Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,929 --> 00:01:37,362
Laat me met rust.
2
00:03:01,129 --> 00:03:03,279
Wat moeten jullie van me ?
3
00:03:04,369 --> 00:03:06,166
Toe nou toch.
4
00:03:25,329 --> 00:03:26,967
Godsamme.
5
00:03:28,689 --> 00:03:30,247
Laat me met rust.
6
00:04:42,809 --> 00:04:46,245
kan je zwemmen ?
- Wat ?
7
00:04:46,409 --> 00:04:49,367
Ik vroeg of je kunt zwemmen.
8
00:05:43,009 --> 00:05:46,240
universiteit van New England
9
00:06:49,009 --> 00:06:53,048
De tijd is om. Hoe voel je je nu ?
10
00:06:53,209 --> 00:06:56,121
Ik voel me goed.
Ik voel me geweldig, Doc.
11
00:06:56,289 --> 00:07:00,805
Dat geloof ik niet.
En noem me niet steeds Doc.
12
00:07:00,969 --> 00:07:06,646
Ik vind het moeilijk om je Ben
te noemen. Je hebt zo veel titels.
13
00:07:07,809 --> 00:07:11,768
Waar train je nu voor ?
Cirque du Lelijkerd ?
14
00:07:11,929 --> 00:07:15,968
Zo train ik m'n hele lichaam
en niet alleen m'n knie.
15
00:07:16,129 --> 00:07:20,008
Dan kan je je verrot laten schoppen
bij het football.
16
00:07:20,169 --> 00:07:24,082
Toe nou, ik ben nog jong.
- Luister goed, Peter Pan.
17
00:07:24,249 --> 00:07:27,878
Je kunt niet meer
achter cheerleaders aan jagen.
18
00:07:28,049 --> 00:07:30,961
Je bent 30. De anderen zijn pas 20.
19
00:07:31,129 --> 00:07:36,965
Hoor wie het zegt. Jij zat samen
met mij achter die cheerleaders aan.
20
00:07:37,129 --> 00:07:41,486
Ik ben opgehouden met football.
- Je kon er ook niets van.
21
00:07:41,649 --> 00:07:45,324
Wordt 't geen tijd
om de journalistiek in te gaan ?
22
00:07:45,489 --> 00:07:51,325
Ik weet dat je het jaar uit wilt spelen,
maar ga nou geen doping slikken.
23
00:07:51,489 --> 00:07:54,481
Weet je nog van de laatste keer ?
24
00:07:54,649 --> 00:08:00,519
Zoiets stoms doe ik heus niet meer.
Bedankt voor je hulp. Hoe laat is het ?
25
00:08:00,689 --> 00:08:06,764
Het is 6 uur 1 4. Hoezo ?
- Wat ben je toch een pietje precies.
26
00:08:06,929 --> 00:08:08,965
Geef me die bal.
27
00:08:09,129 --> 00:08:11,165
We gaan passen.
- O, nee.
28
00:08:11,329 --> 00:08:16,198
We zijn hier te oud voor.
- Ik ben niet oud. Jij misschien wel.
29
00:08:17,249 --> 00:08:19,444
Je rent als een meisje.
30
00:08:35,169 --> 00:08:39,560
Alles werkt op timers.
Om 6 uur 1 5 gaan de sprinklers aan.
31
00:08:39,729 --> 00:08:42,004
Oudjes als ik weten dat.
32
00:09:09,089 --> 00:09:10,920
student dood na ongeluk
33
00:09:12,209 --> 00:09:16,441
Haalt u weer een nacht door ?
- Ik moet iets natrekken.
34
00:09:16,609 --> 00:09:19,681
Een student heeft zichzelf doodgereden.
35
00:09:19,849 --> 00:09:25,719
Hij is dronken een meer in gereden.
- Dat wist ik niet. Wat vreselijk.
36
00:09:25,889 --> 00:09:30,565
Die jeugd van tegenwoordig.
Werk niet te lang door.
37
00:10:17,689 --> 00:10:19,486
indringer gesignaleerd
38
00:10:24,209 --> 00:10:27,679
Beveiliging. Er is iets mis.
39
00:10:46,289 --> 00:10:47,847
Zo gaat ie goed.
40
00:12:39,209 --> 00:12:44,806
Met mij. De dokter heeft wat
interessante dossiers achtergelaten.
41
00:12:44,969 --> 00:12:49,167
Mooi zo. We versnellen de zaak
met proefpersoon vier.
42
00:12:49,329 --> 00:12:55,245
Elimineer ze meteen allebei maar.
- Daar wordt al aan gewerkt.
43
00:12:59,729 --> 00:13:02,801
Zorg dat het nu goed gaat.
- Geen probleem.
44
00:13:02,969 --> 00:13:06,928
Denk je dat ?
Hoe snel komt de politie ?
45
00:13:08,409 --> 00:13:11,207
Na twaalf minuten.
- Juist, ja.
46
00:13:11,369 --> 00:13:17,524
Als je dit verpest, maak ik je af.
- Het komt echt wel goed, broer.
47
00:13:32,689 --> 00:13:36,568
Hallie, je spreekt met Dr. Roanic.
- Hoe gaat het ?
48
00:13:36,729 --> 00:13:39,880
Ik moet je spreken.
- Ik kom morgen wel langs.
49
00:13:40,049 --> 00:13:43,485
Ik moet je nu spreken, Hallie.
- Wat is er ?
50
00:13:43,649 --> 00:13:46,800
Je moet me vertrouwen.
Ik kom er aan.
51
00:13:46,969 --> 00:13:48,766
Wat was dat ?
52
00:13:48,929 --> 00:13:52,763
Ik heb een afspraakje.
- Je mag nu niet weggaan.
53
00:13:52,929 --> 00:13:57,286
U moet minder koffie drinken.
- Ga niet weg.
54
00:14:00,929 --> 00:14:02,726
De lijn is dood.
55
00:14:04,809 --> 00:14:07,323
Kan ik iets voor u doen ?
- Dat hoop ik.
56
00:15:06,129 --> 00:15:12,204
Batman en Robin, met commissaris
Gordon. De Joker komt er aan.
57
00:15:12,369 --> 00:15:14,929
Waar hebben ze die gek vandaan ?
58
00:15:15,089 --> 00:15:18,206
Het is het broertje van de baas.
Laat hem.
59
00:15:19,569 --> 00:15:25,326
Alarmcentrale ? Ik woon op de campus
en ik wil geen problemen...
60
00:15:25,489 --> 00:15:28,128
... maar er wordt 'n meisje mishandeld.
61
00:15:48,009 --> 00:15:51,445
Hallie, ik ben het. Dr. Roanic.
62
00:16:27,969 --> 00:16:29,766
Wat doe je nou ?
63
00:16:48,569 --> 00:16:50,685
Hij is naar boven gevlucht.
64
00:17:25,729 --> 00:17:27,845
Jij naar links, ik naar rechts.
65
00:17:54,809 --> 00:17:58,882
Waar is de verdachte ?
- We hebben hem nog niet.
66
00:17:59,929 --> 00:18:03,638
Zijn jullie hem hierheen gevolgd ?
- Ja.
67
00:18:03,809 --> 00:18:08,121
Heeft hij soms vleugels gekregen
en is hij weggevlogen ?
68
00:18:08,289 --> 00:18:11,326
Zorg dan dat je hem vindt.
69
00:18:21,529 --> 00:18:23,565
We vinden je wel, Dr. Roanic.
70
00:18:23,729 --> 00:18:28,803
Je kunt je nergens verbergen.
Ik vind je wel.
71
00:18:44,609 --> 00:18:46,327
Ms. Holt.
72
00:18:46,489 --> 00:18:49,049
Ms. Holt heeft niets te zeggen.
73
00:18:49,209 --> 00:18:52,326
Stelt u zich nog kandidaat
voor de senaat ?
74
00:18:52,489 --> 00:18:56,118
De moord op haar dochter
houdt haar niet tegen.
75
00:18:56,289 --> 00:18:59,725
Als senator verzeker ik u ervan...
76
00:18:59,889 --> 00:19:04,758
... dat we Benjamin Roanic
voor het gerecht zullen brengen.
77
00:19:04,929 --> 00:19:10,640
Wat vindt u ervan dat de moordenaar
van uw dochter nog vrij rondloopt ?
78
00:19:12,369 --> 00:19:15,122
Wat denkt u dat ik daarvan vind ?
79
00:19:15,289 --> 00:19:19,043
Dat Roanic nog vrij rondloopt,
bepaalt m'n gevoelens...
80
00:19:19,209 --> 00:19:23,919
... als kandidaat-senator en als moeder.
81
00:19:24,089 --> 00:19:28,321
Iedereen die een geliefde
heeft verloren, begrijpt dat.
82
00:19:28,489 --> 00:19:31,208
Laat ons nu verder alleen.
83
00:19:33,489 --> 00:19:34,968
Geen commentaar.
84
00:19:38,409 --> 00:19:44,484
Om vijf uur wordt op de universiteit
een herdenkingsdienst gehouden.
85
00:19:44,649 --> 00:19:49,598
Er worden veel mensen verwacht.
De beveiliging zal streng zijn.
86
00:19:49,769 --> 00:19:53,079
Dit is het vierde sterfgeval
in vier maanden.
87
00:19:53,249 --> 00:19:58,164
Maar er is geen verband tussen Roanic
en de andere slachtoffers.
88
00:19:58,329 --> 00:20:03,926
Rechercheur Steven Burnham
belooft Roanic te zullen oppakken.
89
00:20:05,129 --> 00:20:09,407
Waarom heeft hij niet gebeld ?
Kon ik maar iets doen.
90
00:20:09,569 --> 00:20:12,641
Het is een vergissing.
Het komt wel goed.
91
00:20:12,809 --> 00:20:16,085
Ik moet me haasten.
We praten later wel verder.
92
00:20:17,529 --> 00:20:20,805
Wat had ik gezegd over zoetigheid ?
93
00:20:20,969 --> 00:20:25,201
Je dochter eet niets anders.
Ze is alleen van mij als ze lief is.
94
00:20:25,369 --> 00:20:28,327
Dat zal wel. Ik moet weg.
95
00:20:30,089 --> 00:20:32,125
Geen zoetigheid meer.
96
00:20:32,929 --> 00:20:36,604
Geen zoetigheid meer.
97
00:20:42,849 --> 00:20:47,525
Simon, met Norm.
- Moet ik het bobslee�n verslaan ?
98
00:20:47,689 --> 00:20:51,921
Deze keer niet. Wat ben je aan 't doen ?
- Niets.
99
00:20:52,089 --> 00:20:55,798
Mooi, dan kan je
naar de herdenkingsdienst.
100
00:20:55,969 --> 00:20:59,598
Je weet dat ik niet geloof
dat Ben de schuldige is.
101
00:20:59,769 --> 00:21:04,001
Een goede journalist laat z'n emoties
niet meespelen.
102
00:21:05,049 --> 00:21:07,005
Een goede journalist ?
103
00:21:07,169 --> 00:21:12,004
Jij vond me 'n sukkel die alleen
sportwedstrijden kon verslaan.
104
00:21:12,169 --> 00:21:19,007
Een goede journalist neemt z'n baas
nooit al te serieus.
105
00:21:19,169 --> 00:21:24,926
Goed, maar dan wil ik donderdag vrij.
Dan vier ik m'n trouwdag.
106
00:21:25,089 --> 00:21:29,162
Doe de herdenkingsdienst,
dan krijg je donderdag vrij.
107
00:21:29,329 --> 00:21:32,082
Je kunt op me rekenen.
108
00:21:32,249 --> 00:21:35,559
Zorg dat je er om vijf uur bent.
109
00:21:39,569 --> 00:21:41,241
Wat zit je nou te kijken ?
110
00:21:47,809 --> 00:21:49,208
Zie je hem al ?
111
00:21:50,249 --> 00:21:51,602
Nee.
112
00:21:53,329 --> 00:21:54,967
Hier zijn geen problemen.
113
00:21:56,849 --> 00:21:59,158
Hier gaat alles ook prima.
114
00:22:00,169 --> 00:22:02,080
Ik zie ook niemand.
115
00:22:03,809 --> 00:22:08,280
Let goed op.
Al loopt Roanics dubbelganger langs...
116
00:22:08,449 --> 00:22:10,679
... moet je me waarschuwen.
117
00:22:13,729 --> 00:22:17,278
studente dood gevonden na overdosis
118
00:22:21,409 --> 00:22:24,207
student komt om bij skiongeluk.
119
00:22:33,609 --> 00:22:38,558
Ms. Holt, gecondoleerd.
Mag ik u deze bloemen aanbieden ?
120
00:22:44,209 --> 00:22:51,001
Ik moet met u praten. God is mijn
getuige. Ik heb Hallie niets aangedaan.
121
00:22:51,169 --> 00:22:54,525
Ze was m'n lievelingspati�nte.
122
00:22:55,569 --> 00:23:00,518
Ik weet waarom ze vermoord is.
Vanwege deze pillen.
123
00:23:00,689 --> 00:23:05,240
Hij is hier. Roanic is hier.
124
00:23:05,409 --> 00:23:07,843
Wat is er, Ms. Holt ?
- Roanic is hier.
125
00:23:10,289 --> 00:23:14,362
Rustig maar. We pakken hem.
Hij kan niemand kwaad doen.
126
00:23:14,529 --> 00:23:19,444
We vinden hem wel. Neem haar mee.
- Komt u maar mee.
127
00:23:24,409 --> 00:23:28,243
Hoe kom je hieraan ?
- Ik moest ze geven van die man.
128
00:23:28,409 --> 00:23:31,162
Wat had hij aan ?
- Een blauw sweatshirt.
129
00:23:37,889 --> 00:23:42,758
Roanic loopt op de campus.
Hij draagt een blauw sweatshirt.
130
00:23:44,089 --> 00:23:48,048
Meld het als je hem ziet.
- Hij loopt aan de noordkant.
131
00:23:48,209 --> 00:23:53,124
Snij hem de pas af met de auto, Scotty.
- Ik ben al onderweg.
132
00:23:53,289 --> 00:23:55,041
Andy, hou hem in de gaten.
133
00:23:57,849 --> 00:24:00,568
Ik wil straks je telefoonnummer. Pardon.
134
00:24:01,609 --> 00:24:02,962
Schiet op.
135
00:24:27,089 --> 00:24:29,284
student verdrinkt in meer
136
00:25:12,049 --> 00:25:14,563
Wat is er ?
- Ik heb niks gedaan.
137
00:25:14,729 --> 00:25:18,165
Dat weet ik wel. Had me gebeld.
- Dat kon niet.
138
00:25:18,329 --> 00:25:22,208
Je weet niet hoe ver ze gaan.
- Ik wil je helpen.
139
00:25:24,649 --> 00:25:28,767
Je kunt me niet helpen.
Ga weg voor ze ons samen zien.
140
00:26:26,969 --> 00:26:30,325
Wat is er aan de hand ?
- Hij loopt de stad in.
141
00:26:30,489 --> 00:26:33,481
Pak hem. Schakel hem zo nodig uit.
142
00:26:33,649 --> 00:26:37,801
Zorg dat hij niet ontsnapt.
Begrijpen jullie me ?
143
00:26:37,969 --> 00:26:39,482
Begrepen.
144
00:27:00,689 --> 00:27:02,042
Ik heb hem.
145
00:27:44,729 --> 00:27:49,120
De klopjacht is voorbij.
De verdachte en 'n agent zijn dood.
146
00:27:49,289 --> 00:27:52,520
Ik herhaal: Klopjacht is voorbij.
Verdachte is dood.
147
00:27:59,729 --> 00:28:02,084
Zet de omgeving af.
148
00:28:11,329 --> 00:28:13,081
Is hij dood ?
149
00:28:16,849 --> 00:28:20,524
Dit is goed, maar dat niet.
Wat is er gebeurd ?
150
00:28:20,689 --> 00:28:22,759
Ik heb het niet gezien.
151
00:28:26,969 --> 00:28:31,201
Dat is die vent
van de journalistiekafdeling.
152
00:28:32,329 --> 00:28:35,127
Zoek uit wie hij is.
- Doe ik.
153
00:28:40,689 --> 00:28:47,606
Hallie en ik hadden geen hechte band.
Ze was papa's lievelingetje.
154
00:28:47,769 --> 00:28:53,924
Na Jims dood
ging het steeds slechter tussen ons.
155
00:28:54,089 --> 00:28:56,398
We maakten alleen maar ruzie.
156
00:28:56,569 --> 00:29:00,960
We herinnerden elkaar er aan
dat hij er niet meer was.
157
00:29:03,969 --> 00:29:07,166
Ik ben nog niet
naar haar graf geweest.
158
00:29:08,209 --> 00:29:11,519
Ik heb niet eens
haar spullen uitgezocht.
159
00:29:16,409 --> 00:29:19,207
Ik had beter m'n best moeten doen.
160
00:29:19,369 --> 00:29:21,564
Ik heb haar nooit gesteund.
161
00:29:21,729 --> 00:29:25,278
Dit is jouw schuld niet, Diana.
162
00:29:25,449 --> 00:29:30,239
Roanic heeft Hallie vermoord.
Daar kon jij niets aan doen.
163
00:29:36,529 --> 00:29:40,522
Ik had haar
nog zo veel willen vertellen.
164
00:29:40,689 --> 00:29:42,645
Ik wou...
165
00:29:44,609 --> 00:29:48,443
Ik wou dat ik had gezegd
dat ik trots op haar was.
166
00:29:49,929 --> 00:29:52,124
Dat wist ze vast wel.
167
00:29:55,569 --> 00:29:56,968
Verdomme.
168
00:29:59,769 --> 00:30:01,487
Wat is het probleem ?
169
00:30:01,649 --> 00:30:07,918
Roanic heeft bijgehouden hoeveel pillen
elke pati�nt kreeg en wanneer.
170
00:30:08,969 --> 00:30:11,199
Er zijn drie pillen weg.
171
00:30:13,889 --> 00:30:17,518
Hoe kan dat ?
- Dat wilde ik jou vragen.
172
00:30:19,649 --> 00:30:24,325
Is hij vergeten ze te noteren ?
- Niet waarschijnlijk.
173
00:30:24,489 --> 00:30:29,927
Hij is gekozen om z'n nauwgezetheid.
We moeten die pillen vinden.
174
00:30:30,969 --> 00:30:35,997
Er was nog iemand in het gebouw
waar we Roanic hebben achtervolgd.
175
00:30:36,169 --> 00:30:41,243
Hij was ook op de plek
waar Roanic aan z'n einde kwam.
176
00:30:41,409 --> 00:30:45,004
Weet je wie die man is ?
177
00:30:45,169 --> 00:30:49,765
Simon Tate. Een footballheld
die bij de marine is gegaan.
178
00:30:49,929 --> 00:30:51,920
Hij brak er alle records.
179
00:30:52,089 --> 00:30:53,568
Wat doet hij dan hier ?
180
00:30:53,729 --> 00:30:58,405
Hij werd weggestuurd
toen ie op dopinggebruik werd betrapt.
181
00:30:58,569 --> 00:31:04,360
Een vriend heeft hem hierheen gehaald.
Die vriend was Benjamin Roanic.
182
00:31:07,489 --> 00:31:11,402
We moeten uitzoeken
wat hij allemaal weet.
183
00:31:11,569 --> 00:31:14,925
Ga dan maar eens uitzoeken
wat Simon zegt.
184
00:31:16,049 --> 00:31:18,404
Doping is erg ongezond, Mr. Tate.
185
00:31:36,409 --> 00:31:39,640
Weet je het al van Ben ?
- Het is vreselijk.
186
00:31:56,689 --> 00:32:00,398
Nee, Simon. Dat kan ik niet toelaten.
- Toe nou.
187
00:32:00,569 --> 00:32:03,800
Je weet
dat ik dat verhaal kan schrijven.
188
00:32:03,969 --> 00:32:08,167
Je bent er
emotioneel te veel bij betrokken.
189
00:32:08,329 --> 00:32:14,245
Je bent de vriend van een moordenaar
wiens onschuld je wil bewijzen.
190
00:32:14,409 --> 00:32:16,923
Z'n schuld is nooit bewezen.
191
00:32:17,089 --> 00:32:21,287
Een goede journalist
laat z'n emoties niet meespelen.
192
00:32:21,449 --> 00:32:26,603
En hier zit meer achter.
Ik wil het verder onderzoeken.
193
00:32:27,529 --> 00:32:29,599
Goed dan.
194
00:32:29,769 --> 00:32:34,479
Maar je blijft sportverslaggeving doen.
Blijf professioneel.
195
00:32:34,649 --> 00:32:36,002
Natuurlijk.
196
00:32:36,169 --> 00:32:40,606
Ga nou maar voor ik me bedenk.
- Bedankt, baas.
197
00:32:40,769 --> 00:32:44,000
En noem me geen baas.
- Goed hoor... baas.
198
00:32:48,129 --> 00:32:52,441
Hoe vaak moet ik 't nog zeggen ?
Laat je jasje niet slingeren.
199
00:33:21,329 --> 00:33:24,560
Wat doe je nou, Carla ?
- Je zei dat je clean was.
200
00:33:24,729 --> 00:33:27,607
Dat ben ik ook.
- Wat zijn dat dan ?
201
00:33:34,769 --> 00:33:42,005
Die zijn niet van mij.
- Wou je weer met doping beginnen ?
202
00:33:42,169 --> 00:33:46,128
Ze zijn niet van mij.
Dit is geen doping.
203
00:33:46,289 --> 00:33:48,405
Hoe kom je er aan ?
- Uit je jasje.
204
00:33:48,569 --> 00:33:52,198
Welke ?
- Hoeveel heb je er, Mr. Trump ?
205
00:33:53,809 --> 00:33:58,405
Dat droeg ik toen Ben werd vermoord.
- Hoe bedoel je ?
206
00:35:18,209 --> 00:35:20,200
Wat was je mager geworden.
207
00:35:37,529 --> 00:35:39,565
behandeling fase twee
208
00:35:39,729 --> 00:35:41,401
totaalbedrag 0 dollar
209
00:35:55,129 --> 00:35:59,600
We beginnen. Test. Een, twee.
- Ik hoor je.
210
00:35:59,769 --> 00:36:03,000
Luid en duidelijk.
- Doe nog eens.
211
00:36:03,169 --> 00:36:07,048
Hoor je me niet ?
O, ja. Ik moet nog even iets aanpassen.
212
00:36:09,089 --> 00:36:11,808
Loop niet te klooien.
213
00:36:11,969 --> 00:36:17,123
We staan in een kwartier weer buiten.
We zoeken drie pillen.
214
00:36:17,289 --> 00:36:20,406
Zoek op alle denkbare plekken.
215
00:36:20,569 --> 00:36:27,361
Simon heeft bij de marine gezeten,
dus ik wil geen confrontaties met hem.
216
00:36:27,529 --> 00:36:29,326
Maak je klaar.
217
00:36:31,929 --> 00:36:36,878
Het is de tijd van het jaar.
Ik heb ze voor jullie gekocht.
218
00:36:37,049 --> 00:36:38,801
De achterlijke elfjes.
219
00:36:46,929 --> 00:36:49,079
Ik maak een satellietverbinding.
220
00:37:07,649 --> 00:37:09,560
We zijn binnen.
- Ga door.
221
00:37:15,249 --> 00:37:16,841
Kijk ook beneden.
222
00:38:04,089 --> 00:38:06,842
Pak je spullen en vertrek.
223
00:38:15,049 --> 00:38:17,927
Scotty, wat doe je ? Ga nou weg.
224
00:38:20,369 --> 00:38:22,121
Ik maak wel wat lekkers.
225
00:38:25,529 --> 00:38:27,520
Scotty zit daar nog.
226
00:38:30,089 --> 00:38:32,364
Had je de deur opengelaten ?
227
00:38:33,409 --> 00:38:35,400
Wat is er ?
- Blijf buiten.
228
00:38:35,569 --> 00:38:37,525
Blijf allebei buiten.
229
00:38:57,409 --> 00:39:00,048
Even spelen met dat mariniertje.
230
00:39:00,209 --> 00:39:02,928
Gaat het om die nacht
met de kerstvrouw ?
231
00:40:11,689 --> 00:40:15,238
Eens zien wie er stout is geweest.
232
00:40:27,449 --> 00:40:28,928
Is alles in orde ?
233
00:40:41,049 --> 00:40:44,803
Afdeling Onderzoek.
- Met wie spreek ik precies ?
234
00:40:44,969 --> 00:40:49,167
Afdeling Onderzoek
van Stroyker Pierson Pharmaceuticals.
235
00:40:49,329 --> 00:40:52,048
Dan heb ik
een verkeerd nummer gedraaid.
236
00:41:06,889 --> 00:41:11,519
Moet dat hier ?
- Ik moet het om de zes uur verschonen.
237
00:41:11,689 --> 00:41:14,681
Wat dacht de politie ?
- Dat het jochies waren.
238
00:41:14,849 --> 00:41:17,317
Denk jij dat ook ?
239
00:41:17,489 --> 00:41:23,485
Ze wisten dat ik marinier ben geweest
en dat ik een zwakke knie heb.
240
00:41:23,649 --> 00:41:27,278
Ze wisten precies wie ik was
en wat ze zochten.
241
00:41:27,449 --> 00:41:29,280
Wat zochten ze dan ?
242
00:41:31,329 --> 00:41:32,762
Deze pillen.
243
00:41:35,009 --> 00:41:38,001
Wat zijn het voor pillen ?
- Geen idee.
244
00:41:38,169 --> 00:41:43,687
Ben heeft ze aan me doorgegeven.
Hij heeft ze ook aan Holt gegeven.
245
00:41:43,849 --> 00:41:49,481
De politie zei dat het speed was.
- Je kent toch een scheikundige. Luigi ?
246
00:41:49,649 --> 00:41:51,480
Hij heet Loigu. En ?
247
00:41:51,649 --> 00:41:56,803
Zou hij voor ons willen uitzoeken
wat dit voor pillen zijn ?
248
00:41:56,969 --> 00:42:00,086
Je klinkt als een echte journalist.
249
00:42:00,249 --> 00:42:03,321
Mag ik je auto lenen ?
- Overdrijf het niet.
250
00:42:04,369 --> 00:42:07,759
Waar ga je heen ?
- Eerst naar je vriend Luigi.
251
00:42:07,929 --> 00:42:11,842
En dan ga ik vissen.
252
00:42:12,009 --> 00:42:16,924
Ik wil het risico spreiden.
Je krijgt een pil. Bewaar hem goed.
253
00:42:17,089 --> 00:42:21,924
Niet te veel speuren, detective.
Dit is je trouwdag.
254
00:42:22,089 --> 00:42:24,967
Dat is ook zo. Dank je.
255
00:42:28,969 --> 00:42:30,880
Nathan
fase twee
256
00:42:37,969 --> 00:42:42,008
Je hebt dus niets gevonden ?
- Nog niet.
257
00:42:43,049 --> 00:42:45,768
Er was te weinig tijd.
Hij kwam thuis.
258
00:42:45,929 --> 00:42:51,083
Je gelooft niet dat hij niets weet.
- Nee.
259
00:42:51,249 --> 00:42:54,719
Mooi, ik hou van achterdochtige mensen.
260
00:42:55,809 --> 00:42:58,198
Elvis zong ook over achterdocht.
261
00:42:59,649 --> 00:43:02,846
Weet je
wat zo mooi is aan journalisten ?
262
00:43:05,809 --> 00:43:10,485
Ze kunnen hun mond niet houden.
We merken vanzelf wat hij weet.
263
00:43:10,649 --> 00:43:15,643
Dat mag ik hopen. De toekomst
van ons bedrijf hangt ervan af.
264
00:43:17,969 --> 00:43:22,087
Het lab is dicht.
- Norm had gezegd dat ik zou komen.
265
00:43:22,249 --> 00:43:25,719
Je had wat pijnstillers of zo gevonden.
266
00:43:30,969 --> 00:43:33,767
Hoe kom je hieraan ?
- Geen idee.
267
00:43:33,929 --> 00:43:36,602
Die mag jij helemaal niet hebben.
- Hoezo ?
268
00:43:36,769 --> 00:43:38,680
Kijk maar.
269
00:43:40,249 --> 00:43:42,160
Zie je die 'X' ?
270
00:43:42,329 --> 00:43:48,165
Dit zijn experimentele pillen.
Ze zijn alleen bedoeld voor fase een.
271
00:43:48,329 --> 00:43:53,198
De productie van een beperkte
hoeveelheid nieuwe medicijnen.
272
00:43:53,369 --> 00:43:57,760
Wat is fase twee ?
- Het testen op 'n groep proefpersonen.
273
00:43:58,809 --> 00:44:01,369
Nathan. Fase twee.
- Wat ?
274
00:44:01,529 --> 00:44:05,727
Niets. kan je de pil analyseren ?
- Ja, hoor.
275
00:44:05,889 --> 00:44:07,607
Dank je, Luigi.
276
00:44:09,809 --> 00:44:11,162
Stomme sporters.
277
00:44:30,529 --> 00:44:34,442
Druk aan de schoonmaak ?
- Ik ben aan 't koken voor vanavond.
278
00:44:34,609 --> 00:44:40,525
Wat is er dan ?
- Pas op of we gaan 'n jaar niet van bil.
279
00:44:40,689 --> 00:44:46,958
Ik maak maar een grapje.
Ik ben bezig met 'n verhaal voor Norm.
280
00:44:47,129 --> 00:44:50,166
Ik kom wat later thuis dan ik dacht.
281
00:44:54,129 --> 00:44:58,839
Als je er om acht uur maar bent.
- Ik zal er zijn. Ik hou van je.
282
00:44:59,009 --> 00:45:02,319
Ik ook van jou. Kom niet te laat.
283
00:45:05,449 --> 00:45:08,407
Mama, wat is van bil gaan ?
284
00:45:10,889 --> 00:45:15,246
Vanwege de doorbraken
die Stroyker Pierson heeft behaald...
285
00:45:15,289 --> 00:45:21,967
... bij de behandeling van aids-pati�nten,
open ik uit naam van de Senaat...
286
00:45:22,049 --> 00:45:27,169
... de onderzoeksvleugel
van Stroyker Pierson in dit ziekenhuis.
287
00:45:33,009 --> 00:45:37,400
Ik wil u nu voorstellen
aan het hoofd Onderzoek: Dr. Karl Dean.
288
00:45:40,129 --> 00:45:43,439
Als hoofd Onderzoek
bij Stroyker Pierson...
289
00:45:43,609 --> 00:45:48,637
... garandeer ik u dat we zullen doorgaan
met aids-onderzoek...
290
00:45:48,809 --> 00:45:52,518
... tot de dag
dat de ziekte zal zijn uitgeroeid.
291
00:45:52,689 --> 00:45:57,365
De glorieuze dag dat we
een geneesmiddel hebben gevonden.
292
00:46:00,129 --> 00:46:02,848
En denk er aan: stem op Holt.
293
00:46:42,129 --> 00:46:44,802
Don's Aas en Bier
294
00:47:04,169 --> 00:47:07,605
Hoe maakt u het ?
- Wat kan ik voor u doen ?
295
00:47:08,689 --> 00:47:12,967
Kunt u me helpen ?
Ik ben journalist en ik zoek iemand.
296
00:47:13,129 --> 00:47:16,087
Nathan. Fase twee. Zegt dat u wat ?
297
00:47:16,249 --> 00:47:19,127
Fase twee ?
Ja, we kunnen je wel helpen.
298
00:47:38,329 --> 00:47:40,684
Ik zoek geen moeilijkheden.
299
00:47:40,849 --> 00:47:42,805
Het is geen moeite.
300
00:47:45,609 --> 00:47:48,567
Ik zei toch
dat ik geen moeilijkheden zocht.
301
00:47:51,569 --> 00:47:54,845
Leg hem op de bar.
Waar is je zendertje ?
302
00:47:55,009 --> 00:47:59,082
Ik heb geen zendertje bij me.
Ik ben journalist.
303
00:47:59,249 --> 00:48:02,082
Wie ben je ?
- Ik zorg wel dat ie gaat praten.
304
00:48:02,249 --> 00:48:04,683
Hou op.
- Ga terug naar boven.
305
00:48:04,849 --> 00:48:09,206
Nee, wie is hij ?
- Hij zegt dat hij journalist is.
306
00:48:09,369 --> 00:48:11,519
Waarvandaan ?
- De universiteit.
307
00:48:11,689 --> 00:48:14,806
Als hij het niet kan bewijzen,
maak je hem af.
308
00:48:14,969 --> 00:48:17,608
Kijk in m'n achterzak.
309
00:48:21,089 --> 00:48:24,081
Simon Tate.
Universiteit van New England.
310
00:48:24,249 --> 00:48:25,602
Laat hem gaan.
311
00:48:27,889 --> 00:48:29,845
Ben jij die footballspeler ?
312
00:48:31,689 --> 00:48:37,286
Dat ben ik inderdaad.
- Ik zag je graag spelen. Ik ben Nathan.
313
00:48:41,729 --> 00:48:43,640
Zand erover ?
314
00:48:45,569 --> 00:48:46,968
Ja, zand erover.
315
00:49:08,649 --> 00:49:11,527
Zijn zij soms familie van je ?
- Welnee.
316
00:49:11,689 --> 00:49:16,160
Meer m'n geheime dienst.
Ik ben gek dat ik met je praat.
317
00:49:16,329 --> 00:49:18,684
Hoezo ? Zit je in de problemen ?
318
00:49:18,849 --> 00:49:24,321
Denk je dat ik mezelf graag
op een oude zolder opsluit ? Wat wil je ?
319
00:49:27,249 --> 00:49:30,719
Wat is fase twee ?
- Dat ben ik.
320
00:49:30,889 --> 00:49:33,449
Net als Hallie en een stel anderen.
321
00:49:33,609 --> 00:49:37,921
Kende je Hallie ?
- We zaten allebei in fase twee.
322
00:49:38,089 --> 00:49:42,844
Maar Hallie kende Roanic.
- Je bent slimmer dan je lijkt.
323
00:49:46,009 --> 00:49:47,727
Wat is dit ?
324
00:49:49,289 --> 00:49:51,678
Dat is leven.
325
00:49:51,849 --> 00:49:54,966
Gooi het weg, of het wordt je dood.
326
00:49:55,129 --> 00:49:57,040
Hoezo is dit leven ?
327
00:49:57,209 --> 00:50:00,042
Je moet gaan.
- Hoezo is dit leven ?
328
00:50:07,729 --> 00:50:10,289
Als je echt over Doc schrijft...
329
00:50:10,449 --> 00:50:14,362
... vraag Diana Holt dan
of ze wist dat Hallie aids had.
330
00:50:16,449 --> 00:50:19,441
Laat maar. Tot ziens, Simon.
331
00:50:33,009 --> 00:50:36,718
Je bent toch bekend met Stroyker ?
- Ja, waarom ?
332
00:50:36,889 --> 00:50:41,201
Heb je gehoord van fase twee ?
- Zou ik dat moeten kennen ?
333
00:50:41,369 --> 00:50:48,047
Ik vond tussen Hallie's spullen een
rekening met betrekking tot fase twee.
334
00:50:48,209 --> 00:50:51,599
Van Stroyker ?
- Hun telefoonnummer stond erop.
335
00:50:51,769 --> 00:50:54,841
Ik kan navraag doen als je wilt.
336
00:50:56,889 --> 00:50:58,561
Dat is niet nodig.
337
00:51:02,849 --> 00:51:08,401
Hebben jij en je piraten
Hallie's appartement niet leeggehaald ?
338
00:51:08,569 --> 00:51:10,844
We hadden niet veel tijd.
339
00:51:11,009 --> 00:51:16,527
Leg me dan eens uit waarom een
kandidaat-senator van fase twee af weet.
340
00:51:16,689 --> 00:51:22,207
Zoek uit wat er hier gaande is,
voor we het nieuws halen.
341
00:51:24,569 --> 00:51:27,037
Ik verlos je straks uit mijn lijden.
342
00:51:29,769 --> 00:51:33,000
Stel de satelliet in op wijk 71 7.
343
00:51:33,169 --> 00:51:37,799
Als iemand het heeft
over iets sterkers dan aspirine...
344
00:51:37,969 --> 00:51:39,448
... wil ik het weten.
345
00:52:02,609 --> 00:52:04,998
Kan ik iets voor u doen ?
346
00:52:05,169 --> 00:52:11,688
Ik schrijf 'n artikel over Dr. Roanic
en z'n relatie met Hallie Marie Holt.
347
00:52:11,849 --> 00:52:14,921
Ik vroeg me af...
- Ga eens gauw weg.
348
00:52:15,089 --> 00:52:19,605
Ik zit op het spoor van...
- Ms. Holt staat onder druk.
349
00:52:19,769 --> 00:52:24,320
Ze moet campagne voeren.
Wegwezen, of ik bel de politie.
350
00:52:24,489 --> 00:52:28,641
Een bemoeizieke journalist.
- Het gaat om uw dochter.
351
00:52:28,809 --> 00:52:32,643
Hij gaat al weg, Diana.
- Ik kende Dr. Roanic goed.
352
00:52:40,249 --> 00:52:43,002
Bedankt dat u me te woord wilt staan.
353
00:52:44,729 --> 00:52:51,282
Ms. Holt staat zwaar onder druk.
Je aanwezigheid doet haar geen goed.
354
00:52:51,449 --> 00:52:55,488
Doe ons een plezier
en zeg gewoon wat je wilt.
355
00:52:57,369 --> 00:53:01,044
Ik schrijf een verhaal over Dr. Roanic.
356
00:53:01,209 --> 00:53:08,160
Uit m'n onderzoek blijkt
dat uw dochter Roanic al eerder kende.
357
00:53:08,329 --> 00:53:10,968
Dat is niet waar.
358
00:53:11,129 --> 00:53:16,249
M'n bron zegt dat ze elkaar kenden
van het programma fase twee.
359
00:53:17,809 --> 00:53:19,242
Fase twee.
360
00:53:20,249 --> 00:53:23,878
Wie is je bron ?
- Dat kan ik niet vertellen.
361
00:53:24,049 --> 00:53:28,361
M'n bron zegt ook
dat Hallie voor haar dood...
362
00:53:28,529 --> 00:53:32,522
... met het aids-virus
besmet was geraakt.
363
00:53:33,969 --> 00:53:37,120
Ben je gek geworden ?
- Wie is die bron ?
364
00:53:37,289 --> 00:53:41,726
Ik wil u niet overstuur maken.
- Wat wil je dan ?
365
00:53:41,889 --> 00:53:45,882
Wil je koste wat kost
de naam van je vriend zuiveren ?
366
00:53:47,169 --> 00:53:51,606
Jullie zijn allemaal hetzelfde.
Wegwezen, of ik trap je eruit.
367
00:54:21,049 --> 00:54:24,519
Dat was nog niet het ergste.
- Wat dan wel ?
368
00:54:24,689 --> 00:54:28,921
Nathan zei dat Hallie aids had.
369
00:54:38,169 --> 00:54:43,402
Dat is wel heel erg.
- Die pillen veroorzaken alle problemen.
370
00:54:43,569 --> 00:54:47,801
Over problemen gesproken.
Het is toch je trouwdag ?
371
00:54:50,009 --> 00:54:52,000
Carla vermoordt me.
372
00:54:52,169 --> 00:54:53,522
Hebbes.
373
00:55:48,449 --> 00:55:51,009
Neem nou op, Carla.
374
00:55:53,129 --> 00:55:55,563
Als jij dat maar bent, Simon.
375
00:56:19,929 --> 00:56:21,521
Nondeju.
376
00:56:46,649 --> 00:56:48,446
Nu heb ik je.
377
00:58:01,489 --> 00:58:03,207
Schaakmat, Mr. Tate.
378
00:59:12,769 --> 00:59:14,839
Wat doen jullie nou ?
379
01:00:52,449 --> 01:00:54,804
Het spijt me, schat.
380
01:00:58,729 --> 01:01:01,243
U heeft een leuk gezin.
381
01:01:02,649 --> 01:01:04,446
Wat is er aan de hand ?
382
01:01:07,089 --> 01:01:08,761
Arresteer hem.
383
01:01:15,449 --> 01:01:18,805
Laat m'n knie toch 's met rust.
- Neem hem mee.
384
01:01:24,089 --> 01:01:29,721
Voormalig footballster Simon Tate
is vanmorgen gearresteerd.
385
01:01:29,889 --> 01:01:35,566
Hij is de hoofdverdachte van de moord
op eindredacteur Norman Pringle.
386
01:01:35,729 --> 01:01:40,405
Ze hadden onenigheid over...
- Dit heb ik niet gedaan.
387
01:01:40,569 --> 01:01:42,764
Ik ben onschuldig.
388
01:01:42,929 --> 01:01:48,481
In het huis van Tate
werden anabole stero�den gevonden...
389
01:01:48,649 --> 01:01:52,278
... die enkele Oost-Europese sporters
ook gebruiken.
390
01:01:52,449 --> 01:01:58,718
Chuck Loigu is dood gevonden
in het uitgebrande scheikundegebouw.
391
01:01:58,889 --> 01:02:03,963
De brand ontstond na 'n experiment...
- Ik ben in de val gelokt.
392
01:02:04,129 --> 01:02:06,597
Ze vermoorden mensen.
393
01:02:08,129 --> 01:02:14,238
Heb je lol gehad vannacht ?
De lol is nu voorbij. Voorgoed.
394
01:02:14,409 --> 01:02:17,845
Mr. Tate wordt morgen
naar de gevangenis gebracht.
395
01:02:18,009 --> 01:02:20,398
Hou hem goed in de gaten.
396
01:02:38,009 --> 01:02:41,763
Dat is slecht voor je gezondheid.
- Maar wel lekker.
397
01:02:44,889 --> 01:02:50,407
Hoe gaat het met je nieuwe gast ?
- Hij gilde als een meisje.
398
01:02:56,329 --> 01:03:00,641
Wat is dit ?
- Die kreeg ik van die eindredacteur.
399
01:03:00,809 --> 01:03:04,085
Don's Aas en Bier.
- Draai hem eens om.
400
01:03:06,809 --> 01:03:08,925
Nathan. Fase twee.
401
01:03:09,089 --> 01:03:14,288
Er is nog steeds een pil weg.
- Je weet wat je te doen staat.
402
01:03:20,289 --> 01:03:21,642
Nog een.
403
01:03:24,529 --> 01:03:29,398
Ik had mezelf beloofd
dat als je ooit in de cel zou eindigen...
404
01:03:29,569 --> 01:03:31,719
... ik bij je weg zou gaan.
405
01:03:31,889 --> 01:03:36,246
Je moet naar je ouders gaan.
Je bent hier niet veilig.
406
01:03:36,409 --> 01:03:39,242
Omdat jij van moord verdacht wordt.
407
01:03:39,409 --> 01:03:42,446
Ik heb Norm niet vermoord.
408
01:03:44,969 --> 01:03:50,646
Ik ben in de val gelokt.
Ze kunnen ons huis in. Je loopt gevaar.
409
01:03:51,809 --> 01:03:54,323
Je moet me vertrouwen.
410
01:04:00,969 --> 01:04:03,608
Je mist ons etentje dus weer.
411
01:04:17,449 --> 01:04:20,725
Welkom in Don's Aas en Bier.
412
01:04:22,089 --> 01:04:24,125
Kan ik u helpen ?
413
01:04:34,169 --> 01:04:35,761
Je hebt bezoek.
414
01:04:46,769 --> 01:04:48,964
Wilt u ons even alleen laten ?
415
01:05:00,449 --> 01:05:05,079
Wie vertelde je
dat Roanic en Hallie bevriend waren ?
416
01:05:07,649 --> 01:05:11,722
Dat kan ik niet zeggen.
Niet zolang ik hier zit.
417
01:05:13,249 --> 01:05:18,767
Je bron had gelijk.
Ze waren inderdaad bevriend.
418
01:05:21,009 --> 01:05:25,446
Daarom moet u geloven
dat Ben Hallie niet vermoord heeft.
419
01:05:25,609 --> 01:05:29,238
En ik heb Norm ook niet vermoord.
420
01:05:29,409 --> 01:05:32,958
Ik kan u naar m'n bron brengen.
- Wie is het ?
421
01:05:34,609 --> 01:05:38,488
Ik breng u erheen. Beloofd.
- Hoe wou je dat doen ?
422
01:05:40,049 --> 01:05:42,643
Ik kom hier wel uit.
423
01:05:42,809 --> 01:05:47,758
Ik heb iemand nodig die me helpt
als ik hier eenmaal weg ben.
424
01:05:47,929 --> 01:05:50,841
Ik heb niets te verliezen.
425
01:05:51,009 --> 01:05:56,163
Ik word morgen overgeplaatst,
maar ik denk niet dat ik ooit aankom.
426
01:05:59,489 --> 01:06:03,687
Ik weet niet
hoe je hier uit denkt te komen...
427
01:06:03,849 --> 01:06:08,843
... maar ik sta over een uur
op de parkeerplaats in een zwarte auto.
428
01:06:22,609 --> 01:06:25,248
Wie weg wil moet pijn lijden.
429
01:06:39,809 --> 01:06:43,119
Wat zit je nou te janken ?
- M'n knie.
430
01:06:43,289 --> 01:06:46,520
Stomme sportlui.
Jullie hebben altijd wat.
431
01:06:49,129 --> 01:06:52,644
Stil nou.
Dopinggebruikers zijn agressief.
432
01:06:57,129 --> 01:06:59,689
Waar is Tate ?
- Hij is ontsnapt.
433
01:06:59,849 --> 01:07:03,808
Hoe kon je hem laten gaan ?
Ik zou je neer moeten schieten.
434
01:07:06,289 --> 01:07:09,201
En ik dan ? Laat me hier uit.
435
01:07:25,769 --> 01:07:28,124
Ik wist niet of je 't zou redden.
- Eitje.
436
01:07:51,609 --> 01:07:54,999
Ongelooflijk dat ik dit doe.
- Vertrouw me maar.
437
01:08:07,169 --> 01:08:11,367
Nathan, wat is er gebeurd ?
Waar zijn je mannen ?
438
01:08:11,529 --> 01:08:14,327
De engel des doods heeft ze gehaald.
439
01:08:14,489 --> 01:08:19,438
Dat ding is zo afgesteld
dat ik de lucht in ga als ik opsta.
440
01:08:20,609 --> 01:08:22,998
Diana Holt.
441
01:08:23,169 --> 01:08:25,080
Hallie's moeder.
442
01:08:25,249 --> 01:08:28,764
Wist je dat je dochtertje aids had ?
443
01:08:30,369 --> 01:08:34,078
We gaan hulp halen.
- Heeft geen zin. Kijk daar.
444
01:08:35,209 --> 01:08:37,677
Dat ding ontploft straks.
445
01:08:37,849 --> 01:08:41,205
Simon, wacht.
Laat nou maar.
446
01:08:42,849 --> 01:08:46,842
Roanic heeft Hallie niet vermoord.
Hij gaf om haar.
447
01:08:47,009 --> 01:08:51,799
Hij was gek op haar. Van ons vijven
was zij z'n lievelingetje.
448
01:08:51,969 --> 01:08:53,800
Jullie vijven ?
449
01:08:53,969 --> 01:08:59,282
Jordan kwam om bij een skiongeluk.
Samantha kreeg een overdosis.
450
01:08:59,449 --> 01:09:03,283
James kreeg een auto-ongeluk,
Hallie is vermoord...
451
01:09:03,449 --> 01:09:07,647
... en ik word opgeblazen
door een kapotte boiler.
452
01:09:07,809 --> 01:09:09,367
Waarom ?
453
01:09:09,529 --> 01:09:16,401
Roanic had de leiding over onze
zogenaamde vitaminebehandeling.
454
01:09:16,569 --> 01:09:18,685
Ze noemden het fase twee.
455
01:09:19,729 --> 01:09:25,964
Werkten de pillen soms niet ?
- Juist wel. Ze werken veel te goed.
456
01:09:26,129 --> 01:09:30,725
Hoezo ?
- Bleek uit de autopsie dat ze aids had ?
457
01:09:30,889 --> 01:09:36,646
Dat was omdat ze het niet meer had.
Uit mijn autopsie zal hetzelfde blijken.
458
01:09:36,809 --> 01:09:38,640
Daarom moesten we dood.
459
01:09:38,809 --> 01:09:43,963
Hoe denk je dat ze bij Stroyker
aan hun geld komen ?
460
01:09:44,129 --> 01:09:49,522
De behandeling van aids.
- Behandeling, geen genezing.
461
01:09:49,689 --> 01:09:53,841
Pillen die je moet blijven slikken.
Twee of drie tegelijk.
462
01:09:54,009 --> 01:09:57,285
Vijftig pillen voor tweehonderd dollar.
463
01:09:57,449 --> 01:10:00,327
Ze worden rijk
van symptoombehandeling.
464
01:10:00,489 --> 01:10:05,199
Ze willen geen medicijn
dat mensen met tien pillen geneest.
465
01:10:05,369 --> 01:10:10,568
Ze willen mensen alleen oplappen,
maar niet genezen.
466
01:10:10,729 --> 01:10:15,405
De dossiers liggen
in een geheim laboratorium bij Stroyker.
467
01:10:16,809 --> 01:10:19,721
Ga hulp halen.
- Ik laat hem niet achter.
468
01:10:19,889 --> 01:10:22,722
Ga hier weg.
469
01:10:22,889 --> 01:10:28,646
Het zijn er vier. Er zijn vier fases.
Ik ben fase twee. Ga nu.
470
01:10:29,809 --> 01:10:31,447
We moeten weg.
471
01:10:49,369 --> 01:10:50,848
We moeten hier weg.
472
01:11:01,329 --> 01:11:02,887
Gaat het ?
473
01:11:04,929 --> 01:11:06,806
Hij was nog zo jong.
474
01:11:11,889 --> 01:11:15,165
Hoeveel kinderen moeten er nog dood ?
475
01:11:20,809 --> 01:11:23,164
Heb jij kinderen ?
476
01:11:27,449 --> 01:11:29,041
Kaitlyn.
477
01:11:29,209 --> 01:11:33,407
Een 1 5 kilo zware bengel van drie.
478
01:11:34,889 --> 01:11:36,527
Wat een schatje.
479
01:11:39,409 --> 01:11:43,925
Naast m'n vrouw is ze het beste
wat me ooit is overkomen.
480
01:11:44,089 --> 01:11:46,478
Ben je een goede vader ?
481
01:11:47,929 --> 01:11:50,045
Ik geloof het wel.
482
01:11:51,409 --> 01:11:56,005
Zorg dat ze weet dat je trots
op haar bent. Ook al ben je boos.
483
01:11:58,729 --> 01:12:02,039
Dat is vreselijk belangrijk.
- Zet hem wat harder.
484
01:12:03,169 --> 01:12:04,602
Dat zal ik doen.
485
01:12:04,769 --> 01:12:10,605
De politie heeft een opsporingsbevel
uitgevaardigd voor Simon Tate.
486
01:12:10,769 --> 01:12:16,366
Tate is ontsnapt voor hij naar de
gevangenis kon worden overgebracht.
487
01:12:16,529 --> 01:12:20,568
Hij moet als gevaarlijk
worden beschouwd.
488
01:12:20,729 --> 01:12:23,197
We kunnen maar beter vertrekken.
489
01:12:35,929 --> 01:12:39,968
Gaat u weg ?
Ik kan hier geen parkeerplaats vinden.
490
01:12:40,129 --> 01:12:41,926
Ik ga nu weg.
491
01:12:42,089 --> 01:12:45,081
Bedankt, mevrouw. Mooie auto.
492
01:12:49,449 --> 01:12:52,998
We hebben hem.
Holts auto is bij de snelweg gezien.
493
01:12:53,169 --> 01:12:54,807
Ik ga er nu meteen op af.
494
01:12:54,969 --> 01:12:59,121
Mooi zo. Ik zorg dat we iets
achter de hand hebben.
495
01:12:59,289 --> 01:13:01,928
Ik ben die spelletjes zat.
496
01:13:05,289 --> 01:13:08,122
Mag ik u iets vragen ?
497
01:13:08,289 --> 01:13:14,603
De doping die bij u in huis is
achtergelaten, was bij ons gestolen.
498
01:13:14,769 --> 01:13:18,318
Het was dus een valstrik.
Wie zit erachter ?
499
01:13:18,489 --> 01:13:22,084
Ik wil het u binnen wel even uitleggen.
500
01:15:07,409 --> 01:15:10,048
Tate, kom uit die auto.
501
01:15:10,209 --> 01:15:11,722
Schiet een beetje op.
502
01:15:22,489 --> 01:15:23,842
Verdomme.
503
01:15:55,769 --> 01:15:57,487
Weet je 't wel zeker ?
504
01:15:58,649 --> 01:16:04,007
Maak je om mij geen zorgen.
Zorg dat je dat lab binnenkomt.
505
01:16:05,849 --> 01:16:11,082
Neem deze mee
en bel me zodra je in veiligheid bent.
506
01:16:11,249 --> 01:16:12,728
Dank je.
507
01:16:13,769 --> 01:16:17,000
Bedank me maar als het voorbij is.
Succes.
508
01:16:35,169 --> 01:16:36,966
Help me.
- Is alles in orde ?
509
01:16:37,129 --> 01:16:43,443
Simon Tate wilde me vermoorden.
Hij ging ervandoor. Die kant op.
510
01:16:46,609 --> 01:16:49,043
Hemeltjelief.
511
01:16:51,009 --> 01:16:52,647
Rustig maar.
512
01:17:26,049 --> 01:17:31,442
Wilt u binnen even gaan liggen ?
- Nee, ik moet gewoon even bijkomen.
513
01:17:31,609 --> 01:17:34,760
Even maar. Laat me niet alleen.
514
01:18:05,929 --> 01:18:08,284
Wat is er gebeurd ?
- Het was zo eng.
515
01:18:08,449 --> 01:18:09,928
We gaan wel naar huis.
516
01:18:26,769 --> 01:18:30,682
Je kent Karl Dean toch ?
- Ja, die ken ik wel.
517
01:18:32,969 --> 01:18:36,041
Hij wil je iets vragen over Simon Tate.
518
01:18:45,689 --> 01:18:47,680
Wat is hier gaande ?
519
01:18:48,729 --> 01:18:53,803
Vrienden mogen geen geheimen
voor elkaar hebben.
520
01:18:55,009 --> 01:18:58,001
Vooral als ze samen
in de politiek zitten.
521
01:19:08,169 --> 01:19:10,046
Er moet iets bij zitten.
522
01:19:15,089 --> 01:19:16,966
Dat is ook zo.
523
01:19:19,169 --> 01:19:23,959
Hallo, vriend. Weet jij
toevallig iets af van fase drie ?
524
01:19:25,009 --> 01:19:27,318
Toevallig wel, ja.
525
01:19:27,489 --> 01:19:31,801
Ik ben fase drie.
Be�indiging van het genezingsproces.
526
01:19:31,969 --> 01:19:34,358
Eliminatie van de problemen.
527
01:19:34,529 --> 01:19:39,808
En toevallig
ben jij het grootste probleem.
528
01:19:39,969 --> 01:19:46,408
Kunnen we niet gewoon vrienden zijn ?
Ik heb je toch niets aangedaan ?
529
01:19:48,169 --> 01:19:51,844
Je hebt gelijk.
We hebben elkaar nooit leren kennen.
530
01:20:02,969 --> 01:20:04,687
Ik heb hier lol in.
531
01:20:23,609 --> 01:20:27,045
Die was voor Scotty.
Deze is voor mij.
532
01:20:50,409 --> 01:20:51,762
Het was gezellig.
533
01:20:55,969 --> 01:20:57,368
Dat doet pijn, h� ?
534
01:21:34,049 --> 01:21:36,643
Je gelooft dit nooit, Diana.
- Fout.
535
01:21:36,809 --> 01:21:40,518
Wie ben jij ?
- Doet er niet toe. Dit doet ertoe.
536
01:21:40,689 --> 01:21:43,078
Zeg eens iets tegen papa.
537
01:21:43,249 --> 01:21:45,365
Kaitlyn.
538
01:21:45,529 --> 01:21:46,928
Niet meer.
539
01:21:47,969 --> 01:21:49,960
Wie ben je ? Ik zweer je...
540
01:21:50,129 --> 01:21:54,088
Als ik haar ook maar iets aandoe...
541
01:21:54,249 --> 01:21:58,925
Hou je kop, dan kan je
je dochter misschien redden.
542
01:21:59,089 --> 01:22:00,807
Nou ?
543
01:22:00,969 --> 01:22:02,925
Mooi zo.
544
01:22:03,089 --> 01:22:06,286
Je hebt iets van ons.
- De pil.
545
01:22:06,449 --> 01:22:12,126
Juist. We willen hem terug.
Dan krijg jij je gezin terug.
546
01:22:12,289 --> 01:22:14,200
Ik moet hem eerst halen.
547
01:22:16,129 --> 01:22:21,681
Kom over een uur naar het footballveld.
- Perfect. En Mr. Tate...
548
01:22:21,849 --> 01:22:24,522
Je moet me goed begrijpen.
549
01:22:24,689 --> 01:22:27,487
Als je ook maar iets uithaalt...
550
01:22:27,649 --> 01:22:33,804
... krijg je je dochter terug
in een houten kist.
551
01:22:33,969 --> 01:22:35,448
Begrepen ?
552
01:24:11,889 --> 01:24:15,120
Simon Tate ?
- Dat klopt.
553
01:24:15,289 --> 01:24:18,042
Heb je pijn, wat je ?
554
01:24:18,209 --> 01:24:20,359
Een oude blessure.
555
01:24:20,529 --> 01:24:24,363
Maar ik kan nog steeds
deze kruk in je kont duwen.
556
01:24:24,529 --> 01:24:25,882
Genoeg.
557
01:24:27,689 --> 01:24:29,964
Jullie mogen straks spelen.
558
01:24:31,249 --> 01:24:34,764
Geef me die pil, dan kunnen we verder.
559
01:24:34,929 --> 01:24:40,526
Eerst wil ik m'n gezin terug.
- Nee, geef me die pil.
560
01:24:43,649 --> 01:24:47,688
Ik wil de baas spreken.
- Dat ben ik.
561
01:24:47,849 --> 01:24:52,286
Ja, hoor. Niemand zou jou
ergens de leiding over geven.
562
01:24:56,649 --> 01:24:59,561
Geef op of je gaat er aan.
563
01:24:59,729 --> 01:25:03,768
Als je me doodt, krijg je hem nooit.
- Dat zien we nog wel.
564
01:25:03,929 --> 01:25:05,885
Hou maar op.
565
01:25:07,129 --> 01:25:10,599
We houden het zakelijk.
- Zit u erachter ?
566
01:25:10,769 --> 01:25:15,923
Ik word liever gezien
als de man die ervoor staat.
567
01:25:18,089 --> 01:25:21,399
Dag, schat. Hoe gaat het ?
- Het gaat goed met ze.
568
01:25:21,569 --> 01:25:26,768
Je krijgt ze terug als je die pil geeft.
- Ik snap fase drie nu wel.
569
01:25:26,929 --> 01:25:32,322
Eliminatie van het geneesmiddel
dat is ontdekt tijdens fase twee.
570
01:25:32,489 --> 01:25:38,325
Je doet wel je best om te bewijzen
dat niet alle sportlui dom zijn.
571
01:25:39,649 --> 01:25:42,243
Ik wil gewoon weten wat fase vier is.
572
01:25:42,409 --> 01:25:45,560
Ik heb het druk.
Ik heb hier geen tijd voor.
573
01:25:45,729 --> 01:25:50,359
U gaat me toch vermoorden.
Ik ben fase drie.
574
01:25:52,969 --> 01:25:55,642
Fase vier.
575
01:25:55,809 --> 01:25:59,199
Fase vier is de status-quo.
576
01:25:59,369 --> 01:26:03,920
Iedereen denkt dat Stroyker
aan een geneesmiddel werkt.
577
01:26:04,089 --> 01:26:07,081
En wij verdienen miljoenen
met lapmiddelen.
578
01:26:07,249 --> 01:26:12,482
We beginnen weer met fase een
en maken een nieuw medicijn.
579
01:26:12,649 --> 01:26:17,200
Fase vier is de fase
waarin de hele wereldbevolking leeft.
580
01:26:17,369 --> 01:26:23,638
We kopen wat wordt aangeboden
en geloven wat ons wordt voorgehouden.
581
01:26:23,809 --> 01:26:26,448
Wat heeft u daaraan, senator ?
582
01:26:29,849 --> 01:26:36,687
Het kost geld om mijn baan te houden.
Ik heb geld en steun nodig.
583
01:26:36,849 --> 01:26:41,877
En nu ik grootaandeelhouder
van Stroyker ben...
584
01:26:42,049 --> 01:26:46,725
... hoef ik na m'n pensioen
geen armoe te lijden.
585
01:26:46,889 --> 01:26:52,282
Geef me die pil,
dan gaan we terug naar de status-quo.
586
01:26:52,449 --> 01:26:54,599
En de mensheid dan ?
587
01:26:54,769 --> 01:26:59,001
Laat ze doodvallen.
Geef op, anders gaat je gezin er aan.
588
01:27:03,049 --> 01:27:07,008
Eerst m'n gezin.
- Pak dat kind.
589
01:27:07,169 --> 01:27:09,046
Niet doen.
590
01:27:09,209 --> 01:27:11,928
Ga naar achteren.
591
01:27:12,089 --> 01:27:17,641
Kom op, sportster. Geef die pil,
of ze krijgt een gaatje in haar hoofd.
592
01:27:17,809 --> 01:27:20,687
Ik geef hem wel. Doe haar niets.
593
01:27:35,049 --> 01:27:36,402
Wat is dat ?
594
01:27:38,929 --> 01:27:40,282
Wat doe je ?
595
01:27:50,569 --> 01:27:52,207
Kaitlyn, in de auto.
596
01:27:54,889 --> 01:27:56,402
Ga van het veld af.
597
01:29:02,849 --> 01:29:05,238
Is alles goed met jullie ?
598
01:29:12,969 --> 01:29:16,200
Hoe was ik ?
- Je hebt het goed gedaan.
599
01:29:16,369 --> 01:29:20,248
Ga naar Hallie's graf.
- Daar mag je zelf heen gaan.
600
01:29:20,409 --> 01:29:21,842
Bel een ambulance.
601
01:29:52,569 --> 01:29:56,198
Ik wilde je nogmaals bedanken.
602
01:29:58,569 --> 01:30:03,245
Dat is niet nodig.
Jij had hetzelfde gedaan.
603
01:30:04,009 --> 01:30:05,727
Misschien.
604
01:30:10,449 --> 01:30:15,159
Ik wil Hallie eindelijk vertellen
hoe trots ik op haar ben.
605
01:30:15,329 --> 01:30:19,447
Neem daar gerust de tijd voor.
- Dat zal ik doen.
606
01:30:23,209 --> 01:30:26,246
Maar ik denk dat ze het wel weet.
607
01:30:31,169 --> 01:30:33,729
Ik wil het haar toch vertellen.
608
01:30:36,449 --> 01:30:37,928
Nogmaals bedankt.
48654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.