --> 01:18:32,846
They don't even understand the culture.
They'll only make things worse.
1096
01:18:32,870 --> 01:18:34,146
Madame, you wait
for your husband.
1097
01:18:34,170 --> 01:18:35,570
Tell her I want my baby.
1098
01:18:35,610 --> 01:18:36,780
I want my baby!
1099
01:18:38,810 --> 01:18:41,580
I cannot.
Please, please, please.
1100
01:18:41,610 --> 01:18:43,450
Please.
1101
01:19:23,420 --> 01:19:25,590
Listen, honey.
Don't talk right now.
1102
01:19:26,260 --> 01:19:27,790
Because I have to tell you
1103
01:19:27,830 --> 01:19:30,160
you can't talk about Hamid
or the Embassy.
1104
01:19:30,190 --> 01:19:32,000
Because if you do,
1105
01:19:32,530 --> 01:19:35,370
they'll never let us get away.
Don't say anything.
1106
01:19:35,870 --> 01:19:37,200
Do you hear me?
1107
01:19:38,840 --> 01:19:40,500
Mommy, don't leave me.
1108
01:19:40,540 --> 01:19:41,710
Don't go away.
1109
01:19:41,740 --> 01:19:43,040
I promise you.
1110
01:19:43,070 --> 01:19:45,840
I promise you I won't leave you.
Do you hear?
1111
01:19:45,880 --> 01:19:47,080
I won't leave you.
1112
01:19:55,720 --> 01:19:57,260
Where are Mammal and Nasserine?
1113
01:19:57,290 --> 01:19:59,360
You, don't ask questions.
1114
01:20:03,230 --> 01:20:05,360
Is that enough for you
sweetheart?
1115
01:20:14,270 --> 01:20:15,770
They've moved in
with Ameh Bozorg.
1116
01:20:31,420 --> 01:20:33,260
Moody, what're you doing?
1117
01:20:36,260 --> 01:20:38,100
Moody, Moody, please, please.
1118
01:20:38,130 --> 01:20:40,560
Please don't take her, Moody.
Please don't take her.
1119
01:20:40,600 --> 01:20:42,400
Moody, Moody, Moody, please!
1120
01:20:42,430 --> 01:20:44,270
Moody!
1121
01:20:48,910 --> 01:20:50,670
Moody!
1122
01:20:51,280 --> 01:20:53,040
Moody!
1123
01:20:54,450 --> 01:20:56,280
Moody, don't take her!
1124
01:20:56,310 --> 01:20:57,980
Don't take her.
1125
01:21:02,920 --> 01:21:05,520
Does Mommy ever
take you on adventures?
1126
01:21:06,420 --> 01:21:07,930
Come on.
Where does she take you?
1127
01:21:07,960 --> 01:21:09,630
To Koran class.
1128
01:21:09,960 --> 01:21:11,860
We saw some camels.
1129
01:21:12,200 --> 01:21:13,360
Yeah?
1130
01:21:15,100 --> 01:21:16,970
You go anywhere else?
1131
01:21:19,640 --> 01:21:22,340
How come you were late for school yesterday?
Where were you?
1132
01:21:22,370 --> 01:21:23,570
We got lost.
1133
01:21:23,610 --> 01:21:25,510
No, you didn't, Mahtob.
I know you didn't!
1134
01:21:25,540 --> 01:21:26,780
We did, we did!
1135
01:21:26,810 --> 01:21:29,010
Where the hell were you?
1136
01:21:30,280 --> 01:21:32,020
- Where were you?
- We got lost!
1137
01:21:32,050 --> 01:21:34,450
Stop you lying to me. Where were you?
We got lost!
1138
01:22:20,430 --> 01:22:21,600
Moody.
1139
01:22:23,230 --> 01:22:25,240
Moody, please don't leave.
1140
01:22:26,770 --> 01:22:28,070
How is Mahtob?
1141
01:22:28,740 --> 01:22:30,510
Please. Please tell me.
1142
01:22:30,540 --> 01:22:32,580
Is she all right?
1143
01:23:15,650 --> 01:23:17,420
Mahtob.
1144
01:23:17,460 --> 01:23:18,760
Mahtob.
1145
01:23:39,810 --> 01:23:41,350
Betty?
1146
01:23:43,610 --> 01:23:44,850
Betty?
1147
01:23:58,130 --> 01:24:00,130
Mahtob! Mahtob!
1148
01:24:00,160 --> 01:24:01,830
You brought her back to me.
1149
01:24:01,870 --> 01:24:03,800
Thank you. Thank you.
1150
01:24:07,710 --> 01:24:09,110
Thank you.
1151
01:24:10,440 --> 01:24:11,810
Thank you.
1152
01:24:14,350 --> 01:24:17,650
? Happy birthday to you
1153
01:24:18,380 --> 01:24:21,290
? Happy birthday to you
1154
01:24:22,020 --> 01:24:25,620
? Happy birthday, dear Mahtob
1155
01:24:26,320 --> 01:24:29,290
? Happy birthday to you
1156
01:25:19,740 --> 01:25:22,680
Will you be all right?
Yes, but when will you be back?
1157
01:25:22,710 --> 01:25:24,350
I'll be back as soon as I can.
1158
01:25:24,380 --> 01:25:25,750
All right.
All right.
1159
01:25:25,780 --> 01:25:27,250
You be brave.
I will.
1160
01:25:47,040 --> 01:25:49,110
We will fly you to Bandar Abbas
1161
01:25:49,140 --> 01:25:51,780
and then take you by speedboat
across the gulf.
1162
01:25:57,980 --> 01:26:00,280
I'll never be able to thank you.
1163
01:26:02,320 --> 01:26:04,590
Please, Betty,
there's really no need.
1164
01:26:07,790 --> 01:26:09,630
Just make the journey safely.
1165
01:26:16,270 --> 01:26:18,940
I wish you could have
seen this in the summer.
1166
01:26:20,600 --> 01:26:22,770
All the flowers are gone now.
1167
01:26:23,940 --> 01:26:27,150
Gardens have always had
a special place in Persia
1168
01:26:27,650 --> 01:26:29,610
throughout our history.
1169
01:26:30,110 --> 01:26:33,020
In fact, the word "paradise"
is a Persian word.
1170
01:26:34,990 --> 01:26:37,660
It's hard to believe, isn't it,
that the idea of paradise
1171
01:26:37,690 --> 01:26:40,290
will always be intimately connected
with Iran?
1172
01:26:43,260 --> 01:26:45,430
Whenever I think of what's happening
to my country,
1173
01:26:45,460 --> 01:26:47,330
I try to remember its gardens.
1174
01:26:52,470 --> 01:26:55,170
You must try and phone me, now,
whenever you can.
1175
01:26:57,610 --> 01:26:59,140
By Christmas you'll be home.
1176
01:26:59,180 --> 01:27:01,150
? Joy to the world
1177
01:27:01,180 --> 01:27:03,310
? The Lord has come
1178
01:27:03,650 --> 01:27:07,290
? Let Earth receive her king
1179
01:27:07,620 --> 01:27:10,650
? Let every heart
1180
01:27:20,030 --> 01:27:22,500
Merry Christmas.
1181
01:27:24,240 --> 01:27:26,700
I'm sorry, Betty, but
the gulf got too dangerous.
1182
01:27:26,740 --> 01:27:30,310
There are warships everywhere,
and they're checking all the civilian boats.
1183
01:27:30,340 --> 01:27:31,840
Zahedan is safer,
1184
01:27:31,880 --> 01:27:34,110
so I booked a flight
for you and Mahtob
1185
01:27:34,140 --> 01:27:37,520
on Wednesday, 29th January,
10 days from now.
1186
01:27:38,250 --> 01:27:39,480
Wednesday.
1187
01:27:39,520 --> 01:27:42,120
Good, Moody's at the hospitals
on Wednesdays.
1188
01:27:42,150 --> 01:27:45,960
On the 29th, I'd like you to take Mahtob
to the school bus as usual.
1189
01:27:45,990 --> 01:27:48,530
We will pick you both up
from the bus stop,
1190
01:27:48,560 --> 01:27:51,700
take you to a safe house
until it's time to get you to the airport.
1191
01:27:54,330 --> 01:27:55,900
Was he in pain?
1192
01:27:58,400 --> 01:27:59,740
Is he now?
1193
01:28:01,210 --> 01:28:02,340
How much?
1194
01:28:03,070 --> 01:28:04,710
How long has he known?
1195
01:28:05,880 --> 01:28:08,350
So he's not responding
in any way to the treatment?
1196
01:28:08,380 --> 01:28:09,810
What is it?
1197
01:28:12,250 --> 01:28:14,050
And they all felt that way?
1198
01:28:14,690 --> 01:28:15,750
What?
1199
01:28:16,250 --> 01:28:18,920
Mother, would you
hold on for a moment?
1200
01:28:19,190 --> 01:28:20,660
It's my father.
1201
01:28:20,690 --> 01:28:23,360
He's not doing well.
They feel they should operate...
1202
01:28:23,390 --> 01:28:25,560
Tell her we'll go
to America to see him.
1203
01:28:25,600 --> 01:28:27,430
Tell her you're going.
1204
01:28:27,470 --> 01:28:28,730
Go on.
1205
01:28:29,400 --> 01:28:31,200
Tell her you're gonna see him.
1206
01:28:31,240 --> 01:28:32,740
Tell her now.
1207
01:28:38,640 --> 01:28:41,550
Mom, Moody says
we can come home.
1208
01:28:47,820 --> 01:28:49,950
I'm sorry about your father.
1209
01:28:50,320 --> 01:28:51,720
Thank you.
1210
01:29:02,400 --> 01:29:05,300
Moody, will you be able
to come home with us?
1211
01:29:05,340 --> 01:29:06,900
No, I can't go.
1212
01:29:06,940 --> 01:29:09,270
I'd lose my job at the hospital.
1213
01:29:11,310 --> 01:29:12,980
But it's all right
for Mahtob to come?
1214
01:29:13,010 --> 01:29:14,750
No, she can't go either.
She's got school.
1215
01:29:14,780 --> 01:29:16,150
You'll have to go on your own.
1216
01:29:21,020 --> 01:29:22,750
I can't go without Mahtob.
1217
01:29:22,790 --> 01:29:24,150
Why not?
1218
01:29:24,190 --> 01:29:27,590
Of course, you can, you'll see your father.
What's the problem?
1219
01:29:29,530 --> 01:29:31,160
I won't go without her.
1220
01:29:39,600 --> 01:29:40,800
Betty.
1221
01:29:43,040 --> 01:29:45,110
You'll leave
as soon as possible.
1222
01:29:45,480 --> 01:29:48,810
You'll see your father,
and then you'll liquidate all our assets in the States.
1223
01:29:53,450 --> 01:29:55,990
It's my money, and I want it!
1224
01:29:57,660 --> 01:29:58,960
Don't do it, Betty.
1225
01:29:58,990 --> 01:30:01,120
If you go,
you'll never see your daughter again.
1226
01:30:01,160 --> 01:30:03,190
He won't allow you
back into the country.
1227
01:30:03,230 --> 01:30:05,860
My father is dying,
I've got to go see him.
1228
01:30:05,900 --> 01:30:07,530
I don't think
he'd want you to, Betty.
1229
01:30:07,570 --> 01:30:09,500
If he knew that it meant
losing your daughter.
1230
01:30:09,530 --> 01:30:11,840
Why can't I go now,
and then come back?
1231
01:30:11,870 --> 01:30:13,440
Maybe later try to get out.
1232
01:30:13,470 --> 01:30:15,140
You can't leave Mahtob here.
1233
01:30:15,170 --> 01:30:16,810
Not with Moody's family.
1234
01:30:16,840 --> 01:30:18,480
They're from the provinces.
1235
01:30:18,510 --> 01:30:19,840
They're more fanatical
than most.
1236
01:30:19,880 --> 01:30:21,910
This regime
only encourages them.
1237
01:30:22,180 --> 01:30:24,110
Look, there are
some people in this country
1238
01:30:24,150 --> 01:30:27,180
that consider a girl ready for marriage
at nine years of age.
1239
01:30:27,220 --> 01:30:29,150
Child brides are not unknown.
1240
01:30:29,920 --> 01:30:32,160
If you want to
be free with Mahtob,
1241
01:30:33,220 --> 01:30:36,090
then you've got to leave on
the 29th, as we agreed.
1242
01:30:36,430 --> 01:30:38,660
But he may send me out before,
1243
01:30:38,700 --> 01:30:40,300
maybe even tomorrow,
I don't know.
1244
01:30:40,330 --> 01:30:41,600
He hasn't said.
1245
01:30:51,510 --> 01:30:53,540
For the war.
1246
01:30:53,580 --> 01:30:55,350
They take them
younger and younger.
1247
01:30:55,380 --> 01:30:57,180
Twelve years old, some of them.
1248
01:30:57,210 --> 01:31:00,250
They give them plastic keys to paradise,
made in Taiwan,
1249
01:31:00,280 --> 01:31:01,896
and tell them that they'll
go straight to heaven
1250
01:31:01,920 --> 01:31:03,690
if they die for their country.
1251
01:31:03,720 --> 01:31:06,560
They use them sometimes
to clear the mine fields.
1252
01:31:06,590 --> 01:31:10,060
Children run across the field
and get blown to pieces.
1253
01:31:11,360 --> 01:31:12,400
Okay.
1254
01:31:17,230 --> 01:31:19,040
We've only a week to go.
1255
01:31:19,070 --> 01:31:21,270
He's got to get
your passport validated.
1256
01:31:21,300 --> 01:31:24,710
He can't do it in the time.
Believe me, it's just not possible.
1257
01:31:24,740 --> 01:31:26,180
He trusts you now.
1258
01:31:26,210 --> 01:31:28,580
Try and do anything
you can to delay him.
1259
01:31:30,280 --> 01:31:31,750
Where were you?
1260
01:31:31,780 --> 01:31:33,920
Moody, I went to the market.
1261
01:31:35,090 --> 01:31:37,220
I wanted to buy
my father some gifts,
1262
01:31:37,250 --> 01:31:39,360
but I couldn't find
anything I liked.
1263
01:31:39,390 --> 01:31:41,930
Huh. The one day
I come home early.
1264
01:31:43,830 --> 01:31:45,500
I've let you go.
1265
01:31:46,260 --> 01:31:48,230
I've given you freedom.
1266
01:31:50,130 --> 01:31:52,470
Okay, now listen to me.
1267
01:31:52,770 --> 01:31:54,400
If you don't do
exactly as I say,
1268
01:31:54,440 --> 01:31:56,246
I'm gonna have to lock you up
for the rest of your life.
1269
01:31:56,270 --> 01:31:59,640
And that means you'll never, never see Mahtob again.
You understand me?
1270
01:31:59,680 --> 01:32:02,210
Now, on the 26th,
you get on that plane to America.
1271
01:32:02,250 --> 01:32:03,480
You do exactly as I say.
1272
01:32:03,510 --> 01:32:05,496
You send everything back here,
and then you return.
1273
01:32:05,520 --> 01:32:07,326
And in the meantime,
you do not touch the phone,
1274
01:32:07,350 --> 01:32:09,420
and you don't step one foot
outside this house!
1275
01:32:09,450 --> 01:32:11,090
Now is that clear?
Yes.
1276
01:32:13,590 --> 01:32:14,790
Moody?
1277
01:32:16,130 --> 01:32:17,800
You booked for the 26th?
1278
01:32:18,000 --> 01:32:19,630
What do you mean?
1279
01:32:19,660 --> 01:32:21,100
Of course, I booked.
1280
01:32:21,130 --> 01:32:23,600
You got the validation?
Remember last time?
1281
01:32:23,630 --> 01:32:25,300
Zia knows people.
1282
01:32:26,140 --> 01:32:27,810
It's all been done.
1283
01:32:40,150 --> 01:32:42,350
I hope your father gets well.
1284
01:32:42,390 --> 01:32:44,920
I'm sorry I can't
see you off tomorrow.
1285
01:32:44,960 --> 01:32:46,460
Please come back to us.
1286
01:32:46,490 --> 01:32:47,530
We love you.
1287
01:32:47,560 --> 01:32:50,030
Your father will be
very happy to see you.
1288
01:32:58,840 --> 01:33:02,310
There's an emergency.
They want me to go back to the hospital.
1289
01:33:11,880 --> 01:33:13,180
I've got to go.
1290
01:33:48,220 --> 01:33:50,490
I have to go to the market.
1291
01:33:50,520 --> 01:33:53,020
There's a few things
that I need for the khoresht.
1292
01:33:53,060 --> 01:33:54,860
It'll take me about 20 minutes.
1293
01:33:54,890 --> 01:33:57,360
Uh, I'll go... Oh, no, no, no.
It's all right.
1294
01:33:57,390 --> 01:33:59,230
I need some fresh air anyway.
1295
01:33:59,430 --> 01:34:01,730
I'd like to buy
some gifts for my father.
1296
01:34:01,770 --> 01:34:03,700
There's just been no time.
1297
01:34:17,250 --> 01:34:18,550
Honey, Mahtob.
1298
01:34:18,580 --> 01:34:20,750
Wanna get your scarf
and your jacket?
1299
01:35:07,630 --> 01:35:08,830
Houssein.
1300
01:35:11,300 --> 01:35:12,440
Houssein.
1301
01:35:18,380 --> 01:35:20,140
Houssein, I have her with me.
1302
01:35:20,180 --> 01:35:22,610
Houssein, listen to me,
this is the last chance I have.
1303
01:35:22,650 --> 01:35:24,180
We have to leave now.
1304
01:35:34,490 --> 01:35:35,730
Betty, come.
1305
01:35:41,430 --> 01:35:44,840
My brother wants you to call
your husband and delay him.
1306
01:35:45,340 --> 01:35:48,470
But first, I must call Houssein
and tell him you're safe.
1307
01:35:52,580 --> 01:35:54,850
I forgot Toby Bunny.
What?
1308
01:35:56,210 --> 01:35:58,220
I forgot Toby Bunny.
1309
01:35:58,850 --> 01:36:01,850
Honey, honey,
do you wanna go home to America?
1310
01:36:03,350 --> 01:36:04,590
Mahtob,
1311
01:36:05,420 --> 01:36:06,960
stop crying.
1312
01:36:06,990 --> 01:36:07,990
Stop crying.
1313
01:36:10,190 --> 01:36:11,700
Listen now,
1314
01:36:12,600 --> 01:36:15,030
if we go back
and get Toby Bunny,
1315
01:36:15,330 --> 01:36:18,870
we have to stay there with Daddy.
Now do you want that?
1316
01:36:19,870 --> 01:36:21,870
When will I see my daddy again?
1317
01:36:23,010 --> 01:36:24,210
I don't know.
1318
01:36:28,180 --> 01:36:29,550
Stop crying now.
1319
01:36:30,680 --> 01:36:32,020
I love you.
1320
01:36:33,220 --> 01:36:35,450
I love you.
You be my big, brave girl.
1321
01:36:39,190 --> 01:36:40,460
All right, now.
1322
01:36:40,890 --> 01:36:43,030
No, Moody.
I'm not gonna get on that airplane.
1323
01:36:43,060 --> 01:36:44,690
Why not?
What are you trying to do?
1324
01:36:44,730 --> 01:36:46,700
What are you planning, Betty?
Nothing.
1325
01:36:46,730 --> 01:36:49,230
I'm not planning anything.
I'm gonna call the police.
1326
01:36:49,270 --> 01:36:51,570
Well, then you go ahead
and call the police.
1327
01:36:51,600 --> 01:36:53,940
Because there are a few things
I'd like to tell them, too.
1328
01:36:53,970 --> 01:36:55,770
Like what?
Like,
1329
01:36:56,240 --> 01:36:59,840
I know the clinic isn't legal.
You don't have an operating permit.
1330
01:36:59,880 --> 01:37:01,410
How do you know?
I know. I found out.
1331
01:37:01,440 --> 01:37:03,026
I found out.
What, I sit there all day long.
1332
01:37:03,050 --> 01:37:04,756
You think I wouldn't notice
a thing like that?
1333
01:37:04,780 --> 01:37:06,896
What do you want to do to me?
I'm only trying to be good to you.
1334
01:37:06,920 --> 01:37:09,020
You want to be happy, don't you?
Yes.
1335
01:37:09,050 --> 01:37:11,250
Well, then we don't need
the police, do we?
1336
01:37:11,290 --> 01:37:12,590
I agree.
1337
01:37:12,620 --> 01:37:15,290
It's not gonna be necessary...
That won't be necessary.
1338
01:37:15,330 --> 01:37:18,400
Now, once we get together,
we'll talk about this, Betty, huh?
1339
01:37:18,430 --> 01:37:19,900
Um...
Betty.
1340
01:37:21,100 --> 01:37:22,630
Well, I'll have
to think about it.
1341
01:37:22,670 --> 01:37:24,570
Yeah, yeah. Well,
you better think about it,
1342
01:37:24,600 --> 01:37:27,270
because I don't believe
a word you say anymore.
1343
01:37:28,270 --> 01:37:29,810
How could you do this?
1344
01:37:30,570 --> 01:37:33,610
How could you take Mahtob away?
You're stealing my child.
1345
01:37:33,640 --> 01:37:36,480
No, no, no, no.
I'm not gonna promise you anything, Betty.
1346
01:37:36,510 --> 01:37:39,020
You're my wife!
Now get your ass back here!
1347
01:37:42,290 --> 01:37:43,790
Hello, Betty.
This is Zia.
1348
01:37:43,820 --> 01:37:44,820
Zia,
1349
01:37:45,820 --> 01:37:47,930
I want you to tell Moody
1350
01:37:48,190 --> 01:37:50,030
that I have a lawyer.
1351
01:37:50,990 --> 01:37:53,230
Tell Moody I won't
meet with him alone.
1352
01:37:53,260 --> 01:37:54,970
If he wants to talk with me,
1353
01:37:55,000 --> 01:37:58,870
I'll be there between 11:00 and 12:00
tomorrow morning,
1354
01:37:59,300 --> 01:38:01,400
and 6:00 and 8:00
tomorrow afternoon.
1355
01:38:01,440 --> 01:38:03,140
You tell him that.
1356
01:38:04,710 --> 01:38:06,180
We're ready.
We must go now.
1357
01:38:06,210 --> 01:38:08,350
They'll find you if you stay
any longer in Teheran.
1358
01:38:08,380 --> 01:38:09,810
Okay.
1359
01:38:10,110 --> 01:38:11,950
Okay, let me get my things.
1360
01:38:11,980 --> 01:38:14,420
We've had no time
to organize any paperwork,
1361
01:38:14,450 --> 01:38:16,290
so you may have some difficulty
in Turkey.
1362
01:38:16,320 --> 01:38:18,320
But at least they won't send you
back here.
1363
01:38:18,360 --> 01:38:21,120
Try to get to the US Embassy
when you get to Ankara.
1364
01:38:21,160 --> 01:38:23,430
We'll drive you to
the Zagros mountains.
1365
01:38:23,460 --> 01:38:25,130
Tribesmen will take you across.
1366
01:38:25,160 --> 01:38:27,300
They're Kurdish.
Most of them are friendly.
1367
01:38:27,330 --> 01:38:30,300
They know the route
and how to avoid all the checkpoints.
1368
01:38:30,330 --> 01:38:32,870
Now, you must not let anybody know
you're American.
1369
01:38:34,500 --> 01:38:38,010
First you must be very careful of the checkpoint
outside Teheran.
1370
01:38:41,480 --> 01:38:42,680
Betty,
1371
01:38:44,250 --> 01:38:47,250
very soon, I hope,
you will be strolling again in your own garden at home,
1372
01:38:47,850 --> 01:38:49,250
in America.
1373
01:39:49,410 --> 01:39:50,950
Hurry.
1374
01:42:36,110 --> 01:42:37,210
What?
1375
01:42:46,060 --> 01:42:47,760
What are you doing?
1376
01:42:48,390 --> 01:42:50,160
Oh, God.
What are you doing?
1377
01:42:51,330 --> 01:42:52,330
No.
1378
01:42:57,330 --> 01:42:58,340
Please.
1379
01:42:59,770 --> 01:43:00,940
Please.
1380
01:45:26,080 --> 01:45:28,550
Mommy. Mommy. Mommy.
1381
01:45:28,590 --> 01:45:32,050
Mommy, wake up. Wake up, Mommy.
Mommy, Mommy, Mommy!
1382
01:45:32,090 --> 01:45:34,060
Don't! Don't! Get off me!
1383
01:45:34,090 --> 01:45:35,960
Mommy.
Don't, don't! Get off me!
1384
01:45:35,990 --> 01:45:37,760
Get off me.
1385
01:47:12,520 --> 01:47:15,260
Mommy!
Shh! Don't. No, it's okay. It's okay.
1386
01:51:49,870 --> 01:51:51,630
We're home, baby.
1387
01:51:53,270 --> 01:51:54,940
We're home.
Mommy.
98940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.