All language subtitles for Zoo {2018} HI removed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,570 --> 00:01:01,356 1941 was a momentous year 2 00:01:01,367 --> 00:01:04,781 in the history of the small industrial city of Belfast. 3 00:01:05,496 --> 00:01:07,575 It's remembered by many as the year 4 00:01:07,586 --> 00:01:09,152 war came to our shores, 5 00:01:09,163 --> 00:01:12,601 bringing horrific terror and unimaginable destruction. 6 00:01:14,131 --> 00:01:16,527 But not for me, 7 00:01:17,340 --> 00:01:18,956 Tom Hall. 8 00:01:20,632 --> 00:01:23,328 And that's because the contents of a wooden crate 9 00:01:23,339 --> 00:01:26,071 making its way across the sea to our shores 10 00:01:26,082 --> 00:01:28,287 was about to make that year 11 00:01:28,625 --> 00:01:32,589 simply the most unforgettable year of my life. 12 00:03:43,377 --> 00:03:46,592 The zoo is closed today, ladies and gentlemen. 13 00:03:48,682 --> 00:03:51,033 Yes, just while we settle the elephant. 14 00:03:51,057 --> 00:03:52,397 Come back another day. 15 00:03:52,399 --> 00:03:54,125 No, no, you got no business being here today. 16 00:03:54,135 --> 00:03:57,336 Off you go. Not today. Not today, moppet. 17 00:03:57,861 --> 00:03:59,127 Moppet. 18 00:04:00,180 --> 00:04:01,579 Goodbye. 19 00:04:02,695 --> 00:04:04,061 Goodbye. 20 00:04:44,080 --> 00:04:45,806 Would you like to meet him? 21 00:04:46,128 --> 00:04:47,407 Come on. 22 00:05:43,101 --> 00:05:44,858 He's perfect. 23 00:05:59,115 --> 00:06:00,850 Is he okay? 24 00:06:04,219 --> 00:06:05,952 Just fine. 25 00:06:10,147 --> 00:06:11,232 Oh. 26 00:06:11,279 --> 00:06:13,358 You're the first person he's done that to. 27 00:06:13,369 --> 00:06:15,102 Got a special touch, eh? 28 00:06:15,298 --> 00:06:17,065 Chip off the old block? 29 00:06:17,153 --> 00:06:18,821 Special touch indeed. 30 00:06:20,177 --> 00:06:22,404 This one's had a difficult time where he's come from, 31 00:06:22,482 --> 00:06:24,049 and needs considerable attention. 32 00:06:25,100 --> 00:06:27,613 And that's what we do best here in Belfast Zoo. 33 00:06:27,624 --> 00:06:29,424 Sir, Tom has a name for him. 34 00:06:30,424 --> 00:06:32,457 Buster. 35 00:06:32,459 --> 00:06:34,726 Well, yes, I-I-I suppose we needed someone to name him. 36 00:06:34,728 --> 00:06:36,895 Nobody better I'd say, eh, sir? 37 00:06:37,327 --> 00:06:39,205 Yes, quite, yes. 38 00:06:39,979 --> 00:06:41,846 Oh, well, very well, then. 39 00:06:42,389 --> 00:06:43,909 Carry on. 40 00:07:22,957 --> 00:07:24,557 I knew you'd choose Buster. 41 00:07:26,722 --> 00:07:29,902 Orders have been issued this evening at 1600 hours 42 00:07:29,913 --> 00:07:31,270 as a precaution, 43 00:07:31,281 --> 00:07:33,863 calling up officers and men of the Anti-Aircraft 44 00:07:33,874 --> 00:07:36,588 and coast defense units of the Territorial Army. 45 00:07:37,031 --> 00:07:40,192 This is, as yet, not a measure of general mobilization 46 00:07:40,194 --> 00:07:41,919 to include the Territorial Army. 47 00:07:43,186 --> 00:07:44,741 As a further precaution, 48 00:07:44,799 --> 00:07:47,490 officers and men on leave from the Royal Air Force 49 00:07:47,501 --> 00:07:49,935 and the defense units of the Auxiliary Air Force, 50 00:07:49,937 --> 00:07:51,670 and also the Observer Corps... 51 00:08:02,235 --> 00:08:04,202 There's no use crying. 52 00:08:05,522 --> 00:08:08,253 Every morning we'll be doing this drill. 53 00:08:08,897 --> 00:08:11,156 I expect everyone to be in attendance. 54 00:08:11,494 --> 00:08:15,538 Bombs or no bombs, this school remains open. 55 00:08:16,901 --> 00:08:18,967 War does not halt education. 56 00:08:19,625 --> 00:08:21,335 Any questions? 57 00:08:23,038 --> 00:08:25,405 Uncle Hughie's going off to win the war, sir. 58 00:08:25,452 --> 00:08:26,878 That's great, Peter. 59 00:08:26,889 --> 00:08:27,973 I'm sure there'll be lots of men... 60 00:08:27,975 --> 00:08:30,175 Auntie Ethna says she'll be glad at the peace. 61 00:08:31,304 --> 00:08:32,496 We all want peace. 62 00:08:32,507 --> 00:08:34,513 Oh, no, sir. She means from Uncle Hughie. 63 00:08:37,014 --> 00:08:39,906 Right. No more silliness now, Peter. 64 00:08:50,538 --> 00:08:52,235 Have you not heard? 65 00:08:53,823 --> 00:08:55,491 We've been called up. 66 00:08:55,525 --> 00:08:57,194 I go Friday. 67 00:09:05,288 --> 00:09:07,922 This happened to me when I was your age. 68 00:09:08,883 --> 00:09:10,949 My Grandpa Bill went off to war. 69 00:09:12,448 --> 00:09:14,487 He sat me down, too. 70 00:09:19,005 --> 00:09:21,167 I'll be coming home in no time. 71 00:09:24,526 --> 00:09:26,326 Grandpa didn't. 72 00:09:36,291 --> 00:09:38,558 Look after him for me, won't you? 73 00:10:11,903 --> 00:10:14,252 I'd say a couple of tons or so. 74 00:10:14,299 --> 00:10:15,680 He's just a small one. 75 00:10:15,691 --> 00:10:17,322 Still, you're in charge? 76 00:10:17,791 --> 00:10:19,195 - Ow! - Ah! 77 00:10:22,637 --> 00:10:26,049 So this is new elephant I heard you lying all about, Hall? 78 00:10:26,627 --> 00:10:28,059 Leave him alone. 79 00:10:28,233 --> 00:10:30,000 You need a girl to save you, Hall? 80 00:10:30,400 --> 00:10:31,863 Just leave him. 81 00:10:31,997 --> 00:10:34,396 - Or what? - You'll tell your DA? 82 00:10:36,614 --> 00:10:38,383 Piss-head the drunk. 83 00:10:38,394 --> 00:10:39,560 Classic. 84 00:10:42,279 --> 00:10:43,642 Well, Hall? 85 00:10:43,644 --> 00:10:46,111 I've been asked to look after an animal too. 86 00:10:50,747 --> 00:10:52,177 What happened to it? 87 00:10:52,188 --> 00:10:53,921 We found it outside Wi... 88 00:10:55,146 --> 00:10:56,584 I killed it, 89 00:10:56,595 --> 00:10:58,128 what happened. 90 00:10:58,775 --> 00:11:00,385 Outside witch woman's house. 91 00:11:00,396 --> 00:11:01,489 She'll hardly miss 92 00:11:01,500 --> 00:11:03,911 one of her millions of stinking animals. 93 00:11:04,281 --> 00:11:06,415 Let's leave this weirdo. 94 00:11:16,855 --> 00:11:18,488 Oh, sorry. Sorry. 95 00:11:45,572 --> 00:11:48,179 Oi, oi! Get back here, you toe rag! 96 00:11:48,190 --> 00:11:49,841 Hi, Charlie! 97 00:11:54,195 --> 00:11:55,889 Hey, Adam. Hey, John. 98 00:11:55,936 --> 00:11:57,875 - Hello, Tom! - Hello! 99 00:12:02,958 --> 00:12:04,381 Come here, Gilbert. 100 00:12:04,670 --> 00:12:06,124 Come on. 101 00:12:06,686 --> 00:12:08,223 That's it. 102 00:12:08,265 --> 00:12:10,298 Still got it, old boy. 103 00:12:13,749 --> 00:12:15,433 Hey. Hey. 104 00:12:28,757 --> 00:12:30,657 Like that, don't you? 105 00:12:31,184 --> 00:12:33,084 All right. Here we are. 106 00:12:35,373 --> 00:12:37,239 What are you doing in here? 107 00:12:37,924 --> 00:12:39,654 Oh, this is Jake. 108 00:12:39,693 --> 00:12:41,526 He's replacing your father. 109 00:12:42,068 --> 00:12:43,828 Apprentice vet, Lockleys. 110 00:12:43,931 --> 00:12:45,297 Nice to meet you. 111 00:12:46,152 --> 00:12:47,425 Here for Buster? 112 00:12:47,436 --> 00:12:48,998 Proper vet, Tom. 113 00:12:49,037 --> 00:12:50,287 Apprentice. 114 00:12:52,678 --> 00:12:54,090 What's that? 115 00:12:54,101 --> 00:12:55,633 It's medicine. 116 00:12:56,011 --> 00:12:57,744 You allow him in here, sir? 117 00:12:58,311 --> 00:13:00,527 - Dad said he's fine. - Well... 118 00:13:00,966 --> 00:13:03,121 one a day keeps the doc away. 119 00:13:05,147 --> 00:13:06,816 Do you want me to...? 120 00:13:07,246 --> 00:13:09,645 This isn't some wee pet rabbit, son. 121 00:13:09,895 --> 00:13:11,762 Now, give us our cloth. 122 00:13:19,313 --> 00:13:21,313 Dad usually does it by... 123 00:13:22,758 --> 00:13:25,566 This one isn't backward at coming forward. 124 00:13:27,362 --> 00:13:29,761 Dad always warms it up first. 125 00:13:43,140 --> 00:13:45,211 Behind that door 126 00:13:45,222 --> 00:13:47,740 is a real-life witch. 127 00:13:47,751 --> 00:13:49,518 Listen. 128 00:13:53,976 --> 00:13:58,093 Her house is full of stinking animals and birds. 129 00:13:58,695 --> 00:13:59,971 And you know what? 130 00:14:00,058 --> 00:14:02,500 She keeps them for one reason. 131 00:14:03,625 --> 00:14:05,004 For eating. 132 00:14:05,015 --> 00:14:08,562 She eats them birds, rats, rabbits, the lot. 133 00:14:09,419 --> 00:14:13,820 Now you are going to throw that against her door right now. 134 00:14:19,708 --> 00:14:21,074 Throw it. 135 00:14:57,765 --> 00:14:59,998 It's not safe out here, little fella. 136 00:15:12,767 --> 00:15:14,241 Mrs. Austin? 137 00:15:14,259 --> 00:15:15,558 Hello? 138 00:15:16,502 --> 00:15:18,436 Hello, Mrs. Austin? 139 00:15:21,768 --> 00:15:23,034 Shoo, bunny. 140 00:16:05,484 --> 00:16:07,618 Hello? 141 00:16:12,603 --> 00:16:14,536 Lovely ones. 142 00:16:16,348 --> 00:16:17,857 What...? Who are you? 143 00:16:17,868 --> 00:16:20,969 I'm... I'm Tom. Tom Hall. 144 00:16:20,980 --> 00:16:22,213 Get out. 145 00:16:23,650 --> 00:16:25,383 Trespasser, get out. 146 00:16:25,385 --> 00:16:28,645 - But your door pushed open. - It can't have. Get out. 147 00:16:31,155 --> 00:16:33,473 I was just returning your guinea pig. 148 00:16:35,004 --> 00:16:36,060 You evil... 149 00:16:36,062 --> 00:16:37,662 No, I didn't. 150 00:16:38,997 --> 00:16:40,782 I would never harm an animal. 151 00:16:40,792 --> 00:16:42,292 Mrs. Austin! 152 00:16:43,407 --> 00:16:45,520 I just thought you'd like it back. 153 00:17:50,195 --> 00:17:51,396 Not you again. 154 00:17:51,407 --> 00:17:53,195 But I've got money. 155 00:18:09,372 --> 00:18:10,972 Hey. 156 00:18:11,591 --> 00:18:13,745 Go on. Enjoy them. 157 00:18:23,368 --> 00:18:25,354 Won't be here much longer. 158 00:18:47,064 --> 00:18:49,325 I was worried about you last night. 159 00:18:49,336 --> 00:18:50,969 Were you frightened? 160 00:18:57,001 --> 00:18:58,970 We've a lot to organize today. 161 00:18:58,981 --> 00:19:01,182 Yes, I'm afraid so. 162 00:19:02,542 --> 00:19:04,375 Why aren't you at school? 163 00:19:04,462 --> 00:19:06,767 Are the animals being moved or something? 164 00:19:06,857 --> 00:19:08,256 - Charlie said... - Tom. 165 00:19:08,267 --> 00:19:09,547 Go now, please. 166 00:19:09,790 --> 00:19:11,754 Your father doesn't work here anymore. 167 00:19:43,990 --> 00:19:45,656 What are you doing? 168 00:19:45,667 --> 00:19:47,233 Oh... 169 00:19:48,246 --> 00:19:50,179 tying grass or something. 170 00:20:05,313 --> 00:20:07,681 You really in charge of that new elephant? 171 00:20:07,956 --> 00:20:09,288 Aye. 172 00:20:09,951 --> 00:20:11,615 My dad's away to war. 173 00:20:19,745 --> 00:20:21,181 What's your dad do? 174 00:20:21,932 --> 00:20:23,564 He... 175 00:20:24,833 --> 00:20:26,532 he's going to war, too. 176 00:20:32,298 --> 00:20:33,907 Want to see a picture? 177 00:20:36,564 --> 00:20:38,079 Picture of what? 178 00:20:39,118 --> 00:20:40,431 Picture. 179 00:20:41,145 --> 00:20:43,211 In the picture house. 180 00:20:44,079 --> 00:20:46,876 You've never seen a picture on the big screen? 181 00:20:48,797 --> 00:20:50,570 You coming or what? 182 00:21:02,490 --> 00:21:03,961 Today was, beyond question, 183 00:21:03,963 --> 00:21:06,120 the most costly for the German Air Force 184 00:21:06,131 --> 00:21:07,498 for nearly a month. 185 00:21:07,500 --> 00:21:10,468 Up to 10:00 this morning, 175 German aircraft 186 00:21:10,470 --> 00:21:13,804 have been destroyed in raids over this country. 187 00:21:14,545 --> 00:21:17,408 Approximately 400 enemy aircraft were launched 188 00:21:17,410 --> 00:21:19,043 in two devastating attacks 189 00:21:19,045 --> 00:21:21,686 against London and southeast England. 190 00:21:21,768 --> 00:21:25,670 Officials estimate over half of them were successfully shot down. 191 00:21:42,658 --> 00:21:44,677 Oh, I-I better... 192 00:21:44,932 --> 00:21:46,465 Yeah. 193 00:21:59,218 --> 00:22:00,851 Get in that house, ye! 194 00:22:25,978 --> 00:22:28,280 You keep your damn piehole shut. 195 00:22:28,382 --> 00:22:30,315 - What? - You know what. 196 00:22:30,763 --> 00:22:32,463 Last night. 197 00:22:32,914 --> 00:22:35,068 You saw my brother, you turd. 198 00:22:35,407 --> 00:22:37,674 Nobody knows about him. 199 00:22:38,161 --> 00:22:40,217 I won't tell. 200 00:23:11,041 --> 00:23:14,100 The list from the Ministry is as follows. 201 00:23:14,212 --> 00:23:16,331 The hyena, the wolves, 202 00:23:16,447 --> 00:23:18,781 the puma, the tiger, 203 00:23:18,910 --> 00:23:21,652 the black bear, the Barbary lion, 204 00:23:21,801 --> 00:23:25,339 the polar bear, the lynx and the giant rat. 205 00:23:25,488 --> 00:23:28,022 Over. 206 00:23:33,513 --> 00:23:36,285 - What's happening? - Zoo's closed today, son. 207 00:23:37,285 --> 00:23:38,472 Charlie, what are they doing? 208 00:23:38,562 --> 00:23:40,456 Potentially dangerous animals 209 00:23:40,511 --> 00:23:42,012 must be destroyed. 210 00:23:42,023 --> 00:23:43,255 No. 211 00:23:44,908 --> 00:23:47,142 Please, you have to stop them. 212 00:23:48,676 --> 00:23:50,776 Back away, son! 213 00:23:53,347 --> 00:23:54,531 Charlie! 214 00:23:55,610 --> 00:23:56,734 - Buster. - Hey! 215 00:23:56,736 --> 00:23:58,135 Hey, you can't go up there! 216 00:23:58,137 --> 00:23:59,933 What'd you say, Alpha? 217 00:23:59,982 --> 00:24:02,291 Say again. Repeat, say again. 218 00:24:02,302 --> 00:24:03,568 Over. 219 00:24:29,923 --> 00:24:31,456 This is 23 Alpha, 220 00:24:31,537 --> 00:24:32,837 receiving you loud and clear, over. 221 00:24:32,839 --> 00:24:34,238 All zookeepers 222 00:24:34,240 --> 00:24:35,973 have been fully briefed, 223 00:24:35,975 --> 00:24:39,043 and the veterinarian will confirm all kills. 224 00:24:39,045 --> 00:24:40,778 Standby for further orders. 225 00:24:40,780 --> 00:24:42,546 No! 226 00:24:57,378 --> 00:24:59,044 Buster. 227 00:25:11,566 --> 00:25:13,633 No. 228 00:25:19,924 --> 00:25:21,257 Buster. 229 00:25:21,268 --> 00:25:23,368 Buster. Buster. 230 00:25:24,369 --> 00:25:26,254 Buster. 231 00:25:32,602 --> 00:25:35,633 It's okay, Buster. It's okay. I'm here now. 232 00:25:38,141 --> 00:25:41,283 So, what do we do with Buster? 233 00:25:41,294 --> 00:25:44,461 He wasn't on the list, but it doesn't look good. 234 00:25:46,219 --> 00:25:48,203 Shh, Buster. 235 00:25:48,214 --> 00:25:50,114 You have to be quiet now. 236 00:25:53,087 --> 00:25:54,520 Get out. 237 00:25:54,555 --> 00:25:56,802 You stay away. 238 00:25:56,813 --> 00:25:59,227 I saw you. You killer. 239 00:25:59,250 --> 00:26:01,592 It was a government directive. 240 00:26:01,930 --> 00:26:04,413 We had to do it in case the animals escaped during the bombings. 241 00:26:04,423 --> 00:26:06,758 If they bomb again, you'll bring the guns back? 242 00:26:06,813 --> 00:26:10,656 - Will you? - Tom, I have to follow orders. 243 00:26:10,727 --> 00:26:13,161 Stay away from me and Buster. 244 00:26:13,788 --> 00:26:15,855 Why didn't you go to war? 245 00:26:16,401 --> 00:26:18,301 Too frightened? 246 00:26:18,797 --> 00:26:22,046 Only thing you can shoot is poor, defenseless animals? 247 00:26:22,368 --> 00:26:24,301 You don't know shit, boy. 248 00:26:25,612 --> 00:26:27,112 Now, get the hell out of here. 249 00:26:28,594 --> 00:26:30,302 What are you going to do? 250 00:26:30,313 --> 00:26:33,125 Shoot me too? Go on. 251 00:26:33,922 --> 00:26:35,922 If anything happens to Buster, 252 00:26:36,507 --> 00:26:38,040 anything, 253 00:26:38,292 --> 00:26:40,659 I promise... 254 00:27:01,894 --> 00:27:04,494 Emily? I saw your Tom at the entrance. 255 00:27:05,061 --> 00:27:05,881 Tom? 256 00:27:05,892 --> 00:27:07,873 He was there five minutes ago. 257 00:27:08,443 --> 00:27:09,638 Tom? 258 00:27:09,670 --> 00:27:11,615 What are you doing here, son? 259 00:27:11,654 --> 00:27:13,797 What happened? You're bleeding. 260 00:27:13,799 --> 00:27:15,568 They shot the animals, Mum. 261 00:27:15,602 --> 00:27:17,235 What are you talking about, love? 262 00:27:17,246 --> 00:27:19,873 In the zoo. They shot loads. 263 00:27:20,139 --> 00:27:22,873 The gunmen will come back if they bomb again. 264 00:27:23,287 --> 00:27:27,178 Nurse Hall. You're required on Ward Five. 265 00:27:27,508 --> 00:27:29,374 Stay away from that zoo. 266 00:27:29,454 --> 00:27:31,021 Do you hear me? 267 00:27:57,278 --> 00:27:59,512 What are you doing here again? 268 00:27:59,523 --> 00:28:01,556 What are you doing here again? 269 00:28:06,904 --> 00:28:09,204 Tom. What's wrong? 270 00:28:10,601 --> 00:28:12,434 Did you not hear? 271 00:28:12,688 --> 00:28:15,225 They shot the animals in the zoo. 272 00:28:15,672 --> 00:28:17,405 Lots of them. 273 00:28:17,938 --> 00:28:19,697 Because of the bombs. 274 00:28:20,214 --> 00:28:21,713 Did they... 275 00:28:23,040 --> 00:28:25,477 shoot Buster? 276 00:28:26,578 --> 00:28:28,377 Not yet. 277 00:28:31,578 --> 00:28:33,412 But if they come back... 278 00:28:34,172 --> 00:28:36,071 Buster will get... 279 00:28:37,192 --> 00:28:39,125 I have to get him out. 280 00:28:42,018 --> 00:28:43,451 Tom. 281 00:28:45,358 --> 00:28:46,858 Could I help? 282 00:29:07,208 --> 00:29:09,243 Sixty-two thousand Empire troops 283 00:29:09,253 --> 00:29:12,182 have now arrived in Greece, including the British First... 284 00:29:31,549 --> 00:29:33,124 "They went from cage to cage 285 00:29:33,135 --> 00:29:35,202 shooting the big cats. 286 00:29:35,227 --> 00:29:37,427 Jake helped, too. 287 00:29:38,379 --> 00:29:40,146 He shot Gilbert. 288 00:29:40,776 --> 00:29:43,447 They even shot Hugo the giant rat. 289 00:29:43,972 --> 00:29:47,456 Not the birds, monkeys, reptiles and some others. 290 00:29:48,741 --> 00:29:51,104 You would've stopped them, Dad. 291 00:29:51,425 --> 00:29:53,120 But I couldn't." 292 00:30:11,171 --> 00:30:12,545 Shh. 293 00:30:12,556 --> 00:30:14,189 It's only me. 294 00:30:17,182 --> 00:30:19,448 I'm sorry about the animals. 295 00:30:19,866 --> 00:30:21,807 Send Dad my letter, Mum. 296 00:30:21,818 --> 00:30:23,710 He needs to know. 297 00:30:24,256 --> 00:30:25,589 I will. 298 00:30:27,301 --> 00:30:29,301 Go to sleep, son. 299 00:30:49,532 --> 00:30:51,465 It's not even budging. 300 00:30:51,476 --> 00:30:54,077 And how we going to get him past the guard anyway? 301 00:30:54,373 --> 00:30:56,935 That's why we have to get this gate open. 302 00:30:57,292 --> 00:30:59,301 Charlie doesn't even know it's here, 303 00:30:59,312 --> 00:31:02,179 so it's the safest way to get Buster out. 304 00:31:05,492 --> 00:31:07,626 We need to do it before the weekend. 305 00:31:07,743 --> 00:31:09,553 Last raid was at the weekend, 306 00:31:09,564 --> 00:31:11,631 so I'm thinking Hitler does weekends, 307 00:31:11,642 --> 00:31:13,365 when everyone's home. 308 00:31:13,376 --> 00:31:14,638 Okay. 309 00:31:15,116 --> 00:31:17,194 How long can we keep him there? 310 00:31:17,205 --> 00:31:19,439 Until my dad gets home. 311 00:31:20,368 --> 00:31:23,618 Until the war is over? That could be a while, Tom. 312 00:31:24,618 --> 00:31:27,423 What if somebody finds Buster there? 313 00:31:27,434 --> 00:31:29,167 They won't. 314 00:31:29,178 --> 00:31:31,267 Nobody will ever find my place. 315 00:31:31,278 --> 00:31:33,814 I've been going there for years. 316 00:31:34,425 --> 00:31:36,225 I found it. 317 00:31:36,793 --> 00:31:40,061 Yeah, but me and you are... 318 00:31:41,719 --> 00:31:43,685 a bit different. 319 00:31:45,268 --> 00:31:47,153 Tom, we aren't strong enough. 320 00:31:47,327 --> 00:31:48,793 I will get that gate open. 321 00:31:48,804 --> 00:31:50,304 Tom, we need help. 322 00:31:51,958 --> 00:31:53,277 We can't. 323 00:31:53,732 --> 00:31:55,431 Nobody can know. 324 00:31:55,575 --> 00:31:57,214 I'm not saying adult help. 325 00:31:57,942 --> 00:31:59,822 Patty-cake, patty-cake, baker's man... 326 00:31:59,832 --> 00:32:02,066 - No, no. - Who, Pete? 327 00:32:05,814 --> 00:32:07,814 No chance. He's a nutcase. 328 00:32:07,847 --> 00:32:09,546 But he's strong, Tom. 329 00:32:19,198 --> 00:32:21,997 You two lovebirds writing love letters? 330 00:32:22,626 --> 00:32:24,165 Right, come on. 331 00:32:24,176 --> 00:32:26,243 Out to the yard with the rest of the children. 332 00:32:28,870 --> 00:32:31,380 We are not lovebirds, Tom. 333 00:32:35,664 --> 00:32:38,839 All I'm saying is, unless you've got a better idea... 334 00:32:41,736 --> 00:32:43,602 I don't trust him. 335 00:32:44,763 --> 00:32:47,711 Buster won't care about you trusting Pete... 336 00:32:47,790 --> 00:32:49,990 whenever the gunmen come back. 337 00:33:00,640 --> 00:33:02,858 They must be planning for another raid. 338 00:33:02,869 --> 00:33:05,426 They're checking everybody's gas masks work. 339 00:33:05,437 --> 00:33:08,605 Right, you two next. And no messing, Peter. 340 00:33:08,771 --> 00:33:10,904 Yeah, yeah. I promise, I won't. 341 00:33:24,903 --> 00:33:26,777 You okay? 342 00:33:26,827 --> 00:33:29,165 Sweet Jesus, are there snakes in here too? 343 00:33:29,200 --> 00:33:30,564 Surely this isn't on the curriculum. 344 00:33:30,574 --> 00:33:31,840 - What? - This! 345 00:33:31,851 --> 00:33:33,484 Gassing the pupils. 346 00:33:33,495 --> 00:33:36,021 I mean, gassed by your own teachers? 347 00:33:40,028 --> 00:33:41,465 Pete, uh, 348 00:33:41,476 --> 00:33:43,843 do you want to help me with something? 349 00:33:43,854 --> 00:33:46,721 Me and Jane, we need someone strong. 350 00:33:47,692 --> 00:33:49,755 You and Jane? 351 00:33:50,307 --> 00:33:51,840 Come on, Jane. 352 00:33:57,036 --> 00:33:59,169 Did you ask him, Tom? 353 00:34:05,918 --> 00:34:08,218 Are you helping Tom with something? 354 00:34:08,314 --> 00:34:10,481 Might be. Why? 355 00:34:11,216 --> 00:34:12,921 Tom's an animal-loving weirdo! 356 00:34:14,721 --> 00:34:16,722 Do you want me to help, Jane? 357 00:34:17,222 --> 00:34:19,136 That'd be a delight. 358 00:34:19,879 --> 00:34:22,092 Hold on. Did you just say that I'd be shite? 359 00:34:22,289 --> 00:34:23,855 I'd love you to help, Pete. 360 00:34:23,982 --> 00:34:26,136 Back to your seat, Vernon. 361 00:34:29,873 --> 00:34:31,072 Vernon? 362 00:34:35,841 --> 00:34:37,274 I'm in. 363 00:34:45,187 --> 00:34:47,028 We all have to do it. 364 00:34:47,225 --> 00:34:48,632 Right now. 365 00:35:18,601 --> 00:35:21,256 We have to be sure we can trust you, Pete. 366 00:35:23,555 --> 00:35:27,256 I swear on my mother, my father, my Uncle Sammy, my Aunt Lydia, 367 00:35:27,319 --> 00:35:28,697 my... my go-kart, my Meccano, my... 368 00:35:28,708 --> 00:35:30,774 Hey, look, Pete, there's an eagle. 369 00:35:32,666 --> 00:35:34,232 You... 370 00:35:56,827 --> 00:35:59,194 What about the streetlamps? 371 00:35:59,658 --> 00:36:01,191 Lamps won't be on. 372 00:36:01,294 --> 00:36:03,127 Curfew. 373 00:36:04,522 --> 00:36:06,178 - Tom? - What? 374 00:36:06,257 --> 00:36:07,924 We should wear dark clothes. 375 00:36:09,334 --> 00:36:11,241 No, I don't even have dark clothes. 376 00:36:11,295 --> 00:36:13,095 Great idea. 377 00:36:13,514 --> 00:36:15,291 - Tom? - What, Pete? 378 00:36:15,302 --> 00:36:17,069 We should bring our gas masks. 379 00:36:17,926 --> 00:36:20,163 - Tom? - What, Pete? 380 00:36:20,887 --> 00:36:23,733 Will Buster need a gas mask or something? 381 00:36:24,878 --> 00:36:26,806 Well, he can breathe, can't he? 382 00:36:27,088 --> 00:36:29,355 What if he decides he doesn't want to come with us? 383 00:36:29,366 --> 00:36:31,499 Have you ever walked an elephant before? 384 00:36:31,510 --> 00:36:32,740 He will. 385 00:36:32,751 --> 00:36:34,117 I have a special touch. 386 00:36:35,091 --> 00:36:36,860 But I bet he's strong, though. 387 00:36:36,862 --> 00:36:39,122 We're going to need an adult to help us. 388 00:36:39,216 --> 00:36:40,782 - No. - No, Pete. 389 00:36:40,831 --> 00:36:42,397 That's why we have you. 390 00:36:43,202 --> 00:36:44,868 Okay, Tom. 391 00:36:50,976 --> 00:36:53,880 It's just, I thought the real reason I was recruited was, 392 00:36:53,927 --> 00:36:55,035 well, you know... 393 00:36:55,115 --> 00:36:56,814 Definitely not. 394 00:36:57,956 --> 00:36:59,555 All right, you two. 395 00:37:01,060 --> 00:37:02,958 - No chance. - No chance. 396 00:37:24,548 --> 00:37:27,907 It's peck, peck, pecking, not pick, pick, picking, Pete. 397 00:37:28,720 --> 00:37:30,850 It's the woodpecker song. 398 00:37:30,861 --> 00:37:32,986 I thought it was a wood picker. 399 00:37:34,853 --> 00:37:36,987 Wood... woodpecker. 400 00:37:36,989 --> 00:37:38,588 Woodpecker. 401 00:37:43,037 --> 00:37:45,556 - Tonight. - Tonight. 402 00:37:50,958 --> 00:37:52,790 Tonight. 403 00:37:54,220 --> 00:37:55,739 For Buster. 404 00:37:55,943 --> 00:37:57,642 - For Buster. - For Buster. 405 00:38:24,953 --> 00:38:27,062 I didn't even hear you, Jane. 406 00:38:27,073 --> 00:38:29,073 You're like a ghost. 407 00:38:34,561 --> 00:38:36,311 I'm sorry I'm late. 408 00:38:36,322 --> 00:38:38,022 I'm not great in the dark. 409 00:38:39,049 --> 00:38:41,654 Oh, yeah. I had to bring my brother. 410 00:38:41,665 --> 00:38:44,259 He was making too much noise when I was getting up. 411 00:38:44,348 --> 00:38:46,982 He would have woken my mother, and she'd have killed me. 412 00:38:46,993 --> 00:38:48,058 It's fine. 413 00:38:48,060 --> 00:38:49,626 Hi. 414 00:38:52,904 --> 00:38:54,437 His name is... 415 00:38:55,986 --> 00:38:57,720 My name is Mickey. 416 00:38:58,571 --> 00:39:03,282 He thinks because I'm like this that this doesn't work. 417 00:39:03,355 --> 00:39:05,236 Hi, Mickey. 418 00:39:05,337 --> 00:39:08,314 I didn't even know that you had a-- 419 00:39:08,376 --> 00:39:10,821 - He didn't tell you? - You told me not to, Pete. 420 00:39:10,920 --> 00:39:12,453 And I keep my word. 421 00:39:15,490 --> 00:39:17,501 I don't really talk about Mickey. 422 00:39:17,790 --> 00:39:19,416 People laugh at him just because he's different. 423 00:39:19,426 --> 00:39:21,403 Tell me a kid that isn't different. 424 00:39:21,626 --> 00:39:24,204 I'd say he's more different than me. 425 00:39:24,946 --> 00:39:27,532 Don't worry. We'll be much faster when he's on my back. 426 00:39:27,564 --> 00:39:28,946 He likes to wander off. 427 00:39:28,961 --> 00:39:30,627 - Jane! - Come on, you two. 428 00:39:30,714 --> 00:39:32,781 - Do what? - Stop. 429 00:39:36,325 --> 00:39:38,055 What are you two doing out here? 430 00:39:38,066 --> 00:39:40,366 What are you doing out here? 431 00:39:40,775 --> 00:39:42,089 Sorry, misters. 432 00:39:42,100 --> 00:39:44,233 He just got out of the house. 433 00:39:44,431 --> 00:39:45,734 He's not all there. 434 00:39:45,745 --> 00:39:48,079 Well, get him back in. 435 00:39:48,228 --> 00:39:49,486 Get back in. 436 00:39:49,792 --> 00:39:51,391 - Now. - Now. 437 00:39:51,603 --> 00:39:53,156 And is that your dog barking? 438 00:39:53,158 --> 00:39:55,201 And why is your dog barking? 439 00:39:55,212 --> 00:39:56,393 Sorry. 440 00:39:56,395 --> 00:39:57,728 Well, shut it up, too. 441 00:39:57,800 --> 00:39:59,332 Shut it up. 442 00:40:01,606 --> 00:40:04,282 Rover, shut your piehole. 443 00:40:05,990 --> 00:40:07,556 Get out of my yard! 444 00:40:10,876 --> 00:40:12,509 Are you okay, Jane? 445 00:40:12,776 --> 00:40:14,409 Did he hit you? 446 00:40:15,247 --> 00:40:17,280 Didn't even feel it. 447 00:40:18,119 --> 00:40:19,318 Now, come on. 448 00:40:19,437 --> 00:40:21,036 We've got to help Buster. 449 00:40:40,211 --> 00:40:41,758 Pete. 450 00:41:02,664 --> 00:41:04,628 Shit a dog. 451 00:41:04,774 --> 00:41:06,560 That's a real elephant in there. 452 00:41:06,571 --> 00:41:07,783 That's Buster. 453 00:41:07,794 --> 00:41:09,587 He's so perfect. 454 00:41:11,294 --> 00:41:13,328 Much bigger than I expected. 455 00:41:14,202 --> 00:41:15,869 He's an elephant, Pete. 456 00:41:16,285 --> 00:41:18,785 An elephant. 457 00:41:20,922 --> 00:41:23,298 Jane, grab those keys and run around 458 00:41:23,309 --> 00:41:25,042 and open the double doors. 459 00:41:30,104 --> 00:41:32,204 Tom, throw me your dad's keys. 460 00:41:36,161 --> 00:41:38,695 Shh, Buster. 461 00:41:51,910 --> 00:41:53,743 Wrap that around your wrist and hold on tight, 462 00:41:53,745 --> 00:41:55,178 but don't yank it. 463 00:41:58,205 --> 00:41:59,952 You two coming or what? 464 00:42:00,025 --> 00:42:01,925 Lead the way, lady. 465 00:42:07,502 --> 00:42:09,053 I'm walking an elephant! 466 00:42:09,064 --> 00:42:11,198 Would you shut it, Pete? 467 00:42:53,482 --> 00:42:54,657 Oh, my God. 468 00:42:54,672 --> 00:42:56,338 Is that for us? 469 00:42:56,424 --> 00:42:57,840 That's for us? 470 00:42:58,100 --> 00:42:59,500 We are kill't. 471 00:43:00,166 --> 00:43:01,624 Run, run. 472 00:43:01,635 --> 00:43:02,845 Wait. 473 00:43:02,847 --> 00:43:04,611 Mickey. Where's Mickey? 474 00:43:04,954 --> 00:43:06,887 I need to pee. 475 00:43:07,560 --> 00:43:09,293 He won't budge until he goes. 476 00:43:13,314 --> 00:43:14,780 Hello? 477 00:43:14,791 --> 00:43:15,916 Hello? 478 00:43:15,953 --> 00:43:18,767 Yes, this is security up at the zoo. 479 00:43:19,111 --> 00:43:20,351 Yeah. 480 00:43:20,362 --> 00:43:21,695 Well... 481 00:43:22,780 --> 00:43:24,946 whatever's happening, it's... 482 00:43:26,563 --> 00:43:28,696 well, it's happening. 483 00:43:36,765 --> 00:43:39,332 Come on, Mickey, please. 484 00:43:39,701 --> 00:43:42,235 Wait. Wait. Wait. 485 00:43:43,459 --> 00:43:44,576 That's me. 486 00:43:46,231 --> 00:43:48,264 Hurry, quick, come on. 487 00:43:57,017 --> 00:44:00,000 That's really sweet, Pete, the way you care for your brother like that. 488 00:44:00,011 --> 00:44:01,126 Is it? 489 00:44:18,852 --> 00:44:21,252 Pete, the gate. Quietly. 490 00:44:29,817 --> 00:44:32,192 Stop. Pete... 491 00:44:32,619 --> 00:44:34,319 where are my dad's keys? 492 00:44:35,006 --> 00:44:36,590 I left them in the pen. 493 00:44:40,372 --> 00:44:41,378 I'll go get them. 494 00:44:41,389 --> 00:44:42,622 Yeah, good. 495 00:44:42,633 --> 00:44:43,758 I mean, no. 496 00:44:43,836 --> 00:44:45,369 Jane, you'll get caught. 497 00:44:45,380 --> 00:44:46,612 The zoo will be swarming. 498 00:44:46,687 --> 00:44:48,484 You boys steer him to the tree. 499 00:44:48,578 --> 00:44:49,852 I'll go get the keys. 500 00:44:49,854 --> 00:44:50,945 Jane... 501 00:44:50,956 --> 00:44:53,406 Tom, I want to do this. 502 00:44:53,499 --> 00:44:55,666 Stand very still. 503 00:44:56,401 --> 00:44:58,935 Well, well, well. 504 00:44:59,554 --> 00:45:00,920 Well, well. 505 00:45:02,876 --> 00:45:04,366 Yes. 506 00:45:04,666 --> 00:45:06,699 I see what's going on here. 507 00:45:10,637 --> 00:45:12,770 And you're going to need these. 508 00:45:20,734 --> 00:45:22,508 Off you go, Buster. 509 00:45:31,219 --> 00:45:33,581 Come on, quick. We'd better go. 510 00:46:07,115 --> 00:46:09,200 Buster, this way. 511 00:46:15,175 --> 00:46:16,775 Amen. 512 00:46:43,771 --> 00:46:45,471 We did it. 513 00:46:45,671 --> 00:46:46,904 We did it. 514 00:46:46,915 --> 00:46:48,004 Pete! 515 00:46:48,490 --> 00:46:50,023 Where's Mickey? 516 00:46:50,695 --> 00:46:52,628 - Mickey? - Mickey? 517 00:46:59,488 --> 00:47:01,645 Stay in your houses. 518 00:47:02,080 --> 00:47:03,769 Stay inside. 519 00:47:04,137 --> 00:47:05,235 Inside! 520 00:47:05,246 --> 00:47:08,450 Trying to make yourselves a target here. 521 00:47:08,583 --> 00:47:10,749 Stay in your houses. 522 00:47:48,304 --> 00:47:50,538 Is there somebody in there? 523 00:47:50,982 --> 00:47:53,643 I'm going to be awhile, Mister. 524 00:47:59,029 --> 00:48:00,562 It's a two-flusher. 525 00:48:02,258 --> 00:48:03,824 Right, well... 526 00:48:04,146 --> 00:48:05,980 carry on, then. 527 00:48:07,541 --> 00:48:09,742 He was with us at Floral Gardens. 528 00:48:09,955 --> 00:48:11,521 I better go find him. 529 00:48:11,547 --> 00:48:13,213 You want me to come with you? 530 00:48:13,698 --> 00:48:15,870 I need to get in before my dad. 531 00:48:15,915 --> 00:48:17,582 Are you okay with Buster? 532 00:48:17,593 --> 00:48:18,825 Yeah. 533 00:48:18,836 --> 00:48:20,436 See you at school. 534 00:48:21,332 --> 00:48:24,033 Jane. Thanks. 535 00:48:25,451 --> 00:48:26,751 No. 536 00:48:26,941 --> 00:48:28,674 Thank you, Tom. 537 00:48:28,685 --> 00:48:30,151 Hey, Tom? 538 00:48:30,802 --> 00:48:32,468 We all stole an elephant tonight. 539 00:48:32,479 --> 00:48:33,342 Shh! "Saved." 540 00:48:33,344 --> 00:48:35,244 Saved. 541 00:48:40,456 --> 00:48:42,190 Mickey. 542 00:48:42,201 --> 00:48:43,428 - Mickey. - Mickey! 543 00:48:43,797 --> 00:48:45,597 Shh, Pete. 544 00:48:46,465 --> 00:48:48,532 We're going to have to split up. 545 00:48:48,543 --> 00:48:50,943 You go that way. I'm going to go this way. 546 00:48:51,692 --> 00:48:53,399 I'm not good with the dark. 547 00:48:53,410 --> 00:48:55,010 Pete! 548 00:48:57,380 --> 00:48:59,013 Mickey. 549 00:49:03,241 --> 00:49:05,373 Now then, young man. 550 00:49:05,384 --> 00:49:08,236 You're going to tell me what you're doing out after curfew. 551 00:49:08,247 --> 00:49:09,814 Do you hear me? 552 00:49:09,825 --> 00:49:11,825 Where to begin, Mister? 553 00:49:13,058 --> 00:49:16,259 Well, it's been quite a night. 554 00:49:18,190 --> 00:49:20,857 Didn't we meet earlier tonight? 555 00:49:21,429 --> 00:49:24,330 That's neither here nor there. 556 00:49:27,398 --> 00:49:30,199 See you tomorrow, Buster. 557 00:49:31,469 --> 00:49:33,736 What was that? 558 00:49:33,738 --> 00:49:35,338 Did you hear that? 559 00:49:37,709 --> 00:49:40,384 - Strange sound... - Shh! 560 00:49:40,668 --> 00:49:43,001 You're hearing things now? 561 00:49:43,236 --> 00:49:44,969 Why so damn tight, Pete? 562 00:49:45,049 --> 00:49:46,594 Oh, there it is again. 563 00:49:46,605 --> 00:49:48,305 Come on. 564 00:49:56,613 --> 00:49:58,146 Mrs. Austin. 565 00:49:58,157 --> 00:49:59,823 It's me, Tom. 566 00:49:59,944 --> 00:50:01,744 Tom Hall? 567 00:50:05,403 --> 00:50:08,205 Holy sweet Jesus and the apostles. 568 00:50:09,578 --> 00:50:11,164 It's okay. He's really tame. 569 00:50:11,175 --> 00:50:13,142 That's a bloody elephant. 570 00:50:13,144 --> 00:50:14,510 I need help. 571 00:50:14,512 --> 00:50:16,392 You got your own home, haven't you? 572 00:50:16,445 --> 00:50:18,279 I can't take him home. 573 00:50:18,314 --> 00:50:20,016 My dad works at the zoo. He'd be sacked. 574 00:50:20,018 --> 00:50:23,185 Well, you can't keep him here. You're not my responsibility. 575 00:50:23,187 --> 00:50:24,831 You like animals. 576 00:50:24,842 --> 00:50:27,142 I had nowhere else to go. 577 00:50:27,776 --> 00:50:31,244 Please, just, until my dad gets back from war. 578 00:50:32,607 --> 00:50:35,475 Let me and Buster in and I'll explain. 579 00:50:38,181 --> 00:50:39,666 Please. 580 00:50:48,543 --> 00:50:51,473 Will you stop that damn noise! 581 00:50:51,600 --> 00:50:54,334 It's the middle of the night, for God's sake! 582 00:50:54,635 --> 00:50:56,535 She's as blind as a cat. 583 00:51:47,519 --> 00:51:48,818 Jane! 584 00:51:48,859 --> 00:51:51,059 You better get in this house! 585 00:51:53,942 --> 00:51:55,242 Jane! 586 00:51:55,594 --> 00:51:57,399 Where are you? 587 00:52:21,672 --> 00:52:24,707 How can you let a two-ton elephant simply vanish, Charlie? 588 00:52:25,318 --> 00:52:28,308 Animals do not vanish from my zoo. 589 00:52:29,032 --> 00:52:32,035 The public must be informed. 590 00:52:42,582 --> 00:52:44,549 Did you sleep well? 591 00:52:44,560 --> 00:52:46,460 You seem tired. 592 00:52:46,665 --> 00:52:49,065 Where were you last night, son? 593 00:52:49,191 --> 00:52:51,091 Just out. 594 00:52:51,102 --> 00:52:53,820 Did you get the dinner I left out for you? 595 00:52:53,967 --> 00:52:54,967 Bye! 596 00:52:56,216 --> 00:52:58,468 Mum, did Dad... 597 00:53:02,845 --> 00:53:04,511 Reply yet? 598 00:53:06,217 --> 00:53:07,925 We never found Mickey. 599 00:53:07,936 --> 00:53:09,703 We looked everywhere. 600 00:53:12,643 --> 00:53:14,243 Where's Pete now? 601 00:53:15,077 --> 00:53:16,716 Don't know. 602 00:53:16,727 --> 00:53:18,394 Probably still looking. 603 00:53:20,631 --> 00:53:24,124 Jane, there was a slight change of plan last night. 604 00:53:24,960 --> 00:53:26,402 Quick. 605 00:53:26,404 --> 00:53:28,070 We are so dead. 606 00:53:28,859 --> 00:53:30,804 We are so dead. 607 00:53:31,209 --> 00:53:32,898 What's he saying? 608 00:53:34,413 --> 00:53:36,585 He's telling them about Buster. 609 00:53:36,680 --> 00:53:38,414 Oh, we're so dead. 610 00:53:38,847 --> 00:53:40,847 - Goodbye. - Goodbye. 611 00:53:47,325 --> 00:53:49,858 Peter, Mickey is not allowed to play with the swans 612 00:53:49,860 --> 00:53:51,293 in the lagoon anymore. 613 00:53:51,295 --> 00:53:53,725 I'm sorry, Mother. It was... 614 00:53:53,975 --> 00:53:55,819 Wait. Swans? 615 00:53:56,280 --> 00:53:57,506 Yeah, Pete. 616 00:53:57,516 --> 00:53:58,982 The swans. 617 00:54:09,631 --> 00:54:11,983 What's she doing? 618 00:54:20,608 --> 00:54:23,184 You don't actually trust her, do you? 619 00:54:25,927 --> 00:54:27,394 Tom. 620 00:54:36,251 --> 00:54:38,618 Lock the door after me, Tom. 621 00:54:49,448 --> 00:54:51,048 It's a trap. 622 00:54:51,059 --> 00:54:54,294 I know it is. 623 00:54:59,922 --> 00:55:02,862 Now you know how to get in. 624 00:55:06,112 --> 00:55:07,645 We need her. 625 00:55:15,091 --> 00:55:16,957 Denise. 626 00:55:19,136 --> 00:55:21,537 Now we're all in this together. 627 00:55:25,717 --> 00:55:26,717 Oh! 628 00:55:32,757 --> 00:55:37,092 I seem to have... 629 00:55:38,493 --> 00:55:40,927 made some... 630 00:55:42,340 --> 00:55:45,474 little friends. 631 00:55:54,552 --> 00:55:59,565 And a large one. 632 00:56:10,486 --> 00:56:12,820 We'll need a lot more straw. 633 00:56:16,180 --> 00:56:18,317 Oh, just leave it in there. 634 00:56:22,077 --> 00:56:23,077 May I? 635 00:56:23,978 --> 00:56:24,978 Yes. 636 00:56:53,745 --> 00:56:56,005 Would you like me... 637 00:56:57,278 --> 00:56:59,045 to do your hair? 638 00:57:01,138 --> 00:57:03,205 It's all right if not. 639 00:57:06,824 --> 00:57:10,242 You have beautiful hair. 640 00:57:16,865 --> 00:57:20,233 Ever been to the zoo, Mrs. Austin? 641 00:57:23,348 --> 00:57:26,316 It's okay. I've only been once, with Tom. 642 00:57:28,268 --> 00:57:32,103 It's just, with these knees... 643 00:57:33,103 --> 00:57:35,272 and that hill. 644 00:57:40,359 --> 00:57:42,259 - You look nice. - Thanks. 645 00:57:42,595 --> 00:57:44,937 - You want me to do yours? - No, no, no. 646 00:57:45,111 --> 00:57:47,244 Thank you, love. 647 00:57:47,865 --> 00:57:50,447 If you ever need your hair brushed again... 648 00:57:51,815 --> 00:57:54,782 or anything else... 649 00:57:55,128 --> 00:57:58,129 don't you hesitate from coming down here. 650 00:58:01,285 --> 00:58:03,251 We girls. 651 00:58:10,379 --> 00:58:12,346 You okay, Buster? 652 00:58:14,411 --> 00:58:15,991 What is wrong? 653 00:58:16,481 --> 00:58:18,894 Are you feeling okay, Buster? 654 00:58:18,896 --> 00:58:22,145 It's all right. It's okay. It's okay, Buster. 655 00:58:22,199 --> 00:58:23,265 It's okay. 656 00:58:23,767 --> 00:58:25,500 Good boy. 657 00:59:36,481 --> 00:59:38,284 I thought you were at work. 658 00:59:38,842 --> 00:59:40,245 From your dad. 659 00:59:40,479 --> 00:59:42,212 Yours is on the other side. 660 00:59:50,729 --> 00:59:52,295 Is this all he sent? 661 00:59:52,654 --> 00:59:54,344 I think he did well. 662 00:59:54,355 --> 00:59:55,888 He's not the writing type. 663 00:59:55,899 --> 00:59:57,599 He said nothing about the zoo. 664 00:59:58,988 --> 01:00:01,584 Well, maybe he hasn't got your letter yet. 665 01:00:02,701 --> 01:00:05,295 Anyway, you should be happy to hear from your father. 666 01:00:05,694 --> 01:00:07,143 No, Mum. 667 01:00:07,154 --> 01:00:09,605 Maybe you only care about people. 668 01:00:10,201 --> 01:00:12,274 But I care about animals, too. 669 01:00:12,850 --> 01:00:14,643 Of course I care. 670 01:00:14,990 --> 01:00:16,402 I have to work. 671 01:00:16,592 --> 01:00:17,701 I've no choice, son. 672 01:00:17,712 --> 01:00:20,209 People really need nurses at the minute. 673 01:00:23,290 --> 01:00:24,823 I'm sorry. 674 01:00:26,584 --> 01:00:28,318 Don't be sorry. 675 01:00:29,432 --> 01:00:31,365 This isn't your fault. 676 01:00:32,541 --> 01:00:34,274 This is war, son. 677 01:00:34,569 --> 01:00:36,632 I'm sorry. 678 01:00:36,899 --> 01:00:39,566 I'm sorry for this whole mess. 679 01:00:42,972 --> 01:00:45,759 You are not responsible for that zoo. 680 01:00:46,282 --> 01:00:48,715 Your father wouldn't want that. 681 01:01:26,216 --> 01:01:28,150 Buster, you need to eat. 682 01:01:29,687 --> 01:01:31,887 Eat, Buster, please. 683 01:01:32,607 --> 01:01:35,541 Buster, you're going to get sick if you don't eat. 684 01:02:04,424 --> 01:02:06,190 See if he'll eat these. 685 01:02:20,037 --> 01:02:23,271 There have been multiple calls to date from your neighbors, 686 01:02:23,273 --> 01:02:25,073 all saying there's strange noises 687 01:02:25,075 --> 01:02:27,042 coming from your backyard. 688 01:02:27,044 --> 01:02:29,277 Strange noises coming from your backyard. 689 01:02:29,279 --> 01:02:32,124 They're bloody animals. They're going to make a noise. 690 01:02:32,135 --> 01:02:34,729 We have orders, missus. 691 01:02:34,917 --> 01:02:36,818 We're looking for an elephant. 692 01:02:37,374 --> 01:02:38,640 May we come in? 693 01:02:38,651 --> 01:02:40,155 No, you can't. 694 01:02:40,157 --> 01:02:43,258 This here is the veterinarian from the zoo. 695 01:02:43,260 --> 01:02:46,838 I don't care where he comes from, you're not coming in. 696 01:02:47,221 --> 01:02:49,188 Oh! Oh, how dare you? 697 01:02:49,199 --> 01:02:52,234 How dare you force yourselves into my property? 698 01:02:52,236 --> 01:02:53,401 This is disgraceful. 699 01:02:53,403 --> 01:02:55,063 I'm sorry, ma'am. 700 01:02:55,074 --> 01:02:56,640 I'm Jake McClune. 701 01:02:59,964 --> 01:03:02,298 This is a disgrace! 702 01:03:04,061 --> 01:03:06,394 Bertie, look at that. 703 01:03:11,027 --> 01:03:12,627 Hey. 704 01:03:18,733 --> 01:03:20,599 It's like a zoo in here. 705 01:03:20,687 --> 01:03:22,621 Like a zoo. 706 01:03:24,579 --> 01:03:26,645 So sorry, Tom. 707 01:03:51,370 --> 01:03:53,480 Well, don't you need a license for all these? 708 01:03:53,490 --> 01:03:56,445 She needs a license... or something. 709 01:03:56,456 --> 01:03:59,490 No. They're all just household pets. 710 01:04:10,881 --> 01:04:14,282 So, what'll happen to this elephant, 711 01:04:15,270 --> 01:04:16,697 if found? 712 01:04:18,782 --> 01:04:22,551 If they find that elephant, they'll destroy it. 713 01:04:32,643 --> 01:04:35,978 So much for your new elephant keeper job, Hall. 714 01:04:35,989 --> 01:04:38,306 A reward for its capture, too. 715 01:04:38,628 --> 01:04:40,461 There's an elephant out there, Hall. 716 01:04:40,549 --> 01:04:42,583 And we are going to find it. 717 01:04:45,259 --> 01:04:47,827 A big fat reward. We'll be rich. 718 01:04:50,557 --> 01:04:53,025 Pete won't help Vernon to find him. 719 01:04:53,036 --> 01:04:55,503 It's not Vernon I'm worried about. 720 01:04:55,638 --> 01:04:58,005 Everybody will be looking for Buster. 721 01:05:01,565 --> 01:05:03,832 "Having been forced to admit the disappearance 722 01:05:03,843 --> 01:05:06,501 of the elephant, a red-faced Mr. Shawcross, 723 01:05:06,503 --> 01:05:10,505 zoo manager, has offered a substantial reward 724 01:05:10,772 --> 01:05:12,739 for any information 725 01:05:12,765 --> 01:05:14,498 leading to the recovery of the elephant." 726 01:05:15,223 --> 01:05:17,256 We're going to be so famous. 727 01:05:20,276 --> 01:05:24,152 "Of grave concern is the fact that Buster suffers from 728 01:05:24,154 --> 01:05:26,254 elephant degenerative disease 729 01:05:26,849 --> 01:05:29,950 due to maltreatment in his previous location. 730 01:05:31,479 --> 01:05:33,873 If not treated, the condition can be fatal. 731 01:05:33,884 --> 01:05:35,884 The public are warned not to approach the elephant, 732 01:05:35,895 --> 01:05:38,329 but to immediately inform the police." 733 01:05:40,708 --> 01:05:43,008 Poor thing. 734 01:05:47,662 --> 01:05:49,863 One a day keeps the doc away. 735 01:05:51,359 --> 01:05:52,958 The medicine. 736 01:05:53,882 --> 01:05:56,630 Jake was giving it to him from the cupboard. 737 01:05:56,641 --> 01:05:58,241 We have to go back in. 738 01:05:58,384 --> 01:05:59,816 Oh, no, no, no, no. 739 01:05:59,905 --> 01:06:01,921 There's no way we're going back in there. 740 01:06:01,970 --> 01:06:04,003 My nerves just couldn't take that again. 741 01:06:04,014 --> 01:06:07,046 If I could take your place, Pete, I would. 742 01:06:07,221 --> 01:06:08,720 We go in tonight. 743 01:06:08,972 --> 01:06:10,672 Maybe I should go in alone. 744 01:06:11,338 --> 01:06:12,952 They'll be on high alert. 745 01:06:13,155 --> 01:06:14,703 Not a chance. 746 01:06:14,986 --> 01:06:17,419 Buster's ill, and we're a team. 747 01:06:35,210 --> 01:06:37,744 There's always hard times, Buster. 748 01:06:38,735 --> 01:06:40,368 But you'll get through it. 749 01:06:41,843 --> 01:06:44,303 No matter how hard things get, 750 01:06:44,634 --> 01:06:47,035 the birds always sing in the morning. 751 01:06:48,513 --> 01:06:50,680 I always tell myself that. 752 01:07:04,454 --> 01:07:06,554 Not tonight. 753 01:07:38,271 --> 01:07:39,737 Dad? 754 01:08:03,142 --> 01:08:05,109 Are you all right? 755 01:08:14,381 --> 01:08:16,280 Jane. Run, Jane. Come on. 756 01:08:16,291 --> 01:08:18,425 We have to get Buster's medicine. 757 01:08:18,436 --> 01:08:20,102 Not tonight. It's too dangerous. 758 01:08:20,113 --> 01:08:22,597 Tom, come on! Run, love! Run! 759 01:09:13,199 --> 01:09:15,132 There, there, Buster. I'm here. 760 01:09:29,806 --> 01:09:31,344 Jane! 761 01:09:32,672 --> 01:09:34,516 Sorry. Are you okay? 762 01:09:35,476 --> 01:09:37,297 I knew you'd come, Tom. 763 01:09:37,674 --> 01:09:39,633 They've changed the padlocks. 764 01:09:39,886 --> 01:09:41,653 There's a window. 765 01:10:22,786 --> 01:10:24,919 Got it. 766 01:11:21,821 --> 01:11:23,983 Jane, let's get to the shelter. 767 01:11:24,076 --> 01:11:26,165 I need to check my dad's safe. 768 01:11:26,176 --> 01:11:28,428 But I'll see you at school, Tom. 769 01:11:58,481 --> 01:12:00,415 Ah! 770 01:12:02,631 --> 01:12:05,332 This way, Buster. Come on. 771 01:12:52,974 --> 01:12:54,774 Buster! 772 01:12:58,113 --> 01:12:59,212 My knees. 773 01:12:59,526 --> 01:13:01,593 Are you okay, Mrs. Austin? 774 01:13:02,214 --> 01:13:04,715 - We got the medicine. - What? 775 01:13:06,950 --> 01:13:07,988 When? 776 01:13:07,999 --> 01:13:10,032 Last night. Me and Jane. 777 01:13:10,198 --> 01:13:11,631 We got the medicine. 778 01:13:21,486 --> 01:13:23,564 That's it. 779 01:13:23,575 --> 01:13:25,142 Good boy. 780 01:13:51,721 --> 01:13:53,421 Jane? 781 01:14:28,984 --> 01:14:30,465 Have you seen Jane? 782 01:14:30,476 --> 01:14:31,732 No. 783 01:14:31,734 --> 01:14:33,890 Did you see the bombing last night? 784 01:14:33,914 --> 01:14:35,870 Pete, me and Jane, 785 01:14:36,304 --> 01:14:38,277 we got the medicine. 786 01:14:38,288 --> 01:14:40,255 What? Last night? 787 01:14:41,248 --> 01:14:43,882 Just... just you and Jane? 788 01:14:44,814 --> 01:14:47,835 Tom... Tom, why didn't you ask me? 789 01:14:47,859 --> 01:14:48,960 Tom? 790 01:14:49,079 --> 01:14:51,013 Can you come here, please? 791 01:14:52,086 --> 01:14:54,179 Peter, take a seat, please. 792 01:15:21,943 --> 01:15:25,378 We pray for the men and women who helped the injured. 793 01:15:26,312 --> 01:15:28,359 And we pray for the brave firemen 794 01:15:28,415 --> 01:15:31,116 from all over Ireland who came to help us. 795 01:15:45,954 --> 01:15:50,748 Our very brave little friend Jane Berry 796 01:15:51,068 --> 01:15:55,003 died last night in the bombings. 797 01:15:56,144 --> 01:15:58,377 She was only 798 01:15:58,388 --> 01:16:01,986 a few yards from home. 799 01:16:03,660 --> 01:16:07,755 Maybe now... 800 01:16:10,892 --> 01:16:13,638 the troubled little soul... 801 01:16:15,467 --> 01:16:18,169 will have... 802 01:16:19,249 --> 01:16:20,528 peace. 803 01:17:04,680 --> 01:17:06,446 She adored her dad. 804 01:17:12,183 --> 01:17:14,383 It's not your fault, son. 805 01:17:16,788 --> 01:17:19,890 Jane never had a real family... 806 01:17:21,218 --> 01:17:23,018 like you have. 807 01:17:27,198 --> 01:17:29,565 You gave her some fun in her little life. 808 01:17:29,732 --> 01:17:31,632 That's what you did. 809 01:17:31,853 --> 01:17:34,061 You made her part of something, 810 01:17:34,072 --> 01:17:35,916 something very special. 811 01:17:36,159 --> 01:17:38,560 You also made me a part of something very special, 812 01:17:38,571 --> 01:17:41,005 something I'll never forget. 813 01:17:41,872 --> 01:17:43,038 Tom... 814 01:17:44,498 --> 01:17:46,665 it's not your fault. 815 01:18:31,708 --> 01:18:33,606 Some malt and jam. 816 01:18:33,799 --> 01:18:35,565 Your favorite. 817 01:19:01,426 --> 01:19:03,071 He's perking up. 818 01:19:03,740 --> 01:19:04,758 Pete. 819 01:19:05,975 --> 01:19:07,571 He blames me for Jane. 820 01:19:08,757 --> 01:19:10,356 Tom? 821 01:19:11,050 --> 01:19:13,417 You have a job to finish. 822 01:19:13,766 --> 01:19:16,618 A job you bravely started. 823 01:19:17,258 --> 01:19:19,126 She was the only brave one. 824 01:19:19,198 --> 01:19:21,532 Too many terrible things have happened, 825 01:19:21,633 --> 01:19:23,954 and too many people have been hurt. 826 01:19:24,204 --> 01:19:27,336 You and us have to make sure that not a single hair 827 01:19:27,347 --> 01:19:30,414 on Buster's back is harmed. 828 01:19:32,814 --> 01:19:34,847 We have to finish this. 829 01:19:36,266 --> 01:19:38,233 - For Jane. - That's right. 830 01:19:45,620 --> 01:19:46,953 Who's that? 831 01:19:49,044 --> 01:19:50,445 I'm sorry. 832 01:19:50,504 --> 01:19:51,939 I didn't mean to. 833 01:19:51,950 --> 01:19:53,684 No. 834 01:20:01,237 --> 01:20:02,997 It's just a letter. 835 01:20:03,139 --> 01:20:04,939 A letter from my son. 836 01:20:05,434 --> 01:20:06,722 You've got a son? 837 01:20:06,756 --> 01:20:09,331 Had a son. He was a brave soldier 838 01:20:09,709 --> 01:20:11,480 in the Great War. 839 01:20:13,019 --> 01:20:16,043 This is the last photograph I have of him. 840 01:20:16,358 --> 01:20:18,345 And the last letter from him. 841 01:20:19,178 --> 01:20:21,916 He used to write me every week. 842 01:20:22,339 --> 01:20:25,440 He used to write on everything he could lay his hands on. 843 01:20:26,254 --> 01:20:28,949 This one... this one here, 844 01:20:29,494 --> 01:20:31,928 it's written on a Gitanes packet. 845 01:20:34,563 --> 01:20:36,063 Did you write back to him? 846 01:20:36,074 --> 01:20:37,540 Of course. 847 01:20:40,891 --> 01:20:42,591 Still do. 848 01:20:45,172 --> 01:20:47,606 I post him a letter every week. 849 01:20:49,984 --> 01:20:51,278 How did your son...? 850 01:20:51,280 --> 01:20:54,048 A bomb hit their camp in Belgium. 851 01:20:55,017 --> 01:20:56,150 I'm sorry. 852 01:20:56,152 --> 01:20:57,518 There's not a day goes by 853 01:20:57,520 --> 01:20:59,253 when I don't have a think about him. 854 01:21:01,578 --> 01:21:03,123 But I'm all right. 855 01:21:03,179 --> 01:21:05,680 I've got my animals to keep me company now. 856 01:21:07,930 --> 01:21:09,530 The strange thing... 857 01:21:11,124 --> 01:21:14,592 I always picture him at your age. 858 01:21:15,693 --> 01:21:18,327 Very like him in many ways, Tom. 859 01:21:22,445 --> 01:21:24,044 Oh! 860 01:21:29,441 --> 01:21:30,874 Hello, Pete. 861 01:21:32,683 --> 01:21:34,649 He's looking better. 862 01:21:54,572 --> 01:21:55,904 What? 863 01:21:55,915 --> 01:21:57,111 You tell me what. 864 01:21:57,113 --> 01:21:58,379 Where were you? 865 01:21:58,381 --> 01:22:00,423 I was just walking about, you know. 866 01:22:00,472 --> 01:22:01,946 Looking for something bad to do. 867 01:22:02,025 --> 01:22:03,891 Yeah, well, I was looking for you. 868 01:22:05,321 --> 01:22:06,520 Hey! 869 01:22:06,522 --> 01:22:08,322 I said I was looking for you. 870 01:22:08,324 --> 01:22:10,124 Yeah, well, you found me. 871 01:22:17,007 --> 01:22:19,040 There you go, Buster. 872 01:22:19,051 --> 01:22:21,685 Good boy. Good boy. 873 01:22:21,759 --> 01:22:23,992 He ate a whole cart full. 874 01:22:52,413 --> 01:22:53,812 Bingo. 875 01:23:21,437 --> 01:23:24,371 I went back to the tree the other day with Mickey, 876 01:23:24,578 --> 01:23:28,168 and repainted our three initials and added Mickey's. 877 01:23:28,170 --> 01:23:30,004 I hope that's okay with you, Tom. 878 01:23:31,463 --> 01:23:32,820 Of course it's okay, Pete. 879 01:23:32,866 --> 01:23:34,332 Did you repaint it with your blood? 880 01:23:34,343 --> 01:23:35,409 Are you kidding? 881 01:23:35,411 --> 01:23:36,656 No. 882 01:23:36,712 --> 01:23:38,379 Painted it with my Meccano pen. 883 01:23:40,383 --> 01:23:41,682 Come on, you two. 884 01:23:41,684 --> 01:23:42,820 - Tom? - Yeah, Pete? 885 01:23:42,831 --> 01:23:45,231 - I never want those initials to fade. - Neither do I. 886 01:23:51,438 --> 01:23:53,671 - How was that? - You all right? 887 01:23:53,682 --> 01:23:55,682 I saw the elephant, Hall. 888 01:23:56,439 --> 01:23:58,539 That's right. I saw it. 889 01:23:59,081 --> 01:24:00,434 And you know what? 890 01:24:00,436 --> 01:24:03,487 Not only am I going to get a fat reward and get famous, 891 01:24:03,596 --> 01:24:05,139 but you're dead when the police find out 892 01:24:05,141 --> 01:24:06,807 you were involved, Hall. 893 01:24:07,332 --> 01:24:09,299 And your dad'll be sacked! 894 01:24:11,690 --> 01:24:13,768 Pete, why are you speaking to him? 895 01:24:13,831 --> 01:24:16,948 What are you? Deaf and dumb like your dopey brother? 896 01:24:17,734 --> 01:24:18,934 Pete... 897 01:24:19,170 --> 01:24:21,069 Petey? I didn't mean... 898 01:24:24,060 --> 01:24:27,661 Never, ever speak about my brother again. 899 01:24:27,865 --> 01:24:29,365 Come here, you. 900 01:24:33,987 --> 01:24:36,688 Pete! Pete! Pete! Pete! Pete! 901 01:24:41,952 --> 01:24:44,211 I found the elephant! 902 01:24:44,376 --> 01:24:45,912 Hello? Misters? 903 01:24:46,051 --> 01:24:48,251 I found the elephant! 904 01:25:05,188 --> 01:25:07,154 You okay? 905 01:25:10,810 --> 01:25:12,777 Could you reach me that? 906 01:25:24,797 --> 01:25:27,134 One a day keeps the doc away. 907 01:25:29,656 --> 01:25:33,181 I guess now you know why I never made it to war. 908 01:25:46,101 --> 01:25:47,668 I... 909 01:25:49,297 --> 01:25:51,063 I need to talk. 910 01:26:09,677 --> 01:26:11,510 Hopefully... 911 01:26:11,528 --> 01:26:13,828 hopefully these will help him get... 912 01:26:15,027 --> 01:26:16,405 Hello again, ma'am. 913 01:26:16,416 --> 01:26:17,849 It's okay. 914 01:26:17,860 --> 01:26:19,727 He's part of our team now. 915 01:26:20,136 --> 01:26:22,136 Let's finish what we started. 916 01:26:28,448 --> 01:26:30,048 Tom? 917 01:26:31,642 --> 01:26:33,075 What? 918 01:26:33,687 --> 01:26:35,255 Look. 919 01:26:35,257 --> 01:26:38,109 Shortly after the last devastating raid, 920 01:26:38,120 --> 01:26:41,081 the Allied forces took control of the skies. 921 01:26:41,399 --> 01:26:44,833 It was then we knew our job was done. 922 01:28:05,714 --> 01:28:07,347 Hello. 923 01:28:07,358 --> 01:28:09,594 "Awsofer," I need to report something. 924 01:28:09,605 --> 01:28:11,071 Shh. 925 01:28:11,225 --> 01:28:12,371 Repeat that? 926 01:28:12,382 --> 01:28:13,720 It's the zoo vet here. 927 01:28:13,722 --> 01:28:15,756 - The elephant has returned. - The what has returned? 928 01:28:15,758 --> 01:28:18,003 Buster. The missing elephant? 929 01:28:18,036 --> 01:28:19,836 - How? - Don't know? 930 01:28:19,847 --> 01:28:20,961 What? 931 01:28:20,972 --> 01:28:22,390 It's a mystery. 932 01:28:22,401 --> 01:28:23,706 It just returned? 933 01:28:23,717 --> 01:28:24,816 Yes, officer. 934 01:28:24,827 --> 01:28:26,193 Buster's here now. 935 01:28:26,204 --> 01:28:27,971 You can call off the search... 936 01:28:31,040 --> 01:28:34,775 You will not believe what has just reappeared. 937 01:28:35,362 --> 01:28:37,257 I need to talk to somebody 938 01:28:37,268 --> 01:28:39,079 about the missing elephant. 939 01:28:39,081 --> 01:28:41,581 That missing elephant is... 940 01:28:41,987 --> 01:28:44,320 no longer missing. 941 01:28:46,451 --> 01:28:47,421 Okay. 942 01:28:47,423 --> 01:28:48,955 It's in my dresser drawer. 943 01:28:48,966 --> 01:28:51,858 The green leather one. 944 01:28:51,860 --> 01:28:54,031 Shortly after we returned Buster, 945 01:28:54,041 --> 01:28:56,475 I discovered my letters to Dad. 946 01:28:56,486 --> 01:28:58,486 Unsent. 947 01:29:00,012 --> 01:29:01,613 Did you find it, Tom? 948 01:29:01,624 --> 01:29:03,991 The little gray one. 949 01:29:05,407 --> 01:29:08,224 I decided my mum's secret 950 01:29:08,435 --> 01:29:11,107 should be kept a secret. 951 01:29:11,947 --> 01:29:15,449 And I grew to understand why she never sent the letters. 952 01:29:27,362 --> 01:29:29,260 She's heavy. 953 01:29:30,456 --> 01:29:32,733 Whose idea was this anyway? 954 01:29:32,735 --> 01:29:34,134 I heard that. 955 01:29:34,948 --> 01:29:37,804 I'm sorry, boys, but I like my Paris buns. 956 01:29:38,413 --> 01:29:39,768 Sometime later, 957 01:29:39,779 --> 01:29:42,780 Charlie was reinstated to his rightful place. 958 01:29:46,648 --> 01:29:48,682 You're going to have to pay, just like everyone else. 959 01:29:48,684 --> 01:29:51,752 And he quickly returned to his old self. 960 01:29:51,754 --> 01:29:53,820 No problem, Charlie. 961 01:29:53,822 --> 01:29:55,222 It's Mister to you. 962 01:29:55,233 --> 01:29:57,385 Oh, grow up, Mister. 963 01:30:09,442 --> 01:30:11,742 Have a wonderful afternoon. 964 01:30:14,391 --> 01:30:16,658 Oh, look, boys. 965 01:30:16,689 --> 01:30:18,231 Flamingos. 966 01:30:18,303 --> 01:30:20,003 - I know. - I know. 967 01:30:23,456 --> 01:30:26,423 Oh, look, a giraffe! 968 01:30:27,129 --> 01:30:29,314 We know. 969 01:30:48,844 --> 01:30:50,911 Oh, Lord. 970 01:30:52,108 --> 01:30:54,341 There's my little boy. 971 01:30:56,640 --> 01:30:58,526 He has grown. 972 01:31:03,492 --> 01:31:07,065 There were two major bombing raids on Belfast. 973 01:31:07,728 --> 01:31:10,666 Over a thousand souls lost their lives. 974 01:31:13,766 --> 01:31:15,466 A while later, 975 01:31:15,477 --> 01:31:18,244 Dad returned safely from the war. 976 01:31:24,713 --> 01:31:27,193 Pete, against all odds, 977 01:31:27,208 --> 01:31:28,982 went on to become a doctor in London, 978 01:31:29,224 --> 01:31:31,654 specializing in children with disabilities. 979 01:31:32,318 --> 01:31:34,130 We write to each other often. 980 01:31:34,181 --> 01:31:37,341 And he tells me Mickey is as bossy as ever. 981 01:31:40,599 --> 01:31:44,544 Mrs. Austin died peacefully in her sleep in 1962, 982 01:31:45,267 --> 01:31:49,466 finally and eternally reunited with her beloved son. 983 01:31:56,684 --> 01:32:00,419 I visit Jane's grave every year on her birthday 984 01:32:00,522 --> 01:32:04,624 and retell her the story of how we saved an elephant. 985 01:32:08,727 --> 01:32:10,527 Well done, son. 986 01:32:13,221 --> 01:32:14,787 I'm proud of you. 987 01:32:16,068 --> 01:32:18,068 Dad is going strong. 988 01:32:18,079 --> 01:32:20,133 Still working up at the zoo. 989 01:32:20,564 --> 01:32:23,312 And still my hero. 990 01:32:25,634 --> 01:32:27,007 Me? 991 01:32:27,009 --> 01:32:29,609 There was only one place in the whole world 992 01:32:29,611 --> 01:32:31,244 I wanted to work. 64562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.