Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
2
00:00:24,830 --> 00:00:28,062
Este o fotografie
foarte celebr� de-a mea.
3
00:00:28,751 --> 00:00:30,982
Era �n timpul crizei rachetelor,
4
00:00:31,152 --> 00:00:32,791
�n fa�a hotelului Riviera.
5
00:00:33,153 --> 00:00:37,352
Tot Malecon-ul era plin
de trupe DCA �i tunuri.
6
00:00:37,755 --> 00:00:40,554
Se a�tepta invazia american�.
7
00:00:41,796 --> 00:00:45,472
Am f�cut asta �n 1959 la Washington.
8
00:00:46,758 --> 00:00:50,798
Fidel depunea o coroan� de
flori pentru Abraham Lincoln.
9
00:00:51,399 --> 00:00:52,992
Fotografia se nume�te "David �i Goliat"
10
00:00:53,800 --> 00:00:55,553
micu�ul �i uria�ul.
11
00:00:56,801 --> 00:01:00,239
Aici, Che Guevara �i Fidel juc�nd golf.
12
00:01:01,283 --> 00:01:02,352
Cine a c�tigat?
13
00:01:03,164 --> 00:01:04,260
Fidel.
14
00:01:05,545 --> 00:01:07,436
Che l-a l�sat s� c�tige.
15
00:02:06,066 --> 00:02:08,137
Clubul Social "Buena Vista"!
16
00:02:37,717 --> 00:02:40,471
Trebuie �ntreba�i �i tinerii �i b�tr�nii.
17
00:02:41,199 --> 00:02:45,398
B�tr�nii cartierului. "Unde se
afla clubul social Buena Vista"?
18
00:03:07,128 --> 00:03:08,447
El pare a �ti.
19
00:03:08,608 --> 00:03:12,046
- C�utam Clubul Social.
- Buena Vista?
20
00:03:12,410 --> 00:03:14,082
Este �nchis de mult timp.
21
00:03:14,251 --> 00:03:16,560
Ar trebui s� fie...
22
00:03:16,731 --> 00:03:19,087
merge�i pe aici �i apoi pe acolo.
23
00:03:24,054 --> 00:03:26,011
Era... �ntr-o cas�.
24
00:03:26,175 --> 00:03:27,688
La nr. 48,
25
00:03:28,856 --> 00:03:30,209
nu mai exist�.
26
00:03:30,376 --> 00:03:33,973
- C�ut�m locul.
- Casa exist�, da.
27
00:03:34,218 --> 00:03:37,495
- �ntre strada 21 �i strada 41
- Pe strada 31.
28
00:03:40,300 --> 00:03:42,576
Dac� trece�i pe acolo o g�si�i.
29
00:03:43,741 --> 00:03:44,776
Strada 31 �i strada 41.
30
00:03:44,941 --> 00:03:46,580
Dansai acolo?
31
00:03:46,742 --> 00:03:47,937
Erai dansatoare?
32
00:03:48,103 --> 00:03:49,297
Sunt n�scut� aici.
33
00:03:50,263 --> 00:03:51,856
Este o cas� particular�.
34
00:04:16,113 --> 00:04:19,311
Este casa cu u�a vopsit�.
35
00:04:22,435 --> 00:04:26,475
Locuim aici din 1944.
36
00:04:26,636 --> 00:04:31,268
�mi amintesc din tinere�ea mea,
serb�rile de la clubul social.
37
00:04:31,838 --> 00:04:36,675
C�nd s-a deschis veneau cele
mai bune orchestre din Cuba.
38
00:04:37,200 --> 00:04:40,238
Dup� ce beau �ti ce m�n�nc?
39
00:04:41,041 --> 00:04:43,272
Sup� de "cocoqueta".
40
00:04:43,602 --> 00:04:46,515
Adic� sup� de pui.
41
00:04:46,684 --> 00:04:50,473
Iei o bucat� de g�t de
pui �i o pui la pr�jit.
42
00:04:50,645 --> 00:04:54,195
C�nd e aproape gata adaugi usturoi..
43
00:04:54,606 --> 00:04:58,362
poate c� a mai r�mas ceva
44
00:04:58,528 --> 00:05:00,041
din ceea ce era barul.
45
00:05:00,208 --> 00:05:04,920
C�nd iei asta nu mai
�ti ce e durerea.
46
00:05:05,570 --> 00:05:08,483
Este bun� pentru botulism.
47
00:09:40,068 --> 00:09:41,866
Fiul meu Joachim �i cu mine
48
00:09:42,029 --> 00:09:44,908
ne-am re�ntors la Havana �n martie 1998.
49
00:09:48,991 --> 00:09:50,630
Venisem deja
50
00:09:51,112 --> 00:09:54,583
acum 2 ani pentru a �nregistra
clubul Social Buena Vista.
51
00:09:55,754 --> 00:09:57,586
Fac discuri de 35 de ani
52
00:09:57,755 --> 00:10:00,668
�i nu po�i �ti niciodat�
ce va place oamenilor.
53
00:10:00,836 --> 00:10:04,034
�sta a fost preferatul lor �i al meu.
54
00:10:05,037 --> 00:10:08,748
Una dintre cele mai mari descoperiri
din lumea discului, este Ibrahim Ferrer.
55
00:10:09,479 --> 00:10:13,109
Sosit din strad� a devenit
un Nat King Cole cubanez.
56
00:10:14,000 --> 00:10:16,913
S� g�se�ti un tip ca �sta
se �nt�mpl� o singur� dat�.
57
00:10:17,362 --> 00:10:21,038
S-a dorit o �nregistrare
cu el, un disc solo.
58
00:15:28,353 --> 00:15:29,649
Eu,
59
00:15:30,073 --> 00:15:32,383
Ibrahim Ferrer Planas,
60
00:15:32,994 --> 00:15:33,984
m-am n�scut
61
00:15:34,915 --> 00:15:38,192
�n ora�ul Santiago de Cuba,
62
00:15:38,956 --> 00:15:40,276
San Luis.
63
00:15:41,077 --> 00:15:44,354
Sunt fiul Aureliei Ferrer
64
00:15:44,919 --> 00:15:48,913
�i declarat ca fiu natural.
65
00:15:51,041 --> 00:15:52,235
Spun asta
66
00:15:53,242 --> 00:15:57,521
pentru c� vreau s� �ti�i
67
00:15:58,323 --> 00:16:00,713
din gura mea ce sunt
68
00:16:01,164 --> 00:16:02,518
�i cum sunt.
69
00:16:03,325 --> 00:16:05,123
La v�rsta de 12 ani
70
00:16:06,126 --> 00:16:08,083
mi-am pierdut mama
71
00:16:09,087 --> 00:16:11,238
�i �mi pierdusem deja tat�l.
72
00:16:11,408 --> 00:16:13,047
Eram orfan
73
00:16:13,889 --> 00:16:17,200
�i unicul copil pe care ea l-a avut.
74
00:16:18,811 --> 00:16:21,406
A trebuit s� m� arunc �n via��.
75
00:16:25,173 --> 00:16:29,053
Ca �i prietenii mei,
m� duceam la �coal�.
76
00:16:29,214 --> 00:16:30,967
A trebuit s� m� opresc...
77
00:16:31,415 --> 00:16:34,249
La vremea aceea...
Pentru c� via�a
78
00:16:34,416 --> 00:16:39,048
bine�n�eles, nu era ca ast�zi.
79
00:16:39,418 --> 00:16:42,092
Era mult mai dur�.
80
00:16:42,259 --> 00:16:45,172
Trebuia s� plec �n c�utarea ei.
81
00:16:48,741 --> 00:16:50,414
O m�n� de ajutor?
82
00:17:10,149 --> 00:17:12,505
C�nd te destinzi cu Ruben,
83
00:17:13,030 --> 00:17:15,306
�i place "descarga", s� improvizeze...
84
00:17:15,471 --> 00:17:18,305
Eu �l urm�m. M-am apucat de c�ntat.
85
00:17:18,472 --> 00:17:20,748
I-am spus: "reia-�i acest aer..."
86
00:17:21,033 --> 00:17:23,832
�i am c�ntat...
87
00:17:36,638 --> 00:17:39,791
Ry Coder a auzit �i el asta.
88
00:17:40,040 --> 00:17:44,239
�i acest c�ntec pe care
l-am c�ntat a�a,
89
00:17:45,682 --> 00:17:47,035
pentru a c�nta despre ceva anume,
90
00:17:48,083 --> 00:17:49,357
el l-a �nregistrat.
91
00:20:12,854 --> 00:20:15,927
M� numesc Omara Portuondo.
92
00:20:16,496 --> 00:20:21,173
M-am n�scut �ntr-un
cartier din Havana.
93
00:20:26,859 --> 00:20:30,570
Tat�l meu a fost juc�tor de baseball.
94
00:20:31,261 --> 00:20:34,971
A fost unul dintre
primii juc�tori cubanezi
95
00:20:35,342 --> 00:20:38,653
care au f�cut cunoscut
baseball-ul cubanez �n afara ��rii
96
00:20:38,824 --> 00:20:40,894
adic� �n America de Nord.
97
00:20:41,064 --> 00:20:43,579
Mama mea �i tat�l meu
98
00:20:44,906 --> 00:20:48,502
c�nd se odihneau dup� pr�nz,
99
00:20:48,667 --> 00:20:52,581
�ncepeau s� c�nte �n duet.
100
00:20:53,109 --> 00:20:56,102
A�a am descoperit eu
muzic� cubanez�.
101
00:20:57,630 --> 00:20:59,428
De exemplu "La Bayamesa"
102
00:20:59,591 --> 00:21:03,221
pe care am �nceput s� o c�nt
�nc� de mic, cu tat�l meu,
103
00:21:03,392 --> 00:21:05,953
el c�nta melodia, eu acompaniam.
104
00:21:06,754 --> 00:21:08,506
�i c�ntecul
105
00:21:08,674 --> 00:21:12,635
pe care eu �l c�nt pe disc �i care
a primit Grammy-ul,"Veinte Anos",
106
00:21:13,236 --> 00:21:15,671
�l �tiu de asemenea din copil�rie.
107
00:23:00,714 --> 00:23:04,264
M-am n�scut �n 1907,
108
00:23:05,356 --> 00:23:06,584
pe coast�,
109
00:23:06,916 --> 00:23:10,308
pe malul m�rii, la Siboney.
110
00:23:11,518 --> 00:23:14,909
Tr�iam acolo.
Tat�l meu era mecanic
111
00:23:15,359 --> 00:23:17,920
la trenurile miniere.
112
00:23:18,361 --> 00:23:20,192
Minele de magneziu.
113
00:23:20,521 --> 00:23:24,232
Am tr�it �n Siboney p�n� la nou� ani,
114
00:23:24,683 --> 00:23:26,275
p�n� la moartea bunicei mele.
115
00:23:26,884 --> 00:23:31,356
Atunci am plecat la Santiago cu fra�ii mei.
116
00:23:32,165 --> 00:23:34,726
Nu puteam s� p�r�sesc Siboney,
117
00:23:35,046 --> 00:23:37,686
�nainte de moartea bunicei.
118
00:23:38,968 --> 00:23:40,321
Ea mi-a zis:
119
00:23:40,488 --> 00:23:42,161
"p�n� la moartea mea,
120
00:23:42,329 --> 00:23:43,649
micu�ul meu
121
00:23:43,810 --> 00:23:46,199
nu poate s� m� p�r�seasc�."
122
00:23:49,212 --> 00:23:50,884
�i aprindeam �ig�rile.
123
00:23:52,093 --> 00:23:54,323
Aveam cinci ani.
124
00:23:55,254 --> 00:23:58,531
Ea �mi spunea: "aprinde-mi un trabuc"
125
00:23:58,895 --> 00:24:01,854
Eu �l aprindeam �nc� de la 5 ani.
126
00:24:02,776 --> 00:24:06,453
�l aprindeam, �l d�deam
bunicei mele �i ea �l fuma.
127
00:24:07,258 --> 00:24:09,329
Atunci se poate spune
128
00:24:10,259 --> 00:24:13,730
c� se �mplinesc
85 de ani de c�nd fumez.
129
00:24:32,587 --> 00:24:35,307
Va trebui s� c�nt delicat,
Ry Coder e aici.
130
00:27:03,841 --> 00:27:05,753
L-am �nv��at de mic.
131
00:27:18,766 --> 00:27:20,598
Ce frumoas� e muzica!
132
00:27:22,328 --> 00:27:25,287
Sunt Eliades Ochoa Bustamante,
133
00:27:26,129 --> 00:27:28,086
m-am n�scut la Santiago
134
00:27:28,250 --> 00:27:32,005
pe 22 iunie 1946.
135
00:27:32,851 --> 00:27:36,289
Mama mea, Jacoba Bustamante,
c�nta la cosi��.
136
00:27:36,933 --> 00:27:38,412
Tat�l meu de asemenea.
137
00:27:38,573 --> 00:27:39,893
O familie muzical�.
138
00:27:40,054 --> 00:27:43,445
Eu la origine sunt ��ran, desigur.
139
00:27:43,615 --> 00:27:48,008
Am descoperit muzica
ascult�ndu-mi visul.
140
00:27:48,657 --> 00:27:51,047
�n plus, av�nd asta �n s�nge,
141
00:27:51,698 --> 00:27:55,055
adormeam cu muzic�, m� trezeam cu ea.
142
00:27:56,220 --> 00:27:59,179
�n 1958,
143
00:27:59,341 --> 00:28:01,412
eram de aceea�i m�rime cu chitara.
144
00:28:01,582 --> 00:28:04,541
Am �nceput s� c�nt �nc� de copil,
145
00:28:04,703 --> 00:28:06,820
pe str�zile din Santiago.
146
00:28:06,984 --> 00:28:10,022
�n toate cartierele de prostituate
147
00:28:10,465 --> 00:28:12,900
c�ntam �i �ntindeam p�l�ria.
148
00:28:13,066 --> 00:28:14,943
"ajuta�i arti�tii cubanezi!"
149
00:28:15,106 --> 00:28:18,066
�n acest mod �mi c�tigam ciubucurile
150
00:28:18,508 --> 00:28:20,544
pe care le aduceam acas�
151
00:28:21,749 --> 00:28:23,945
pentru a-mi ajuta p�rin�ii.
152
00:30:06,626 --> 00:30:10,177
...�ntinzi p�l�ria la sf�r�it...
153
00:30:11,988 --> 00:30:14,549
Asta nu se uit� dar �ine de trecut.
154
00:31:17,372 --> 00:31:19,408
Ce mai faci?
155
00:31:19,572 --> 00:31:21,882
V� a�tept de ceva timp.
156
00:31:22,173 --> 00:31:23,766
A�i �nt�rziat.
157
00:31:24,174 --> 00:31:26,245
M� g�ndeam c� ave�i un contradans.
158
00:31:27,255 --> 00:31:28,735
Urca�i!
159
00:31:36,738 --> 00:31:37,933
Intra�i.
160
00:31:44,901 --> 00:31:46,858
Sunte�i la dvs. acas�.
161
00:31:49,743 --> 00:31:54,580
�n acest timp, la Santiago, bunicul meu,
162
00:31:54,745 --> 00:31:58,261
era pre�edintele unei societ��i franceze
163
00:31:59,267 --> 00:32:01,497
care se numea "El Cocuye".
164
00:32:02,828 --> 00:32:04,500
O delega�ie
165
00:32:07,309 --> 00:32:10,986
de africani venise s�-i fac� o vizit�.
166
00:32:11,431 --> 00:32:14,504
O african� s-a �n�eles
foarte bine cu mama mea.
167
00:32:17,353 --> 00:32:19,185
La plecare i-a l�sat
168
00:32:19,714 --> 00:32:21,033
aceasta.
169
00:32:21,755 --> 00:32:24,315
Mama mea credea foarte puternic �n Laz�r
170
00:32:24,476 --> 00:32:26,512
aceast� figurin� pe care o �in.
171
00:32:26,676 --> 00:32:30,193
�i eu cred cu t�rie �n Laz�r.
172
00:32:30,358 --> 00:32:32,474
Se nume�te Mediatorul.
173
00:32:33,479 --> 00:32:35,071
Este foarte puternic.
174
00:32:36,920 --> 00:32:39,993
El este cel care deschide drumul,
175
00:32:40,521 --> 00:32:43,992
este cel care ajuta
dispera�ii, ca s� m� exprim a�a.
176
00:32:45,003 --> 00:32:47,438
Cel�lalt de acolo
este de asemenea Laz�r.
177
00:32:48,124 --> 00:32:50,400
Dar pe acesta �l port cu mine.
178
00:32:50,845 --> 00:32:52,324
El este cel care cere milostenie.
179
00:32:54,486 --> 00:32:57,320
Lui �i ofer flori.
180
00:32:57,967 --> 00:32:59,765
Din c�nd �n c�nd �i aprind
181
00:32:59,928 --> 00:33:01,248
lum�narea.
182
00:33:01,849 --> 00:33:03,328
�i dau miere.
183
00:33:07,211 --> 00:33:09,008
Miere de albine.
184
00:33:11,412 --> 00:33:12,812
Foarte parfumat�.
185
00:33:20,576 --> 00:33:22,248
De fiecare dat� c�nd ies
186
00:33:22,736 --> 00:33:25,092
�l parfumez �i pe mine de asemenea.
187
00:33:33,220 --> 00:33:34,813
Micul s�u pahar cu rom...
188
00:33:35,301 --> 00:33:37,577
bine�n�eles c� �mi place asta,
189
00:33:38,102 --> 00:33:40,822
a�a ceva e de iubit �i �mi
imaginez c� �i el iube�te asta
190
00:33:40,983 --> 00:33:44,454
�i �i dau micul s�u
cadou care este romul.
191
00:33:48,065 --> 00:33:50,660
C�teodat�, so�ia mea �i face o pr�jitur�.
192
00:33:50,986 --> 00:33:52,500
�n�elegi?
193
00:33:52,747 --> 00:33:55,660
�i face o pr�jitur� �i i-o d� lui.
194
00:33:55,908 --> 00:33:57,900
I-a fost dedicat�.
195
00:33:58,589 --> 00:34:00,865
�i astfel, una dup� alta,
196
00:34:01,030 --> 00:34:03,340
el prime�te micile lui cadouri.
197
00:34:04,871 --> 00:34:06,146
Noi to�i, cubanezii,
198
00:34:06,312 --> 00:34:09,225
putem s�-i mul�umim,
199
00:34:09,833 --> 00:34:12,189
poate, acestui domn,
200
00:34:12,354 --> 00:34:14,073
pentru ceea ce suntem.
201
00:34:14,515 --> 00:34:18,111
Dac� nu am fi urmat
aceast� cale am fi disp�rut.
202
00:34:20,917 --> 00:34:22,431
Am avut noroc.
203
00:34:23,838 --> 00:34:28,152
�ntr-un fel suntem mici,
204
00:34:28,720 --> 00:34:29,994
dar suntem puternici.
205
00:34:30,200 --> 00:34:33,079
Am �tiut s� rezist�m.
206
00:34:34,042 --> 00:34:36,477
�i la bine �i la rau.
207
00:37:31,785 --> 00:37:35,302
A�a a vrut Juan de Marcos.
208
00:37:40,388 --> 00:37:41,947
Este cea care am vrut.
209
00:37:46,831 --> 00:37:48,822
Nu o s� �in �nc� una.
210
00:40:28,929 --> 00:40:31,967
M� numesc Ruben Gonzalez y Fontanills.
211
00:40:32,930 --> 00:40:37,163
M-am n�scut la Santa
Clara, provincia Las Villas,
212
00:40:38,252 --> 00:40:40,528
�n 1919.
213
00:40:40,693 --> 00:40:42,365
La �apte ani am �nceput
214
00:40:43,934 --> 00:40:46,290
s� studiez pianul.
215
00:40:47,255 --> 00:40:49,770
Pe un pian cump�rat de familia mea.
216
00:40:50,216 --> 00:40:52,367
Foarte bun. Un John Stowers.
217
00:40:54,378 --> 00:40:56,096
Era de asemenea un pian mecanic.
218
00:40:56,258 --> 00:41:00,697
Un sunet foarte frumos. Atunci,
c�nd am v�zut acest instrument,
219
00:41:01,380 --> 00:41:02,860
mi-am pierdut capul.
220
00:41:03,901 --> 00:41:05,381
Mi-a pl�cut foarte mult,
221
00:41:06,102 --> 00:41:08,094
am c�ntat mult la el.
222
00:41:08,583 --> 00:41:12,372
A�a am �nceput deci s� �nv��
223
00:41:12,544 --> 00:41:16,459
�i c�nd a v�zut c� puteam
s� devin un mare pianist,
224
00:41:17,026 --> 00:41:20,303
mama a dorit s� urmez cursuri
225
00:41:20,467 --> 00:41:22,345
cu un profesor
226
00:41:23,348 --> 00:41:25,146
din Cienfuegos.
227
00:41:25,709 --> 00:41:28,508
Am �nceput acolo: primul an,
228
00:41:29,310 --> 00:41:34,670
al doilea, al treilea, al
patrulea p�n� �n al optulea an.
229
00:41:35,272 --> 00:41:37,229
Atunci ea mi-a zis:
230
00:41:37,393 --> 00:41:40,386
"Ruben, vei fi un bun pianist,
231
00:41:40,674 --> 00:41:43,633
...ai m�inile foarte agile."
232
00:45:49,123 --> 00:45:51,763
Am fost uitat.
Am r�mas acas�.
233
00:45:51,924 --> 00:45:53,676
S� fi murit de foame? Nu.
234
00:45:53,845 --> 00:45:57,236
Repar �nc�l��mintea.
�ndep�rtez mizeria,
235
00:45:58,246 --> 00:45:59,441
v�nd c�rbune.
236
00:45:59,607 --> 00:46:02,075
Trebuie s�-mi hr�nesc familia.
237
00:46:02,968 --> 00:46:04,960
Nu mi-e ru�ine s� o spun.
238
00:46:07,569 --> 00:46:11,007
Ne-am mutat din
Santa Clar� �n Havana.
239
00:46:11,251 --> 00:46:12,923
La Havana,
240
00:46:13,612 --> 00:46:18,129
nu eram sigur de mine,
fiindc� �n capitala
241
00:46:20,054 --> 00:46:22,523
sunt mul�i piani�ti.
242
00:46:22,935 --> 00:46:26,406
M-am apucat s� c�nt
�n timp ce �nv���m
243
00:46:27,016 --> 00:46:29,372
�i studiam tot ce puteam.
244
00:46:30,017 --> 00:46:33,853
S-a �nt�mplat ca l�ng� casa noastr�
245
00:46:34,339 --> 00:46:35,328
s� locuiasc�
246
00:46:36,140 --> 00:46:39,850
un b�rbat care nu era
altul dec�t Arsenio.
247
00:46:40,021 --> 00:46:42,252
El a creat o forma�ie.
248
00:46:42,502 --> 00:46:44,778
M-a ascultat c�nt�nd.
249
00:46:45,143 --> 00:46:48,261
Dar el era orb.
250
00:46:48,584 --> 00:46:50,416
Nu din na�tere.
251
00:46:50,585 --> 00:46:54,261
A avut un accident
�i �i-a pierdut vederea.
252
00:46:54,586 --> 00:46:56,737
�ntr-o zi, Arsenio mi-a zis:
253
00:46:57,027 --> 00:47:00,259
"Ruben, �i-ar pl�cea s�
c�n�i �n forma�ia mea?"
254
00:47:00,428 --> 00:47:01,987
am r�spuns: "Bine�n�eles."
255
00:47:02,149 --> 00:47:06,143
Pianistul forma�iei tocmai plecase,
256
00:47:06,310 --> 00:47:08,381
se dusese �n Europa
257
00:47:09,071 --> 00:47:12,986
mi-a l�sat locul s�u.
�i am c�ntat cu Arsenio
258
00:47:13,153 --> 00:47:16,385
Timp de 4 ani...
Am avut mult succes.
259
00:47:37,081 --> 00:47:39,721
Se spunea c� Arsenio
260
00:47:39,882 --> 00:47:42,681
era cert�re�.
Dac� �i r�spundeai,
261
00:47:43,604 --> 00:47:48,919
Arsenio devenea coleric.
�i �ti�i ce?
262
00:47:49,686 --> 00:47:51,723
El se lini�tea a�a.
263
00:47:52,327 --> 00:47:56,116
Acolo unde auzea o voce,
se ducea s�-l prind� pe tip!
264
00:47:56,408 --> 00:47:58,559
Cum era orb,
265
00:47:58,729 --> 00:48:00,960
vedeai lumea d�ndu-se la o parte:
266
00:48:02,050 --> 00:48:05,362
"Taci din gur� s� nu �tie
Arsenio c� sunt aici!"
267
00:48:06,292 --> 00:48:07,930
A�a se �nt�mpla...
268
00:48:08,173 --> 00:48:11,166
Se �nfuria foarte tare
269
00:48:11,334 --> 00:48:16,170
atunci c�nd oamenii �i
vorbeau cu condescenden��.
270
00:48:16,616 --> 00:48:19,255
Era foarte puternic
271
00:48:19,737 --> 00:48:21,375
�i solid, un tip solid.
272
00:48:21,897 --> 00:48:25,209
M� str�mbam de ras.
273
00:48:25,699 --> 00:48:28,294
Este adev�rat, nu o s� mai fumez.
274
00:48:31,261 --> 00:48:32,535
M� rog, foarte pu�in.
275
00:48:36,062 --> 00:48:38,179
�i nici nu o s� mai beau.
276
00:48:39,944 --> 00:48:41,172
Am b�ut, nu?
277
00:48:44,105 --> 00:48:45,095
Dar totul,
278
00:48:45,266 --> 00:48:46,494
�ine de stil...
279
00:48:47,106 --> 00:48:48,222
Eu am
280
00:48:49,107 --> 00:48:51,576
o gard� de corp care m� �mpiedica.
281
00:48:59,351 --> 00:49:01,741
Iat�-l pe Arsenio Rodriguez,
282
00:49:01,912 --> 00:49:03,425
este cea mai bun� fotografie a sa.
283
00:49:11,955 --> 00:49:14,595
24 mai 1946.
284
00:49:14,756 --> 00:49:16,827
Ne-am dus �n turneu,
285
00:49:17,557 --> 00:49:21,188
�n Mexic �i �n Venezuela.
286
00:49:21,599 --> 00:49:23,157
El a murit recent.
287
00:49:23,319 --> 00:49:25,231
Aproape to�i sunt mor�i.
288
00:49:25,560 --> 00:49:28,951
Acesta are aproape 100 de ani.
289
00:49:30,842 --> 00:49:33,403
Pascualito. C�nt� la al�muri.
290
00:49:34,603 --> 00:49:37,402
Da, a murit.
�n Spania.
291
00:49:45,207 --> 00:49:47,403
M� �ntreb cine a scris Como Fue.
292
00:49:47,568 --> 00:49:50,800
Ernesto Duarte, cel care a murit �n Spania.
293
00:49:51,289 --> 00:49:54,681
�ntotdeauna trebuie s� te �ntrebi
cine este autorul �i dac� el este viu.
294
00:49:56,051 --> 00:50:00,205
Dac� tr�ie�te aici
poate fi f�cut s� vin�.
295
00:50:00,453 --> 00:50:03,844
Mul�i sunt mor�i dar mai sunt �nc�.
296
00:50:04,454 --> 00:50:07,128
�ncerc�m s�-l g�sim.
297
00:50:07,975 --> 00:50:12,528
Poate locuiesc aici, la col�ul
str�zii. Nu se �tie niciodat�.
298
00:50:14,258 --> 00:50:15,407
Suntem �n 1998,
299
00:50:15,578 --> 00:50:17,410
facem tot ce putem.
300
00:50:17,859 --> 00:50:20,818
�nc� �l avem pe Ibrahim
�n 1998, suntem noroco�i.
301
00:50:30,863 --> 00:50:33,857
Singurul lucru pe care
nu-l vreau, este s� mor acum.
302
00:50:34,305 --> 00:50:38,538
Domnul �i doamna de acolo
303
00:50:38,706 --> 00:50:40,538
trebuie s�-mi mai acorde pu�in
304
00:50:40,707 --> 00:50:43,586
timp ca s� pot profita.
305
00:50:45,909 --> 00:50:47,308
Pentru c� uneori
306
00:50:48,470 --> 00:50:49,903
nu �i se mai d� timp.
307
00:50:52,831 --> 00:50:55,551
At�ta timp c�t s�ngele
�mi va curge �n vene
308
00:50:56,433 --> 00:50:57,912
voi iubi femeile.
309
00:50:58,593 --> 00:51:02,793
Pentru c� �n via�� femeile, florile
310
00:51:03,475 --> 00:51:05,785
�i romantismul
sunt tot ce e mai frumos.
311
00:51:06,476 --> 00:51:10,072
O noapte de amor,
asta nu are pre�.
312
00:51:10,518 --> 00:51:14,148
Nu are pre�.
�i nu am uitat.
313
00:51:14,319 --> 00:51:18,029
La 90 de ani am 5 fii.
314
00:51:18,400 --> 00:51:21,120
�i cunoa�te�i pe Salvador �i Basilio.
315
00:51:21,281 --> 00:51:24,035
Salvador este cel mai mic.
316
00:51:24,203 --> 00:51:25,602
Am cinci.
317
00:51:25,763 --> 00:51:29,643
Dar acum lucrez la al �aselea.
318
00:51:32,806 --> 00:51:34,285
Vreau �ase. �nc� unul.
319
00:51:43,329 --> 00:51:44,683
Pe cur�nd.
320
00:52:03,777 --> 00:52:06,451
�ntr-o dup�-amiaz�
321
00:52:07,938 --> 00:52:10,134
au venit s� m� caute la mine acas�.
322
00:52:10,659 --> 00:52:11,775
Juan de Marcos.
323
00:52:12,260 --> 00:52:14,821
�n vremea aceea
reparam �nc�l��minte.
324
00:52:15,221 --> 00:52:18,180
�mi spune: "ce faci acolo?"
325
00:52:18,342 --> 00:52:20,379
"Repar �nc�l��minte..."
326
00:52:20,543 --> 00:52:23,138
"..�nceteaz�, te c�utam..."
327
00:52:23,304 --> 00:52:26,263
"De ce?"
"Vino cu mine!"
328
00:52:26,425 --> 00:52:28,495
"Nu, nu vreau s� mai c�nt."
329
00:52:28,666 --> 00:52:31,784
"Am nevoie de tine, de vocea ta."
330
00:52:32,027 --> 00:52:36,897
Ii spun: "Pentru c�nd?
Pentru m�ine?"
331
00:52:37,069 --> 00:52:39,458
"Nu, imediat."
"Las�-m� s� fac un du�."
332
00:52:39,629 --> 00:52:42,349
"Imediat."
"Nici vorb�."
333
00:52:42,631 --> 00:52:45,430
Abia am apucat s�-mi sp�l fa�a
334
00:52:45,592 --> 00:52:49,142
�i s�-mi �ndep�rtez pu�in crema de ghete.
335
00:52:49,313 --> 00:52:52,624
Astfel am venit la Egrem
336
00:52:52,994 --> 00:52:57,547
�i aici, �n studio l-am
�nt�lnit pe Eliades Ochoa.
337
00:52:58,436 --> 00:53:00,393
C�nd m-a v�zut, era
338
00:53:01,797 --> 00:53:04,710
cu Compay Segundo.
339
00:53:05,199 --> 00:53:07,554
Ruben era la pian.
340
00:53:08,400 --> 00:53:11,074
C�nd m-a v�zut, a �nceput
341
00:53:12,201 --> 00:53:14,158
s� c�nte
342
00:53:16,042 --> 00:53:19,832
o pies� pe care am f�cut-o
foarte popular� �n Cuba.
343
00:53:20,164 --> 00:53:24,204
Candela, de Faustino Oramas,
"El Guayabero"...
344
00:53:38,531 --> 00:53:42,002
... �i m-am apucat s� c�nt c�ntecul.
345
00:53:42,252 --> 00:53:45,370
Ry era �n cabin�,
346
00:53:45,693 --> 00:53:47,571
m� supraveghea.
347
00:53:49,254 --> 00:53:50,324
M-a ascultat,
348
00:53:50,895 --> 00:53:54,411
�i a decis s�
�nregistreze c�ntecul.
349
00:53:55,737 --> 00:53:59,208
Foarte bine, nici o problem�,
�l �nregistr�m.
350
00:53:59,818 --> 00:54:01,855
�i am re�nceput.
351
00:55:30,370 --> 00:55:33,204
M� numesc Orlando Lopez,
"Cacha�to".
352
00:55:33,372 --> 00:55:37,924
Ca s� v� spun cum
am �nceput s� fac muzic�,
353
00:55:38,293 --> 00:55:40,444
am �nceput la 9 ani,
354
00:55:40,614 --> 00:55:42,765
la 11 ani am �nceput s� c�nt
355
00:55:42,935 --> 00:55:46,975
cu orchestra m�tu�ii mele
Coralia Lopez, o alta Cachao.
356
00:55:47,417 --> 00:55:50,569
�ncep�nd cu str�bunicul meu
suntem to�i contrabasi�ti.
357
00:55:51,098 --> 00:55:53,897
Chiar �i eu am studiat vioara
358
00:55:54,179 --> 00:55:59,209
�i bunicul meu mi-a zis
ce trebuie s� fie basul.
359
00:55:59,741 --> 00:56:02,620
Dar asta m-a f�cut
s�-mi fie pu�in fric�.
360
00:56:02,782 --> 00:56:06,742
Trebuia s� m� obi�nuiesc
cu acest instrument.
361
00:56:08,344 --> 00:56:10,063
Modul meu de a c�nta,
362
00:56:10,385 --> 00:56:13,662
este de a m� concentra.
363
00:56:14,986 --> 00:56:16,386
Chiar iubesc asta.
364
00:56:16,547 --> 00:56:20,143
Am studiat muzica clasic�,
365
00:56:20,388 --> 00:56:21,902
toate genurile
366
00:56:22,229 --> 00:56:26,428
�i m� simt... nu �tiu,
367
00:56:27,391 --> 00:56:30,941
c�nt �i am impresia c� e un joc.
368
00:56:31,912 --> 00:56:33,790
Am c�ntat cu multe orchestre.
369
00:56:34,433 --> 00:56:37,551
�i astfel l-am cunoscut pe Ruben.
370
00:56:40,035 --> 00:56:43,473
Am c�ntat cu mul�i
piani�ti, �n afar� de Ruben.
371
00:56:43,637 --> 00:56:46,869
Se �nt�mpla s� c�nt�m bine �mpreun�.
372
00:56:48,438 --> 00:56:51,590
Tot ceea ce am este o ureche bun�.
373
00:56:51,920 --> 00:56:55,118
Chiar f�r� s� descifrez, �nv�� repede.
374
00:56:55,321 --> 00:56:59,793
Nota care urmeaz� s� fie
cantat�, eu o am deja �n cap.
375
00:59:54,105 --> 00:59:55,936
Sunt Amadito Valds,
376
00:59:56,505 --> 00:59:57,780
percu�ionist.
377
00:59:58,866 --> 01:00:02,543
Port numele tat�lui meu, ceea
ce a fost prima mea motiva�ie,
378
01:00:03,428 --> 01:00:05,624
pentru a o apuca pe aceast� cale.
379
01:00:05,869 --> 01:00:07,940
�n domeniul percu�iei,
380
01:00:08,110 --> 01:00:10,989
�ambalul este un
instrument foarte limitat.
381
01:00:11,631 --> 01:00:14,704
Cel care c�nt�,
382
01:00:14,952 --> 01:00:18,070
trebuie s� fie con�tient
383
01:00:18,233 --> 01:00:20,873
c� trebuie s�-�i fac�
imagina�ia s� danseze,
384
01:00:21,354 --> 01:00:24,871
cu acest instrument at�t de limitat,
385
01:00:25,076 --> 01:00:28,672
�n configura�ia fizic�.
386
01:00:28,837 --> 01:00:30,749
Un instrument foarte docil
387
01:00:30,918 --> 01:00:34,628
dar care d� f�r� �ndoial�,
o culoare foarte dr�gu��
388
01:00:35,559 --> 01:00:37,198
muzicii de dans.
389
01:01:05,090 --> 01:01:07,241
M� numesc Manuel Mirabal Vasquez,
390
01:01:07,411 --> 01:01:09,687
mai cunoscut sub numele
de "El Guajiro".
391
01:01:09,852 --> 01:01:12,082
Am �nceput s� c�nt la 18 ani,
392
01:01:12,373 --> 01:01:15,730
adic� de 47 de ani,
c�nt la trompet�.
393
01:01:16,134 --> 01:01:19,252
Ce experien�� a fost, s�
c�nt cu ace�ti camarazi!
394
01:01:19,415 --> 01:01:23,649
F�r� Buena Vista, ace�ti oameni
ar fi fost practic uita�i.
395
01:01:24,457 --> 01:01:27,689
Nimeni nu-�i mai aminte�te
de Ibrahim Ferrer,
396
01:01:27,858 --> 01:01:30,453
de Ruben, de Compay Segundo.
397
01:01:30,739 --> 01:01:33,300
�i apoi, s� vezi Compay,
dup� ce au trecut 90 de ani
398
01:01:33,460 --> 01:01:35,338
s� c�n�i at�t de bine din coarde.
399
01:01:35,501 --> 01:01:37,332
S�-l vezi pe Ruben c�nt�nd
at�t de bine la pian
400
01:01:37,902 --> 01:01:41,259
pentru mine aceste elemente
au contat �n succesul
401
01:01:41,423 --> 01:01:45,258
acestor �nregistr�ri ale acestui grup.
402
01:02:50,007 --> 01:02:52,363
Sunt Barbaro Alberto Torres Delgado.
403
01:02:52,528 --> 01:02:56,045
To�i muzicienii m�
supranumesc "Barbarito" Torres.
404
01:03:01,772 --> 01:03:04,081
De la v�rsta de 10 ani,
405
01:03:04,653 --> 01:03:06,848
c�nt muzic� popular� cubanez�.
406
01:03:07,734 --> 01:03:11,011
C�nt la l�ut�, un
instrument de origine arab�.
407
01:03:12,656 --> 01:03:14,931
Maurii l-au introdus �n Spania.
408
01:03:15,096 --> 01:03:17,053
Acolo, prima metamorfoz�:
409
01:03:17,497 --> 01:03:19,887
s-a f�cut l�uta cu grif lung
410
01:03:20,778 --> 01:03:23,213
pu�in mai mare dec�t cea de aici.
411
01:03:23,980 --> 01:03:26,859
Trubadurii l-au adus �n Cuba
412
01:03:27,141 --> 01:03:30,054
unde a suferit
o a doua metamorfoz�,
413
01:03:30,382 --> 01:03:32,977
care a dus la crearea l�utei cubaneze.
414
01:03:33,943 --> 01:03:35,377
Este cea la care c�nt acum.
415
01:05:57,795 --> 01:05:59,990
Barbarito e liber!
416
01:06:01,676 --> 01:06:02,870
E nebun!
417
01:06:04,357 --> 01:06:05,551
Trebuie s�-l �nchidem!
418
01:07:43,672 --> 01:07:45,231
Eu sunt Pio Leyva.
419
01:07:45,953 --> 01:07:48,070
"El Montunero de Cuba."
420
01:07:50,195 --> 01:07:53,268
Eu sunt Manuel Licea, zis "Puntillita".
421
01:07:59,678 --> 01:08:01,476
O s� te fac praf...
422
01:08:02,759 --> 01:08:03,829
Un alb...
423
01:08:06,841 --> 01:08:08,035
Domino!
424
01:08:08,721 --> 01:08:10,678
Sunt un fenomen, nu-i a�a?
425
01:08:11,642 --> 01:08:16,081
O s�-�i spun ce m� joc nu
po�i s� m� ba�i, Puntillita.
426
01:08:16,684 --> 01:08:18,755
Sunt num�rul unu la domino.
427
01:08:19,485 --> 01:08:21,875
La c�ntat e�ti poate tu,
dar la domino
428
01:08:22,806 --> 01:08:23,876
eu sunt cel mai bun.
429
01:08:24,607 --> 01:08:25,926
Mergem?
430
01:08:26,087 --> 01:08:27,999
Nu, a�teptam s� ne cheme.
431
01:08:28,488 --> 01:08:30,639
Puntillita, Pio, �n studio!
432
01:08:32,010 --> 01:08:35,924
�n momentul �n care �i...
trebuie s� mergem la studio.
433
01:08:36,611 --> 01:08:38,921
Tu ai c�tigat trei, eu dou�.
434
01:08:39,372 --> 01:08:42,968
Vom continua dup� hai
s� vedem unde e �edin�a.
435
01:08:43,134 --> 01:08:44,886
S� vedem ce bucat� c�nt�.
436
01:08:46,695 --> 01:08:48,492
Vezi, nu e�ti de talie.
437
01:08:48,656 --> 01:08:51,170
- D�-mi o �ans�.
- Ce �ans�?
438
01:08:51,336 --> 01:08:53,089
Nu fi fanfaron.
439
01:08:54,938 --> 01:08:57,214
Sunt foarte fericit s� fi putut
440
01:08:57,379 --> 01:08:59,290
s� m� implic �n acest proiect.
441
01:08:59,459 --> 01:09:03,010
Eu sunt cel care a
coordonat toate activit��ile
442
01:09:03,261 --> 01:09:07,016
acestor mari figuri
ale muzicii cubaneze, vai,
443
01:09:07,782 --> 01:09:09,819
aproape uitate �n aceast� �ar�.
444
01:09:09,983 --> 01:09:12,373
Oameni ca pianistul Ruben Gonzalez,
445
01:09:12,544 --> 01:09:16,458
dup� mine unul din
primii trei mari piani�ti
446
01:09:16,626 --> 01:09:18,105
din toate timpurile,
447
01:09:18,466 --> 01:09:22,586
ca Ibrahim Ferrer, unul dintre
cei mai mari c�nt�re�i cubanezi,
448
01:09:22,748 --> 01:09:26,105
ei de asemenea lamentabil uita�i,
449
01:09:26,389 --> 01:09:28,460
timp de 10 ani,
450
01:09:28,750 --> 01:09:33,542
�i oameni ca Puntillita, Pio Leyva,
Compay Segundo, Eliades Ochoa.
451
01:09:34,792 --> 01:09:38,024
Existen�a acestui album,
pe plan artistic,
452
01:09:38,193 --> 01:09:41,504
are repercursiuni imense
pentru muzica cubanez�.
453
01:10:17,767 --> 01:10:19,121
Perfect!
454
01:10:36,774 --> 01:10:38,288
�nregistr�m!
455
01:12:09,127 --> 01:12:11,358
Pentru ceea ce fac percu�iile,
456
01:12:11,848 --> 01:12:14,317
Cuba este Mecca.
457
01:12:16,010 --> 01:12:17,489
Aici nu este nimic altceva,
458
01:12:17,770 --> 01:12:21,890
dec�t energie muzical� pur�.
459
01:12:23,252 --> 01:12:26,290
Toba udu, cu acel
sunet"goomp-goomp."
460
01:12:27,374 --> 01:12:31,812
To�i au adorat asta la
Buena Vista Social Club...
461
01:12:32,135 --> 01:12:35,367
R�deau v�z�ndu-m�
f�c�nd "goomp-goomp",
462
01:12:36,057 --> 01:12:38,333
am devenit b�iatul sunetelor bizare.
463
01:12:39,658 --> 01:12:42,856
Nu este evident, pentru
c� asta umple o rubric�
464
01:12:43,019 --> 01:12:45,932
pe care mul�i percu�ioni�ti au conturat-o,
465
01:12:46,100 --> 01:12:49,377
despre cum se bate �n fiecare m�sur�.
466
01:12:50,382 --> 01:12:53,739
Asta adaug� ceva ideii
pe care o are Ry �n cap:
467
01:12:53,903 --> 01:12:57,260
o nou� direc�ie insolit�
468
01:12:57,424 --> 01:13:01,783
un grup bizar, cum nu a
existat niciodat� �n anii '60.
469
01:13:03,747 --> 01:13:07,536
Puntillita a avut chef s�
m� �nve�e ni�te lucruri.
470
01:13:08,148 --> 01:13:09,946
To�i sunt percu�ioni�ti
471
01:13:10,109 --> 01:13:14,308
�i cei care nu sunt deloc,
sunt aproape cei mai buni.
472
01:13:14,550 --> 01:13:19,307
Au aceast� lejeritate �n a
bate, care este at�t de rar�.
473
01:13:20,953 --> 01:13:22,909
Nici o ucenicie,
474
01:13:23,434 --> 01:13:26,472
nu se poate m�sura
cu ceea ce �nt�lnim aici.
475
01:13:26,675 --> 01:13:30,385
Este at�t de subtil,
lini�tit �i puternic totodat�.
476
01:15:18,875 --> 01:15:21,106
Cum a �nceput totul?
477
01:15:24,077 --> 01:15:27,957
Prietenul meu Nick Gold de la
discuri World Circuit m-a chemat
478
01:15:28,558 --> 01:15:30,834
�i mi-a propus s� merg cu el �n Cuba
479
01:15:30,999 --> 01:15:34,310
s� �nregistrez cu muzicieni
cubanezi campesinos
480
01:15:34,480 --> 01:15:36,472
�i cu muzicieni vest-africani.
481
01:15:37,161 --> 01:15:40,951
P�rea o idee formidabil� �i nou�.
Am zis da.
482
01:15:42,323 --> 01:15:45,954
La Havana, �n anii 70,
so�ia mea �i cu mine
483
01:15:46,125 --> 01:15:48,845
am c�utat aceast� muzic�, sunetul,
484
01:15:49,006 --> 01:15:51,042
pe care un prieten
mi le d�duse pe o band�.
485
01:15:51,206 --> 01:15:55,486
Muzicienii erau incredibili,
c�ntecele magnifice.
486
01:15:55,768 --> 01:15:57,441
Nu mai auzisem nimic asem�n�tor.
487
01:15:57,649 --> 01:16:01,723
Am luat un vapor, ne-am
dus s� c�ut�m peste tot.
488
01:16:02,570 --> 01:16:07,327
Am auzit de veterani buni,
dar nu �tiam ce s� fac.
489
01:16:07,492 --> 01:16:10,053
Nu �tiam ce urmare s� dau.
490
01:16:10,213 --> 01:16:13,251
Ne-am �ntors �i nu
am �ncetat s� m� g�ndesc.
491
01:16:15,775 --> 01:16:19,166
De data asta, Nick ne-a luat
de la aeroport �i ne-a zis:
492
01:16:19,336 --> 01:16:22,808
"Africanii nu au putut
veni, sunt bloca�i la Paris."
493
01:16:22,978 --> 01:16:24,570
"Ce facem?"
494
01:16:24,978 --> 01:16:28,768
Am decis s� �ncepem cu
oamenii pe care o s�-i g�sim.
495
01:16:29,140 --> 01:16:30,938
Am cerut c�te pu�in de peste tot.
496
01:16:31,221 --> 01:16:33,895
Juan de Marcos ne-a ajutat.
497
01:16:34,102 --> 01:16:35,694
Studioul s-a umplut repede.
498
01:16:35,862 --> 01:16:39,652
Cu oameni de genul Compay
Segundo, Eliades Ochoa,
499
01:16:39,824 --> 01:16:42,544
Ibrahim Ferrer, Amadito Vald�s,
500
01:16:42,705 --> 01:16:45,698
Pio Leyva, Puntillita �i Ruben,
501
01:16:46,306 --> 01:16:49,743
Cachao �i Barbarito
Torres, c�nt�re�ul la l�ut�.
502
01:16:50,027 --> 01:16:53,339
El este cel care c�nta,
pe banda pe care o aveam,
503
01:16:53,549 --> 01:16:55,905
�i care la �nceput, m-a atras aici.
504
01:16:56,470 --> 01:17:01,067
�i cuno�team de pe discuri,
nu �tiam dac� �nc� mai tr�iau.
505
01:17:01,231 --> 01:17:05,351
Ruben Gonzalez nu mai
avea pian de 10 ani.
506
01:17:05,513 --> 01:17:09,507
Ne-a spus c� o artrit� �l
�mpiedica s� c�nte. Era fals.
507
01:17:09,674 --> 01:17:13,954
Este genul de �ans� indispensabil�.
508
01:17:14,516 --> 01:17:18,670
S� descoperi c� at��ia dintre ace�ti
oameni sunt �n via�� �i �n form�,
509
01:17:18,838 --> 01:17:20,476
chiar dac� au fost uita�i.
510
01:17:20,638 --> 01:17:21,992
Ferici�i s� c�nte,
511
01:17:22,199 --> 01:17:26,273
genero�i, gata s� �mpart�
talentul �i �tiin�a lor.
512
01:17:27,801 --> 01:17:31,477
A fost o experien��
fantastic�. Genul de lucru
513
01:17:32,723 --> 01:17:35,443
pentru care m-am preg�tit toat� via�a.
514
01:17:35,604 --> 01:17:37,435
Ceva foarte rar.
515
01:17:37,684 --> 01:17:41,201
I-am zis lui Joachim, asta nu se
�nt�mpla dec�t, poate, o dat� �n via��.
516
01:17:45,967 --> 01:17:49,644
�n zborul de �ntoarcere la
L.A. m� g�ndeam ce fabulos ar fi
517
01:17:49,929 --> 01:17:52,524
s� reunim toat� lumea pentru concert.
518
01:17:52,730 --> 01:17:57,487
Discul mergea deja at�t de tare
gra�ie prizei �n care erau to�i.
519
01:17:58,652 --> 01:18:00,883
Asta nu era posibil,
520
01:18:01,053 --> 01:18:03,568
dec�t �n careul din Amsterdam,
dou� seri �n aprilie.
521
01:18:05,814 --> 01:18:07,646
Dar visul, este Carnegie Hall.
522
01:18:09,856 --> 01:18:13,054
Cubanezii insist�. "C�nd
mergem la Carnegie Hall?"
523
01:18:14,177 --> 01:18:16,089
Nu credeam cu adev�rat,
524
01:18:17,018 --> 01:18:19,772
dar mul�i oameni s-au dat peste cap
525
01:18:21,900 --> 01:18:23,892
�i pe 1 iulie, iat�-ne!
526
01:19:20,201 --> 01:19:21,601
A fost o sear� mare.
527
01:19:23,282 --> 01:19:25,956
Erau ferici�i, eu de asemenea,
era nebunie.
528
01:19:27,764 --> 01:19:28,960
Va fi
529
01:19:29,124 --> 01:19:31,364
ultimul concert pentru
Buena Vista Social Club.
530
01:21:35,209 --> 01:21:37,770
Ai v�zut acest imobil magnific?
531
01:21:37,930 --> 01:21:39,080
O minune.
532
01:21:39,251 --> 01:21:40,570
Este gigantic.
533
01:21:40,891 --> 01:21:42,120
Extraordinar.
534
01:21:42,572 --> 01:21:44,450
�i aceste str�zi
535
01:21:49,574 --> 01:21:51,213
este �ntr-adev�r superb.
536
01:22:01,739 --> 01:22:02,967
Suni �n Cuba?
537
01:22:12,943 --> 01:22:14,012
Activitate.
538
01:22:18,585 --> 01:22:20,462
Prive�te pistolul tipului.
539
01:22:21,066 --> 01:22:22,215
Ce calibru!
540
01:22:26,508 --> 01:22:27,736
Prive�te aici!
541
01:22:28,308 --> 01:22:30,300
To�i barosanii sunt aici.
542
01:22:32,870 --> 01:22:34,987
- Nu-l recuno�ti..
- Charlie Chaplin!
543
01:22:36,391 --> 01:22:37,791
Laurel �i Hardy.
544
01:22:37,952 --> 01:22:40,227
Da. Grasul �i slabul.
545
01:22:40,913 --> 01:22:42,141
�i aici, prive�te.
546
01:22:42,313 --> 01:22:47,025
Unul dintre cei mai celebri trompeti�ti
547
01:22:48,155 --> 01:22:49,350
Cine, el?
548
01:22:50,676 --> 01:22:52,713
Cine a fost cel mai bun trompetist?
549
01:22:53,997 --> 01:22:56,273
Cine ajungea la stele c�nt�nd?
550
01:22:56,438 --> 01:23:00,718
Atingea notele cele mai
�nalte pentru prima oar�.
551
01:23:03,841 --> 01:23:05,753
El era orb, ��i aminte�ti?
552
01:23:06,082 --> 01:23:08,152
Mare pianist.
�i prive�te aici.
553
01:23:08,323 --> 01:23:10,041
�i ea a fost celebr�.
554
01:23:16,085 --> 01:23:17,917
Sunt to�i aici.
555
01:23:38,333 --> 01:23:39,972
Cine e acela, �n mijloc?
556
01:23:40,294 --> 01:23:42,365
C�nt�re�ul la saxofon?
557
01:23:43,615 --> 01:23:44,650
Nu, cel�lalt.
558
01:23:45,416 --> 01:23:47,486
Oare �mi reamintesc figura lui?
559
01:23:48,337 --> 01:23:51,091
El, nu mi-aduce aminte de nimeni.
560
01:23:51,258 --> 01:23:53,454
Era un mare leader.
561
01:23:59,701 --> 01:24:02,455
Ce frumoas� e via�a!
562
01:24:03,742 --> 01:24:06,052
De aici este o mare frumuse�e,
563
01:24:06,263 --> 01:24:07,856
se vede tot.
564
01:24:08,024 --> 01:24:10,459
Am ajuns aici cu avionul.
565
01:24:10,625 --> 01:24:12,138
Iat� unul care se �ntoarce.
566
01:24:14,666 --> 01:24:17,579
Trebuie s� ajung� aici.
567
01:24:19,068 --> 01:24:22,698
Dar nu trec mai jos de aici.
568
01:24:59,842 --> 01:25:01,799
Unde e Statuia Libert��ii?
569
01:25:03,644 --> 01:25:06,637
Acolo. E un v�rf.
570
01:25:07,565 --> 01:25:10,683
Aproape de cele 2 turnuri.
Ai v�zut-o ieri, la sosire.
571
01:25:11,607 --> 01:25:15,157
- Turnul acela?
- Nu, cel�lalt.
572
01:25:15,528 --> 01:25:16,643
Nu, nu e �sta.
573
01:25:17,369 --> 01:25:21,249
E singur�, �n cap�tul unei insule.
574
01:25:21,410 --> 01:25:24,847
Ca aceea mic� pe care am
v�zut-o, dar mult mai mare.
575
01:25:26,972 --> 01:25:31,172
Mi se pare c� statuia avea o coroan�.
576
01:25:32,574 --> 01:25:35,135
De aici po�i s� o vezi.
577
01:25:35,295 --> 01:25:38,333
- ��i trebuie unul din aceste aparate.
- E o problem�.
578
01:25:38,496 --> 01:25:41,216
De aici nu se poate vedea
dac� are coroana.
579
01:25:41,377 --> 01:25:43,528
Trebuie s� ne mai apropiem.
580
01:25:44,298 --> 01:25:46,369
�tim deja c� e acolo.
581
01:26:55,364 --> 01:26:56,717
Hai la soare.
582
01:26:57,724 --> 01:26:59,955
Vrei soare? S� mergem.
583
01:27:02,966 --> 01:27:05,083
Ruben, ai venit deja?
584
01:27:05,767 --> 01:27:06,917
Sunt mul�i ani de atunci...
585
01:27:07,088 --> 01:27:08,316
Aici, sus?
586
01:27:10,249 --> 01:27:11,477
Aici nu.
587
01:27:11,649 --> 01:27:14,084
Am fost s� v�d statuia.
588
01:27:14,650 --> 01:27:16,130
Priveam �n jos.
589
01:27:16,291 --> 01:27:20,126
- Cum ai venit?
- Cu ni�te turi�ti.
590
01:27:20,292 --> 01:27:22,523
Era �n anii 20?
591
01:27:24,694 --> 01:27:27,448
Aveam 30 de ani, eu am 80.
592
01:30:19,516 --> 01:30:21,633
�tii, este prima dat�
593
01:30:23,038 --> 01:30:25,758
c�nd vin la New-York.
594
01:30:27,279 --> 01:30:28,474
Mereu am visat
595
01:30:29,280 --> 01:30:31,670
s� cunosc acest ora�.
596
01:30:32,361 --> 01:30:35,001
Nu sunt american,
nu vorbesc engleza.
597
01:30:35,202 --> 01:30:36,761
Cred c� voi �nv��a
598
01:30:37,603 --> 01:30:40,641
rapid c�teva cuvinte.
599
01:30:41,324 --> 01:30:44,158
Voi putea s� m� descurc.
600
01:30:45,006 --> 01:30:49,797
Ruben, recunosc c� sunt gelos,
te-am v�zut cu o fata frumoas�.
601
01:30:56,370 --> 01:30:58,725
Mi-ar pl�cea s� vin� so�ia
602
01:30:58,971 --> 01:31:01,201
�i copiii mei s� vad� asta.
603
01:31:01,892 --> 01:31:04,726
Ca s� poat� vedea
�i ei ce frumos e aici.
604
01:31:07,694 --> 01:31:10,084
E foarte frumos.
Foarte, foarte frumos.
605
01:31:11,215 --> 01:31:13,207
Uite Radio City.
606
01:31:13,576 --> 01:31:16,250
Cel pu�in �tiu c� l-am v�zut.
607
01:31:24,020 --> 01:31:26,329
Sunt foarte fericit
s� fi v�zut toate astea.
608
01:31:26,781 --> 01:31:28,612
Nu mi-a� fi imaginat niciodat�.
609
01:31:52,630 --> 01:31:53,824
E foarte frumos.
610
01:31:54,190 --> 01:31:55,590
Sunt �nc�ntat...
611
01:31:57,511 --> 01:32:00,346
Sunt aproape 2 ani,
612
01:32:00,593 --> 01:32:03,267
de c�nd ar fi trebuit s� m� retrag.
613
01:32:03,954 --> 01:32:06,185
Nu mai vroiam s� c�nt,
eram decep�ionat.
614
01:32:06,355 --> 01:32:10,474
Am suferit mult, greut��ile vie�ii.
615
01:32:11,476 --> 01:32:16,347
M� s�turasem s� c�nt, nu
mai vedeam nici un viitor.
616
01:33:36,227 --> 01:33:38,503
Toat� noaptea vom petrece.
617
01:34:23,364 --> 01:34:27,643
Tot ceea ce �mi poart�
noroc, vine de la mama mea,
618
01:34:28,205 --> 01:34:30,959
O am de 58 de ani,
619
01:34:32,647 --> 01:34:35,606
din tot acest timp
de la moartea mamei mele,
620
01:35:09,260 --> 01:35:11,456
ACEAST� REVOLU�IE ESTE ETERN�.
621
01:35:54,156 --> 01:35:56,432
CREDEM �N VISE.
622
01:35:57,305 --> 01:36:03,583
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org
46149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.