Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
Tin Man
2
00:00:02,935 --> 00:00:03,900
Seasone 1
3
00:00:04,300 --> 00:00:07,900
Episode 2
4
00:00:49,300 --> 00:00:50,100
Mother?
5
00:00:54,700 --> 00:00:55,700
I missed you.
6
00:00:57,300 --> 00:00:58,700
I don't even know you.
7
00:00:59,000 --> 00:01:00,700
Your light is strong.
8
00:01:00,900 --> 00:01:02,800
Let it guide you through your memories.
9
00:01:06,900 --> 00:01:11,200
I'm a waitress, and a part-time student.
10
00:01:12,000 --> 00:01:13,600
I don't think i can do this.
11
00:01:27,200 --> 00:01:28,600
I'm scared.
12
00:01:28,800 --> 00:01:30,100
When you were a girl,
13
00:01:30,500 --> 00:01:33,100
i used to rock you at our special place.
14
00:01:39,600 --> 00:01:40,500
Remember.
15
00:01:54,700 --> 00:01:57,400
Dg, breakfast!
16
00:01:59,600 --> 00:02:01,700
Wind last night made a real mess a things.
17
00:02:01,735 --> 00:02:03,800
Branches took out a transformer.
18
00:02:04,000 --> 00:02:06,150
Well, you better fix it before it fixes us.
19
00:02:06,185 --> 00:02:08,265
Come on, woman, i can't work on an empty tank.
20
00:02:08,300 --> 00:02:11,600
Besides, i need our expert on this one,
if she ever wakes up.
21
00:02:12,700 --> 00:02:14,300
Morning, sleepyhead.
22
00:02:15,400 --> 00:02:16,300
All right...
23
00:02:20,500 --> 00:02:21,665
Was i asleep?
24
00:02:21,700 --> 00:02:23,900
Dead to the world for 14 hours.
25
00:02:24,000 --> 00:02:26,300
Figured you must've had
something on your mind.
26
00:02:26,800 --> 00:02:28,200
Lord knows i have.
27
00:02:28,900 --> 00:02:30,300
I was wrong, dg.
28
00:02:31,000 --> 00:02:32,465
You have a right to your own life.
29
00:02:32,500 --> 00:02:35,300
I had no business
looking through your stuff last night.
30
00:02:36,000 --> 00:02:37,500
That was last night?
31
00:02:38,500 --> 00:02:40,100
Had that crazy nightmare again, huh?
32
00:02:41,400 --> 00:02:42,500
In technicolor.
33
00:02:43,300 --> 00:02:44,265
Well, you're awake now
34
00:02:44,300 --> 00:02:46,700
so you better help your dad
before he wrecks this place.
35
00:02:46,735 --> 00:02:49,300
But, the farm was wrecked.
36
00:02:49,900 --> 00:02:51,000
Mercy me.
37
00:02:51,100 --> 00:02:54,000
Have you been having
those chili cheese fries before bed again?
38
00:02:55,000 --> 00:02:57,800
But your stories must have
worked their way into my subconscious,
39
00:02:57,835 --> 00:03:01,300
because there was
a frozen lake and a palace,
40
00:03:01,335 --> 00:03:03,865
and my mother was a queen,
41
00:03:03,900 --> 00:03:06,500
and she was trying to get me
to remember this thing about an emerald,
42
00:03:07,300 --> 00:03:09,400
so i could stop my evil sister.
43
00:03:09,900 --> 00:03:11,200
Well, did you?
44
00:03:11,300 --> 00:03:12,300
Remember, i mean?
45
00:03:13,600 --> 00:03:17,200
No, and when i didn't,
she sicked these monkey-bats on me.
46
00:03:18,200 --> 00:03:20,300
Well, you got the storm part right, baby girl.
47
00:03:20,335 --> 00:03:21,600
We got a heck of mess to clean up.
48
00:03:21,635 --> 00:03:23,200
That's the cold hard reality.
49
00:03:23,400 --> 00:03:25,100
Finally talking some sense.
50
00:03:28,200 --> 00:03:29,100
Heck with that.
51
00:03:30,200 --> 00:03:32,500
You know i'd pick a good story
over work any day.
52
00:03:33,100 --> 00:03:37,400
I'd rather hear the big secret about
that emerald the queen whispered into your ear.
53
00:03:37,600 --> 00:03:39,300
Aw, popsicle, i can't remember.
54
00:03:39,335 --> 00:03:40,200
It was something...
55
00:03:42,500 --> 00:03:44,800
What something, honey?
56
00:03:50,700 --> 00:03:53,500
I never said
she whispered anything into my ear.
57
00:03:56,500 --> 00:04:01,400
Sorry, baby girl, guess i blew it.
58
00:04:03,200 --> 00:04:04,700
It's okay, popsicle.
59
00:04:04,900 --> 00:04:06,600
I know you tried your best.
60
00:04:09,200 --> 00:04:10,800
That was all fake?
61
00:04:14,300 --> 00:04:16,800
You are twisted.
62
00:04:17,500 --> 00:04:18,500
Why?
63
00:04:19,700 --> 00:04:21,165
Because with a little re-wiring,
64
00:04:21,200 --> 00:04:24,200
i've gotten something
i've missed out on for too long?
65
00:04:25,300 --> 00:04:28,900
A father's love, a mother's affection.
66
00:04:29,500 --> 00:04:31,300
Where are my real parents.
67
00:04:31,800 --> 00:04:33,500
Our parents?
68
00:04:35,700 --> 00:04:38,900
Well, daddy, the thief,
abandoned us after you...
69
00:04:38,935 --> 00:04:40,000
Died.
70
00:04:40,500 --> 00:04:42,400
Mother never forgave him for that.
71
00:04:42,900 --> 00:04:45,900
Had his name officially banished
from the lands.
72
00:04:47,300 --> 00:04:48,600
Ever the drama queen.
73
00:04:48,900 --> 00:04:49,800
Where is she?
74
00:04:51,800 --> 00:04:54,600
There came a time when she had to be...
75
00:04:56,300 --> 00:04:57,200
Isolated.
76
00:05:11,100 --> 00:05:11,800
Mother?
77
00:05:13,600 --> 00:05:14,900
Dg, where are you?
78
00:05:19,500 --> 00:05:22,700
Let her go.
79
00:05:23,000 --> 00:05:24,200
That can be arranged,
80
00:05:24,500 --> 00:05:26,600
but first you have to do something for me.
81
00:05:32,000 --> 00:05:33,400
Fear not, my child,
82
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
there is one thing that can stop her.
83
00:05:36,600 --> 00:05:38,200
The emerald of the eclipse.
84
00:05:45,800 --> 00:05:49,000
The secret to finding it
now lives inside of you.
85
00:05:50,400 --> 00:05:52,500
When the time is right, you will return.
86
00:05:58,600 --> 00:05:59,600
Dg, just...
87
00:06:00,300 --> 00:06:01,900
Tell me where the emerald is.
88
00:06:03,400 --> 00:06:05,000
Just tell me what she whispered to you,
89
00:06:05,035 --> 00:06:06,500
and i will take you to her.
90
00:06:06,900 --> 00:06:07,765
I promise.
91
00:06:07,800 --> 00:06:10,300
I don't remember.
That was a long time ago.
92
00:06:10,500 --> 00:06:12,100
We can pry those memories out of her.
93
00:06:12,500 --> 00:06:14,400
Zero, she's my sister.
94
00:06:20,200 --> 00:06:23,400
I guess i haven't really
made this much of a family reunion, have i?
95
00:06:24,100 --> 00:06:26,500
Well, i wasn't expecting a picnic.
96
00:06:28,100 --> 00:06:29,700
I want to show you something,
97
00:06:32,000 --> 00:06:33,500
share something with you.
98
00:06:34,600 --> 00:06:38,800
"the majestic queen of the O.Z.
had two lovely daughters, she."
99
00:06:39,800 --> 00:06:44,100
"double eclipse it is foreseen,
light meets dark in the stillness between,"
100
00:06:44,500 --> 00:06:50,300
"but only one and one alone,
shall hold the emerald and take the throne."
101
00:06:58,600 --> 00:07:00,700
So, what is that?
102
00:07:01,300 --> 00:07:03,600
The great and ominous prophecy
of the O.Z.
103
00:07:06,300 --> 00:07:07,700
It's a nursery rhyme.
104
00:07:08,700 --> 00:07:11,200
A few couplets that roll
pleasingly off the tongue.
105
00:07:12,700 --> 00:07:14,500
It's not who we are, dg.
106
00:07:15,900 --> 00:07:17,300
You tried to kill me.
107
00:07:22,200 --> 00:07:23,900
I was just a child
108
00:07:25,200 --> 00:07:26,500
you know, i...
109
00:07:27,700 --> 00:07:32,900
I foolishly believed the part about
"only one and one alone."
110
00:07:34,000 --> 00:07:35,600
and you don't now?
111
00:07:36,400 --> 00:07:37,200
No.
112
00:07:39,400 --> 00:07:43,400
I believe that the prophecy
can be what you and i make of it.
113
00:07:47,800 --> 00:07:50,200
Dg, we were such good friends.
114
00:07:51,100 --> 00:07:54,900
We spent hours imaging what the O.Z.
Would be like when we grew up.
115
00:07:55,300 --> 00:07:57,300
Please, you must remember that.
116
00:07:58,500 --> 00:07:59,700
We were friends?
117
00:08:01,200 --> 00:08:07,200
We'd explore the woods, gather apples,
skip little stones across the lake.
118
00:08:08,600 --> 00:08:10,700
We made mother crazy with worry.
119
00:08:12,400 --> 00:08:13,500
Apples?
120
00:08:17,000 --> 00:08:17,800
No.
121
00:08:19,100 --> 00:08:22,200
I'm not buying what you're doing
with this whole "keys to the kingdom" crap.
122
00:08:24,700 --> 00:08:26,100
I'm not doing anything.
123
00:08:30,900 --> 00:08:32,100
I just want
124
00:08:34,200 --> 00:08:37,000
what the prophecy can bring to both of us.
125
00:08:38,200 --> 00:08:39,265
It's our birthright.
126
00:08:39,300 --> 00:08:42,000
It's our chance to make a new O.Z.
127
00:08:47,900 --> 00:08:49,500
Just tell me where it is.
128
00:08:51,000 --> 00:08:52,500
I don't rember.
129
00:08:54,400 --> 00:08:55,700
Dg...
130
00:08:59,600 --> 00:09:01,500
My lovely little sister.
131
00:09:07,500 --> 00:09:09,200
That was the wrong...
132
00:09:11,000 --> 00:09:12,300
Answer.
133
00:09:14,300 --> 00:09:15,665
Now we do it your way.
134
00:09:15,700 --> 00:09:17,400
I'll take her for a reading with lylo.
135
00:09:18,100 --> 00:09:20,265
If you rember nothing else, remember this.
136
00:09:20,300 --> 00:09:23,800
The next time i snuff out
your insignificant little life,
137
00:09:24,700 --> 00:09:26,800
there'll be no one standing by to save you.
138
00:10:05,200 --> 00:10:06,100
Raw?
139
00:10:47,300 --> 00:10:48,200
Cain...
140
00:11:03,600 --> 00:11:05,800
Now it's dinner for three.
141
00:11:18,000 --> 00:11:19,100
Lylo...
142
00:11:23,200 --> 00:11:23,900
No!
143
00:11:25,300 --> 00:11:27,300
He's not one of us anymore.
144
00:11:39,900 --> 00:11:41,900
No iron suit for you this time.
145
00:11:44,200 --> 00:11:50,100
No wife and child
crying for years to free you from it.
146
00:11:51,100 --> 00:11:52,300
My family's alive?
147
00:11:54,200 --> 00:11:55,500
My family's alive?
148
00:11:56,100 --> 00:11:57,200
My family's alive?
149
00:12:13,200 --> 00:12:14,800
You been sleeping for hours like a...
150
00:12:15,400 --> 00:12:17,200
Like a baby with his pacifier.
151
00:12:22,600 --> 00:12:24,100
I thought you were dead.
152
00:12:26,400 --> 00:12:27,200
Ditto.
153
00:12:29,800 --> 00:12:32,300
You know, i may have saved you
from hypothermia, but...
154
00:12:34,300 --> 00:12:35,800
This is what saved your life.
155
00:12:49,000 --> 00:12:50,100
It stopped the bullet.
156
00:12:55,200 --> 00:12:56,000
Dg...
157
00:12:57,500 --> 00:12:58,600
Azkadellia.
158
00:13:02,200 --> 00:13:03,100
Raw?
159
00:13:03,500 --> 00:13:05,200
I don't know, i can't find him.
160
00:13:06,500 --> 00:13:08,300
Either they took him, too, or...
161
00:13:08,900 --> 00:13:11,100
- He's dead, or--
- maybe he ran away.
162
00:13:12,700 --> 00:13:16,100
You know, you really should do something
about that bitter cynicism of yours, cain.
163
00:13:16,500 --> 00:13:17,300
Why?
164
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
Someone's got to keep
your wide-eyed optimism in check.
165
00:13:27,100 --> 00:13:28,100
Hey, glitch...
166
00:13:28,600 --> 00:13:29,200
What?
167
00:13:32,600 --> 00:13:33,700
I owe you one.
168
00:13:44,600 --> 00:13:49,000
You know, cain, professional psychiatric therapy
is only a crow's call away these days.
169
00:13:49,800 --> 00:13:53,200
I think a man like you
with your issues of masculinity, and the...
170
00:13:53,600 --> 00:13:55,300
Well, we call it
the "boy scout syndrome..."
171
00:14:03,700 --> 00:14:04,400
no...
172
00:14:04,700 --> 00:14:05,600
Leave him alone!
173
00:14:05,635 --> 00:14:06,200
No...
174
00:14:06,700 --> 00:14:07,500
No!
175
00:14:07,535 --> 00:14:08,300
No...
176
00:14:08,400 --> 00:14:09,200
No!
177
00:14:38,200 --> 00:14:39,000
Stop!
178
00:14:39,300 --> 00:14:39,865
Stop!
179
00:14:39,900 --> 00:14:40,965
A whisper, lylo.
180
00:14:41,000 --> 00:14:43,900
All i'm looking for
is a secret whispered to a little girl!
181
00:14:43,935 --> 00:14:45,300
Lylo can't find.
182
00:14:47,500 --> 00:14:50,000
- Focus!
- Something protecting her memories!
183
00:14:50,035 --> 00:14:50,800
Break through.
184
00:14:50,835 --> 00:14:51,500
Now!
185
00:14:51,800 --> 00:14:53,100
Lylo is trying!
186
00:14:53,135 --> 00:14:54,000
Don't try!
187
00:14:54,035 --> 00:14:54,465
Do!
188
00:14:54,500 --> 00:14:56,265
How can he rember, if i can't?
189
00:14:56,300 --> 00:14:59,500
What did mother whisper into dg's ear
about the emerald?
190
00:14:59,535 --> 00:15:00,200
Emerald...
191
00:15:00,500 --> 00:15:02,500
Only thing can stop Azkadellia.
192
00:15:04,800 --> 00:15:05,900
Focus, lylo!
193
00:15:05,935 --> 00:15:07,000
Where is it?
194
00:15:09,100 --> 00:15:10,400
All is gray!
195
00:15:10,800 --> 00:15:13,700
Emerald within the gray gale.
196
00:15:15,800 --> 00:15:16,800
Gray gale?
197
00:15:17,400 --> 00:15:18,500
What is the gray gale?
198
00:15:18,600 --> 00:15:19,400
Don't know.
199
00:15:19,500 --> 00:15:20,500
Can't see.
200
00:15:24,800 --> 00:15:25,665
Where is it?
201
00:15:25,700 --> 00:15:28,500
Hurts to reach into her memories.
202
00:15:28,535 --> 00:15:31,200
Memories surrounded by...
203
00:15:31,700 --> 00:15:32,800
Magic.
204
00:15:35,100 --> 00:15:36,100
Lylo!
205
00:15:45,600 --> 00:15:46,600
Magic?
206
00:15:47,300 --> 00:15:49,900
I don't have to guess
who's responsible for that, do i?
207
00:15:55,600 --> 00:15:56,400
Mother...
208
00:15:57,900 --> 00:15:59,600
More secrets?
209
00:16:01,800 --> 00:16:04,700
You've cloaked dg's memories
with your magic.
210
00:16:06,600 --> 00:16:09,200
You're the one
who forced secrets into our lives.
211
00:16:09,400 --> 00:16:11,400
Well, you did your work a little too well.
212
00:16:12,300 --> 00:16:14,800
All traces of the gray gale are gone.
213
00:16:15,000 --> 00:16:16,700
She'll never remember now.
214
00:16:17,400 --> 00:16:19,900
Are you surprised
i know about the gray gale?
215
00:16:20,700 --> 00:16:21,600
What do you know?
216
00:16:26,500 --> 00:16:28,300
Learn to love me, mother.
217
00:16:30,700 --> 00:16:34,500
Learn to trust me,
and i will give you back your throne.
218
00:16:35,900 --> 00:16:39,300
Put the crown upon your head,
and kneel at your feet.
219
00:16:40,600 --> 00:16:43,300
The loyal daughter you always dreamed of.
220
00:16:43,800 --> 00:16:45,300
You're not my daughter.
221
00:16:46,100 --> 00:16:47,200
You're...
222
00:16:48,800 --> 00:16:50,250
How could you say such a thing?
223
00:16:50,285 --> 00:16:51,700
- You made me who i am.
- No.
224
00:16:53,900 --> 00:16:56,300
Tell me where the emerald is.
225
00:16:56,400 --> 00:16:59,200
Not while there's still a breath in my body.
226
00:17:10,400 --> 00:17:11,700
Raw sorry...
227
00:17:12,700 --> 00:17:13,900
Raw run away.
228
00:17:17,400 --> 00:17:19,000
Raw scared.
229
00:17:21,000 --> 00:17:22,800
We all scared.
230
00:17:27,300 --> 00:17:29,600
Don't let them do this to kalm.
231
00:17:31,100 --> 00:17:32,500
He needs us.
232
00:17:34,000 --> 00:17:34,900
Needs you.
233
00:17:40,600 --> 00:17:41,400
Sleep.
234
00:17:51,800 --> 00:17:54,100
This one will read the girl next.
235
00:17:56,000 --> 00:17:58,400
Take him to the gilded hall
for initialization.
236
00:17:58,435 --> 00:17:59,100
No!
237
00:18:01,900 --> 00:18:03,100
Oh, please...
238
00:18:03,400 --> 00:18:04,400
Try again.
239
00:18:13,200 --> 00:18:14,000
Lylo...
240
00:18:16,100 --> 00:18:17,000
Lylo?
241
00:18:28,500 --> 00:18:29,300
Raw?
242
00:18:49,700 --> 00:18:50,900
What are you looking at?
243
00:18:54,300 --> 00:18:59,600
I have a theory which can't be unproven.
244
00:18:59,635 --> 00:19:00,600
Mystic man?
245
00:19:02,600 --> 00:19:04,000
You're alive!
246
00:19:04,035 --> 00:19:05,400
It is called...
247
00:19:06,600 --> 00:19:09,100
The "or not" theory.
248
00:19:09,200 --> 00:19:11,100
Oh, i have so much to tell you.
249
00:19:11,135 --> 00:19:13,165
Ah, ah, ah...
250
00:19:13,200 --> 00:19:15,900
You know that they wouldn't put you
in a cell near mine
251
00:19:15,935 --> 00:19:18,900
unless they wanted to hear us talk.
252
00:19:20,300 --> 00:19:21,200
She's.
253
00:19:21,300 --> 00:19:22,265
She's listening?
254
00:19:22,300 --> 00:19:28,000
First, you must journey to the north, or not.
255
00:19:30,100 --> 00:19:34,300
Yes, i journeyed to the north.
256
00:19:34,500 --> 00:19:39,600
I went to the ice palace,
and i know who my mother is.
257
00:19:42,100 --> 00:19:44,600
Are you sure you're not still on the vapors?
258
00:19:45,400 --> 00:19:48,700
I've never been clearer in my whole life.
259
00:19:50,400 --> 00:19:52,900
It's all coming back to me.
260
00:19:53,100 --> 00:19:55,100
My troubled childhood,
261
00:19:55,500 --> 00:19:59,200
a rich life of scholarly pursuit,
262
00:19:59,800 --> 00:20:04,000
my brief but glamorous life
in show business,
263
00:20:04,300 --> 00:20:07,500
although that part is a little bit hazy.
264
00:20:15,300 --> 00:20:16,500
Did you feel that?
265
00:20:17,700 --> 00:20:18,500
Yeah.
266
00:20:19,200 --> 00:20:22,000
They're testing a machine.
267
00:20:22,700 --> 00:20:23,800
What sort of machine?
268
00:20:23,900 --> 00:20:26,300
The complete destruction of the O.Z.
269
00:20:26,335 --> 00:20:28,700
Is that why she needs the emerald?
270
00:20:33,400 --> 00:20:35,900
O...Kay.
271
00:20:37,300 --> 00:20:38,900
What are we going to do?
272
00:20:40,200 --> 00:20:44,500
There is so much i would like to tell you,
but.
273
00:20:46,300 --> 00:20:52,300
Azkadellia's eyes and ears
are all over us now.
274
00:20:52,500 --> 00:20:53,200
Okay.
275
00:20:55,500 --> 00:20:58,600
Tell me what you know about the...
276
00:21:02,600 --> 00:21:05,200
The gray gale is a myth...
277
00:21:06,100 --> 00:21:10,000
Dreamt up by the ancients
to entertain their children.
278
00:21:13,700 --> 00:21:15,300
Time to change tack.
279
00:21:29,700 --> 00:21:30,900
Long time no see.
280
00:21:33,600 --> 00:21:34,900
Azkadellia?
281
00:21:35,700 --> 00:21:39,600
A little older, a lot smarter,
and most definitely still in charge.
282
00:21:40,900 --> 00:21:46,000
Nothing like a violent coup
to win the hearts and minds of a kingdom.
283
00:21:48,200 --> 00:21:48,800
Good.
284
00:21:49,000 --> 00:21:50,200
You still have a memory.
285
00:21:50,700 --> 00:21:52,500
It may be the one thing that can save you.
286
00:21:58,400 --> 00:21:59,700
What do you want?
287
00:21:59,800 --> 00:22:04,000
What i want is the very thing
you've devoted your feeble life to.
288
00:22:09,600 --> 00:22:10,900
Magic, my friend.
289
00:22:11,700 --> 00:22:13,800
Those who can't do, teach.
290
00:22:15,100 --> 00:22:16,000
Remember?
291
00:22:18,800 --> 00:22:21,200
Your freedom for your help.
292
00:22:22,000 --> 00:22:22,900
My help?
293
00:22:24,700 --> 00:22:27,700
I mean, i'm not saying
they called me twinkle toes, or anything,
294
00:22:27,735 --> 00:22:30,000
but i cut quite a rug.
295
00:22:31,000 --> 00:22:33,550
Oh, you can make a face, cain,
but it's true.
296
00:22:33,585 --> 00:22:36,100
There was a time
when i was a fantastic dancer.
297
00:22:39,800 --> 00:22:41,500
She may have taken my brains,
298
00:22:42,100 --> 00:22:42,900
but rhythm!
299
00:22:43,200 --> 00:22:45,165
That comes directly from your--
300
00:22:45,200 --> 00:22:48,050
do you have any bright ideas
how to get in there?
301
00:22:48,085 --> 00:22:50,865
I mean, i don't mind
taxing my half brain for dg,
302
00:22:50,900 --> 00:22:55,700
but just once i wish that someone
would acknowledge me for my rhythm,
303
00:22:56,300 --> 00:22:57,165
which as i was trying to say
304
00:22:57,200 --> 00:23:00,800
before i was so rudely interrupted,
comes directly from the soul.
305
00:23:09,400 --> 00:23:13,300
Sometimes, cain, you make me feel
just like those ladies at the dance did,
306
00:23:14,100 --> 00:23:16,400
like i blend right into the wallpaper.
307
00:23:18,300 --> 00:23:19,600
That's a good idea.
308
00:23:22,500 --> 00:23:23,800
You want to dance?
309
00:23:24,000 --> 00:23:25,700
I'll lead, you follow.
310
00:23:28,600 --> 00:23:30,200
What i can tell you
311
00:23:32,200 --> 00:23:36,200
is that your mother cloaked your memories
in magic,
312
00:23:36,300 --> 00:23:40,000
so that azkadellia
cannot get to them.
313
00:23:40,035 --> 00:23:40,565
Great.
314
00:23:40,600 --> 00:23:42,800
The only thing is, neither can i.
315
00:23:42,835 --> 00:23:44,000
Yes, you can.
316
00:23:44,300 --> 00:23:46,600
You know what, my mother was really
good with the "to-do" list,
317
00:23:46,635 --> 00:23:49,700
she just wasn't so good
with the "how-to-do" lists.
318
00:23:49,735 --> 00:23:53,800
She said
you must unlock your memories.
319
00:23:55,700 --> 00:24:00,900
Your light must brighten a place
that is dark.
320
00:24:03,900 --> 00:24:05,300
In the south.
321
00:24:07,600 --> 00:24:10,800
It's where you'll find a message
about your future
322
00:24:13,000 --> 00:24:14,900
and your past.
323
00:24:17,200 --> 00:24:18,100
Fiery, aren't they?
324
00:24:20,200 --> 00:24:21,500
Never seen 'em that large.
325
00:25:02,700 --> 00:25:04,265
Left, left!
326
00:25:04,300 --> 00:25:05,900
Left, right, left!
327
00:25:06,000 --> 00:25:07,565
Left, left!
328
00:25:07,600 --> 00:25:09,300
Left, right, left!
329
00:25:11,100 --> 00:25:12,900
You're a deep well, glitch.
330
00:25:13,700 --> 00:25:14,900
It's all about rhythm.
331
00:25:15,100 --> 00:25:16,000
Come on, let's go.
332
00:25:30,000 --> 00:25:34,500
So eager to please the wrong sister.
333
00:25:34,700 --> 00:25:36,600
Azkadellia...
334
00:25:37,300 --> 00:25:39,400
As i live and breathe.
335
00:25:41,500 --> 00:25:42,600
So far.
336
00:25:43,800 --> 00:25:47,600
I don't know which is more pathetic,
you on the vapors or off.
337
00:25:47,900 --> 00:25:50,700
Your sister is more powerful than you.
338
00:25:51,800 --> 00:25:55,300
She will never...be as powerful as me.
339
00:25:57,000 --> 00:25:59,800
Then why are you so scared?
340
00:26:12,000 --> 00:26:13,100
I know you...
341
00:26:14,500 --> 00:26:15,500
Witch.
342
00:26:16,400 --> 00:26:18,400
What do you know?
343
00:26:23,600 --> 00:26:24,400
Stop, az!
344
00:26:24,435 --> 00:26:25,200
Stop it!
345
00:26:30,300 --> 00:26:32,800
Unlock your memories.
346
00:27:02,300 --> 00:27:04,400
Not so great and terrible after all, huh?
347
00:28:52,300 --> 00:28:53,100
Hey!
348
00:28:57,900 --> 00:28:59,100
Do i know you?
349
00:29:24,500 --> 00:29:25,400
Hey...
350
00:29:28,100 --> 00:29:29,000
Thanks.
351
00:29:33,300 --> 00:29:34,600
My friend's this way.
352
00:30:02,100 --> 00:30:02,850
Dg?
353
00:30:02,885 --> 00:30:03,600
Dg!
354
00:30:04,300 --> 00:30:04,900
Raw!
355
00:30:05,500 --> 00:30:06,400
Are you okay?
356
00:30:06,800 --> 00:30:08,100
Let's get you out of here.
357
00:30:29,900 --> 00:30:30,700
longcoats.
358
00:30:44,400 --> 00:30:46,100
That could bust a zipper.
359
00:30:46,135 --> 00:30:47,000
Glitch...
360
00:30:47,300 --> 00:30:48,400
Hey there, princess.
361
00:30:48,700 --> 00:30:50,200
Cain, you're alive!
362
00:30:56,100 --> 00:30:56,800
Barely.
363
00:30:57,700 --> 00:30:59,300
Furry lips here really packs a punch.
364
00:30:59,335 --> 00:31:00,565
We've got to get out of here.
365
00:31:00,600 --> 00:31:02,300
Well, we can't get out
the way we came in.
366
00:31:04,000 --> 00:31:04,600
This way.
367
00:31:05,300 --> 00:31:05,900
Come on.
368
00:31:36,600 --> 00:31:37,200
Dg!
369
00:31:57,400 --> 00:31:58,200
Which way?
370
00:32:00,100 --> 00:32:00,900
Which way?
371
00:32:01,900 --> 00:32:03,900
You're taking directions from a dog.
372
00:32:04,100 --> 00:32:05,900
Left or left?
373
00:32:10,400 --> 00:32:11,600
I've got them, sir!
374
00:32:12,300 --> 00:32:13,300
Longcoats!
375
00:32:24,000 --> 00:32:25,700
I think he wants us to go in there.
376
00:32:26,500 --> 00:32:27,600
I think we'd better hurry.
377
00:32:46,600 --> 00:32:47,400
Let's go.
378
00:33:18,700 --> 00:33:19,900
You're a good boy!
379
00:33:20,400 --> 00:33:21,600
You knew the way!
380
00:33:31,000 --> 00:33:32,200
It's okay.
381
00:33:32,600 --> 00:33:36,600
It's okay, i'm a friend,
i'm a friend of your mother's.
382
00:33:37,600 --> 00:33:38,800
She sent me to help.
383
00:33:39,600 --> 00:33:40,400
We'd better go.
384
00:33:41,300 --> 00:33:43,000
We've got an emerald to find.
385
00:33:47,200 --> 00:33:47,900
Good, good.
386
00:33:50,900 --> 00:33:51,900
Are you ready, kid?
387
00:33:53,400 --> 00:33:54,200
Yeah.
388
00:33:55,600 --> 00:33:57,800
That machine that we escaped through?
389
00:33:58,400 --> 00:34:01,800
The mystic man said that
she was going to use that to destroy the O.Z.
390
00:34:02,400 --> 00:34:03,100
Wait a second.
391
00:34:03,800 --> 00:34:05,000
You saw the mystic man?
392
00:34:09,400 --> 00:34:10,400
He's dead.
393
00:34:11,900 --> 00:34:13,000
She killed him.
394
00:34:14,900 --> 00:34:18,500
He said that she needs the emerald
to make the machine work.
395
00:34:19,600 --> 00:34:20,600
That's interesting.
396
00:34:21,500 --> 00:34:22,100
How?
397
00:34:22,800 --> 00:34:23,700
Folks...
398
00:34:26,700 --> 00:34:28,500
I suggest we keep moving.
399
00:34:29,000 --> 00:34:31,500
Sorry, pooch, but this is
where we part company.
400
00:34:31,700 --> 00:34:32,400
Part?
401
00:34:33,100 --> 00:34:35,800
With the longcoats on our trail
and the mobats in the sky,
402
00:34:36,200 --> 00:34:38,500
i don't have time to figure out
what your angle is in all of this.
403
00:34:38,535 --> 00:34:41,100
My angle is her mother sent me to help.
404
00:34:41,135 --> 00:34:42,100
And you did.
405
00:34:42,400 --> 00:34:43,900
I'd even thank you for what you did back there
406
00:34:43,935 --> 00:34:45,700
if i knew who you were, or what.
407
00:34:45,735 --> 00:34:46,400
Whoa.
408
00:34:46,800 --> 00:34:48,500
Mr.Suspicious, this is the man...
409
00:34:50,000 --> 00:34:50,800
Dog...
410
00:34:52,100 --> 00:34:52,900
Thingie...
411
00:34:53,000 --> 00:34:54,300
Who helped us escape!
412
00:34:54,800 --> 00:34:56,500
- Shape-shifter.
- Yes.
413
00:34:56,700 --> 00:34:58,100
Yes, Mr.Raw.
414
00:34:59,600 --> 00:35:00,300
He knew your name.
415
00:35:01,900 --> 00:35:03,100
How did you know his name?
416
00:35:03,900 --> 00:35:05,600
I know all of your names.
417
00:35:06,100 --> 00:35:07,765
You're Mr.Glitch,
418
00:35:07,800 --> 00:35:10,800
former advisor to the queen herself,
419
00:35:10,835 --> 00:35:12,000
Mr.Raw,
420
00:35:12,600 --> 00:35:15,700
a viewer of extraordinary skill,
421
00:35:15,800 --> 00:35:18,200
and you, Mr.Cain
you were a tin man
422
00:35:18,800 --> 00:35:21,600
on the mystic man's protection detail.
423
00:35:22,700 --> 00:35:25,700
You're all quite famous in the O.Z.
424
00:35:26,000 --> 00:35:29,500
And quite in demand.
425
00:35:31,100 --> 00:35:32,400
Dead or alive.
426
00:35:34,900 --> 00:35:36,600
That is a terrible picture of me.
427
00:35:36,635 --> 00:35:37,500
Mmm...
428
00:35:38,200 --> 00:35:41,700
Now, look, i'm sorry
if i scared any of you back there,
429
00:35:41,800 --> 00:35:46,200
but there's never really a great time
for the old beast-into-man moment.
430
00:35:46,235 --> 00:35:47,265
You just...Wham!
431
00:35:47,300 --> 00:35:48,400
And hope for the best.
432
00:35:48,435 --> 00:35:49,300
I don't know.
433
00:35:51,000 --> 00:35:52,800
You're still a stranger.
434
00:35:53,500 --> 00:35:54,300
Am i?
435
00:35:56,800 --> 00:35:59,900
Let's just see about that.
436
00:36:02,100 --> 00:36:03,200
Hey, that's mine.
437
00:36:04,200 --> 00:36:06,400
It was yours when you were a child.
438
00:36:25,000 --> 00:36:25,700
Whoa.
439
00:36:27,000 --> 00:36:28,400
Am i really doing this?
440
00:36:28,500 --> 00:36:30,200
Indeed you are.
441
00:36:31,400 --> 00:36:32,900
Magic's in your blood.
442
00:36:35,800 --> 00:36:41,400
Let it shed light on your past
so that you may better face your future.
443
00:36:42,000 --> 00:36:44,200
Now, concentrate, dg.
444
00:36:44,300 --> 00:36:45,300
Concentrate.
445
00:36:50,000 --> 00:36:51,700
Concentrate, dg.
446
00:36:52,500 --> 00:36:56,400
You must let the light
flow through you effortlessly.
447
00:36:57,600 --> 00:37:00,800
Remember, light as air.
448
00:37:03,300 --> 00:37:04,600
To...
449
00:37:04,900 --> 00:37:05,950
It's tutor.
450
00:37:05,985 --> 00:37:07,000
Now, focus.
451
00:37:07,600 --> 00:37:10,100
I am, but this thing won't float!
452
00:37:22,800 --> 00:37:23,700
It will.
453
00:37:25,000 --> 00:37:26,100
It wants to.
454
00:37:27,100 --> 00:37:29,200
Just concentrate, deeg.
455
00:37:52,500 --> 00:37:53,400
Yes!
456
00:37:53,700 --> 00:37:54,700
Yes!
457
00:37:59,700 --> 00:38:00,500
Tutor.
458
00:38:02,900 --> 00:38:04,200
You were our tutor.
459
00:38:05,600 --> 00:38:08,200
Before you were sent over
to the other side,
460
00:38:08,235 --> 00:38:10,800
your mother put a spell
on all of your memories,
461
00:38:11,100 --> 00:38:13,700
in case you were ever taken
into the wrong hands.
462
00:38:14,100 --> 00:38:15,700
So i've been told.
463
00:38:16,200 --> 00:38:20,800
Well, she sent me now to help you reawaken
the memories you'll need to find the gray gale,
464
00:38:21,200 --> 00:38:23,265
and the emerald of the eclipse.
465
00:38:23,300 --> 00:38:26,100
Wait, how did you see her
if she's in azkadellia's prison?
466
00:38:30,700 --> 00:38:33,400
She came to me in a dream,
467
00:38:33,900 --> 00:38:36,400
but she's growing weaker and weaker.
468
00:38:36,435 --> 00:38:38,100
There's no time to waste.
469
00:38:43,100 --> 00:38:45,100
Mystic man said to head south.
470
00:38:45,400 --> 00:38:47,100
Then that's exactly what we should do.
471
00:38:48,200 --> 00:38:49,100
Don't you think, cain?
472
00:38:49,400 --> 00:38:50,100
South?
473
00:38:56,600 --> 00:38:58,600
Yes, that's-that's what i meant.
474
00:38:58,800 --> 00:38:59,550
Excuse me.
475
00:38:59,585 --> 00:39:00,300
South.
476
00:39:00,800 --> 00:39:04,500
Unfortunately, the only road to the south
leads through the fields of p-pay.
477
00:39:05,100 --> 00:39:06,000
P-Pay...
478
00:39:32,400 --> 00:39:33,700
- I should kill you!
- Shh!
479
00:39:33,900 --> 00:39:35,400
She's in conference.
480
00:39:36,700 --> 00:39:37,600
And i will.
481
00:39:38,000 --> 00:39:38,900
I will...
482
00:39:39,000 --> 00:39:42,100
My men just told me
that wyatt cain is alive.
483
00:39:42,700 --> 00:39:43,400
He was here.
484
00:39:43,700 --> 00:39:45,000
If she finds out.
485
00:39:45,035 --> 00:39:46,300
Finds out what?
486
00:39:47,600 --> 00:39:50,900
That you're utterly incapable
of putting one man in his grave?
487
00:39:51,000 --> 00:39:53,700
I shot him out a window
into a freezing lake.
488
00:39:53,735 --> 00:39:55,017
That man has nine lives.
489
00:39:55,052 --> 00:39:56,300
He's not the only one.
490
00:40:01,700 --> 00:40:02,500
Xora...
491
00:40:11,900 --> 00:40:13,400
That's my girl.
492
00:40:27,100 --> 00:40:28,165
She's heading south.
493
00:40:28,200 --> 00:40:30,100
My men will blitz the area immediately.
494
00:40:30,135 --> 00:40:32,000
No, they won't.
495
00:40:33,300 --> 00:40:36,900
You have them dead to rights,
and you don't want to take her?
496
00:40:37,300 --> 00:40:37,900
No.
497
00:40:39,200 --> 00:40:41,500
I want her to lead me straight
to the emerald.
498
00:41:00,700 --> 00:41:01,900
You've planted a spy.
499
00:41:03,800 --> 00:41:07,200
Just keeping an eye on her,
as any concerned big sister would.
500
00:41:09,100 --> 00:41:10,600
I want you to shadow her.
501
00:41:11,000 --> 00:41:12,300
Don't get too close.
502
00:41:13,900 --> 00:41:18,000
Think you can handle
a little restraint, zero?
503
00:41:27,800 --> 00:41:28,900
That can't be good.
504
00:41:29,000 --> 00:41:30,100
Hunter parties are out.
505
00:41:30,135 --> 00:41:31,200
Stay sharp.
506
00:41:31,600 --> 00:41:33,600
Did it always look so dead?
507
00:41:33,800 --> 00:41:37,100
No, this used to be some of
the most fertile land in the O.Z.
508
00:41:37,135 --> 00:41:38,265
So, what happened?
509
00:41:38,300 --> 00:41:40,900
Well, about 15 annuals ago,
all the crops died,
510
00:41:41,400 --> 00:41:43,200
which then caused a great famine.
511
00:41:43,400 --> 00:41:45,300
I bet i can guess who's responsible.
512
00:41:45,335 --> 00:41:46,000
Yeah.
513
00:41:46,100 --> 00:41:50,600
You'd think somebody would've helped them
with their crops, maybe...
514
00:41:51,200 --> 00:41:54,300
Engineered a doohickey with a couple...
515
00:41:54,400 --> 00:41:55,300
Thingies...
516
00:41:59,600 --> 00:42:01,000
Got to love a good orchard.
517
00:42:03,100 --> 00:42:05,700
Papay once peaceful.
518
00:42:05,735 --> 00:42:06,400
Yeah?
519
00:42:06,500 --> 00:42:09,400
Well, now the only peace
they're interested in is a piece of us!
520
00:42:09,435 --> 00:42:10,867
Were farmers.
521
00:42:10,902 --> 00:42:12,300
Now hunters.
522
00:42:12,400 --> 00:42:13,365
No wonder they're desperate.
523
00:42:13,400 --> 00:42:15,100
- They don't have any food--
- shh, shh!
524
00:42:16,300 --> 00:42:17,300
Runner scouts.
525
00:42:17,800 --> 00:42:19,300
They're signaling to the others.
526
00:42:22,600 --> 00:42:23,300
Run!
527
00:42:24,600 --> 00:42:25,200
Ah!
528
00:42:41,200 --> 00:42:42,100
Good boys.
529
00:42:45,800 --> 00:42:46,600
Good boys.
530
00:42:52,760 --> 00:42:56,610
Com it's almost dinner-time.
531
00:43:00,730 --> 00:43:02,095
Dg...
532
00:43:02,130 --> 00:43:03,520
Use your gift.
533
00:43:03,555 --> 00:43:05,092
To do what?
534
00:43:05,127 --> 00:43:06,595
Focus, dg.
535
00:43:06,630 --> 00:43:08,050
You've got it in you.
536
00:43:08,085 --> 00:43:09,470
I don't know how.
537
00:43:09,505 --> 00:43:15,790
Just focus.
538
00:43:30,280 --> 00:43:36,410
It isn't working.
539
00:43:41,990 --> 00:43:45,000
Why are they bowing?
540
00:43:45,035 --> 00:43:50,550
Thanking us.
541
00:43:59,250 --> 00:44:03,270
That is one heck of a defense, kid.
542
00:44:03,305 --> 00:44:05,805
Good, dg.
543
00:44:05,840 --> 00:44:11,260
Let's get out of here.
Come on.Easy...
544
00:44:11,295 --> 00:44:14,635
Thank you.
545
00:44:14,670 --> 00:44:23,210
Let's go, let's go.
546
00:45:12,420 --> 00:45:13,615
Dg, my darling.
547
00:45:13,650 --> 00:45:16,850
You're shaking like a leaf.
What's wrong?
548
00:45:16,885 --> 00:45:25,610
She fell, and i let go.
549
00:45:28,080 --> 00:45:39,120
Oh, what are you talking about?
There's az right there.
550
00:46:23,900 --> 00:46:25,345
You okay?
551
00:46:25,380 --> 00:46:26,755
Yeah.
552
00:46:26,790 --> 00:46:29,980
It looked like you were
having a nightmare, a bad one.
553
00:46:30,015 --> 00:46:33,200
Dg dream of azkadellia.
554
00:46:33,235 --> 00:46:35,045
Yeah.
555
00:46:35,080 --> 00:46:37,640
She told me once that we were
friends when we were little,
556
00:46:37,675 --> 00:46:42,297
and i didn't believe her,
but now i'm not so sure.
557
00:46:42,332 --> 00:46:46,920
Maybe your dream's trying
to tell you something.
558
00:46:47,990 --> 00:46:56,550
In my dream, i'm scared,
and my mother is rocking me on a swing...
559
00:46:56,585 --> 00:47:00,045
In a special place.
560
00:47:00,080 --> 00:47:03,725
A beautiful place by a lake.
561
00:47:03,760 --> 00:47:08,860
Well, there's about a hundred
lakes just south of here.
562
00:47:08,895 --> 00:47:12,410
-Dg know which lake.
-No, i don't.
563
00:47:12,445 --> 00:47:14,115
Yo u do, dg.
564
00:47:14,150 --> 00:47:17,720
Because you were there before,
as a little girl.
565
00:47:17,755 --> 00:47:19,785
Try.
566
00:47:19,820 --> 00:47:24,010
What was it like?
567
00:47:24,045 --> 00:47:30,760
It was...
568
00:47:38,030 --> 00:47:42,985
magical.
569
00:47:43,020 --> 00:47:49,190
To get to lake country,
we have to cut across the crack in the O.Z.
570
00:47:49,225 --> 00:47:55,130
This ain't going to be easy.
571
00:48:30,970 --> 00:48:35,410
I brought you a gift.
572
00:48:35,445 --> 00:48:38,075
Bulgar novi.
573
00:48:38,110 --> 00:48:42,705
Once extinct in the fields of the papay.
574
00:48:42,740 --> 00:48:46,725
I thought i'd never enjoy
their fragrance again.
575
00:48:46,760 --> 00:48:50,710
I suppose some things
thought dead aren't always so.
576
00:48:50,745 --> 00:48:53,760
Save the poetry for someone who cares.
577
00:48:53,795 --> 00:48:57,875
What do you want?
578
00:48:57,910 --> 00:49:03,130
The little witch is reconnecting with her past.
579
00:49:03,165 --> 00:49:08,445
Then hope lives.
580
00:49:08,480 --> 00:49:11,775
And what about you, azkadellia?
581
00:49:11,810 --> 00:49:19,370
Perhaps dg isn't the only one
who needs to unlock her memories.
582
00:49:19,405 --> 00:49:25,590
I'm only concerned with the future.
583
00:49:27,830 --> 00:49:31,935
Then why are you here talking to me?
584
00:49:31,970 --> 00:49:39,880
Why have you locked me away for all
these years, kept my hope alive?
585
00:49:39,915 --> 00:49:51,170
To see your face the day that hope dies.
586
00:50:00,750 --> 00:50:02,090
Can't we rest?
587
00:50:02,125 --> 00:50:03,557
I'm tired.
588
00:50:03,592 --> 00:50:04,955
No time.
589
00:50:04,990 --> 00:50:09,740
We have to get to finaqua.
590
00:50:20,510 --> 00:50:29,540
I'd give my last synapse for a juicy apple.
591
00:50:37,930 --> 00:50:41,765
-Apples...
-What is it?
592
00:50:41,800 --> 00:50:45,565
Something azkadellia said.
593
00:50:45,600 --> 00:50:53,760
We'd explore the woods, gather apples...
594
00:50:55,860 --> 00:50:59,470
Clever how you tricked that
old tree to throw fruit at us.
595
00:50:59,505 --> 00:51:03,005
I heard tell of it once
in a story from the past.
596
00:51:03,040 --> 00:51:08,750
We should get back before mother realizes
we're gone, or we'll be history, too.
597
00:51:08,785 --> 00:51:12,462
We are not supposed to be out here alone.
598
00:51:12,497 --> 00:51:16,140
She says there's wild animals in the forest.
599
00:51:16,175 --> 00:51:21,640
Did you say what kind of wild animals?
600
00:51:21,675 --> 00:51:27,450
Lions, and tigers, and...
601
00:51:27,485 --> 00:51:34,255
Oh my!
602
00:51:34,290 --> 00:51:37,095
Just hold my hand, deeg!
603
00:51:37,130 --> 00:51:43,330
Nothing can hurt us if we stay together!
604
00:52:07,260 --> 00:52:11,260
Azkadellia, what happened to you?
605
00:52:11,295 --> 00:52:15,260
Hey, kiddo...
Are you coming?
606
00:52:15,295 --> 00:52:20,050
Yeah.
607
00:52:32,730 --> 00:52:36,020
They won't be puttin' a zipper on that gaper.
608
00:52:36,055 --> 00:52:38,465
Longcoats everywhere.
609
00:52:38,500 --> 00:52:40,725
Yeah, we're not getting past
them in broad daylight.
610
00:52:40,760 --> 00:52:44,120
The eclipse is almost upon us.
We don't have any time to waste.
611
00:52:44,155 --> 00:52:46,300
Look, quick and dead might
be okay with you, dogman,
612
00:52:46,335 --> 00:52:49,017
but i'll take slow and breathing any time.
613
00:52:49,052 --> 00:52:51,700
Even then, we're going to need some help.
614
00:52:51,735 --> 00:52:55,125
Cabin.
615
00:52:55,160 --> 00:52:57,180
Probably full of longcoats.
616
00:52:57,215 --> 00:52:58,215
No.
617
00:52:58,250 --> 00:53:00,475
Look at the smoke.
618
00:53:00,510 --> 00:53:02,665
So they lit a fire.
619
00:53:02,700 --> 00:53:06,885
Longcoats get cold, too.
620
00:53:06,920 --> 00:53:11,070
It's blue.
Come on.
621
00:53:20,280 --> 00:53:21,855
State your business.
622
00:53:21,890 --> 00:53:23,395
We mean you no harm.
623
00:53:23,430 --> 00:53:29,545
We're travelers of the realms seeking
a warm meal and a cold cup of grog.
624
00:53:29,580 --> 00:53:35,660
Food is scarce this time of year,
and the grog has long since been seized.
625
00:53:35,695 --> 00:53:40,380
Then we will leave you in peace.
626
00:53:40,415 --> 00:53:44,917
May your hearth be warm.
627
00:53:44,952 --> 00:53:49,420
And your smoke be blue.
628
00:53:49,455 --> 00:53:57,630
Come in, quickly.
629
00:54:00,960 --> 00:54:02,850
Thank you...
630
00:54:02,885 --> 00:54:04,705
For your help.
631
00:54:04,740 --> 00:54:08,335
I'm that's my wife, lorraine.
632
00:54:08,370 --> 00:54:10,985
Put your gun on the table.
633
00:54:11,020 --> 00:54:13,715
They're friends, lorraine.
634
00:54:13,750 --> 00:54:16,410
No such thing anymore.
635
00:54:16,445 --> 00:54:20,175
It's okay.
636
00:54:20,210 --> 00:54:24,840
We just need shelter till it's safe to cross.
637
00:54:24,875 --> 00:54:27,155
It's never safe.
638
00:54:27,190 --> 00:54:30,180
But the cover of night will help.
639
00:54:30,215 --> 00:54:34,510
Until then, sit, rest.
640
00:54:34,940 --> 00:54:37,945
Newom the resistance in the east?
641
00:54:37,980 --> 00:54:39,635
Well, i was hoping that you would tell us.
642
00:54:39,670 --> 00:54:42,780
Do you know anything about a machine
that azkadellia's building?
643
00:54:42,815 --> 00:54:45,495
Only rumors.
644
00:54:45,530 --> 00:54:48,385
We helped a captain from the lowlands.
645
00:54:48,420 --> 00:54:50,930
All he said was that azkadellia
was pushing the miners
646
00:54:50,965 --> 00:54:53,800
and the metalworkers till they dropped.
647
00:54:53,835 --> 00:54:54,835
What mine?
648
00:54:54,870 --> 00:54:56,630
Some mine in the black mountains.
649
00:54:56,665 --> 00:54:57,905
Mauritanium.
650
00:54:57,940 --> 00:54:59,705
Big "m", little "t".
651
00:54:59,740 --> 00:55:03,580
Number 216 in the ozian periodic table.
652
00:55:03,615 --> 00:55:04,565
School dys.
653
00:55:04,600 --> 00:55:07,660
-I remember a lovely lass named leona who-
- mauritanium.
654
00:55:07,695 --> 00:55:11,625
What's it for?
655
00:55:11,660 --> 00:55:17,260
Besides its strength, mauritanium is valued
for its ability to conduct magical energy.
656
00:55:17,295 --> 00:55:21,320
So if she gets ahold of the emerald,
she can focus the power however she wants.
657
00:55:21,355 --> 00:55:23,600
Not if we get to it first.
658
00:55:23,635 --> 00:55:24,727
So it's a weapon.
659
00:55:24,762 --> 00:55:26,991
No, it's a sunseeder.
660
00:55:27,026 --> 00:55:29,185
What's a sunseeder?
661
00:55:29,220 --> 00:55:36,240
I don't know, but it sounds cool.
662
00:55:36,275 --> 00:55:38,957
Oh, wait...
663
00:55:38,992 --> 00:55:41,605
I invented it.
664
00:55:41,640 --> 00:55:45,330
What's it used for?
665
00:55:45,365 --> 00:55:48,062
I can't remember.
666
00:55:48,097 --> 00:55:50,725
I can't remember.
667
00:55:50,760 --> 00:55:54,700
I'm sorry, we don't have time for this.
We have to know.
668
00:55:54,735 --> 00:55:57,540
Raw?
669
00:56:15,900 --> 00:56:19,870
Calibrating the sequencing is a delicate process.
670
00:56:19,905 --> 00:56:23,735
Will it work?
671
00:56:23,770 --> 00:56:26,185
It will work perfectly, sorceress.
672
00:56:26,220 --> 00:56:31,830
You have planned well,
and nothing will stand in your way.
673
00:56:31,865 --> 00:56:37,200
|???
674
00:56:46,260 --> 00:56:52,280
I'm not so sure about all this.
675
00:56:52,315 --> 00:56:53,935
Glitch...
676
00:56:53,970 --> 00:56:57,240
If azkadellia's building
a machine that you designed,
677
00:56:57,275 --> 00:56:59,005
you might be the key to stopping her.
678
00:56:59,040 --> 00:57:02,960
I am talking about fluffy
diving into my cranium.
679
00:57:02,995 --> 00:57:10,240
Invasion of my privacy and all...
680
00:57:11,450 --> 00:57:16,710
Dark day.
681
00:57:31,710 --> 00:57:33,855
Majesty, i bring bad news.
682
00:57:33,890 --> 00:57:36,900
The princess azkadellia has seized central city.
683
00:57:36,935 --> 00:57:38,020
Have our men pull back.
684
00:57:38,055 --> 00:57:39,550
To the south.
685
00:57:40,450 --> 00:57:41,655
What?
686
00:57:41,690 --> 00:57:44,445
The fourth brigade has fallen.
687
00:57:44,480 --> 00:57:46,885
General lonot has defected.
688
00:57:46,920 --> 00:57:49,290
He was our most loyal friend.
689
00:57:49,325 --> 00:57:50,985
I'm so sorry.
690
00:57:51,020 --> 00:57:54,895
There was no law other than azkadellia's.
691
00:57:54,930 --> 00:57:57,790
She tried to steal the plans for the sunseeder.
692
00:57:57,825 --> 00:58:01,160
But i was able to destroy the blueprints.
693
00:58:01,195 --> 00:58:06,240
She'll come after you, ambrose.
694
00:58:06,690 --> 00:58:10,300
Is there nothing you can do, majesty?
695
00:58:10,335 --> 00:58:12,475
Too late.
696
00:58:12,510 --> 00:58:14,730
The darkness is too deeply rooted in her.
697
00:58:14,765 --> 00:58:16,045
But your light.
698
00:58:16,080 --> 00:58:19,530
You are the most powerful being in all of the O.Z.
699
00:58:19,565 --> 00:58:21,625
Was, old friend.
700
00:58:21,660 --> 00:58:27,550
I gave my power and my light
to save someone very special.
701
00:58:27,585 --> 00:58:31,910
My angel...
702
00:58:33,330 --> 00:58:35,365
Show some respect.
703
00:58:35,400 --> 00:58:39,965
The queen's reign ends today.
704
00:58:40,000 --> 00:58:43,210
Do you have any idea what you are doing?
705
00:58:43,245 --> 00:58:45,495
I do.
706
00:58:45,530 --> 00:58:49,335
You need a long rest, mother.
707
00:58:49,370 --> 00:58:53,350
Take her away, and take him to the alchemist.
708
00:58:53,385 --> 00:58:54,675
If you won't tell me what you know,
709
00:58:54,710 --> 00:59:00,730
i guess i'll just have to
reach in and take it myself.
710
00:59:02,660 --> 00:59:05,140
Remove the brain slowly.
711
00:59:05,175 --> 00:59:06,165
No...
712
00:59:06,200 --> 00:59:08,030
Please don't-don't do this.
713
00:59:08,065 --> 00:59:10,237
Please, it won't-it won't work.
714
00:59:10,272 --> 00:59:12,410
-Please.
-Count back from 100.
715
00:59:12,445 --> 00:59:14,670
please...Please!
716
00:59:14,705 --> 00:59:15,825
99...
717
00:59:15,860 --> 00:59:17,720
Don't do it.Don't...
718
00:59:17,755 --> 00:59:20,992
98...
719
00:59:21,027 --> 00:59:25,718
97...
720
00:59:25,753 --> 00:59:30,410
96...
721
00:59:30,880 --> 00:59:32,885
Oh, my...
722
00:59:32,920 --> 00:59:38,620
Uh, the name's glitch, have we...
723
00:59:38,655 --> 00:59:40,305
Are you okay?
724
00:59:40,340 --> 00:59:45,890
Yes, glitch, i'm fine.
725
00:59:47,400 --> 00:59:50,455
What?
726
00:59:50,490 --> 00:59:52,020
Was my machine so bad?
727
00:59:52,055 --> 00:59:54,335
No.
728
00:59:54,370 --> 00:59:56,675
But whatever it is,
729
00:59:56,710 --> 01:00:00,515
you sure sacrificed a lot to stop azkadellia.
730
01:00:00,550 --> 01:00:04,285
That's why she had to go straight to the source.
731
01:00:04,320 --> 01:00:10,320
Oh, i guess it wasn't the biggest
sacrifice ever made for science.
732
01:00:10,355 --> 01:00:13,272
But it sure is up there.
733
01:00:13,307 --> 01:00:16,155
The time to go is now.
734
01:00:16,190 --> 01:00:25,410
Full dark and the moons have yet to rise.
735
01:00:35,520 --> 01:00:39,355
You okay?
736
01:00:39,390 --> 01:00:43,455
I'm disappointed in myself.
737
01:00:43,490 --> 01:00:49,270
My mother gave up her power
to bring me back to life,
738
01:00:49,305 --> 01:00:55,655
and that's how azkadellia was able to take over.
739
01:00:55,690 --> 01:01:01,080
You know, kiddo,
there are some things in life that are just...
740
01:01:01,115 --> 01:01:07,322
Out of our control.
741
01:01:07,357 --> 01:01:13,495
But we need you.
742
01:01:13,530 --> 01:01:21,680
You got to let it go.
Come on.
743
01:01:26,060 --> 01:01:28,140
-Where did you get this?
-We should go.
744
01:01:28,175 --> 01:01:30,225
Where did you get this?
745
01:01:30,260 --> 01:01:33,025
A resistance fighter made it for my son.
746
01:01:33,060 --> 01:01:35,180
He came through a few months
back with his mother.
747
01:01:35,215 --> 01:01:38,370
I think their names were-- jeb...
748
01:01:38,405 --> 01:01:40,765
And adora.
749
01:01:40,800 --> 01:01:45,610
My family, they really are alive.
750
01:01:45,645 --> 01:01:50,385
You're a lot like her, you know.
751
01:01:50,420 --> 01:01:55,490
She wasn't always all ermine
robes and "thee's" and "thou's".
752
01:01:55,525 --> 01:01:57,760
She started out just like you.
753
01:01:57,795 --> 01:02:01,275
Feisty but fair.
754
01:02:01,310 --> 01:02:04,940
My mother's done so much for me,
and i don't even know her name.
755
01:02:05,010 --> 01:02:07,985
Oh, well, that's easy.
756
01:02:08,020 --> 01:02:10,960
Her name was queen...
757
01:02:18,070 --> 01:02:21,275
It's okay.
758
01:02:21,310 --> 01:02:25,610
But she was happy to make the
sacrifices she thought were right.
759
01:02:25,645 --> 01:02:30,450
We should all love someone that much.
760
01:02:30,485 --> 01:02:35,070
Come on.
761
01:02:35,400 --> 01:02:37,300
Quickly.
Help me with this.
762
01:02:37,335 --> 01:02:38,945
Come on.
763
01:02:38,980 --> 01:02:42,930
We hide it as best we can.
764
01:02:45,970 --> 01:02:49,545
Good.
Get it all.
765
01:02:49,580 --> 01:02:51,755
There is not much time.
766
01:02:51,790 --> 01:02:53,975
Your family crossed this same line, friend.
767
01:02:54,010 --> 01:02:57,210
Said they were headed to an old cabin
about three spans on the other side,
768
01:02:57,245 --> 01:03:00,320
tucked behind a giant white elm,
the only one there.
769
01:03:00,355 --> 01:03:01,655
Thank you.
770
01:03:01,690 --> 01:03:07,810
-We should thank you.
-All right, come on.
771
01:03:12,780 --> 01:03:18,860
I'm too big for that thing.
772
01:03:24,360 --> 01:03:27,595
Did i ever tell you i was afraid of heights?
773
01:03:27,630 --> 01:03:29,870
You were hanging from
the ceiling when i met you.
774
01:03:29,905 --> 01:03:35,870
Involuntarily!
775
01:03:53,770 --> 01:03:58,570
If you shape-shift, i swear i'll dr.
776
01:04:14,540 --> 01:04:17,145
-You okay?
-Yeah.
777
01:04:17,180 --> 01:04:19,750
All right, let's go.
778
01:04:25,340 --> 01:04:28,205
There.
That's it.
779
01:04:28,240 --> 01:04:33,575
That's where my family made their new home.
780
01:04:33,610 --> 01:04:38,910
I really don't think there's time for this.
781
01:04:38,945 --> 01:04:45,600
He's always made time for us.
782
01:04:52,960 --> 01:04:56,085
Adora!
783
01:04:56,120 --> 01:05:02,200
Jeb!
784
01:05:02,235 --> 01:05:08,280
Adora!
785
01:05:35,490 --> 01:05:40,010
?j
786
01:07:21,270 --> 01:07:23,430
They crossed the gorge.
787
01:07:23,465 --> 01:07:25,555
Why continue south?
788
01:07:25,590 --> 01:07:30,190
Nothing there but wasteland and...
789
01:07:30,540 --> 01:07:33,725
Finaqua.
790
01:07:33,760 --> 01:07:38,320
That's the first place you searched
for the emerald years ago.
791
01:07:38,355 --> 01:07:42,800
It seems the light is
helping the pure of heart.
792
01:07:42,835 --> 01:07:44,302
Zero awaits your orders.
793
01:07:44,337 --> 01:07:45,735
Should he ride to finaqua?
794
01:07:45,770 --> 01:07:52,130
No, and tell him not to get too close.
795
01:08:18,960 --> 01:08:23,490
Your son, jeb, still lives.
796
01:08:23,525 --> 01:08:25,605
No.
797
01:08:25,640 --> 01:08:30,890
He lives to honor you.
798
01:08:30,925 --> 01:08:35,445
I feel it.
799
01:08:35,480 --> 01:08:39,645
You feel too much.
800
01:08:39,680 --> 01:08:45,570
Come on, let's get a move on.
801
01:08:55,520 --> 01:09:00,980
You've sent her into the heart of darkness,
mother.
802
01:09:01,015 --> 01:09:04,125
Why finaqua?
803
01:09:04,160 --> 01:09:11,020
She needs to know what she's up against.
804
01:09:35,050 --> 01:09:36,905
Which way now?
805
01:09:36,940 --> 01:09:43,960
Well, both ways head south.
806
01:09:46,260 --> 01:09:50,270
Your mother said your memories
would guide you, dg.
807
01:09:50,305 --> 01:09:53,615
Let them.
808
01:09:53,650 --> 01:09:56,510
I don't know, it looks familiar.
809
01:09:56,545 --> 01:10:02,122
Well, dig deeper.
810
01:10:02,157 --> 01:10:07,700
Remember, dg.
811
01:10:10,720 --> 01:10:13,875
I remember...
812
01:10:13,910 --> 01:10:20,590
Her swinging me on a swing,
and the suns reflecting in my eyes,
813
01:10:20,625 --> 01:10:28,240
and the breeze off the water.
814
01:11:08,130 --> 01:11:10,800
Oh, what's that?
815
01:11:10,835 --> 01:11:14,270
No!
816
01:11:28,410 --> 01:11:30,425
Sorceress!
817
01:11:30,460 --> 01:11:34,215
Water.Water...
818
01:11:34,250 --> 01:11:37,970
Right away.
819
01:11:39,020 --> 01:11:40,595
Xora?
820
01:11:40,630 --> 01:11:42,005
What happened?
821
01:11:42,040 --> 01:11:46,020
Little beastie just came out of nowhere.
822
01:11:46,055 --> 01:11:48,437
Why did it attack now?
823
01:11:48,472 --> 01:11:50,820
Probably a random hit.
824
01:11:50,855 --> 01:11:52,520
It's dead now.
825
01:11:52,555 --> 01:11:53,915
Great.
826
01:11:53,950 --> 01:11:59,660
Maybe we should just move
along like it never happened.
827
01:11:59,695 --> 01:12:01,945
Never happened?
828
01:12:01,980 --> 01:12:04,895
Once az finds out that this one's missing,
829
01:12:04,930 --> 01:12:09,960
she's going to have longcoats crawling
all over the zone looking for it.
830
01:12:09,995 --> 01:12:13,300
All the more reason to get moving.
831
01:12:13,335 --> 01:12:15,075
You okay?
832
01:12:15,110 --> 01:12:17,620
You're sweating up a storm.
833
01:12:17,655 --> 01:12:23,900
I'm fine.
834
01:12:35,830 --> 01:12:39,880
I know.
835
01:12:55,900 --> 01:13:01,600
Come on!
836
01:13:11,480 --> 01:13:14,365
What is this?
837
01:13:14,400 --> 01:13:19,220
-She's found something.
-Come on.
838
01:13:32,490 --> 01:13:34,940
This way, come on.
839
01:13:34,975 --> 01:13:42,770
Dg!
840
01:13:48,240 --> 01:13:51,260
Where are we?
841
01:13:51,295 --> 01:13:54,280
Dg this way.
842
01:14:02,920 --> 01:14:04,705
Dg?
Where is she?
843
01:14:04,740 --> 01:14:06,470
-I just saw her.
-Where?
844
01:14:06,505 --> 01:14:10,580
Dg!
845
01:14:11,710 --> 01:14:17,820
Come on, come on.
846
01:14:35,180 --> 01:14:39,505
You were right about the magical waters, dg.
847
01:14:39,540 --> 01:14:43,400
That's what "finaqua" means
in the ancient's language.
848
01:14:43,435 --> 01:14:47,500
Not sure about the translation now though.
849
01:14:47,535 --> 01:14:50,270
This used to be paradise.
850
01:14:50,305 --> 01:14:52,335
Not paradise now.
851
01:14:52,370 --> 01:14:55,750
It was one of the first places
az scorched when she came to power.
852
01:14:55,785 --> 01:14:58,070
Well, she sure didn't leave much.
853
01:14:58,105 --> 01:14:59,595
No.
854
01:14:59,630 --> 01:15:04,930
Your adventures have a way of
getting me into trouble...
855
01:15:04,965 --> 01:15:10,470
What was that?
856
01:15:10,750 --> 01:15:16,150
Wait, guys, let her find it alone.
857
01:15:25,470 --> 01:15:29,825
two little princesses dancing in a row
858
01:15:29,860 --> 01:15:34,125
spinning fast and freely on their little toes
859
01:15:34,160 --> 01:15:40,620
where the light will take them
they will never know...
860
01:15:40,655 --> 01:15:42,270
did you hear that?
861
01:15:42,305 --> 01:15:45,175
Hear what?
862
01:15:45,210 --> 01:15:47,060
Let's go see what it is.
863
01:15:47,095 --> 01:15:49,102
No, we should get back.
864
01:15:49,137 --> 01:15:51,075
Mom said to stay close.
865
01:15:51,110 --> 01:15:54,040
If we did everything mom said,
we'd never have any fun.
866
01:15:54,075 --> 01:15:56,425
Come on, it's like an adventure.
867
01:15:56,460 --> 01:16:02,370
Your adventures have a way
of getting me into trouble.
868
01:16:06,700 --> 01:16:11,075
two little princesses dancing in a row
869
01:16:11,110 --> 01:16:15,340
spinning fast and freely on their little toes
870
01:16:15,375 --> 01:16:17,730
where the light will take them
871
01:16:17,765 --> 01:16:19,845
they will never know
872
01:16:19,880 --> 01:16:28,625
two little princesses dancing in a row
873
01:16:28,660 --> 01:16:37,370
dancing in a row dancing in a row...
874
01:16:57,120 --> 01:17:03,180
Remember.
875
01:17:07,390 --> 01:17:11,975
Help!
876
01:17:12,010 --> 01:17:16,750
Do you hear that?
877
01:17:17,340 --> 01:17:22,700
We should go get mom and dad.
878
01:17:27,790 --> 01:17:37,870
Your adventures have a way
of getting me into trouble.
879
01:18:04,750 --> 01:18:10,120
Hello!
880
01:18:32,050 --> 01:18:41,440
Look at this.
881
01:18:45,110 --> 01:18:49,260
It's the picture language of the ancients.
882
01:18:49,295 --> 01:18:51,640
N you tell what it means?
883
01:18:51,675 --> 01:18:54,005
Some.
884
01:18:54,040 --> 01:19:00,640
At the dawn of time, good battled evil,
and the light conquered over the darkness,
885
01:19:00,675 --> 01:19:07,000
and something about an evil witch...
886
01:19:21,650 --> 01:19:22,775
Well...
887
01:19:22,810 --> 01:19:27,040
That was fun.
888
01:19:27,075 --> 01:19:32,610
Wait.
889
01:19:40,080 --> 01:19:42,195
What is this place?
890
01:19:42,230 --> 01:19:44,365
It looks ancient.
891
01:19:44,400 --> 01:19:46,465
Maybe it's a tomb.
892
01:19:46,500 --> 01:19:49,440
I'm not sure, but that face creeps me out.
Let's go.
893
01:19:49,475 --> 01:19:54,060
Don't you t?
894
01:19:55,910 --> 01:20:01,550
there's someone trapped in there.
895
01:20:07,090 --> 01:20:09,980
Dg!
896
01:20:29,450 --> 01:20:35,570
What have we done?
897
01:20:43,740 --> 01:20:47,990
Hey, are you okay?
898
01:20:52,670 --> 01:20:57,905
No, wait.
899
01:20:57,940 --> 01:21:00,350
How did you get re?
900
01:21:00,385 --> 01:21:02,765
Help me!
901
01:21:02,800 --> 01:21:05,260
Our parents aren't far.
We'll go and bring back help.
902
01:21:05,295 --> 01:21:08,795
No!
903
01:21:08,830 --> 01:21:09,845
I mean...
904
01:21:09,880 --> 01:21:17,240
Please, don't leave me alone.
905
01:21:20,010 --> 01:21:21,770
I've been waiting...
906
01:21:21,805 --> 01:21:23,095
Calling.
907
01:21:23,130 --> 01:21:30,990
I thought this day would never come.
908
01:21:34,740 --> 01:21:39,420
The magic is strong in you.
909
01:21:39,455 --> 01:21:40,892
Let go.
910
01:21:40,927 --> 01:21:42,295
No.
911
01:21:42,330 --> 01:21:46,220
-Don't let go.
-But i'm scared.
912
01:21:46,255 --> 01:21:50,447
We have to stay together.
913
01:21:50,482 --> 01:21:54,640
Yo u can let go, little girl.
914
01:21:54,675 --> 01:21:56,135
No.
915
01:21:56,170 --> 01:22:01,330
T go no!
916
01:22:40,000 --> 01:22:43,100
Dg my darling, you're shaking like a leaf.
What's wrong?
917
01:22:43,135 --> 01:22:44,375
Az...
918
01:22:44,410 --> 01:22:46,740
She fell, and i let go.
919
01:22:48,390 --> 01:22:52,695
What are you talking about?
920
01:22:52,730 --> 01:22:57,000
There's az right there.
921
01:23:13,960 --> 01:23:17,580
Azkadellia, are you all right?
922
01:23:17,615 --> 01:23:19,125
Of course, mother.
923
01:23:19,160 --> 01:23:26,180
I've never felt better.
924
01:23:28,810 --> 01:23:32,355
I'sisorry, mer.
925
01:23:32,390 --> 01:23:40,870
All the terrible things that have happened,
they were all my fault.
926
01:23:40,905 --> 01:23:48,330
I should never have let go.
927
01:23:58,080 --> 01:24:02,140
Excuse the interruption, sorceress,
but without xora's reports,
928
01:24:02,175 --> 01:24:06,200
zero would like to know if you'd
wish him to pick up the trail.
929
01:24:06,235 --> 01:24:15,520
I will pick up the trail myself.
930
01:24:23,600 --> 01:24:29,825
Find her.62572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.