All language subtitles for phase_iv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,929 --> 00:01:37,362 Laat me met rust. 2 00:03:01,129 --> 00:03:03,279 Wat moeten jullie van me ? 3 00:03:04,369 --> 00:03:06,166 Toe nou toch. 4 00:03:25,329 --> 00:03:26,967 Godsamme. 5 00:03:28,689 --> 00:03:30,247 Laat me met rust. 6 00:04:42,809 --> 00:04:46,245 kan je zwemmen ? - Wat ? 7 00:04:46,409 --> 00:04:49,367 Ik vroeg of je kunt zwemmen. 8 00:05:43,009 --> 00:05:46,240 universiteit van New England 9 00:06:49,009 --> 00:06:53,048 De tijd is om. Hoe voel je je nu ? 10 00:06:53,209 --> 00:06:56,121 Ik voel me goed. Ik voel me geweldig, Doc. 11 00:06:56,289 --> 00:07:00,805 Dat geloof ik niet. En noem me niet steeds Doc. 12 00:07:00,969 --> 00:07:06,646 Ik vind het moeilijk om je Ben te noemen. Je hebt zo veel titels. 13 00:07:07,809 --> 00:07:11,768 Waar train je nu voor ? Cirque du Lelijkerd ? 14 00:07:11,929 --> 00:07:15,968 Zo train ik m'n hele lichaam en niet alleen m'n knie. 15 00:07:16,129 --> 00:07:20,008 Dan kan je je verrot laten schoppen bij het football. 16 00:07:20,169 --> 00:07:24,082 Toe nou, ik ben nog jong. - Luister goed, Peter Pan. 17 00:07:24,249 --> 00:07:27,878 Je kunt niet meer achter cheerleaders aan jagen. 18 00:07:28,049 --> 00:07:30,961 Je bent 30. De anderen zijn pas 20. 19 00:07:31,129 --> 00:07:36,965 Hoor wie het zegt. Jij zat samen met mij achter die cheerleaders aan. 20 00:07:37,129 --> 00:07:41,486 Ik ben opgehouden met football. - Je kon er ook niets van. 21 00:07:41,649 --> 00:07:45,324 Wordt 't geen tijd om de journalistiek in te gaan ? 22 00:07:45,489 --> 00:07:51,325 Ik weet dat je het jaar uit wilt spelen, maar ga nou geen doping slikken. 23 00:07:51,489 --> 00:07:54,481 Weet je nog van de laatste keer ? 24 00:07:54,649 --> 00:08:00,519 Zoiets stoms doe ik heus niet meer. Bedankt voor je hulp. Hoe laat is het ? 25 00:08:00,689 --> 00:08:06,764 Het is 6 uur 1 4. Hoezo ? - Wat ben je toch een pietje precies. 26 00:08:06,929 --> 00:08:08,965 Geef me die bal. 27 00:08:09,129 --> 00:08:11,165 We gaan passen. - O, nee. 28 00:08:11,329 --> 00:08:16,198 We zijn hier te oud voor. - Ik ben niet oud. Jij misschien wel. 29 00:08:17,249 --> 00:08:19,444 Je rent als een meisje. 30 00:08:35,169 --> 00:08:39,560 Alles werkt op timers. Om 6 uur 1 5 gaan de sprinklers aan. 31 00:08:39,729 --> 00:08:42,004 Oudjes als ik weten dat. 32 00:09:09,089 --> 00:09:10,920 student dood na ongeluk 33 00:09:12,209 --> 00:09:16,441 Haalt u weer een nacht door ? - Ik moet iets natrekken. 34 00:09:16,609 --> 00:09:19,681 Een student heeft zichzelf doodgereden. 35 00:09:19,849 --> 00:09:25,719 Hij is dronken een meer in gereden. - Dat wist ik niet. Wat vreselijk. 36 00:09:25,889 --> 00:09:30,565 Die jeugd van tegenwoordig. Werk niet te lang door. 37 00:10:17,689 --> 00:10:19,486 indringer gesignaleerd 38 00:10:24,209 --> 00:10:27,679 Beveiliging. Er is iets mis. 39 00:10:46,289 --> 00:10:47,847 Zo gaat ie goed. 40 00:12:39,209 --> 00:12:44,806 Met mij. De dokter heeft wat interessante dossiers achtergelaten. 41 00:12:44,969 --> 00:12:49,167 Mooi zo. We versnellen de zaak met proefpersoon vier. 42 00:12:49,329 --> 00:12:55,245 Elimineer ze meteen allebei maar. - Daar wordt al aan gewerkt. 43 00:12:59,729 --> 00:13:02,801 Zorg dat het nu goed gaat. - Geen probleem. 44 00:13:02,969 --> 00:13:06,928 Denk je dat ? Hoe snel komt de politie ? 45 00:13:08,409 --> 00:13:11,207 Na twaalf minuten. - Juist, ja. 46 00:13:11,369 --> 00:13:17,524 Als je dit verpest, maak ik je af. - Het komt echt wel goed, broer. 47 00:13:32,689 --> 00:13:36,568 Hallie, je spreekt met Dr. Roanic. - Hoe gaat het ? 48 00:13:36,729 --> 00:13:39,880 Ik moet je spreken. - Ik kom morgen wel langs. 49 00:13:40,049 --> 00:13:43,485 Ik moet je nu spreken, Hallie. - Wat is er ? 50 00:13:43,649 --> 00:13:46,800 Je moet me vertrouwen. Ik kom er aan. 51 00:13:46,969 --> 00:13:48,766 Wat was dat ? 52 00:13:48,929 --> 00:13:52,763 Ik heb een afspraakje. - Je mag nu niet weggaan. 53 00:13:52,929 --> 00:13:57,286 U moet minder koffie drinken. - Ga niet weg. 54 00:14:00,929 --> 00:14:02,726 De lijn is dood. 55 00:14:04,809 --> 00:14:07,323 Kan ik iets voor u doen ? - Dat hoop ik. 56 00:15:06,129 --> 00:15:12,204 Batman en Robin, met commissaris Gordon. De Joker komt er aan. 57 00:15:12,369 --> 00:15:14,929 Waar hebben ze die gek vandaan ? 58 00:15:15,089 --> 00:15:18,206 Het is het broertje van de baas. Laat hem. 59 00:15:19,569 --> 00:15:25,326 Alarmcentrale ? Ik woon op de campus en ik wil geen problemen... 60 00:15:25,489 --> 00:15:28,128 ... maar er wordt 'n meisje mishandeld. 61 00:15:48,009 --> 00:15:51,445 Hallie, ik ben het. Dr. Roanic. 62 00:16:27,969 --> 00:16:29,766 Wat doe je nou ? 63 00:16:48,569 --> 00:16:50,685 Hij is naar boven gevlucht. 64 00:17:25,729 --> 00:17:27,845 Jij naar links, ik naar rechts. 65 00:17:54,809 --> 00:17:58,882 Waar is de verdachte ? - We hebben hem nog niet. 66 00:17:59,929 --> 00:18:03,638 Zijn jullie hem hierheen gevolgd ? - Ja. 67 00:18:03,809 --> 00:18:08,121 Heeft hij soms vleugels gekregen en is hij weggevlogen ? 68 00:18:08,289 --> 00:18:11,326 Zorg dan dat je hem vindt. 69 00:18:21,529 --> 00:18:23,565 We vinden je wel, Dr. Roanic. 70 00:18:23,729 --> 00:18:28,803 Je kunt je nergens verbergen. Ik vind je wel. 71 00:18:44,609 --> 00:18:46,327 Ms. Holt. 72 00:18:46,489 --> 00:18:49,049 Ms. Holt heeft niets te zeggen. 73 00:18:49,209 --> 00:18:52,326 Stelt u zich nog kandidaat voor de senaat ? 74 00:18:52,489 --> 00:18:56,118 De moord op haar dochter houdt haar niet tegen. 75 00:18:56,289 --> 00:18:59,725 Als senator verzeker ik u ervan... 76 00:18:59,889 --> 00:19:04,758 ... dat we Benjamin Roanic voor het gerecht zullen brengen. 77 00:19:04,929 --> 00:19:10,640 Wat vindt u ervan dat de moordenaar van uw dochter nog vrij rondloopt ? 78 00:19:12,369 --> 00:19:15,122 Wat denkt u dat ik daarvan vind ? 79 00:19:15,289 --> 00:19:19,043 Dat Roanic nog vrij rondloopt, bepaalt m'n gevoelens... 80 00:19:19,209 --> 00:19:23,919 ... als kandidaat-senator en als moeder. 81 00:19:24,089 --> 00:19:28,321 Iedereen die een geliefde heeft verloren, begrijpt dat. 82 00:19:28,489 --> 00:19:31,208 Laat ons nu verder alleen. 83 00:19:33,489 --> 00:19:34,968 Geen commentaar. 84 00:19:38,409 --> 00:19:44,484 Om vijf uur wordt op de universiteit een herdenkingsdienst gehouden. 85 00:19:44,649 --> 00:19:49,598 Er worden veel mensen verwacht. De beveiliging zal streng zijn. 86 00:19:49,769 --> 00:19:53,079 Dit is het vierde sterfgeval in vier maanden. 87 00:19:53,249 --> 00:19:58,164 Maar er is geen verband tussen Roanic en de andere slachtoffers. 88 00:19:58,329 --> 00:20:03,926 Rechercheur Steven Burnham belooft Roanic te zullen oppakken. 89 00:20:05,129 --> 00:20:09,407 Waarom heeft hij niet gebeld ? Kon ik maar iets doen. 90 00:20:09,569 --> 00:20:12,641 Het is een vergissing. Het komt wel goed. 91 00:20:12,809 --> 00:20:16,085 Ik moet me haasten. We praten later wel verder. 92 00:20:17,529 --> 00:20:20,805 Wat had ik gezegd over zoetigheid ? 93 00:20:20,969 --> 00:20:25,201 Je dochter eet niets anders. Ze is alleen van mij als ze lief is. 94 00:20:25,369 --> 00:20:28,327 Dat zal wel. Ik moet weg. 95 00:20:30,089 --> 00:20:32,125 Geen zoetigheid meer. 96 00:20:32,929 --> 00:20:36,604 Geen zoetigheid meer. 97 00:20:42,849 --> 00:20:47,525 Simon, met Norm. - Moet ik het bobslee�n verslaan ? 98 00:20:47,689 --> 00:20:51,921 Deze keer niet. Wat ben je aan 't doen ? - Niets. 99 00:20:52,089 --> 00:20:55,798 Mooi, dan kan je naar de herdenkingsdienst. 100 00:20:55,969 --> 00:20:59,598 Je weet dat ik niet geloof dat Ben de schuldige is. 101 00:20:59,769 --> 00:21:04,001 Een goede journalist laat z'n emoties niet meespelen. 102 00:21:05,049 --> 00:21:07,005 Een goede journalist ? 103 00:21:07,169 --> 00:21:12,004 Jij vond me 'n sukkel die alleen sportwedstrijden kon verslaan. 104 00:21:12,169 --> 00:21:19,007 Een goede journalist neemt z'n baas nooit al te serieus. 105 00:21:19,169 --> 00:21:24,926 Goed, maar dan wil ik donderdag vrij. Dan vier ik m'n trouwdag. 106 00:21:25,089 --> 00:21:29,162 Doe de herdenkingsdienst, dan krijg je donderdag vrij. 107 00:21:29,329 --> 00:21:32,082 Je kunt op me rekenen. 108 00:21:32,249 --> 00:21:35,559 Zorg dat je er om vijf uur bent. 109 00:21:39,569 --> 00:21:41,241 Wat zit je nou te kijken ? 110 00:21:47,809 --> 00:21:49,208 Zie je hem al ? 111 00:21:50,249 --> 00:21:51,602 Nee. 112 00:21:53,329 --> 00:21:54,967 Hier zijn geen problemen. 113 00:21:56,849 --> 00:21:59,158 Hier gaat alles ook prima. 114 00:22:00,169 --> 00:22:02,080 Ik zie ook niemand. 115 00:22:03,809 --> 00:22:08,280 Let goed op. Al loopt Roanics dubbelganger langs... 116 00:22:08,449 --> 00:22:10,679 ... moet je me waarschuwen. 117 00:22:13,729 --> 00:22:17,278 studente dood gevonden na overdosis 118 00:22:21,409 --> 00:22:24,207 student komt om bij skiongeluk. 119 00:22:33,609 --> 00:22:38,558 Ms. Holt, gecondoleerd. Mag ik u deze bloemen aanbieden ? 120 00:22:44,209 --> 00:22:51,001 Ik moet met u praten. God is mijn getuige. Ik heb Hallie niets aangedaan. 121 00:22:51,169 --> 00:22:54,525 Ze was m'n lievelingspati�nte. 122 00:22:55,569 --> 00:23:00,518 Ik weet waarom ze vermoord is. Vanwege deze pillen. 123 00:23:00,689 --> 00:23:05,240 Hij is hier. Roanic is hier. 124 00:23:05,409 --> 00:23:07,843 Wat is er, Ms. Holt ? - Roanic is hier. 125 00:23:10,289 --> 00:23:14,362 Rustig maar. We pakken hem. Hij kan niemand kwaad doen. 126 00:23:14,529 --> 00:23:19,444 We vinden hem wel. Neem haar mee. - Komt u maar mee. 127 00:23:24,409 --> 00:23:28,243 Hoe kom je hieraan ? - Ik moest ze geven van die man. 128 00:23:28,409 --> 00:23:31,162 Wat had hij aan ? - Een blauw sweatshirt. 129 00:23:37,889 --> 00:23:42,758 Roanic loopt op de campus. Hij draagt een blauw sweatshirt. 130 00:23:44,089 --> 00:23:48,048 Meld het als je hem ziet. - Hij loopt aan de noordkant. 131 00:23:48,209 --> 00:23:53,124 Snij hem de pas af met de auto, Scotty. - Ik ben al onderweg. 132 00:23:53,289 --> 00:23:55,041 Andy, hou hem in de gaten. 133 00:23:57,849 --> 00:24:00,568 Ik wil straks je telefoonnummer. Pardon. 134 00:24:01,609 --> 00:24:02,962 Schiet op. 135 00:24:27,089 --> 00:24:29,284 student verdrinkt in meer 136 00:25:12,049 --> 00:25:14,563 Wat is er ? - Ik heb niks gedaan. 137 00:25:14,729 --> 00:25:18,165 Dat weet ik wel. Had me gebeld. - Dat kon niet. 138 00:25:18,329 --> 00:25:22,208 Je weet niet hoe ver ze gaan. - Ik wil je helpen. 139 00:25:24,649 --> 00:25:28,767 Je kunt me niet helpen. Ga weg voor ze ons samen zien. 140 00:26:26,969 --> 00:26:30,325 Wat is er aan de hand ? - Hij loopt de stad in. 141 00:26:30,489 --> 00:26:33,481 Pak hem. Schakel hem zo nodig uit. 142 00:26:33,649 --> 00:26:37,801 Zorg dat hij niet ontsnapt. Begrijpen jullie me ? 143 00:26:37,969 --> 00:26:39,482 Begrepen. 144 00:27:00,689 --> 00:27:02,042 Ik heb hem. 145 00:27:44,729 --> 00:27:49,120 De klopjacht is voorbij. De verdachte en 'n agent zijn dood. 146 00:27:49,289 --> 00:27:52,520 Ik herhaal: Klopjacht is voorbij. Verdachte is dood. 147 00:27:59,729 --> 00:28:02,084 Zet de omgeving af. 148 00:28:11,329 --> 00:28:13,081 Is hij dood ? 149 00:28:16,849 --> 00:28:20,524 Dit is goed, maar dat niet. Wat is er gebeurd ? 150 00:28:20,689 --> 00:28:22,759 Ik heb het niet gezien. 151 00:28:26,969 --> 00:28:31,201 Dat is die vent van de journalistiekafdeling. 152 00:28:32,329 --> 00:28:35,127 Zoek uit wie hij is. - Doe ik. 153 00:28:40,689 --> 00:28:47,606 Hallie en ik hadden geen hechte band. Ze was papa's lievelingetje. 154 00:28:47,769 --> 00:28:53,924 Na Jims dood ging het steeds slechter tussen ons. 155 00:28:54,089 --> 00:28:56,398 We maakten alleen maar ruzie. 156 00:28:56,569 --> 00:29:00,960 We herinnerden elkaar er aan dat hij er niet meer was. 157 00:29:03,969 --> 00:29:07,166 Ik ben nog niet naar haar graf geweest. 158 00:29:08,209 --> 00:29:11,519 Ik heb niet eens haar spullen uitgezocht. 159 00:29:16,409 --> 00:29:19,207 Ik had beter m'n best moeten doen. 160 00:29:19,369 --> 00:29:21,564 Ik heb haar nooit gesteund. 161 00:29:21,729 --> 00:29:25,278 Dit is jouw schuld niet, Diana. 162 00:29:25,449 --> 00:29:30,239 Roanic heeft Hallie vermoord. Daar kon jij niets aan doen. 163 00:29:36,529 --> 00:29:40,522 Ik had haar nog zo veel willen vertellen. 164 00:29:40,689 --> 00:29:42,645 Ik wou... 165 00:29:44,609 --> 00:29:48,443 Ik wou dat ik had gezegd dat ik trots op haar was. 166 00:29:49,929 --> 00:29:52,124 Dat wist ze vast wel. 167 00:29:55,569 --> 00:29:56,968 Verdomme. 168 00:29:59,769 --> 00:30:01,487 Wat is het probleem ? 169 00:30:01,649 --> 00:30:07,918 Roanic heeft bijgehouden hoeveel pillen elke pati�nt kreeg en wanneer. 170 00:30:08,969 --> 00:30:11,199 Er zijn drie pillen weg. 171 00:30:13,889 --> 00:30:17,518 Hoe kan dat ? - Dat wilde ik jou vragen. 172 00:30:19,649 --> 00:30:24,325 Is hij vergeten ze te noteren ? - Niet waarschijnlijk. 173 00:30:24,489 --> 00:30:29,927 Hij is gekozen om z'n nauwgezetheid. We moeten die pillen vinden. 174 00:30:30,969 --> 00:30:35,997 Er was nog iemand in het gebouw waar we Roanic hebben achtervolgd. 175 00:30:36,169 --> 00:30:41,243 Hij was ook op de plek waar Roanic aan z'n einde kwam. 176 00:30:41,409 --> 00:30:45,004 Weet je wie die man is ? 177 00:30:45,169 --> 00:30:49,765 Simon Tate. Een footballheld die bij de marine is gegaan. 178 00:30:49,929 --> 00:30:51,920 Hij brak er alle records. 179 00:30:52,089 --> 00:30:53,568 Wat doet hij dan hier ? 180 00:30:53,729 --> 00:30:58,405 Hij werd weggestuurd toen ie op dopinggebruik werd betrapt. 181 00:30:58,569 --> 00:31:04,360 Een vriend heeft hem hierheen gehaald. Die vriend was Benjamin Roanic. 182 00:31:07,489 --> 00:31:11,402 We moeten uitzoeken wat hij allemaal weet. 183 00:31:11,569 --> 00:31:14,925 Ga dan maar eens uitzoeken wat Simon zegt. 184 00:31:16,049 --> 00:31:18,404 Doping is erg ongezond, Mr. Tate. 185 00:31:36,409 --> 00:31:39,640 Weet je het al van Ben ? - Het is vreselijk. 186 00:31:56,689 --> 00:32:00,398 Nee, Simon. Dat kan ik niet toelaten. - Toe nou. 187 00:32:00,569 --> 00:32:03,800 Je weet dat ik dat verhaal kan schrijven. 188 00:32:03,969 --> 00:32:08,167 Je bent er emotioneel te veel bij betrokken. 189 00:32:08,329 --> 00:32:14,245 Je bent de vriend van een moordenaar wiens onschuld je wil bewijzen. 190 00:32:14,409 --> 00:32:16,923 Z'n schuld is nooit bewezen. 191 00:32:17,089 --> 00:32:21,287 Een goede journalist laat z'n emoties niet meespelen. 192 00:32:21,449 --> 00:32:26,603 En hier zit meer achter. Ik wil het verder onderzoeken. 193 00:32:27,529 --> 00:32:29,599 Goed dan. 194 00:32:29,769 --> 00:32:34,479 Maar je blijft sportverslaggeving doen. Blijf professioneel. 195 00:32:34,649 --> 00:32:36,002 Natuurlijk. 196 00:32:36,169 --> 00:32:40,606 Ga nou maar voor ik me bedenk. - Bedankt, baas. 197 00:32:40,769 --> 00:32:44,000 En noem me geen baas. - Goed hoor... baas. 198 00:32:48,129 --> 00:32:52,441 Hoe vaak moet ik 't nog zeggen ? Laat je jasje niet slingeren. 199 00:33:21,329 --> 00:33:24,560 Wat doe je nou, Carla ? - Je zei dat je clean was. 200 00:33:24,729 --> 00:33:27,607 Dat ben ik ook. - Wat zijn dat dan ? 201 00:33:34,769 --> 00:33:42,005 Die zijn niet van mij. - Wou je weer met doping beginnen ? 202 00:33:42,169 --> 00:33:46,128 Ze zijn niet van mij. Dit is geen doping. 203 00:33:46,289 --> 00:33:48,405 Hoe kom je er aan ? - Uit je jasje. 204 00:33:48,569 --> 00:33:52,198 Welke ? - Hoeveel heb je er, Mr. Trump ? 205 00:33:53,809 --> 00:33:58,405 Dat droeg ik toen Ben werd vermoord. - Hoe bedoel je ? 206 00:35:18,209 --> 00:35:20,200 Wat was je mager geworden. 207 00:35:37,529 --> 00:35:39,565 behandeling fase twee 208 00:35:39,729 --> 00:35:41,401 totaalbedrag 0 dollar 209 00:35:55,129 --> 00:35:59,600 We beginnen. Test. Een, twee. - Ik hoor je. 210 00:35:59,769 --> 00:36:03,000 Luid en duidelijk. - Doe nog eens. 211 00:36:03,169 --> 00:36:07,048 Hoor je me niet ? O, ja. Ik moet nog even iets aanpassen. 212 00:36:09,089 --> 00:36:11,808 Loop niet te klooien. 213 00:36:11,969 --> 00:36:17,123 We staan in een kwartier weer buiten. We zoeken drie pillen. 214 00:36:17,289 --> 00:36:20,406 Zoek op alle denkbare plekken. 215 00:36:20,569 --> 00:36:27,361 Simon heeft bij de marine gezeten, dus ik wil geen confrontaties met hem. 216 00:36:27,529 --> 00:36:29,326 Maak je klaar. 217 00:36:31,929 --> 00:36:36,878 Het is de tijd van het jaar. Ik heb ze voor jullie gekocht. 218 00:36:37,049 --> 00:36:38,801 De achterlijke elfjes. 219 00:36:46,929 --> 00:36:49,079 Ik maak een satellietverbinding. 220 00:37:07,649 --> 00:37:09,560 We zijn binnen. - Ga door. 221 00:37:15,249 --> 00:37:16,841 Kijk ook beneden. 222 00:38:04,089 --> 00:38:06,842 Pak je spullen en vertrek. 223 00:38:15,049 --> 00:38:17,927 Scotty, wat doe je ? Ga nou weg. 224 00:38:20,369 --> 00:38:22,121 Ik maak wel wat lekkers. 225 00:38:25,529 --> 00:38:27,520 Scotty zit daar nog. 226 00:38:30,089 --> 00:38:32,364 Had je de deur opengelaten ? 227 00:38:33,409 --> 00:38:35,400 Wat is er ? - Blijf buiten. 228 00:38:35,569 --> 00:38:37,525 Blijf allebei buiten. 229 00:38:57,409 --> 00:39:00,048 Even spelen met dat mariniertje. 230 00:39:00,209 --> 00:39:02,928 Gaat het om die nacht met de kerstvrouw ? 231 00:40:11,689 --> 00:40:15,238 Eens zien wie er stout is geweest. 232 00:40:27,449 --> 00:40:28,928 Is alles in orde ? 233 00:40:41,049 --> 00:40:44,803 Afdeling Onderzoek. - Met wie spreek ik precies ? 234 00:40:44,969 --> 00:40:49,167 Afdeling Onderzoek van Stroyker Pierson Pharmaceuticals. 235 00:40:49,329 --> 00:40:52,048 Dan heb ik een verkeerd nummer gedraaid. 236 00:41:06,889 --> 00:41:11,519 Moet dat hier ? - Ik moet het om de zes uur verschonen. 237 00:41:11,689 --> 00:41:14,681 Wat dacht de politie ? - Dat het jochies waren. 238 00:41:14,849 --> 00:41:17,317 Denk jij dat ook ? 239 00:41:17,489 --> 00:41:23,485 Ze wisten dat ik marinier ben geweest en dat ik een zwakke knie heb. 240 00:41:23,649 --> 00:41:27,278 Ze wisten precies wie ik was en wat ze zochten. 241 00:41:27,449 --> 00:41:29,280 Wat zochten ze dan ? 242 00:41:31,329 --> 00:41:32,762 Deze pillen. 243 00:41:35,009 --> 00:41:38,001 Wat zijn het voor pillen ? - Geen idee. 244 00:41:38,169 --> 00:41:43,687 Ben heeft ze aan me doorgegeven. Hij heeft ze ook aan Holt gegeven. 245 00:41:43,849 --> 00:41:49,481 De politie zei dat het speed was. - Je kent toch een scheikundige. Luigi ? 246 00:41:49,649 --> 00:41:51,480 Hij heet Loigu. En ? 247 00:41:51,649 --> 00:41:56,803 Zou hij voor ons willen uitzoeken wat dit voor pillen zijn ? 248 00:41:56,969 --> 00:42:00,086 Je klinkt als een echte journalist. 249 00:42:00,249 --> 00:42:03,321 Mag ik je auto lenen ? - Overdrijf het niet. 250 00:42:04,369 --> 00:42:07,759 Waar ga je heen ? - Eerst naar je vriend Luigi. 251 00:42:07,929 --> 00:42:11,842 En dan ga ik vissen. 252 00:42:12,009 --> 00:42:16,924 Ik wil het risico spreiden. Je krijgt een pil. Bewaar hem goed. 253 00:42:17,089 --> 00:42:21,924 Niet te veel speuren, detective. Dit is je trouwdag. 254 00:42:22,089 --> 00:42:24,967 Dat is ook zo. Dank je. 255 00:42:28,969 --> 00:42:30,880 Nathan fase twee 256 00:42:37,969 --> 00:42:42,008 Je hebt dus niets gevonden ? - Nog niet. 257 00:42:43,049 --> 00:42:45,768 Er was te weinig tijd. Hij kwam thuis. 258 00:42:45,929 --> 00:42:51,083 Je gelooft niet dat hij niets weet. - Nee. 259 00:42:51,249 --> 00:42:54,719 Mooi, ik hou van achterdochtige mensen. 260 00:42:55,809 --> 00:42:58,198 Elvis zong ook over achterdocht. 261 00:42:59,649 --> 00:43:02,846 Weet je wat zo mooi is aan journalisten ? 262 00:43:05,809 --> 00:43:10,485 Ze kunnen hun mond niet houden. We merken vanzelf wat hij weet. 263 00:43:10,649 --> 00:43:15,643 Dat mag ik hopen. De toekomst van ons bedrijf hangt ervan af. 264 00:43:17,969 --> 00:43:22,087 Het lab is dicht. - Norm had gezegd dat ik zou komen. 265 00:43:22,249 --> 00:43:25,719 Je had wat pijnstillers of zo gevonden. 266 00:43:30,969 --> 00:43:33,767 Hoe kom je hieraan ? - Geen idee. 267 00:43:33,929 --> 00:43:36,602 Die mag jij helemaal niet hebben. - Hoezo ? 268 00:43:36,769 --> 00:43:38,680 Kijk maar. 269 00:43:40,249 --> 00:43:42,160 Zie je die 'X' ? 270 00:43:42,329 --> 00:43:48,165 Dit zijn experimentele pillen. Ze zijn alleen bedoeld voor fase een. 271 00:43:48,329 --> 00:43:53,198 De productie van een beperkte hoeveelheid nieuwe medicijnen. 272 00:43:53,369 --> 00:43:57,760 Wat is fase twee ? - Het testen op 'n groep proefpersonen. 273 00:43:58,809 --> 00:44:01,369 Nathan. Fase twee. - Wat ? 274 00:44:01,529 --> 00:44:05,727 Niets. kan je de pil analyseren ? - Ja, hoor. 275 00:44:05,889 --> 00:44:07,607 Dank je, Luigi. 276 00:44:09,809 --> 00:44:11,162 Stomme sporters. 277 00:44:30,529 --> 00:44:34,442 Druk aan de schoonmaak ? - Ik ben aan 't koken voor vanavond. 278 00:44:34,609 --> 00:44:40,525 Wat is er dan ? - Pas op of we gaan 'n jaar niet van bil. 279 00:44:40,689 --> 00:44:46,958 Ik maak maar een grapje. Ik ben bezig met 'n verhaal voor Norm. 280 00:44:47,129 --> 00:44:50,166 Ik kom wat later thuis dan ik dacht. 281 00:44:54,129 --> 00:44:58,839 Als je er om acht uur maar bent. - Ik zal er zijn. Ik hou van je. 282 00:44:59,009 --> 00:45:02,319 Ik ook van jou. Kom niet te laat. 283 00:45:05,449 --> 00:45:08,407 Mama, wat is van bil gaan ? 284 00:45:10,889 --> 00:45:15,246 Vanwege de doorbraken die Stroyker Pierson heeft behaald... 285 00:45:15,289 --> 00:45:21,967 ... bij de behandeling van aids-pati�nten, open ik uit naam van de Senaat... 286 00:45:22,049 --> 00:45:27,169 ... de onderzoeksvleugel van Stroyker Pierson in dit ziekenhuis. 287 00:45:33,009 --> 00:45:37,400 Ik wil u nu voorstellen aan het hoofd Onderzoek: Dr. Karl Dean. 288 00:45:40,129 --> 00:45:43,439 Als hoofd Onderzoek bij Stroyker Pierson... 289 00:45:43,609 --> 00:45:48,637 ... garandeer ik u dat we zullen doorgaan met aids-onderzoek... 290 00:45:48,809 --> 00:45:52,518 ... tot de dag dat de ziekte zal zijn uitgeroeid. 291 00:45:52,689 --> 00:45:57,365 De glorieuze dag dat we een geneesmiddel hebben gevonden. 292 00:46:00,129 --> 00:46:02,848 En denk er aan: stem op Holt. 293 00:46:42,129 --> 00:46:44,802 Don's Aas en Bier 294 00:47:04,169 --> 00:47:07,605 Hoe maakt u het ? - Wat kan ik voor u doen ? 295 00:47:08,689 --> 00:47:12,967 Kunt u me helpen ? Ik ben journalist en ik zoek iemand. 296 00:47:13,129 --> 00:47:16,087 Nathan. Fase twee. Zegt dat u wat ? 297 00:47:16,249 --> 00:47:19,127 Fase twee ? Ja, we kunnen je wel helpen. 298 00:47:38,329 --> 00:47:40,684 Ik zoek geen moeilijkheden. 299 00:47:40,849 --> 00:47:42,805 Het is geen moeite. 300 00:47:45,609 --> 00:47:48,567 Ik zei toch dat ik geen moeilijkheden zocht. 301 00:47:51,569 --> 00:47:54,845 Leg hem op de bar. Waar is je zendertje ? 302 00:47:55,009 --> 00:47:59,082 Ik heb geen zendertje bij me. Ik ben journalist. 303 00:47:59,249 --> 00:48:02,082 Wie ben je ? - Ik zorg wel dat ie gaat praten. 304 00:48:02,249 --> 00:48:04,683 Hou op. - Ga terug naar boven. 305 00:48:04,849 --> 00:48:09,206 Nee, wie is hij ? - Hij zegt dat hij journalist is. 306 00:48:09,369 --> 00:48:11,519 Waarvandaan ? - De universiteit. 307 00:48:11,689 --> 00:48:14,806 Als hij het niet kan bewijzen, maak je hem af. 308 00:48:14,969 --> 00:48:17,608 Kijk in m'n achterzak. 309 00:48:21,089 --> 00:48:24,081 Simon Tate. Universiteit van New England. 310 00:48:24,249 --> 00:48:25,602 Laat hem gaan. 311 00:48:27,889 --> 00:48:29,845 Ben jij die footballspeler ? 312 00:48:31,689 --> 00:48:37,286 Dat ben ik inderdaad. - Ik zag je graag spelen. Ik ben Nathan. 313 00:48:41,729 --> 00:48:43,640 Zand erover ? 314 00:48:45,569 --> 00:48:46,968 Ja, zand erover. 315 00:49:08,649 --> 00:49:11,527 Zijn zij soms familie van je ? - Welnee. 316 00:49:11,689 --> 00:49:16,160 Meer m'n geheime dienst. Ik ben gek dat ik met je praat. 317 00:49:16,329 --> 00:49:18,684 Hoezo ? Zit je in de problemen ? 318 00:49:18,849 --> 00:49:24,321 Denk je dat ik mezelf graag op een oude zolder opsluit ? Wat wil je ? 319 00:49:27,249 --> 00:49:30,719 Wat is fase twee ? - Dat ben ik. 320 00:49:30,889 --> 00:49:33,449 Net als Hallie en een stel anderen. 321 00:49:33,609 --> 00:49:37,921 Kende je Hallie ? - We zaten allebei in fase twee. 322 00:49:38,089 --> 00:49:42,844 Maar Hallie kende Roanic. - Je bent slimmer dan je lijkt. 323 00:49:46,009 --> 00:49:47,727 Wat is dit ? 324 00:49:49,289 --> 00:49:51,678 Dat is leven. 325 00:49:51,849 --> 00:49:54,966 Gooi het weg, of het wordt je dood. 326 00:49:55,129 --> 00:49:57,040 Hoezo is dit leven ? 327 00:49:57,209 --> 00:50:00,042 Je moet gaan. - Hoezo is dit leven ? 328 00:50:07,729 --> 00:50:10,289 Als je echt over Doc schrijft... 329 00:50:10,449 --> 00:50:14,362 ... vraag Diana Holt dan of ze wist dat Hallie aids had. 330 00:50:16,449 --> 00:50:19,441 Laat maar. Tot ziens, Simon. 331 00:50:33,009 --> 00:50:36,718 Je bent toch bekend met Stroyker ? - Ja, waarom ? 332 00:50:36,889 --> 00:50:41,201 Heb je gehoord van fase twee ? - Zou ik dat moeten kennen ? 333 00:50:41,369 --> 00:50:48,047 Ik vond tussen Hallie's spullen een rekening met betrekking tot fase twee. 334 00:50:48,209 --> 00:50:51,599 Van Stroyker ? - Hun telefoonnummer stond erop. 335 00:50:51,769 --> 00:50:54,841 Ik kan navraag doen als je wilt. 336 00:50:56,889 --> 00:50:58,561 Dat is niet nodig. 337 00:51:02,849 --> 00:51:08,401 Hebben jij en je piraten Hallie's appartement niet leeggehaald ? 338 00:51:08,569 --> 00:51:10,844 We hadden niet veel tijd. 339 00:51:11,009 --> 00:51:16,527 Leg me dan eens uit waarom een kandidaat-senator van fase twee af weet. 340 00:51:16,689 --> 00:51:22,207 Zoek uit wat er hier gaande is, voor we het nieuws halen. 341 00:51:24,569 --> 00:51:27,037 Ik verlos je straks uit mijn lijden. 342 00:51:29,769 --> 00:51:33,000 Stel de satelliet in op wijk 71 7. 343 00:51:33,169 --> 00:51:37,799 Als iemand het heeft over iets sterkers dan aspirine... 344 00:51:37,969 --> 00:51:39,448 ... wil ik het weten. 345 00:52:02,609 --> 00:52:04,998 Kan ik iets voor u doen ? 346 00:52:05,169 --> 00:52:11,688 Ik schrijf 'n artikel over Dr. Roanic en z'n relatie met Hallie Marie Holt. 347 00:52:11,849 --> 00:52:14,921 Ik vroeg me af... - Ga eens gauw weg. 348 00:52:15,089 --> 00:52:19,605 Ik zit op het spoor van... - Ms. Holt staat onder druk. 349 00:52:19,769 --> 00:52:24,320 Ze moet campagne voeren. Wegwezen, of ik bel de politie. 350 00:52:24,489 --> 00:52:28,641 Een bemoeizieke journalist. - Het gaat om uw dochter. 351 00:52:28,809 --> 00:52:32,643 Hij gaat al weg, Diana. - Ik kende Dr. Roanic goed. 352 00:52:40,249 --> 00:52:43,002 Bedankt dat u me te woord wilt staan. 353 00:52:44,729 --> 00:52:51,282 Ms. Holt staat zwaar onder druk. Je aanwezigheid doet haar geen goed. 354 00:52:51,449 --> 00:52:55,488 Doe ons een plezier en zeg gewoon wat je wilt. 355 00:52:57,369 --> 00:53:01,044 Ik schrijf een verhaal over Dr. Roanic. 356 00:53:01,209 --> 00:53:08,160 Uit m'n onderzoek blijkt dat uw dochter Roanic al eerder kende. 357 00:53:08,329 --> 00:53:10,968 Dat is niet waar. 358 00:53:11,129 --> 00:53:16,249 M'n bron zegt dat ze elkaar kenden van het programma fase twee. 359 00:53:17,809 --> 00:53:19,242 Fase twee. 360 00:53:20,249 --> 00:53:23,878 Wie is je bron ? - Dat kan ik niet vertellen. 361 00:53:24,049 --> 00:53:28,361 M'n bron zegt ook dat Hallie voor haar dood... 362 00:53:28,529 --> 00:53:32,522 ... met het aids-virus besmet was geraakt. 363 00:53:33,969 --> 00:53:37,120 Ben je gek geworden ? - Wie is die bron ? 364 00:53:37,289 --> 00:53:41,726 Ik wil u niet overstuur maken. - Wat wil je dan ? 365 00:53:41,889 --> 00:53:45,882 Wil je koste wat kost de naam van je vriend zuiveren ? 366 00:53:47,169 --> 00:53:51,606 Jullie zijn allemaal hetzelfde. Wegwezen, of ik trap je eruit. 367 00:54:21,049 --> 00:54:24,519 Dat was nog niet het ergste. - Wat dan wel ? 368 00:54:24,689 --> 00:54:28,921 Nathan zei dat Hallie aids had. 369 00:54:38,169 --> 00:54:43,402 Dat is wel heel erg. - Die pillen veroorzaken alle problemen. 370 00:54:43,569 --> 00:54:47,801 Over problemen gesproken. Het is toch je trouwdag ? 371 00:54:50,009 --> 00:54:52,000 Carla vermoordt me. 372 00:54:52,169 --> 00:54:53,522 Hebbes. 373 00:55:48,449 --> 00:55:51,009 Neem nou op, Carla. 374 00:55:53,129 --> 00:55:55,563 Als jij dat maar bent, Simon. 375 00:56:19,929 --> 00:56:21,521 Nondeju. 376 00:56:46,649 --> 00:56:48,446 Nu heb ik je. 377 00:58:01,489 --> 00:58:03,207 Schaakmat, Mr. Tate. 378 00:59:12,769 --> 00:59:14,839 Wat doen jullie nou ? 379 01:00:52,449 --> 01:00:54,804 Het spijt me, schat. 380 01:00:58,729 --> 01:01:01,243 U heeft een leuk gezin. 381 01:01:02,649 --> 01:01:04,446 Wat is er aan de hand ? 382 01:01:07,089 --> 01:01:08,761 Arresteer hem. 383 01:01:15,449 --> 01:01:18,805 Laat m'n knie toch 's met rust. - Neem hem mee. 384 01:01:24,089 --> 01:01:29,721 Voormalig footballster Simon Tate is vanmorgen gearresteerd. 385 01:01:29,889 --> 01:01:35,566 Hij is de hoofdverdachte van de moord op eindredacteur Norman Pringle. 386 01:01:35,729 --> 01:01:40,405 Ze hadden onenigheid over... - Dit heb ik niet gedaan. 387 01:01:40,569 --> 01:01:42,764 Ik ben onschuldig. 388 01:01:42,929 --> 01:01:48,481 In het huis van Tate werden anabole stero�den gevonden... 389 01:01:48,649 --> 01:01:52,278 ... die enkele Oost-Europese sporters ook gebruiken. 390 01:01:52,449 --> 01:01:58,718 Chuck Loigu is dood gevonden in het uitgebrande scheikundegebouw. 391 01:01:58,889 --> 01:02:03,963 De brand ontstond na 'n experiment... - Ik ben in de val gelokt. 392 01:02:04,129 --> 01:02:06,597 Ze vermoorden mensen. 393 01:02:08,129 --> 01:02:14,238 Heb je lol gehad vannacht ? De lol is nu voorbij. Voorgoed. 394 01:02:14,409 --> 01:02:17,845 Mr. Tate wordt morgen naar de gevangenis gebracht. 395 01:02:18,009 --> 01:02:20,398 Hou hem goed in de gaten. 396 01:02:38,009 --> 01:02:41,763 Dat is slecht voor je gezondheid. - Maar wel lekker. 397 01:02:44,889 --> 01:02:50,407 Hoe gaat het met je nieuwe gast ? - Hij gilde als een meisje. 398 01:02:56,329 --> 01:03:00,641 Wat is dit ? - Die kreeg ik van die eindredacteur. 399 01:03:00,809 --> 01:03:04,085 Don's Aas en Bier. - Draai hem eens om. 400 01:03:06,809 --> 01:03:08,925 Nathan. Fase twee. 401 01:03:09,089 --> 01:03:14,288 Er is nog steeds een pil weg. - Je weet wat je te doen staat. 402 01:03:20,289 --> 01:03:21,642 Nog een. 403 01:03:24,529 --> 01:03:29,398 Ik had mezelf beloofd dat als je ooit in de cel zou eindigen... 404 01:03:29,569 --> 01:03:31,719 ... ik bij je weg zou gaan. 405 01:03:31,889 --> 01:03:36,246 Je moet naar je ouders gaan. Je bent hier niet veilig. 406 01:03:36,409 --> 01:03:39,242 Omdat jij van moord verdacht wordt. 407 01:03:39,409 --> 01:03:42,446 Ik heb Norm niet vermoord. 408 01:03:44,969 --> 01:03:50,646 Ik ben in de val gelokt. Ze kunnen ons huis in. Je loopt gevaar. 409 01:03:51,809 --> 01:03:54,323 Je moet me vertrouwen. 410 01:04:00,969 --> 01:04:03,608 Je mist ons etentje dus weer. 411 01:04:17,449 --> 01:04:20,725 Welkom in Don's Aas en Bier. 412 01:04:22,089 --> 01:04:24,125 Kan ik u helpen ? 413 01:04:34,169 --> 01:04:35,761 Je hebt bezoek. 414 01:04:46,769 --> 01:04:48,964 Wilt u ons even alleen laten ? 415 01:05:00,449 --> 01:05:05,079 Wie vertelde je dat Roanic en Hallie bevriend waren ? 416 01:05:07,649 --> 01:05:11,722 Dat kan ik niet zeggen. Niet zolang ik hier zit. 417 01:05:13,249 --> 01:05:18,767 Je bron had gelijk. Ze waren inderdaad bevriend. 418 01:05:21,009 --> 01:05:25,446 Daarom moet u geloven dat Ben Hallie niet vermoord heeft. 419 01:05:25,609 --> 01:05:29,238 En ik heb Norm ook niet vermoord. 420 01:05:29,409 --> 01:05:32,958 Ik kan u naar m'n bron brengen. - Wie is het ? 421 01:05:34,609 --> 01:05:38,488 Ik breng u erheen. Beloofd. - Hoe wou je dat doen ? 422 01:05:40,049 --> 01:05:42,643 Ik kom hier wel uit. 423 01:05:42,809 --> 01:05:47,758 Ik heb iemand nodig die me helpt als ik hier eenmaal weg ben. 424 01:05:47,929 --> 01:05:50,841 Ik heb niets te verliezen. 425 01:05:51,009 --> 01:05:56,163 Ik word morgen overgeplaatst, maar ik denk niet dat ik ooit aankom. 426 01:05:59,489 --> 01:06:03,687 Ik weet niet hoe je hier uit denkt te komen... 427 01:06:03,849 --> 01:06:08,843 ... maar ik sta over een uur op de parkeerplaats in een zwarte auto. 428 01:06:22,609 --> 01:06:25,248 Wie weg wil moet pijn lijden. 429 01:06:39,809 --> 01:06:43,119 Wat zit je nou te janken ? - M'n knie. 430 01:06:43,289 --> 01:06:46,520 Stomme sportlui. Jullie hebben altijd wat. 431 01:06:49,129 --> 01:06:52,644 Stil nou. Dopinggebruikers zijn agressief. 432 01:06:57,129 --> 01:06:59,689 Waar is Tate ? - Hij is ontsnapt. 433 01:06:59,849 --> 01:07:03,808 Hoe kon je hem laten gaan ? Ik zou je neer moeten schieten. 434 01:07:06,289 --> 01:07:09,201 En ik dan ? Laat me hier uit. 435 01:07:25,769 --> 01:07:28,124 Ik wist niet of je 't zou redden. - Eitje. 436 01:07:51,609 --> 01:07:54,999 Ongelooflijk dat ik dit doe. - Vertrouw me maar. 437 01:08:07,169 --> 01:08:11,367 Nathan, wat is er gebeurd ? Waar zijn je mannen ? 438 01:08:11,529 --> 01:08:14,327 De engel des doods heeft ze gehaald. 439 01:08:14,489 --> 01:08:19,438 Dat ding is zo afgesteld dat ik de lucht in ga als ik opsta. 440 01:08:20,609 --> 01:08:22,998 Diana Holt. 441 01:08:23,169 --> 01:08:25,080 Hallie's moeder. 442 01:08:25,249 --> 01:08:28,764 Wist je dat je dochtertje aids had ? 443 01:08:30,369 --> 01:08:34,078 We gaan hulp halen. - Heeft geen zin. Kijk daar. 444 01:08:35,209 --> 01:08:37,677 Dat ding ontploft straks. 445 01:08:37,849 --> 01:08:41,205 Simon, wacht. Laat nou maar. 446 01:08:42,849 --> 01:08:46,842 Roanic heeft Hallie niet vermoord. Hij gaf om haar. 447 01:08:47,009 --> 01:08:51,799 Hij was gek op haar. Van ons vijven was zij z'n lievelingetje. 448 01:08:51,969 --> 01:08:53,800 Jullie vijven ? 449 01:08:53,969 --> 01:08:59,282 Jordan kwam om bij een skiongeluk. Samantha kreeg een overdosis. 450 01:08:59,449 --> 01:09:03,283 James kreeg een auto-ongeluk, Hallie is vermoord... 451 01:09:03,449 --> 01:09:07,647 ... en ik word opgeblazen door een kapotte boiler. 452 01:09:07,809 --> 01:09:09,367 Waarom ? 453 01:09:09,529 --> 01:09:16,401 Roanic had de leiding over onze zogenaamde vitaminebehandeling. 454 01:09:16,569 --> 01:09:18,685 Ze noemden het fase twee. 455 01:09:19,729 --> 01:09:25,964 Werkten de pillen soms niet ? - Juist wel. Ze werken veel te goed. 456 01:09:26,129 --> 01:09:30,725 Hoezo ? - Bleek uit de autopsie dat ze aids had ? 457 01:09:30,889 --> 01:09:36,646 Dat was omdat ze het niet meer had. Uit mijn autopsie zal hetzelfde blijken. 458 01:09:36,809 --> 01:09:38,640 Daarom moesten we dood. 459 01:09:38,809 --> 01:09:43,963 Hoe denk je dat ze bij Stroyker aan hun geld komen ? 460 01:09:44,129 --> 01:09:49,522 De behandeling van aids. - Behandeling, geen genezing. 461 01:09:49,689 --> 01:09:53,841 Pillen die je moet blijven slikken. Twee of drie tegelijk. 462 01:09:54,009 --> 01:09:57,285 Vijftig pillen voor tweehonderd dollar. 463 01:09:57,449 --> 01:10:00,327 Ze worden rijk van symptoombehandeling. 464 01:10:00,489 --> 01:10:05,199 Ze willen geen medicijn dat mensen met tien pillen geneest. 465 01:10:05,369 --> 01:10:10,568 Ze willen mensen alleen oplappen, maar niet genezen. 466 01:10:10,729 --> 01:10:15,405 De dossiers liggen in een geheim laboratorium bij Stroyker. 467 01:10:16,809 --> 01:10:19,721 Ga hulp halen. - Ik laat hem niet achter. 468 01:10:19,889 --> 01:10:22,722 Ga hier weg. 469 01:10:22,889 --> 01:10:28,646 Het zijn er vier. Er zijn vier fases. Ik ben fase twee. Ga nu. 470 01:10:29,809 --> 01:10:31,447 We moeten weg. 471 01:10:49,369 --> 01:10:50,848 We moeten hier weg. 472 01:11:01,329 --> 01:11:02,887 Gaat het ? 473 01:11:04,929 --> 01:11:06,806 Hij was nog zo jong. 474 01:11:11,889 --> 01:11:15,165 Hoeveel kinderen moeten er nog dood ? 475 01:11:20,809 --> 01:11:23,164 Heb jij kinderen ? 476 01:11:27,449 --> 01:11:29,041 Kaitlyn. 477 01:11:29,209 --> 01:11:33,407 Een 1 5 kilo zware bengel van drie. 478 01:11:34,889 --> 01:11:36,527 Wat een schatje. 479 01:11:39,409 --> 01:11:43,925 Naast m'n vrouw is ze het beste wat me ooit is overkomen. 480 01:11:44,089 --> 01:11:46,478 Ben je een goede vader ? 481 01:11:47,929 --> 01:11:50,045 Ik geloof het wel. 482 01:11:51,409 --> 01:11:56,005 Zorg dat ze weet dat je trots op haar bent. Ook al ben je boos. 483 01:11:58,729 --> 01:12:02,039 Dat is vreselijk belangrijk. - Zet hem wat harder. 484 01:12:03,169 --> 01:12:04,602 Dat zal ik doen. 485 01:12:04,769 --> 01:12:10,605 De politie heeft een opsporingsbevel uitgevaardigd voor Simon Tate. 486 01:12:10,769 --> 01:12:16,366 Tate is ontsnapt voor hij naar de gevangenis kon worden overgebracht. 487 01:12:16,529 --> 01:12:20,568 Hij moet als gevaarlijk worden beschouwd. 488 01:12:20,729 --> 01:12:23,197 We kunnen maar beter vertrekken. 489 01:12:35,929 --> 01:12:39,968 Gaat u weg ? Ik kan hier geen parkeerplaats vinden. 490 01:12:40,129 --> 01:12:41,926 Ik ga nu weg. 491 01:12:42,089 --> 01:12:45,081 Bedankt, mevrouw. Mooie auto. 492 01:12:49,449 --> 01:12:52,998 We hebben hem. Holts auto is bij de snelweg gezien. 493 01:12:53,169 --> 01:12:54,807 Ik ga er nu meteen op af. 494 01:12:54,969 --> 01:12:59,121 Mooi zo. Ik zorg dat we iets achter de hand hebben. 495 01:12:59,289 --> 01:13:01,928 Ik ben die spelletjes zat. 496 01:13:05,289 --> 01:13:08,122 Mag ik u iets vragen ? 497 01:13:08,289 --> 01:13:14,603 De doping die bij u in huis is achtergelaten, was bij ons gestolen. 498 01:13:14,769 --> 01:13:18,318 Het was dus een valstrik. Wie zit erachter ? 499 01:13:18,489 --> 01:13:22,084 Ik wil het u binnen wel even uitleggen. 500 01:15:07,409 --> 01:15:10,048 Tate, kom uit die auto. 501 01:15:10,209 --> 01:15:11,722 Schiet een beetje op. 502 01:15:22,489 --> 01:15:23,842 Verdomme. 503 01:15:55,769 --> 01:15:57,487 Weet je 't wel zeker ? 504 01:15:58,649 --> 01:16:04,007 Maak je om mij geen zorgen. Zorg dat je dat lab binnenkomt. 505 01:16:05,849 --> 01:16:11,082 Neem deze mee en bel me zodra je in veiligheid bent. 506 01:16:11,249 --> 01:16:12,728 Dank je. 507 01:16:13,769 --> 01:16:17,000 Bedank me maar als het voorbij is. Succes. 508 01:16:35,169 --> 01:16:36,966 Help me. - Is alles in orde ? 509 01:16:37,129 --> 01:16:43,443 Simon Tate wilde me vermoorden. Hij ging ervandoor. Die kant op. 510 01:16:46,609 --> 01:16:49,043 Hemeltjelief. 511 01:16:51,009 --> 01:16:52,647 Rustig maar. 512 01:17:26,049 --> 01:17:31,442 Wilt u binnen even gaan liggen ? - Nee, ik moet gewoon even bijkomen. 513 01:17:31,609 --> 01:17:34,760 Even maar. Laat me niet alleen. 514 01:18:05,929 --> 01:18:08,284 Wat is er gebeurd ? - Het was zo eng. 515 01:18:08,449 --> 01:18:09,928 We gaan wel naar huis. 516 01:18:26,769 --> 01:18:30,682 Je kent Karl Dean toch ? - Ja, die ken ik wel. 517 01:18:32,969 --> 01:18:36,041 Hij wil je iets vragen over Simon Tate. 518 01:18:45,689 --> 01:18:47,680 Wat is hier gaande ? 519 01:18:48,729 --> 01:18:53,803 Vrienden mogen geen geheimen voor elkaar hebben. 520 01:18:55,009 --> 01:18:58,001 Vooral als ze samen in de politiek zitten. 521 01:19:08,169 --> 01:19:10,046 Er moet iets bij zitten. 522 01:19:15,089 --> 01:19:16,966 Dat is ook zo. 523 01:19:19,169 --> 01:19:23,959 Hallo, vriend. Weet jij toevallig iets af van fase drie ? 524 01:19:25,009 --> 01:19:27,318 Toevallig wel, ja. 525 01:19:27,489 --> 01:19:31,801 Ik ben fase drie. Be�indiging van het genezingsproces. 526 01:19:31,969 --> 01:19:34,358 Eliminatie van de problemen. 527 01:19:34,529 --> 01:19:39,808 En toevallig ben jij het grootste probleem. 528 01:19:39,969 --> 01:19:46,408 Kunnen we niet gewoon vrienden zijn ? Ik heb je toch niets aangedaan ? 529 01:19:48,169 --> 01:19:51,844 Je hebt gelijk. We hebben elkaar nooit leren kennen. 530 01:20:02,969 --> 01:20:04,687 Ik heb hier lol in. 531 01:20:23,609 --> 01:20:27,045 Die was voor Scotty. Deze is voor mij. 532 01:20:50,409 --> 01:20:51,762 Het was gezellig. 533 01:20:55,969 --> 01:20:57,368 Dat doet pijn, h� ? 534 01:21:34,049 --> 01:21:36,643 Je gelooft dit nooit, Diana. - Fout. 535 01:21:36,809 --> 01:21:40,518 Wie ben jij ? - Doet er niet toe. Dit doet ertoe. 536 01:21:40,689 --> 01:21:43,078 Zeg eens iets tegen papa. 537 01:21:43,249 --> 01:21:45,365 Kaitlyn. 538 01:21:45,529 --> 01:21:46,928 Niet meer. 539 01:21:47,969 --> 01:21:49,960 Wie ben je ? Ik zweer je... 540 01:21:50,129 --> 01:21:54,088 Als ik haar ook maar iets aandoe... 541 01:21:54,249 --> 01:21:58,925 Hou je kop, dan kan je je dochter misschien redden. 542 01:21:59,089 --> 01:22:00,807 Nou ? 543 01:22:00,969 --> 01:22:02,925 Mooi zo. 544 01:22:03,089 --> 01:22:06,286 Je hebt iets van ons. - De pil. 545 01:22:06,449 --> 01:22:12,126 Juist. We willen hem terug. Dan krijg jij je gezin terug. 546 01:22:12,289 --> 01:22:14,200 Ik moet hem eerst halen. 547 01:22:16,129 --> 01:22:21,681 Kom over een uur naar het footballveld. - Perfect. En Mr. Tate... 548 01:22:21,849 --> 01:22:24,522 Je moet me goed begrijpen. 549 01:22:24,689 --> 01:22:27,487 Als je ook maar iets uithaalt... 550 01:22:27,649 --> 01:22:33,804 ... krijg je je dochter terug in een houten kist. 551 01:22:33,969 --> 01:22:35,448 Begrepen ? 552 01:24:11,889 --> 01:24:15,120 Simon Tate ? - Dat klopt. 553 01:24:15,289 --> 01:24:18,042 Heb je pijn, wat je ? 554 01:24:18,209 --> 01:24:20,359 Een oude blessure. 555 01:24:20,529 --> 01:24:24,363 Maar ik kan nog steeds deze kruk in je kont duwen. 556 01:24:24,529 --> 01:24:25,882 Genoeg. 557 01:24:27,689 --> 01:24:29,964 Jullie mogen straks spelen. 558 01:24:31,249 --> 01:24:34,764 Geef me die pil, dan kunnen we verder. 559 01:24:34,929 --> 01:24:40,526 Eerst wil ik m'n gezin terug. - Nee, geef me die pil. 560 01:24:43,649 --> 01:24:47,688 Ik wil de baas spreken. - Dat ben ik. 561 01:24:47,849 --> 01:24:52,286 Ja, hoor. Niemand zou jou ergens de leiding over geven. 562 01:24:56,649 --> 01:24:59,561 Geef op of je gaat er aan. 563 01:24:59,729 --> 01:25:03,768 Als je me doodt, krijg je hem nooit. - Dat zien we nog wel. 564 01:25:03,929 --> 01:25:05,885 Hou maar op. 565 01:25:07,129 --> 01:25:10,599 We houden het zakelijk. - Zit u erachter ? 566 01:25:10,769 --> 01:25:15,923 Ik word liever gezien als de man die ervoor staat. 567 01:25:18,089 --> 01:25:21,399 Dag, schat. Hoe gaat het ? - Het gaat goed met ze. 568 01:25:21,569 --> 01:25:26,768 Je krijgt ze terug als je die pil geeft. - Ik snap fase drie nu wel. 569 01:25:26,929 --> 01:25:32,322 Eliminatie van het geneesmiddel dat is ontdekt tijdens fase twee. 570 01:25:32,489 --> 01:25:38,325 Je doet wel je best om te bewijzen dat niet alle sportlui dom zijn. 571 01:25:39,649 --> 01:25:42,243 Ik wil gewoon weten wat fase vier is. 572 01:25:42,409 --> 01:25:45,560 Ik heb het druk. Ik heb hier geen tijd voor. 573 01:25:45,729 --> 01:25:50,359 U gaat me toch vermoorden. Ik ben fase drie. 574 01:25:52,969 --> 01:25:55,642 Fase vier. 575 01:25:55,809 --> 01:25:59,199 Fase vier is de status-quo. 576 01:25:59,369 --> 01:26:03,920 Iedereen denkt dat Stroyker aan een geneesmiddel werkt. 577 01:26:04,089 --> 01:26:07,081 En wij verdienen miljoenen met lapmiddelen. 578 01:26:07,249 --> 01:26:12,482 We beginnen weer met fase een en maken een nieuw medicijn. 579 01:26:12,649 --> 01:26:17,200 Fase vier is de fase waarin de hele wereldbevolking leeft. 580 01:26:17,369 --> 01:26:23,638 We kopen wat wordt aangeboden en geloven wat ons wordt voorgehouden. 581 01:26:23,809 --> 01:26:26,448 Wat heeft u daaraan, senator ? 582 01:26:29,849 --> 01:26:36,687 Het kost geld om mijn baan te houden. Ik heb geld en steun nodig. 583 01:26:36,849 --> 01:26:41,877 En nu ik grootaandeelhouder van Stroyker ben... 584 01:26:42,049 --> 01:26:46,725 ... hoef ik na m'n pensioen geen armoe te lijden. 585 01:26:46,889 --> 01:26:52,282 Geef me die pil, dan gaan we terug naar de status-quo. 586 01:26:52,449 --> 01:26:54,599 En de mensheid dan ? 587 01:26:54,769 --> 01:26:59,001 Laat ze doodvallen. Geef op, anders gaat je gezin er aan. 588 01:27:03,049 --> 01:27:07,008 Eerst m'n gezin. - Pak dat kind. 589 01:27:07,169 --> 01:27:09,046 Niet doen. 590 01:27:09,209 --> 01:27:11,928 Ga naar achteren. 591 01:27:12,089 --> 01:27:17,641 Kom op, sportster. Geef die pil, of ze krijgt een gaatje in haar hoofd. 592 01:27:17,809 --> 01:27:20,687 Ik geef hem wel. Doe haar niets. 593 01:27:35,049 --> 01:27:36,402 Wat is dat ? 594 01:27:38,929 --> 01:27:40,282 Wat doe je ? 595 01:27:50,569 --> 01:27:52,207 Kaitlyn, in de auto. 596 01:27:54,889 --> 01:27:56,402 Ga van het veld af. 597 01:29:02,849 --> 01:29:05,238 Is alles goed met jullie ? 598 01:29:12,969 --> 01:29:16,200 Hoe was ik ? - Je hebt het goed gedaan. 599 01:29:16,369 --> 01:29:20,248 Ga naar Hallie's graf. - Daar mag je zelf heen gaan. 600 01:29:20,409 --> 01:29:21,842 Bel een ambulance. 601 01:29:52,569 --> 01:29:56,198 Ik wilde je nogmaals bedanken. 602 01:29:58,569 --> 01:30:03,245 Dat is niet nodig. Jij had hetzelfde gedaan. 603 01:30:04,009 --> 01:30:05,727 Misschien. 604 01:30:10,449 --> 01:30:15,159 Ik wil Hallie eindelijk vertellen hoe trots ik op haar ben. 605 01:30:15,329 --> 01:30:19,447 Neem daar gerust de tijd voor. - Dat zal ik doen. 606 01:30:23,209 --> 01:30:26,246 Maar ik denk dat ze het wel weet. 607 01:30:31,169 --> 01:30:33,729 Ik wil het haar toch vertellen. 608 01:30:36,449 --> 01:30:37,928 Nogmaals bedankt. 48654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.