All language subtitles for Waterworld.1995.The.Ulysses.Cut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,793 --> 00:00:44,829 'The future. 2 00:00:44,962 --> 00:00:47,294 "The polar ice caps have melted, 3 00:00:47,422 --> 00:00:49,504 'covering the earth with water. 4 00:00:50,217 --> 00:00:52,299 "Those who survived 5 00:00:52,427 --> 00:00:56,136 'have adapted to a new world.' 6 00:02:21,141 --> 00:02:22,722 Ah! 7 00:05:25,575 --> 00:05:27,486 Bad luck, english. 8 00:05:28,745 --> 00:05:32,738 But the slavers are producing a good grade epoxy these days. 9 00:05:33,750 --> 00:05:37,117 Cost you a handful of dirt or maybe that wind chime. 10 00:05:37,254 --> 00:05:40,246 - What are you doing here? - Just waiting. 11 00:05:40,382 --> 00:05:42,418 Take your hand off the sail. 12 00:05:43,760 --> 00:05:45,341 Take it off! 13 00:05:46,012 --> 00:05:49,846 I've seen your boat before. Haven't seen you. 14 00:05:50,851 --> 00:05:52,011 Took it legal. 15 00:05:53,854 --> 00:05:57,642 The previous owner was dead on the tiller when I found it. 16 00:05:57,774 --> 00:06:00,732 You had another hour before I traded up again. 17 00:06:00,861 --> 00:06:05,104 - Just improving my means. - Well, I owe you, then. 18 00:06:05,240 --> 00:06:08,698 No, thanks. I got all the supplies I need. 19 00:06:08,827 --> 00:06:11,034 Just came from an atoll. 20 00:06:11,162 --> 00:06:14,404 Eight days east, if you are interested. 21 00:06:16,251 --> 00:06:18,788 Two drifters meet. Something needs to be exchanged. 22 00:06:18,920 --> 00:06:23,004 I know the code, but I'll give you this one for free. 23 00:06:24,301 --> 00:06:26,508 Nothing's free in waterworld. 24 00:06:26,636 --> 00:06:27,967 Yeah. 25 00:06:38,565 --> 00:06:40,351 Smokers. 26 00:06:41,902 --> 00:06:43,858 Just enough wind to get away clean. 27 00:06:47,824 --> 00:06:49,780 Forget the bag! 28 00:06:53,955 --> 00:06:57,618 It's not worth it. You'll never make it with your sails down. 29 00:06:57,751 --> 00:06:58,751 Hey! 30 00:06:58,877 --> 00:07:01,289 Ha-ha-ha! 31 00:07:12,140 --> 00:07:14,301 What can I say? 32 00:07:33,495 --> 00:07:35,986 Joe, he's going for it. 33 00:07:36,122 --> 00:07:37,828 What the hell ...? 34 00:07:42,921 --> 00:07:44,912 Never seen that before. 35 00:07:48,718 --> 00:07:50,959 Here we go! Go! Drive! Drive! 36 00:07:56,142 --> 00:07:57,848 Faster! Faster! 37 00:07:57,978 --> 00:07:59,058 Whoo! 38 00:08:19,958 --> 00:08:22,199 Come on! He's gonna get it! 39 00:08:41,938 --> 00:08:44,145 Gol - get him! Get him! 40 00:09:13,136 --> 00:09:15,001 Nol 41 00:09:15,138 --> 00:09:17,504 no! Argh! 42 00:09:26,191 --> 00:09:28,056 Argh! 43 00:10:07,857 --> 00:10:11,270 Do you want keep these hair? 44 00:10:11,402 --> 00:10:16,237 Do you want keep these hair? Take small hydro. Small cup hydro. 45 00:10:16,366 --> 00:10:21,110 How many ways can I say it? Go on, hit the swell. 46 00:10:21,246 --> 00:10:25,990 Do you want keep these hair? Take small hydro. 47 00:10:26,126 --> 00:10:29,368 What do you think? He does have a bush on him. 48 00:10:29,504 --> 00:10:32,416 Do a side barter if you want, but don't open the gates. 49 00:10:32,549 --> 00:10:36,792 Small cup hydro! Do you want keep these hairs? 50 00:10:36,928 --> 00:10:39,761 Inbound! Straight out. 51 00:11:01,077 --> 00:11:02,077 Inglés! 52 00:11:05,790 --> 00:11:09,829 Flags down, drifter. We've got enough traders. 53 00:11:17,886 --> 00:11:20,923 - What does he have? - What's he got? 54 00:11:23,516 --> 00:11:24,926 Dirt! 55 00:11:26,227 --> 00:11:28,013 Open the gates! 56 00:12:26,955 --> 00:12:31,665 Bones to berries, veins to vine. 57 00:12:31,793 --> 00:12:35,957 These tendons to trees, this blood to brine. 58 00:12:36,089 --> 00:12:40,298 Too old she was. This woman does leave us, 59 00:12:40,426 --> 00:12:44,294 recycled and enshrined in the presence of him who leads us. 60 00:13:03,408 --> 00:13:05,148 My eyes! That hurts! 61 00:13:05,285 --> 00:13:07,867 What is that? 62 00:13:12,375 --> 00:13:13,706 You know me? 63 00:13:14,836 --> 00:13:17,543 - I know what you are. - Good. 64 00:13:18,923 --> 00:13:21,164 Then you know if you look for trouble here, 65 00:13:21,301 --> 00:13:25,590 you'll find more than you can handle. You've got two hours. 66 00:13:28,891 --> 00:13:31,177 I'll only need one. 67 00:13:42,488 --> 00:13:44,479 He's coming over here. 68 00:13:49,329 --> 00:13:51,320 - Me! - You each get one 69 00:13:51,456 --> 00:13:53,822 if everything's here when I get back. 70 00:13:57,920 --> 00:13:59,956 Look at that. 71 00:14:02,550 --> 00:14:04,836 Pure dirt. 72 00:14:04,969 --> 00:14:05,969 32 kilos. 73 00:14:09,015 --> 00:14:11,631 How d'you come by so much of it? 74 00:14:12,310 --> 00:14:15,017 Another atoll 30 horizons west of here. 75 00:14:15,146 --> 00:14:18,855 - Where'd they get it? - They didn't say. 76 00:14:18,983 --> 00:14:22,942 We heard about that place. Heard they was all killed. 77 00:14:24,739 --> 00:14:27,151 - That's why they didn't say. - Smokers? 78 00:14:27,283 --> 00:14:30,491 Maybe smokers, maybe slavers. 79 00:14:31,746 --> 00:14:34,704 So what's it worth? We trading or not? 80 00:14:34,832 --> 00:14:37,039 We'll tally it like... 81 00:14:38,419 --> 00:14:40,034 Pure hydro. 82 00:14:43,299 --> 00:14:46,041 Works out to... 62 chits. 83 00:14:48,805 --> 00:14:51,922 I want twice that. 84 00:14:56,854 --> 00:14:59,266 You drive a hard bargain. 85 00:15:18,709 --> 00:15:19,789 Dirt? 86 00:15:21,712 --> 00:15:24,328 I have never seen purer. 87 00:15:25,550 --> 00:15:29,543 - I just want one sip of hydro. - No, not till you tell me. 88 00:15:29,679 --> 00:15:32,967 She's got inkings on her back. I seen her. 89 00:15:33,099 --> 00:15:36,637 They say if you read the marks on the child, 90 00:15:36,769 --> 00:15:39,727 they'll lead you all the way to dryland. 91 00:15:39,856 --> 00:15:42,848 - Dryland's a myth. - Aw, some still believe. 92 00:15:42,984 --> 00:15:46,192 They say the smokers even got an eye out for her. 93 00:15:47,572 --> 00:15:51,064 Well, then, we better keep it to ourselves. 94 00:16:25,151 --> 00:16:27,107 - Help you? - Yeah. 95 00:16:27,236 --> 00:16:30,023 - Where's the store? - You found it. 96 00:16:36,120 --> 00:16:38,111 You don't have much. 97 00:16:39,123 --> 00:16:41,159 You the man with the dirt? 98 00:16:44,045 --> 00:16:46,912 I'll take the hydro. All six gs. 99 00:16:52,261 --> 00:16:54,968 Got any canvas? Line? 100 00:16:56,432 --> 00:16:59,094 I've got line. It's hair. No canvas. 101 00:16:59,227 --> 00:17:01,309 I'll take the line. 102 00:17:01,437 --> 00:17:04,053 - Any seeds? - Nope. 103 00:17:05,441 --> 00:17:07,397 - Wood? - No. 104 00:17:10,446 --> 00:17:11,856 Magazines? 105 00:17:11,989 --> 00:17:14,105 If I had a magazine, 106 00:17:15,117 --> 00:17:16,573 I'd retire. 107 00:17:26,546 --> 00:17:28,958 Something to drink? 108 00:17:30,132 --> 00:17:32,123 A cup of hydro. 109 00:17:43,896 --> 00:17:45,136 Pure. 110 00:18:04,375 --> 00:18:05,865 Skol 111 00:18:09,463 --> 00:18:12,079 - one more. - Make it two. 112 00:18:12,216 --> 00:18:15,800 A man this rich will buy for a fellow outwater, I'm sure. 113 00:18:15,928 --> 00:18:17,293 One. 114 00:18:20,766 --> 00:18:24,133 That's an interesting pair of boots you've got. 115 00:18:24,270 --> 00:18:26,852 - Trade? - No. 116 00:18:26,981 --> 00:18:29,643 So how long you been out there, man? 117 00:18:33,237 --> 00:18:36,775 Don't hurt asking. Talking costs nothing. 118 00:18:44,165 --> 00:18:48,625 - Depends. What lunar is it? - Well, let's see. 119 00:18:48,753 --> 00:18:51,961 April, march, June. It's August. 120 00:18:52,089 --> 00:18:54,626 - This August? - Yep. 121 00:18:55,760 --> 00:18:57,045 So how long? 122 00:18:59,430 --> 00:19:02,422 - Fifteen. - Fifteen lunars? 123 00:19:08,898 --> 00:19:10,058 That's her. 124 00:19:10,191 --> 00:19:12,648 Enola, hey, what are you doing? 125 00:19:13,277 --> 00:19:15,957 - No, you can't have that. - I need another piece to draw some more. 126 00:19:15,988 --> 00:19:20,231 I'll get it. I'll give it to you. Just stay in the back. 127 00:19:22,453 --> 00:19:25,115 With all those chits, you could order up a bath. 128 00:19:25,247 --> 00:19:28,865 - Why are you talking to me? - Just being friendly. 129 00:19:34,548 --> 00:19:36,834 - Is that a tomato plant? - Yeah. 130 00:19:36,967 --> 00:19:41,256 - You have a keen eye. - I saw one in a picture. How much? 131 00:19:47,436 --> 00:19:49,427 Half your chits. 132 00:20:01,075 --> 00:20:05,193 - I'll take them, too. - Take what? You bought everything. 133 00:20:05,329 --> 00:20:07,194 I'll take them shelves. 134 00:20:09,583 --> 00:20:13,292 So, what did you see out there in your 15 months? 135 00:20:13,421 --> 00:20:15,707 - Such as? - An end to all this water. 136 00:20:15,840 --> 00:20:18,126 You're asking the wrong person. 137 00:20:19,427 --> 00:20:21,418 - The one they buried today. - Uh-huh? 138 00:20:21,554 --> 00:20:23,761 She found the only end there is. 139 00:20:29,103 --> 00:20:31,094 I've got a proposition for you, mariner. 140 00:20:31,230 --> 00:20:33,095 I'm not bargaining. I'm leaving. 141 00:20:33,232 --> 00:20:36,224 But you haven't even heard anything yet. Or seen it. 142 00:20:40,281 --> 00:20:45,651 You may have noticed us burying a citizen today. That makes room for one more. 143 00:20:47,663 --> 00:20:49,449 I'm not staying. 144 00:20:49,582 --> 00:20:52,540 Oh, we're not asking you to. All we want is your seed. 145 00:20:52,668 --> 00:20:56,707 We can look to our own for impregnation, 146 00:20:56,839 --> 00:21:01,799 but too much of that sort of thing gets... Undesirable. 147 00:21:01,927 --> 00:21:07,012 When she's pregnant, you go on your way with all the supplies you need. 148 00:21:08,017 --> 00:21:11,225 You don't have anything. You're dying. 149 00:21:15,691 --> 00:21:20,481 No man stays out that long and turns down a woman. 150 00:21:21,655 --> 00:21:23,646 He's hiding something. 151 00:21:23,783 --> 00:21:26,069 Maybe he's a smoker spy. 152 00:21:36,378 --> 00:21:40,792 When the elders say so, you can leave. And not before. 153 00:21:59,401 --> 00:22:01,687 Ah. Gills. 154 00:22:03,572 --> 00:22:06,860 - Mutation! - He's a muto! 155 00:22:14,500 --> 00:22:15,580 Aaargh! 156 00:22:18,295 --> 00:22:20,251 Get him! 157 00:22:25,970 --> 00:22:27,255 Throw the nets! 158 00:22:51,829 --> 00:22:54,115 He's a murderer! 159 00:22:57,751 --> 00:22:59,116 Aargh! 160 00:22:59,879 --> 00:23:02,746 By what right? 161 00:23:04,133 --> 00:23:06,340 You pay me to keep the peace. 162 00:23:07,428 --> 00:23:10,966 - This isn't it. - No! He has killed one of us. 163 00:23:11,098 --> 00:23:13,714 - He was defending himself. - He needs to be destroyed! 164 00:23:13,851 --> 00:23:15,842 - Kill him! - That may be. 165 00:23:15,978 --> 00:23:19,937 - Kill him! - But not here, and not like this. 166 00:23:51,889 --> 00:23:53,675 What is it? 167 00:23:53,807 --> 00:23:55,763 Hey! 168 00:23:56,977 --> 00:24:00,140 Too tight! I can't get it off. 169 00:24:03,817 --> 00:24:05,182 Open the gate! 170 00:24:28,217 --> 00:24:29,832 Order! 171 00:24:29,969 --> 00:24:32,551 This is another device we found on the boat. 172 00:24:32,680 --> 00:24:36,969 A garrote cord for strangulation! 173 00:24:38,686 --> 00:24:41,519 We, we don't know what this is all about, 174 00:24:41,647 --> 00:24:46,607 but we believe it to be some sort of torturing device! 175 00:24:48,404 --> 00:24:51,646 And this - this is a spy tool! 176 00:24:52,199 --> 00:24:55,532 For listening to the unsuspecting! 177 00:24:58,247 --> 00:25:01,080 The evidence speaks for itself. 178 00:25:02,084 --> 00:25:06,544 I move that we dispense with the muto as soon as possible and... 179 00:25:06,672 --> 00:25:08,128 Why? 180 00:25:10,426 --> 00:25:12,212 Why not use him? 181 00:25:12,344 --> 00:25:16,553 Because he is a threat to the safety and the purity of this atoll. 182 00:25:16,682 --> 00:25:19,845 - He is not a threat. He's in a cage. - He killed one of ours, Helen. 183 00:25:22,521 --> 00:25:26,685 - Is he dangerous or not? - I'd say he is now. 184 00:25:27,693 --> 00:25:30,309 But he came in here with all this dirt, 185 00:25:30,446 --> 00:25:33,529 the likes of which we haven't seen since enola came. 186 00:25:33,657 --> 00:25:36,319 Oh, what about it? 187 00:25:36,869 --> 00:25:39,360 So it had to come from somewhere. 188 00:25:40,873 --> 00:25:44,616 - What if it came from dryland? - Ah, don't start! 189 00:25:44,752 --> 00:25:46,788 He came from the west, I can tell you. 190 00:25:46,920 --> 00:25:50,003 Smokers come from there, from the west. 191 00:25:50,132 --> 00:25:52,623 But if he is a spy, 192 00:25:52,760 --> 00:25:57,254 this ichthy man will give away our position, our weaknesses. 193 00:25:57,389 --> 00:25:58,845 And if he isn't? 194 00:25:58,974 --> 00:26:03,058 He is still a muto and he could contaminate our community! 195 00:26:03,187 --> 00:26:05,974 - And others! - What others? 196 00:26:06,106 --> 00:26:08,597 We haven't seen another atoll in over a year. 197 00:26:08,734 --> 00:26:13,148 - Let's keep to the issue at hand. - No, this is the issue at hand. 198 00:26:13,280 --> 00:26:16,238 Every year, every month, it gets worse. 199 00:26:16,366 --> 00:26:20,075 There are fewer atollers, fewer traders. 200 00:26:22,372 --> 00:26:25,239 These windmills that don't work. 201 00:26:25,375 --> 00:26:28,333 Desalinators that can't be fixed. 202 00:26:29,338 --> 00:26:31,249 This place, 203 00:26:31,381 --> 00:26:34,544 this whole way of living, it's ending. 204 00:26:35,677 --> 00:26:39,511 - Doesn't anyone else see that? - When I was a boy, we had lots of atolls. 205 00:26:39,640 --> 00:26:44,430 You keep on praying for help and now one man comes here who might actually... 206 00:26:44,561 --> 00:26:48,554 - He's not a man! - It doesn't matter what he is! 207 00:26:49,358 --> 00:26:54,227 I say, if he knows the way to dryland, make him show us where it is! 208 00:26:54,363 --> 00:26:57,400 People have looked for centuries and death is all they found. 209 00:26:57,533 --> 00:27:00,366 - At least they died trying! - It's a hoax! 210 00:27:00,494 --> 00:27:05,079 The sooner you realize that, Helen, the better off we're all going to bel 211 00:27:05,207 --> 00:27:09,120 we'd be better off if we got rid of that girl of hers, too. 212 00:27:09,253 --> 00:27:10,868 Right! 213 00:27:11,004 --> 00:27:14,667 Smokers are looking for her! I heard it from a trader. 214 00:27:15,968 --> 00:27:19,586 One matter at a time! 215 00:27:19,721 --> 00:27:22,383 I say get rid of both of them! 216 00:27:22,516 --> 00:27:25,633 - The muto and the girl! - Yes! 217 00:27:25,769 --> 00:27:29,887 Yes! Kill them! 218 00:27:30,023 --> 00:27:31,433 Order! 219 00:27:53,547 --> 00:27:55,538 You'd like this, wouldn't you? 220 00:27:55,674 --> 00:27:59,132 - Stick him. - He sure is quieter than he was. 221 00:27:59,261 --> 00:28:02,799 - Come on, let's go. - No! Stick him again. 222 00:28:02,931 --> 00:28:07,595 I know you want it. I know - maybe he don't eat his own kind. 223 00:28:07,728 --> 00:28:08,888 Aaaargh! 224 00:28:26,246 --> 00:28:29,113 Aha! That's it! 225 00:28:30,709 --> 00:28:35,043 A-ha-ha! That's it! Don't move, my dear! 226 00:28:35,172 --> 00:28:39,006 Polaris to Taurus. I forgot Taurus, the bull. 227 00:28:39,134 --> 00:28:41,546 In the shoulder of the bull 228 00:28:41,678 --> 00:28:44,795 there's six sisters. Or seven, but you can only see six. 229 00:28:44,932 --> 00:28:49,471 At the beginning of each lunar, one sister is lined up with scorpius! 230 00:28:49,603 --> 00:28:54,814 And scorpius has a tail just like an arrow on the circle on the back of the child! 231 00:28:54,942 --> 00:28:59,185 If I take into account the seventh sister, and give the seventh sister a lunar, 232 00:28:59,321 --> 00:29:02,654 that lunar would run perpendicular to scorpius, 233 00:29:02,783 --> 00:29:05,695 creating a horizon, a straight line, 234 00:29:05,827 --> 00:29:09,319 that would run directly... Directly toward... 235 00:29:10,749 --> 00:29:12,580 Dryland? 236 00:29:14,503 --> 00:29:15,503 No. 237 00:29:18,465 --> 00:29:20,626 Is it a map? 238 00:29:21,677 --> 00:29:23,633 Is it calendar? 239 00:29:27,474 --> 00:29:30,056 Is it symbols? Is it language? 240 00:29:30,185 --> 00:29:33,769 - You'd tell me if you knew, eh, enola? - Mm-hm. 241 00:29:37,359 --> 00:29:40,192 - What are you drawing? - I don't know. 242 00:29:41,446 --> 00:29:45,940 Helen, look. Look at the prodigal child's latest vision. 243 00:29:51,790 --> 00:29:54,076 We've got to get out of here. 244 00:29:55,085 --> 00:29:59,579 - I take it the meeting didn't go well. - They're cutting us adrift, Gregor. 245 00:29:59,715 --> 00:30:03,583 No, they'll not hurt you. I'd turn their lights off if they did. 246 00:30:04,553 --> 00:30:06,544 How soon before we can go? 247 00:30:06,680 --> 00:30:08,887 Another week, ideally. 248 00:30:09,016 --> 00:30:11,007 We don't have a week. 249 00:30:11,143 --> 00:30:15,056 Helen, I don't have any idea yet where we can go. 250 00:30:15,188 --> 00:30:18,180 Try. Try it once again. 251 00:30:19,484 --> 00:30:23,147 There's nothing in them. I've been through the books. 252 00:30:23,280 --> 00:30:28,775 There's nothing in these books. She is the annunciation. I know it. 253 00:30:28,910 --> 00:30:30,901 I just don't know how. 254 00:30:33,373 --> 00:30:36,740 I'm a stupid man. The answer's right there. It's... 255 00:30:36,877 --> 00:30:38,868 It's just beyond me. 256 00:30:41,965 --> 00:30:43,876 Maybe he knows. 257 00:30:56,021 --> 00:30:58,228 Ah, yes, I see. 258 00:30:58,357 --> 00:31:00,188 They are webbed. 259 00:31:00,317 --> 00:31:04,606 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten digits. That's wonderful. 260 00:31:04,738 --> 00:31:08,731 They tell me, too, that you have gills. Isotropic gills. 261 00:31:08,867 --> 00:31:11,108 Are they merely vestigial or functional? 262 00:31:12,162 --> 00:31:16,155 My name is Gregor. I've just come to pay you a little vi... vi... 263 00:31:17,459 --> 00:31:19,666 Oh, my god. 264 00:31:20,670 --> 00:31:24,788 I'm sorry. I'm not laughing at you. I'm excited. 265 00:31:24,925 --> 00:31:29,510 Your gills, they are functional. Ichthys sapien. You can breathe in the water. 266 00:31:29,638 --> 00:31:31,924 How deep can you go? 267 00:31:32,057 --> 00:31:37,177 Look, I'm only here because I want to learn more about you. 268 00:31:42,275 --> 00:31:45,438 You don't like humans very much, do you? 269 00:31:45,570 --> 00:31:48,107 I can't say that I blame you. 270 00:31:48,240 --> 00:31:51,528 But, tell me, are all of your kind as bad-tempered as you? 271 00:31:55,414 --> 00:31:57,996 - I have no kind. - Oh, fish rot. 272 00:31:58,125 --> 00:32:02,835 I'd be surprised if there weren't others. If there aren't, there will be eventually. 273 00:32:05,048 --> 00:32:08,882 Anyway, I come here because I need to ask you a question. 274 00:32:09,010 --> 00:32:13,720 Where... where did your dirt come from? Is it from dryland? 275 00:32:14,850 --> 00:32:17,057 Do you know what this is? 276 00:32:19,020 --> 00:32:22,888 The ancients, they did something terrible, didn't they? To cause all this water. 277 00:32:23,024 --> 00:32:27,267 - Hundreds, hundreds of years ago. - If I tell you, will you open this lock? 278 00:32:30,657 --> 00:32:32,864 I haven't a key. 279 00:32:33,743 --> 00:32:36,530 - There's a mooring cleat down there. - What? 280 00:32:36,663 --> 00:32:39,655 - As good as any key. - A mooring cleat? 281 00:32:41,793 --> 00:32:44,500 I won't hurt anyone. I'll just leave. 282 00:32:45,839 --> 00:32:49,081 - I'll be right back. - Gregor! 283 00:32:49,217 --> 00:32:53,756 - What's your business there? Move along! - I'm not a brave man. 284 00:32:53,889 --> 00:32:57,723 If you know anything about dryland, please, tell me. 285 00:32:57,851 --> 00:33:00,968 Please. Don't let it die with you. 286 00:33:01,104 --> 00:33:02,685 No, no, no. 287 00:33:02,814 --> 00:33:03,974 Stop! 288 00:33:04,107 --> 00:33:05,813 Gregor? 289 00:33:05,942 --> 00:33:07,773 Move along! 290 00:34:07,963 --> 00:34:10,375 - Get out of the way! - Oh! 291 00:34:15,971 --> 00:34:21,091 After considerable deliberation of the evidence at hand, 292 00:34:21,935 --> 00:34:27,055 it is our decision that this muto does indeed constitute a threat. 293 00:34:27,190 --> 00:34:31,308 Therefore, in the interest of public safety, 294 00:34:31,444 --> 00:34:34,652 he is hereby sentenced to be recycled 295 00:34:34,781 --> 00:34:37,238 in the customary fashion. 296 00:34:37,367 --> 00:34:38,652 Proceed. 297 00:34:49,129 --> 00:34:50,619 I'm sorry. 298 00:34:59,097 --> 00:35:02,385 Bones to berries, veins to vines, 299 00:35:03,727 --> 00:35:07,891 these tendons to trees, this blood to brine. 300 00:35:08,023 --> 00:35:10,605 Too strange for life he was, 301 00:35:10,734 --> 00:35:15,148 this muto now does leave us, 302 00:35:15,280 --> 00:35:17,521 recycled and entombed, 303 00:35:31,588 --> 00:35:33,328 Smokers! 304 00:35:33,465 --> 00:35:36,047 Dead out of the sun! 305 00:35:39,304 --> 00:35:42,216 To your posts! 306 00:35:57,489 --> 00:35:59,571 Oh, my god! Oh, my god! 307 00:36:14,714 --> 00:36:15,749 Kill! 308 00:36:15,882 --> 00:36:17,372 There! 309 00:36:17,509 --> 00:36:19,545 Aaah! Aaah! 310 00:36:25,100 --> 00:36:27,307 Get to your posts! 311 00:36:27,435 --> 00:36:30,427 We are safe, behind this wall! 312 00:36:31,648 --> 00:36:33,730 Aren't we? 313 00:36:41,449 --> 00:36:44,907 Let me out! Let me out! I'll fight! 314 00:36:54,629 --> 00:36:56,620 Get those bullets loaded! 315 00:37:05,140 --> 00:37:08,553 - I can't find my dad. - He's probably on the wall. 316 00:37:08,685 --> 00:37:11,893 Go in, get a weapon and fight! Go now! Go! Go, go! 317 00:37:29,247 --> 00:37:31,238 Give me the key to the city now. 318 00:37:34,627 --> 00:37:37,334 Let's go! Let's go! Let's go! 319 00:37:39,841 --> 00:37:42,958 Floor it! Floor it! Go on! 320 00:38:04,282 --> 00:38:06,568 Swab it! Swab it! 321 00:38:08,328 --> 00:38:10,319 Hurry them up! 322 00:38:38,525 --> 00:38:40,516 Burn down the door! 323 00:38:44,364 --> 00:38:46,025 Burn it down! 324 00:38:46,157 --> 00:38:47,397 Aargh! 325 00:39:00,004 --> 00:39:02,962 We'll have this atoll in no time. 326 00:39:05,969 --> 00:39:08,506 Crank it! Crank it! 327 00:39:12,308 --> 00:39:13,388 I ook! 328 00:39:33,246 --> 00:39:35,407 - Now! - Aaaah! 329 00:40:08,865 --> 00:40:10,651 Oh, no! 330 00:40:34,933 --> 00:40:35,933 Oh, my...! 331 00:40:38,937 --> 00:40:40,848 Helen! 332 00:40:42,732 --> 00:40:45,314 Keep that gas going! Fill 'em up! 333 00:40:56,746 --> 00:40:58,737 Aaargh! 334 00:41:23,606 --> 00:41:24,891 Aargh! 335 00:41:25,024 --> 00:41:29,438 It's the girl they want! Give them enola and they'll leave! 336 00:41:30,321 --> 00:41:33,654 Come quickly! Helen! 337 00:41:46,212 --> 00:41:48,544 Aah! Aaargh! 338 00:42:08,776 --> 00:42:13,611 You're not supposed to go yet! Infernal machine! 339 00:42:15,783 --> 00:42:17,648 Damn you! 340 00:42:25,501 --> 00:42:27,958 Infernal machine! 341 00:42:31,507 --> 00:42:34,123 Gregor? Gregor! Wait! 342 00:42:34,260 --> 00:42:37,627 Helen, I tried. There was an accident. I couldn't make it stop. Hurry! 343 00:42:37,764 --> 00:42:41,131 You can make it if you try! Up those stairs! Run! 344 00:42:41,267 --> 00:42:44,225 - Wait! - Quickly! I'll throw you a rope! 345 00:42:44,353 --> 00:42:47,470 - Run quickly! - Throw the rope now! 346 00:42:47,607 --> 00:42:50,314 Throw the rope! No! 347 00:42:50,443 --> 00:42:52,525 - No! - Wait! 348 00:42:54,655 --> 00:42:56,236 - Don't leave us! - No! 349 00:42:56,365 --> 00:42:58,526 I'm sorry! It was an accident! 350 00:43:02,997 --> 00:43:04,362 Helen! 351 00:43:04,499 --> 00:43:06,706 Enola! Helen, I'm sorry! 352 00:43:26,354 --> 00:43:28,766 Shoot him. Shoot him. 353 00:43:36,489 --> 00:43:39,196 Aaargh! 354 00:43:55,591 --> 00:43:59,300 If I let you out of here, you're taking us with you. 355 00:44:00,263 --> 00:44:01,263 Sure. 356 00:44:04,892 --> 00:44:06,928 Enola, get down. 357 00:44:07,937 --> 00:44:09,973 Come here. Get down. 358 00:44:10,106 --> 00:44:12,097 Hurry! Come on! 359 00:44:15,153 --> 00:44:16,359 Get the gate! 360 00:44:43,389 --> 00:44:44,674 Argh! 361 00:45:06,495 --> 00:45:07,610 Argh! 362 00:45:16,464 --> 00:45:18,295 Hurry up! 363 00:45:18,424 --> 00:45:20,255 Kamikaze! Come on! 364 00:45:48,996 --> 00:45:50,952 That made a hole. 365 00:46:09,141 --> 00:46:11,632 Find her! Get the girl! 366 00:46:16,774 --> 00:46:17,809 There! 367 00:46:25,825 --> 00:46:29,033 Go! Get that guy! Gol! Kill him! 368 00:46:33,207 --> 00:46:35,573 - Wow! - Enolal 369 00:46:45,928 --> 00:46:49,011 - You're too slow! - Run to the other side. 370 00:46:50,933 --> 00:46:52,264 Come on! 371 00:46:58,274 --> 00:47:01,311 Grab on! Hold on, hold on. 372 00:47:05,448 --> 00:47:08,940 It's stuck! I can't make it through! Let her go! 373 00:47:10,411 --> 00:47:13,403 Just drop her! 374 00:47:28,179 --> 00:47:30,261 Turn the wheel! The wheel! Turn it. 375 00:47:34,935 --> 00:47:36,391 That! 376 00:47:36,520 --> 00:47:39,057 - Come on, push it! - I am! 377 00:47:39,190 --> 00:47:41,476 Hurry! Push it hard! 378 00:47:41,609 --> 00:47:43,645 Push it hard! 379 00:47:43,778 --> 00:47:45,734 Ok, ok! 380 00:47:45,863 --> 00:47:49,196 Now pull it! Pull it! Go! Go! 381 00:47:49,325 --> 00:47:51,156 Pull it! 382 00:48:02,797 --> 00:48:05,834 Enola, jump. 383 00:48:06,842 --> 00:48:09,333 - Just look at me! Jump! - Ok! 384 00:48:25,903 --> 00:48:27,814 Well, excuse Mel 385 00:48:27,947 --> 00:48:31,940 did I say anybody could leave before the battle was over? Did I? 386 00:48:32,076 --> 00:48:35,443 - No! - Well, do something! I hate sails. 387 00:48:44,797 --> 00:48:46,253 Hey! 388 00:48:46,382 --> 00:48:50,091 - Can you steer? - Can I trust you? 389 00:49:24,545 --> 00:49:28,538 Answer me this, somebody. Why is that boat still firing? 390 00:49:28,674 --> 00:49:31,791 - What's that cousin's name? - Chuck. 391 00:49:31,927 --> 00:49:35,090 - Hey, Chuck! - He's pulling him right into us! 392 00:49:36,223 --> 00:49:39,556 Maybe he doesn't answer to Chuck. Call him Charles. Charles! 393 00:49:41,770 --> 00:49:45,763 Stop him! Stop him! 394 00:49:53,282 --> 00:49:54,282 Charles! 395 00:49:56,952 --> 00:49:59,284 Adios, cousins. 396 00:50:37,284 --> 00:50:40,651 Put me down! Put me down! 397 00:50:51,423 --> 00:50:53,584 She's here somewhere. Keep looking! 398 00:51:06,605 --> 00:51:07,605 Ah! 399 00:51:11,902 --> 00:51:15,065 660 gs of hydro, three-quarter grade or better, 400 00:51:15,197 --> 00:51:19,110 120 keys of assorted edibles - fish and plankton cakes - 401 00:51:19,243 --> 00:51:22,610 and 60 keys lamp oll, 44 old-grow grapevines, 402 00:51:22,746 --> 00:51:24,828 ten assorted fruit trees, 403 00:51:24,957 --> 00:51:29,371 zero reloads - no ammo storage on this particular atoll. 404 00:51:29,503 --> 00:51:33,587 Uh, zero go-juice. No refining capability. 405 00:51:33,716 --> 00:51:35,547 Primitive savages! 406 00:51:37,261 --> 00:51:39,968 Oh... how about smokes? 407 00:51:40,097 --> 00:51:42,258 Uh, zero. Zero smokes. 408 00:51:43,851 --> 00:51:46,433 I remember when this used to be fun. 409 00:51:46,562 --> 00:51:49,520 How long since we had a really good crusade? 410 00:51:49,648 --> 00:51:53,266 - I know, I know. - Tell me, how long? 411 00:51:53,402 --> 00:51:55,393 - I don't know... - Remember, 412 00:51:55,529 --> 00:51:58,737 there used to be atolls on every horizon. 413 00:51:58,866 --> 00:51:59,866 Mm-hm. 414 00:52:01,076 --> 00:52:03,738 Where the hell are they all going? 415 00:52:03,871 --> 00:52:05,862 Well, we sunk a few. 416 00:52:05,998 --> 00:52:10,332 - I found this. - Nord... oh, now that's warmer. 417 00:52:10,461 --> 00:52:14,955 - All right. And the girl? - Not here. She might have gotten away. 418 00:52:15,090 --> 00:52:18,708 That's why we came here! We didn't come here to practice! 419 00:52:18,844 --> 00:52:20,800 We don't need practice! 420 00:52:28,937 --> 00:52:30,928 Aren't saying much. 421 00:52:32,274 --> 00:52:36,438 If you notice the arterial nature of the blood from the hole in my head, 422 00:52:36,570 --> 00:52:40,529 you can assume we're all having a real lousy day. 423 00:52:40,658 --> 00:52:44,651 So here it is. I need to know about that tattooed girl. 424 00:52:46,080 --> 00:52:50,699 - First one that tells me lives. - I saw a girl! I saw her! 425 00:52:50,834 --> 00:52:52,825 She had a big tattoo on her. 426 00:52:55,506 --> 00:52:57,337 You won. Start over. 427 00:52:58,467 --> 00:53:00,549 I-I saw a girl. I'm not sure, 428 00:53:00,678 --> 00:53:04,421 but I think she got on that boat with three hulls. 429 00:53:05,474 --> 00:53:08,432 The boat that cost me a thousand gs of go-juice? 430 00:53:08,560 --> 00:53:11,051 - The muto's boat. - Muto? 431 00:53:11,188 --> 00:53:13,930 Yeah, he's got these slits here, 432 00:53:14,066 --> 00:53:17,399 like... like fish gills. 433 00:53:17,528 --> 00:53:19,735 He wasn't really a man. 434 00:53:19,863 --> 00:53:22,445 A fluke of evolution! 435 00:53:24,034 --> 00:53:26,400 Oh, I'm sorry. A fluke of... 436 00:53:26,537 --> 00:53:28,698 - Evolution. - I know! 437 00:53:28,831 --> 00:53:31,288 Let's have an intelligent conversation. 438 00:53:31,417 --> 00:53:34,500 I'll talk and you listen. 439 00:53:34,628 --> 00:53:38,621 In the beginning, the provider said, 440 00:53:38,757 --> 00:53:42,420 "let there be water!" And the seas came forth. 441 00:53:42,553 --> 00:53:47,172 - He created everything that we know... - Hey, hey! The Deacon! 442 00:53:47,307 --> 00:53:49,218 The air that we breathe! 443 00:53:49,351 --> 00:53:52,309 He made also both man and fish 444 00:53:52,438 --> 00:53:55,145 and no combination thereof! 445 00:53:55,274 --> 00:53:58,983 He does not abide the notion of evolution! 446 00:53:59,111 --> 00:54:00,897 Amen! 447 00:54:01,029 --> 00:54:06,615 - No! You said you wouldn't kill me! - Did I say that? Witnesses? Anybody? 448 00:54:06,744 --> 00:54:10,236 - Yes, yes, yes, you did. - Ah, I may have! 449 00:54:12,499 --> 00:54:14,455 I may have. 450 00:54:15,919 --> 00:54:17,250 Nol 451 00:54:21,425 --> 00:54:23,461 we get to the 'dez, 452 00:54:24,762 --> 00:54:28,550 take up that sky boat, send it out on patrol. 453 00:54:29,183 --> 00:54:34,428 We got to keep an eye out for that ichthy freak! 454 00:55:31,119 --> 00:55:33,110 I know what you're thinking. 455 00:55:33,247 --> 00:55:38,367 How much longer that hydro would last if there weren't three of us on this boat. 456 00:55:40,504 --> 00:55:43,120 Well, enola won't drink much. 457 00:55:44,508 --> 00:55:46,544 And I won't 458 00:55:47,261 --> 00:55:49,252 I won't drink at all. 459 00:55:49,388 --> 00:55:51,549 Not till we get there. 460 00:55:51,682 --> 00:55:53,798 Get where? 461 00:55:53,934 --> 00:55:55,925 Wherever you're going. 462 00:55:57,271 --> 00:55:59,262 Wherever you got your dirt. 463 00:56:00,732 --> 00:56:04,224 I told you I salvaged it off an atoll the smokers hit. 464 00:56:05,737 --> 00:56:09,229 Smokers don't leave anything after a raid. 465 00:56:09,366 --> 00:56:11,197 Especially dirt. 466 00:56:12,870 --> 00:56:15,236 You've been there, haven't you? 467 00:56:19,084 --> 00:56:20,574 Dryland? 468 00:56:21,753 --> 00:56:23,744 You know where it is. 469 00:56:25,007 --> 00:56:28,625 - Yeah, I know where it is. - Oh... 470 00:56:30,053 --> 00:56:31,509 And 471 00:56:31,638 --> 00:56:35,381 - and we're going? - You and I are. 472 00:56:37,769 --> 00:56:40,260 The kid we've got to pitch over the side. 473 00:56:42,941 --> 00:56:45,683 - What? - My boat's tore up. 474 00:56:46,987 --> 00:56:51,947 I'm taking on water. I'll be lucky to get half a hydro ration out of that. 475 00:56:52,075 --> 00:56:55,533 You know, I said I won't drink. 476 00:56:56,538 --> 00:56:58,199 For 12 days? 477 00:57:00,626 --> 00:57:05,916 No. It's better one of you dies now than both of you die slow. 478 00:57:06,048 --> 00:57:07,879 Wait, wait. 479 00:57:08,008 --> 00:57:10,715 We saved your life. We got you out. 480 00:57:10,844 --> 00:57:14,837 No, you got me out so you could get out. We're even. 481 00:57:14,973 --> 00:57:17,134 She can cook. She can fish. 482 00:57:17,267 --> 00:57:19,258 - Socan I. - Take my necklace. 483 00:57:19,394 --> 00:57:22,682 - I got better ones below. - No, look! Oh. 484 00:57:24,691 --> 00:57:28,058 After what you went through back there on the atoll, 485 00:57:28,195 --> 00:57:30,982 I can understand why you would want to. 486 00:57:31,114 --> 00:57:33,070 But she's a child. 487 00:57:43,835 --> 00:57:46,497 Is there something else, then? 488 00:57:51,843 --> 00:57:54,505 Enola, go below. 489 00:57:55,514 --> 00:57:57,129 Fnola 490 00:58:19,663 --> 00:58:21,028 Yeah. 491 00:58:21,164 --> 00:58:23,075 You said so yourself. 492 00:58:24,418 --> 00:58:26,659 Been out there a long time. 493 00:59:14,885 --> 00:59:18,878 A couple of hours ago, I was potential dirt to you. 494 00:59:19,014 --> 00:59:21,756 - We're not like that. - You all are. 495 00:59:27,439 --> 00:59:29,896 Know what I was really thinking? 496 00:59:30,025 --> 00:59:33,688 Why I don't drop both of you in my wake right now. 497 00:59:34,696 --> 00:59:36,652 You got nothing I need. 498 00:59:53,715 --> 00:59:56,252 You're taking us to dryland. 499 01:00:00,722 --> 01:00:02,929 Killing's a hard thing to do well. 500 01:00:03,058 --> 01:00:06,721 - Believe me, I'm not the one to start on. - Both of us! 501 01:00:12,109 --> 01:00:16,022 - How long do you plan to hold that on me? - As long as it takes. 502 01:00:19,741 --> 01:00:20,776 Ok. 503 01:00:20,909 --> 01:00:22,274 Ah! 504 01:00:23,995 --> 01:00:26,577 I et me out! Let me out of here! 505 01:00:28,166 --> 01:00:31,283 You coward! Don't you touch my child! 506 01:00:31,419 --> 01:00:33,580 Come here! I... 507 01:00:40,011 --> 01:00:41,091 Oh... 508 01:00:41,221 --> 01:00:42,221 Oh... 509 01:01:59,799 --> 01:02:02,006 Ok, now don't move, ok? 510 01:02:02,135 --> 01:02:05,593 There. Oh, looking real good, yeah. 511 01:02:05,722 --> 01:02:06,928 There. 512 01:02:07,724 --> 01:02:09,715 There. All done. 513 01:02:09,851 --> 01:02:13,764 Now there may be some small problem in depth perception. 514 01:02:18,526 --> 01:02:19,766 Well? 515 01:02:19,903 --> 01:02:23,236 - Looks good. - It's better than your real eye. 516 01:02:23,365 --> 01:02:27,153 - Much better. - What do you say, Toby? The truth. 517 01:02:27,285 --> 01:02:31,494 - Looks like shit. - That's why I love children. No guile. 518 01:02:35,043 --> 01:02:36,829 It does look like shit! 519 01:02:38,922 --> 01:02:42,039 - And it feels like cold shit! - Deacon? 520 01:02:44,803 --> 01:02:50,014 Sorry it's just there's a problem in the pit. Maybe you should come. 521 01:02:55,146 --> 01:02:56,727 I et's drive. 522 01:03:04,781 --> 01:03:07,989 To the pit. Don't bother with the scenic route. 523 01:03:08,118 --> 01:03:09,449 Drive! 524 01:03:10,453 --> 01:03:13,286 Hey, it's driving better. 525 01:03:25,343 --> 01:03:26,549 Get off! 526 01:03:28,138 --> 01:03:30,094 Get off! Get out the way! 527 01:03:30,223 --> 01:03:34,182 - Get out the way! - All right, all right. Ok, ok. 528 01:03:36,479 --> 01:03:40,392 Bless you, cousins. Bless all you cousins over there. 529 01:03:40,525 --> 01:03:44,438 Keep up the good work! Growth is progress, growth is progress. 530 01:03:44,571 --> 01:03:46,277 Somebody! 531 01:03:46,406 --> 01:03:48,772 Hey, up there! 532 01:03:48,908 --> 01:03:51,115 Take it off! 533 01:03:53,955 --> 01:03:56,662 - Yes? - Your deaconship. 534 01:03:56,791 --> 01:03:58,156 Hello! 535 01:03:58,293 --> 01:04:02,627 Good morning. Or night. Whichever the case may be. 536 01:04:02,756 --> 01:04:05,463 What is it? I'm a busy man. 537 01:04:05,592 --> 01:04:09,380 I thought you should know you're down to exactly 538 01:04:10,388 --> 01:04:13,425 four feet nine inches of black stuff. 539 01:04:17,979 --> 01:04:21,062 - Thank you, sir. - How many gs after refining? 540 01:04:21,191 --> 01:04:25,275 - Maybe three refuelers. - We'll burn through that in two lunars. 541 01:04:25,403 --> 01:04:28,236 Sweet Joe! What's happening to this place? 542 01:04:30,075 --> 01:04:33,067 - We outgrowed it. - All right. 543 01:04:33,203 --> 01:04:36,661 The only thing that is important is the tattooed girl. 544 01:04:36,790 --> 01:04:39,452 We don't spare any go-juice finding her. 545 01:04:39,584 --> 01:04:44,248 We don't waste it anywhere else. Cancel all those tractor pulls and all that stuff 546 01:04:44,381 --> 01:04:46,838 until later. You got it? 547 01:04:48,343 --> 01:04:50,959 Dryland is the mother lode. 548 01:04:51,096 --> 01:04:53,257 Ha-ha! On your toes. 549 01:05:16,996 --> 01:05:19,203 Why don't you use sea hydro? 550 01:05:20,417 --> 01:05:22,749 The salt's harder on the filters. 551 01:05:45,400 --> 01:05:47,391 Can we have some? 552 01:05:50,447 --> 01:05:52,278 It's for her, not me. 553 01:06:03,543 --> 01:06:05,499 Here, come on. 554 01:06:06,337 --> 01:06:10,501 - Is he going to take us to dryland? - Sure he is. 555 01:06:10,633 --> 01:06:11,633 Yeah. 556 01:06:15,805 --> 01:06:18,012 All of it, all of it, all of it. 557 01:06:20,560 --> 01:06:23,427 Good. Good, good. Come on. 558 01:06:34,991 --> 01:06:37,357 Thanks for not killing us. 559 01:06:54,594 --> 01:06:56,585 Just stay away from him. 560 01:07:28,503 --> 01:07:30,789 - Hi. - Move. 561 01:07:31,881 --> 01:07:34,247 Enola! Enola, come here! 562 01:07:36,052 --> 01:07:37,917 Come on! 563 01:07:40,056 --> 01:07:42,593 Enola, come over here. 564 01:07:56,281 --> 01:07:57,691 Hey! 565 01:07:59,993 --> 01:08:04,862 - What are you doing? - Decorating your boat. It's ugly. 566 01:08:08,543 --> 01:08:11,535 - Where did you get this? - From down below. 567 01:08:11,671 --> 01:08:14,583 This is mine! You don't touch anything of mine. 568 01:08:14,716 --> 01:08:18,709 - I drew it for you. - Don't draw on anything! Understand? 569 01:08:27,812 --> 01:08:30,724 This is my boat. I got it the way I like it. 570 01:08:30,857 --> 01:08:34,020 You take up space and you're slowing me down. 571 01:08:37,322 --> 01:08:41,611 You know, she's just a little girl. She doesn't know your rules. 572 01:08:41,743 --> 01:08:44,530 You wanna stay? You teach her. 573 01:09:02,847 --> 01:09:05,463 Enola, what did I tell you? 574 01:09:10,229 --> 01:09:12,891 You're not so tough, you know that? 575 01:09:17,070 --> 01:09:19,231 How many people have you killed? 576 01:09:21,949 --> 01:09:24,486 Ten? Twenty? 577 01:09:26,871 --> 01:09:28,657 You talk a lot. 578 01:09:28,790 --> 01:09:31,247 I talk a lot cos you don't talk at all. 579 01:09:31,376 --> 01:09:33,287 So how many? 580 01:09:35,254 --> 01:09:39,964 - Including little girls? - I'm not afraid of you. 581 01:09:42,762 --> 01:09:46,755 I told Helen you wouldn't be so ugly if you cut your hair. 582 01:09:49,477 --> 01:09:53,720 In fact, you talk all the time! It's like a storm when you're around! 583 01:09:53,856 --> 01:09:56,563 Enola! Hey, what are you doing? 584 01:09:56,693 --> 01:10:00,277 - Helen! - She can't swim! 585 01:10:00,405 --> 01:10:03,272 Help me! Helen! 586 01:10:03,408 --> 01:10:05,649 Helen, help me! 587 01:10:07,036 --> 01:10:08,822 Help! 588 01:10:08,955 --> 01:10:11,446 Helen, help me! 589 01:10:20,007 --> 01:10:21,998 Helen! Help! 590 01:10:22,135 --> 01:10:23,921 Hold on. 591 01:10:24,846 --> 01:10:26,711 Look at me, look at me. 592 01:10:28,891 --> 01:10:31,382 Oh... wait. Come on. 593 01:10:31,519 --> 01:10:32,850 Please! 594 01:10:32,979 --> 01:10:33,979 Please! 595 01:10:34,105 --> 01:10:35,891 Oh, please! 596 01:10:41,070 --> 01:10:42,856 Hey! 597 01:10:45,074 --> 01:10:48,111 Hold on. Ok... almost. 598 01:11:02,633 --> 01:11:07,593 Thanks. But I swear, if you ever touch her again... 599 01:11:07,722 --> 01:11:12,716 Sonofabitch! Look at me! You'll go to bed that night and you will never wake up. 600 01:11:12,852 --> 01:11:14,934 - Shut up. - What? 601 01:11:15,938 --> 01:11:17,974 - Smokers? - Yeah. 602 01:11:18,107 --> 01:11:20,063 Well, can't we outrun them? 603 01:11:20,193 --> 01:11:24,357 Not with my sail down. 604 01:11:42,548 --> 01:11:46,336 - What are you thinking about? - That's a nice touch. 605 01:11:46,469 --> 01:11:48,255 That's them! 606 01:11:54,769 --> 01:11:56,976 Don't hit the kid! 607 01:12:12,495 --> 01:12:14,156 Hey! 608 01:12:19,126 --> 01:12:21,162 Coward! 609 01:12:29,303 --> 01:12:31,385 Fuck! 610 01:13:00,001 --> 01:13:01,832 Nol 611 01:13:04,714 --> 01:13:07,205 hey! Urgh! 612 01:13:23,399 --> 01:13:24,764 Cut it! 613 01:13:33,951 --> 01:13:35,657 Come on! Come on! 614 01:14:08,402 --> 01:14:09,892 Aaah! 615 01:15:12,591 --> 01:15:14,627 Onh... I'm really sorry. 616 01:15:14,760 --> 01:15:17,968 I'm sorry! You didn't give me much choice. 617 01:15:19,306 --> 01:15:22,093 I know. But you ran away. 618 01:15:22,226 --> 01:15:24,091 I what? 619 01:15:24,228 --> 01:15:27,061 What are you do...? No! Please, no! 620 01:15:36,866 --> 01:15:41,530 Don't ever touch anything on my boat again. 621 01:15:45,082 --> 01:15:47,118 She said she was sorry! 622 01:15:50,629 --> 01:15:53,371 That means you're supposed to say something back! 623 01:16:16,113 --> 01:16:19,071 - Did you say something? - Mm-mm. 624 01:16:52,399 --> 01:16:54,435 Fore! 625 01:16:54,568 --> 01:16:58,311 - Nice putt. - It wasn't a putt. That was a drive. 626 01:16:58,447 --> 01:17:01,405 I wasn't even using my good eye. Damn it! 627 01:17:03,369 --> 01:17:05,781 You got an ashtray or something? 628 01:17:05,913 --> 01:17:07,904 Oh, man. 629 01:17:08,874 --> 01:17:10,865 Damn thing never did work right. 630 01:17:11,001 --> 01:17:13,583 - You said to bring the pilot. - Yes, I did. 631 01:17:13,712 --> 01:17:17,330 - Well, he's here. - Why didn't you tell me? 632 01:17:17,466 --> 01:17:21,004 Come on, nord. Well, tell me about it. 633 01:17:21,137 --> 01:17:26,097 - The child. Did he have her with him? - Yeah. And some atoll bitch! 634 01:17:27,601 --> 01:17:29,683 They killed ed! 635 01:17:29,812 --> 01:17:34,055 Now, now. Don't you fret yourself. Plenty more where ed came from. 636 01:17:34,191 --> 01:17:37,433 - Heading west south-west? - From here. 637 01:17:37,570 --> 01:17:41,188 If we launch now, we can cut him down just about here. 638 01:17:41,323 --> 01:17:44,815 - If he doesn't change course. - That's not likely. 639 01:17:44,952 --> 01:17:47,989 He's a wily one, that ichthy demon. 640 01:19:34,687 --> 01:19:36,973 - Drifter? - Mm-hm. 641 01:19:37,106 --> 01:19:38,892 Are we going to stop? 642 01:19:39,024 --> 01:19:40,980 - Look at the flag! - His flag's up. 643 01:19:41,110 --> 01:19:43,772 I thought you all stopped for each other. 644 01:19:49,368 --> 01:19:51,108 Maybe he has some food! 645 01:19:54,707 --> 01:19:57,244 Don't find many who follow the rules any more. 646 01:19:57,376 --> 01:20:00,118 Make it quick. What's your business? 647 01:20:05,801 --> 01:20:07,587 Trade. 648 01:20:09,221 --> 01:20:11,382 Got any resin? 649 01:20:13,600 --> 01:20:17,684 Resin? He's out of his mind. He's out of his mind completely. Resin? 650 01:20:17,813 --> 01:20:21,431 You've been outwater a long time, haven't you? 651 01:20:22,443 --> 01:20:25,526 Don't be joking me, man! Resin! You don't got enough. 652 01:20:25,654 --> 01:20:28,862 - How about food? - Could you say that again, please? 653 01:20:28,991 --> 01:20:31,858 - How about food? - Well, yeah, food. 654 01:20:31,994 --> 01:20:33,950 That'd be good, eh? 655 01:20:34,079 --> 01:20:37,492 I haven't eaten in, well, you know, forever. 656 01:20:38,792 --> 01:20:43,502 Which one of you two is the cook, then? I usually fall for the waitress. 657 01:20:45,132 --> 01:20:48,750 - Like you said, I don't have much. - I'll decide. 658 01:20:48,886 --> 01:20:53,255 Look at you. We could start with that wee orchard over there. 659 01:20:54,350 --> 01:20:55,385 Woo! 660 01:20:56,643 --> 01:20:58,679 All right. Hold it there. 661 01:20:58,812 --> 01:21:01,804 - We can talk. - Fair enough. 662 01:21:07,780 --> 01:21:11,523 It's a nice rod, isn't it? I like that rod. It's a nice rod. 663 01:21:11,658 --> 01:21:13,148 My favorite. 664 01:21:19,166 --> 01:21:22,283 Got yourself a wee harem going here, don't you now? 665 01:21:28,425 --> 01:21:32,464 - What do you want for the women? - We're not for sale. 666 01:21:32,596 --> 01:21:36,464 Not for sale? I mean, there's no such thing as not for sale. 667 01:21:36,600 --> 01:21:38,556 Not for sale, not for sale. Aye. 668 01:21:40,646 --> 01:21:44,059 Are they a pair or would you sell them separate? 669 01:21:44,191 --> 01:21:48,275 Our business is done here, unless you've got some resin you can part with. 670 01:21:48,404 --> 01:21:52,738 I told you once already, I don't have any. I don't have it, don't have it. 671 01:21:52,866 --> 01:21:57,200 Haven't seen any for trade in lunars now. Wait. Wait, wait, wait. 672 01:22:00,082 --> 01:22:03,916 I do have something that'll make you change your mind. 673 01:22:04,044 --> 01:22:06,251 Something you can't pass on. 674 01:22:07,756 --> 01:22:10,919 I took it off an atoller refugee camp. 675 01:22:12,428 --> 01:22:15,044 Life savings of the entire clan. 676 01:22:22,229 --> 01:22:25,016 Paper! Look at my wee paper. 677 01:22:26,316 --> 01:22:31,231 Paper! Have you ever seen paper? Look at it, smell it. 678 01:22:34,074 --> 01:22:36,440 I'm saving it for a special trade. 679 01:22:39,246 --> 01:22:41,453 Don't you do it. 680 01:22:42,291 --> 01:22:46,534 Maybe I'm talking to the wrong person. Whose boat is this anyway? 681 01:22:46,670 --> 01:22:51,255 - Is it your boat or your boat? - It's his boat, but he doesn't own us. 682 01:22:57,890 --> 01:23:02,554 - Half an hour. - He's obviously out of his mind. 683 01:23:02,686 --> 01:23:05,519 I've got two pages in here, man! 684 01:23:05,647 --> 01:23:09,231 - I'd get half a dozen girls with this. - Half an hour. 685 01:23:10,486 --> 01:23:12,693 - You trading or not? - Don't! 686 01:23:12,821 --> 01:23:14,812 Shut up. 687 01:23:16,033 --> 01:23:17,033 Ok. 688 01:23:19,703 --> 01:23:23,912 45 minutes with the wee one. I like to do the talkin', if you know what I mean. 689 01:23:25,959 --> 01:23:27,574 Nol 690 01:23:28,587 --> 01:23:30,373 fair enough. 691 01:23:30,506 --> 01:23:32,588 Come, come, come, come, come. 692 01:23:32,716 --> 01:23:35,048 No. My boat. 693 01:23:36,512 --> 01:23:39,128 That's fair enough. Good, good, good, good, good. 694 01:23:39,264 --> 01:23:40,344 Helen 695 01:23:40,474 --> 01:23:44,092 - sit down. - Enola, just do as he says. 696 01:24:13,799 --> 01:24:15,835 Half an hour. 697 01:24:59,845 --> 01:25:00,845 Well 698 01:25:03,265 --> 01:25:05,472 it's been a while for me now. 699 01:25:06,602 --> 01:25:10,345 Guess it's been more than a while, actually, but... 700 01:25:12,816 --> 01:25:14,807 I've only got half an hour. 701 01:25:14,943 --> 01:25:18,902 Half an hour, half an hour, half an hour, half an hour, half an hour. 702 01:25:19,031 --> 01:25:21,067 Ok, right, right, right. 703 01:25:22,659 --> 01:25:26,493 You're so beautiful. Anyone ever told you that? 704 01:25:26,622 --> 01:25:30,285 Give me that! What are you doing? It's just a game! 705 01:25:31,168 --> 01:25:33,375 Oh, I... 706 01:25:33,503 --> 01:25:35,368 I... we was just playing. 707 01:25:38,842 --> 01:25:40,548 Trade's off. 708 01:25:40,677 --> 01:25:42,508 I changed my mind. 709 01:25:42,638 --> 01:25:44,503 Well, um... 710 01:25:45,515 --> 01:25:49,133 Well, you can't do that. I mean, a deal's a deal. Aye. 711 01:25:49,269 --> 01:25:51,476 I just did. 712 01:25:53,732 --> 01:25:56,940 She's mine, aye. No, no, no. I won't have it. 713 01:25:57,069 --> 01:25:58,775 - No. - Go on. 714 01:25:58,904 --> 01:26:02,613 Go, go, go, good. Aye, aye. Don't go too far now! 715 01:26:02,741 --> 01:26:05,574 This won't take but a minute. 716 01:26:09,748 --> 01:26:11,739 I hate this boat. 717 01:26:11,875 --> 01:26:14,617 I hate this... boat! 718 01:26:15,962 --> 01:26:17,748 You garbage! 719 01:26:22,761 --> 01:26:23,761 You... 720 01:26:25,180 --> 01:26:29,173 You're pretty stingy for a man who's got everything, aren't you? 721 01:26:41,279 --> 01:26:42,279 Aargh! 722 01:26:57,921 --> 01:26:59,786 Where's me boat? 723 01:27:00,924 --> 01:27:02,789 Where's me boat? 724 01:27:10,600 --> 01:27:12,556 Help me to me boat. 725 01:27:14,020 --> 01:27:16,352 Ah! The boat 726 01:27:51,600 --> 01:27:54,387 Yeah, if he knows he's been spotted, 727 01:27:54,519 --> 01:27:58,182 he'll expect us to expect him to change course, 728 01:27:58,315 --> 01:28:02,149 which is exactly why he'll keep his heading. 729 01:28:02,277 --> 01:28:05,110 The important question is where's he headed? 730 01:28:05,238 --> 01:28:08,275 And does he know how precious his cargo is? 731 01:28:09,284 --> 01:28:10,284 Dryland. 732 01:28:11,244 --> 01:28:12,654 Salvation. 733 01:28:12,788 --> 01:28:15,120 Room to grow 18 holes. 734 01:28:15,248 --> 01:28:17,284 36, 72! 735 01:28:18,460 --> 01:28:22,169 I say that he's headed here and we take him here. 736 01:28:49,282 --> 01:28:52,365 How long before we get some wind? 737 01:28:53,370 --> 01:28:54,780 Days, maybe. 738 01:28:55,789 --> 01:28:57,654 Then why don't we fish? 739 01:28:57,791 --> 01:28:59,622 What for? 740 01:29:00,627 --> 01:29:04,461 - So we can get something to eat? - We ate two days ago. 741 01:29:04,589 --> 01:29:05,999 You ate. 742 01:29:08,927 --> 01:29:09,927 Just... 743 01:29:12,931 --> 01:29:14,922 Just help me fix this. 744 01:29:15,934 --> 01:29:18,346 I'll catch something myself. 745 01:29:18,478 --> 01:29:22,221 You're not going to catch anything with this around here. 746 01:29:23,733 --> 01:29:24,893 Look, 747 01:29:25,819 --> 01:29:28,231 we're not trying to make you angry. 748 01:29:31,116 --> 01:29:33,732 And you don't disappear when you turn your back. 749 01:29:33,869 --> 01:29:38,158 - You don't know what fishing's like here. - Then you do it, if you're the authority. 750 01:29:49,551 --> 01:29:52,167 Maybe he doesn't know how to fish. 751 01:29:53,805 --> 01:29:57,514 - I think you're right, enola. - Shut up, will ya? 752 01:29:57,642 --> 01:30:01,976 - I'm trying to listen for engines. - I will not shut up! 753 01:30:02,105 --> 01:30:06,394 Until you stop what you're doing and help me find something to eat for this child! 754 01:30:06,526 --> 01:30:09,393 I will scream so loud that it. 755 01:30:10,947 --> 01:30:13,108 Put that... no! 756 01:30:14,576 --> 01:30:17,784 You'll never catch anything with this. It's useless. 757 01:30:23,418 --> 01:30:25,534 Look, I'm sorry! 758 01:30:25,670 --> 01:30:28,252 You were right about the pole. 759 01:30:28,381 --> 01:30:30,246 You were right! 760 01:30:30,383 --> 01:30:32,374 But we have to eat 761 01:30:37,098 --> 01:30:39,259 I know you can hear me! 762 01:30:39,392 --> 01:30:42,930 We can fish for ourselves. Just show us what to do. 763 01:30:43,063 --> 01:30:46,931 - You must know. Even you've got to eat! - You just sit there. 764 01:31:10,840 --> 01:31:12,626 What? 765 01:31:50,130 --> 01:31:52,337 Happy now? 766 01:32:09,774 --> 01:32:12,390 You don't like my singing, do you? 767 01:32:16,156 --> 01:32:20,399 Helen says you don't like my singing cos you can't sing. 768 01:32:27,208 --> 01:32:29,699 - Ever try and listen? - To what? 769 01:32:32,255 --> 01:32:34,041 The sound of the world. 770 01:32:39,220 --> 01:32:42,838 - I don't hear anything. - That's because you're too loud. 771 01:32:42,974 --> 01:32:46,341 And moving around all the time. Try sitting still. 772 01:32:48,021 --> 01:32:50,103 Eyeball? 773 01:33:07,290 --> 01:33:09,906 Go ahead. Drink all you want. 774 01:33:11,169 --> 01:33:13,160 It's gonna rain tonight. 775 01:33:31,731 --> 01:33:33,687 I wish I had feet like his. 776 01:33:36,820 --> 01:33:40,438 - Then maybe I could swim. - Enola. 777 01:33:43,993 --> 01:33:46,029 Sorry. 778 01:33:51,042 --> 01:33:54,250 I never met a person who couldn't swim before. 779 01:33:55,964 --> 01:33:57,454 I can't. 780 01:34:00,343 --> 01:34:02,504 People said I was weird. 781 01:34:02,637 --> 01:34:04,593 Maybe they're right. 782 01:34:07,809 --> 01:34:10,676 Maybe they were right about you, too. 783 01:35:14,292 --> 01:35:16,499 Is that from dryland? 784 01:35:19,464 --> 01:35:20,544 Yeah. 785 01:35:33,311 --> 01:35:37,179 - I don't even know your name. - I don't need one. 786 01:35:38,858 --> 01:35:41,144 Enola wanted to give this to you. 787 01:35:45,448 --> 01:35:47,860 And this. 788 01:35:50,787 --> 01:35:52,994 She won't take it again. 789 01:35:59,170 --> 01:36:01,161 You don't look much like her. 790 01:36:01,297 --> 01:36:04,505 I'm not her mother, if that's what you're asking. 791 01:36:04,634 --> 01:36:06,044 You act like it. 792 01:36:07,011 --> 01:36:09,002 About six years ago, 793 01:36:09,138 --> 01:36:13,802 this basket floated into the atoll with enola in it. 794 01:36:15,144 --> 01:36:19,353 Of course, everyone wanted to shove her back out to sea. That was the law. 795 01:36:20,275 --> 01:36:22,231 She was so precious. 796 01:36:22,360 --> 01:36:24,521 I wanted to keep her. 797 01:36:25,530 --> 01:36:29,569 So the elders talked and said that if I wanted her so badly, 798 01:36:29,701 --> 01:36:32,317 I could never have a child of my own. 799 01:36:34,080 --> 01:36:37,038 There was no one else. She would have died otherwise. 800 01:36:38,126 --> 01:36:39,206 So? 801 01:36:39,335 --> 01:36:41,371 It's called compassion. 802 01:36:42,964 --> 01:36:43,964 Oh... 803 01:36:45,049 --> 01:36:49,088 You probably wouldn't understand after being alone so much. 804 01:36:49,220 --> 01:36:53,259 I'm not alone. I've got this boat for a friend. 805 01:36:54,642 --> 01:36:59,432 It don't lie to me, don't cut my throat when I'm asleep. 806 01:36:59,564 --> 01:37:01,896 Gives me a place to be. 807 01:37:02,025 --> 01:37:04,311 I pity you, really. 808 01:37:05,737 --> 01:37:08,069 - What's pity? - You don't know? 809 01:37:08,197 --> 01:37:10,483 If I knew, I wouldn't ask. 810 01:37:11,743 --> 01:37:15,656 Well, if you don't know, I could never make you understand. 811 01:37:18,082 --> 01:37:21,540 - What are those marks on her back? - Nothing. 812 01:37:21,669 --> 01:37:26,333 - They're just fanciful things. - Like what she draws? 813 01:37:26,466 --> 01:37:30,800 She draws what she sees. She's like a mirror. 814 01:37:32,347 --> 01:37:34,884 People on the atoll thought she was a... 815 01:37:36,351 --> 01:37:38,262 Freak? 816 01:37:39,103 --> 01:37:43,563 Uh-huh. Yeah. I just thought she was special. 817 01:37:52,158 --> 01:37:55,070 I'm not giving it to her. It's just... 818 01:37:55,203 --> 01:37:56,943 A loan. 819 01:37:57,080 --> 01:37:59,992 Yeah. I'm not giving it to her. 820 01:38:06,005 --> 01:38:07,996 Is dryland beautiful? 821 01:38:10,176 --> 01:38:11,916 You'll see. 822 01:39:25,710 --> 01:39:27,166 Enola? 823 01:39:28,337 --> 01:39:30,328 Enola! What are you doing? 824 01:39:30,465 --> 01:39:33,923 - Those monsters will kill her! - They're asleep now. 825 01:39:37,013 --> 01:39:39,004 Hands around my neck. 826 01:39:41,142 --> 01:39:45,852 Let the water tell your arms and legs how to move. Going down. Hold your breath. 827 01:41:25,454 --> 01:41:28,412 - What is it? - What is it? 828 01:41:32,962 --> 01:41:37,797 - You said we'd get to dryland today. - Today, tomorrow. What does it matter? 829 01:41:39,427 --> 01:41:41,418 We need resin. 830 01:41:51,063 --> 01:41:53,770 - What is that? - It's portugreek. 831 01:41:55,359 --> 01:41:57,725 Their own language. 832 01:41:59,488 --> 01:42:01,479 That's what I thought. 833 01:42:27,600 --> 01:42:29,090 Ah. 834 01:42:30,186 --> 01:42:33,804 There's my girl. Yes. 835 01:42:33,939 --> 01:42:37,523 Howdy, darling. Come on in here now. 836 01:43:06,138 --> 01:43:09,471 - What's going on? - Smokers. 837 01:43:12,895 --> 01:43:14,760 What the hell ...? 838 01:43:18,401 --> 01:43:20,141 He's spotted us! 839 01:43:20,277 --> 01:43:23,019 Sound it! Sound it! Sound it! 840 01:43:23,155 --> 01:43:25,191 Sound it! Sound it! 841 01:43:36,293 --> 01:43:38,830 \woo-hoo! 842 01:43:46,721 --> 01:43:48,302 Fenolal 843 01:44:00,776 --> 01:44:03,233 Starboard side! Now! 844 01:44:04,405 --> 01:44:06,236 Get in the chair! 845 01:44:12,621 --> 01:44:15,488 Watch it! He's clearing the net! 846 01:44:26,927 --> 01:44:29,009 Go to the helm! 847 01:44:30,890 --> 01:44:33,347 - Get the centerboard! - Centerboard? 848 01:44:33,476 --> 01:44:37,264 What centerboard? Where exactly? I don't know what to do! 849 01:44:37,396 --> 01:44:39,603 Under the helm, pull the handle! 850 01:44:42,151 --> 01:44:44,062 Hey. Hey! 851 01:44:46,614 --> 01:44:48,980 It's too late! Over here. 852 01:45:01,754 --> 01:45:03,119 Aaah! 853 01:45:07,968 --> 01:45:09,253 Nol 854 01:45:26,612 --> 01:45:28,227 Give me that rifle. 855 01:45:28,364 --> 01:45:32,903 Boy, if you want to do something right, you've got to do it yourself. 856 01:45:33,869 --> 01:45:35,860 All right. 857 01:45:36,956 --> 01:45:38,537 Ugh! 858 01:45:42,795 --> 01:45:44,035 I winged him. 859 01:45:44,171 --> 01:45:48,005 Load all the go-juice onto one boat and run the freak down. 860 01:45:48,133 --> 01:45:51,250 You can't catch him with ten boats and you want to send just one? 861 01:45:51,387 --> 01:45:53,924 Well, I pray that you're joking. 862 01:46:02,022 --> 01:46:03,808 Bring me the trackers. 863 01:46:17,496 --> 01:46:22,160 You lied to us! You were going to sell us back there! 864 01:46:22,293 --> 01:46:24,249 Then we both lied. 865 01:46:24,378 --> 01:46:25,413 What? 866 01:46:27,381 --> 01:46:28,791 I saw what I saw. 867 01:46:28,924 --> 01:46:31,916 - He's hurt. - So he should be. 868 01:46:32,052 --> 01:46:33,383 He was going to sell us. 869 01:46:38,100 --> 01:46:40,762 No wonder you let her keep it! 870 01:46:40,895 --> 01:46:42,510 You leave it! 871 01:46:44,148 --> 01:46:48,812 - Why do they want her? - There's nothing human about you. 872 01:46:48,944 --> 01:46:51,777 They should have killed you the day you were born. 873 01:46:51,906 --> 01:46:53,817 They tried. 874 01:46:55,576 --> 01:46:57,567 No more lies. 875 01:46:59,580 --> 01:47:02,322 - Ah! - What are the marks on her back? 876 01:47:03,375 --> 01:47:06,287 People say it's the way to dryland. 877 01:47:06,420 --> 01:47:08,661 - Dryland's a myth! - No! 878 01:47:08,797 --> 01:47:12,756 You said so yourself that you know where it is. You did. 879 01:47:17,598 --> 01:47:21,182 You're a fool to believe in something you've never seen before. 880 01:47:21,310 --> 01:47:25,679 I've seen it. I've touched it. Dirt that was richer and darker than yours. 881 01:47:25,814 --> 01:47:27,645 In the basket we found enola in! 882 01:47:27,775 --> 01:47:30,608 - It doesn't exist! - How can you be so sure? 883 01:47:30,736 --> 01:47:35,196 I've sailed farther than most have dreamed. And I've never seen it. 884 01:47:36,825 --> 01:47:41,615 - But the things on your boat. - Things on my boat? What? 885 01:47:41,747 --> 01:47:45,911 There are things on your boat that nobody has ever seen! 886 01:47:46,043 --> 01:47:48,034 What are these shells? 887 01:47:48,170 --> 01:47:50,707 And that reflecting glass? 888 01:47:50,839 --> 01:47:53,876 And. And... and the music box. 889 01:47:55,719 --> 01:47:59,507 If not from dryland, then where? Where? 890 01:48:02,059 --> 01:48:03,924 You want to see dryland? 891 01:48:05,646 --> 01:48:08,058 You really want to see it? 892 01:48:09,441 --> 01:48:11,727 I'll take you to dryland. 893 01:48:25,040 --> 01:48:26,746 Get in. 894 01:48:32,840 --> 01:48:36,003 - Well, what about enola? - There's only air for one. 895 01:48:36,135 --> 01:48:38,842 - Get in the water. - It'll be all right. 896 01:48:51,025 --> 01:48:53,061 Don't touch anything. 897 01:48:57,531 --> 01:48:58,941 Ok? 898 01:52:35,791 --> 01:52:37,747 I didn't know. 899 01:52:39,795 --> 01:52:41,751 All this time? 900 01:52:43,006 --> 01:52:46,169 - I didn't know. - Nobody does. 901 01:52:55,060 --> 01:52:59,975 - Can you get us out of here? - I'd say there's two chances of that. 902 01:53:00,691 --> 01:53:03,023 - Hey! - No way and no how. 903 01:53:03,151 --> 01:53:06,564 Should have bought me that drink. Come on! 904 01:53:06,697 --> 01:53:08,562 This way. Come on! 905 01:53:11,994 --> 01:53:13,655 Yeah! 906 01:53:15,497 --> 01:53:19,831 Proper introductions first. I'm the Deacon. 907 01:53:25,465 --> 01:53:30,334 If you don't recall the face, perhaps it's cos I didn't always look like this. 908 01:53:33,265 --> 01:53:37,099 Now, I suspect she's somewhere real close. 909 01:53:38,103 --> 01:53:40,264 So we could tear this boat apart, 910 01:53:40,397 --> 01:53:43,355 but I'd rather somebody just tell me where she is. 911 01:53:43,483 --> 01:53:45,769 The first one that does that lives. 912 01:53:45,902 --> 01:53:50,396 And the runner-up... well, actually, there are no runners-up. 913 01:53:53,285 --> 01:53:55,651 Oh, sweet Joe, I love this part. 914 01:53:55,787 --> 01:53:58,824 Choose 'em. One, two. Live or die. 915 01:54:00,167 --> 01:54:02,158 You know, personally, 916 01:54:03,170 --> 01:54:06,958 I'd rather shoot the sperm of the devil here. Huh? 917 01:54:07,090 --> 01:54:09,081 But you know something? 918 01:54:09,217 --> 01:54:14,132 I don't think you're going to tell me, are you? Huh? Too bad. 919 01:54:15,015 --> 01:54:16,926 Come on. Eh? 920 01:54:17,059 --> 01:54:20,096 What do you say? She's not your kind. 921 01:54:21,688 --> 01:54:23,770 You don't even have a kind. 922 01:54:23,899 --> 01:54:25,890 If you say it, 923 01:54:26,026 --> 01:54:28,517 he'll still kill us both. 924 01:54:33,116 --> 01:54:35,323 Let's not get ahead of ourselves. 925 01:54:36,787 --> 01:54:38,743 If you don't tell me, 926 01:54:38,872 --> 01:54:42,285 I swear to Poseidon that we'll torch your boat. 927 01:54:48,548 --> 01:54:51,915 Refresh my memory - what if neither one of them talks? 928 01:54:52,052 --> 01:54:55,089 - Never happened before. - Never happened before. 929 01:54:55,931 --> 01:55:00,846 All right! If they won't tell us where she is, do 'em! Both of them! 930 01:55:00,977 --> 01:55:03,184 - Just kill 'em now! - No! 931 01:55:05,816 --> 01:55:07,681 So gullible! Ha-ha! Bring her here. 932 01:55:09,236 --> 01:55:12,649 Seek and ye shall receive! 933 01:55:12,781 --> 01:55:16,273 So ends your daily sermonette! Ha-ha-ha-ha-hal! 934 01:55:16,410 --> 01:55:18,867 - Yes! - Yeah! 935 01:55:18,995 --> 01:55:20,201 Yes! 936 01:55:21,206 --> 01:55:24,118 Here, take her, boys. Take care of her. 937 01:55:25,877 --> 01:55:27,913 What is it? 938 01:55:29,381 --> 01:55:30,791 Stunning. 939 01:55:30,924 --> 01:55:35,588 I don't have words to even begin to... It's magnificent. 940 01:55:35,720 --> 01:55:39,588 Look at that! That square footage. 941 01:55:39,724 --> 01:55:41,089 Huh? Huh? 942 01:55:41,226 --> 01:55:46,266 Now figure this map out. Turn her upside down. Does that mean anything to you? 943 01:55:46,398 --> 01:55:47,398 No. 944 01:55:47,524 --> 01:55:52,644 All right. We'll figure it out back at the 'dez, boys. Careful with her. 945 01:55:52,779 --> 01:55:57,068 - What about them? - Do 'em both. Torch the boat. 946 01:55:58,076 --> 01:55:59,441 Aargh! 947 01:56:01,538 --> 01:56:03,324 We have to go under! 948 01:56:05,584 --> 01:56:08,200 No! I can't breathe like you! 949 01:56:08,336 --> 01:56:11,043 I'll breathe for both of us. 950 01:56:35,071 --> 01:56:36,071 Woo! 951 01:56:41,119 --> 01:56:42,780 Helen, help! 952 01:56:42,913 --> 01:56:44,619 Helen! 953 01:56:44,748 --> 01:56:46,488 Helen! 954 01:57:33,630 --> 01:57:35,461 My boat. 955 01:57:45,267 --> 01:57:46,848 Enola 956 01:57:52,857 --> 01:57:54,722 A-ha! 957 01:57:54,859 --> 01:57:57,100 All right! 958 01:57:57,237 --> 01:58:02,357 I can't wait to get this thing out, build some highways and some freeways! 959 01:58:02,492 --> 01:58:06,701 There you go, cuz. Be careful now. You break 'em, you can't use 'em. 960 01:58:06,830 --> 01:58:09,162 Come on! What's happening, cousin? 961 01:58:09,291 --> 01:58:12,749 Not a word. She just sits there and leaks. 962 01:58:12,877 --> 01:58:16,586 A shiver to the liver. This'll make her give up all her secrets, huh? 963 01:58:16,715 --> 01:58:20,958 Yeah, or kill her. Let me talk to her first. I'm real good with kids. 964 01:58:23,888 --> 01:58:27,380 What is this? Get those chains off her! 965 01:58:27,517 --> 01:58:29,724 What are we, barbarians here? 966 01:58:29,853 --> 01:58:32,765 Goodness gracious. Snakes alive. 967 01:58:32,897 --> 01:58:35,889 Come on, out of here, you big, nasty animal, you! 968 01:58:36,985 --> 01:58:39,226 Rub-a-dub-dub. 969 01:58:41,031 --> 01:58:44,615 You want to come over here and sit on my lap? 970 01:58:44,743 --> 01:58:46,153 No. 971 01:58:47,412 --> 01:58:49,653 How about a cigarette? 972 01:58:50,665 --> 01:58:53,953 Nothing like a good smoke when you miss your mom. 973 01:58:54,085 --> 01:58:55,996 Never too young to start. 974 01:58:57,464 --> 01:58:58,829 No. 975 01:58:58,965 --> 01:59:01,627 Well, I got something right here I know you'd like. 976 01:59:02,886 --> 01:59:06,094 Like to draw, don't you? Huh? 977 01:59:09,768 --> 01:59:11,975 Now they're yours, 978 01:59:12,103 --> 01:59:16,893 if you help me with just one problem. All right? 979 01:59:18,818 --> 01:59:20,809 Now I got this parish. 980 01:59:20,945 --> 01:59:22,936 A good parish. 981 01:59:23,073 --> 01:59:25,109 A large parish. 982 01:59:26,117 --> 01:59:28,608 Getting larger all the time, in fact. 983 01:59:28,745 --> 01:59:31,031 Now, you know, 984 01:59:31,164 --> 01:59:33,655 I just don't have enough space 985 01:59:35,043 --> 01:59:38,752 - for all these people. - Why don't you make less people? 986 01:59:38,880 --> 01:59:40,245 Pardon? 987 01:59:41,341 --> 01:59:45,334 The atoll. Babies are born only when there's room. 988 01:59:49,224 --> 01:59:52,808 Well, that's a... quaint suggestion, 989 01:59:53,812 --> 01:59:56,224 but it don't really play here, 990 01:59:56,356 --> 02:00:00,645 considering we are, in fact, the church of eternal growth. 991 02:00:02,070 --> 02:00:07,235 See, what we need is more land, for more people. 992 02:00:07,367 --> 02:00:10,484 Now... now that tattoo on your back. 993 02:00:10,620 --> 02:00:13,532 I've been told that that... 994 02:00:13,665 --> 02:00:15,451 That's actually a map? 995 02:00:18,002 --> 02:00:20,038 It's the way to dryland. 996 02:00:20,171 --> 02:00:22,253 Now we're getting someplace. 997 02:00:24,676 --> 02:00:27,588 Could you teach me how to read that? 998 02:00:29,347 --> 02:00:31,338 Setback. 999 02:00:34,644 --> 02:00:39,263 Well, have you ever heard any of your friends talk about it? 1000 02:00:39,399 --> 02:00:44,018 You know, like your mommy or your pet fish? He say anything? 1001 02:00:44,154 --> 02:00:46,486 You shouldn't make fun of him. He wouldn't like it. 1002 02:00:46,614 --> 02:00:51,529 Girl, I don't give a shit what he'd like. He took out my eye! 1003 02:00:51,661 --> 02:00:54,869 And if I ever see him again, I'm gonna cut open his head 1004 02:00:54,998 --> 02:00:59,867 and I'm gonna eat his brain! You think he'd like that? 1005 02:01:00,670 --> 02:01:04,083 You can't kill him. He's even meaner than you are. 1006 02:01:05,133 --> 02:01:07,124 But he's not here. 1007 02:01:07,260 --> 02:01:09,251 And he ain't coming. 1008 02:01:09,387 --> 02:01:11,252 And no one's gonna save you. 1009 02:01:12,599 --> 02:01:14,590 He'll come for me. He will. 1010 02:01:14,726 --> 02:01:16,808 Well, you better tell me what I wanna know 1011 02:01:16,936 --> 02:01:21,305 or he can save what's left of you in a goddamn jar! 1012 02:01:24,986 --> 02:01:27,022 I'm glad we had this little talk. 1013 02:01:28,573 --> 02:01:30,484 Chain her. 1014 02:01:32,786 --> 02:01:34,617 Chain her up. 1015 02:01:35,622 --> 02:01:38,580 He'll come for me! He'll take me away! 1016 02:01:50,011 --> 02:01:52,423 We're going to die here, aren't we? 1017 02:02:12,242 --> 02:02:14,107 Aren't we? 1018 02:02:23,461 --> 02:02:25,326 After the atoll, 1019 02:02:25,463 --> 02:02:28,000 when I offered myself to you, 1020 02:02:31,094 --> 02:02:33,301 why didn't you take me? 1021 02:02:35,890 --> 02:02:37,881 Cos you didn't really want me. 1022 02:02:39,978 --> 02:02:41,639 Not really. 1023 02:03:47,420 --> 02:03:49,627 Have I been sleeping? 1024 02:03:55,637 --> 02:03:57,423 I was dreaming. 1025 02:04:00,433 --> 02:04:02,219 It's funny. 1026 02:04:03,227 --> 02:04:05,593 I always thought dryland floated. 1027 02:04:05,730 --> 02:04:09,598 Or drifted with the wind. That's why it was so hard to find. 1028 02:04:09,734 --> 02:04:12,100 Why did you believe in it so much? 1029 02:04:13,321 --> 02:04:15,653 Cos we weren't made for the sea. 1030 02:04:17,200 --> 02:04:19,987 We've got our hands and our feet. 1031 02:04:20,495 --> 02:04:22,451 We're supposed to walk. 1032 02:04:26,209 --> 02:04:28,165 I miss her sound. 1033 02:04:31,089 --> 02:04:32,875 Don't you? 1034 02:04:33,007 --> 02:04:35,248 Might get some hydro out of this. 1035 02:04:35,385 --> 02:04:37,376 I can't go on. 1036 02:04:39,472 --> 02:04:42,589 Not without her, or dryland. 1037 02:04:42,725 --> 02:04:46,092 I don't want to live if there's nothing left, 1038 02:04:47,271 --> 02:04:49,182 there's no hope. 1039 02:04:49,315 --> 02:04:51,055 You're still here. 1040 02:04:58,241 --> 02:05:00,527 Thank you for saving me. 1041 02:05:00,660 --> 02:05:02,696 You can thank the ancients. 1042 02:05:04,122 --> 02:05:08,661 - This is what they had. - This is what they made of it. 1043 02:05:09,419 --> 02:05:12,035 That's why I am what I am. 1044 02:05:12,171 --> 02:05:14,628 I may not be human, but I don't quit. 1045 02:05:15,299 --> 02:05:17,130 Never have. 1046 02:05:18,136 --> 02:05:20,548 No matter what they throw at me, I... 1047 02:05:51,919 --> 02:05:54,126 Helen! 1048 02:05:54,255 --> 02:05:56,211 Helen! 1049 02:05:56,340 --> 02:05:59,332 No, no, no, no! Helen, up! Above you! 1050 02:06:00,636 --> 02:06:01,967 Gregor! 1051 02:06:06,392 --> 02:06:09,054 Smart thinking to burn your boat! 1052 02:06:09,187 --> 02:06:12,975 Without the smoke, I never would have found you. 1053 02:06:13,107 --> 02:06:17,692 Who's that with you? Ichthys sapien! Is that really you? 1054 02:06:18,905 --> 02:06:22,818 I'll throw the rope down. You catch it. I'll help you climb up. 1055 02:06:25,119 --> 02:06:26,119 Helen! 1056 02:06:27,538 --> 02:06:30,530 - Where's enola? - Smokers took her. 1057 02:06:31,626 --> 02:06:33,787 They'd have me, too, if it weren't for him. 1058 02:06:33,920 --> 02:06:35,330 My friend, 1059 02:06:35,463 --> 02:06:38,250 thank you. Very human of you. 1060 02:06:39,258 --> 02:06:41,874 Grab your things quickly. Quickly. 1061 02:06:42,011 --> 02:06:43,011 Come. 1062 02:06:50,520 --> 02:06:52,602 You see? Right down there. 1063 02:06:52,730 --> 02:06:56,518 There's several other survivors. We'll just start over again. 1064 02:06:59,195 --> 02:07:03,188 Don't worry. They'll welcome you, just like Gregor did. 1065 02:07:19,549 --> 02:07:21,756 You can't ask us to go and get her. 1066 02:07:21,884 --> 02:07:24,921 Enola's the reason we're in all this trouble. Forget it! 1067 02:07:25,054 --> 02:07:28,717 They need to find dryland just like we do. 1068 02:07:28,850 --> 02:07:30,806 Of course. 1069 02:07:30,935 --> 02:07:33,551 If the mariner's willing to go after her, then why not us? 1070 02:07:33,688 --> 02:07:37,727 We don't want you here! You or the girl! 1071 02:07:38,985 --> 02:07:40,566 Helen 1072 02:07:40,695 --> 02:07:43,607 the papers the mariner brought you. 1073 02:07:43,739 --> 02:07:47,607 It's the same language the tattoo is written in. 1074 02:07:47,743 --> 02:07:50,530 86. 56. 1075 02:07:50,663 --> 02:07:56,033 27, 59. If I can figure out what these numbers refer to___ 1076 02:07:56,169 --> 02:07:58,330 - They refer to nothing. - What? 1077 02:07:58,462 --> 02:08:01,249 Dryland doesn't exist. 1078 02:08:01,382 --> 02:08:03,213 You're as crazy as she is! 1079 02:08:03,342 --> 02:08:08,462 We're wasting valuable time. More smokers will come. We need to be moving now. 1080 02:08:08,598 --> 02:08:12,432 - We need this child to find dryland! - I'm not going. 1081 02:08:12,560 --> 02:08:16,473 - I say let him go. - We're better off without them! 1082 02:08:24,488 --> 02:08:26,570 You won't go after her either? 1083 02:08:30,536 --> 02:08:34,028 - I thought you were different. - I am different. 1084 02:08:36,709 --> 02:08:38,495 Hey, hey! That's my sail! 1085 02:08:39,670 --> 02:08:41,786 - What's he doing? - Leaving. 1086 02:08:41,923 --> 02:08:43,834 Not in one of our boats! 1087 02:08:45,509 --> 02:08:48,125 You can give it to him or he'll take it. 1088 02:09:04,612 --> 02:09:06,603 What do I tell her when I see her again? 1089 02:09:08,658 --> 02:09:10,023 Lies. 1090 02:09:12,119 --> 02:09:14,735 If it makes you feel better. 1091 02:09:27,760 --> 02:09:31,969 Don't blame him. Survival is all he knows. 1092 02:09:32,098 --> 02:09:35,682 That's why someday there will be so many like him, 1093 02:09:35,810 --> 02:09:38,768 probably so few of us. 1094 02:11:31,759 --> 02:11:35,877 - What do you want? - Uh, all kinds of things. 1095 02:11:37,056 --> 02:11:39,217 But, uh, right now 1096 02:11:40,226 --> 02:11:44,139 we'll settle for everything you've got. Ain't that right, bones? 1097 02:11:44,271 --> 02:11:47,980 You destroyed our homes! Why can't you leave us alone? 1098 02:11:48,109 --> 02:11:51,351 I don't know. It's a character thing, I guess. 1099 02:11:52,363 --> 02:11:54,354 Ain't that right, bones? 1100 02:11:55,533 --> 02:11:56,898 Bones? 1101 02:11:57,493 --> 02:11:59,108 Bones? 1102 02:12:16,095 --> 02:12:18,336 I'm going after enola. 1103 02:12:26,522 --> 02:12:31,266 Here, you know, for a hideous freak, you're ok. 1104 02:12:32,486 --> 02:12:34,397 It was a joke! 1105 02:12:35,281 --> 02:12:38,990 - Know what that is yet? - The numbers? Yes, I think I do. 1106 02:12:39,118 --> 02:12:43,031 It seems to be some ancient form of geographic location. 1107 02:12:43,164 --> 02:12:46,622 Latitude, longitude. It doesn't make sense, though. 1108 02:12:46,750 --> 02:12:49,412 The numbers, they seem to be backwards or something. 1109 02:12:49,545 --> 02:12:52,753 - It's upside down. - The world? 1110 02:12:52,882 --> 02:12:56,966 - The poles have reversed themselves? - I've been mapping the cities below. 1111 02:12:59,430 --> 02:13:02,968 The world wasn't created in a deluge. It was covered by it. 1112 02:13:03,100 --> 02:13:05,887 - That's blasphemy! - No, it's true. 1113 02:13:06,020 --> 02:13:09,387 I've seen it with my own eyes. There's land. 1114 02:13:09,523 --> 02:13:13,232 - Right under our keel. None of it's dry. - Some is. 1115 02:13:14,737 --> 02:13:19,276 Enola's been there. I know that now. I saw what she drew. 1116 02:13:19,408 --> 02:13:23,196 That's why he's going after enola. To find dryland. 1117 02:13:23,329 --> 02:13:25,945 I don't care about dryland. 1118 02:13:26,081 --> 02:13:29,665 This is ridiculous. Going after the smokers? 1119 02:13:29,793 --> 02:13:33,331 He doesn't even know which direction they came from. 1120 02:13:51,690 --> 02:13:54,648 If she's alive, I'll bring her back to you. 1121 02:14:02,326 --> 02:14:06,786 Forget about the muto, Helen! If he brings her back, they'll kill us! 1122 02:14:06,914 --> 02:14:10,577 We've got to go help him. I can't ask him to do this alone. 1123 02:14:10,709 --> 02:14:14,748 Don't worry, my dear. You're not going to have to. 1124 02:14:29,979 --> 02:14:32,641 - Hey, doc, what's this? - Where? 1125 02:14:32,773 --> 02:14:36,106 - Above the squiggle. Looks like a star. - Or a meteor. 1126 02:14:36,235 --> 02:14:37,771 It's a mole. 1127 02:14:37,903 --> 02:14:42,522 - You got that tattoo figured out yet? - It'd be easier if it was flat. 1128 02:14:42,658 --> 02:14:45,240 Big and flat. It needs to be flat. 1129 02:14:45,369 --> 02:14:49,157 - What have you got in mind? - Well, you cut it off her back, 1130 02:14:49,290 --> 02:14:51,872 stretch it, mount it, give us a proper look. 1131 02:14:52,001 --> 02:14:54,208 Take her down below until I holler. 1132 02:14:55,421 --> 02:14:58,003 Saint Joe, we're close. 1133 02:14:59,508 --> 02:15:01,794 After centuries of shame. 1134 02:16:38,649 --> 02:16:42,517 - They're getting ugly. - Don't I know it. 1135 02:16:42,653 --> 02:16:44,894 Announce me, cousin. 1136 02:16:49,284 --> 02:16:52,071 Hey, here he is. 1137 02:16:52,204 --> 02:16:55,788 Rise up, brothers and sisters, 1138 02:16:57,292 --> 02:16:59,283 turn your eyes 1139 02:16:59,420 --> 02:17:03,038 and open your hearts to your humble benefactor, 1140 02:17:03,173 --> 02:17:07,007 your spiritual Shepherd and dictator for life, 1141 02:17:07,136 --> 02:17:10,094 the Deacon of the 'dez! 1142 02:18:02,191 --> 02:18:04,022 Children, 1143 02:18:04,151 --> 02:18:06,517 children of the provider, 1144 02:18:07,905 --> 02:18:12,615 citizens of the good ship, please now, hear me speak. 1145 02:18:16,872 --> 02:18:19,830 - I've had a vision. - We're tired of your visions! 1146 02:18:19,958 --> 02:18:22,199 What about the land you promised us? 1147 02:18:24,213 --> 02:18:26,169 - Yeah! - Oh, ye of little faith. 1148 02:18:27,508 --> 02:18:29,715 I've had a vision so great, 1149 02:18:29,843 --> 02:18:32,710 that as it came to me, I wept. 1150 02:18:32,846 --> 02:18:38,341 - And in this splenditudinous... - Is that bone's vehicle? 1151 02:18:38,477 --> 02:18:42,641 I saw - and you know what it is that I saw. 1152 02:18:43,607 --> 02:18:45,143 I saw... 1153 02:18:46,401 --> 02:18:48,858 The land. 1154 02:19:28,068 --> 02:19:31,401 Horse, is that you? 1155 02:19:35,868 --> 02:19:39,531 Look, just bring it in slow, ok? I don't have all day. 1156 02:19:41,081 --> 02:19:42,537 Horse! 1157 02:19:42,666 --> 02:19:45,282 Just bring it up slow. 1158 02:19:46,295 --> 02:19:48,001 I said slow! 1159 02:20:07,399 --> 02:20:09,765 You killed smitty, cousin. 1160 02:20:13,405 --> 02:20:15,942 Nice landing! 1161 02:20:16,074 --> 02:20:18,907 Smitty, man, always in the way! 1162 02:20:22,205 --> 02:20:24,617 Smitty? I quit! 1163 02:20:26,543 --> 02:20:28,704 I'm in charge now, baby! 1164 02:20:28,837 --> 02:20:31,579 Yeah, I'm in charge. 1165 02:20:31,715 --> 02:20:34,172 I'm in charge! 1166 02:20:40,223 --> 02:20:43,841 'And he said this to me personally. 1167 02:20:45,646 --> 02:20:49,764 'We are to go there and we are to settle it. 1168 02:20:49,900 --> 02:20:52,107 'And we are to build the .' 1169 02:20:53,070 --> 02:20:57,063 you shouldn't be doing that. You're going to get in trouble. 1170 02:20:57,199 --> 02:20:59,110 Huh! That's right. 1171 02:20:59,242 --> 02:21:03,656 You're not afraid. You've got your pet freak coming to rescue you. 1172 02:21:03,789 --> 02:21:06,201 He's not a freak and he can take you any time! 1173 02:21:08,210 --> 02:21:12,624 He's killed dozens of people. He doesn't have any mercy or anything. 1174 02:21:12,756 --> 02:21:14,667 He even kills little girls. 1175 02:21:16,593 --> 02:21:18,129 Haven't we all? 1176 02:21:20,138 --> 02:21:21,173 Dang! 1177 02:21:22,391 --> 02:21:23,471 It's horse. 1178 02:21:25,769 --> 02:21:28,306 Find him! Find him! 1179 02:21:30,232 --> 02:21:32,689 Yes! Yes! Yes! 1180 02:21:32,818 --> 02:21:36,402 - Come on. - Getting nervous, aren't you? 1181 02:21:40,367 --> 02:21:42,358 I don't get nervous. 1182 02:21:43,870 --> 02:21:46,703 And if there's a river, we'll dam it! 1183 02:21:46,832 --> 02:21:50,450 And if there's a tree, we'll ram it! 1184 02:21:51,461 --> 02:21:54,123 Cos I'm talkin' progress here! 1185 02:21:54,256 --> 02:21:55,666 Yes, sir! 1186 02:21:55,799 --> 02:21:58,791 - I'm talkin' development! - Yeah! 1187 02:21:58,927 --> 02:22:03,261 We shall suck and savor the sweet flavor 1188 02:22:03,390 --> 02:22:05,927 of dryland. 1189 02:22:06,059 --> 02:22:07,924 Your face is all red. 1190 02:22:09,521 --> 02:22:14,106 Helen said anybody that has a face that red has either had too much sun 1191 02:22:14,234 --> 02:22:17,442 - or too much to drink. - All right, that's it. 1192 02:22:17,571 --> 02:22:20,483 - I'm gonna burn your face! - All right. 1193 02:22:20,615 --> 02:22:24,608 - What's up? - We're just talking about her friend. 1194 02:22:26,038 --> 02:22:28,825 - What's his name? - He doesn't have a name. 1195 02:22:28,957 --> 02:22:33,326 So death can't find him. 1196 02:22:36,840 --> 02:22:39,923 He doesn't have a home or people to care for. 1197 02:22:40,927 --> 02:22:43,714 He's not afraid of anything, men least of all. 1198 02:22:43,847 --> 02:22:46,759 He's fast and strong like a big wind. 1199 02:22:47,768 --> 02:22:51,556 He can hear 100 miles and see 100 miles underwater. 1200 02:22:51,688 --> 02:22:54,179 He can hide in the shadow of a noon sun. 1201 02:22:54,983 --> 02:22:59,192 He could be right behind you and you won't even know it till you're dead! 1202 02:23:04,076 --> 02:23:07,489 - He'll come for me. He will. - Yeah? 1203 02:23:08,663 --> 02:23:10,619 Well, I hope he does. 1204 02:23:14,169 --> 02:23:16,125 Remember you said that. 1205 02:23:17,506 --> 02:23:20,043 Look at us. 1206 02:23:20,175 --> 02:23:22,291 Look at us here today. 1207 02:23:22,427 --> 02:23:26,011 Dryland is not just our destination, 1208 02:23:26,848 --> 02:23:29,760 but it is our destiny! 1209 02:23:38,068 --> 02:23:40,434 Find him! Find him! 1210 02:23:40,570 --> 02:23:44,939 How can I find this glorious place? 1211 02:23:45,951 --> 02:23:48,067 And he said to me, 1212 02:23:49,079 --> 02:23:50,910 "a child 1213 02:23:51,039 --> 02:23:53,496 "shall lead you." 1214 02:23:54,501 --> 02:23:56,287 A child. 1215 02:23:56,419 --> 02:23:58,751 - And behold... - It's time. 1216 02:24:09,432 --> 02:24:11,844 Our guide in the wild! 1217 02:24:11,977 --> 02:24:14,309 Our beacon in the darkness! 1218 02:24:14,437 --> 02:24:16,519 Turn her around, nord. 1219 02:24:16,648 --> 02:24:19,139 She has shown me the path! 1220 02:24:23,446 --> 02:24:27,064 And before the holy-most moment is upon us, 1221 02:24:27,200 --> 02:24:30,567 let's sacrifice one to old Saint Joel 1222 02:24:33,874 --> 02:24:37,458 and let's get this tub of shit up to speed! 1223 02:24:43,258 --> 02:24:44,373 Yep. 1224 02:25:23,298 --> 02:25:26,665 - Stroke! - Pull! 1225 02:25:27,928 --> 02:25:29,134 Stroke! 1226 02:25:29,262 --> 02:25:31,048 Pull! 1227 02:25:32,515 --> 02:25:34,380 Stroke! 1228 02:25:37,729 --> 02:25:39,515 Stroke! 1229 02:25:41,316 --> 02:25:42,931 Stroke! 1230 02:25:50,575 --> 02:25:53,408 - So which way are we rowing? - I don't have a goddamn clue! 1231 02:25:53,536 --> 02:25:58,951 Don't worry. They'll row for a month before they figure out I'm faking it. 1232 02:25:59,084 --> 02:26:02,918 - But, um... why? - Oh, you want details? 1233 02:26:03,046 --> 02:26:07,130 Well, I'm not telling these savages we haven't solved the map yet. 1234 02:26:07,259 --> 02:26:12,299 I promised them results and I'll get 'em if I gotta cut 'em out of her back! 1235 02:26:14,182 --> 02:26:17,174 Who is that? Who is that? 1236 02:26:18,353 --> 02:26:20,685 Maybe one of the spare rowers? 1237 02:26:28,571 --> 02:26:31,358 Why aren't you rowing? 1238 02:26:40,000 --> 02:26:42,332 - It's him! - Tis him. 1239 02:26:43,336 --> 02:26:46,328 You guys are in so much trouble. 1240 02:26:49,050 --> 02:26:52,417 Well, I'll be damned. It's the gentleman guppy. 1241 02:26:53,430 --> 02:26:55,421 He's like a turd that won't flush. 1242 02:26:56,558 --> 02:26:58,423 I want the girl. 1243 02:27:02,605 --> 02:27:07,065 You know, I thought you were stupid, friend. 1244 02:27:08,194 --> 02:27:10,651 But I underestimated you. 1245 02:27:10,780 --> 02:27:13,772 You are a total freakin' retard! 1246 02:27:17,037 --> 02:27:20,120 I want the girl. That's all. 1247 02:27:20,248 --> 02:27:23,957 What on this screwed-up earth makes you think you're going to get her? 1248 02:27:33,470 --> 02:27:35,461 You know what this is? 1249 02:27:39,559 --> 02:27:42,016 I drop it, you burn. 1250 02:27:42,145 --> 02:27:44,386 We all burn. 1251 02:27:44,522 --> 02:27:46,478 No, wait, wait, wait. 1252 02:27:47,233 --> 02:27:49,770 Let's not do anything rash here. 1253 02:27:49,903 --> 02:27:53,145 I mean, are you sure she's worth all this? 1254 02:27:53,281 --> 02:27:56,694 She never does stop talking. She never shuts up. 1255 02:27:56,826 --> 02:27:58,782 - I noticed. - What is it, then? 1256 02:27:58,912 --> 02:28:01,198 Huh? It's the map. 1257 02:28:02,207 --> 02:28:03,868 She's my friend. 1258 02:28:05,585 --> 02:28:08,793 Golly gee. A single tear rolls down my cheek. 1259 02:28:08,922 --> 02:28:11,504 You're gonna die for your friend. 1260 02:28:12,759 --> 02:28:14,670 If it comes to that. 1261 02:28:17,013 --> 02:28:18,628 He's bluffing! I'll kill him. 1262 02:28:18,765 --> 02:28:22,633 - He's not bluffing. He never bluffs. - Shut up! 1263 02:28:24,062 --> 02:28:27,805 You know, I don't think you're going to drop that torch, my friend. 1264 02:28:28,817 --> 02:28:32,605 - Why not? - Because you're not crazy. 1265 02:28:36,491 --> 02:28:38,231 Nol 1266 02:28:46,292 --> 02:28:48,032 Oh, thank god. 1267 02:28:52,757 --> 02:28:54,247 Aargh! 1268 02:29:05,895 --> 02:29:08,136 Look out! 1269 02:29:08,273 --> 02:29:10,685 Get him! 1270 02:29:10,817 --> 02:29:13,024 Let's go, goddamnit! 1271 02:29:15,864 --> 02:29:19,106 Don't just stand there - kill something! 1272 02:29:22,120 --> 02:29:24,236 Was this your big vision? 1273 02:29:31,254 --> 02:29:32,835 Aaargh! 1274 02:29:32,964 --> 02:29:34,454 Ah! 1275 02:29:34,591 --> 02:29:36,832 I've always wanted to drive this monster! 1276 02:29:39,262 --> 02:29:42,049 There he is! There he is! 1277 02:29:46,436 --> 02:29:48,176 That's him there! 1278 02:29:51,024 --> 02:29:52,024 Aargh! 1279 02:29:56,738 --> 02:29:57,738 Aaaargh! 1280 02:30:08,833 --> 02:30:10,824 Let me go! 1281 02:30:10,960 --> 02:30:12,951 Let go! 1282 02:30:22,138 --> 02:30:23,503 Let me go! 1283 02:30:27,810 --> 02:30:30,267 Let me go! Let go! 1284 02:30:30,396 --> 02:30:32,227 Let me go! 1285 02:30:33,107 --> 02:30:35,849 Let go! Let go! 1286 02:30:38,863 --> 02:30:41,605 Let me go! Let go! 1287 02:30:45,119 --> 02:30:48,327 You should have stayed on the water. 1288 02:30:57,799 --> 02:31:01,337 You know how to fly an airplane? You're lucky I do. 1289 02:31:01,469 --> 02:31:05,212 Ow! Now you stop it! You behave yourself now! 1290 02:32:00,278 --> 02:32:01,438 Up! 1291 02:32:41,444 --> 02:32:43,935 It's going down. It's sinking! 1292 02:32:44,072 --> 02:32:48,657 - Gregor, bring us right down on top. - Hurry, Gregor! 1293 02:32:48,785 --> 02:32:50,901 - Don't worry! - Hurry. 1294 02:33:05,468 --> 02:33:07,834 Enola! Up here! Grab on! 1295 02:33:14,185 --> 02:33:15,846 Are they on yet? 1296 02:33:19,357 --> 02:33:22,019 - What is it? - I don't know! 1297 02:33:23,236 --> 02:33:25,101 Nol 1298 02:33:34,038 --> 02:33:38,577 Gotcha! I'm gonna rip your cute little lungs out! 1299 02:33:42,422 --> 02:33:44,333 Aaaah! 1300 02:33:47,927 --> 02:33:49,417 Aaargh! 1301 02:33:52,473 --> 02:33:54,964 Pull! Almost! 1302 02:34:34,098 --> 02:34:35,098 Nol 1303 02:34:35,224 --> 02:34:37,761 - aaaaargh! - No! Enola! 1304 02:34:40,313 --> 02:34:42,554 Saint Joe! Hole in one. 1305 02:34:42,690 --> 02:34:45,102 - Helen! - Enolal 1306 02:34:45,234 --> 02:34:47,691 - Helen! - Hey! 1307 02:34:47,820 --> 02:34:49,185 Hey! 1308 02:34:53,659 --> 02:34:57,243 If I can't have dryland, no one will! 1309 02:35:00,750 --> 02:35:04,709 Oh... oh, no, quick! What are we going to do? 1310 02:35:08,090 --> 02:35:09,170 Tie this off! 1311 02:35:14,055 --> 02:35:15,795 Hurry! Tie it! 1312 02:35:21,437 --> 02:35:23,928 - Got it! - Ah! 1313 02:35:27,068 --> 02:35:28,979 Aaaargh! 1314 02:35:36,911 --> 02:35:38,822 Get them up now! 1315 02:35:56,138 --> 02:35:58,129 Of course. 1316 02:36:00,226 --> 02:36:02,137 Of course, the numbers. 1317 02:36:02,270 --> 02:36:04,477 The numbers! They... 1318 02:36:04,605 --> 02:36:07,267 That must be it! 1319 02:36:07,400 --> 02:36:08,936 What? 1320 02:36:09,068 --> 02:36:12,526 - I was swimming. - I saw. 1321 02:36:12,655 --> 02:36:14,896 My friends, my friends, look! 1322 02:36:15,032 --> 02:36:18,149 Look, this map... 1323 02:36:19,245 --> 02:36:23,488 This map, it bears a grid system with numbers the ancients used 1324 02:36:23,624 --> 02:36:26,286 to determine geographic location on the world, 1325 02:36:26,419 --> 02:36:30,082 just like the numbers and symbols on enola's back. 1326 02:36:31,966 --> 02:36:36,426 First, they would determine the angle of the sun using this 1327 02:36:36,554 --> 02:36:41,048 and that would tell them where they were and which direction they had to go. 1328 02:36:42,685 --> 02:36:47,725 If I take a bearing from the sun and reverse the co-ordinates on enola's back, 1329 02:36:50,484 --> 02:36:52,349 then dryland is that way! 1330 02:38:56,027 --> 02:38:59,690 It's fresh! All of this! 1331 02:38:59,822 --> 02:39:01,608 It's fresh! 1332 02:39:07,788 --> 02:39:09,779 Come on! 1333 02:39:14,962 --> 02:39:16,077 Woo! 1334 02:39:17,256 --> 02:39:19,963 I've found something! 1335 02:40:17,691 --> 02:40:20,933 Maybe we should put them under the dirt. 1336 02:40:21,529 --> 02:40:23,520 I think it was their way. 1337 02:40:25,658 --> 02:40:27,740 They must have known they were dying. 1338 02:40:58,440 --> 02:41:00,271 I'm home. 1339 02:41:11,078 --> 02:41:14,366 - Where's the mariner? - He was outside. 1340 02:41:18,919 --> 02:41:21,752 Wait! Wait, I want to show you this. 1341 02:42:39,458 --> 02:42:42,325 First time in your life you got nothing to say? 1342 02:42:56,475 --> 02:42:58,841 Enola, I have to go now. 1343 02:42:59,853 --> 02:43:02,139 But you came back for me. 1344 02:43:03,482 --> 02:43:05,393 I like you. 1345 02:43:10,656 --> 02:43:12,612 Why are you leaving? 1346 02:43:16,120 --> 02:43:20,033 - I don't belong here. I belong out there. - You belong here. 1347 02:43:22,042 --> 02:43:25,455 It's too strange here. It doesn't move right. 1348 02:43:25,587 --> 02:43:28,875 Helen said that it's only landsickness. 1349 02:43:29,591 --> 02:43:31,923 We're all feeling it. It'll go away soon. 1350 02:43:33,637 --> 02:43:35,593 It's more than that. 1351 02:44:22,394 --> 02:44:24,385 Well, goodbye, my friend. 1352 02:44:27,316 --> 02:44:29,773 Oh, I have something for you. 1353 02:44:31,153 --> 02:44:32,984 It's dirt! 1354 02:44:34,156 --> 02:44:36,772 Don't trade it all in one place. 1355 02:44:38,535 --> 02:44:42,653 Or do! It will give you reason to come back for more! 1356 02:44:46,460 --> 02:44:50,373 - It's all I got, drifter. - It's enough. 1357 02:44:59,932 --> 02:45:03,095 Is it that easy for you to just drift away? 1358 02:45:03,227 --> 02:45:05,388 I never said it was easy. 1359 02:45:07,731 --> 02:45:09,722 I don't understand. 1360 02:45:15,322 --> 02:45:17,278 I don't understand. 1361 02:45:18,409 --> 02:45:20,400 I mean, you brought us here. 1362 02:45:20,536 --> 02:45:23,118 You belong here as much as anyone. Maybe more. 1363 02:45:29,002 --> 02:45:33,291 What do you think you're going to find? What are you looking for out there? 1364 02:45:33,424 --> 02:45:37,042 Gregor once said there might be others like me somewhere. 1365 02:45:39,596 --> 02:45:42,053 I have to know. 1366 02:45:43,642 --> 02:45:45,473 Helen, if... 1367 02:45:45,602 --> 02:45:48,685 If I find any others out there like you, 1368 02:45:50,357 --> 02:45:52,348 I'll tell them about this place 1369 02:45:52,484 --> 02:45:57,274 and how one woman with hope and courage found it. 1370 02:46:37,196 --> 02:46:39,858 I have something for you. 1371 02:46:40,616 --> 02:46:44,905 - Something you'll need on your journey. - I don't have much to barter with. 1372 02:46:45,037 --> 02:46:47,028 It's no trade. It's a gift. 1373 02:46:48,123 --> 02:46:52,287 - No such thing in waterworld. - Well, then, let this be the first. 1374 02:46:54,213 --> 02:46:56,044 It's a name. 1375 02:46:57,049 --> 02:47:01,008 It's from an old story about a great warrior returning from battle. 1376 02:47:01,136 --> 02:47:04,924 He just set sail and the water god cursed him, 1377 02:47:05,057 --> 02:47:07,673 and for the next ten years he drifted on the seas. 1378 02:47:07,809 --> 02:47:11,518 The warrior drifted on the seas, unable to find his way home, 1379 02:47:11,647 --> 02:47:14,059 until finally the gods took pity on him. 1380 02:47:14,191 --> 02:47:17,399 And they called up a warm wind that blew him home. 1381 02:47:17,528 --> 02:47:19,610 To his family. 1382 02:47:20,822 --> 02:47:23,234 And he never left them again. 1383 02:47:25,702 --> 02:47:28,364 His name was ulysses. 1384 02:47:31,500 --> 02:47:33,456 It's a good name. 94416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.