Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:07,404 --> 00:00:09,600
Tu t'es tap� Saray
dans le monte-charge ?
2
00:00:10,038 --> 00:00:11,043
Sois sinc�re.
3
00:00:11,203 --> 00:00:12,640
Tout �a a aucun sens.
4
00:00:12,880 --> 00:00:16,822
Je vais me battre pour toi
contre vents et mar�es.
5
00:00:16,982 --> 00:00:20,044
Je te prouverai qu'�tre avec moi
est ce qu'il t'est arriv� de mieux.
6
00:00:20,760 --> 00:00:24,160
Il y a une semaine, Amaia Jim�nez
a disparu � 300 m�tres de sa maison.
7
00:00:24,400 --> 00:00:27,040
Peu apr�s,
la th�se de l'enl�vement s'est av�r�e.
8
00:00:27,280 --> 00:00:28,720
La pauvre a pas eu de chance.
9
00:00:28,920 --> 00:00:30,840
Elle s'est retrouv�e
avec ces monstres.
10
00:00:31,960 --> 00:00:35,280
La complice de cet enl�vement
vient d'�tre admise � la Cruz del Sur.
11
00:00:35,520 --> 00:00:38,560
La vie de cette fille
d�pend de ce que dira cette femme.
12
00:00:38,760 --> 00:00:40,040
- Allez.
- Tu rigoles ?
13
00:00:40,240 --> 00:00:42,520
D'abord, Bambi,
puis ces deux attard�es ?
14
00:00:42,920 --> 00:00:45,160
- Qu'est-ce que tu fous l� ?
- Je suis en mission.
15
00:00:45,400 --> 00:00:49,234
�vite de faire capoter ma couverture.
16
00:00:49,960 --> 00:00:51,360
Il s'est pass� 8 jours
17
00:00:51,600 --> 00:00:54,200
depuis la disparition
de la jeune Amaia Jim�nez.
18
00:00:55,973 --> 00:00:57,960
Tu t'entends bien
avec la petite Susana.
19
00:00:58,200 --> 00:00:59,400
T'as une fille ?
20
00:00:59,640 --> 00:01:01,160
Elle te fait confiance.
21
00:01:01,480 --> 00:01:03,360
Et je dois savoir
22
00:01:03,600 --> 00:01:06,880
o� la petite Susana cache la souris.
23
00:01:07,240 --> 00:01:09,760
Notre plan fonctionne.
Elle me fait confiance.
24
00:01:10,000 --> 00:01:11,360
Faites attention � Zulema.
25
00:01:16,880 --> 00:01:19,440
Zulema a laiss� 3 millions d'euros
enterr�s au Maroc.
26
00:01:19,680 --> 00:01:23,120
Ton fr�re doit y aller et les trouver.
Et je te sortirai de prison.
27
00:01:23,774 --> 00:01:24,920
Tu lui as dit quoi ?
28
00:01:25,419 --> 00:01:27,447
Qu'on s'enfuirait ensemble
de la prison.
29
00:01:27,607 --> 00:01:28,528
Tu d�connes ?
30
00:01:28,688 --> 00:01:32,133
J'ai dit �a, car il lui faut un plan
pour survivre dans ce trou.
31
00:01:33,495 --> 00:01:36,160
Le plus important pour une m�re,
c'est sa fille.
32
00:01:36,949 --> 00:01:37,972
Elle est o� ?
33
00:01:38,880 --> 00:01:40,400
- Dis-moi.
- Elle est morte.
34
00:01:41,923 --> 00:01:43,985
Je sais pas comment la revoir.
35
00:01:44,145 --> 00:01:46,520
Je t'ai parl� de mes plans.
T'as choisi le plus simple.
36
00:01:46,760 --> 00:01:48,840
Me trahir et le faire seule.
37
00:01:52,600 --> 00:01:55,520
Je suis pr�te � partager l'argent
que tu essaies de me voler.
38
00:01:55,760 --> 00:01:58,880
Cependant, pour savoir son lieu exact,
tu vas devoir m'aider.
39
00:01:59,040 --> 00:02:01,040
Dis-moi quoi faire.
Lieutenant Lorenzo.
40
00:02:01,280 --> 00:02:03,920
Je dois savoir o� en est l'enqu�te
sur la fille disparue.
41
00:02:04,160 --> 00:02:06,640
Tout indique
que les responsables sont...
42
00:02:06,880 --> 00:02:08,480
Ces�reo et Susana Tamayo.
43
00:02:08,640 --> 00:02:12,400
Le mari a enlev� la fille
pour abuser sexuellement d'elle.
44
00:02:12,640 --> 00:02:15,920
- Le mari n�gocie avec la garde civile.
- Il veut lui faire porter le chapeau ?
45
00:02:16,160 --> 00:02:19,120
Il va la confronter aujourd'hui
et tout lui coller sur le dos.
46
00:02:19,440 --> 00:02:20,720
Dis-moi o� est l'argent.
47
00:02:21,162 --> 00:02:24,040
Mon fr�re va bient�t nous rapporter
un million et demi d'euros.
48
00:02:24,656 --> 00:02:27,200
� moins que
tout ce que t'as promis, l'autre jour,
49
00:02:27,625 --> 00:02:28,720
c'�tait du vent.
50
00:02:33,880 --> 00:02:35,440
La balle est dans ton camp.
51
00:02:37,466 --> 00:02:42,080
La seule qui a la cl� de ce trou,
c'est moi.
52
00:02:42,641 --> 00:02:44,200
Et cette cl� commence � tourner.
53
00:02:44,440 --> 00:02:46,600
Pourquoi il y avait du poison
dans son corps ?
54
00:02:46,960 --> 00:02:49,000
Tu l'as tu�e,
car elle �tait comme moi.
55
00:02:49,240 --> 00:02:51,560
- T'as fait quoi � ces filles ?
- Quelles filles ?
56
00:02:51,800 --> 00:02:52,834
Et l'autre ?
57
00:02:52,994 --> 00:02:55,682
Tu l'as viol�e dans la fourgonnette
quand je conduisais.
58
00:02:55,842 --> 00:02:56,920
La ferme !
59
00:03:05,327 --> 00:03:06,594
Putain.
60
00:03:06,965 --> 00:03:08,952
Appelle la s�curit� !
61
00:03:11,261 --> 00:03:12,360
Sortez-la d'ici.
62
00:03:12,600 --> 00:03:14,680
Il nous faut une �quipe chirurgicale.
63
00:03:17,900 --> 00:03:19,520
Il faut arr�ter le saignement.
64
00:03:20,720 --> 00:03:21,920
Ma mallette, Saray.
65
00:03:25,520 --> 00:03:26,603
Attachez-la.
66
00:03:28,269 --> 00:03:30,520
- Allez.
- L�chez-moi, s'il vous pla�t.
67
00:03:32,600 --> 00:03:34,160
Calme-toi, Susana.
68
00:03:37,824 --> 00:03:38,880
Allez, putain.
69
00:03:39,120 --> 00:03:40,400
O� est le m�decin ?
70
00:03:40,640 --> 00:03:41,680
Ces�reo...
71
00:03:41,920 --> 00:03:42,960
Elle a quoi ?
72
00:03:43,200 --> 00:03:45,360
- Je dois lui parler.
- �a va aller.
73
00:04:09,770 --> 00:04:11,720
Putain de bordel de merde.
74
00:04:12,395 --> 00:04:14,545
Comment on a pu �tre aussi cons ?
75
00:04:16,320 --> 00:04:17,519
S'il vous pla�t.
76
00:04:18,805 --> 00:04:20,680
S'il vous pla�t, dites-le-lui.
77
00:04:20,920 --> 00:04:22,904
- Je le ferai plus.
- C'est bon.
78
00:04:23,520 --> 00:04:25,620
Je vais �tre une bonne personne.
79
00:04:27,254 --> 00:04:28,760
Il doit me pardonner.
80
00:04:29,000 --> 00:04:30,500
Oui, on le lui dira.
81
00:04:31,200 --> 00:04:33,700
Essaie pas
de lutter contre le sommeil.
82
00:04:35,907 --> 00:04:36,994
Repose-toi.
83
00:05:08,400 --> 00:05:11,291
�Ol�! Subt�tulos
u-sub.net & sous-titres.eu
84
00:05:12,963 --> 00:05:16,120
Mon avocat a renonc� � ma d�fense
parce que, pour l'instant,
85
00:05:16,360 --> 00:05:19,110
je peux pas assurer
la demande de provision.
86
00:05:19,657 --> 00:05:22,632
Les comptes bancaires de ma famille
ont �t� bloqu�s.
87
00:05:22,792 --> 00:05:24,012
D'accord.
88
00:05:25,000 --> 00:05:26,039
Voyons voir.
89
00:05:26,199 --> 00:05:28,605
Le probl�me, mademoiselle Ferreiro,
90
00:05:29,195 --> 00:05:31,680
c'est que
pour d�fendre une affaire de meurtre,
91
00:05:33,640 --> 00:05:35,240
de meurtre pr�m�dit�,
92
00:05:36,480 --> 00:05:38,880
en consid�rant
que la victime �tait sans d�fense,
93
00:05:40,720 --> 00:05:43,400
tout cabinet
exige une provision tr�s �lev�e.
94
00:05:45,377 --> 00:05:46,720
Ne vous inqui�tez pas.
95
00:05:46,960 --> 00:05:49,409
Nous avons
de bons avocats commis d'office.
96
00:05:50,134 --> 00:05:52,640
Je ne permettrai pas
qu'une beaut� comme vous
97
00:05:52,880 --> 00:05:54,302
reste en prison.
98
00:05:55,360 --> 00:05:58,880
Si vous devenez bacheli�re,
vous pourrez faire la demande
99
00:05:59,120 --> 00:06:01,240
d'une semi-libert�, sans probl�me.
100
00:06:01,927 --> 00:06:05,120
- Cette feuille, c'est le programme.
- �a a pas l'air dur.
101
00:06:06,376 --> 00:06:07,400
Litt�rature,
102
00:06:07,640 --> 00:06:09,140
langue castillane...
103
00:06:09,757 --> 00:06:11,880
Les langues, �a me conna�t.
104
00:06:12,120 --> 00:06:14,000
Concentrez-vous.
La semi-libert�.
105
00:06:14,240 --> 00:06:17,286
La semi-libert�.
106
00:06:18,918 --> 00:06:20,800
C'est difficile � chiffrer.
107
00:06:21,681 --> 00:06:25,040
Je pense que vous pouvez en prendre
pour une dizaine d'ann�es.
108
00:06:27,365 --> 00:06:28,822
Une dizaine d'ann�es ?
109
00:06:30,129 --> 00:06:31,000
�coutez.
110
00:06:32,361 --> 00:06:33,361
Cet homme
111
00:06:34,045 --> 00:06:36,895
a tir� dans la t�te de mon p�re
sous mes yeux.
112
00:06:38,697 --> 00:06:39,686
Mademoiselle.
113
00:06:39,846 --> 00:06:42,341
Vous pouvez me convaincre
de ce que vous voulez.
114
00:06:42,501 --> 00:06:45,320
C'est plus compliqu�
de convaincre le juge.
115
00:06:45,766 --> 00:06:46,640
C'est tout.
116
00:06:48,885 --> 00:06:50,105
Salut, Federico.
117
00:06:51,591 --> 00:06:54,594
Vous �tes venu sauver une d�tenue
gr�ce � votre super talent ?
118
00:06:54,754 --> 00:06:58,040
Ou pour vous astiquer la nouille
en lui matant les seins ?
119
00:07:04,208 --> 00:07:05,120
Ce type
120
00:07:05,360 --> 00:07:08,320
peut pas �tre ton avocat,
tu dois t'en payer un vrai.
121
00:07:08,560 --> 00:07:09,660
Je peux pas.
122
00:07:10,207 --> 00:07:11,307
Je peux pas.
123
00:07:12,042 --> 00:07:14,592
Les comptes de mes parents
sont bloqu�s.
124
00:07:15,042 --> 00:07:16,362
Et ton fr�re ?
125
00:07:17,628 --> 00:07:19,155
Il est parti en voyage.
126
00:07:24,305 --> 00:07:28,462
Si cet obs�d� te repr�sente,
tu vas �coper du double de ta peine.
127
00:07:31,480 --> 00:07:33,514
D'accord, vous me tenez au courant.
128
00:07:33,674 --> 00:07:35,624
Le m�dico-l�gal est en route.
129
00:07:38,240 --> 00:07:40,560
On doit faire vite,
les autres gardiens s'impatientent.
130
00:07:41,286 --> 00:07:42,830
Ils vous ont vu avec elle ?
131
00:07:42,990 --> 00:07:44,590
Tr�s bien, commen�ons.
132
00:07:45,400 --> 00:07:48,680
Expliquez-moi comment cette folle
a pu tuer son mari ici.
133
00:07:49,436 --> 00:07:50,388
Je sais pas.
134
00:07:50,548 --> 00:07:52,400
Parce que c'est une grosse cingl�e ?
135
00:07:53,677 --> 00:07:54,520
Donc,
136
00:07:54,760 --> 00:07:58,120
on a plus que 50 % de chance
de retrouver cette pauvre fille.
137
00:07:59,156 --> 00:08:01,360
Une seule personne sait o� elle est.
138
00:08:01,520 --> 00:08:03,640
Pas le temps.
Sans le mari, on fait comment ?
139
00:08:05,264 --> 00:08:09,040
Le t�l�phone �tait la piste principale,
mais elle �tait erron�e.
140
00:08:09,745 --> 00:08:12,971
Le v�t�rinaire a achet� de l'aluminium
et de l'eau-forte.
141
00:08:13,131 --> 00:08:15,360
Il a fabriqu� une montgolfi�re
142
00:08:15,600 --> 00:08:16,800
avec du gaz.
143
00:08:17,040 --> 00:08:20,000
Il a fait voler le t�l�phone d'Amaia
qui a atterri en Hongrie.
144
00:08:20,240 --> 00:08:22,240
�'aurait pu �tre n'importe o�.
145
00:08:22,698 --> 00:08:25,200
Vous avez cru
que c'�tait la mafia des pays de l'Est.
146
00:08:25,440 --> 00:08:27,280
- Exactement.
- Quoi d'autre ?
147
00:08:27,520 --> 00:08:29,120
Cam�ras, journal d'appels...
148
00:08:29,900 --> 00:08:31,760
On a pas trouv� son portable.
149
00:08:32,000 --> 00:08:33,640
Aucune trace de ses d�placements.
150
00:08:33,880 --> 00:08:35,078
Tout ce qu'on a,
151
00:08:35,238 --> 00:08:38,480
c'est 3 911 fiches clients.
152
00:08:38,720 --> 00:08:40,880
Il traitait des taureaux,
des chevaux...
153
00:08:44,760 --> 00:08:48,001
Pas le temps de parler aux clients.
Certains sont morts.
154
00:08:48,161 --> 00:08:49,720
La situation de la fille ?
155
00:08:51,240 --> 00:08:53,135
Si elle a les trois bouteilles d'eau
156
00:08:53,295 --> 00:08:55,360
list�es sur le ticket de caisse...
157
00:08:57,026 --> 00:08:58,600
selon les m�decins,
158
00:08:58,840 --> 00:09:00,480
il lui reste une semaine � vivre.
159
00:09:03,480 --> 00:09:04,931
Voil� ce qu'on va faire.
160
00:09:05,720 --> 00:09:07,840
Helena restera seule avec Susana.
161
00:09:08,080 --> 00:09:10,400
C'est le seul moyen
de lui soutirer des infos.
162
00:09:11,280 --> 00:09:14,520
Apr�s ce qu'elle a fait,
on doit d�signer une d�tenue
163
00:09:14,760 --> 00:09:17,480
pour vivre avec elle,
et Helena est la plus l�gitime.
164
00:09:17,720 --> 00:09:19,720
- Je suis d'accord.
- Autre chose.
165
00:09:20,450 --> 00:09:23,601
J'interrogerai cette pauvre femme
jour et nuit.
166
00:09:23,761 --> 00:09:26,520
Jusqu'� ce qu'elle craque
et qu'elle me dise o� est Amaia.
167
00:09:27,228 --> 00:09:28,720
La guerre froide
168
00:09:28,960 --> 00:09:32,210
et les tortures sont termin�es,
vous �tes au courant ?
169
00:09:33,076 --> 00:09:36,237
Commencez pas � m'�nerver,
Nosferatu, je vous pr�viens.
170
00:09:36,737 --> 00:09:38,119
Quelle irascibilit�.
171
00:09:38,279 --> 00:09:39,840
On se sent coupable ?
172
00:09:40,080 --> 00:09:41,100
C'est bon.
173
00:09:43,920 --> 00:09:46,575
Si vous voulez la torturer,
ce sera au commissariat.
174
00:09:46,735 --> 00:09:49,920
Vous prenez un annuaire t�l�phonique
et vous faites ce que vous voulez.
175
00:09:50,160 --> 00:09:52,480
Je ne veux aucun abus
dans cette prison.
176
00:09:54,161 --> 00:09:56,600
Sandoval,
sois pr�sent lors des interrogatoires.
177
00:09:57,733 --> 00:10:00,024
Veille � l'int�grit� physique
de cette d�tenue.
178
00:10:00,184 --> 00:10:01,680
Bonne soir�e.
179
00:10:02,429 --> 00:10:04,800
Le gardien de l'�thique
a encore frapp�.
180
00:10:08,101 --> 00:10:10,301
Une chemise propre, s'il te pla�t.
181
00:11:30,800 --> 00:11:32,963
J'ai d�j� fait la pute, on peut dire.
182
00:11:33,123 --> 00:11:34,791
C'est vrai que...
183
00:11:34,951 --> 00:11:37,640
Peut-�tre pas une vraie pute,
j'ai suc� pour de l'argent.
184
00:11:37,880 --> 00:11:41,040
Attention, il faut faire la diff�rence
entre une prostitu�e
185
00:11:41,200 --> 00:11:42,967
et une fille facile.
186
00:11:43,386 --> 00:11:44,934
Ici, ce genre de filles,
187
00:11:45,297 --> 00:11:46,360
on en a plein.
188
00:11:46,903 --> 00:11:48,994
En v�rit�, je me souviens de rien.
189
00:11:49,154 --> 00:11:51,770
Je somnolais, la plupart du temps.
190
00:11:51,930 --> 00:11:55,476
Comme l'h�ro�ne donne sommeil,
191
00:11:55,636 --> 00:11:57,220
je faisais, "putain, pardon".
192
00:11:58,520 --> 00:12:01,489
Ce qui se passe, c'est qu'ici,
193
00:12:01,649 --> 00:12:03,800
c'est pas mal vu d'�tre une pute.
194
00:12:04,040 --> 00:12:07,080
Si tu l'�tais pas � l'ext�rieur,
tu le deviens � l'int�rieur.
195
00:12:07,240 --> 00:12:09,540
On est toutes un peu des putes, ici.
196
00:12:13,028 --> 00:12:15,840
Allez, les filles,
je parle d'un truc s�rieux.
197
00:12:16,000 --> 00:12:17,848
J'aimerais qu'on fasse �a.
198
00:12:18,008 --> 00:12:20,555
Nous d�nuder pour gagner de l'argent.
199
00:12:20,715 --> 00:12:22,416
C'est des pompiers bien foutus.
200
00:12:22,576 --> 00:12:24,845
On est des connasses et des drogu�es.
201
00:12:25,005 --> 00:12:26,860
J'ai pas le corps pour �a.
202
00:12:27,020 --> 00:12:29,120
Bien s�r que si,
t'as le corps pour �a.
203
00:12:29,360 --> 00:12:31,501
Vous avez juste � vous arranger
et sourire.
204
00:12:31,661 --> 00:12:33,040
On va se marrer.
205
00:12:33,904 --> 00:12:36,567
Si je d�voile ma grotte,
mon fils va tr�s mal le prendre.
206
00:12:36,727 --> 00:12:39,200
Je demande pas de tout montrer,
juste les seins.
207
00:12:39,440 --> 00:12:40,901
Si c'est juste �a...
208
00:12:41,061 --> 00:12:44,880
- C'est pour toi, Palacios.
- Arr�te, ou je te colle un rapport.
209
00:12:46,108 --> 00:12:47,400
Vous faites quoi ?
210
00:12:48,023 --> 00:12:50,248
Je veux faire un calendrier sexy
211
00:12:50,408 --> 00:12:52,800
pour gagner de l'argent
et payer un avocat � Maca.
212
00:12:53,040 --> 00:12:54,640
Levez le camp.
213
00:12:54,880 --> 00:12:57,240
On acceptera jamais cette mascarade.
Partez.
214
00:12:58,850 --> 00:13:00,618
Vous accepterez jamais quoi ?
215
00:13:00,778 --> 00:13:04,249
Que les d�tenues
aient droit � la libert� d'expression ?
216
00:13:04,409 --> 00:13:06,516
Toute la journ�e,
on fait des ateliers.
217
00:13:06,676 --> 00:13:09,000
Vous nous parlez de r�insertion,
d'�ducation.
218
00:13:09,240 --> 00:13:12,617
Et quand on prend des initiatives,
c'est une mascarade ?
219
00:13:12,777 --> 00:13:14,200
Un probl�me, Kabila ?
220
00:13:15,208 --> 00:13:18,586
Maca va �tre jug�e
pour avoir tu� un terroriste.
221
00:13:19,327 --> 00:13:20,906
Un connard qui vendait des filles
222
00:13:21,066 --> 00:13:24,160
et qui r�clamait du fric aux migrants
pour les cacher dans un container.
223
00:13:25,795 --> 00:13:26,880
Je veux juste
224
00:13:27,600 --> 00:13:31,280
pouvoir lui payer un bon avocat
qui conna�t le Code p�nal.
225
00:13:32,074 --> 00:13:34,396
Elles veulent se d�nuder
pour un calendrier.
226
00:13:34,556 --> 00:13:35,983
Antonia a montr� un sein.
227
00:13:36,143 --> 00:13:39,240
C'�tait pour toi, Palacios.
Pour que tu te branles.
228
00:13:40,543 --> 00:13:42,543
Aucun calendrier ne sera fait.
229
00:13:43,345 --> 00:13:45,761
Toute activit� non approuv�e
est interdite.
230
00:13:45,921 --> 00:13:47,587
Pourquoi le calendrier est interdit,
231
00:13:47,747 --> 00:13:50,341
alors que Reme
a publi� ses po�sies �crites ici ?
232
00:13:50,501 --> 00:13:52,880
C'est pareil.
On veut publier notre corps.
233
00:13:53,453 --> 00:13:55,000
Corps qu'on a fa�onn� ici.
234
00:13:55,240 --> 00:13:56,520
Vous pouvez aussi.
235
00:13:57,501 --> 00:14:00,253
Je ne permettrai pas
que vous vendiez votre corps,
236
00:14:00,413 --> 00:14:02,213
ni celui de vos camarades.
237
00:14:02,373 --> 00:14:05,763
Si je vous surprends � r�essayer
de les convaincre de se d�nuder,
238
00:14:06,283 --> 00:14:07,827
vous irez � l'isolement.
239
00:14:08,820 --> 00:14:09,894
C'est clair ?
240
00:14:11,211 --> 00:14:14,440
Je rappelle aux d�tenues
Soledad N��ez et Miriam Lein
241
00:14:14,680 --> 00:14:16,040
que vous serez transf�r�es
242
00:14:16,280 --> 00:14:18,880
� l'h�pital
pour un examen cardiologique.
243
00:14:19,840 --> 00:14:23,240
Pourquoi t'as accus� ton mari
d'abus sexuels sur Amaia ?
244
00:14:24,372 --> 00:14:26,241
Pourquoi ?
245
00:14:26,401 --> 00:14:28,960
La patiente
n'a aucun probl�me auditif.
246
00:14:31,040 --> 00:14:32,800
Pourquoi on se d�tend pas un peu ?
247
00:14:33,040 --> 00:14:36,040
Je suis absolument s�r
que ce sera b�n�fique pour tous.
248
00:14:48,528 --> 00:14:49,567
Tiens, Susana.
249
00:14:49,727 --> 00:14:50,691
Bois un peu.
250
00:14:50,851 --> 00:14:52,724
D�tends-toi, bois un peu d'eau.
251
00:14:52,884 --> 00:14:54,534
�a va te faire du bien.
252
00:15:00,082 --> 00:15:03,182
T'as s�rement parl� d'abus sexuels
pour une raison.
253
00:15:03,647 --> 00:15:05,397
T'as pas invent� tout �a.
254
00:15:16,469 --> 00:15:19,320
Il y avait des traces de sperme
dans la fourgonnette.
255
00:15:21,680 --> 00:15:23,425
La polici�re me l'a dit.
256
00:15:24,649 --> 00:15:25,950
La polici�re ?
257
00:15:26,110 --> 00:15:27,400
Quelle polici�re ?
258
00:15:29,962 --> 00:15:31,562
Le lieutenant Lorenzo.
259
00:15:33,701 --> 00:15:35,751
Elle travaille au commissariat.
260
00:15:36,502 --> 00:15:39,752
Quelqu'un est venu l'interroger
sans que je le sache ?
261
00:15:42,604 --> 00:15:44,200
Tu lui as parl� comment ?
262
00:15:44,717 --> 00:15:45,967
Au lieutenant ?
263
00:15:46,821 --> 00:15:48,021
Par t�l�phone.
264
00:15:49,706 --> 00:15:52,806
Mais t'as pas de carte
ni d'autorisation d'appeler.
265
00:15:55,367 --> 00:15:57,167
C'�tait la carte de Saray.
266
00:15:59,162 --> 00:16:01,760
Le lieutenant est une amie de Zulema.
267
00:16:06,800 --> 00:16:08,610
C'est tout ce que je sais.
268
00:16:08,770 --> 00:16:11,471
Vraiment.
Demandez � mon mari.
269
00:16:11,857 --> 00:16:13,240
C'est tout ce que je sais.
270
00:16:16,788 --> 00:16:17,888
� ton mari ?
271
00:16:21,449 --> 00:16:23,449
Pourquoi tu lui demandes pas
toi-m�me ?
272
00:16:26,853 --> 00:16:29,953
Pourquoi tu lui retirerais pas
le stylo de sa gorge
273
00:16:30,800 --> 00:16:32,320
pour lui �crire ?
274
00:16:45,890 --> 00:16:47,360
V�rifions le journal d'appels.
275
00:16:47,875 --> 00:16:49,925
Vas-y.
Je me charge de Zulema.
276
00:16:58,105 --> 00:16:59,720
J'y gagne quoi, l�-dedans ?
277
00:16:59,960 --> 00:17:01,510
La m�me chose que moi.
278
00:17:01,670 --> 00:17:02,920
Comme toujours.
279
00:17:03,754 --> 00:17:05,417
Jusqu'� aujourd'hui,
280
00:17:05,577 --> 00:17:07,360
je t'ai toujours tenue � l'�cart.
281
00:17:08,120 --> 00:17:10,480
Je voulais pas t'attirer d'emmerdes.
282
00:17:10,720 --> 00:17:12,640
Mais l�, j'ai besoin de toi.
283
00:17:12,880 --> 00:17:14,184
Vraiment besoin.
284
00:17:14,344 --> 00:17:16,560
Tu demandes pas � Blondie ?
285
00:17:17,108 --> 00:17:18,908
Vous qui �tes si proches ?
286
00:17:19,591 --> 00:17:22,391
Il s'est pass� quoi ?
Elle a perdu l'argent ?
287
00:17:24,016 --> 00:17:27,760
C'est quelque chose plus important
et pr�cieux que l'argent.
288
00:17:28,249 --> 00:17:29,249
Vraiment.
289
00:17:29,845 --> 00:17:31,520
�a peut changer les choses,
290
00:17:31,760 --> 00:17:34,184
les enqu�tes,
les rapports des experts,
291
00:17:34,344 --> 00:17:36,680
classer les affaires,
faire plier les juges.
292
00:17:37,213 --> 00:17:39,163
Quelque chose dont on a besoin.
293
00:17:39,908 --> 00:17:41,040
Effacer le pass�.
294
00:17:46,082 --> 00:17:48,320
Il faut la baguette magique
d'Harry Potter.
295
00:17:52,481 --> 00:17:53,680
J'y crois pas.
296
00:17:54,810 --> 00:17:56,480
T'es avec Boucles d'Or ?
297
00:18:00,357 --> 00:18:02,125
T'es avec elle ou pas ?
298
00:18:02,285 --> 00:18:03,835
Tu la baises ou pas ?
299
00:18:04,464 --> 00:18:06,280
Oui ou non ?
Oui, non, oui, non.
300
00:18:08,877 --> 00:18:10,124
Je dis juste
301
00:18:11,398 --> 00:18:13,098
que si c'est pas le cas...
302
00:18:14,649 --> 00:18:15,698
je suis l�.
303
00:18:16,583 --> 00:18:18,436
Si t'as rien d'autre � faire,
304
00:18:18,596 --> 00:18:19,941
rejoins-moi.
305
00:18:26,085 --> 00:18:27,585
Je dois y r�fl�chir.
306
00:18:39,176 --> 00:18:40,825
Je changerai pas d'avis.
307
00:18:40,985 --> 00:18:44,960
Je vais diffuser une vid�o sur Internet
qui va faire beaucoup de bruit.
308
00:18:45,120 --> 00:18:48,066
Ils seront oblig�s
de nous laisser faire le calendrier.
309
00:18:48,226 --> 00:18:51,864
Je vous rendrai l'argent
quand je pourrai, d'accord ?
310
00:18:52,024 --> 00:18:55,224
Personne a le droit de me dire
o� je peux me d�saper.
311
00:18:56,221 --> 00:18:58,400
Et toi, Tere ?
On se fait un strip-tease ?
312
00:18:59,192 --> 00:19:00,383
Allez, Tere.
313
00:19:02,885 --> 00:19:04,621
T'as un petit cul d�licieux.
314
00:19:04,781 --> 00:19:06,124
Un petit cul d'ado.
315
00:19:06,628 --> 00:19:09,701
Tu feras d�cembre,
avec un bonnet de p�re No�l.
316
00:19:09,861 --> 00:19:11,911
Tu seras canon.
� toi de jouer.
317
00:19:12,840 --> 00:19:16,302
Je suis assez pudique
quand il faut se d�shabiller.
318
00:19:16,723 --> 00:19:20,471
Si vous pouvez m'aider
� me d�coincer...
319
00:19:20,631 --> 00:19:25,000
Si on commence
� l'aide d'un petit rail, d'un joint,
320
00:19:25,160 --> 00:19:27,399
oublions le calendrier
d�s maintenant.
321
00:19:27,559 --> 00:19:28,559
� toi.
322
00:19:29,917 --> 00:19:31,598
Il se passe quoi, Blondie ?
323
00:19:32,169 --> 00:19:35,041
Tu demandes � Boucles d'Or
de risquer sa semi-libert� pour toi.
324
00:19:35,201 --> 00:19:38,000
�a m�rite un bon cunnilingus.
325
00:19:38,618 --> 00:19:39,880
- Quoi ?
- Oui.
326
00:19:40,120 --> 00:19:42,765
Elle et moi partageons, entre autres,
la m�me avocate.
327
00:19:42,925 --> 00:19:46,520
Elle m'a dit qu'elle �tait sur le point
d'obtenir sa semi-libert�.
328
00:19:46,760 --> 00:19:48,613
Si elle se comporte bien, bien s�r.
329
00:19:50,559 --> 00:19:52,400
Bravo � toi, c'est vrai.
Et alors ?
330
00:19:52,640 --> 00:19:53,880
Plus de calendrier.
331
00:19:54,120 --> 00:19:56,240
- Pourquoi ?
- Tu prends aucun risque.
332
00:19:56,400 --> 00:19:58,320
- Hors de question.
- Quoi ?
333
00:19:58,560 --> 00:20:00,084
On va faire quoi, alors ?
334
00:20:00,244 --> 00:20:03,920
Tu vas attendre que ton fr�re rentre
pour te tirer d'affaire ?
335
00:20:04,160 --> 00:20:06,065
Tu vas demander l'aide de Spiderman ?
336
00:20:06,225 --> 00:20:07,960
Pas de cunnilingus, en fait.
337
00:20:08,200 --> 00:20:09,920
Tu vas attendre qu'ils t'entubent ?
338
00:20:10,160 --> 00:20:11,760
C'est quoi, ton plan ?
339
00:20:12,000 --> 00:20:14,480
T'as le droit
de rester les bras crois�s.
340
00:20:14,881 --> 00:20:17,880
Mais j'ai le droit d'emp�cher
que tu prennes une dizaine d'ann�es.
341
00:20:19,410 --> 00:20:20,931
Me fais pas chier.
342
00:20:21,091 --> 00:20:22,904
Tu peux pas lui parler comme �a.
343
00:20:23,064 --> 00:20:25,523
- � ton tour.
- Elle veut pas me laisser l'aider.
344
00:20:25,683 --> 00:20:28,336
�coute-moi.
Tu peux pas lui parler comme �a.
345
00:20:28,496 --> 00:20:29,600
Allez, joue.
346
00:20:54,883 --> 00:20:56,501
�a va, aujourd'hui, la reine ?
347
00:20:58,282 --> 00:20:59,932
Merveilleusement bien.
348
00:21:01,487 --> 00:21:04,649
Je me suis r�veill�e
avec l'op�ra Carmen de Bizet
349
00:21:05,598 --> 00:21:06,748
dans la t�te.
350
00:21:08,040 --> 00:21:09,140
Tu connais ?
351
00:21:23,001 --> 00:21:25,920
Merde, t'es une m�lomane.
352
00:21:27,183 --> 00:21:30,320
Avec beaucoup de passions,
beaucoup d'amis,
353
00:21:30,560 --> 00:21:32,002
m�me parmi la police.
354
00:21:33,031 --> 00:21:34,680
Des lieutenants de police.
355
00:21:37,081 --> 00:21:39,680
T'as appel� qui, au juste,
avec la carte de Saray ?
356
00:21:42,486 --> 00:21:44,512
J'ai rien � cacher, Fabio.
357
00:21:45,497 --> 00:21:47,000
Les t�l�phones sont sur �coute.
358
00:21:48,978 --> 00:21:50,079
Et surtout,
359
00:21:50,239 --> 00:21:53,286
tu sais comme j'adore
collaborer avec la police.
360
00:21:55,484 --> 00:21:56,484
Appelle.
361
00:21:57,818 --> 00:22:00,980
63975225.
362
00:22:01,960 --> 00:22:02,760
Appelle.
363
00:22:05,025 --> 00:22:06,920
T'es une vraie connasse.
364
00:22:07,625 --> 00:22:09,711
J'ignore ce que t'as dit
� Susana Tamayo,
365
00:22:09,871 --> 00:22:11,640
mais tu l'as fait planter un stylo
366
00:22:11,880 --> 00:22:13,503
dans la carotide de son mari.
367
00:22:20,981 --> 00:22:22,498
Tu me prends pour qui ?
368
00:22:23,024 --> 00:22:24,374
Hannibal Lecter ?
369
00:22:26,814 --> 00:22:29,058
Je chuchote
� l'oreille d'une personne,
370
00:22:29,640 --> 00:22:32,360
et elle devient
une meurtri�re impitoyable ?
371
00:22:35,294 --> 00:22:38,360
Cette pauvre femme aurait d�
�tre admise
372
00:22:38,600 --> 00:22:41,102
dans un h�pital psychiatrique,
pas � la Cruz del Sur.
373
00:22:41,262 --> 00:22:43,840
Vous devriez revoir
vos protocoles de s�curit�.
374
00:22:48,628 --> 00:22:49,628
L�ve-toi.
375
00:22:51,030 --> 00:22:52,930
Tu vas direct � l'isolement.
376
00:22:55,154 --> 00:22:56,154
G�nial.
377
00:23:57,427 --> 00:23:58,627
Tu fais quoi ?
378
00:23:59,847 --> 00:24:03,160
Je cherche pourquoi tu t'es fait passer
pour un lieutenant de police.
379
00:24:04,960 --> 00:24:06,080
Putain.
380
00:24:06,961 --> 00:24:09,560
J'ai de la merde jusqu'au cou,
et tu joues derri�re mon dos ?
381
00:24:09,800 --> 00:24:11,480
T'es l'instigatrice d'un meurtre,
382
00:24:11,720 --> 00:24:13,981
et gr�ce � ton petit num�ro
au t�l�phone,
383
00:24:14,141 --> 00:24:16,429
il y a toutes les chances
que Castillo t'accuse
384
00:24:16,589 --> 00:24:19,051
d'interf�rer dans une enqu�te
sur un enl�vement,
385
00:24:19,211 --> 00:24:20,800
et que tu sois poursuivie.
386
00:24:21,744 --> 00:24:25,000
- Je l'ai fait pour l'argent.
- Je m'en contrefous.
387
00:24:28,149 --> 00:24:29,149
Putain.
388
00:24:30,650 --> 00:24:32,000
�coute, Macarena.
389
00:24:32,456 --> 00:24:34,680
Ce que je sais,
c'est que chacune de tes d�cisions
390
00:24:34,920 --> 00:24:36,534
rend tout plus difficile.
391
00:24:38,400 --> 00:24:42,240
D�barrasse-toi de ce t�l�phone
avant qu'il soit trac�.
392
00:25:21,080 --> 00:25:22,320
De quoi tu causes ?
393
00:25:22,560 --> 00:25:25,600
Je me rappelle un anniversaire
f�t� avec ma m�re.
394
00:25:25,840 --> 00:25:28,240
J'ai fini attach�e,
car je bougeais trop.
395
00:25:28,480 --> 00:25:30,160
Je peux te raconter mon enfance.
396
00:25:32,600 --> 00:25:36,450
J'ai pass� presque toute mon enfance
avec Karim, disons mon oncle.
397
00:25:37,886 --> 00:25:39,795
Et tant mieux.
398
00:25:40,764 --> 00:25:43,968
Surtout vu o� �tait ma m�re,
le noeud de l'histoire.
399
00:25:45,370 --> 00:25:46,640
On a qu'une m�re.
400
00:25:46,880 --> 00:25:47,880
Non.
401
00:25:48,355 --> 00:25:49,872
Qui viendrait me voir ?
402
00:25:51,443 --> 00:25:53,406
Personne est jamais venu me voir.
403
00:25:55,040 --> 00:25:57,333
Mon mec, quand il �tait l�.
404
00:25:58,564 --> 00:26:00,360
Depuis, plus personne.
405
00:27:02,240 --> 00:27:03,240
Ben alors,
406
00:27:04,042 --> 00:27:05,640
tu r�ponds pas � ma femme ?
407
00:27:06,280 --> 00:27:08,600
Non, je la rappellerai plus tard.
408
00:27:14,480 --> 00:27:16,080
On a pr�vu de boire un verre.
409
00:27:22,000 --> 00:27:23,094
En fait,
410
00:27:23,254 --> 00:27:25,433
on s'est vus deux ou trois fois.
411
00:27:26,103 --> 00:27:27,800
Elle va mal, elle a besoin d'�vacuer.
412
00:27:31,659 --> 00:27:32,840
Et tu m'as rien dit ?
413
00:27:36,285 --> 00:27:39,009
Je sais pas pourquoi,
j'ai pas eu l'occasion.
414
00:27:39,169 --> 00:27:41,360
En vrai, j'ai pas � me justifier.
415
00:27:41,600 --> 00:27:43,734
Sois pas sur la d�fensive.
416
00:27:44,510 --> 00:27:46,880
T'es nerveux,
comme si t'appr�ciais mon ex-femme.
417
00:27:48,532 --> 00:27:49,532
Non.
418
00:27:54,160 --> 00:27:55,890
Et si c'�tait le cas ?
419
00:27:56,050 --> 00:27:57,760
C'est toi qui l'appr�cies pas.
420
00:28:09,840 --> 00:28:11,888
Si tu l'aimes, tu devrais lui dire.
421
00:28:14,840 --> 00:28:17,480
Tu sais,
j'�prouve plus rien pour elle.
422
00:28:18,641 --> 00:28:20,740
Je pr�f�re
qu'elle refasse sa vie avec toi
423
00:28:20,900 --> 00:28:22,600
qu'avec n'importe qui.
424
00:28:24,743 --> 00:28:27,077
Merci, mais je vais pas
m'aventurer l�-dedans.
425
00:28:28,480 --> 00:28:30,008
Oui, je comprends.
426
00:28:32,503 --> 00:28:34,840
�coute.
Tu sais ce que tu devrais faire ?
427
00:28:36,060 --> 00:28:38,089
Bois quelques verres avec elle,
discute
428
00:28:38,249 --> 00:28:40,120
et raccompagne-la chez elle.
429
00:28:41,610 --> 00:28:42,610
Tu verras.
430
00:29:12,873 --> 00:29:14,211
Qu'est-ce tu fais ?
431
00:29:15,173 --> 00:29:18,000
C'est ce qu'on prenait
pour tenir bon pendant les gardes ?
432
00:29:20,120 --> 00:29:22,667
Ce qui rend la pisse orange
peut pas �tre bon.
433
00:29:24,731 --> 00:29:27,680
Non, �a m'emp�che
de me jeter de la tour de garde,
434
00:29:27,840 --> 00:29:29,443
en faisant le saut de l'ange.
435
00:29:34,161 --> 00:29:36,138
Le lieutenant Lorenzo existe pas.
436
00:29:37,756 --> 00:29:39,725
Le num�ro est attribu�
� une carte pr�pay�e,
437
00:29:39,885 --> 00:29:41,330
achet�e sous un faux nom.
438
00:29:42,463 --> 00:29:44,560
Le relais situe l'appel
� la Cruz del Sur.
439
00:29:47,480 --> 00:29:48,480
Bien.
440
00:29:49,543 --> 00:29:52,413
�a confirme nos soup�ons sur Zulema.
441
00:29:53,496 --> 00:29:57,410
�a confirme que cette connasse
a manipul� Susana,
442
00:29:58,164 --> 00:30:00,600
pendant que je jouais aux devinettes
avec le mari.
443
00:30:04,126 --> 00:30:05,880
Je suis mort, Fabio.
444
00:30:07,960 --> 00:30:09,840
Ils me retireront l'affaire.
445
00:30:10,080 --> 00:30:11,288
De quoi tu parles ?
446
00:30:11,448 --> 00:30:13,828
Si tu sors cette fille du trou,
c'est tout ce qui compte.
447
00:30:13,988 --> 00:30:14,988
Non.
448
00:30:15,994 --> 00:30:18,076
Les bavures polici�res ont du poids.
449
00:30:18,944 --> 00:30:20,983
Et il y a toujours un connard
de boeuf-carotte
450
00:30:21,143 --> 00:30:22,904
qui pense que t'es un d�linquant.
451
00:30:23,440 --> 00:30:25,456
Tu te rappelles pas
comment �a marche ?
452
00:30:30,574 --> 00:30:31,824
Dami�n, putain.
453
00:30:32,511 --> 00:30:34,688
On va faire parler cette tar�e.
454
00:30:35,440 --> 00:30:38,095
T'as pas de pendule
pour l'hypnotiser.
455
00:30:43,240 --> 00:30:44,723
Allons-y.
456
00:31:03,247 --> 00:31:06,080
Comment va, Susana ?
Tu vas bien ?
457
00:31:07,440 --> 00:31:08,820
Je suis tr�s fatigu�e.
458
00:31:10,422 --> 00:31:12,680
Je veux plus parler � ce monsieur.
459
00:31:13,198 --> 00:31:15,427
Si tu veux plus me parler,
460
00:31:16,880 --> 00:31:18,880
il y a ici quelqu'un
qui va te parler.
461
00:31:19,449 --> 00:31:21,440
Vous avez beaucoup de choses
en commun.
462
00:31:22,317 --> 00:31:24,155
C'est une m�re d�vast�e comme toi.
463
00:31:24,741 --> 00:31:26,661
Mar�a,
je suis l'assistant de l'inspecteur.
464
00:31:26,821 --> 00:31:28,680
Tu sais ce que c'est
de perdre une fille.
465
00:31:30,897 --> 00:31:32,848
Parle-lui,
vous serez peut-�tre amies.
466
00:31:33,008 --> 00:31:34,485
Oui, la ravisseuse est l�.
467
00:31:34,645 --> 00:31:36,680
Je vous la passe.
Elle est sur haut-parleur.
468
00:31:42,847 --> 00:31:44,600
Je suis la m�re d'Amaia.
469
00:31:48,870 --> 00:31:51,406
J'aimerais seulement vous demander,
s'il vous pla�t,
470
00:31:51,960 --> 00:31:53,868
de m'aider � retrouver ma fille.
471
00:31:55,202 --> 00:31:56,730
Elle a s�rement bien froid,
472
00:31:56,890 --> 00:31:59,140
car elle ne se couvre jamais assez.
473
00:32:00,960 --> 00:32:04,178
Elle m'a dit qu'elle sortait courir,
et je lui ai dit de mettre un pull,
474
00:32:05,006 --> 00:32:08,436
mais je passais l'aspirateur,
j'ignore si elle m'a �cout�e.
475
00:32:08,596 --> 00:32:12,163
Je ne l'ai pas vue partir
et je ne l'ai pas embrass�e.
476
00:32:12,323 --> 00:32:15,240
On m'a demand� plusieurs fois
ce qu'elle portait,
477
00:32:15,400 --> 00:32:17,886
mais je ne sais pas, je l'ignore.
478
00:32:19,679 --> 00:32:22,920
S'il vous pla�t,
dites-moi o� est ma fille.
479
00:32:24,671 --> 00:32:26,071
Susana, dites-moi.
480
00:32:26,835 --> 00:32:28,662
Dites-moi quelque chose.
481
00:32:28,822 --> 00:32:30,876
Dites-moi o� est ma fille.
482
00:32:33,865 --> 00:32:35,521
Si elle est sortie courir,
483
00:32:36,316 --> 00:32:37,760
elle a pas mis de veste.
484
00:32:42,818 --> 00:32:45,800
Je vous en prie,
dites-moi o� est ma fille.
485
00:32:48,959 --> 00:32:50,460
C'est termin�, �a va aller.
486
00:32:50,620 --> 00:32:52,120
Elle est � bout.
487
00:32:52,360 --> 00:32:54,998
Elle doit se reposer.
Fabio, tu devrais la ramener.
488
00:32:55,158 --> 00:32:56,960
Elle doit se reposer ?
489
00:32:57,120 --> 00:33:00,320
Et la m�re qui a pas ferm� l'oeil
depuis 2 semaines,
490
00:33:00,480 --> 00:33:01,824
elle doit pas se reposer ?
491
00:33:01,984 --> 00:33:05,040
Elle sait m�me pas
si sa fille est encore en vie.
492
00:33:06,009 --> 00:33:07,809
- Voyons, Fabio.
- Quoi ?
493
00:33:09,131 --> 00:33:12,220
Il y a un code d�ontologique
que je ne violerai pas cette nuit.
494
00:33:12,380 --> 00:33:13,798
Pareil pour moi.
495
00:33:13,958 --> 00:33:17,148
Je comptais rester calme,
mais je vais te foutre une beigne.
496
00:33:17,308 --> 00:33:19,238
Ou tu pr�f�res tomber
dans les escaliers ?
497
00:33:19,398 --> 00:33:20,595
La ferme, Fabio.
498
00:33:23,485 --> 00:33:24,635
Et ram�ne-la.
499
00:33:30,560 --> 00:33:32,587
Allez, Susana, va te reposer.
500
00:33:33,400 --> 00:33:34,200
Viens.
501
00:33:43,720 --> 00:33:45,560
Antonio Palacios,
on m'appelle Palacios.
502
00:33:45,800 --> 00:33:48,737
J'ai connu Miranda � l'universit�
503
00:33:48,897 --> 00:33:50,760
et je voulais bosser avec elle.
504
00:33:51,000 --> 00:33:55,200
Je crois � ses r�formes �ducatives
concernant les d�tenues.
505
00:33:56,800 --> 00:33:58,673
La directrice vient de se s�parer.
506
00:33:58,833 --> 00:34:01,972
Et Sandoval, le m�decin,
je t'en parle pas.
507
00:34:02,132 --> 00:34:04,240
Mais je peux pas m'en m�ler.
508
00:34:04,480 --> 00:34:06,653
Je crois qu'il y a quelque chose,
509
00:34:06,813 --> 00:34:10,160
une certaine �nergie,
quelque chose de positif,
510
00:34:10,320 --> 00:34:11,760
qui nous rend meilleurs.
511
00:34:12,467 --> 00:34:14,398
Rien d'autre ?
� plus.
512
00:34:20,080 --> 00:34:21,636
C'en est o� avec Fabio ?
513
00:34:22,113 --> 00:34:24,880
La derni�re fois qu'on s'est parl�,
il m'a dit qu'il m'appellerait.
514
00:34:25,040 --> 00:34:28,200
Mais il le fera pas.
Donc, bien, j'imagine.
515
00:34:28,360 --> 00:34:29,748
On sait jamais.
516
00:34:30,717 --> 00:34:31,967
Si, je le sais.
517
00:34:32,399 --> 00:34:34,795
J'ai d�velopp� d'autres sens.
518
00:34:38,950 --> 00:34:40,471
Tu penses que je suis gay ?
519
00:34:44,473 --> 00:34:45,629
J'en sais rien.
520
00:34:45,789 --> 00:34:46,789
Tu l'es ?
521
00:34:47,600 --> 00:34:49,400
� un moment, je le pensais.
522
00:34:49,971 --> 00:34:53,229
Je pensais l'�tre,
car je vivais entour� de femmes
523
00:34:53,389 --> 00:34:55,080
et je ressentais rien.
524
00:34:56,200 --> 00:34:57,913
Je les ai vues se changer,
525
00:34:58,073 --> 00:34:59,123
se d�nuder,
526
00:34:59,734 --> 00:35:01,082
se masturber.
527
00:35:02,248 --> 00:35:03,880
Sinc�rement, je m'en foutais.
528
00:35:04,720 --> 00:35:09,240
Ce matin, Antonia, qui est tr�s dr�le,
a sorti un de ses seins et m'a dit,
529
00:35:09,440 --> 00:35:11,320
"C'est pour toi.
Pour que tu te branles."
530
00:35:11,520 --> 00:35:13,487
Elle est tar�e.
531
00:35:15,400 --> 00:35:17,200
Mais ces derni�res semaines,
532
00:35:17,360 --> 00:35:20,141
je me suis rendu compte que si,
j'aime les femmes.
533
00:35:22,029 --> 00:35:23,079
Tant mieux.
534
00:35:24,645 --> 00:35:26,205
Parce que je t'appr�cie.
535
00:35:44,701 --> 00:35:46,240
Elle a dit o� est la fille ?
536
00:35:49,800 --> 00:35:52,320
T'as pas l'impression
qu'on la torture ?
537
00:36:04,040 --> 00:36:05,320
Elle est cingl�e.
538
00:36:05,730 --> 00:36:07,720
Tu crois que c'est une menace
539
00:36:07,880 --> 00:36:09,800
pour les services de renseignement ?
540
00:36:10,040 --> 00:36:11,200
Tu vas bien ?
541
00:36:18,828 --> 00:36:20,520
Non, putain, je vais pas bien.
542
00:36:20,994 --> 00:36:24,496
Mais je vais de l'avant,
car il y a une adolescente disparue.
543
00:36:26,960 --> 00:36:28,840
M�me si je pense qu'elle sait rien.
544
00:36:29,080 --> 00:36:30,640
Doute pas de ton travail.
545
00:36:30,880 --> 00:36:32,600
Tu fais du bon boulot.
546
00:36:32,840 --> 00:36:33,840
D'accord ?
547
00:36:37,903 --> 00:36:39,440
Bon, arr�te tes histoires.
548
00:36:39,680 --> 00:36:41,200
Retourne au lit, �a suffit.
549
00:37:02,489 --> 00:37:03,589
Excusez-moi.
550
00:37:04,020 --> 00:37:06,000
J'�tais avec un homme tout � l'heure.
551
00:37:06,160 --> 00:37:07,721
Vous savez s'il est parti ?
552
00:37:07,881 --> 00:37:10,413
Il vient de partir � l'instant.
553
00:37:12,132 --> 00:37:14,010
D'accord, merci.
554
00:37:29,938 --> 00:37:32,281
Bonjour, Antonio.
C'est moi.
555
00:37:32,441 --> 00:37:36,360
Je viens d'arriver au bar,
mais apparemment, t'es parti.
556
00:37:36,520 --> 00:37:39,804
J'imagine que t'as pas tr�s envie
de me r�pondre,
557
00:37:39,964 --> 00:37:40,966
je comprends.
558
00:37:41,126 --> 00:37:43,078
Je t'appelais seulement
559
00:37:43,238 --> 00:37:46,729
pour m'excuser
d'�tre partie comme �a.
560
00:37:49,760 --> 00:37:52,390
Mais tu m'as prise par surprise.
561
00:37:53,200 --> 00:37:56,040
Et j'ai pris peur.
562
00:37:56,800 --> 00:37:59,640
Je savais pas quoi dire.
563
00:38:00,789 --> 00:38:03,573
Quand je suis tomb�e amoureuse
de Fabio,
564
00:38:04,488 --> 00:38:05,996
il m'a tap� dans l'oeil.
565
00:38:07,120 --> 00:38:10,320
C'est un peu �trange pour moi,
tu sais ?
566
00:38:11,614 --> 00:38:13,137
Et apr�s,
567
00:38:13,297 --> 00:38:16,074
je suis tomb�e amoureuse
de tout le reste,
568
00:38:16,234 --> 00:38:17,834
sa personnalit�, sa...
569
00:38:18,519 --> 00:38:21,267
Bref, je voulais te dire...
570
00:38:22,283 --> 00:38:25,091
que depuis que je suis aveugle,
personne m'a tap� dans l'oeil.
571
00:38:26,360 --> 00:38:29,800
Et on m'atteint par d'autres moyens.
572
00:38:29,960 --> 00:38:32,179
Par la voix, l'odeur...
573
00:38:33,261 --> 00:38:35,812
l'aptitude � �couter.
574
00:38:36,440 --> 00:38:38,880
Et d'un c�t�,
je pr�f�re presque que ce soit ainsi.
575
00:38:40,791 --> 00:38:42,243
Je suis l�.
576
00:38:42,403 --> 00:38:43,403
Ah bon ?
577
00:38:44,440 --> 00:38:47,640
- Je pensais que t'�tais parti.
- Non, je buvais un coup.
578
00:38:48,853 --> 00:38:51,003
- D'accord, je raccroche.
- Non.
579
00:38:51,895 --> 00:38:53,327
Termine ce que tu disais.
580
00:39:05,320 --> 00:39:06,561
Alors...
581
00:39:07,920 --> 00:39:09,619
Je voulais te demander
582
00:39:10,186 --> 00:39:12,552
d'�tre un peu patient avec moi.
583
00:39:13,792 --> 00:39:17,400
Maintenant, je vais raccrocher,
car je vais saturer ton r�pondeur.
584
00:39:17,560 --> 00:39:18,814
Patient ?
585
00:39:18,974 --> 00:39:21,378
Je lis la rubrique n�crologique
tous les matins � ma m�re.
586
00:39:21,538 --> 00:39:24,677
Je suis fait de patience.
� c�t�, saint Job est un nerveux.
587
00:39:24,837 --> 00:39:26,190
Saint Job ?
588
00:39:28,160 --> 00:39:30,254
- Une bi�re ?
- Oui, s'il te pla�t.
589
00:40:05,040 --> 00:40:08,540
Ce que j'aurais aim�,
c'est que Maca me demande en mariage.
590
00:40:09,695 --> 00:40:11,195
Sur un coup de t�te.
591
00:40:12,430 --> 00:40:14,200
Du haut de la galerie.
592
00:40:18,581 --> 00:40:21,593
Au d�but,
j'aurais s�rement �t� morte de rire.
593
00:40:25,320 --> 00:40:26,800
Mais j'aurais dit oui.
594
00:40:27,791 --> 00:40:29,091
Oui, �videmment.
595
00:40:30,160 --> 00:40:32,310
J'aurais pleur� comme une gamine.
596
00:40:33,918 --> 00:40:35,818
Et on se serait mari�es ici,
597
00:40:36,337 --> 00:40:37,468
dans la chapelle,
598
00:40:37,628 --> 00:40:40,428
toutes les deux v�tues de blanc,
magnifiques.
599
00:40:41,769 --> 00:40:44,499
Puis on aurait fait une super fiesta.
600
00:40:55,989 --> 00:40:57,705
Et on aurait �t� heureuses,
601
00:40:58,262 --> 00:40:59,840
m�me en �tant enferm�es ici.
602
00:41:01,418 --> 00:41:02,400
Et dehors,
603
00:41:02,958 --> 00:41:04,518
�'aurait �t� super.
604
00:41:06,140 --> 00:41:08,411
On aurait lou� un appartement,
605
00:41:09,116 --> 00:41:11,588
pr�s d'un parc et d'un supermarch�,
606
00:41:11,748 --> 00:41:13,800
o� j'aurais pu bosser
comme caissi�re.
607
00:41:18,720 --> 00:41:20,585
On aurait adopt� un chien.
608
00:41:21,920 --> 00:41:24,920
Un �norme chien qui laisserait
sa bave et ses poils partout.
609
00:41:32,000 --> 00:41:34,920
Mais une nuit, je me suis rendu compte
que �a arriverait jamais.
610
00:41:37,134 --> 00:41:40,000
� un moment,
elle commencerait � s'�loigner,
611
00:41:40,160 --> 00:41:41,785
comme un ballon dans le ciel.
612
00:41:55,570 --> 00:41:58,263
Mais j'ai d�cid�
qu'en attendant ce jour,
613
00:41:59,197 --> 00:42:00,575
je continuerais ainsi,
614
00:42:01,178 --> 00:42:02,705
� la tenir
615
00:42:03,427 --> 00:42:05,010
et � profiter de sa pr�sence,
616
00:42:05,920 --> 00:42:07,494
jusqu'� la derni�re minute.
617
00:42:23,882 --> 00:42:26,533
- Ce sera comme �a ?
- Merde, tu m'as fait peur.
618
00:42:27,800 --> 00:42:31,040
Mais celle qui t'a fait tourner la t�te,
c'�tait moi.
619
00:42:37,360 --> 00:42:39,715
Mais celle que je voulais �pouser,
c'�tait elle,
620
00:42:40,400 --> 00:42:41,400
Blondie.
621
00:42:42,400 --> 00:42:43,536
D'accord.
622
00:42:43,696 --> 00:42:45,532
Mais celle avec qui tu voulais fuir,
623
00:42:46,434 --> 00:42:47,984
c'�tait s�rement moi.
624
00:43:15,764 --> 00:43:16,768
Anabel.
625
00:43:18,018 --> 00:43:20,218
Tu dirais qu'il est quelle heure ?
626
00:43:23,435 --> 00:43:24,584
C'est F�tima.
627
00:43:25,326 --> 00:43:27,976
J'en sais rien.
Il doit �tre au moins 7 h.
628
00:43:28,993 --> 00:43:29,993
Parfait.
629
00:43:31,919 --> 00:43:33,392
L'heure du petit-d�jeuner.
630
00:43:38,242 --> 00:43:39,259
Allez.
631
00:44:22,582 --> 00:44:24,520
Allez, �a fait une demi-heure.
632
00:44:24,760 --> 00:44:26,316
On demande pas d'argent.
633
00:44:26,476 --> 00:44:28,120
On veut juste du soutien.
634
00:44:28,903 --> 00:44:31,615
Vous avez juste
� signer la p�tition en ligne
635
00:44:31,775 --> 00:44:34,080
pour que le calendrier soit autoris�.
636
00:44:35,480 --> 00:44:37,880
Ils doivent comprendre
qu'on abandonnera pas.
637
00:44:38,040 --> 00:44:39,720
Ce sont nos corps,
638
00:44:39,880 --> 00:44:41,272
nos d�cisions.
639
00:44:41,432 --> 00:44:43,080
Toutes en tenue d'Eve.
640
00:44:43,320 --> 00:44:44,831
Moins fort, on entend tout.
641
00:44:45,280 --> 00:44:47,000
Je suis en train d'enregistrer.
642
00:44:48,086 --> 00:44:51,760
Personne paiera un euro
pour voir ton cul, n�gresse.
643
00:44:53,160 --> 00:44:54,400
C'est pas Beyonc�.
644
00:44:56,198 --> 00:44:58,240
Grouille, je dois rendre le portable.
645
00:44:58,996 --> 00:45:00,040
D'accord.
646
00:45:00,680 --> 00:45:02,231
Je vais avoir des probl�mes.
647
00:45:04,667 --> 00:45:05,817
Un probl�me ?
648
00:45:07,680 --> 00:45:09,926
Du tout.
J'attends juste mon tour.
649
00:45:28,850 --> 00:45:29,950
Qui est l� ?
650
00:45:30,623 --> 00:45:32,320
Moi, Boucles d'Or.
651
00:45:32,560 --> 00:45:35,000
- Ouvre la porte, Kabila.
- Je chie, l�.
652
00:45:35,240 --> 00:45:37,680
C'est un peu long � venir, des fois.
653
00:45:37,920 --> 00:45:39,160
Ouvre la porte.
654
00:45:39,400 --> 00:45:40,280
Je chie.
655
00:45:41,006 --> 00:45:42,680
Ouvre la porte, ou j'entre.
656
00:45:46,560 --> 00:45:48,440
Attends un peu, je m'essuie.
657
00:45:49,945 --> 00:45:51,240
Je m'essuie !
658
00:45:51,480 --> 00:45:52,640
Ouvre cette porte.
659
00:45:55,378 --> 00:45:56,556
Donne-le-moi.
660
00:45:56,716 --> 00:45:59,000
- Donne-moi ce t�l�phone.
- Dans une seconde.
661
00:45:59,240 --> 00:46:01,560
- Donne ce portable.
- Dans une seconde.
662
00:46:01,800 --> 00:46:03,360
- Donne-le-moi.
- Connasse.
663
00:46:08,699 --> 00:46:10,720
Tu commences � me faire chier.
664
00:46:11,387 --> 00:46:13,440
Il me faut des renforts, vite !
665
00:46:14,115 --> 00:46:16,120
Allez, Kabila.
Je veux pas te faire de mal.
666
00:46:24,742 --> 00:46:26,042
On peut parler ?
667
00:46:29,123 --> 00:46:31,636
Le service du petit-d�jeuner est fini,
va-t'en.
668
00:46:31,796 --> 00:46:32,996
Tu fais quoi ?
669
00:46:33,962 --> 00:46:36,562
Parre�o,
finis le m�nage dans la cuisine.
670
00:46:39,962 --> 00:46:41,520
Tu fous quoi, l� ?
671
00:46:41,760 --> 00:46:44,720
D�sol�e d'avoir rien dit
pour le portable, c'�tait pas voulu.
672
00:46:45,153 --> 00:46:46,640
Mais tu me dis pas tout.
673
00:46:47,392 --> 00:46:48,320
Pardon ?
674
00:46:48,872 --> 00:46:51,680
L'autre jour, quand je t'ai appel�,
t'�tais dans un bar.
675
00:46:51,920 --> 00:46:54,360
Il y avait de la musique,
et t'�tais avec Helena.
676
00:46:54,989 --> 00:46:56,200
�a veut dire quoi ?
677
00:46:56,440 --> 00:46:58,040
C'�tait une salle d'attente.
678
00:46:58,280 --> 00:47:00,640
Bien s�r, avec du jazz
et des verres qui trinquent ?
679
00:47:02,560 --> 00:47:04,960
- Et cette nuit ?
- Quoi, cette nuit ?
680
00:47:05,200 --> 00:47:07,400
Tu lui touchais les cheveux
dans sa cellule.
681
00:47:08,126 --> 00:47:10,426
Je peux savoir ce que �a veut dire ?
682
00:47:11,499 --> 00:47:14,280
- Je transf�rais une d�tenue.
- Je suis pas conne.
683
00:47:15,733 --> 00:47:19,440
Le coup du mec fort genre Terminator,
tu me l'as d�j� fait.
684
00:47:21,573 --> 00:47:23,237
Je l'ai remarqu�.
685
00:47:23,397 --> 00:47:25,997
Je l'ai remarqu�,
d�s qu'elle est entr�e.
686
00:47:28,054 --> 00:47:29,254
C'est un jeu ?
687
00:47:31,060 --> 00:47:32,516
C'est un jeu pour toi ?
688
00:47:32,676 --> 00:47:34,440
Moi, je prends �a tr�s au s�rieux.
689
00:47:38,745 --> 00:47:39,840
Tu te la tapes ?
690
00:47:43,280 --> 00:47:45,680
Il y a une autre raison,
une autre explication,
691
00:47:45,920 --> 00:47:48,320
au fait que vous �tiez
en train de chuchoter ?
692
00:47:49,486 --> 00:47:50,440
Regarde-moi.
693
00:47:55,209 --> 00:47:56,440
Tu me caches un truc ?
694
00:47:57,575 --> 00:47:58,575
�coute.
695
00:48:03,460 --> 00:48:04,320
J'ai faut�.
696
00:48:05,289 --> 00:48:07,589
D'accord ?
C'�tait sans importance.
697
00:48:08,800 --> 00:48:09,620
En plus,
698
00:48:09,780 --> 00:48:12,630
on s'est jamais jur� fid�lit�
pour l'�ternit�.
699
00:48:28,730 --> 00:48:31,829
T'as raison, j'ai pas le droit
700
00:48:32,584 --> 00:48:34,584
de te demander d'explications.
701
00:48:35,760 --> 00:48:38,260
Je suis pas ta femme,
je suis personne.
702
00:48:41,597 --> 00:48:43,347
Mais je me suis emport�e.
703
00:48:45,391 --> 00:48:47,188
J'avais besoin que tu t'impliques.
704
00:48:48,507 --> 00:48:50,057
Mais c'est pas grave.
705
00:49:07,683 --> 00:49:09,148
Zahir, ton petit-d�jeuner.
706
00:49:12,849 --> 00:49:14,019
Il t'arrive quoi ?
707
00:49:14,179 --> 00:49:15,629
Appelle un m�decin.
708
00:49:19,577 --> 00:49:20,720
T'as fait quoi ?
709
00:49:22,179 --> 00:49:23,760
J'ai mang� un demi-kilo de tissu.
710
00:49:25,053 --> 00:49:26,553
Tout ce polyester...
711
00:49:27,237 --> 00:49:29,600
Dans moins d'une heure,
je serai morte.
712
00:49:30,813 --> 00:49:32,200
Appelle un m�decin.
713
00:49:32,760 --> 00:49:34,210
Appelle un m�decin.
714
00:49:35,618 --> 00:49:37,068
Appelle un m�decin !
715
00:49:37,621 --> 00:49:39,080
Vous entendez toutes ?
716
00:49:39,320 --> 00:49:40,800
Je viens de m'empoisonner !
717
00:49:42,200 --> 00:49:43,777
Un m�decin !
718
00:49:59,560 --> 00:50:01,176
- Il s'est pass� quoi ?
- �a.
719
00:50:01,336 --> 00:50:04,176
Elle s'est film�e
et a voulu poster la vid�o sur Internet.
720
00:50:05,171 --> 00:50:06,521
Vous avez foutu quoi ?
721
00:50:07,026 --> 00:50:09,604
- Vous avez utilis� le taser ?
- Je devais faire quoi ?
722
00:50:09,764 --> 00:50:11,782
- Je suis le chef de la s�curit�.
- Et alors ?
723
00:50:11,942 --> 00:50:13,360
Elle m'a mordu la main.
724
00:50:13,900 --> 00:50:16,452
D�gagez de l�,
vous allez l'asphyxier.
725
00:50:18,585 --> 00:50:19,760
Debout, allez.
726
00:50:20,000 --> 00:50:21,025
On y va.
727
00:50:21,862 --> 00:50:22,970
Allez.
728
00:50:26,553 --> 00:50:28,000
Zulema a mang� des v�tements.
729
00:50:30,457 --> 00:50:31,920
- Quoi ?
- Ses v�tements.
730
00:50:32,160 --> 00:50:35,324
Cette folle a mang� ses v�tements,
il faut la sortir de l'isolement.
731
00:50:35,484 --> 00:50:37,800
La nourriture est mauvaise,
mais pas � ce point.
732
00:50:38,747 --> 00:50:40,120
Elle mijote un truc.
733
00:50:40,360 --> 00:50:42,235
Elle se tord de douleur, c'est grave.
734
00:50:42,395 --> 00:50:44,080
Tant pis, c'est de la com�die.
735
00:50:44,632 --> 00:50:45,440
Fini ?
736
00:50:45,680 --> 00:50:47,075
Elle veut quelque chose.
737
00:50:47,235 --> 00:50:49,139
Elle s'est fait passer
pour un lieutenant.
738
00:50:49,299 --> 00:50:51,144
Pourquoi se m�ler de tout �a ?
739
00:50:51,304 --> 00:50:52,440
Elle nous balade.
740
00:50:52,680 --> 00:50:55,120
Peut-�tre, mais sa vie est en danger.
741
00:50:55,360 --> 00:50:57,055
C'est de sa faute.
742
00:50:57,787 --> 00:50:58,920
On se fait avoir.
743
00:50:59,318 --> 00:51:02,080
- On passe pour des cons.
- Tout l'isolement l'a entendue.
744
00:51:02,320 --> 00:51:03,816
Je l'ai entendue.
745
00:51:03,976 --> 00:51:07,680
C'est pas parce que c'est une connasse
que je dois la laisser mourir.
746
00:51:08,358 --> 00:51:10,160
Je la laisserais souffrir,
747
00:51:10,952 --> 00:51:13,487
mais j'ai pr�t� le serment d'Hippocrate,
je dois le respecter.
748
00:51:13,647 --> 00:51:16,075
Et je suis d'accord avec Palacios.
749
00:51:16,235 --> 00:51:19,207
�a peut �tre une obstruction intestinale
qui peut la tuer.
750
00:51:19,367 --> 00:51:21,567
Qu'on la transf�re � l'infirmerie.
751
00:51:27,326 --> 00:51:28,680
Serment d'Hippocrate...
752
00:51:33,289 --> 00:51:34,739
Personne dormira...
753
00:51:36,144 --> 00:51:38,600
tant que tu m'auras pas dit
pourquoi tu voulais l'argent.
754
00:51:39,456 --> 00:51:42,840
- Quel argent ?
- La ran�on que ton mari a demand�e.
755
00:51:45,342 --> 00:51:46,880
Je me souviens pas d'une ran�on.
756
00:51:47,548 --> 00:51:48,892
Je me rappelle pas.
757
00:51:55,067 --> 00:51:56,480
Pr�pare le lit et une sonde.
758
00:52:16,319 --> 00:52:17,536
Les signes vitaux ?
759
00:52:18,120 --> 00:52:20,443
Ils sont toujours anormaux,
c'est mauvais signe.
760
00:52:20,603 --> 00:52:22,465
Elle doit aller au bloc en urgence.
761
00:52:23,306 --> 00:52:24,569
Pourquoi ?
762
00:52:24,729 --> 00:52:25,920
Elle a tout vomi.
763
00:52:26,080 --> 00:52:28,240
Non, le lavage d'estomac
n'a pas suffi.
764
00:52:28,644 --> 00:52:31,162
La majeure partie du polyester
est dans son intestin.
765
00:52:31,322 --> 00:52:32,322
Et alors ?
766
00:52:33,120 --> 00:52:34,120
Et alors ?
767
00:52:35,340 --> 00:52:37,505
Si on ne l'op�re pas urgemment,
768
00:52:38,228 --> 00:52:41,450
tous les fluides vont s'accumuler
et former un abc�s intra-abdominal,
769
00:52:41,610 --> 00:52:43,680
provoquant, au mieux, une p�ritonite,
770
00:52:44,172 --> 00:52:46,675
ou une septic�mie
si le colon est perfor�.
771
00:52:47,400 --> 00:52:49,760
D'accord, fais-le ici,
car elle sortira pas.
772
00:52:50,657 --> 00:52:54,088
Ni Castillo, ni Gandhi en personne
ne le permettront.
773
00:52:57,916 --> 00:52:59,316
Tu veux l'op�rer ?
774
00:53:00,986 --> 00:53:02,600
Ou tu ne te sens pas apte ?
775
00:53:03,335 --> 00:53:05,320
Ouvrir les intestins ici,
776
00:53:05,560 --> 00:53:07,754
c'est le moyen le plus rapide
de la tuer.
777
00:53:07,914 --> 00:53:09,760
Il y a une autre option, plus lente.
778
00:53:09,920 --> 00:53:12,786
Croiser les bras en se demandant
s'il faut ou non l'op�rer.
779
00:53:14,525 --> 00:53:16,400
Il se passe un truc !
780
00:53:18,680 --> 00:53:20,237
Je pr�pare un convoi.
781
00:53:20,397 --> 00:53:23,314
La quitte pas des yeux
une seule seconde.
782
00:53:23,749 --> 00:53:24,960
Pas une seule seconde.
783
00:53:42,999 --> 00:53:43,891
Viens.
784
00:53:44,051 --> 00:53:45,525
Ta sanction est lev�e.
785
00:53:47,415 --> 00:53:48,374
Pourquoi ?
786
00:53:48,534 --> 00:53:49,564
Quoi ?
787
00:53:49,724 --> 00:53:51,379
Tu veux rester plus longtemps ?
788
00:53:52,089 --> 00:53:54,496
- Je peux partir.
- Non, je viens.
789
00:53:55,622 --> 00:53:58,800
Mais je comprends pas,
je devais rester ici une semaine.
790
00:53:59,608 --> 00:54:01,160
Ce doit �tre la vid�o, non ?
791
00:54:01,909 --> 00:54:03,498
T'as vraiment foutu la merde.
792
00:54:04,213 --> 00:54:06,689
Plus de 30 000 visites
en moins d'une heure.
793
00:54:08,778 --> 00:54:11,338
J'ai pas post� la vid�o,
j'ai pas eu le temps.
794
00:54:11,937 --> 00:54:13,037
Je sais pas.
795
00:54:14,258 --> 00:54:15,620
Tu l'as mise en ligne ?
796
00:54:17,387 --> 00:54:18,812
T'as post� la vid�o ?
797
00:54:21,762 --> 00:54:24,160
Je sais pas de quoi tu parles.
Viens.
798
00:54:26,990 --> 00:54:29,930
38 000 signatures
pour qu'elles fassent ce calendrier ?
799
00:54:30,090 --> 00:54:31,813
Le monde est devenu fou ?
800
00:54:31,973 --> 00:54:34,520
Voil� des �chos d'Internet.
801
00:54:35,188 --> 00:54:37,050
NUES DERRI�RE LES BARREAUX...
802
00:54:37,210 --> 00:54:38,360
D�TENUES EN LINGERIE
803
00:54:40,097 --> 00:54:43,400
- Incroyable, non, Carlos ?
- �a ne m'�tonne pas.
804
00:54:43,640 --> 00:54:45,828
Des d�tenues nues, du voyeurisme.
805
00:54:46,368 --> 00:54:47,440
�a se r�pandra.
806
00:54:48,112 --> 00:54:50,067
- Nous commen�ons...
- Il �tait temps.
807
00:54:51,740 --> 00:54:55,062
J'aimerais une unit� pour un transfert
avec assistance cardio-respiratoire.
808
00:54:55,736 --> 00:54:56,920
Et un interniste.
809
00:54:57,329 --> 00:54:58,934
Attends une minute.
810
00:55:01,290 --> 00:55:02,862
Pourquoi ils me lib�rent ?
811
00:55:03,022 --> 00:55:05,033
Vous nous laissez
faire le calendrier ?
812
00:55:05,520 --> 00:55:09,640
�a ferait de la bonne publicit�
pour la Cruz del Sur, penses-y.
813
00:55:11,057 --> 00:55:12,558
De la bonne publicit� ?
814
00:55:13,420 --> 00:55:16,751
En donnant l'impression
que les d�tenues font ce qui leur pla�t,
815
00:55:16,911 --> 00:55:20,184
car des internautes en chaleur
les soutiennent ?
816
00:55:20,344 --> 00:55:22,886
- C'est justement pourquoi c'est bien.
- S�rieusement.
817
00:55:23,046 --> 00:55:26,600
Cette impression de libert�,
ce caract�re progressiste,
818
00:55:26,840 --> 00:55:29,863
l'amiti�, la fraternit�,
la solidarit�.
819
00:55:30,440 --> 00:55:32,837
Ce sont des valeurs positives
qui n'existent pas,
820
00:55:33,847 --> 00:55:35,680
mais que tu peux promouvoir.
821
00:55:35,920 --> 00:55:37,981
Je trouve que c'est une id�e sympa.
822
00:55:38,141 --> 00:55:40,960
Arr�tons de voir la nudit�
comme un tabou.
823
00:55:41,200 --> 00:55:43,840
Voyons �a comme une chose naturelle
et ludique.
824
00:55:44,000 --> 00:55:47,120
- Donc, pour moi, c'est un tabou ?
- Je t'en prie.
825
00:55:47,360 --> 00:55:48,256
Pas du tout.
826
00:55:48,416 --> 00:55:51,271
Ce que je veux dire,
c'est que �a peut �tre compliqu�
827
00:55:51,431 --> 00:55:54,861
d'essayer de distinguer
ce qui est impudique, obsc�ne,
828
00:55:55,021 --> 00:55:57,476
avec quelqu'un trop...
829
00:55:58,240 --> 00:56:01,200
je ne sais pas, pudibond,
par exemple.
830
00:56:03,320 --> 00:56:06,120
Restons-en l�.
Je vais voir comment va Zulema Zahir.
831
00:56:18,000 --> 00:56:19,250
C'est du sang ?
832
00:56:21,839 --> 00:56:23,523
Je pleure pas du sang, si ?
833
00:56:26,400 --> 00:56:28,040
Non, c'est pas du sang.
834
00:56:28,608 --> 00:56:30,520
J�sus-Christ pleurait du sang.
835
00:56:31,738 --> 00:56:34,080
Je le sais, car ma mamie
avait un tableau dans le salon.
836
00:56:34,240 --> 00:56:36,840
Il avait une couronne d'�pines
et des larmes de sang.
837
00:56:37,421 --> 00:56:38,571
Mais pas moi.
838
00:56:40,184 --> 00:56:41,658
Je pleure pas du sang.
839
00:56:49,283 --> 00:56:52,238
Que quelqu'un vienne pour Susana
et lui fasse prendre une douche.
840
00:56:53,662 --> 00:56:55,213
Et qu'elle dorme.
841
00:56:57,162 --> 00:56:58,501
On a termin�.
842
00:57:15,815 --> 00:57:16,618
All� ?
843
00:57:16,778 --> 00:57:19,021
Je suis Garrigues,
du groupe d'investissement.
844
00:57:19,181 --> 00:57:21,243
C'est quoi, ce bordel � la t�l� ?
845
00:57:21,403 --> 00:57:23,903
C'est quoi,
ces �neries de d�tenues � poil ?
846
00:57:24,063 --> 00:57:25,773
Il y a de la drogue dans votre caf� ?
847
00:57:26,302 --> 00:57:29,153
Le comit� ne va pas du tout appr�cier,
Mme Aguirre.
848
00:57:29,313 --> 00:57:31,760
� la Cruz del Sur,
nous soutenons les initiatives
849
00:57:32,000 --> 00:57:33,154
de nos d�tenues
850
00:57:33,314 --> 00:57:36,880
qui promeuvent des valeurs
comme la solidarit�.
851
00:57:37,120 --> 00:57:38,133
Ind�cent ?
852
00:57:39,723 --> 00:57:40,973
Absolument pas.
853
00:57:41,451 --> 00:57:46,766
Pour nous, ce calendrier
est une forme de revendication valide.
854
00:57:46,926 --> 00:57:49,431
Et la nudit�
est quelque chose de naturel,
855
00:57:49,591 --> 00:57:51,360
et je pense que,
d'une certaine fa�on,
856
00:57:51,600 --> 00:57:53,374
les d�tenues se sentent libres,
857
00:57:53,906 --> 00:57:57,108
libres de faire de leur corps
ce qu'elles jugent convenable.
858
00:57:58,240 --> 00:57:59,876
Tout ce que la Cruz del Sur a fait,
859
00:58:00,036 --> 00:58:03,320
c'est fournir les moyens logistiques
pour mener � bien ce projet,
860
00:58:03,825 --> 00:58:05,033
le maquillage,
861
00:58:06,160 --> 00:58:07,218
la coiffure,
862
00:58:07,378 --> 00:58:08,409
la lingerie.
863
00:58:08,569 --> 00:58:11,149
Mais une fois encore,
ce sont elles, les protagonistes.
864
00:58:12,444 --> 00:58:14,626
- On va tout d�chirer.
- Bon sang de merde !
865
00:58:14,786 --> 00:58:17,400
Mesdames, je dois dire
que vous �tes bonnes,
866
00:58:17,560 --> 00:58:20,783
et que ce calendrier
va �tre un vrai carton.
867
00:58:23,120 --> 00:58:24,800
Je peux �tre janvier ?
868
00:58:24,960 --> 00:58:28,169
C'est l'anniversaire de ma m�re,
�a lui ferait plaisir.
869
00:58:29,727 --> 00:58:31,556
Elle sera folle de joie.
870
00:58:31,716 --> 00:58:34,120
Le jour de son anniversaire,
elle verra ta chatte � l'air.
871
00:58:35,179 --> 00:58:38,235
Ferme-la !
Bien s�r, tu peux avoir janvier.
872
00:58:38,395 --> 00:58:39,600
Je veux ao�t.
873
00:58:40,268 --> 00:58:42,876
Je vais me raser les poils
874
00:58:43,036 --> 00:58:45,280
et j'aurai une foufoune toute lisse.
875
00:58:49,403 --> 00:58:51,533
Tu peux pas t'emp�cher
de mater mon cul.
876
00:58:51,693 --> 00:58:53,808
- Putain, j'y peux rien.
- C'est �a.
877
00:58:53,968 --> 00:58:55,499
- J'aime trop.
- C'est �a.
878
00:58:55,659 --> 00:58:58,684
Tiens, Antonia,
pour que t'aies une foufoune blonde.
879
00:58:58,844 --> 00:59:00,760
Regarde comme c'est beau.
880
00:59:04,457 --> 00:59:05,786
- Bien.
- Parfait.
881
00:59:05,946 --> 00:59:07,818
Allez, on va s'entra�ner.
882
00:59:07,978 --> 00:59:10,886
Les jambes ouvertes,
les mains sur les hanches.
883
00:59:11,046 --> 00:59:12,335
Et voil�, c'est sexy.
884
00:59:13,357 --> 00:59:14,507
Boucles d'Or.
885
00:59:15,175 --> 00:59:16,383
Boucles d'Or !
886
00:59:17,730 --> 00:59:20,226
- Je peux te parler ?
- Bien s�r, mon amour.
887
00:59:20,386 --> 00:59:21,945
Tu veux quel mois ?
888
00:59:22,105 --> 00:59:23,629
Je veux aucun mois.
889
00:59:24,034 --> 00:59:25,071
Pourquoi ?
890
00:59:25,231 --> 00:59:26,781
Je vais pas le faire.
891
00:59:29,262 --> 00:59:31,562
J'ai pas vraiment envie de le faire.
892
00:59:32,523 --> 00:59:34,814
- C'est pour toi, tout �a.
- Justement.
893
00:59:35,519 --> 00:59:37,215
Je veux pas que vous le fassiez.
894
00:59:40,718 --> 00:59:41,774
Merci beaucoup,
895
00:59:41,934 --> 00:59:45,434
mais c'est un probl�me personnel
entre Boucles d'Or et moi.
896
00:59:46,723 --> 00:59:48,474
Quel probl�me personnel ?
897
00:59:49,760 --> 00:59:50,920
Il y a quoi ?
898
00:59:53,430 --> 00:59:54,712
C'est que...
899
00:59:56,081 --> 00:59:58,480
tu dois plus rien faire pour moi.
900
00:59:59,250 --> 01:00:00,695
Tu me d�fends plus,
901
01:00:00,855 --> 01:00:02,920
tu risques plus ta semi-libert�
pour moi.
902
01:00:03,465 --> 01:00:06,560
D�s que notre couple bat de l'aile,
tu fais toujours pareil.
903
01:00:06,800 --> 01:00:10,200
Tu fais comme si tout allait bien,
comme si t'�tais toute seule.
904
01:00:12,356 --> 01:00:13,956
Mais je suis l� aussi.
905
01:00:16,995 --> 01:00:20,640
Je sais pas quoi faire
pour que tu me laisses.
906
01:00:23,960 --> 01:00:25,710
Tu sais ce que je crois ?
907
01:00:26,962 --> 01:00:30,064
Je me suis servie de toi
comme une bou�e de sauvetage.
908
01:00:30,224 --> 01:00:31,676
Mais tu fais pareil.
909
01:00:31,836 --> 01:00:34,200
Tu te sers de moi pour �viter Saray.
910
01:00:36,768 --> 01:00:39,567
Si je me suis servie de toi
par peur d'�tre seule,
911
01:00:40,326 --> 01:00:41,640
c'est pas de l'amour.
912
01:00:44,839 --> 01:00:45,856
Les filles.
913
01:00:46,016 --> 01:00:47,866
Je vous remercie, vraiment.
914
01:00:48,950 --> 01:00:50,394
Je suis vraiment d�sol�e.
915
01:01:25,640 --> 01:01:26,990
Faites attention.
916
01:01:27,503 --> 01:01:28,703
J'ai tr�buch�.
917
01:01:29,413 --> 01:01:31,813
- Il faut essuyer le sol.
- D'accord.
918
01:01:39,600 --> 01:01:40,400
22.
919
01:01:45,168 --> 01:01:46,401
Il y a quoi ?
920
01:01:46,561 --> 01:01:49,411
J'ai demand� une carte
pour appeler mon fr�re.
921
01:01:50,541 --> 01:01:52,491
On va voir s'ils ont accept�.
922
01:01:54,394 --> 01:01:56,852
- Tu t'es d�barrass� du portable ?
- Oui.
923
01:01:57,012 --> 01:01:59,840
J'ai enfonc� mon bras jusqu'au coude
dans les toilettes,
924
01:02:00,000 --> 01:02:02,040
et il a disparu, c'est bon.
925
01:02:06,147 --> 01:02:08,200
Effectivement, ils ont accept�.
926
01:02:08,440 --> 01:02:09,476
Signe l�.
927
01:02:10,899 --> 01:02:12,400
Le calendrier va se faire.
928
01:02:13,216 --> 01:02:15,016
Tu vas prendre quel mois ?
929
01:02:17,034 --> 01:02:19,760
�a t'int�resse de savoir
quel mois je vais me d�nuder ?
930
01:02:20,410 --> 01:02:22,992
�a m'int�resse,
car ce calendrier de d�tenues � poil
931
01:02:23,152 --> 01:02:25,640
sera vendu partout en Espagne,
c'est du voyeurisme.
932
01:02:25,880 --> 01:02:26,881
Et alors ?
933
01:02:28,674 --> 01:02:30,870
Je voulais te garder l'exclusivit�,
934
01:02:32,156 --> 01:02:33,256
mais je vois
935
01:02:33,870 --> 01:02:34,920
que tu t'en fous.
936
01:02:38,792 --> 01:02:41,442
T'es celle
que je d�sire le plus au monde.
937
01:02:45,108 --> 01:02:46,608
Je veux m'impliquer.
938
01:02:47,880 --> 01:02:49,913
Mais comment
te sortir de cette prison,
939
01:02:50,073 --> 01:02:52,008
de ce pays, de ce continent,
940
01:02:52,168 --> 01:02:53,944
si on voit ta t�te aux infos,
941
01:02:54,104 --> 01:02:56,960
dans toutes les stations-service
et sur tous les camions d'Espagne ?
942
01:02:57,351 --> 01:02:58,609
Fini, les appels.
943
01:02:58,769 --> 01:03:01,274
Tu arr�tes
de te faire passer pour d'autres.
944
01:03:01,434 --> 01:03:02,880
Tu te fais discr�te.
945
01:03:03,120 --> 01:03:04,852
Tu �coutes ce que je te dis.
946
01:03:05,386 --> 01:03:07,120
Tu vas �tre une fille sage.
947
01:03:07,742 --> 01:03:08,742
D'accord ?
948
01:03:10,687 --> 01:03:12,137
L'ambulance arrive.
949
01:03:12,612 --> 01:03:13,612
J'arrive.
950
01:03:17,588 --> 01:03:18,950
Je m'implique.
951
01:03:20,476 --> 01:03:21,726
� toi de jouer.
952
01:03:36,164 --> 01:03:37,164
22.
953
01:04:31,184 --> 01:04:33,084
Regarde ce que je t'apporte.
954
01:04:35,935 --> 01:04:39,320
Me demande pas o� je les ai eus,
je peux pas te le dire.
955
01:04:41,888 --> 01:04:44,688
M�me si je sais
que tu peux garder un secret.
956
01:04:46,400 --> 01:04:47,850
Je peux, moi aussi.
957
01:04:50,821 --> 01:04:52,040
Tu seras soulag�e.
958
01:04:58,560 --> 01:04:59,968
Regarde-moi.
959
01:05:09,257 --> 01:05:11,007
Dis-moi que tu sais rien.
960
01:05:13,664 --> 01:05:17,014
Jure-moi que tu sais pas o� elle est,
et ils arr�teront.
961
01:05:20,732 --> 01:05:23,000
Je voulais juste �tre m�re.
962
01:05:27,000 --> 01:05:29,600
J'ai vraiment tout essay�.
963
01:05:31,791 --> 01:05:34,300
C'�tait pour �a,
l'argent de la ran�on.
964
01:05:36,840 --> 01:05:39,190
C'�tait pour payer une m�re porteuse.
965
01:05:40,347 --> 01:05:42,847
Je voulais pas faire de mal
� la fille.
966
01:05:44,724 --> 01:05:46,024
C'est pas juste.
967
01:05:46,981 --> 01:05:49,131
Je voulais juste avoir un enfant.
968
01:05:50,147 --> 01:05:52,884
Quelqu'un qui t'aime pour toujours.
969
01:05:54,923 --> 01:05:56,723
Qui a confiance qu'en toi.
970
01:05:57,843 --> 01:05:59,943
Pour qui tu es sa seule famille.
971
01:06:02,991 --> 01:06:06,408
Quelqu'un qui te voit comme sa m�re,
pas comme une attard�e.
972
01:06:06,568 --> 01:06:08,203
�a va aller.
973
01:06:08,363 --> 01:06:09,865
�a va aller, Susana.
974
01:06:12,346 --> 01:06:14,296
Mais Amaia a aussi une maman.
975
01:06:15,171 --> 01:06:17,021
C'est pas juste, pour elle.
976
01:06:19,059 --> 01:06:20,360
Je vais vomir.
977
01:06:29,082 --> 01:06:30,182
Excusez-moi.
978
01:06:34,701 --> 01:06:36,151
Entendu.
Sandoval.
979
01:06:36,887 --> 01:06:38,495
Le convoi est arriv�.
980
01:06:38,655 --> 01:06:40,263
J'ai trouv� �a � l'isolement.
981
01:06:40,423 --> 01:06:42,053
C'est des v�tements de Zulema.
982
01:06:42,213 --> 01:06:44,402
J'en ai trouv� d'autres,
ce qui veut dire
983
01:06:44,562 --> 01:06:46,720
qu'elle en a pas mang�
autant qu'on pense.
984
01:06:47,672 --> 01:06:49,887
Si je te dis o� est la fille...
985
01:06:50,786 --> 01:06:51,904
tu l'aideras ?
986
01:06:52,064 --> 01:06:54,211
Bien s�r que je pourrai l'aider.
987
01:06:54,371 --> 01:06:55,720
Je te le promets.
988
01:06:58,440 --> 01:07:01,200
Elle est dans un endroit
que Ces�reo conna�t.
989
01:07:10,643 --> 01:07:11,653
Je suis l�.
990
01:07:11,813 --> 01:07:13,160
T'inqui�te pas.
991
01:07:13,400 --> 01:07:16,480
Fermez toutes les cellules.
Cherchez Zulema.
992
01:07:17,317 --> 01:07:20,915
Elle a disparu de l'infirmerie.
On l'a perdue.
993
01:07:21,075 --> 01:07:22,620
Emm�ne-la � l'isolement.
994
01:08:05,005 --> 01:08:05,880
Pourquoi ?
995
01:08:06,040 --> 01:08:07,549
Pourquoi tu l'as frapp�e ?
996
01:08:08,298 --> 01:08:09,748
C'est une connasse.
997
01:08:10,188 --> 01:08:13,120
Elle allait sauver la fille.
Elle allait la sauver.
998
01:08:14,352 --> 01:08:15,602
Elle est seule.
999
01:08:16,613 --> 01:08:19,787
Elle est dans une �table abandonn�e
� Santa Mar�a.
1000
01:08:19,947 --> 01:08:21,797
� Santa Mar�a de la Alameda.
74867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.