Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi
2
00:03:24,913 --> 00:03:26,324
Salut, Bronc.
3
00:03:26,749 --> 00:03:28,576
Hei, omule.
4
00:03:30,337 --> 00:03:32,081
M� g�ndeam eu c-am s� te �nt�lnesc
la oborul de vite.
5
00:03:32,256 --> 00:03:36,005
- Ai probleme ?
- Ei, nu. Nu am.
6
00:03:36,177 --> 00:03:38,087
Am avut o treab� �n Flagstaff.
7
00:03:38,263 --> 00:03:39,639
Ea ce mai face?
8
00:03:39,807 --> 00:03:42,560
Nu putem s�-l facem pe congresman
s� ne a�tepte.
9
00:03:42,728 --> 00:03:44,935
Da, s� mergem.
10
00:03:56,996 --> 00:03:59,951
Hei, Bronc, �mpinge-le aici.
�mpinge-le aici. Ai grij�.
11
00:04:03,796 --> 00:04:05,291
Fii atent.
12
00:04:06,633 --> 00:04:09,255
Hai acum.
13
00:04:11,222 --> 00:04:12,800
Grupa�i-le.
14
00:04:16,855 --> 00:04:18,647
Bine, b�ie�i, s� le ducem acas�.
15
00:04:23,905 --> 00:04:25,317
Haide�i.
16
00:04:26,158 --> 00:04:27,190
Grupa�i-le.
17
00:04:31,749 --> 00:04:34,075
Hai, grupa�i-le.
18
00:04:34,419 --> 00:04:36,293
Aduce�i-le aici.
19
00:04:40,677 --> 00:04:43,382
Fir-ar s� fie, n-am nimerit fr�na.
20
00:05:10,340 --> 00:05:12,048
T�ce�i odat� !
21
00:05:16,139 --> 00:05:18,263
V� rog s� m� ierta�i dle congresman.
22
00:05:18,434 --> 00:05:20,925
Chiar sunte�i congresman ?
Unul real ?
23
00:05:21,104 --> 00:05:24,224
- Da sunt. Acum, dup� cum spuneam dle...
- Chiar este congresman ?
24
00:05:24,400 --> 00:05:26,726
Da, �i dac� reu�e�ti Charlie...
25
00:05:26,903 --> 00:05:30,854
...vei fi un exemplu pentru fiecare
indian din �inut.
26
00:05:31,409 --> 00:05:33,069
Te-am prins.
27
00:05:34,162 --> 00:05:36,784
Oh, nu v� face�i griji, voi reu�i.
28
00:05:36,957 --> 00:05:39,081
Voi reu�i. Dar ce s� reu�esc ?
29
00:05:39,252 --> 00:05:42,088
P�i, e chiar foarte simplu.
E�ti implicat �n afaceri cu vite.
30
00:05:42,256 --> 00:05:46,207
- 20 de juninci �i un vi�el, Charlie.
- Din rasa Hereford.
31
00:05:46,386 --> 00:05:48,011
- Dup� cum a spus Joe, este...
- Fum.
32
00:05:48,180 --> 00:05:51,597
Oh, nu mersi. Dac� ��i aduni cireada,
��i promit c� voi...
33
00:05:51,768 --> 00:05:54,260
Nu, nu, tutun. Arde ceva.
34
00:05:54,438 --> 00:05:58,022
Foc, iad. Fumul gr�ie�te.
35
00:05:58,861 --> 00:06:03,156
Chester Walking Bear spre Big Springs.
36
00:06:03,325 --> 00:06:06,279
P�n� acum am crezut c� acel m�nc�tor
de c�ini era mort.
37
00:06:06,454 --> 00:06:08,079
Ce spune ?
38
00:06:09,666 --> 00:06:11,908
�tii c� nu pot deslu�i graiul fumului.
39
00:06:12,086 --> 00:06:16,915
Bine au f�cut s� te trimit� la �coal�,
nu-�i �n�elegi nici propriul grai.
40
00:06:19,011 --> 00:06:24,968
Spune, ''Preg�ti�i-v� pentru marele b�t�u�.
Sta�i cu ochii pe femei.
41
00:06:25,144 --> 00:06:29,475
Joe Lightcloud se �ntoarce acas�."
42
00:06:29,650 --> 00:06:33,981
- Joe se �ntoarce acas� ? Joe vine acas�.
- Oh, pentru numele lui Dumnezeu.
43
00:06:34,156 --> 00:06:38,202
- Asta am �ncercat s�-�i spun.
- Annie ? Nu este acas�. Ce s�-mi spui?
44
00:06:38,370 --> 00:06:40,493
Joe ��i aduce vitele aici.
45
00:06:40,664 --> 00:06:43,286
Le aduce Joe ?
Ce leg�tur� are Joe cu asta ?
46
00:06:43,459 --> 00:06:45,951
A fost ideea lui Joe.
47
00:06:46,129 --> 00:06:48,087
- Joe al t�u este unic.
- Joe al meu ?
48
00:06:48,257 --> 00:06:50,749
L-a convins pe congresman s�-i acorde
o �ans�.
49
00:06:51,178 --> 00:06:53,467
Recunosc c� am fost un pic sceptic
la �nceput...
50
00:06:53,639 --> 00:06:56,890
... totu�i, el a subliniat unele avantaje
politice ale ideii lui.
51
00:06:57,060 --> 00:06:59,350
Furniz�nd vite Charlie poate scoate profit.
52
00:06:59,522 --> 00:07:02,440
Dac� scapi de datorii �i cireada
prosper�, Charlie...
53
00:07:02,609 --> 00:07:06,311
... Guvernul va accepta probabil aceast�
metod� pentru restul rezerva�iei.
54
00:07:06,864 --> 00:07:11,029
Deci �n�elegi c� viitorul oamenilor t�i
�i al prietenilor mei este �n m�inile tale
55
00:07:11,203 --> 00:07:14,988
... dac� e�ti gata s� accep�i o astfel
de r�spundere.
56
00:07:15,167 --> 00:07:19,462
Dac� sunt preg�tit ?
Asculta�i asta dle congresman.
57
00:07:19,631 --> 00:07:21,790
Eu, Charlie Lightcloud...
58
00:07:21,967 --> 00:07:26,844
... urma� de drept din mari c�petenii
�i viteji...
59
00:07:27,015 --> 00:07:30,136
... voi avea grij� de aceste vaci fertile
60
00:07:30,311 --> 00:07:33,930
�i voi cre�te vi�ei puternici.
61
00:07:34,108 --> 00:07:38,818
Iar oamenilor le voi ar�ta vacile fertile
din rezerva�ia mea.
62
00:07:38,989 --> 00:07:43,902
Am s� le spun, ''�ti�i cine mi-a dat
aceste vite fertile...
63
00:07:44,079 --> 00:07:46,367
... �i ace�ti vi�ei puternici ?
64
00:07:46,539 --> 00:07:48,082
Congresmanul meu.
65
00:07:48,250 --> 00:07:49,792
�i �ti�i pentru ce ?
66
00:07:49,960 --> 00:07:53,959
Pentru a dovedi c� un indian poate fi...
67
00:07:54,132 --> 00:07:56,589
... un cet��ean american bun �i muncitor
68
00:07:56,761 --> 00:08:01,590
�i nu un vagabond lene� cum cred
unii albi."
69
00:08:03,269 --> 00:08:06,057
Charlie Lightcloud a vorbit.
70
00:08:09,944 --> 00:08:13,065
Bine. Deci r�m�ne stabilit.
71
00:08:13,240 --> 00:08:16,444
Toate m�surile necesare au fost luate
cu grij� de fiul t�u.
72
00:08:16,620 --> 00:08:19,194
Dac� ai orice fel de nel�murire,
iei leg�tura cu dl Slager.
73
00:08:19,373 --> 00:08:20,951
- El e �eful pe plan local.
- Bine.
74
00:08:21,125 --> 00:08:22,953
La revedere �i noroc.
75
00:08:23,128 --> 00:08:24,788
Chiar are nevoie.
76
00:08:25,965 --> 00:08:27,459
Pe cur�nd, Charlie.
77
00:08:27,634 --> 00:08:29,876
Presupun c� nu este nicio cale de a p�stra
asta secret...
78
00:08:30,053 --> 00:08:31,548
... �n cazul �n care nu func�ioneaz� ?
79
00:08:31,722 --> 00:08:33,133
Vorba se va r�sp�ndi rapid.
80
00:08:33,308 --> 00:08:35,882
Vor fi aici s� vad� vacile lui Charlie
mai mul�i indieni...
81
00:08:36,061 --> 00:08:38,304
... dec�t au fost la Little Bighorn.
82
00:09:12,525 --> 00:09:15,195
- Am ve�ti noi.
- Scoate untura.
83
00:09:16,613 --> 00:09:18,322
De pe bancheta din spate.
84
00:09:18,491 --> 00:09:21,861
�tiai c� acela era Morrissey congresman
al Statelor Unite...
85
00:09:22,037 --> 00:09:24,326
... pe care era s�-l love�ti cu ma�ina ?
86
00:09:24,498 --> 00:09:28,367
Nu �nseamn� c� de�ine �i drumul
doar pentru c� a fost ales �n Parlament
87
00:09:28,545 --> 00:09:31,167
�i dac� nu repar�m fr�nele...
88
00:09:31,841 --> 00:09:34,249
- Drag�...
- Dac� nimeni nu face ceva...
89
00:09:34,428 --> 00:09:38,047
cu veranda asta veche �i putred�,
la urm�toarea ploaie toren�ial� va pluti.
90
00:09:38,224 --> 00:09:41,511
- Stai lini�tit�, am s� o repar.
- Nu asta conteaz�.
91
00:09:41,687 --> 00:09:45,520
Conteaz� doar faptul c� majoritatea
lucrurilor parc� plutesc, inclusiv eu.
92
00:09:45,692 --> 00:09:47,436
Stai s� auzi ceea ce s-a �nt�mplat.
93
00:09:47,611 --> 00:09:49,569
- Sper ca ceva s� pluteasc� �n cur�nd...
- Annie.
94
00:09:49,739 --> 00:09:52,575
... �i astup� gaura aia din podea
�nainte s� cad� cineva �n ea.
95
00:09:52,743 --> 00:09:56,279
Guvernul Statelor Unite
o s� ne dea o ciread� �ntreag� de vite.
96
00:09:56,456 --> 00:09:59,707
�ntreaga cas� st� se ne cad� �n cap.
97
00:09:59,877 --> 00:10:03,579
- �i un taur. �i un taur.
- Moara e aproape rupt�, acoperi�ul spart.
98
00:10:03,757 --> 00:10:07,459
�i partea cea mai bun� este, Annie...
Partea cea mai bun�... vrei s� m� ascul�i ?
99
00:10:07,637 --> 00:10:10,425
Mucegai uscat, mucegai proasp�t,
iar �i iar mucegai...
100
00:10:10,599 --> 00:10:14,598
Uite, cea mai bun� parte este...
Annie, ascult�-m�. Annie.
101
00:10:14,771 --> 00:10:16,681
Mucegai, asta este �n mod sigur.
102
00:10:16,857 --> 00:10:19,693
- Vrei s� m� ascul�i ? Partea bun� este...
- Mucegai.
103
00:10:19,861 --> 00:10:22,435
Se �ntoarce Joe, el a aranjat
toat� treaba asta.
104
00:10:22,615 --> 00:10:24,738
Am auzit despre asta �n ora�.
105
00:10:24,909 --> 00:10:26,867
- E un netrebnic.
- Netrebnic ?
106
00:10:27,037 --> 00:10:30,288
Nu, nu, a�a �i �nt�mpin� o mam�
unicul ei fiu ?
107
00:10:30,458 --> 00:10:33,744
Nu este fiul meu.
Este fiul t�u �i s� nu ui�i asta.
108
00:10:33,921 --> 00:10:37,789
Mam� vitreg� rea. Legenda adev�r gr�ie�te.
109
00:10:37,968 --> 00:10:40,886
- Du-te �i adun� ou�le...
- Asta-i treab� de muieri.
110
00:10:41,055 --> 00:10:42,763
... ca orice altceva de pe-aici.
111
00:10:42,932 --> 00:10:45,305
Annie, uite ce �nseamn� asta pentru noi.
112
00:10:45,477 --> 00:10:49,772
Joe ne-a adus o ciread� de vite
numai a noastr�, apoi se vor �nmul�i...
113
00:10:49,941 --> 00:10:52,647
- ... iar �i iar.
- Odat� cu problemele noastre.
114
00:10:52,820 --> 00:10:54,897
Charlie, tot nu te-ai �nv��at minte ?
115
00:10:55,073 --> 00:10:57,481
- Dar de data asta va fi altfel.
- Carlos...
116
00:10:57,659 --> 00:11:00,994
dar cu sonda de �i�ei �i terenul
de golf cum r�m�ne ?
117
00:11:01,164 --> 00:11:03,490
Avem destule probleme, f�r� ca Joe s� ne
ajute.
118
00:11:03,667 --> 00:11:06,918
- Dar, Annie...
- Limb� de viper�.
119
00:11:07,088 --> 00:11:11,716
Ar trebui s� te dezbrac, s� te vopsesc ro�ie
�i s� te t�r�sc peste r�u.
120
00:11:11,886 --> 00:11:15,386
- Ei, bunicule.
- �i nu-mi spune "bunicule".
121
00:11:15,557 --> 00:11:19,307
Femeia scorpion ar trebui s� lucreze
mai mult �i s� vorbeasc� mai pu�in.
122
00:11:19,479 --> 00:11:20,890
Ai grij�, mo�ule...
123
00:11:21,064 --> 00:11:27,021
sau te voi �ngropa cu p�tura aia cu tot
pe c�mpul de v�n�toare.
124
00:11:32,830 --> 00:11:36,496
Hei, Charlie, mai bine deschide poarta aia
�i scoate caii de-acolo.
125
00:11:36,668 --> 00:11:39,124
Doar nu vrei s�-�i loveasc� vitele, nu ?
126
00:11:39,296 --> 00:11:41,669
Hei, Bronco, te-ai �nt�lnit cu Joe ?
127
00:11:41,841 --> 00:11:46,469
Sigur. Este pe teren,
se �ndreapt� repede �ncoace.
128
00:12:51,514 --> 00:12:52,629
La o parte.
129
00:12:52,807 --> 00:12:55,477
La o parte.
130
00:13:00,067 --> 00:13:01,810
Du-le pe-acolo.
131
00:13:10,288 --> 00:13:13,574
Fere�te-te. Treci �napoi. Hai.
132
00:13:14,335 --> 00:13:16,827
Hai c� fug, opre�te-le.
133
00:13:19,174 --> 00:13:20,634
Mi�ca�i-v�.
134
00:13:20,801 --> 00:13:22,711
Hai odat�, Bronc.
135
00:13:26,183 --> 00:13:28,722
A sosit, Annie. Iat�-i.
136
00:13:28,895 --> 00:13:30,473
Nicio problem� p�n� acum.
137
00:13:55,387 --> 00:13:56,633
Stai, Charlie.
138
00:13:56,806 --> 00:13:59,642
�n locul t�u n-a� lega prea str�ns
poarta aia.
139
00:13:59,810 --> 00:14:02,384
Ai 20 de junici, dle Lightcloud.
140
00:14:02,563 --> 00:14:04,806
Dar nu v�d niciun t�ura�.
141
00:14:05,233 --> 00:14:06,479
Unde o fi ?
142
00:14:06,652 --> 00:14:08,978
Oh, va sosi cu siguran��.
143
00:14:10,574 --> 00:14:11,854
Privi�i, privi�i.
144
00:14:12,034 --> 00:14:13,659
Vai, Joe.
145
00:14:17,291 --> 00:14:19,248
- Hai, Joe.
- A�a, Joe.
146
00:14:24,383 --> 00:14:26,590
C�l�re�te-l, iubito.
147
00:14:31,475 --> 00:14:33,848
- Hai, Joe.
- Hai, ridica�i-m�.
148
00:14:37,275 --> 00:14:38,437
Va da cu el de p�m�nt !
149
00:14:41,113 --> 00:14:44,779
Deschide�i poarta, deschide�i poarta,
deschide�i poarta.
150
00:14:46,870 --> 00:14:48,780
- Hai.
- Deschide�i poarta.
151
00:15:18,119 --> 00:15:20,657
M� scarpin� cineva pe spate ?
Am o m�nc�rime.
152
00:15:35,224 --> 00:15:36,505
Unde-i Annie?
153
00:15:36,684 --> 00:15:38,973
Unde-i... ? Unde-i bunicul ?
Mai tr�ie�te ?
154
00:15:39,146 --> 00:15:41,353
S� fii sigur de asta.
155
00:15:46,363 --> 00:15:49,864
- Nu ai �mbatr�nit mai deloc.
- Mai deloc dec�t ce ?
156
00:15:53,372 --> 00:15:54,404
Annie.
157
00:15:57,711 --> 00:16:00,713
E�ti la fel de frumoas� ca �ntotdeauna.
Tat� e�ti un tip norocos.
158
00:16:02,217 --> 00:16:03,877
La ce v� uita�i, un b�iat are tot dreptul
s�-�i �mbr��i�eze mama.
159
00:16:04,053 --> 00:16:05,880
Aceea�i Annie.
160
00:16:06,389 --> 00:16:09,474
R�zi c�t vrei �ntr-un azil pentru s�raci.
161
00:16:09,643 --> 00:16:13,808
Nu ai nimic mai bun de f�cut,
dar eu am o groaz� de treab�.
162
00:16:23,578 --> 00:16:25,452
Unde-i Mary ? Unde-i surioara mea ?
163
00:16:25,622 --> 00:16:27,745
Oh, Mary s-a mutat la ora�.
164
00:16:27,916 --> 00:16:30,917
A primit o slujb� de la dl Slager
la Banca Na�ional�.
165
00:16:31,086 --> 00:16:33,079
Este or�eanc� de-acum.
166
00:16:33,339 --> 00:16:36,175
Da, am s� scot c�inii din camera ei
pentru a te instala.
167
00:16:36,343 --> 00:16:39,261
Nu, am fost pe drumuri mai tot timpul �i s�
stau sub un acoperi� nu mi se pare firesc.
168
00:16:39,430 --> 00:16:42,349
Desigur tu ai c�l�rit taurul, Joe.
169
00:16:44,937 --> 00:16:47,892
Chiar, Joe, cum se face c� ai sosit
c�lare pe taur ?
170
00:16:48,066 --> 00:16:50,225
Unde-i Cadillacul cu care trebuia s� vii ?
171
00:16:50,403 --> 00:16:54,318
Veneam cu el dar m-a l�sat balt�.
Pur �i simplu ca s� nu v� fac� pe plac.
172
00:16:54,491 --> 00:16:56,781
Da, sigur. Pe cine �ncerci s� p�c�le�ti ?
173
00:17:00,123 --> 00:17:03,624
Hei, ce s-a �nt�mplat cu �aua c�tigat�
pentru Bronco la cursa din Forth Worth ?
174
00:17:03,795 --> 00:17:06,417
Cea cu nituri de argint ?
Ai adus-o inapoi cu tine ?
175
00:17:07,550 --> 00:17:09,128
I-am v�ndut-o unui or�ean.
176
00:17:09,302 --> 00:17:11,628
Ce �i-a dat �n schimbul ei ?
Un pachet de gum� de mestecat ?
177
00:17:12,639 --> 00:17:15,558
Glume�ti, omule ?
Mi-a dat-o pe navast�-sa.
178
00:17:18,898 --> 00:17:21,983
Hei, Joe, era dr�gu�� ?
179
00:17:24,697 --> 00:17:26,904
Love�te-l, Joe. D�-i ceea ce merit�.
180
00:17:30,871 --> 00:17:33,659
Ce ai f�cut cu centura aia cu cataram�
de diamante pe care ai c�tigat-o...
181
00:17:33,833 --> 00:17:35,708
la rodeo �n Madison Square ?
182
00:17:35,878 --> 00:17:38,666
A folosit-o pe post de m�ner la Cadillac.
183
00:17:38,840 --> 00:17:42,174
Hei, Joe. Pe Cadillac... ?
Scria cumva Ford pe masca din fa�� ?
184
00:17:42,344 --> 00:17:45,512
�ntr-una din zilele astea am s� vin
cu ma�ina �i am s� v� iau toate femeile.
185
00:17:45,682 --> 00:17:48,849
- Ar cam trebui s� o fac�.
- Oric�nd cu pl�cere.
186
00:17:49,019 --> 00:17:51,179
Hei, sta�i pu�in. Lipse�te ceva.
187
00:17:53,692 --> 00:17:56,694
Lini�te�te-te b�iete.
Aici este proprietate privat�.
188
00:17:56,863 --> 00:17:58,358
Lipse�te berea.
189
00:17:58,532 --> 00:18:02,198
Bronc, du-te la Glenda Callahan �i cump�r�
toate l�zile de bere pe care le are.
190
00:18:02,370 --> 00:18:06,285
Da, Bronc. Hop �n Cadillacul lui Joe
�i valea.
191
00:18:08,837 --> 00:18:11,375
�i cu ce bani voi cump�ra, Joe ?
192
00:18:13,092 --> 00:18:14,373
Privi�i.
193
00:18:14,552 --> 00:18:17,174
100 $.
194
00:18:17,348 --> 00:18:20,266
M�iculi�� !
195
00:18:21,019 --> 00:18:24,721
Hei, privi�i sunt 100 $.
196
00:18:26,109 --> 00:18:27,390
Ai un chibrit, Bull ?
197
00:18:27,819 --> 00:18:29,362
Da.
198
00:18:29,530 --> 00:18:30,811
Poftim.
199
00:18:30,990 --> 00:18:33,482
Hei, bunicule. Unde �i-e p�tura pe care
o por�i c�nd t�lm�ce�ti ce zice fumul ?
200
00:18:33,660 --> 00:18:34,989
E pe mine.
201
00:18:35,162 --> 00:18:37,701
Atunci treci la treab� �i trimite
un semnal, bunicule.
202
00:18:37,874 --> 00:18:39,618
Spune-le s� vin� acas� la Joe Lightcloud.
203
00:18:39,793 --> 00:18:42,166
Spune-le c� vom da un chef mare.
204
00:18:42,338 --> 00:18:45,589
Ar putea dura o s�pt�m�n�, o lun�.
Depinde de c�t de mult timp ne �ine berea.
205
00:18:47,428 --> 00:18:49,255
Hei, Jackson, r�core�te-te.
206
00:19:52,595 --> 00:19:55,846
Hei, d�-mi �i mie o lad� de bere.
207
00:21:03,936 --> 00:21:06,724
- Este un chef pe cinste, Joe.
- Cum st�m cu berea ?
208
00:21:06,898 --> 00:21:10,849
Ne va ajunge �n seara asta dac� nu cumva
b�tr�nul Bull devine prea �nsetat.
209
00:21:11,029 --> 00:21:12,274
Mai bine m� duc s� v�d ce-i cu el.
210
00:21:12,447 --> 00:21:15,532
- Hei, ascult�...
- Mersi mult, prietene. Mersi mult.
211
00:22:37,807 --> 00:22:39,966
Bine, atunci voi dansa cu tine.
212
00:22:57,457 --> 00:22:59,165
Hei.
213
00:23:00,878 --> 00:23:03,548
Ei, Mary, ai ajuns cu adev�rat cineva.
214
00:23:03,715 --> 00:23:06,800
Oh, Joe, mi-ai lipsit. Oh, Joe...
215
00:23:07,511 --> 00:23:08,840
Lorne, el este Joe.
216
00:23:09,013 --> 00:23:11,172
M� g�ndeam eu s� fie Joe.
Eu sunt Lorne Hawkins.
217
00:23:11,350 --> 00:23:13,557
Salut. Ce am auzit, c� locuie�ti �n ora� ?
218
00:23:13,728 --> 00:23:16,480
Oh, am primit o slujb�.
Nu-�i face griji �n privin�a mea.
219
00:23:16,648 --> 00:23:19,816
Vreau s�-mi spui totul despre �n�elegerea
cu congresmanul Morrissey.
220
00:23:19,986 --> 00:23:21,979
Vom discuta ceva mai t�rziu desptre asta.
221
00:23:22,155 --> 00:23:24,195
Hai s� cuno�ti �i restul tribului.
222
00:23:24,366 --> 00:23:26,775
- Mi-a p�rut bine. Pe cur�nd.
- Pe cur�nd.
223
00:23:30,958 --> 00:23:33,201
Ce face�i, dle Lightcloud ?
224
00:23:35,005 --> 00:23:36,085
Hei, vrei o bere ?
225
00:23:36,257 --> 00:23:38,131
�l cuno�ti, Bronc ?
Pe tipul care e cu Mary ?
226
00:23:38,301 --> 00:23:40,627
Este Lorne Hawkins.
A cump�rat un ziar local.
227
00:23:40,804 --> 00:23:42,797
Bine ai venit acas�, Joe.
228
00:23:46,144 --> 00:23:47,805
Asta cine mai e ?
229
00:23:47,980 --> 00:23:49,605
Billie-Jo Coco�ata.
230
00:23:55,657 --> 00:23:58,991
Poate s�-mi mestece din mocasini
ori de c�te ori pofte�te.
231
00:23:59,161 --> 00:24:01,783
Bine, Joe. Dar acum este noua iubit�
a lui Frank �oimul,
232
00:24:01,956 --> 00:24:03,784
�i st� cu ochii pe ea ca un �oim.
233
00:24:03,959 --> 00:24:06,201
- Conteaz� asta ?
- �i...
234
00:24:06,379 --> 00:24:07,410
Joe.
235
00:24:19,771 --> 00:24:21,349
Ce p�rere are �oimul despre asta ?
236
00:24:21,523 --> 00:24:24,015
P�i, nu-l deranjeaz� dac� danseaz�.
237
00:24:25,361 --> 00:24:27,568
Joe, aminte�te-�i de ultima dat� c�nd...
238
00:24:29,366 --> 00:24:33,412
- �oimule ce mai faci, b�iete ?
- Salut, Joe, este un chef pe cinste.
239
00:24:36,542 --> 00:24:38,120
Ea este noua mea iubit�.
240
00:24:41,799 --> 00:24:43,673
Cea cu Jackson Cioroiul ?
241
00:24:43,843 --> 00:24:45,124
Chiar ea.
242
00:24:45,304 --> 00:24:47,795
Billie-Jo. E dr�gu��, nu-i a�a ?
243
00:24:47,974 --> 00:24:49,552
Omule s� fii sigur de asta.
244
00:24:53,189 --> 00:24:56,641
Nu �tiu, �oimule.
Dac� ar fi fost iubita mea, a�...
245
00:24:58,112 --> 00:24:59,357
Ce vrei s� spui ?
246
00:25:01,908 --> 00:25:05,824
Vreau s� spun, c� e frumos din partea
ta c� nu porne�ti vreun scandal.
247
00:25:07,457 --> 00:25:09,415
Ei, care-i problema ?
248
00:25:15,258 --> 00:25:17,167
Ce face cu ea ?
249
00:25:19,555 --> 00:25:22,925
Dac� un tip a f�cut asta f�r� muzic�,
ei l-ar arunca �n �nchisoare.
250
00:25:26,647 --> 00:25:31,441
Asta nu e bine pentru un Apache.
251
00:25:34,824 --> 00:25:36,449
- Joe...
- B�taie.
252
00:25:36,618 --> 00:25:38,612
B�taie. B�taie.
253
00:26:31,105 --> 00:26:33,727
Grozav� petrecere, Annie.
254
00:26:33,900 --> 00:26:35,692
Toat� lumea se distreaz�.
255
00:26:39,866 --> 00:26:44,197
Dac� mai continu� astfel petrecerea,
toat� casa va c�dea peste ei.
256
00:26:47,251 --> 00:26:48,959
Preg�te�ti ceva de gustare ?
257
00:26:49,128 --> 00:26:52,712
Nu, m� preg�tesc s� fac o baie.
258
00:27:01,769 --> 00:27:03,561
M� �ntreb c�t timp va mai dura lupta.
259
00:27:04,523 --> 00:27:06,481
Destul de mult, iubito.
260
00:28:03,765 --> 00:28:06,720
- N-ai primit destule ?
- Nu.
261
00:28:10,649 --> 00:28:12,975
Hei, �nceta�i cu to�ii.
262
00:28:13,153 --> 00:28:14,813
Hai �nceta�i, b�ie�i.
263
00:28:14,988 --> 00:28:18,073
Hei, gata opri�i-v�.
�nceta�i, �nceta�i.
264
00:28:19,285 --> 00:28:21,824
Hei, �oimule, a fost o b�taie pe cinste.
265
00:28:21,997 --> 00:28:24,323
- Mi-a pl�cut.
- Mersi.
266
00:28:25,001 --> 00:28:27,160
Iubito, e�ti �n regul� ?
267
00:28:31,968 --> 00:28:34,970
S� punem ni�te muzic�. Hei, voi !
268
00:28:36,224 --> 00:28:40,686
B�ie�i vre�i s� c�nta�i ceva lent ?
To�i par un pic obosi�i.
269
00:28:40,855 --> 00:28:43,014
Joe, mereu acela�i Joe.
270
00:28:43,191 --> 00:28:45,315
Mai bine discut�m acum.
271
00:28:45,486 --> 00:28:47,230
Te deranjeaz�, Lorne ?
272
00:28:48,114 --> 00:28:49,525
- Lorne.
- Ce ?
273
00:28:49,699 --> 00:28:54,161
E �n regul� dac� ies la plimbare cu un tip
�nalt, t�n�r �i ar�tos ?
274
00:28:54,330 --> 00:28:57,202
Oh, sigur po�i ie�i cu Joe.
275
00:29:03,300 --> 00:29:07,085
E�ti fenomenal. Deci congresmanul crede
c� va deveni guvernator...
276
00:29:07,264 --> 00:29:10,468
- dac� Charlie reu�e�te cu turma ?
- Este o cale ieftin� de a cump�ra voturi.
277
00:29:10,643 --> 00:29:12,720
- �i dac� Charlie nu reu�e�te ?
- Va reu�i.
278
00:29:12,896 --> 00:29:14,272
De unde �tii asta ?
279
00:29:14,439 --> 00:29:17,227
Uite ce s-a �nt�mplat cu terenul de golf
�i sonda de petrol.
280
00:29:17,402 --> 00:29:21,400
- Pe-atunci eram t�n�r, acum...
- De ce te-ai �ntors, Joe ?
281
00:29:22,408 --> 00:29:24,485
De ce �ncerci mereu s�-l aju�i
pe Charlie...
282
00:29:24,995 --> 00:29:28,412
�n loc s� stai deoparte �i s� faci ceva
pentru tine ?
283
00:29:33,214 --> 00:29:37,259
Ei bine, poate pentru c� atunci c�nd am
nevoie de locul �sta, s�-l �tiu aici.
284
00:29:41,349 --> 00:29:42,927
Femeie diabolic�.
285
00:29:43,101 --> 00:29:45,771
E�ti ru�inea tribului Lightcloud.
286
00:29:46,647 --> 00:29:49,056
- Ce mai are acum ?
- De ce nu afli ce are...
287
00:29:49,234 --> 00:29:53,944
�n timp ce eu salvez un alb de a nu fi
scalpat de indieni ?
288
00:29:54,115 --> 00:29:56,821
De indience.
289
00:29:56,994 --> 00:29:59,533
Nu am de g�nd s� pr�p�desc pu�ina m�ncare
pe care o mai avem...
290
00:29:59,706 --> 00:30:00,951
pe o adun�tur� de be�ivi.
291
00:30:01,124 --> 00:30:04,245
- Indianc� rea.
- Uite, bunicule...
292
00:30:04,420 --> 00:30:07,624
- �i nu-mi spune "bunicule".
- E doar pe jum�tate indianc�.
293
00:30:07,800 --> 00:30:10,588
�i pe jum�tate mexican�,
�i sunt m�ndr� de-asta.
294
00:30:10,762 --> 00:30:11,960
Ce s-a �nt�mplat ?
295
00:30:12,138 --> 00:30:15,639
Ne-am invitat prietenii pentru a s�rb�tori
marele nostru noroc...
296
00:30:15,810 --> 00:30:20,853
�i aceast� femeie pe jum�tate indianc�
nu vrea s�-i hr�neasc�.
297
00:30:21,025 --> 00:30:24,644
Ai grij� sau schimb�m locurile...
298
00:30:24,821 --> 00:30:26,815
�i vei servi �n locul meu la mas�.
299
00:30:28,618 --> 00:30:31,952
N-am b�ut niciodat� at�ta bere.
300
00:30:32,122 --> 00:30:35,327
Mai r�u, stomacul meu m�r�ie
ca un c�ine de v�n�toare b�tr�n.
301
00:30:35,502 --> 00:30:37,744
Ce este de haleal� ?
302
00:30:37,922 --> 00:30:40,081
Altceva nu vrei ?
303
00:30:41,802 --> 00:30:46,761
�n tinere�e c�nd ne distram,
p�i ne distram.
304
00:30:46,933 --> 00:30:51,596
C�nd prietenii vin la s�la�ul c�peteniei,
aduc �i taurul.
305
00:30:52,315 --> 00:30:54,937
Un taur mare �i gras.
306
00:30:55,110 --> 00:30:57,602
�i de unde s� fac rost de taur ?
307
00:31:05,290 --> 00:31:07,497
Hei, Bronc, prietene, am ceva pentru tine.
308
00:31:07,668 --> 00:31:08,783
Minunat.
309
00:31:28,528 --> 00:31:30,237
Sta�i.
310
00:31:52,100 --> 00:31:55,850
Hei, a�a cum �i-am zis,
este un chef pe cinste.
311
00:31:56,022 --> 00:31:59,142
- Chef �n cinstea viitorului guvernator.
- Da.
312
00:34:08,441 --> 00:34:10,185
Taci.
313
00:34:26,464 --> 00:34:28,256
Cred c�...
314
00:34:28,425 --> 00:34:31,296
Vai, cred c� am s� mor.
315
00:34:32,972 --> 00:34:34,965
Joe?
316
00:34:35,434 --> 00:34:38,305
Joe?
317
00:34:39,022 --> 00:34:40,896
Joe.
318
00:34:44,487 --> 00:34:46,979
Joe?
319
00:34:47,199 --> 00:34:49,026
Da, tat�.
320
00:34:49,744 --> 00:34:52,116
Nu-i a�a c� e o diminea�� superb� ?
321
00:34:55,334 --> 00:34:58,834
Hei, Annie.
Fii atent�, o s� scape vitele.
322
00:35:04,054 --> 00:35:06,510
A, aici erai.
323
00:35:06,932 --> 00:35:08,641
Ce-am f�cut ?
324
00:35:08,810 --> 00:35:10,518
Stai a�a.
325
00:35:11,063 --> 00:35:13,352
Ce-am f�cut, Annie ?
326
00:35:20,825 --> 00:35:22,865
Annie. Annie, ce-ai p��it ?
327
00:35:23,036 --> 00:35:24,994
��i aminte�ti de vaca pe care a�i m�ncat-o
seara trecut� ?
328
00:35:25,164 --> 00:35:27,038
- Da.
- Era taurul.
329
00:35:29,044 --> 00:35:31,880
Vrei s� spui c� Bronc a fost at�t de beat
�nc�t nu a putut face diferen�a ?
330
00:35:32,048 --> 00:35:33,377
Exact.
331
00:35:33,550 --> 00:35:36,884
Adic� mi-a m�cel�rit taurul ?
332
00:35:37,054 --> 00:35:39,973
C�nd vor afla cei din Congress...
333
00:35:40,142 --> 00:35:42,847
te vor aresta, Charlie Lightcloud
334
00:35:43,020 --> 00:35:45,310
�i-�i vei petrece restul zilelor �n
�nchisoare.
335
00:35:45,482 --> 00:35:47,190
Stai a�a, Annie.
336
00:35:47,359 --> 00:35:48,854
Pot s�-�i aduc altul mai bun.
337
00:35:49,028 --> 00:35:53,074
Ce-ai zice dac� �i-a� aduce un taur mare
�i puternic cu fundi�� albastr� de g�t...
338
00:35:53,242 --> 00:35:54,701
ce c�nt�re�te aproape 1700 kg ?
339
00:35:55,536 --> 00:35:57,660
A� spune c� e un taur imens.
340
00:35:57,831 --> 00:35:59,741
�i eu a� zice la fel.
341
00:36:01,377 --> 00:36:03,335
Ar ar�ta bine vopsit� ro�ie.
342
00:36:03,505 --> 00:36:06,175
Spune, unde vei g�si un a�a animal ?
343
00:36:06,342 --> 00:36:09,260
Am s� merg la oborul de vite
din Big Springs.
344
00:36:09,429 --> 00:36:12,764
Trebuie doar s� dau un telefon
de la Glenda Callahan.
345
00:36:12,934 --> 00:36:17,098
Dar fiule, �tii c�t cost� un taur ca �sta ?
346
00:36:17,273 --> 00:36:20,974
- 500 $ sau poate mai mult.
- 500 $ ?
347
00:36:21,319 --> 00:36:22,434
E o sum� mic�.
348
00:36:22,613 --> 00:36:25,698
�mi dai un dolar ?
Mi-am uitat banii �n ceilal�i pantaloni.
349
00:36:25,867 --> 00:36:28,619
Sigur. Poftim.
350
00:36:33,126 --> 00:36:34,787
Care ceilal�i pantaloni ?
351
00:37:07,253 --> 00:37:08,499
Hop �i diavolul !
352
00:37:08,672 --> 00:37:11,460
- Cum o mai duci, Glenda ?
- Nu m� pl�ng.
353
00:37:11,634 --> 00:37:15,134
- Ai fost plecat mult timp, Joe.
- Destul de mult.
354
00:37:15,681 --> 00:37:19,015
Sper c� nu le-ai dat de �tire b�ie�ilor
c� vii aici.
355
00:37:19,185 --> 00:37:22,472
Oh, ba da.
M-am g�ndit mult la tine.
356
00:37:23,107 --> 00:37:26,192
- Da sigur c� da.
- Vorbesc serios.
357
00:37:27,529 --> 00:37:30,365
La ce fel de lucruri te-ai g�ndit, Joe ?
358
00:37:30,533 --> 00:37:32,610
La tot felul de lucruri.
359
00:37:33,829 --> 00:37:35,656
Cum ar fi ?
360
00:37:42,298 --> 00:37:46,048
D�-mi ni�te m�runt pentru telefon
�i b�utur� �i ��i voi spune totul.
361
00:37:46,220 --> 00:37:48,462
Nu am autoriza�ie pentru a vinde whiskey
�i �tii asta.
362
00:37:48,640 --> 00:37:51,428
- �nainte nu conta asta.
- Acum stau cu ochii pe mine.
363
00:37:51,602 --> 00:37:55,435
Deci, servesc numai vin �i bere
p�n� c�nd �i pierd interesul.
364
00:37:55,899 --> 00:37:57,939
Desigur pentru tine...
365
00:37:58,986 --> 00:38:00,232
pot face o excep�ie.
366
00:38:00,405 --> 00:38:03,905
- Nu vreau s�-�i distrug reputa�ia.
- Stai lini�tit.
367
00:38:10,376 --> 00:38:12,168
�nainte de a pleca, am putea...
368
00:38:13,547 --> 00:38:15,421
Oh, fir-ar s� fie.
369
00:38:16,926 --> 00:38:18,718
Ia-�i singur o bere.
370
00:38:19,471 --> 00:38:21,096
Vin imediat.
371
00:38:33,781 --> 00:38:36,237
Alo, mi-l da�i pe Hike Bowers, v� rog ?
372
00:38:36,409 --> 00:38:39,245
- Sunt Joe Lightcloud.
- Bun�, Joe.
373
00:38:41,958 --> 00:38:43,453
M�i s� fie !?
374
00:38:43,627 --> 00:38:46,629
- Micu�a Mamie Callahan.
- Exact.
375
00:38:47,465 --> 00:38:50,420
- Ai mai crescut.
- Acum am 19 ani.
376
00:38:51,429 --> 00:38:53,303
Hei, Joe.
377
00:38:53,682 --> 00:38:55,758
Oh, da, alo. Hike ?
378
00:38:57,061 --> 00:38:58,888
Da, m-am �ntors ieri.
379
00:38:59,063 --> 00:39:02,979
Hike, m� �ntrebam dac� ai putea veni p�n�
aici s� vorbim despre �mprumutul unui taur.
380
00:39:03,402 --> 00:39:06,653
Da exact, un taur �i unul stra�nic.
381
00:39:07,032 --> 00:39:09,868
Oh, ai unul ? Grozav.
382
00:39:10,036 --> 00:39:11,994
Pe cur�nd, Hike. Mersi.
383
00:39:45,790 --> 00:39:47,867
La ce-�i trebuie taurul, Joe ?
384
00:39:49,044 --> 00:39:51,963
- ��i voi explica eu c�ndva.
- Doar peste cadavrul meu.
385
00:39:53,467 --> 00:39:56,883
Mamie, schimb�-te de chestia aia ru�inoas�.
386
00:39:57,055 --> 00:39:59,511
Este o fust� mini, croit� de mine.
387
00:39:59,683 --> 00:40:01,806
Fust� mini pe naiba.
Parc�-i lenjeria intim�.
388
00:40:01,977 --> 00:40:03,389
Mie �mi place.
389
00:40:03,563 --> 00:40:05,141
Nu acum, scumpo.
390
00:40:05,315 --> 00:40:07,308
Nu pot s� cred c�t de mult a crescut.
391
00:40:07,860 --> 00:40:09,652
- Afar� !
- Cel pu�in las�-m� s�-mi termin berea.
392
00:40:13,242 --> 00:40:17,371
- ��i vei distruge covorul.
- Data viitoare nu voi mai �inti a�a jos.
393
00:40:20,418 --> 00:40:22,126
Am �n�eles.
394
00:40:23,088 --> 00:40:24,666
Pa, Mamie.
395
00:40:24,840 --> 00:40:26,383
Pa, Joe.
396
00:40:29,429 --> 00:40:31,090
S� nu te mai prind �n jurul lui.
397
00:40:31,265 --> 00:40:34,302
�mi aminte�te de tat�l t�u,
dar asta nu conteaz�.
398
00:40:34,478 --> 00:40:36,471
Vai, mam�.
399
00:40:36,647 --> 00:40:39,435
Draga mea, nu vrei s� cape�i experien�� ?
400
00:40:39,609 --> 00:40:43,394
Cum voi c�p�ta experien��
dac� nu am exersat niciodat� ?
401
00:41:45,360 --> 00:41:48,647
Sunt sigur c� ve�i fi mul�umit
de alegerea dv, domnule Lightcloud.
402
00:41:48,823 --> 00:41:50,483
De fapt, sunt sigur de asta.
403
00:41:50,659 --> 00:41:51,822
Sper s� ai dreptate.
404
00:41:51,994 --> 00:41:54,236
Oh, pun r�m�ag pentru asta.
405
00:41:54,413 --> 00:41:59,540
Unde este acel monopost vechi pe care l-ai
negociat �n schimbul acestei bijuterii ?
406
00:41:59,712 --> 00:42:01,788
Chiar acolo.
407
00:42:20,447 --> 00:42:22,855
- M�inile sus !
- Joe.
408
00:42:23,033 --> 00:42:25,110
P�n� la urm� ai ajuns �ntr-o cu�c�, nu ?
409
00:42:25,286 --> 00:42:26,401
M� bucur c� ai trecut pe-aici.
410
00:42:26,580 --> 00:42:29,665
- Nea�a, Joe.
- Oh, bun� ziua dle politician.
411
00:42:29,834 --> 00:42:31,874
�nc� nu te-au b�gat la r�coare ?
412
00:42:32,045 --> 00:42:34,418
Am auzit c� seara trecut� ai avut
un chef pe cinste.
413
00:42:34,590 --> 00:42:37,082
- Sper c� vitele sunt �n regul�.
- Oh, sunt un pic mahmure
414
00:42:37,260 --> 00:42:39,715
doar �tii c� vacile nu rezist� la b�utur�.
415
00:42:39,887 --> 00:42:42,806
S� l�s�m glumele deoparte...
416
00:42:43,016 --> 00:42:46,054
�tii c� afacerea asta cu bovine este foarte
important�.
417
00:42:46,229 --> 00:42:48,602
Alegerea lui Morrissey ca guvernator
�nseamn� foarte mult pentru mine.
418
00:42:48,774 --> 00:42:52,274
Las� totul �n seama mea, Hy.
E�ti �n siguran�� �i f�r� probleme.
419
00:42:52,445 --> 00:42:54,438
�tiu cine e�ti, Joe...
420
00:42:54,615 --> 00:42:59,693
�i dac� strici afacerea asta,
te jupoi de viu.
421
00:43:00,289 --> 00:43:01,748
Banca arat� grozav, Hy.
422
00:43:01,916 --> 00:43:05,202
Mary, vreau s�-�i ar�t ceva afar�.
O aduc imediat.
423
00:43:05,378 --> 00:43:08,084
Am un sentiment ciudat �nainte ca asta
s� se fi terminat...
424
00:43:08,257 --> 00:43:11,259
Presimt asta.
425
00:43:11,428 --> 00:43:13,967
Glume�ti, cum ai reu�it ?
Cum ai cump�rat-o ?
426
00:43:14,140 --> 00:43:16,762
- Simplu, �n schimbul ei l-am dat pe Gray.
- Ce-ai f�cut ?
427
00:43:16,935 --> 00:43:20,720
L-am convins. Tipul avea nevoie doar de o
v�nzare pentru a-�i face cota lunar�.
428
00:43:20,898 --> 00:43:23,271
�i tu l-ai ajutat ?
Hai, fii serios, Joe.
429
00:43:23,443 --> 00:43:25,318
- Spune-mi cui apar�ine ?
- Hei, surioar�.
430
00:43:25,488 --> 00:43:27,647
Ce leg�tur� ai cu bufonul �la de Lorne ?
431
00:43:28,074 --> 00:43:30,613
P�i, i-am spus mamei seara trecut� c�...
432
00:43:30,786 --> 00:43:33,657
Fir-ar s� fie. Am uitat taurul.
433
00:43:38,170 --> 00:43:40,164
Pe cur�nd, surioar�.
434
00:43:56,110 --> 00:43:58,353
- Joe, ar��i grozav.
- De unde ai ma�ina ?
435
00:43:58,530 --> 00:44:02,030
- Hank, nu te-am mai v�zut demult.
- Afacerile merg destul de bine.
436
00:44:02,201 --> 00:44:04,360
Am s�-�i ar�t c�t de bine merg.
Hai s�-�i fac cinste cu o bere.
437
00:44:04,538 --> 00:44:06,495
- Sunt de serviciu.
- Uite ce e...
438
00:44:06,665 --> 00:44:08,705
c�nd scapi din tur� s� treci
pe la Callahan.
439
00:44:08,877 --> 00:44:11,333
- ��i fac cinste cu toat� berea.
- Ne vedem acolo.
440
00:44:11,505 --> 00:44:13,463
Vino �i tu, Bronc. Vom da un chef.
441
00:44:13,633 --> 00:44:15,959
Minunat. Dar stai...
442
00:44:16,386 --> 00:44:18,296
De unde ai cump�rat...
443
00:44:18,472 --> 00:44:19,635
ma�ina asta nou� ?
444
00:44:42,044 --> 00:44:44,203
Bun�, Glenda.
A� vrea s� dicut�m un pic.
445
00:44:44,380 --> 00:44:46,587
- �i-am spus s� nu te mai apropii.
- Am venit s� te ajut.
446
00:44:46,758 --> 00:44:48,419
- Bun�, Joe.
- M�n�nc�-�i cerealele.
447
00:44:48,594 --> 00:44:51,050
- Nu am nevoie de ajutorul t�u.
- Chiar acum vin din ora�.
448
00:44:51,223 --> 00:44:53,346
L-am auzit pe Matson spun�ndu-i lui Bronc
c� vine �ncoace.
449
00:44:53,517 --> 00:44:56,472
- De ce ?
- S�-�i verifice b�utura, de ce altceva ?
450
00:44:56,646 --> 00:44:58,936
- Nu te cred.
- Atunci treaba ta.
451
00:44:59,108 --> 00:45:01,065
- Bun�, Joe.
- Du-te �i f�-�i patul.
452
00:45:01,235 --> 00:45:04,237
- l-am f�cut deja.
- Atunci du-te �i culc�-te.
453
00:45:04,406 --> 00:45:05,782
- Hai, du-te.
- Mama.
454
00:45:07,452 --> 00:45:09,244
�nchide u�a.
455
00:45:11,665 --> 00:45:14,418
- Cine i-a zis s� vin� ?
- Eu nu.
456
00:45:16,547 --> 00:45:17,958
Sigur nu.
457
00:45:18,132 --> 00:45:20,375
P�i �i-atunci de ce te-a� fi averizat ?
458
00:45:21,637 --> 00:45:22,668
Ce m� fac ?
459
00:45:22,846 --> 00:45:26,299
- Pleac� o vreme, am eu grij� de el.
- Oh, nu.
460
00:45:26,476 --> 00:45:28,932
M-am g�ndit mult la noi doi.
461
00:45:29,104 --> 00:45:31,596
Da, �tiu eu cum te g�ndeai.
462
00:45:31,775 --> 00:45:34,100
Mamie e dr�gu��, dar e doar o copil�.
463
00:45:34,278 --> 00:45:36,734
Mie �mi place femeia cu experien��.
464
00:45:38,241 --> 00:45:41,825
De ce nu iei ma�ina mea p�n� la Flagstaff ?
465
00:45:41,996 --> 00:45:45,865
Am s� vin �i eu, imediat ce scap de Hank.
466
00:45:46,043 --> 00:45:48,713
- Cu Mamie ce fac ?
- O la�i aici.
467
00:45:48,880 --> 00:45:50,672
Asta niciodat�.
468
00:45:51,091 --> 00:45:53,630
Locul �sta ar fi neinteresant f�r� voi.
469
00:45:56,223 --> 00:45:58,845
De ce nu-i spui c� trebuie s� faci ni�te
cump�r�turi ?
470
00:45:59,811 --> 00:46:01,851
- Las-o balt�.
- Cum vrei.
471
00:46:02,022 --> 00:46:06,021
Sper c� ai ascuns bine b�utura,
pentru c� tocmai sose�te.
472
00:46:10,533 --> 00:46:12,027
Ne vedem la c�rciuma lui Maverick.
473
00:46:12,201 --> 00:46:14,872
- Am parcat �n spate, cheile sunt acolo.
- Bine.
474
00:46:37,818 --> 00:46:40,819
Cu siguran�� este un mod haios
de a conduce o ma�in�.
475
00:46:46,078 --> 00:46:47,739
Vrei pu�in iaurt ?
476
00:46:47,914 --> 00:46:49,907
Nu drag�, mul�umesc.
477
00:46:50,250 --> 00:46:52,576
Nu era ma�ina ta cea nou� care tocmai
a plecat ?
478
00:46:52,753 --> 00:46:53,952
Care ma�in� ?
479
00:46:54,130 --> 00:46:56,088
Hei, Hank, hai s�-�i dau o bere.
480
00:46:56,258 --> 00:46:59,379
Nu pot sta prea mult.
Trebuie s� ajung acas�.
481
00:46:59,554 --> 00:47:01,880
Ce p�cat,
pentru c� vom da o petrecere.
482
00:47:02,224 --> 00:47:06,270
- Cum se face c� nu conduceai tu ?
- Poftim Bronc, cheam� tribul
483
00:47:07,648 --> 00:47:11,349
pentru c� vom da un chef adev�rat.
484
00:47:27,381 --> 00:47:30,051
Hei, b�ie�i am mai adus b�utur�.
Veni�i s� servi�i.
485
00:47:30,468 --> 00:47:31,963
Da, b�utur� !
486
00:47:38,479 --> 00:47:40,519
Ai mai adus b�utur� ?
487
00:47:42,943 --> 00:47:45,102
A�a b�ie�i, goli�i toate sticlele...
488
00:47:45,279 --> 00:47:47,652
�nc�t s�rmana Glenda s� nu mai fie
nevoit� s� se ascund�.
489
00:47:47,824 --> 00:47:50,577
S�rmana Glenda, e at�t de singur�
�n Flagstaff.
490
00:47:50,745 --> 00:47:52,904
Sper c� se distreaz� de minune, Joe.
491
00:47:53,081 --> 00:47:54,326
Bine b�ie�i, nu v� �ngr�m�di�i.
492
00:47:54,499 --> 00:47:56,825
- Este b�utur� pentru toat� lumea.
- Joe.
493
00:47:57,920 --> 00:47:59,961
Hei, Bronc, ai servit vreodat� la bar ?
494
00:48:00,132 --> 00:48:02,006
Nu. Obi�nuiesc s� fiu m�celar.
495
00:48:02,176 --> 00:48:03,754
�tiu, dar acum vei fi barman.
496
00:48:03,928 --> 00:48:07,345
- S� facem chet� prietene, s� fie legal.
- O facem legal.
497
00:48:12,648 --> 00:48:15,519
Fir-ar s� fie, am uitat taurul. Hei, Bronc.
498
00:48:15,693 --> 00:48:19,194
Vre�i ceva de b�ut ?
Atunci pentru rachiu pune�i banii aici.
499
00:48:19,365 --> 00:48:20,396
- Bronc !
- Hai.
500
00:48:20,574 --> 00:48:22,532
Nu e�ti tu proprietarul ! Pleac� de-aici !
501
00:48:23,286 --> 00:48:24,995
Bronc.
502
00:48:25,497 --> 00:48:28,832
- Vino, am nevoie de ajutorul t�u.
- Ce e ? Ave�i grij� s� nu o v�rsa�i.
503
00:48:29,795 --> 00:48:31,337
Cu ce-�i pot fi de folos prietene ?
504
00:48:31,505 --> 00:48:33,498
M�ine diminea�� treci pe la Hike Bower...
505
00:48:33,675 --> 00:48:37,175
- �i iei taurul pe care-l are pentru mine.
- Taurul ?
506
00:48:41,017 --> 00:48:42,726
Pentru ce-�i trebuie un taur ?
507
00:48:47,234 --> 00:48:48,349
Da, da.
508
00:48:48,527 --> 00:48:51,731
- Cum spui tu, Joe.
- Mersi mult, Bronc.
509
00:48:59,166 --> 00:49:01,206
Este amuzant.
510
00:49:01,460 --> 00:49:04,034
Spui c� n-ai mai s�rutat pe nimeni ?
511
00:49:04,214 --> 00:49:07,050
- Care-i problema ?
- Doar m� �ntrebam cum vei fi...
512
00:49:07,218 --> 00:49:10,552
- c�nd vei avea pu�in� experien��.
- Ei bine...
513
00:49:23,530 --> 00:49:25,239
Cred c� asta este.
514
00:49:25,408 --> 00:49:26,950
- Ce anume ?
- S� fii �ndr�gostit.
515
00:49:27,744 --> 00:49:31,114
- Stai a�a, Mamie. Noi nu suntem...
- Mama nu se va �ntoarce prea cur�nd
516
00:49:31,290 --> 00:49:33,698
�i poate nici �n seara asta.
517
00:49:39,551 --> 00:49:43,300
- Ai auzit ceva ?
- Mai vreau. Hai.
518
00:49:57,157 --> 00:49:59,530
Joe, hai s� mergem undeva...
519
00:49:59,702 --> 00:50:02,739
- Ce e �n neregul� cu locul �sta ?
-... �i s� ne c�s�torim.
520
00:50:03,707 --> 00:50:05,285
S� ne c�s�torim ?
521
00:50:08,505 --> 00:50:11,542
Uite ce e drag�, nu po�i pleca a�a
dintr-odat� �i s� te m�ri�i.
522
00:50:11,717 --> 00:50:14,173
Toate astea ar trebui planificate,
�n�elegi ce vreau s� zic ?
523
00:50:16,139 --> 00:50:19,058
Uite... trebuie s� ne cunoa�tem mai bine.
524
00:50:21,646 --> 00:50:25,230
Oh, vrei s� spui a�a.
525
00:51:34,531 --> 00:51:36,322
- Mama.
- Pot s�-�i explic totul.
526
00:51:36,491 --> 00:51:38,449
Ne �nt�lnim �n Flagstaff, nu ?
527
00:51:45,920 --> 00:51:50,133
�ncepeam s�-l cunosc mai bine,
ca s� ne putem c�s�tori.
528
00:51:53,805 --> 00:51:55,929
Mama, opre�te-te !
529
00:52:00,898 --> 00:52:02,807
Joe, fere�te-te !
530
00:52:04,986 --> 00:52:08,403
Pleac� sau am s� te schilodesc,
mizerabilule...
531
00:52:45,455 --> 00:52:48,125
L-am luat, Joe. Am luat taurul.
532
00:52:48,292 --> 00:52:50,084
L-ai furat, nu-i a�a ?
533
00:52:50,253 --> 00:52:53,124
Exact ca �n vremurile bune.
534
00:52:53,298 --> 00:52:55,707
Charlie, te vei �mbog��i.
535
00:52:55,885 --> 00:52:59,006
- Haide odat�.
- Oh, m� gr�besc.
536
00:52:59,181 --> 00:53:01,803
Annie, ai auzit ?
Ai auzit, Annie ?
537
00:53:01,976 --> 00:53:04,183
Joe ne-a adus un taur.
538
00:53:05,731 --> 00:53:08,602
Mai bine ai sta departe de u��,
percepe tot ce mi�c�.
539
00:53:08,776 --> 00:53:12,063
Feri�i-v�. Dac� va vedea junicile,
va n�v�li ca un marfar.
540
00:53:12,239 --> 00:53:13,650
- E�ti gata, Bronc ?
- Sunt gata.
541
00:53:13,825 --> 00:53:15,569
Aten�ie !
542
00:53:17,162 --> 00:53:19,037
- Vine.
- Da.
543
00:53:19,207 --> 00:53:21,164
- Toat� lumea s� se fereasc�.
- Da.
544
00:53:25,131 --> 00:53:26,376
A�a.
545
00:53:32,974 --> 00:53:34,385
Hai.
546
00:54:21,161 --> 00:54:22,704
- Va trebui s�-l scoatem afar� ?
- Da.
547
00:54:22,872 --> 00:54:25,363
Eu �l iau din fa�� iar tu �l �mpingi
din spate.
548
00:54:25,542 --> 00:54:27,618
- Ai grij�.
- Hai acum.
549
00:54:27,795 --> 00:54:30,832
Hai mi�c�.
550
00:54:31,007 --> 00:54:32,170
Hai odat�.
551
00:54:37,265 --> 00:54:39,175
A�teapt� s� arunce o privire spre junici.
552
00:54:45,859 --> 00:54:46,974
Un taur oarecare.
553
00:54:47,153 --> 00:54:51,152
Hike spune c� are �i un nume.
Dominic al XII-lea.
554
00:54:51,325 --> 00:54:54,860
Al XII-lea ? S� nu-mi spui c�
au mai fost al�i 11 ca el ?
555
00:54:55,372 --> 00:54:57,661
Nu ar fi trebuit s� spui asta.
Acum s-a �nfuriat.
556
00:54:57,833 --> 00:55:02,295
S-a �nfuriat ? Arat� de parc� ar vrea
s� pl�ng�.
557
00:55:20,737 --> 00:55:22,861
Nici m�car nu �i-a privit junicile.
558
00:55:23,032 --> 00:55:25,702
A avut o zi grea �nchis tot drumul
�n camion.
559
00:55:25,869 --> 00:55:29,571
- A�tepta�i p�n� c�nd se odihne�te.
- Este diminea��, abia s-a trezit.
560
00:55:29,749 --> 00:55:32,323
Pare a fi s�n�tos, �mi place.
561
00:55:32,503 --> 00:55:34,163
Sigur c�-�i place,
562
00:55:34,338 --> 00:55:38,207
numai lucrurile de pe-aici se mi�c�
mai �ncet dec�t tine.
563
00:55:38,385 --> 00:55:40,758
Ce �tii tu despre tauri ?
564
00:55:40,930 --> 00:55:43,422
�tiu mai multe dec�t el.
565
00:55:44,017 --> 00:55:45,132
Cred c� se va trezi.
566
00:55:45,311 --> 00:55:47,387
Noi doar l-am b�gat �n seam�.
567
00:55:47,564 --> 00:55:49,106
�i cum �l vei trezi ?
568
00:55:49,650 --> 00:55:52,687
G�sesc eu o solu�ie, chiar de va trebui
s� m� lupt cu el.
569
00:55:52,862 --> 00:55:54,273
Pot s� m� uit ?
570
00:55:55,323 --> 00:55:56,866
Nu am de g�nd s� stau dup� tine.
571
00:55:57,034 --> 00:55:59,952
Bronc, pune una din vaci �n camion.
572
00:56:00,121 --> 00:56:02,280
Stai, Bronc. Cu ce scop ?
573
00:56:02,458 --> 00:56:05,495
- Vreau s� o v�nd �i s�-mi cump�r toalet�.
- Toalet� ?
574
00:56:05,670 --> 00:56:07,794
Am mai discutat despre asta, Annie.
575
00:56:07,965 --> 00:56:12,628
�i-am spus, chestia aia trebuie s� fie
cuplat� cu �evi la ambele capete...
576
00:56:12,804 --> 00:56:14,429
�i cu un m�ner la mijloc.
577
00:56:14,598 --> 00:56:19,143
Nu vreau ca soacra lui Mary
s� ne foloseasc� latrina.
578
00:56:19,563 --> 00:56:21,188
- Hai, Bronc.
- Stai, Bronc.
579
00:56:21,357 --> 00:56:23,065
Soacra lui Mary ?
580
00:56:23,234 --> 00:56:26,153
Da, vine peste 2 s�pt�m�ni �n vizit�.
581
00:56:26,322 --> 00:56:30,403
- Dar Mary nici m�car nu este m�ritat�.
- Se va m�rita cu Lorne Hawkins.
582
00:56:30,577 --> 00:56:32,321
- De ce nu mi-a zis nimic ?
- A �ncercat...
583
00:56:32,496 --> 00:56:34,324
Hai, Bronc.
584
00:56:34,749 --> 00:56:37,585
- Pune una din vaci �n camion.
- Stai, Bronc.
585
00:56:37,753 --> 00:56:39,995
Nu po�i vinde cireada a�a pur �i simplu.
586
00:56:40,173 --> 00:56:45,216
Oh, �n�eleg. E �n regul� s� le m�nc�m,
dar nu s� le �i vindem, nu ?
587
00:56:45,388 --> 00:56:47,926
La ce altceva sunt bune cu un
asemenea taur ?
588
00:56:48,100 --> 00:56:49,345
Mi-a venit o idee.
589
00:56:49,518 --> 00:56:55,024
De ce nu-i spune Mary s� mearg� la toalet�
�nainte de a pleca din ora� ?
590
00:56:55,192 --> 00:56:58,277
Vai, Carlos, nu po�i spune oamenilor
a�a ceva.
591
00:56:58,446 --> 00:56:59,691
Nici m�car nu o cuno�ti.
592
00:56:59,865 --> 00:57:04,195
�n plus, mai am nevoie de foarte multe
alte chestii.
593
00:57:04,370 --> 00:57:07,823
Bine, bine. ��i fac rost de banii necesari,
dar nu te atinge de vite.
594
00:57:08,000 --> 00:57:10,955
- �i cum ai s� faci rost de bani ?
- Nu conteaz�, ��i fac rost.
595
00:57:11,129 --> 00:57:13,799
Bine, dar dac� nu te �ntorci cu banii...
596
00:57:13,966 --> 00:57:17,965
voi continua s� v�nd vaci p�n� c�nd casa
asta va ar�ta a�a cum vreau !
597
00:57:18,138 --> 00:57:21,389
Annie. Ai trezit taurul.
598
00:57:22,852 --> 00:57:24,051
Prive�te !
599
00:57:29,444 --> 00:57:32,018
�mi pare r�u dar nu-�i pot da nimic
pe parbriz, Joe.
600
00:57:32,198 --> 00:57:33,396
Este plin de g�uri.
601
00:57:33,575 --> 00:57:35,734
Speram s� primesc mai mul�i gologani.
602
00:57:35,911 --> 00:57:38,747
Ei bine, �n ziua de azi piesele de schimb
sunt u�or de g�sit.
603
00:57:38,915 --> 00:57:40,991
Au loc prea multe accidente.
604
00:57:41,168 --> 00:57:43,742
Oricum mersi. Hai, Bronc.
605
00:57:44,756 --> 00:57:46,915
Pe cur�nd, Orville.
606
00:57:47,968 --> 00:57:50,674
Sper c� �tii ceea ce faci, Joe.
607
00:57:50,847 --> 00:57:52,258
M� refer la ma�in� �i la toate cele.
608
00:57:52,432 --> 00:57:56,098
Banii �tia vor proteja cea mai tare
ciread� de junici din c�te ai v�zut.
609
01:06:03,937 --> 01:06:06,891
Haide, lini�ti�i-v�.
Nu e nicio problem�.
610
01:06:07,066 --> 01:06:08,893
Acum de ce mai urla�i ?
611
01:06:10,028 --> 01:06:12,187
Fir-ar s� fie, numai c�inii �mi lipseau.
612
01:06:12,364 --> 01:06:14,856
Hei, potoli�i-v�, m� uda�i leoarc�.
613
01:06:15,034 --> 01:06:17,277
Scoate-�i coada din gura mea.
Hai, d�-te mai �ncolo.
614
01:06:17,454 --> 01:06:19,162
Sta�i pe partea voastr�.
Am zis s� �nceta�i.
615
01:06:30,772 --> 01:06:33,690
Taurul s-a trezit din nou.
616
01:06:33,859 --> 01:06:36,316
Probabil e somnambul.
617
01:06:41,160 --> 01:06:43,948
Dou�-ro�i nu arat� prea bine.
618
01:06:44,123 --> 01:06:45,701
Cel pu�in are motor.
619
01:06:45,875 --> 01:06:48,248
Ma�ina nu mai e bun� de nimic,
nici chiar pentru dormit.
620
01:06:48,420 --> 01:06:51,256
Dormi cu mine �n cort.
621
01:06:52,008 --> 01:06:53,288
Mersi, bunicule.
622
01:06:53,468 --> 01:06:56,802
Charlie. Carlos, unde e�ti ?
623
01:06:56,972 --> 01:07:01,801
Ploaia asta afurisit� aprope c� a sp�lat
toate pietrele de pe cas�.
624
01:07:01,979 --> 01:07:04,387
Unde e bunicul ?
625
01:07:04,774 --> 01:07:08,025
S-a �mbr�cat cu hainele cele noi ?
Oaspe�ii vor sosi �n orice clip�.
626
01:07:08,195 --> 01:07:09,939
Las� c� m� duc dup� el.
627
01:07:10,114 --> 01:07:13,449
Spune-i s� nu intre �n cas� cu scalpul �la
jegos.
628
01:07:15,079 --> 01:07:16,277
Oh, Carlos, Carlos
629
01:07:16,873 --> 01:07:19,958
ai umplut rezervorul de ap� al toaletei ?
630
01:07:20,127 --> 01:07:23,462
Am pus 3 g�le�i pline,
a�a c� se poate sp�la toat� ziua.
631
01:07:23,632 --> 01:07:26,883
Mo�ule, du-te �i imbrac�-te.
632
01:08:15,031 --> 01:08:16,775
Ce cau�i pe-aici ?
633
01:08:16,950 --> 01:08:19,442
Am fugit de acas�.
Voiam s� te caut...
634
01:08:19,620 --> 01:08:22,326
pentru a continua s� ne cunoa�tem mai bine.
635
01:08:28,047 --> 01:08:30,290
Atunci urc�. Am o misiune de �ndeplinit.
636
01:08:49,574 --> 01:08:52,280
Am crezut c� mi-ai zis s� nu m� a�tept
la prea multe.
637
01:08:52,453 --> 01:08:55,241
Se pare c� au f�cut c�teva schimb�ri.
638
01:08:57,417 --> 01:09:00,372
Mam�, dna Hawkins.
639
01:09:00,546 --> 01:09:05,293
- Bun� ziua.
- Dn� Lightcloud, m� bucur s� v� cunosc.
640
01:09:05,469 --> 01:09:07,878
El este so�ul meu, Charles.
641
01:09:08,056 --> 01:09:09,385
Spune�i-mi Charlie.
642
01:09:09,558 --> 01:09:10,969
Salut�ri...
643
01:09:11,602 --> 01:09:15,055
A�teptam cu ner�bdare ziua asta de mult.
644
01:09:15,232 --> 01:09:17,024
- Pe Lorne �l �ti�i.
- Bine�n�eles.
645
01:09:17,193 --> 01:09:19,352
- Bun�, Lorne.
- Salut.
646
01:09:20,072 --> 01:09:23,109
Charlie. Dn� Lightcloud,
casa arat� extraordinar.
647
01:09:23,284 --> 01:09:24,944
Ce i-a�i f�cut ?
648
01:09:25,245 --> 01:09:29,196
Am aranjat �i noi un pic lucrurile
pe ici-colo.
649
01:09:29,375 --> 01:09:31,867
Pe ici-colo.
�tii c� am avut o ciread�...
650
01:09:32,045 --> 01:09:34,798
- Haide�i intra�i.
- Mul�umesc.
651
01:09:35,967 --> 01:09:39,800
Nu b�ga�i �n seam� c�inii,
nu v� mu�c� dac� nu-i mu�ca�i dv.
652
01:09:49,609 --> 01:09:50,938
Splendid !
653
01:09:51,111 --> 01:09:54,149
Trebuie s� recunosc c� e pl�cut
s� g�se�ti o a�a cas� extraordinar�...
654
01:09:54,324 --> 01:09:56,531
�n mijlocul tuturor acestor s�lb�ticii.
655
01:09:56,702 --> 01:10:00,119
S-ar putea spune c� e aproape ca o oaz�
�n de�ert.
656
01:10:00,290 --> 01:10:03,292
- V� rog face�i-v� comozi.
- Mul�umim.
657
01:10:03,711 --> 01:10:06,167
Este chiar interesant.
658
01:10:06,339 --> 01:10:07,585
Uite ce ventilator au.
659
01:10:08,217 --> 01:10:10,009
Vai, Lorne !
660
01:10:12,013 --> 01:10:13,887
Am uitat s� v� avertizez.
661
01:10:14,057 --> 01:10:15,682
Nu am avut timp s� o repar.
662
01:10:15,851 --> 01:10:18,010
Carlos, ajut�-l s� se ridice.
663
01:10:18,188 --> 01:10:21,355
- Gaura, Carlos.
- E o mic� gre�eal�.
664
01:10:21,525 --> 01:10:24,361
- �mi da�i haina, dn� Hawkins ?
- Nu de ce, mul�umesc.
665
01:10:24,529 --> 01:10:27,448
A fost destul de rece afar�.
Cred c� voi sta �mbr�cat�.
666
01:10:27,617 --> 01:10:29,111
Voi aprinde focul.
667
01:10:39,841 --> 01:10:42,166
Cred c� ar fi o idee minunat�.
668
01:10:43,262 --> 01:10:46,513
Ce foc ? Am uitat c� nu pot aprinde focul.
669
01:10:46,683 --> 01:10:49,174
Annie mi-a zis s� ascund godinul vechi...
670
01:10:49,353 --> 01:10:52,889
- �n spatele gunoiului.
- Lua�i loc, dn� Hawkins.
671
01:10:53,316 --> 01:10:56,069
Poate ve�i sta mult mai confortabil
pe canapea.
672
01:10:56,237 --> 01:10:58,444
- Mul�umesc.
- Ave�i grij� la g�uri.
673
01:10:58,615 --> 01:11:00,774
Carlos. Carlos.
674
01:11:00,951 --> 01:11:02,410
Ce e ?
675
01:11:02,745 --> 01:11:04,904
Repar� gaura.
676
01:11:10,255 --> 01:11:12,663
Nu vrei un pahar de ap�, Lorne ?
677
01:11:12,841 --> 01:11:15,250
Sau poate a�i vrea un ceai.
678
01:11:15,428 --> 01:11:17,255
Ceai. Sunt �nnebunit dup� ceai.
679
01:11:17,430 --> 01:11:19,305
Mam�, nu ai vrea ni�te ceai ?
680
01:11:19,475 --> 01:11:20,804
Dac� nu este prea mare deranjul...
681
01:11:20,977 --> 01:11:23,100
Vai, nu, nu este niciun deranj.
682
01:11:23,271 --> 01:11:25,514
Atunci, te ajut �i eu mam�.
683
01:11:37,122 --> 01:11:40,955
Nu se poate. Carlos a uitat s� cupleze
conductele.
684
01:11:41,127 --> 01:11:43,500
Nu-i nimic, m� duc s� iau de afar�.
685
01:11:53,602 --> 01:11:55,642
Maria.
686
01:12:00,068 --> 01:12:02,940
V� rog s� ne scuza�i, noi...
687
01:12:48,047 --> 01:12:50,040
Vrea careva s� foloseasc� toaleta ?
688
01:13:02,565 --> 01:13:05,022
Ia uite ce lustr� frumoas�, mam�.
689
01:13:05,194 --> 01:13:07,103
- Nu-i dr�gu�� ?
- Ba da.
690
01:13:10,701 --> 01:13:13,239
Maria, vreau tot ce e mai bun pentru tine.
691
01:13:13,413 --> 01:13:16,284
E�ti fiica mea. Voi face totul pentru tine.
692
01:13:19,003 --> 01:13:21,080
Oh, �tiu mam�, totul arat� minunat.
693
01:13:21,256 --> 01:13:24,258
Dna Hawkins nu e chiar a�a.
Nu e nevoie s� o impresionezi.
694
01:13:24,427 --> 01:13:27,215
Trebuia s� ne asigur�m de asta.
695
01:13:31,686 --> 01:13:33,810
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Eu.
696
01:13:33,981 --> 01:13:36,307
A ap�rut a�a dintr-odat�.
697
01:13:36,484 --> 01:13:39,058
- M� tem c� am uitat s� �i-l prezint.
- Repar� asta.
698
01:13:39,237 --> 01:13:40,649
Vai, �mi pare r�u, dn� Hawkins.
699
01:13:40,823 --> 01:13:42,816
Sunt sigur� c� bunicul nu a vrut
s� v� sperie.
700
01:13:42,992 --> 01:13:46,492
- Am speriat-o de moarte.
- A fost o prostie din partea mea s� �ip.
701
01:13:46,664 --> 01:13:50,033
- Mary.
- Ce mai face�i, dle Lightcloud ?
702
01:13:50,210 --> 01:13:52,417
- C�petenia Lightcloud.
- C�petenie.
703
01:13:52,588 --> 01:13:53,869
Bunicule.
704
01:13:54,048 --> 01:13:57,299
Nu te apropia de mine femeie.
705
01:13:57,469 --> 01:13:59,261
Unde-�i sunt hainele cele noi, bunicule ?
706
01:13:59,430 --> 01:14:01,304
Costumul �nchiriat pute.
707
01:14:01,474 --> 01:14:03,930
Pielea de lup �i p�tura �mi sunt de ajuns.
708
01:14:04,103 --> 01:14:06,060
Este foarte excentric.
709
01:14:06,230 --> 01:14:08,270
Pe interior este diferit�.
710
01:14:08,441 --> 01:14:09,984
Bunicule.
711
01:14:11,070 --> 01:14:13,478
Ceaiul va fi gata �ntr-un minut.
712
01:14:13,657 --> 01:14:15,650
- Lua�i loc, v� rog.
- Mul�umesc.
713
01:14:16,327 --> 01:14:17,821
Dar unde-i Joe ?
714
01:14:17,995 --> 01:14:20,202
Am auzit at�tea despre Joe.
715
01:14:20,373 --> 01:14:22,865
- I-ai spus c� venim ?
- Oh, i-am zis.
716
01:14:23,044 --> 01:14:26,330
- Ea i-a spus s� plece.
- Carlos.
717
01:14:26,506 --> 01:14:28,546
Cred c� Joe e destul de ocupat, mam�.
718
01:14:28,718 --> 01:14:31,388
Sunt dezam�git� c� nu am posibilitatea
de a-l cunoa�te.
719
01:14:31,554 --> 01:14:32,800
�l vei cunoa�te.
720
01:14:36,436 --> 01:14:39,936
Acum �n�elegi, nu am putea ajunge
prea departe cu rabla asta.
721
01:14:40,107 --> 01:14:43,025
Dar Joe, motocicleta ne-ar fi putut duce
p�n� �n Flagstaff...
722
01:14:43,194 --> 01:14:45,900
iar acolo sunt preo�i.
723
01:15:01,635 --> 01:15:04,209
Bravo, Joe.
724
01:15:04,388 --> 01:15:05,634
Vine Joe ?
725
01:15:05,807 --> 01:15:07,052
E ocupat.
726
01:15:12,899 --> 01:15:15,272
- Dn� Hawkins.
- Mul�umesc.
727
01:15:15,444 --> 01:15:17,770
- Bunicule.
- Ap� ?
728
01:15:19,074 --> 01:15:21,150
Ei bine, cu siguran�� este un frigider
minunat.
729
01:15:21,327 --> 01:15:23,901
Ar trebui s� fie. Cost� o jum�tate de vac�.
730
01:15:24,080 --> 01:15:25,623
O jum�tate de ce ?
731
01:15:25,791 --> 01:15:29,742
E doar o glum� de-a noastr�.
732
01:15:38,432 --> 01:15:39,843
Iar o lu�m de la cap�t.
733
01:15:40,017 --> 01:15:41,097
Acum ce mai e ?
734
01:15:42,437 --> 01:15:44,514
Oh...! Vai, este rece.
735
01:16:06,384 --> 01:16:08,793
Ne vedem mai t�rziu, poate.
736
01:16:08,971 --> 01:16:10,964
Mama, opre�te-te !
737
01:16:14,144 --> 01:16:16,221
Oh, bun� ziua. Scuza�i-m�, �mi pare r�u
c� nu pot sta cu dv.
738
01:16:17,148 --> 01:16:20,814
Ascunde-te �n latrin�, Joe.
Acolo nu te-ar c�uta.
739
01:16:25,075 --> 01:16:27,614
Mama, stai. Mama...
740
01:16:31,250 --> 01:16:32,661
Mama.
741
01:16:37,257 --> 01:16:39,334
Mama, vrei s�... ? Ce... ?
742
01:16:39,510 --> 01:16:41,919
Tu ia-o pe-acolo, am s�-i zbor creierii.
743
01:17:05,460 --> 01:17:08,830
��i vin eu de hac pedofilule...
744
01:17:09,006 --> 01:17:12,542
vagabond nenorocit.
745
01:17:13,637 --> 01:17:15,631
E �n regul�. Mam� ?
746
01:17:15,807 --> 01:17:17,966
Mama !
747
01:17:29,573 --> 01:17:31,697
Stai aici drag�, stai.
748
01:17:51,936 --> 01:17:55,555
Joe ai uitat s� m� iei �i pe mine.
749
01:17:56,775 --> 01:17:58,899
Joe.
750
01:17:59,070 --> 01:18:00,529
A�teapt�-m�.
751
01:18:15,674 --> 01:18:18,462
Se pare c� pur �i simplu nu ne este sortit
s� fim �mpreun�.
752
01:18:44,002 --> 01:18:48,416
Vreau s� v� mul�umesc tuturor
pentru o dup�-amiaz� pl�cut�.
753
01:18:50,636 --> 01:18:53,554
- �mi pare r�u, Lorne.
- Oh, nu fii prostu��.
754
01:18:53,723 --> 01:18:56,678
Nu mi-am dat seama c� familia ta are
un asemenea sim� al umorului.
755
01:18:56,852 --> 01:18:59,011
Te �ntorci �n ora� cu noi ?
756
01:18:59,188 --> 01:19:01,976
Nu, cred c� voi r�m�ne aici,
cu familia mea.
757
01:19:02,401 --> 01:19:07,527
Dn� Lightcloud, Charlie, bunicule,
a fost distractiv.
758
01:19:07,699 --> 01:19:10,452
Sper s� ne mai revedem.
759
01:19:10,620 --> 01:19:12,578
Ai mult curaj, cucoan�.
760
01:19:35,068 --> 01:19:36,397
Bun�.
761
01:19:37,237 --> 01:19:38,400
Bun� �i �ie.
762
01:19:40,366 --> 01:19:43,154
�mi pare r�u pentru c� am stricat totul.
763
01:19:43,412 --> 01:19:44,657
Nu a fost vina ta.
764
01:19:44,830 --> 01:19:47,404
Cred c� am impresionat-o pe mama
lui Lorne, nu ?
765
01:19:47,584 --> 01:19:50,669
Ei bine, asta e.
Cu to�ii am �ncercat s� o impresion�m.
766
01:19:53,007 --> 01:19:54,633
Nu vrei s� intri ?
767
01:19:54,801 --> 01:19:55,916
Oh, ba da.
768
01:19:58,306 --> 01:20:00,014
Ai vorbit cu Lorne ?
769
01:20:00,183 --> 01:20:01,464
I-am trimis o scrisoare.
770
01:20:01,644 --> 01:20:03,435
Ce �nseamn� asta ?
771
01:20:03,604 --> 01:20:07,057
Acum realizez c� m-am �n�elat, Joe.
772
01:20:07,443 --> 01:20:08,854
Sunt ceea ce sunt.
773
01:20:09,028 --> 01:20:13,905
Nicio o cas� sau o mobil� de lux
nu va schimba asta.
774
01:20:14,619 --> 01:20:17,371
Eu nu fac parte din lumea lui Lorne.
775
01:20:17,831 --> 01:20:20,537
A fost doar un moment �n care mi-am f�cut
speran�e.
776
01:20:20,710 --> 01:20:22,750
Dac� ve�i discuta, sunt sigur c�
vei afla...
777
01:20:22,921 --> 01:20:24,629
c� te-ai sup�rat degeaba.
778
01:20:24,798 --> 01:20:28,002
Degeaba ? Sigur. Numai bunicul
care �nc� ar ma vrea s� scalpeze albi...
779
01:20:28,178 --> 01:20:30,966
Ce conteaz� dac� tr�ie�ti �n lumea lui
sau el tr�ie�te �n lumea ta ?
780
01:20:31,140 --> 01:20:33,548
Dac� v� iubi�i, v� ve�i construi propria
voastr� lume.
781
01:20:33,726 --> 01:20:34,841
Din ce ?
782
01:20:37,147 --> 01:20:39,853
�tii ce e�ti ?
E�ti o pref�cut�, asta e�ti.
783
01:20:40,026 --> 01:20:42,600
- Te comp�time�ti singur�.
- Nu-mi �ine tu moral�.
784
01:20:42,780 --> 01:20:45,817
Nu eu. Eu unul n-a� sta ca un prost
�i s�-mi ling r�nile,
785
01:20:45,992 --> 01:20:49,077
m-a� duce imediat s� clarific situa�ia.
786
01:21:04,558 --> 01:21:06,432
Salut, Joe.
787
01:21:08,479 --> 01:21:11,647
Hei, nu-�i mai salu�i prietenii ?
788
01:21:16,698 --> 01:21:18,822
Exact ca-n vremurile bune.
789
01:21:25,251 --> 01:21:28,039
- Nea�a.
- Credeam c� e�ti prietenul meu, Hike.
790
01:21:28,213 --> 01:21:29,791
Tu m-ai pocnit primul.
791
01:21:29,965 --> 01:21:31,460
Nu despre asta este vorba.
792
01:21:31,634 --> 01:21:33,627
E vorba de taurul pe care mi l-ai
�mprumutat.
793
01:21:34,096 --> 01:21:35,376
Ce-i cu el ?
794
01:21:37,099 --> 01:21:40,516
- Ai zis c� a c�tigat o groaz� de premii.
- P�i, a...
795
01:21:40,687 --> 01:21:43,606
Chiar a c�tigat prietene.
A c�tigat.
796
01:21:43,775 --> 01:21:46,397
Pentru ce ? Pentru dormit ?
797
01:21:49,615 --> 01:21:52,451
Nici m�car nu �i-a privit junicile.
798
01:21:52,619 --> 01:21:56,998
Junici ? Adic� ai vrut s�-�i faci
o ciread� ?
799
01:21:57,167 --> 01:21:58,911
P�i ce altceva ?
800
01:22:10,601 --> 01:22:12,428
Ce-i de r�s ?
801
01:22:15,941 --> 01:22:18,314
Ai participat la rodeo, credeam c� �tiai.
802
01:22:18,486 --> 01:22:20,444
Ce s� �tiu ?
803
01:22:23,868 --> 01:22:25,861
Dominic al XII-lea.
804
01:22:26,037 --> 01:22:30,036
Este cel mai bun taur de c�l�rit
din circuitul de Est.
805
01:22:30,209 --> 01:22:31,787
Nu a fost c�l�rit niciodat�.
806
01:22:35,174 --> 01:22:36,550
Deci a�a stau lucrurile ?
807
01:22:48,816 --> 01:22:51,438
Lini�te, fi�i aten�i.
808
01:22:51,653 --> 01:22:54,489
Lini�ti�i-v�, fi�i aten�i v� mai spun
o dat�.
809
01:22:54,657 --> 01:22:57,659
Pariez c� printre voi nu e niciun cowboy
�n stare...
810
01:22:57,828 --> 01:22:59,406
s� c�l�reasc� b�tr�nul meu taur.
811
01:23:01,291 --> 01:23:04,079
Are o cot� de 10-1 care spune
c� nu poate fi c�l�rit.
812
01:23:04,253 --> 01:23:05,831
10-1 ? Cred c� glume�ti.
813
01:23:06,005 --> 01:23:09,790
- Facem asta contra cronometru ?
- Nu, cu fluierul. 8 secunde.
814
01:23:09,969 --> 01:23:12,507
- Vrei s� ne p�c�le�ti ?
- Nu eu, el va da cu voi de p�m�nt
815
01:23:12,680 --> 01:23:15,682
- �i pariez dublu c�-l pot c�l�ri.
- Care e �n�elegerea ?
816
01:23:15,851 --> 01:23:19,470
Dac� nu parcurg distan�a, lua�i banii.
Un ajutor pentru plata facturii la spital.
817
01:23:20,357 --> 01:23:21,816
Pariez 100 $.
818
01:23:24,028 --> 01:23:26,152
Foarte bine, devine interesant.
819
01:23:29,702 --> 01:23:31,861
Oh, salut b�ie�i. Scuza�i-m�.
820
01:23:32,038 --> 01:23:35,076
- Vrem s� discut�m cu tine, Joe.
- Despre ce ?
821
01:23:35,251 --> 01:23:37,291
Oh, este o mic� problem� personal�
pe care am dori s� o rezolv�m.
822
01:23:37,462 --> 01:23:40,334
- Te-ai �nt�lnit cu iubitele noastre.
- Te-am v�zut cu ele.
823
01:23:40,508 --> 01:23:42,335
Asta chiar m� scoate din s�rite.
824
01:23:44,680 --> 01:23:48,548
Uite ce e, b�ie�i...
825
01:23:49,644 --> 01:23:51,269
trebuie s� plec.
826
01:23:52,022 --> 01:23:55,642
�l vom prinde la intrarea principal�,
dup� rodeo.
827
01:23:56,987 --> 01:23:58,446
- Bun�, Joe.
- Ce mai face�i ?
828
01:23:58,614 --> 01:24:01,236
Ei, sunte�i foarte elegante.
Cu ce ocazie ?
829
01:24:01,410 --> 01:24:02,738
Mamie se m�rit�.
830
01:24:02,911 --> 01:24:04,655
- A, da ? Cu cine ?
- Cu tine.
831
01:24:05,289 --> 01:24:07,864
Imediat dup� terminarea t�rgului,
ne vom �nt�lni la intrarea principal�...
832
01:24:08,043 --> 01:24:13,585
mergem la judec�torul Nibley,
s�-�i elibereze un act sau te va �nchide.
833
01:24:13,759 --> 01:24:15,586
- Hai, Mamie.
- Pa, Joe.
834
01:24:15,761 --> 01:24:19,760
Ia uite, Joe. Avem destui bani
pentru a cump�ra toate vacile din Arizona.
835
01:24:28,820 --> 01:24:32,439
�i acum oameni buni ne vom abate de la
programul nostru...
836
01:24:32,616 --> 01:24:35,025
dar v� garantez c� ve�i avea parte
de ceva comic.
837
01:24:35,203 --> 01:24:37,611
Avem un cowboy care se pare
c� nu are ce face cu banii
838
01:24:38,165 --> 01:24:41,617
�i c��iva dintre c�l�re�ii no�tri vor face
tot ce pot pentru a-i lua banii.
839
01:24:41,795 --> 01:24:44,286
Acum, �ndrepta�i-v� aten�ia c�tre
cu�ca 3.
840
01:24:45,049 --> 01:24:47,375
Vi-l prezent�m pe Dominic al XII-lea.
841
01:24:47,552 --> 01:24:50,258
Cel mai periculos taur din lume...
842
01:24:50,431 --> 01:24:52,388
asta dac� putem s�-l trezim.
843
01:25:38,033 --> 01:25:40,821
�i acum oameni buni, v-am preg�tit
o surpriz�.
844
01:25:40,996 --> 01:25:43,238
Pentru a dovedi c� Dominic �ntr-adev�r
poate fi c�l�rit...
845
01:25:43,415 --> 01:25:46,501
�i pentru a demonstra c�-�i merit�
toate c�tigurile...
846
01:25:46,670 --> 01:25:48,746
sose�te din cu�ca 4...
847
01:25:48,922 --> 01:25:52,624
m�ndria �inutului Calgary, Cheyenne
�i Madison Square Garden...
848
01:25:53,178 --> 01:25:56,180
din Arizona, unicul Joe Lightcloud.
849
01:26:00,062 --> 01:26:02,553
Hai, Joe.
850
01:26:05,652 --> 01:26:06,684
Rezist�, iubit-o.
851
01:26:06,862 --> 01:26:08,571
Mama, ar putea fi omor�t.
852
01:26:08,740 --> 01:26:10,068
Ar trebui s� fii norocoas�.
853
01:26:13,745 --> 01:26:18,289
Joe, m� vezi ?
854
01:26:18,751 --> 01:26:20,376
Rezist�, Joe.
855
01:26:30,099 --> 01:26:32,425
Joe Cowboy.
856
01:26:32,602 --> 01:26:35,273
- Hei, am reu�it.
- Am reu�it.
857
01:26:40,780 --> 01:26:43,271
Am str�ns o groaz� de bani.
858
01:26:43,450 --> 01:26:47,033
Ai reu�it. Am reu�it. Am reu�it.
859
01:27:07,606 --> 01:27:09,398
Stai, Bronc.
860
01:27:09,942 --> 01:27:11,318
- Unde-i Joe ?
- Uita�i ce e...
861
01:27:11,486 --> 01:27:13,313
noi am fost primele aici. Unde-i Joe ?
862
01:27:13,488 --> 01:27:15,149
Va sosi �i el imediat.
863
01:27:15,324 --> 01:27:18,824
A trebuit s� treac� pe la punctul de prim-ajutor
s� ia ceva pentru arsurile de la fr�nghie.
864
01:27:18,995 --> 01:27:22,828
Va avea mai mult de suferit dac� �ncearc�
s� se furi�eze de noi.
865
01:27:23,000 --> 01:27:26,584
Nu ai �ncerca s� ne p�c�le�ti,
nu-i a�a Bronc ?
866
01:27:26,755 --> 01:27:28,499
Ce ai �n spate ?
867
01:27:30,552 --> 01:27:32,011
E b�tr�nul Dominic.
868
01:27:32,179 --> 01:27:35,300
Da, e doar b�tr�nul Dominic.
869
01:27:36,184 --> 01:27:37,465
Bine, atunci eu plec.
870
01:27:37,644 --> 01:27:41,180
Dac� �l vede�i pe Joe s�-i spune�i
c� o s� ne �nt�lnim �n ora�, bine ?
871
01:27:55,042 --> 01:27:58,875
Oh, Joe...
Joe nu ar disp�rea a�a pur �i simplu.
872
01:27:59,047 --> 01:28:02,962
- Nu f�r� s�-�i ia r�mas bun.
- De ce nu, m� rog ? A mai f�cut asta.
873
01:28:03,135 --> 01:28:05,378
�i acum ce vom face ?
874
01:28:05,555 --> 01:28:09,684
Mergem la pu�c�rie pentru v�nzarea
vitelor statului.
875
01:28:10,770 --> 01:28:13,558
- De unde vorbe�te ?
- De-aici.
876
01:28:13,732 --> 01:28:16,900
- L-am salutat pe Lorne.
- Lorne ?
877
01:28:17,362 --> 01:28:19,236
Mary, vreau s� vorbesc cu tine.
878
01:28:19,406 --> 01:28:20,901
Intr�, Lorne.
879
01:28:21,075 --> 01:28:23,567
Dr�gu� din partea ta c� ai trecut pe-aici.
880
01:28:24,079 --> 01:28:27,496
- Mary, deschide u�a.
- Nu, pleac�. Nu vreau s� te v�d.
881
01:28:27,667 --> 01:28:30,205
Deschide u�a �i nu te mai purta
ca un copil.
882
01:28:30,379 --> 01:28:33,250
Oh, nu, nu vorbe�te serios.
Doar se d�-n spectacol.
883
01:28:33,424 --> 01:28:36,924
Spectacolul devine interesant.
A sosit congresmanul.
884
01:28:38,347 --> 01:28:39,510
- Carlos.
- Ce e ?
885
01:28:39,682 --> 01:28:41,925
- Carlos, las�-m� pe mine s� vorbesc.
- Bine.
886
01:28:42,102 --> 01:28:45,852
�i poate pot s� te scap de �nchisoare.
887
01:28:47,233 --> 01:28:48,396
Carlos.
888
01:28:59,583 --> 01:29:01,410
Charlie.
889
01:29:07,468 --> 01:29:09,461
Bun� ziua dle Congressman, dle Slager.
890
01:29:09,637 --> 01:29:13,054
V�d c� a�i f�cut o serie de modific�ri
pe-aici.
891
01:29:13,225 --> 01:29:16,227
Am ad�ugat pe ici-colo c�teva chestii
mexicane.
892
01:29:16,396 --> 01:29:18,473
Prin ora� circul� un zvon, Charlie...
893
01:29:18,649 --> 01:29:21,057
cum c� vitele tale au fost v�ndute la t�rg.
894
01:29:21,235 --> 01:29:22,814
Cred c� �mi po�i explica.
895
01:29:22,988 --> 01:29:25,111
- Unde e cireada, Charlie ?
- Pot s� v� explic.
896
01:29:25,282 --> 01:29:26,481
Unde e cireada, Charlie ?
897
01:29:26,659 --> 01:29:28,818
- Probabil sunt pe c�mp.
- Exact.
898
01:29:28,995 --> 01:29:31,867
- Gre�it. Spune�i-ne adev�rul.
- Dle congresman, pot s� v� explic.
899
01:29:32,041 --> 01:29:34,165
Las�-l pe el s� vorbeasc�.
900
01:29:47,144 --> 01:29:48,686
El nu poate vorbi.
901
01:29:52,985 --> 01:29:54,563
Unde sunt ?
902
01:29:55,613 --> 01:29:57,357
Le-ai v�ndut.
903
01:29:58,533 --> 01:30:02,283
Va fi foarte dificil s� le explic�m asta
celor din Washington.
904
01:30:02,789 --> 01:30:05,363
Nu e �n stare s� explice aici.
905
01:30:05,542 --> 01:30:07,286
Deschide u�a �i d�-mi voie s�-�i vorbesc.
906
01:30:07,461 --> 01:30:09,122
- Doar pentru o clip�, bine ?
- Nu, nu vreau.
907
01:30:09,297 --> 01:30:11,871
Mary, mi-ai trimis scrisoarea aia
�i n-are niciun sens.
908
01:30:12,051 --> 01:30:14,210
- Ba are sens.
- Mary, vrei s� deschizi... ?
909
01:30:14,387 --> 01:30:16,713
Mary... te rog deschide u�a.
910
01:30:16,890 --> 01:30:18,634
Am s� v� �nchid pe to�i.
911
01:30:19,227 --> 01:30:21,635
Ne-a�i distrus carierele politice.
912
01:30:21,813 --> 01:30:23,972
Vreau s� spun cariera dlui guvernator.
913
01:30:24,400 --> 01:30:26,274
Domnului congresman.
914
01:30:26,778 --> 01:30:29,352
Este numai vina ta, Charlie.
915
01:30:29,531 --> 01:30:32,569
V�nzarea vitelor statului �n folosul
personal...
916
01:30:33,036 --> 01:30:36,869
este o nelegiure grav� �mpotriva
Statelor Unite ale Americii.
917
01:30:37,041 --> 01:30:39,165
E�ti o ru�ine pentru indieni...
918
01:30:42,465 --> 01:30:43,745
Indienii...
919
01:30:47,847 --> 01:30:49,970
Mary, �tiu c� e�ti acolo. Te v�d.
920
01:30:50,141 --> 01:30:54,010
Nu ai cum s� ie�i.
Dac� �ncerci s� fugi, te voi urm�ri.
921
01:31:05,119 --> 01:31:08,453
- Ce face�i cu ma�inile mele ?
- Mi-au spus de la �nchirieri s� le iau.
922
01:31:08,915 --> 01:31:11,952
Spune-le c� am s�-i reclam la
sediul micilor �ntreprinz�tori.
923
01:31:12,128 --> 01:31:14,964
Se pare c� trebuie s� ne dai
o explica�ie, Joe.
924
01:31:15,132 --> 01:31:18,050
�n leg�tur� cu ce? C� am transformat o
ciread� de 20 de vite �ntr-una de 100 ?
925
01:31:18,219 --> 01:31:20,461
- Sunt vitele tale ?
- Nu, sunt ale tat�lui meu.
926
01:31:20,639 --> 01:31:21,967
Uite �i actul de v�nzare-cump�rare.
927
01:31:27,105 --> 01:31:29,431
Pot spune c� e�ti cel mai mare cresc�tor
de bovine...
928
01:31:29,608 --> 01:31:32,183
din districtul 23, dle Lightcloud.
929
01:31:34,406 --> 01:31:37,990
- Asta te-a mai calmat, nu ?
- Da, da, po�i spune �i a�a.
930
01:31:39,621 --> 01:31:41,994
S� mergem, dle Slager,
avem treburi importante.
931
01:31:42,166 --> 01:31:44,740
Vreau ca ziarele s� afle despre treaba
asta.
932
01:31:44,920 --> 01:31:46,830
Fotografii, interviuri, lucr�ri.
933
01:31:47,006 --> 01:31:49,961
Am putea aduce �i televiziunea din Phoenix
s� dea detalii.
934
01:31:50,135 --> 01:31:53,172
Este cel mai grozav lucru care ar fi putut
s� ni se �nt�mple vreodat�.
935
01:31:53,347 --> 01:31:54,676
Uit�-te la to�i ceilal�i.
936
01:31:54,849 --> 01:31:57,175
- La John Smith �i Pocahontas...
- Oh, Lorne !
937
01:31:58,646 --> 01:32:00,853
Fiul meu, fiul meu.
938
01:32:04,820 --> 01:32:06,529
Fiule.
939
01:32:06,698 --> 01:32:09,949
- Nicio grij�, lucrurile se vor �nr�ut��i.
- Ai face bine s� crezi.
940
01:32:17,503 --> 01:32:19,960
- Vrei s�... ? Vrei s� m� ascul�i ?
- �nceteaz�.
941
01:32:20,549 --> 01:32:21,628
Mary.
942
01:32:26,431 --> 01:32:28,389
Haide�i.
943
01:32:33,357 --> 01:32:36,312
�i-am zis c� totul va fi bine. Fere�te-te.
944
01:32:41,868 --> 01:32:43,197
Ne putem bate din nou.
945
01:32:46,916 --> 01:32:48,292
El este, dle judec�tor.
946
01:32:48,460 --> 01:32:50,038
Asta-i bun�, iar o lu�m de la cap�t.
947
01:32:50,462 --> 01:32:51,577
Vino, Joe.
948
01:32:51,756 --> 01:32:53,915
- Ridic�-te...
- De ce ?
949
01:32:54,092 --> 01:32:56,050
... �i treci acolo.
950
01:32:56,220 --> 01:32:59,091
Mamie, treci l�ng� el �i ia-l de m�n�.
951
01:32:59,265 --> 01:33:03,050
Poftim Bronc, ia astea �i treci pe partea
cealalt�.
952
01:33:03,229 --> 01:33:04,889
S�-i d�m drumul, dle judec�tor.
953
01:33:05,064 --> 01:33:07,556
- Unde ?
- Foarte neobi�nuit
954
01:33:08,193 --> 01:33:10,068
dar sunt �mputernicit conform legii...
955
01:33:10,238 --> 01:33:11,518
Joe, trebuie s� ne c�s�torim.
956
01:33:11,698 --> 01:33:14,236
Nu mi-a fost niciodat� at�t de ru�ine.
957
01:33:14,410 --> 01:33:16,533
Ce v-a spus c� i-am f�cut ?
Doar ne-am s�rutat �i nimic mai mult.
958
01:33:16,704 --> 01:33:17,950
�ncepe�i ceremonia.
959
01:33:19,082 --> 01:33:20,957
- Ne-am adunat aici...
- Stai pu�in...
960
01:33:21,252 --> 01:33:22,960
Nu v� opri�i.
961
01:33:23,129 --> 01:33:24,790
- Continua�i.
- Da.
962
01:33:24,965 --> 01:33:26,246
Ei bine...
963
01:33:26,425 --> 01:33:30,638
Eu acum plec. Ne mai vedem, bine ? Pa.
964
01:33:44,782 --> 01:33:45,813
Mary !
965
01:33:45,992 --> 01:33:48,994
Joe o iei pe Mamie de nevast�...
966
01:33:49,163 --> 01:33:51,998
s� o iube�ti �i s� o pre�uie�ti p�n� c�nd
moartea v� va desp�r�i ?
967
01:33:52,500 --> 01:33:54,078
- Nu.
- Ba da.
968
01:33:54,252 --> 01:33:56,292
Sunte�i lipsit� de decen��.
969
01:33:57,799 --> 01:34:00,587
Mamie, �l iei pe Joe de b�rbat...
970
01:34:00,761 --> 01:34:04,462
s�-l iube�ti �i s�-l pre�uie�ti p�n� c�nd
moartea v� va desp�r�i ?
971
01:34:04,933 --> 01:34:06,308
M� scuza�i dle judec�tor, trebuie s� fug.
972
01:34:06,977 --> 01:34:08,175
Scuza�i-m�, doamn�.
973
01:34:15,863 --> 01:34:18,355
- Frumoas� �ncercare, Joe.
- Un b�rbat trebuie s�-ncerce.
974
01:34:26,293 --> 01:34:28,750
Dac� nu deschizi, voi sparge u�a !
975
01:34:28,922 --> 01:34:31,793
Dac� spargi u�a am s�-�i sparg capul
cu scaunul !
976
01:34:34,554 --> 01:34:36,013
Noi acum ce facem ?
977
01:34:36,181 --> 01:34:39,017
A�tept�m p�n� se potolesc,
apoi vom continua ceremonia.
978
01:34:39,185 --> 01:34:40,893
Cred c� asta este imposibil.
979
01:34:42,731 --> 01:34:43,930
M� scuza�i.
980
01:34:44,108 --> 01:34:46,647
T�n�rul acela pretinde c� doar v-a s�rutat
fiica.
981
01:34:46,820 --> 01:34:48,813
- �i eu...
- Are dreptate, �i mama a zis c�...
982
01:34:48,989 --> 01:34:50,899
Uite ce e, eu voi decide.
983
01:34:53,245 --> 01:34:54,869
Cum adic� are dreptate ?
984
01:34:55,330 --> 01:34:57,122
Doar v-a�i s�rutat ?
985
01:34:57,291 --> 01:35:00,992
Ai spus c� dac� voi s�ruta un b�iat,
a� putea da de belea.
986
01:35:01,171 --> 01:35:05,750
Mamie, noi dou� vom avea o discu�ie lung�
despre �nt�mpl�rile vie�ii...
987
01:35:05,927 --> 01:35:08,335
�i tu o s�-mi spui cum crezi c� se
petrec.
988
01:35:08,513 --> 01:35:12,179
- Ce s� se petreac� ?
- Copil� drag�, intr� �n ma�in�.
989
01:35:47,522 --> 01:35:50,013
- Pa, Mamie.
- Pa, Joe.
990
01:35:58,077 --> 01:36:01,447
Ridic�-te. Lupt� pentru onoarea tribului.
991
01:36:10,760 --> 01:36:12,171
Mul�umesc, domnule.
992
01:36:36,376 --> 01:36:38,084
Mary, deschide u�a.
993
01:36:41,591 --> 01:36:42,623
Mary, te iubesc.
994
01:36:43,468 --> 01:36:44,667
Hai Mary, nu vrei s� ie�i ?
995
01:36:44,845 --> 01:36:47,419
- Te sim�i bine, prietene ?
- Da, clovnul �la mare m-a c�lcat...
996
01:36:47,599 --> 01:36:49,972
Deschide... Mary.
997
01:36:50,394 --> 01:36:53,479
Po�i s�-mi dai 100 de motive de ce nu va
merge rela�ia, dar tot m� �nsor cu tine.
998
01:36:53,648 --> 01:36:54,977
Spune-i, Lorne.
999
01:37:02,660 --> 01:37:06,030
De ce �l aju�i ?
L-am v�zut �i cu iubita ta.
1000
01:37:14,925 --> 01:37:18,046
- Vai, Joe, �mi pare r�u...
- Nu-i nimic, m-a ame�it un pic.
1001
01:37:18,221 --> 01:37:19,882
Hei, Lorne, scoate-o de aici.
1002
01:37:20,349 --> 01:37:22,923
- Las�-m� !
- O s� ne c�s�torim.
1003
01:37:23,478 --> 01:37:24,510
D�-mi drumul.
1004
01:37:24,688 --> 01:37:27,725
Mary, te iubesc !
1005
01:37:41,793 --> 01:37:43,252
Joe.
1006
01:37:47,092 --> 01:37:48,634
Unde a disp�rut ? Joe ?
1007
01:37:48,802 --> 01:37:50,795
Nu-l l�sa Joe...
1008
01:37:54,226 --> 01:37:55,804
Joe ?
1009
01:37:58,356 --> 01:38:00,148
L-am prins.
1010
01:38:04,406 --> 01:38:05,817
Nu-l l�sa�i s� scape.
1011
01:38:05,991 --> 01:38:08,233
Opri�i fugarul !
1012
01:39:15,914 --> 01:39:19,747
Grozav, asta numesc eu o b�taie pe cinste.
1013
01:39:20,305 --> 01:39:26,473
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org
82247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.