Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,915 --> 00:00:05,048
ALFRED:
Mr. Wayne.
2
00:00:05,092 --> 00:00:06,441
My card.
3
00:00:06,484 --> 00:00:08,182
Pennyworth Security.
4
00:00:08,225 --> 00:00:09,922
I'm trying to build
a nice business
5
00:00:09,966 --> 00:00:11,750
so I can settle down
and have kids.
6
00:00:11,794 --> 00:00:14,231
Suicide missions
are not part of the plan.
7
00:00:14,275 --> 00:00:15,319
Alfie...
8
00:00:15,363 --> 00:00:17,278
you have forgotten
who you are.
9
00:00:17,321 --> 00:00:20,324
You are S.A. fucking S.
10
00:00:20,368 --> 00:00:21,630
Hey, sit down, Spanish.
11
00:00:21,673 --> 00:00:22,979
[gunshot]
12
00:00:23,023 --> 00:00:25,068
PRIME MINISTER:
The No-Name League are fools
13
00:00:25,112 --> 00:00:27,027
who want to overthrow
the government
14
00:00:27,070 --> 00:00:28,158
and set up a socialist utopia.
15
00:00:28,202 --> 00:00:30,247
For the Raven Society,
16
00:00:30,291 --> 00:00:32,467
they're lunatics
who want to overthrow
17
00:00:32,510 --> 00:00:35,035
the government to set up
a fascist utopia.
18
00:00:35,078 --> 00:00:37,037
Who is the leader
19
00:00:37,080 --> 00:00:38,690
of the Raven Society?
20
00:00:38,734 --> 00:00:39,909
I'm the leader.
21
00:00:39,952 --> 00:00:42,868
Send Lord Harwood to...
22
00:00:42,912 --> 00:00:44,653
the barbers.
23
00:00:44,696 --> 00:00:46,524
They're to keep him alive.
24
00:00:46,568 --> 00:00:48,570
But break him.
25
00:00:48,613 --> 00:00:50,354
What does your father do?
26
00:00:50,398 --> 00:00:52,182
ESME:
He's a vicar
of Salisbury.
27
00:00:52,226 --> 00:00:53,836
Well, then why haven't
I met your old man yet?
28
00:00:53,879 --> 00:00:55,055
'Cause he's bloody tedious.
29
00:00:55,098 --> 00:00:56,186
Will you marry me?
30
00:00:56,230 --> 00:00:58,536
[laughs]:
Yes. Yes, I will.
31
00:01:01,322 --> 00:01:04,412
What's happened to Bet Sykes?
We've had no word.
32
00:01:04,455 --> 00:01:06,631
AZIZ:
You don't need
to worry about her.
33
00:01:06,675 --> 00:01:08,242
ALFRED:
Well, Iam worried.
34
00:01:08,285 --> 00:01:10,244
AZIZ:
She's hanging under a hood
35
00:01:10,287 --> 00:01:11,680
for the Longbrass murder
next bank holiday.
36
00:01:11,723 --> 00:01:14,117
[screaming]
37
00:01:14,161 --> 00:01:15,118
No!
38
00:01:15,162 --> 00:01:17,947
[crying, screaming]
39
00:01:26,999 --> 00:01:29,872
♪
40
00:01:37,009 --> 00:01:37,967
[bells tolling]
41
00:01:38,010 --> 00:01:40,578
[rhythmic scraping]
42
00:01:42,450 --> 00:01:43,842
[clears throat]
43
00:01:46,323 --> 00:01:47,890
AZIZ:
Well...
44
00:01:47,933 --> 00:01:49,544
I'll be off.
45
00:01:49,587 --> 00:01:51,894
It was a pleasure
to meet you, my lord.
46
00:01:51,937 --> 00:01:54,201
[coughs]You played a...
47
00:01:54,244 --> 00:01:56,768
thankless innings
with a damn straight bat,
48
00:01:56,812 --> 00:01:58,118
if I may say so.
49
00:01:58,161 --> 00:01:59,945
That's kind of you.
50
00:01:59,989 --> 00:02:01,773
Tell the prime minister
51
00:02:01,817 --> 00:02:04,036
I have seen
his last days coming.
52
00:02:04,080 --> 00:02:07,997
For every ounce of blood
I spill, he will pay
53
00:02:08,040 --> 00:02:09,477
tenfold.
54
00:02:09,520 --> 00:02:11,479
The nation will rise in my name,
55
00:02:11,522 --> 00:02:13,481
and he will die
in hellish torment.
56
00:02:13,524 --> 00:02:14,743
You tell him.
57
00:02:14,786 --> 00:02:17,659
Will-will you...
will you tell him that?
58
00:02:21,358 --> 00:02:23,012
You tell him!
59
00:02:26,494 --> 00:02:28,017
The country...
60
00:02:28,060 --> 00:02:30,585
will rise in my name!
61
00:02:34,241 --> 00:02:36,373
[slicing][Harwood screaming]
62
00:02:47,732 --> 00:02:50,082
[gunfire and clamoring
in distance]
63
00:02:53,956 --> 00:02:55,958
True what they say.
64
00:02:56,001 --> 00:02:58,526
You really can have
too much fun.
65
00:02:58,569 --> 00:03:00,484
[gunfire in distance]
66
00:03:00,528 --> 00:03:01,920
My go, Alfie.
67
00:03:01,964 --> 00:03:03,400
I, uh...
68
00:03:03,444 --> 00:03:05,924
[vehicle rumbling]I'm fresh as a daisy.
69
00:03:05,968 --> 00:03:07,665
Shh, shh.
70
00:03:07,709 --> 00:03:09,754
Sounded like a jeep.
71
00:03:09,798 --> 00:03:10,929
[vehicle approaching]
72
00:03:10,973 --> 00:03:13,236
Every bastard's got jeeps.
73
00:03:13,280 --> 00:03:17,632
SERGEANT MAJOR [in distance]:
Fall in,
you useless fucking shower!
74
00:03:21,375 --> 00:03:23,246
♪
75
00:03:26,162 --> 00:03:27,381
[man clears throat]
76
00:03:31,863 --> 00:03:34,170
[indistinct chatter]
77
00:03:44,311 --> 00:03:46,791
Mr. Pennyworth,
Your Worship.
78
00:03:46,835 --> 00:03:49,229
Alfred.Sir.
79
00:03:49,272 --> 00:03:50,230
Thank you.
80
00:03:51,666 --> 00:03:53,668
I hope you don't mind
orange pekoe.
81
00:03:53,711 --> 00:03:55,757
Uh, no, sir.
82
00:03:58,847 --> 00:04:01,763
So, young man...
we meet at last.
83
00:04:01,806 --> 00:04:03,286
[both chuckle]
84
00:04:03,330 --> 00:04:05,027
Well...
85
00:04:05,070 --> 00:04:07,595
I've gleaned one or two snippets
about you from my, uh, daughter,
86
00:04:07,638 --> 00:04:09,249
but you must tell me
about yourself, Alfred.
87
00:04:09,292 --> 00:04:12,121
Well, I'm-I'm 26.
88
00:04:12,164 --> 00:04:13,601
Born in Poplar.
89
00:04:13,644 --> 00:04:15,342
My father's a butler.
90
00:04:15,385 --> 00:04:17,909
Go on.
91
00:04:17,953 --> 00:04:20,825
I spent ten years in the army.
92
00:04:20,869 --> 00:04:22,044
Out East, mostly.
93
00:04:22,087 --> 00:04:23,654
Demobbed last year.
94
00:04:23,698 --> 00:04:26,178
I run my own
security business.
95
00:04:26,222 --> 00:04:29,181
You make no mention
of your emotional life.
96
00:04:29,225 --> 00:04:30,400
Church of England, sir.
97
00:04:30,444 --> 00:04:31,619
No funny business.
98
00:04:31,662 --> 00:04:33,098
I'm glad to hear it.
99
00:04:33,142 --> 00:04:35,318
I was thinking of Esme.
100
00:04:35,362 --> 00:04:38,016
I'm very much in love
with Esme, sir.
101
00:04:38,060 --> 00:04:40,105
That's why I'm here.
102
00:04:40,149 --> 00:04:42,412
To request your permission
to marry her.
103
00:04:42,456 --> 00:04:44,284
If she'll have me, sir.
104
00:04:46,503 --> 00:04:49,724
Ten years in the army, eh?
105
00:04:49,767 --> 00:04:52,161
Changes a man,
I should think.
106
00:04:53,249 --> 00:04:55,817
Hardens him.
107
00:04:55,860 --> 00:04:57,993
Brutalizes him.
108
00:04:59,995 --> 00:05:01,866
It cando that.
109
00:05:01,910 --> 00:05:04,129
But a man can keep changing,
110
00:05:04,173 --> 00:05:06,044
don't you think, sir?
111
00:05:06,088 --> 00:05:07,916
That's my plan, anyway.
112
00:05:07,959 --> 00:05:10,310
With Esme's support,
I hope.
113
00:05:10,353 --> 00:05:14,792
A woman's love is indeed the
great engine of our salvation.
114
00:05:14,836 --> 00:05:18,013
The mirror
of his grace.
115
00:05:18,056 --> 00:05:22,365
Tell me, Alfred, have you
fathered a child on my daughter?
116
00:05:22,409 --> 00:05:24,106
No, sir.
117
00:05:24,149 --> 00:05:25,586
Well, there's a blessing
at any rate.
118
00:05:25,629 --> 00:05:27,762
Esme is my
only child.
119
00:05:29,633 --> 00:05:33,202
So much like her dear mother.
120
00:05:33,245 --> 00:05:36,379
Such a graceful, luminous girl.
121
00:05:36,423 --> 00:05:37,946
A dancer.
122
00:05:37,989 --> 00:05:39,513
But...
123
00:05:39,556 --> 00:05:42,037
from a young age...
124
00:05:42,080 --> 00:05:46,215
she was always fascinated
by the dark side of life.
125
00:05:46,258 --> 00:05:49,174
Gruesome murders,
famous criminals,
126
00:05:49,218 --> 00:05:50,567
girls saved
127
00:05:50,611 --> 00:05:52,352
from brutal ravishment
128
00:05:52,395 --> 00:05:55,355
by strapping young heroes,
and so forth.
129
00:05:57,269 --> 00:05:58,575
[clock chiming]
130
00:05:58,619 --> 00:06:01,186
The carnal vices possess her.
131
00:06:03,754 --> 00:06:05,974
She blames me, of course.
132
00:06:06,017 --> 00:06:09,107
And of course, I-I blame
myself, but, um....
133
00:06:09,151 --> 00:06:11,458
clergymen's daughters
are famously wayward.
134
00:06:11,501 --> 00:06:12,937
[chuckles softly]
135
00:06:12,981 --> 00:06:14,286
Uh, let me be
blunt, Alfred.
136
00:06:14,330 --> 00:06:16,941
I know my daughter's
proclivities.
137
00:06:16,985 --> 00:06:20,031
She likes the fact
that you've killed people.
138
00:06:20,075 --> 00:06:24,906
You satisfy her adolescent
revenge fantasies.
139
00:06:24,949 --> 00:06:27,604
If she loves you...
140
00:06:27,648 --> 00:06:29,780
she loves the animal in you.
141
00:06:30,912 --> 00:06:32,740
There is no...
142
00:06:32,783 --> 00:06:35,569
animal in me, sir.
143
00:06:35,612 --> 00:06:38,180
There's an animal in all of us.
144
00:06:38,223 --> 00:06:40,835
Don't you think?
145
00:06:40,878 --> 00:06:43,315
Esme is a young lady
of good family.
146
00:06:43,359 --> 00:06:45,883
You are the child of servants,
147
00:06:45,927 --> 00:06:47,711
without means
or education.
148
00:06:47,755 --> 00:06:49,191
That, young man,
149
00:06:49,234 --> 00:06:53,151
is no foundation
for a good Christian marriage.
150
00:06:53,195 --> 00:06:55,893
Only squalid misery can result
151
00:06:55,937 --> 00:06:58,113
from such a union.
152
00:07:01,333 --> 00:07:03,640
I will disinherit her.
153
00:07:03,684 --> 00:07:05,729
Do you understand?
154
00:07:08,950 --> 00:07:11,518
Thank you for your time.
155
00:07:18,699 --> 00:07:20,657
♪
156
00:07:49,556 --> 00:07:51,471
♪
157
00:08:14,102 --> 00:08:16,060
Good day to you, madam.
158
00:08:16,104 --> 00:08:18,019
You'll be Mrs. Spicer?
159
00:08:18,062 --> 00:08:19,499
I am.Be a love
160
00:08:19,542 --> 00:08:21,239
and tell Lulu I'm here.
161
00:08:21,283 --> 00:08:22,676
[chuckles]:
Lulu?
162
00:08:22,719 --> 00:08:24,721
There's no one here called Lulu.
163
00:08:24,765 --> 00:08:26,418
There is, you know.
164
00:08:38,343 --> 00:08:39,997
[door opens]
165
00:08:48,702 --> 00:08:50,530
It didn't go well,
166
00:08:50,573 --> 00:08:52,488
I assume.
167
00:08:52,532 --> 00:08:54,534
I told you
it wouldn't.
168
00:08:54,577 --> 00:08:57,537
Why didn't you tell me
you were an heiress?
169
00:08:57,580 --> 00:08:59,713
I look after myself.
170
00:08:59,756 --> 00:09:01,628
He has money. So what?
171
00:09:04,195 --> 00:09:06,458
What did he say?
172
00:09:06,502 --> 00:09:08,809
He said I'm the child
of servants
173
00:09:08,852 --> 00:09:10,506
and you're a lady,
174
00:09:10,550 --> 00:09:13,422
and only sordid misery
can follow from such a union.
175
00:09:13,465 --> 00:09:15,424
[chuckles]:
Pompous bastard.
I knew it.
176
00:09:15,467 --> 00:09:17,905
Well, he's not wrong.
I amthe child of servants.
177
00:09:17,948 --> 00:09:19,036
Oh, do stop it.
178
00:09:19,080 --> 00:09:20,951
You know bloody well you're not.
179
00:09:20,995 --> 00:09:23,388
I-I mean... you are,
180
00:09:23,432 --> 00:09:25,347
but you're so much
more than that.
181
00:09:25,390 --> 00:09:27,523
Alfred, we don't
need his blessing.
182
00:09:27,567 --> 00:09:28,655
I'm not a child.
183
00:09:28,698 --> 00:09:30,395
He said he'll disinherit you.
184
00:09:30,439 --> 00:09:32,006
As if I care.
185
00:09:32,049 --> 00:09:33,660
I told him years ago to
stuff his bloody money.
186
00:09:33,703 --> 00:09:35,096
You should care.
187
00:09:35,139 --> 00:09:36,793
That's your future.
188
00:09:36,837 --> 00:09:38,229
You're my future.
189
00:09:38,273 --> 00:09:40,580
How can we get married?
190
00:09:40,623 --> 00:09:42,582
Wouldn't be right.
191
00:09:42,625 --> 00:09:44,235
Not without
your father's blessing.
192
00:09:44,279 --> 00:09:45,802
Fuck his blessing.
193
00:09:45,846 --> 00:09:48,544
You wanted to meet the
bastard, and now you have.
194
00:09:48,588 --> 00:09:51,199
I don't care what he says.
195
00:09:51,242 --> 00:09:53,201
Why do you care?
196
00:09:54,550 --> 00:09:56,683
He said what you love...
197
00:09:56,726 --> 00:09:59,599
is the animal in me.
198
00:09:59,642 --> 00:10:01,905
He said you like
that I've killed people
199
00:10:01,949 --> 00:10:04,516
because of your
revenge fantasies.
200
00:10:05,822 --> 00:10:07,737
Revenge, he said?
201
00:10:09,086 --> 00:10:11,045
Typical.
202
00:10:11,088 --> 00:10:14,352
He'sthe animal-- an animal
and a fucking coward.
203
00:10:14,396 --> 00:10:15,745
Steady on.
204
00:10:15,789 --> 00:10:17,529
That's your dad.
205
00:10:17,573 --> 00:10:20,881
What did he do wrong
to make you so angry?
206
00:10:22,317 --> 00:10:23,710
Nothing.
207
00:10:25,015 --> 00:10:28,671
Nothing. He did nothing wrong.
208
00:10:28,715 --> 00:10:31,761
And he's right, I do like it
that you've killed people.
209
00:10:31,805 --> 00:10:33,720
I suppose I thought
it was romantic,
210
00:10:33,763 --> 00:10:36,200
but it's all just rather
fucking squalid, isn't it?
211
00:10:36,244 --> 00:10:37,637
Ez.Fuck him,
212
00:10:37,680 --> 00:10:39,160
and fuck you!
213
00:10:42,032 --> 00:10:43,817
[door opens]
214
00:10:45,166 --> 00:10:46,646
[door slams]
215
00:10:46,689 --> 00:10:49,953
[sheep bleating,
chickens clucking, dogs barking]
216
00:11:16,806 --> 00:11:20,418
Not hatched yet, darling?
217
00:11:20,462 --> 00:11:22,377
You'll get there.
218
00:11:29,166 --> 00:11:30,733
Ian.
219
00:11:30,777 --> 00:11:32,430
You scared me.
220
00:11:32,474 --> 00:11:33,997
Sorry.
221
00:11:34,041 --> 00:11:36,043
You should have woke me.
222
00:11:36,086 --> 00:11:37,653
Well, you looked so peaceful.
223
00:11:37,697 --> 00:11:39,742
What time is it?
224
00:11:40,830 --> 00:11:42,440
Um...
225
00:11:42,484 --> 00:11:44,268
2:47.
226
00:11:44,312 --> 00:11:46,270
I've got to be
at home at 5:00
227
00:11:46,314 --> 00:11:47,707
for the vet.
228
00:11:47,750 --> 00:11:49,186
Time for tea and biscuits.
229
00:11:49,230 --> 00:11:50,405
No biscuits.
230
00:11:50,448 --> 00:11:53,625
You've arse biscuits.
231
00:11:53,669 --> 00:11:56,890
At ludicrous expense, I bought
some of the biscuits you prefer.
232
00:11:56,933 --> 00:11:58,892
You went to the shop?
233
00:11:58,935 --> 00:12:00,067
Had no tea.
234
00:12:00,110 --> 00:12:01,721
I could have gone for you.
235
00:12:01,764 --> 00:12:03,679
Nobody saw me.
236
00:12:04,767 --> 00:12:07,683
The grocer didn't see you?
237
00:12:07,727 --> 00:12:09,990
[whirring, clacking]I assure you that everything...
238
00:12:12,166 --> 00:12:13,210
Whoa.
239
00:12:20,087 --> 00:12:24,569
3.1415926535.
240
00:12:24,613 --> 00:12:28,356
[laughs]:
You did it, my darling.
241
00:12:28,399 --> 00:12:30,097
Ha-ha!
242
00:12:30,140 --> 00:12:32,447
She did it!Did what?
243
00:12:32,490 --> 00:12:35,319
Found pi to the tenth
decimal place-- by herself!
244
00:12:35,363 --> 00:12:37,408
Um, that's good, is it?
245
00:12:37,452 --> 00:12:40,672
This is the power
of-of flight, Sam.
246
00:12:40,716 --> 00:12:41,761
The-the human mind
247
00:12:41,804 --> 00:12:43,719
has wings!
248
00:12:43,763 --> 00:12:46,113
What's pie got
to do with it?
249
00:12:47,244 --> 00:12:48,506
[chuckles]
250
00:12:51,596 --> 00:12:53,816
[siren blaring]
251
00:12:53,860 --> 00:12:55,209
[vehicles approaching]
252
00:12:55,252 --> 00:12:56,776
[tires screech]
253
00:12:56,819 --> 00:12:58,734
[pounding on door]MAN:
This is the police!
254
00:12:58,778 --> 00:12:59,909
Come on out!
We know you're in there!
255
00:12:59,953 --> 00:13:01,737
Come on! Open up!
256
00:13:01,781 --> 00:13:03,783
We know where you are!
Open it now!
257
00:13:05,697 --> 00:13:08,048
Lady called about a job.
258
00:13:08,091 --> 00:13:09,571
I said you'd be here.
259
00:13:09,614 --> 00:13:11,138
Name?
260
00:13:11,181 --> 00:13:12,443
Well, she didn't say.
261
00:13:12,487 --> 00:13:14,968
You should ask for a name.
262
00:13:15,011 --> 00:13:16,883
Hello, Alfie.
263
00:13:16,926 --> 00:13:18,754
All right, Sand?
264
00:13:18,798 --> 00:13:20,277
♪ Guess our plan
can fade away... ♪
265
00:13:20,321 --> 00:13:22,758
Lovely weather anyway,
isn't it?
266
00:13:22,802 --> 00:13:24,847
Yeah, it is.
267
00:13:24,891 --> 00:13:26,675
♪ Time will come when death...
268
00:13:26,718 --> 00:13:29,417
Well, glasses
don't wash themselves.
269
00:13:31,680 --> 00:13:35,902
♪ All is gone from love
that is today... ♪
270
00:13:38,861 --> 00:13:40,820
[indistinct chatter]
271
00:13:40,863 --> 00:13:42,691
♪
272
00:13:44,867 --> 00:13:47,174
[footsteps approaching]
273
00:13:48,610 --> 00:13:50,830
♪ On a cloud so far away...
274
00:13:50,873 --> 00:13:52,048
Mr. Pennyworth.
275
00:13:52,092 --> 00:13:53,876
♪ In a world that we can be...
276
00:13:53,920 --> 00:13:55,182
Yes, miss?
277
00:13:55,225 --> 00:13:56,879
Have we met?
278
00:13:56,923 --> 00:13:59,099
No. But you're
the only man here
279
00:13:59,142 --> 00:14:02,842
who might conceivably be
a security consultant.
280
00:14:02,885 --> 00:14:04,626
I'm Martha Kane.
281
00:14:04,669 --> 00:14:05,757
Miss Kane.
282
00:14:05,801 --> 00:14:07,759
Please have a seat.
283
00:14:07,803 --> 00:14:09,544
A drink?
284
00:14:09,587 --> 00:14:10,980
A cola, please.
285
00:14:13,156 --> 00:14:15,376
I saw your ad
in the paper.
286
00:14:15,419 --> 00:14:17,030
First time that's paid off.
287
00:14:17,073 --> 00:14:19,032
Usually business comes
by word of mouth.
288
00:14:19,075 --> 00:14:20,555
I'm new in town.
289
00:14:20,598 --> 00:14:21,948
I don't have many friends,
290
00:14:21,991 --> 00:14:23,688
or I'd have sought
a recommendation.
291
00:14:23,732 --> 00:14:26,474
I thought Pennyworth sounded
like a trustworthy name.
292
00:14:26,517 --> 00:14:28,215
How can I help you, Miss Kane?
293
00:14:28,258 --> 00:14:30,217
I need a driver bodyguard.
294
00:14:30,260 --> 00:14:31,871
One day, two days at most.
295
00:14:31,914 --> 00:14:33,524
We can do that.
296
00:14:33,568 --> 00:14:35,265
Let's say five pounds an hour?
297
00:14:35,309 --> 00:14:37,833
Plus expenses, of course.
298
00:14:39,966 --> 00:14:42,011
Five pounds an hour
is a lot of money.
299
00:14:42,055 --> 00:14:44,100
Your advertisement
says ex-military.
300
00:14:44,144 --> 00:14:46,537
Yes, miss.
Myself and all the boys.
301
00:14:46,581 --> 00:14:47,799
Then I expect
302
00:14:47,843 --> 00:14:49,889
you're all calm, capable men
303
00:14:49,932 --> 00:14:51,629
who know the value
of discretion.
304
00:14:51,673 --> 00:14:53,022
And the price of ignorance.
305
00:14:53,066 --> 00:14:54,894
There'll be no
gunplay or violence.
306
00:14:54,937 --> 00:14:57,418
We'll be picking up a man
and taking him to an airport.
307
00:14:57,461 --> 00:14:59,899
Discretion is needed because
there's a warrant out
308
00:14:59,942 --> 00:15:02,118
for his arrest on charges
of homosexuality.
309
00:15:02,162 --> 00:15:03,903
The British government
is going to take this man
310
00:15:03,946 --> 00:15:06,514
to a room in a prison
and cut his balls off.
311
00:15:06,557 --> 00:15:08,037
Well, that's not cricket, is it?
312
00:15:09,169 --> 00:15:10,997
Who is he to you?
313
00:15:11,040 --> 00:15:14,043
Nobody. He has good friends.
314
00:15:14,087 --> 00:15:15,044
I'm working for them.
315
00:15:15,088 --> 00:15:16,567
Funny sort of job.
316
00:15:16,611 --> 00:15:17,917
It's more of a hobby.
317
00:15:17,960 --> 00:15:19,744
I'm a photojournalist by trade.
318
00:15:21,877 --> 00:15:24,924
Thomas Wayne isn't a friend
of yours, is he?
319
00:15:24,967 --> 00:15:26,229
I don't know the name.
320
00:15:26,273 --> 00:15:28,188
Hmm.
321
00:15:29,537 --> 00:15:32,844
Well, Miss Kane,
you have a driver.
322
00:15:35,717 --> 00:15:37,284
This is an advance.
323
00:15:37,327 --> 00:15:40,548
I'd like to set off
early tomorrow morning.
324
00:15:40,591 --> 00:15:42,550
♪ On a cloud so far away...
325
00:15:42,593 --> 00:15:44,813
Let's say 6:00?
326
00:15:44,856 --> 00:15:46,554
6:00 it is.
327
00:15:47,685 --> 00:15:49,818
Miss Kane?
328
00:15:49,861 --> 00:15:51,167
You haven't told me
where we're going.
329
00:15:51,211 --> 00:15:52,864
Do you need to know that now?
330
00:15:52,908 --> 00:15:54,475
Only if you need to tell me.
331
00:15:54,518 --> 00:15:56,912
I like you already,
Mr. Pennyworth.
332
00:15:58,000 --> 00:16:00,350
[door opens]
333
00:16:00,394 --> 00:16:04,311
♪ It's your last chance
on this green grass. ♪
334
00:16:04,354 --> 00:16:06,095
[door closes]
335
00:16:06,139 --> 00:16:08,663
[horn honking]
336
00:16:08,706 --> 00:16:11,231
DAVEBOY:
Five pounds an hour
337
00:16:11,274 --> 00:16:14,277
to put a homosexual
on an airplane?
338
00:16:14,321 --> 00:16:16,671
I'm your man.
339
00:16:16,714 --> 00:16:19,021
I'll give him a wank as we go.
340
00:16:19,065 --> 00:16:21,545
No, mate. I'm taking this one.
Can I borrow your car, Baz?
341
00:16:21,589 --> 00:16:23,330
No.
342
00:16:23,373 --> 00:16:25,201
I need the money more than you.
343
00:16:25,245 --> 00:16:27,203
Daveboy, this is a class job.
344
00:16:27,247 --> 00:16:28,683
Needs a touch of grace.
345
00:16:28,726 --> 00:16:30,119
Not your strength.
346
00:16:30,163 --> 00:16:32,426
Suck my wet cock.
347
00:16:32,469 --> 00:16:35,037
I've got class
and grace to burn.
348
00:16:35,081 --> 00:16:36,299
Five pound an hour?
349
00:16:36,343 --> 00:16:38,432
Hey, she was straight.
I could tell.
350
00:16:38,475 --> 00:16:41,043
Ah, you could tell.[laughs]
351
00:16:41,087 --> 00:16:42,044
Are you reassured now?
352
00:16:43,828 --> 00:16:46,614
Look, if there's anything shady
afoot, I'll leg it.
353
00:16:46,657 --> 00:16:48,094
Well, I mean, let's face it,
354
00:16:48,137 --> 00:16:49,704
there's bound to be something
a little shady afoot.
355
00:16:49,747 --> 00:16:51,271
If there's anything really
lairy afoot, I'll leg it.
356
00:16:51,314 --> 00:16:53,360
BAZZA:
Please do.Hello, Alfie.
357
00:16:54,448 --> 00:16:57,277
Esme.How are you?
358
00:16:57,320 --> 00:16:59,714
Good. Good enough.
359
00:16:59,757 --> 00:17:01,063
And you?
360
00:17:01,107 --> 00:17:03,065
Fabulous, actually.
361
00:17:03,109 --> 00:17:05,067
And my play's moving
to the Marlowe
362
00:17:05,111 --> 00:17:06,503
for a proper run.
363
00:17:06,547 --> 00:17:09,985
So I get to leave
this wretched dump.
364
00:17:10,029 --> 00:17:11,508
Oh, well done.
365
00:17:11,552 --> 00:17:13,684
Congratulations.
366
00:17:13,728 --> 00:17:15,817
The Marlowe.
367
00:17:16,948 --> 00:17:18,428
Yes.
368
00:17:18,472 --> 00:17:22,041
Well, I thought
I probably won't see you again,
369
00:17:22,084 --> 00:17:24,782
so I should say good-bye.
370
00:17:24,826 --> 00:17:27,959
Bazza, Daveboy, best of luck.
371
00:17:30,701 --> 00:17:34,357
Alfie, I wish you
every happiness.
372
00:17:34,401 --> 00:17:38,057
♪ Say fear's a man's
best friend... ♪
373
00:17:38,100 --> 00:17:39,841
Ez.
374
00:17:39,884 --> 00:17:44,063
♪ Say fear's a man's
best friend ♪
375
00:17:44,106 --> 00:17:46,282
♪ Say fear's...
376
00:17:46,326 --> 00:17:48,893
Good luck with the show.
377
00:17:48,937 --> 00:17:51,200
I mean, break a leg.
378
00:17:51,244 --> 00:17:52,984
♪ Man's best friend
379
00:17:53,028 --> 00:17:58,077
♪ Say fear's
380
00:17:58,120 --> 00:18:03,865
♪ A man's best friend.
381
00:18:03,908 --> 00:18:07,738
[cheering and applause]
382
00:18:07,782 --> 00:18:09,914
[horses walking]
383
00:18:36,245 --> 00:18:38,682
[car door closes]Fair play.
384
00:18:50,259 --> 00:18:51,739
Where to, miss?
385
00:18:51,782 --> 00:18:54,568
Oh, yes.
386
00:18:54,611 --> 00:18:56,135
["Stoccolma My Dear"
by Piero Umiliani playing]
387
00:19:14,283 --> 00:19:17,156
[explosions and gunshots]
388
00:19:27,383 --> 00:19:29,298
[panting]
389
00:19:29,342 --> 00:19:31,126
[coughing]
390
00:19:37,219 --> 00:19:39,134
MAN:
Here. All is well.
391
00:19:41,876 --> 00:19:43,747
Cards, eh?
392
00:19:44,879 --> 00:19:46,837
Excuse me, gentlemen.
393
00:19:46,881 --> 00:19:48,187
Daveboy?Hmm?
394
00:19:48,230 --> 00:19:50,537
Go away.
395
00:19:50,580 --> 00:19:52,103
You smell like shit.
396
00:19:52,147 --> 00:19:54,628
Is that me?
397
00:19:54,671 --> 00:19:57,935
I thought there was a dead rat
in here somewhere.
398
00:19:57,979 --> 00:19:59,720
[pants unzip]
399
00:19:59,763 --> 00:20:02,201
Shite. [groans]
400
00:20:02,244 --> 00:20:04,464
BAZZA:
Daveboy, do you know
401
00:20:04,507 --> 00:20:06,466
where you're going now?
402
00:20:06,509 --> 00:20:09,469
Onslow's got a hose
in the beer cellar.
403
00:20:12,298 --> 00:20:14,517
You're not at the pub.
404
00:20:15,605 --> 00:20:17,564
You're at the Rope.
405
00:20:17,607 --> 00:20:19,522
Even better.
406
00:20:41,283 --> 00:20:43,285
You wanted the police station?
407
00:20:43,329 --> 00:20:45,026
Yes.
408
00:20:45,069 --> 00:20:47,507
Your man's already
under arrest?
409
00:20:47,550 --> 00:20:50,118
I'm afraid so.
410
00:20:50,161 --> 00:20:52,816
I can't mislead you. I'm
going to represent myself
411
00:20:52,860 --> 00:20:54,775
as Thurso's lawyer
and get him out.
412
00:20:54,818 --> 00:20:57,168
Represent yourself
as his lawyer.Yes.
413
00:20:57,212 --> 00:20:59,170
But you're not a lawyer.
414
00:20:59,214 --> 00:21:00,563
They're going to castrate him.
415
00:21:00,607 --> 00:21:02,957
That doesn't make you a lawyer.
416
00:21:03,000 --> 00:21:05,916
They carry briefcases
and act like assholes.
417
00:21:07,657 --> 00:21:09,529
I think I can pull that off.
418
00:21:15,361 --> 00:21:17,014
Good morning.
419
00:21:17,058 --> 00:21:18,973
Margo Garrick,
Goodge and Warren,
420
00:21:19,016 --> 00:21:20,931
representing Mr. Ian Thurso.
421
00:21:20,975 --> 00:21:22,716
I need to see
my client immediately.
422
00:21:27,851 --> 00:21:30,071
Good morning, Mr. Thurso.
423
00:21:30,114 --> 00:21:32,160
Your friends in
America sent us.
424
00:21:32,203 --> 00:21:34,205
We're here to get
you out of here.
425
00:21:34,249 --> 00:21:36,773
Oh, thank God.
I thought you'd never come.
426
00:21:37,905 --> 00:21:40,864
I'm Chief Constable Wilkes.
427
00:21:42,953 --> 00:21:44,781
Good day to you, Miss...?
428
00:21:44,825 --> 00:21:47,001
Garrick. Goodge and Warren.
429
00:21:47,044 --> 00:21:49,046
Finchley, my clerk.
430
00:21:49,090 --> 00:21:51,701
You're very young
to be a solicitor.
431
00:21:51,745 --> 00:21:53,616
Well, Goodge and Warren
don't send silks
432
00:21:53,660 --> 00:21:55,314
to rural police stations.
433
00:21:55,357 --> 00:21:59,492
I'm presenting you with
a writ of habeas corpus
434
00:21:59,535 --> 00:22:01,885
on behalf of my
client Ian Thurso,
435
00:22:01,929 --> 00:22:04,410
asserting his rights as
a free British subject
436
00:22:04,453 --> 00:22:07,108
and respectfully demanding
his immediate release
437
00:22:07,151 --> 00:22:09,371
by authority
of the Court of Chancery.
438
00:22:11,504 --> 00:22:13,897
Chancery?
439
00:22:13,941 --> 00:22:16,030
Why are they involved?
440
00:22:16,073 --> 00:22:17,814
He's up for common buggery,
441
00:22:17,858 --> 00:22:19,816
not treason.
442
00:22:19,860 --> 00:22:22,471
Mr. Thurso has powerful friends.
443
00:22:27,563 --> 00:22:29,391
He's all yours.
444
00:22:29,435 --> 00:22:31,306
I'm glad to be shot of him.
445
00:22:31,350 --> 00:22:32,916
Uncuff him.
446
00:22:32,960 --> 00:22:34,918
Bloody queer.
447
00:22:40,794 --> 00:22:42,752
That's correct, sir,
448
00:22:42,796 --> 00:22:44,406
I am a bloody queer.
449
00:22:45,581 --> 00:22:46,800
I copulate with men,
450
00:22:46,843 --> 00:22:48,628
whereas you prefer
to oppress them.
451
00:22:48,671 --> 00:22:51,108
Mr. Thurso, shall we?
452
00:22:51,152 --> 00:22:52,762
I'm not going anywhere.
453
00:22:52,806 --> 00:22:54,634
Not until I speak to Sam Shay.
454
00:22:54,677 --> 00:22:56,418
Where is he?
455
00:22:56,462 --> 00:22:58,507
You leave him be.
456
00:22:58,551 --> 00:23:01,249
Haven't you brought enough
disgrace on that family already?
457
00:23:01,292 --> 00:23:03,164
They've been farming this area
for generations.
458
00:23:03,207 --> 00:23:05,427
Now poor Mrs. Shay
won't even leave the house.
459
00:23:05,471 --> 00:23:06,559
Where is he?
460
00:23:06,602 --> 00:23:08,169
None of your business.
461
00:23:08,212 --> 00:23:09,997
I'd like to speak with Mr. Shay.
462
00:23:10,040 --> 00:23:11,955
You like what you want, miss.
463
00:23:11,999 --> 00:23:13,957
He's giving
a victim's statement.
464
00:23:14,001 --> 00:23:15,176
Oh, so he's not under arrest.
465
00:23:16,656 --> 00:23:18,919
But you won't let
me speak with him.
466
00:23:18,962 --> 00:23:21,095
Huh.
467
00:23:21,138 --> 00:23:22,966
Make a note of that
468
00:23:23,010 --> 00:23:24,490
for the Chancery clerk.
469
00:23:29,451 --> 00:23:30,844
You can take them both
for all I care.
470
00:23:32,367 --> 00:23:33,716
Good riddance.
471
00:23:35,544 --> 00:23:37,503
[door closes]
472
00:23:37,546 --> 00:23:39,853
You can say what you want
in here, Sam.
473
00:23:39,896 --> 00:23:41,463
There's no need to be ashamed.
474
00:23:41,507 --> 00:23:42,943
No, I'm not ashamed.That's good.
475
00:23:42,986 --> 00:23:44,684
I'm flummoxed, Ms. Ferris.
476
00:23:44,727 --> 00:23:46,686
Why am I here?
477
00:23:46,729 --> 00:23:49,906
I mean, your Brian sucked me
off at the Harvest Festival,
478
00:23:49,950 --> 00:23:52,126
and, uh, well, he's not here.
479
00:23:53,257 --> 00:23:54,607
[door opens]
480
00:23:54,650 --> 00:23:57,000
Let's stick to the current
investigation, shall we?
481
00:23:58,785 --> 00:24:00,656
Samuel Shay?
482
00:24:09,535 --> 00:24:11,450
[engine starts]
483
00:24:31,426 --> 00:24:33,297
What is that?
484
00:24:33,341 --> 00:24:36,431
The technical term is computer.
485
00:24:36,475 --> 00:24:39,042
It's a sort of
powerful calculator.
486
00:24:39,086 --> 00:24:40,870
For doing sums?
487
00:24:40,914 --> 00:24:42,568
Looks like a bomb to me.
488
00:24:42,611 --> 00:24:45,440
It does, doesn't it?
489
00:24:45,484 --> 00:24:47,398
Well, that thing's the
future, apparently.
490
00:24:47,442 --> 00:24:49,313
And that's why we're here.
491
00:24:49,357 --> 00:24:52,316
Not because you care
about Thurso or his bollocks.
492
00:24:52,360 --> 00:24:54,405
The government want to
keep him and his work
493
00:24:54,449 --> 00:24:57,365
locked in a dungeon,
slaving under their control.
494
00:24:57,408 --> 00:24:59,672
Wish you'd told me that bit
when you hired me.
495
00:24:59,715 --> 00:25:02,065
Anything else
you haven't told me?
496
00:25:02,109 --> 00:25:04,546
A great deal.
497
00:25:04,590 --> 00:25:06,069
It's better that way, isn't it?
498
00:25:10,639 --> 00:25:12,511
We have to go.
499
00:25:13,642 --> 00:25:15,122
Ah.
500
00:25:22,216 --> 00:25:24,131
Fuckery.
501
00:25:26,612 --> 00:25:29,136
Sub us another fiver, eh, Baz?
502
00:25:29,179 --> 00:25:31,138
Why not call it
a day, brother?
503
00:25:31,181 --> 00:25:32,705
DAVEBOY:
No, I'm good.
504
00:25:32,748 --> 00:25:34,010
BAZZA:
Call it
505
00:25:34,054 --> 00:25:35,969
a day.
506
00:25:37,405 --> 00:25:40,060
I asked you for a sub.
507
00:25:40,103 --> 00:25:42,802
If it's a no, then say so.
508
00:25:43,933 --> 00:25:45,500
No.
509
00:25:47,458 --> 00:25:49,373
No?
510
00:25:51,637 --> 00:25:53,682
Call.
511
00:25:53,726 --> 00:25:54,988
[chuckles]:
What?
512
00:25:55,031 --> 00:25:59,383
Am I persona non grata now, eh?
513
00:25:59,427 --> 00:26:03,562
Aye, I can do Latin, too,
you posh cunt.
514
00:26:03,605 --> 00:26:06,477
After all I've done for you.
515
00:26:06,521 --> 00:26:09,045
Walk away.
516
00:26:09,089 --> 00:26:11,613
You're my oppo, Baz.
517
00:26:12,701 --> 00:26:15,051
My fucking oppo.
518
00:26:16,487 --> 00:26:18,446
Five quid?
519
00:26:18,489 --> 00:26:19,621
We playing or what?
520
00:26:19,665 --> 00:26:21,144
No, we're not fucking playing!
521
00:26:23,103 --> 00:26:25,061
My people
522
00:26:25,105 --> 00:26:27,760
were the high chieftains
of Strathclyde!
523
00:26:27,803 --> 00:26:30,023
We don't play!
524
00:26:30,066 --> 00:26:31,851
We don't have fucking games,
525
00:26:31,894 --> 00:26:33,853
you cocksucker!
526
00:26:33,896 --> 00:26:36,943
And who the fuck
are you, anyway?
527
00:26:43,123 --> 00:26:44,690
This is who I am,
528
00:26:44,733 --> 00:26:47,040
you mental cunt.MAN:
Fuck...
529
00:26:47,083 --> 00:26:48,607
[man speaks
indistinctly]
530
00:26:48,650 --> 00:26:50,826
You put that away now.
531
00:26:50,870 --> 00:26:53,089
No, no, no, no.
532
00:26:53,133 --> 00:26:55,962
You let him be himself, Baz.
533
00:26:56,005 --> 00:26:58,268
A gunman are you, eh?
534
00:27:00,444 --> 00:27:01,794
Show me.
535
00:27:01,837 --> 00:27:03,926
BAZZA:
Daveboy,
536
00:27:03,970 --> 00:27:05,928
don't do this.
I have a delicious hand.
537
00:27:05,972 --> 00:27:07,495
Fuck your hand.
538
00:27:07,538 --> 00:27:09,018
Back up.
539
00:27:09,062 --> 00:27:13,457
Show me who you are.
540
00:27:13,501 --> 00:27:15,503
Don't push.
541
00:27:15,546 --> 00:27:18,201
I'm pushing,
542
00:27:18,245 --> 00:27:23,119
you sister-fucking,
Saxon piss drinker.
543
00:27:23,163 --> 00:27:24,730
Show me!
544
00:27:24,773 --> 00:27:26,601
Daveboy!Relax, Baz.
545
00:27:26,645 --> 00:27:28,168
Just amusing myself.
546
00:27:28,211 --> 00:27:30,083
This wee man here
547
00:27:30,126 --> 00:27:33,129
wouldn't shoot me
548
00:27:33,173 --> 00:27:35,697
if I was titty-fucking
549
00:27:35,741 --> 00:27:38,569
his weeping mother.
550
00:27:38,613 --> 00:27:42,051
Shh.
551
00:27:48,884 --> 00:27:50,799
What's your name?
552
00:27:52,018 --> 00:27:53,933
Phil.
553
00:27:56,022 --> 00:27:58,285
I'll call you Archie.
554
00:27:58,328 --> 00:27:59,765
Sit down.
555
00:28:03,856 --> 00:28:05,553
Pals, eh?
556
00:28:28,794 --> 00:28:31,579
Sorry.
557
00:28:31,622 --> 00:28:33,537
♪
558
00:28:53,819 --> 00:28:55,908
[whirring]
559
00:29:03,785 --> 00:29:05,744
Who do you work for?
560
00:29:05,787 --> 00:29:07,746
I thought we agreed it's better
you don't know too much.
561
00:29:07,789 --> 00:29:10,574
Yeah, now I worry
I know too little.
562
00:29:10,618 --> 00:29:13,273
This is deep water.
563
00:29:13,316 --> 00:29:15,231
I work for the No-Name League.
564
00:29:16,624 --> 00:29:18,495
You're joking.Why would I make jokes?
565
00:29:18,539 --> 00:29:20,062
I thought, at worst, you're CIA.
566
00:29:20,106 --> 00:29:22,108
God, no.No? You have use
567
00:29:22,151 --> 00:29:24,545
of an old U.S. Air Force base
with a half-mile runway,
568
00:29:24,588 --> 00:29:26,547
lights on,
not a soul around.
569
00:29:26,590 --> 00:29:28,375
You have real
Chancery documents
570
00:29:28,418 --> 00:29:29,942
and far too much money,
and you're American.
571
00:29:29,985 --> 00:29:31,378
And you're not CIA?
572
00:29:31,421 --> 00:29:32,814
Sorry to disappoint you.
573
00:29:32,858 --> 00:29:34,816
The No-Names write pamphlets,
beat up coppers.
574
00:29:34,860 --> 00:29:36,426
Here's you doing
high-level espionage work
575
00:29:36,470 --> 00:29:38,211
for the Americans.
576
00:29:38,254 --> 00:29:39,429
Sounds a bit fishy,
doesn't it?
577
00:29:39,473 --> 00:29:40,996
I work for the No-Name League.
578
00:29:41,040 --> 00:29:43,869
If the leadership instructs me
to work with other entities,
579
00:29:43,912 --> 00:29:46,436
I work with other entities.Entities?
580
00:29:46,480 --> 00:29:48,395
I'm trying to save
a good man and his work
581
00:29:48,438 --> 00:29:50,266
from abuse and destruction.
582
00:29:50,310 --> 00:29:51,572
Isn't that enough?
583
00:29:51,615 --> 00:29:53,356
[plane engine purring]
584
00:30:06,674 --> 00:30:08,589
[tires squealing]
585
00:30:13,246 --> 00:30:15,814
SWOPE:
Transformers!
586
00:30:33,179 --> 00:30:34,571
[plane engine purring]
587
00:30:34,615 --> 00:30:36,486
SWOPE:
You, in there!
588
00:30:40,229 --> 00:30:42,188
Come out.
589
00:30:42,231 --> 00:30:44,146
Let's have a chat.
590
00:30:46,932 --> 00:30:48,498
Who are these lot?
591
00:30:48,542 --> 00:30:50,457
Raven Society, I'm afraid.
592
00:30:50,500 --> 00:30:51,893
Of course.
593
00:30:51,937 --> 00:30:54,722
Oh, God. You-you-you
can't let them take her.
594
00:30:56,724 --> 00:30:58,769
We won't.
595
00:30:58,813 --> 00:31:00,771
Alfred,
596
00:31:00,815 --> 00:31:02,512
what's our best move here?
597
00:31:02,556 --> 00:31:04,601
Surrender.We can't do that.
598
00:31:04,645 --> 00:31:06,777
They'll take him
and the computer.
599
00:31:06,821 --> 00:31:08,779
Nobody dies.
That's a good result.
600
00:31:08,823 --> 00:31:10,869
Thurso and his work
are far too precious
601
00:31:10,912 --> 00:31:13,045
to let fall into the hands
of evil people.
602
00:31:13,088 --> 00:31:15,308
And those are evil people.
603
00:31:15,351 --> 00:31:17,092
They can't have him.
604
00:31:17,136 --> 00:31:19,660
They can. They have guns.
605
00:31:19,703 --> 00:31:20,835
So do I.
606
00:31:22,750 --> 00:31:24,883
They can't have him.
607
00:31:26,493 --> 00:31:28,669
And you're willing to die
to stop that happening?
608
00:31:31,237 --> 00:31:32,891
[sighs]
609
00:31:32,934 --> 00:31:34,893
I'll have a chat to 'em.
610
00:31:44,554 --> 00:31:47,775
[laughing]:
Jesus.
611
00:31:47,818 --> 00:31:50,647
A pair of cheery fuckers,
us, eh?
612
00:31:51,953 --> 00:31:53,476
Let's get some music on.
613
00:31:53,520 --> 00:31:55,000
There's a radio.
614
00:31:55,043 --> 00:31:57,089
Fuck the ras-hole radio.
615
00:31:58,177 --> 00:32:00,092
I said I'm sorry.
616
00:32:00,135 --> 00:32:01,528
For fuck's sake.
617
00:32:01,571 --> 00:32:03,399
I tired, Daveboy.
618
00:32:03,443 --> 00:32:05,271
You're exhausting me.
619
00:32:05,314 --> 00:32:07,447
It was an accident.It's you, brother.
620
00:32:07,490 --> 00:32:09,536
You'rethe accident.Now, fuck off.
621
00:32:09,579 --> 00:32:11,668
You need help
with the drinking.
622
00:32:11,712 --> 00:32:13,932
I can drink fine on my own.
623
00:32:16,325 --> 00:32:17,718
I trying to talk to you.
624
00:32:17,761 --> 00:32:20,068
You can't be serious
for one moment?
625
00:32:20,112 --> 00:32:23,942
[soft groaning]
626
00:32:23,985 --> 00:32:27,597
You wee, cowering,
timorous bastard.
627
00:32:27,641 --> 00:32:30,165
Look what you did.
628
00:32:33,212 --> 00:32:34,953
There he is.
629
00:32:34,996 --> 00:32:36,955
Which one?
630
00:32:36,998 --> 00:32:38,913
You see me smiling?
631
00:32:41,524 --> 00:32:43,309
We're even now, yeah?
632
00:32:45,789 --> 00:32:47,748
Mr. MacDougal, a word!
633
00:32:53,406 --> 00:32:56,975
The... Durex machine,
634
00:32:57,018 --> 00:32:58,977
Mr. MacDougal,
635
00:32:59,020 --> 00:33:01,980
is not your personal pig bank.
636
00:33:02,023 --> 00:33:04,504
Agreed.
637
00:33:07,550 --> 00:33:09,683
[man grunts]
638
00:33:09,726 --> 00:33:12,294
Got him.
Oh.
639
00:33:12,338 --> 00:33:14,514
[laughing]:
Oh, that was close, eh?
640
00:33:14,557 --> 00:33:16,298
[man mutters][laughing]
641
00:33:16,342 --> 00:33:18,170
"The Durex machine,
Mr. MacDougal,
642
00:33:18,213 --> 00:33:20,607
is not your personal pig bank."
643
00:33:20,650 --> 00:33:21,956
[laughs]
644
00:33:22,000 --> 00:33:24,132
Daveboy, look at me![gasps]
645
00:33:24,176 --> 00:33:26,134
If you want to die...
646
00:33:26,178 --> 00:33:28,484
[groans softly]...do it quickly
647
00:33:28,528 --> 00:33:30,660
and don't make
your friends...
648
00:33:30,704 --> 00:33:32,488
watch.
649
00:33:41,715 --> 00:33:44,239
I don't want to die.
650
00:33:46,154 --> 00:33:48,156
I'm just trying
to pass the fucking time.
651
00:33:49,462 --> 00:33:51,377
You know?
652
00:33:55,163 --> 00:33:57,557
I'm trying to pass the time.
653
00:34:15,314 --> 00:34:17,229
[sighs]
654
00:34:18,317 --> 00:34:20,232
[glass clinking]
655
00:34:22,408 --> 00:34:24,323
[sighing heavily]
656
00:34:33,114 --> 00:34:35,029
[door opens]
657
00:34:36,117 --> 00:34:38,032
[door closes]
658
00:34:44,125 --> 00:34:46,040
What's wrong, brother?
659
00:34:47,781 --> 00:34:49,696
You can't walk?
660
00:34:56,529 --> 00:34:59,053
Hey.
661
00:34:59,097 --> 00:35:01,011
Okay.
662
00:35:07,366 --> 00:35:09,324
Evening.
663
00:35:10,456 --> 00:35:13,198
SWOPE:
Parky, isn't it?
664
00:35:13,241 --> 00:35:15,765
You've a Mr. Ian Thurso
in there?
665
00:35:15,809 --> 00:35:18,203
Bring him
and his belongings out here.
666
00:35:18,246 --> 00:35:20,074
We'll see
he's well looked after.
667
00:35:20,118 --> 00:35:21,597
Looked after?
668
00:35:21,641 --> 00:35:23,121
You'll kill him.
669
00:35:23,164 --> 00:35:25,123
His machine's useless
without him.
670
00:35:25,166 --> 00:35:26,863
We won't hurt him.
671
00:35:26,907 --> 00:35:29,257
Honestly, mate.
It's more than my job's worth.
672
00:35:29,301 --> 00:35:31,346
Not up to me, love.
673
00:35:31,390 --> 00:35:34,175
Give us a moment,
and I'll talk to my employer.
674
00:35:34,219 --> 00:35:36,612
[plane engine humming]
675
00:35:36,656 --> 00:35:38,179
MARTHA:
Well?
676
00:35:38,223 --> 00:35:40,312
A right old pickle.
677
00:35:40,355 --> 00:35:41,878
Suppose--
678
00:35:41,922 --> 00:35:43,750
just suppose--
I was to sort it out.
679
00:35:43,793 --> 00:35:45,230
Yes?
680
00:35:45,273 --> 00:35:47,928
What would that be worth
to whoever pays your bills?
681
00:35:47,971 --> 00:35:49,190
Name a price.
682
00:35:49,234 --> 00:35:51,671
10,000 quid.Done.
683
00:35:51,714 --> 00:35:54,978
Fuck. This isdeep water.
684
00:35:55,022 --> 00:35:56,284
10,000 pounds? Seriously?
685
00:35:56,328 --> 00:35:57,677
What's the plan?
686
00:35:59,244 --> 00:36:01,159
Give me that gun.
687
00:36:09,863 --> 00:36:11,995
I talked to my boss.
She said no.
688
00:36:12,039 --> 00:36:13,954
No?
689
00:36:13,997 --> 00:36:16,086
These No-Names are
loony bastards, aren't they?
690
00:36:16,130 --> 00:36:17,436
She's under strict instructions
691
00:36:17,479 --> 00:36:19,220
to kill him
and destroy his machine
692
00:36:19,264 --> 00:36:21,701
rather than let 'em fall
into your hands.
693
00:36:21,744 --> 00:36:23,703
What?She says it's your choice.
694
00:36:23,746 --> 00:36:27,794
Go away, or I kill him,
and she smashes his machine.
695
00:36:27,837 --> 00:36:29,535
She's in there with a hammer.
696
00:36:29,578 --> 00:36:32,668
So, if you don't fuck off,
I'm gonna kill him as ordered.
697
00:36:34,235 --> 00:36:36,803
Smartass bastard.
698
00:36:36,846 --> 00:36:39,371
Look, the plane's not landing,
699
00:36:39,414 --> 00:36:40,807
so Thurso can't
leave the country.
700
00:36:40,850 --> 00:36:43,592
You chaps can try again
tomorrow.
701
00:36:43,636 --> 00:36:45,246
Can't you?
There's hope.
702
00:36:45,290 --> 00:36:47,857
Long as he's
alive, of course.
703
00:36:47,901 --> 00:36:52,079
Dead, he's just a sad story
to tell the boss.
704
00:36:52,122 --> 00:36:53,602
And I know what that's like.
705
00:36:55,300 --> 00:36:57,911
Can't hang about
all night.[whimpers softly]
706
00:36:57,954 --> 00:37:00,348
[crying]:
Please.
707
00:37:02,176 --> 00:37:03,917
[car engines start]
708
00:37:03,960 --> 00:37:06,180
[engine revving,
tires squealing]
709
00:37:09,270 --> 00:37:11,229
[panting]
710
00:37:11,272 --> 00:37:12,621
I'm-I'm... I'm fibrillating.
711
00:37:12,665 --> 00:37:14,101
You're all right.
Drink some water.
712
00:37:14,144 --> 00:37:15,363
They've really gone?
713
00:37:15,407 --> 00:37:16,712
No.
714
00:37:16,756 --> 00:37:18,148
They'll be waiting
to ambush our car
715
00:37:18,192 --> 00:37:19,846
a couple of miles down the road.
716
00:37:19,889 --> 00:37:21,413
So, then, how are we supposed
to get the...?Follow me.
717
00:37:33,642 --> 00:37:35,340
[tools clanking onto ground]
718
00:37:39,082 --> 00:37:41,215
Count to 15 slowly.
719
00:37:42,695 --> 00:37:44,262
[engine starts]One.
720
00:37:44,305 --> 00:37:46,089
Two, three.
721
00:37:51,921 --> 00:37:57,275
11, 12, 13, 14.
722
00:37:57,318 --> 00:37:59,233
15.
723
00:38:28,349 --> 00:38:31,309
♪
724
00:38:44,713 --> 00:38:47,107
[engine sputtering]
725
00:39:17,529 --> 00:39:19,400
[tires squeaking]
726
00:39:38,245 --> 00:39:40,160
[indistinct chatter]
727
00:40:10,582 --> 00:40:12,366
♪
728
00:40:35,781 --> 00:40:38,566
I'm coming with you!
729
00:40:40,786 --> 00:40:42,309
[engine starting]
730
00:41:08,378 --> 00:41:10,380
Thank you.
731
00:41:10,424 --> 00:41:12,382
Thank you.
732
00:41:12,426 --> 00:41:14,515
Perhaps you'll consider
working with me again?
733
00:41:14,559 --> 00:41:16,648
If you'll name an
acceptable price.
734
00:41:16,691 --> 00:41:18,650
You need not carry a gun.
735
00:41:18,693 --> 00:41:20,478
Just driving.
736
00:41:20,521 --> 00:41:22,131
That's what you said
about this job.
737
00:41:22,175 --> 00:41:23,611
Shit happens.
738
00:41:23,655 --> 00:41:25,526
That's why the pay is good.
739
00:41:25,570 --> 00:41:28,181
I respect your courage
and commitment, Miss Kane,
740
00:41:28,224 --> 00:41:31,532
but I think you work
for some very dodgy people.
741
00:41:31,576 --> 00:41:33,621
On the other hand,
742
00:41:33,665 --> 00:41:37,103
money is money, and I need some.
743
00:41:37,146 --> 00:41:39,279
I'll work for you.
744
00:41:39,322 --> 00:41:41,237
Driving.
745
00:41:41,281 --> 00:41:43,501
I won't carry a gun,
and you'll be honest with me.
746
00:41:43,544 --> 00:41:46,460
Implying I've lied to you,
which I haven't,
747
00:41:46,504 --> 00:41:48,462
but I take your point.
748
00:41:48,506 --> 00:41:50,464
No gun required.
749
00:41:50,508 --> 00:41:52,335
No dishonesty.
750
00:41:53,772 --> 00:41:55,513
I'll need you next week
if you're available.
751
00:41:56,818 --> 00:41:58,994
I am.
752
00:41:59,038 --> 00:42:01,170
You're a strange sort of soldier
753
00:42:01,214 --> 00:42:03,695
who doesn't like
guns and violence.
754
00:42:03,738 --> 00:42:06,828
[scoffs] You probably haven't
met many soldiers.
755
00:42:07,916 --> 00:42:10,571
My father was a soldier.
756
00:42:10,615 --> 00:42:13,313
Did he tell you
about his nightmares?
757
00:42:13,356 --> 00:42:15,054
He said he slept like a baby.
758
00:42:15,097 --> 00:42:17,099
He was lying to you.
759
00:42:21,060 --> 00:42:22,975
♪
760
00:42:24,367 --> 00:42:26,456
♪ Finished with my woman
761
00:42:26,500 --> 00:42:29,242
♪ 'Cause she couldn't help me
with my mind ♪
762
00:42:29,285 --> 00:42:32,288
♪ People think I'm insane
763
00:42:32,332 --> 00:42:34,290
♪ Because I am frowning...
764
00:42:34,334 --> 00:42:38,730
10,000 quid, and she's got
plenty more work for us.
765
00:42:38,773 --> 00:42:40,819
Who did you kill?
766
00:42:40,862 --> 00:42:42,777
A little bother,
but nobody died.
767
00:42:43,996 --> 00:42:46,694
Hmm... What's the bad news?
768
00:42:46,738 --> 00:42:49,175
Yeah, fair play, there is
some bad news comes with.
769
00:42:51,046 --> 00:42:52,700
Hey, don't look
at me like that, Baz.
770
00:42:55,268 --> 00:42:59,402
She's a No-Name
or a CIA spook or both.
771
00:42:59,446 --> 00:43:01,317
I'm not sure.
772
00:43:01,361 --> 00:43:02,971
A dark path.
773
00:43:04,669 --> 00:43:06,627
But so be it.
774
00:43:06,671 --> 00:43:08,281
I shall call for champagne.
775
00:43:08,324 --> 00:43:09,282
[chuckles]
776
00:43:09,325 --> 00:43:12,546
♪
777
00:43:12,590 --> 00:43:15,114
How was your day, anyway?
778
00:43:16,202 --> 00:43:18,204
Ordinary.
779
00:43:19,335 --> 00:43:22,208
Very ordinary.
780
00:43:22,251 --> 00:43:23,601
♪ I must be blind.
781
00:43:23,644 --> 00:43:26,734
♪
782
00:43:41,531 --> 00:43:44,056
I thought we'd go
to the park later.
783
00:43:44,099 --> 00:43:45,623
Feed the ducks.
784
00:43:47,712 --> 00:43:51,063
We've fed 'em enough already.
Fat bastards.
785
00:43:51,106 --> 00:43:54,240
Any road, looks like rain.
786
00:43:54,283 --> 00:43:56,808
On the rag, are you?
787
00:43:56,851 --> 00:43:58,940
Stuck pigs are laughing.
788
00:43:58,984 --> 00:44:00,507
I could run a watermill.
789
00:44:00,550 --> 00:44:01,682
You've got to eat eggs.
790
00:44:01,726 --> 00:44:03,597
Boil three eggs.
791
00:44:03,641 --> 00:44:05,294
Yes, ma'am.
792
00:44:05,338 --> 00:44:06,687
Do you want an egg?
793
00:44:06,731 --> 00:44:09,211
MR. SPICER:
No, thanks, mistress.
794
00:44:10,473 --> 00:44:12,388
[sighs]
795
00:44:12,432 --> 00:44:14,216
I'm restless, Peg.
796
00:44:14,260 --> 00:44:16,262
I'm a caged animal.
797
00:44:16,305 --> 00:44:17,916
Mind the yellow's
still runny.
798
00:44:17,959 --> 00:44:19,874
Yes, ma'am.
799
00:44:19,918 --> 00:44:22,660
There's no one looking
for us.
800
00:44:22,703 --> 00:44:25,532
Been near on a month
and nowt in papers.
801
00:44:26,664 --> 00:44:29,405
Maybe you're right.
802
00:44:29,449 --> 00:44:31,538
It would be nice to get home.
803
00:44:31,581 --> 00:44:33,801
You can go home.
804
00:44:33,845 --> 00:44:35,890
I'll be off back down
to London.
805
00:44:35,934 --> 00:44:38,632
Why? You've had nowt but trouble
since you went down there.
806
00:44:38,676 --> 00:44:40,721
There were good times.
I made friends.
807
00:44:40,765 --> 00:44:43,681
Like who? Like whom?
Them daft Raven people?
808
00:44:43,724 --> 00:44:47,293
Esme. Esme Winikus.
809
00:44:48,903 --> 00:44:51,253
You're out of your mind.
810
00:44:51,297 --> 00:44:53,125
We had a connection.
811
00:44:53,168 --> 00:44:54,953
She likes me.
812
00:44:54,996 --> 00:44:57,825
You abducted her
and you locked her up,
813
00:44:57,869 --> 00:44:59,740
you daft bitch,
she's terrified of you.
814
00:44:59,784 --> 00:45:02,090
You wouldn't know.
815
00:45:02,134 --> 00:45:03,701
You weren't there.
816
00:45:03,744 --> 00:45:05,659
I have to see her again.
817
00:45:07,139 --> 00:45:08,706
She thinks you're dead.
818
00:45:08,749 --> 00:45:11,970
That's romantic, isn't it?
819
00:45:12,013 --> 00:45:13,580
Coming back to life.
820
00:45:17,584 --> 00:45:20,805
With me new look and everything.
821
00:45:20,848 --> 00:45:22,763
You're coming back home with me
822
00:45:22,807 --> 00:45:24,852
if I have to lash you
to the roof rack.
823
00:45:29,117 --> 00:45:30,553
[grunts]
824
00:45:32,817 --> 00:45:36,559
SERGEANT MAJOR:
Fall in,
you useless fucking shower!
825
00:45:36,603 --> 00:45:39,388
DAVEBOY:
That's our boys!
826
00:45:41,477 --> 00:45:43,828
I don't envy the Hun right now.
827
00:45:43,871 --> 00:45:47,614
Never seen such a...
villainous crew.
828
00:45:47,657 --> 00:45:51,009
In an hour or so, it's going
to get rather warm 'round here.
829
00:45:51,052 --> 00:45:54,882
So let's show these blighters
that we can take the heat
830
00:45:54,926 --> 00:45:58,016
and give it back to 'em...
hotter.
831
00:45:59,931 --> 00:46:01,236
We hold this position,
come what may.
832
00:46:02,629 --> 00:46:04,065
I say!
833
00:46:04,109 --> 00:46:05,327
[grunts] Fuck me.
834
00:46:06,459 --> 00:46:08,809
Steady on, Doris.
835
00:46:08,853 --> 00:46:10,811
[soldiers laughing]
836
00:46:14,641 --> 00:46:16,730
We're on your side.
837
00:46:16,774 --> 00:46:18,776
[soldiers chatting indistinctly,
laughing]
838
00:46:23,563 --> 00:46:25,043
SOLDIER:
Get you steady, Bazza.
839
00:46:25,086 --> 00:46:27,828
Here you go.
840
00:46:27,872 --> 00:46:31,832
♪ A lonely mystery
841
00:46:31,876 --> 00:46:33,791
♪
842
00:46:35,227 --> 00:46:37,490
♪ When you... [music stops]
843
00:46:45,759 --> 00:46:47,543
Don't he look smart, Mr. P?
844
00:46:47,587 --> 00:46:49,110
You look like a hairdresser.
845
00:46:49,154 --> 00:46:51,286
Oh.MR. PENNYWORTH:
Money in your pocket,
846
00:46:51,330 --> 00:46:52,940
and you do what any
common spiv would do.
847
00:46:52,984 --> 00:46:55,247
Waste it on flash clobber
and sports cars.
848
00:46:55,290 --> 00:46:56,770
ALFRED:
The car's on tick.
849
00:46:56,814 --> 00:46:58,424
Ten pound a week.
850
00:47:03,037 --> 00:47:04,778
[grunts]
851
00:47:12,873 --> 00:47:17,312
Don't think I don't give you
credit for your progress.
852
00:47:17,356 --> 00:47:18,400
I do.
853
00:47:18,444 --> 00:47:20,402
Thank you.
854
00:47:20,446 --> 00:47:22,404
Here.
855
00:47:22,448 --> 00:47:23,884
I do worry, though.
856
00:47:23,928 --> 00:47:26,191
Well, you don't need to.No, I worry that,
857
00:47:26,234 --> 00:47:27,714
now you're doing well enough,
858
00:47:27,757 --> 00:47:28,889
you'll be thinking you're
good enough for Esme.
859
00:47:31,718 --> 00:47:33,024
Never occurred to me.
860
00:47:33,067 --> 00:47:34,547
Good.
861
00:47:34,590 --> 00:47:37,593
Yeah, that would be a mistake.
[chuckles]
862
00:47:37,637 --> 00:47:39,117
I'm telling you,
863
00:47:39,160 --> 00:47:42,076
you're well shot of her.
864
00:47:42,120 --> 00:47:45,471
Is that right?
865
00:47:45,514 --> 00:47:47,386
Mark my words, son:
East is East,
866
00:47:47,429 --> 00:47:48,953
and West is West,
and ne'er the twain.
867
00:47:48,996 --> 00:47:50,345
Oh, give it a rest.
868
00:47:50,389 --> 00:47:51,346
Excuse me?
869
00:47:51,390 --> 00:47:52,608
It was you who got shot of her.
870
00:47:54,349 --> 00:47:56,177
How'd you make that out?
871
00:47:56,221 --> 00:47:59,224
You with your anger
and your bitterness.
872
00:47:59,267 --> 00:48:01,008
You scared the life out of her.
873
00:48:01,052 --> 00:48:02,444
And you did it on purpose,
didn't you?
874
00:48:02,488 --> 00:48:04,838
I don't know what you mean.
875
00:48:06,753 --> 00:48:09,669
Now what?
876
00:48:09,712 --> 00:48:10,888
I've had enough of him.
877
00:48:10,931 --> 00:48:12,324
"Never the twain"
my arse.
878
00:48:12,367 --> 00:48:13,629
Be careful now.
879
00:48:13,673 --> 00:48:15,370
Or what?
MARY:
Shh.
880
00:48:15,414 --> 00:48:17,068
Who wants a sandwich?
881
00:48:17,111 --> 00:48:20,419
See how he behaves, eh?
882
00:48:20,462 --> 00:48:22,769
Hasn't changed.
883
00:48:22,812 --> 00:48:25,946
Still a belligerent little thug
that doesn't know what's what.
884
00:48:25,990 --> 00:48:27,469
What is what?
Why don't you show me, Dad.
885
00:48:27,513 --> 00:48:29,167
You need showing.Well, show me, then.
886
00:48:29,210 --> 00:48:30,298
MARY:
Shh.
887
00:48:30,342 --> 00:48:32,735
Just leave him be, Alfie.
888
00:48:32,779 --> 00:48:35,086
No, no, let him carry on.
889
00:48:35,129 --> 00:48:39,133
Let him disrespect his father
in his own house. I can take it.
890
00:48:39,177 --> 00:48:41,092
There's only ever been
two people disrespected
891
00:48:41,135 --> 00:48:43,050
in this house, and you
ain't one of them,
892
00:48:43,094 --> 00:48:44,095
are you, Dad?
Be honest.
893
00:48:44,138 --> 00:48:45,923
You were a troublemaker.
894
00:48:45,966 --> 00:48:47,576
You needed discipline.
895
00:48:47,620 --> 00:48:49,230
Mum need discipline,
too, did she?
896
00:48:49,274 --> 00:48:51,972
Making trouble,
was she?
897
00:48:52,016 --> 00:48:53,931
[sighs]
898
00:48:53,974 --> 00:48:56,934
Alfie, leave off.
899
00:48:56,977 --> 00:48:59,110
It's between me
and your father.
900
00:49:00,938 --> 00:49:02,026
Least said,
soonest mended.
901
00:49:02,069 --> 00:49:03,766
That's what you always say.
902
00:49:03,810 --> 00:49:05,768
It's what I believe.
903
00:49:07,248 --> 00:49:08,684
MR. PENNYWORTH:
Carry on, son.
904
00:49:08,728 --> 00:49:11,383
You're a big man now.
905
00:49:11,426 --> 00:49:13,211
Raise your voice.
906
00:49:13,254 --> 00:49:14,864
Chastise your own father.
907
00:49:14,908 --> 00:49:17,041
All right.
908
00:49:17,084 --> 00:49:20,261
It's all right, Mum.
909
00:49:20,305 --> 00:49:22,524
You're not wrong.
910
00:49:22,568 --> 00:49:24,526
Least said.
911
00:49:27,965 --> 00:49:29,053
Sorry, Dad.
912
00:49:29,096 --> 00:49:32,012
I should hope you are.
913
00:49:37,975 --> 00:49:40,020
Esme.
914
00:49:40,064 --> 00:49:41,979
Alfie, what are you doing here?
915
00:49:42,022 --> 00:49:44,111
Come for a bus ride with me.
916
00:49:44,155 --> 00:49:46,896
A bus ride? Why?
917
00:49:46,940 --> 00:49:48,550
Well, I had a car,
but I got rid.
918
00:49:48,594 --> 00:49:50,074
Don't need a car
in London, do you?
919
00:49:50,117 --> 00:49:52,946
I mean, where would we be going
on this bus ride?
920
00:49:52,990 --> 00:49:55,035
Well, you trust me, don't you?
921
00:49:55,079 --> 00:49:57,864
No.
922
00:49:57,907 --> 00:49:59,083
Not really.
923
00:50:08,005 --> 00:50:09,745
Upstairs.
924
00:50:19,712 --> 00:50:22,149
What do you think?
925
00:50:22,193 --> 00:50:24,804
What do I think of what?
926
00:50:24,847 --> 00:50:27,850
The roses and the
chocolates are for you.
927
00:50:27,894 --> 00:50:31,376
Um, thank you?
928
00:50:31,419 --> 00:50:33,117
Alfie, what is this?
929
00:50:33,160 --> 00:50:35,075
I rented the place.
930
00:50:35,119 --> 00:50:37,730
Two years up front.
931
00:50:37,773 --> 00:50:39,297
It's yours.
932
00:50:39,340 --> 00:50:42,517
Course, if you wanted me
to live here, too,
933
00:50:42,561 --> 00:50:44,084
I could be persuaded.
934
00:50:44,128 --> 00:50:46,434
Alfie, this is mad.
935
00:50:46,478 --> 00:50:48,436
We're not a couple.
936
00:50:48,480 --> 00:50:50,525
You left me, remember?
937
00:50:50,569 --> 00:50:53,050
No, you left me.
938
00:50:53,093 --> 00:50:55,791
I was there. You gave me
the ring back and you left.
939
00:50:55,835 --> 00:50:59,056
You didn't try to stop me
from going.
940
00:51:01,623 --> 00:51:03,582
I got scared.
941
00:51:03,625 --> 00:51:05,975
You, scared?
942
00:51:08,369 --> 00:51:11,633
All this talk of animals.
943
00:51:13,853 --> 00:51:16,812
I do have an animal in me.
944
00:51:16,856 --> 00:51:18,118
He's fed me,
945
00:51:18,162 --> 00:51:20,642
paid the rent,
kept me alive since I was 16.
946
00:51:20,686 --> 00:51:24,385
And I don't know if there's
anybody else in there.
947
00:51:24,429 --> 00:51:28,215
Somebody more peaceful.
948
00:51:28,259 --> 00:51:31,131
Somebody that deserves you.
949
00:51:34,743 --> 00:51:36,571
Anyway, I've decided
not to worry anymore.
950
00:51:36,615 --> 00:51:39,226
It's a waste
of time, so...
951
00:51:39,270 --> 00:51:41,707
So, you robbed a bank.
952
00:51:41,750 --> 00:51:44,666
Business has been good,
but that's not the point.
953
00:51:44,710 --> 00:51:46,712
Well, no, that sort of is
my point, actually.
954
00:51:46,755 --> 00:51:50,281
Uh, sorry, you're distracting
me. What's my point?
955
00:51:50,324 --> 00:51:52,848
Why are we here, Alfie?
956
00:51:54,633 --> 00:51:57,418
You had the courage to go
your own way and trust yourself.
957
00:51:58,898 --> 00:52:00,595
I didn't.
958
00:52:00,639 --> 00:52:04,121
But I do now.
959
00:52:04,164 --> 00:52:06,862
If you'll have me.
960
00:52:15,523 --> 00:52:17,438
["Turn, Turn, Turn"
by The Seekers playing]
961
00:52:19,005 --> 00:52:21,442
♪ To everything
962
00:52:21,486 --> 00:52:25,142
♪ Turn, turn, turn
963
00:52:25,185 --> 00:52:27,535
Let's go! Let's go!
964
00:52:27,579 --> 00:52:30,408
[indistinct shouting]
965
00:52:30,451 --> 00:52:32,845
♪ And a time
966
00:52:32,888 --> 00:52:36,631
♪ For every purpose
under heaven ♪
967
00:52:36,675 --> 00:52:39,112
[grunting]
968
00:52:39,156 --> 00:52:40,983
♪ A time to be born
969
00:52:41,027 --> 00:52:43,116
♪ A time to die
970
00:52:43,160 --> 00:52:45,118
♪ A time to plant
971
00:52:45,162 --> 00:52:47,338
♪ A time to reap
972
00:52:47,381 --> 00:52:49,340
♪ A time to kill
973
00:52:49,383 --> 00:52:51,472
♪ A time to heal
974
00:52:51,516 --> 00:52:53,692
♪ A time to laugh
975
00:52:53,735 --> 00:52:58,653
♪ A time to weep.
976
00:52:58,697 --> 00:53:01,395
[breathes heavily]
977
00:53:01,439 --> 00:53:05,356
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
63909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.