Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,367 --> 00:00:18,367
www.titlovi.com
2
00:00:21,367 --> 00:00:24,967
- Wild, savage, and unstoppable.
3
00:00:28,767 --> 00:00:30,900
The north's Berserker warriors
4
00:00:30,900 --> 00:00:33,467
are almost more beast than man.
5
00:00:38,433 --> 00:00:42,133
They feel no pain or
fear, like animals.
6
00:00:43,633 --> 00:00:46,467
They can enter a rageful trance.
7
00:00:50,533 --> 00:00:53,533
While in this trance,
they believe themselves
8
00:00:53,533 --> 00:00:55,367
to be unstoppable.
9
00:01:02,933 --> 00:01:05,900
They're described to
be almost possessed
10
00:01:05,900 --> 00:01:08,067
while in this state.
11
00:01:12,067 --> 00:01:15,067
In the land of the Vikings
on the Shetland Isles,
12
00:01:15,067 --> 00:01:17,900
two battles have been
fought for many years
13
00:01:17,900 --> 00:01:21,667
between the Berserkers
and Vikings.
14
00:01:21,667 --> 00:01:24,833
The Berserkers are led
by their leader Snorre
15
00:01:24,833 --> 00:01:29,600
whose throne is succeeded
by his sons Steiner
16
00:01:29,600 --> 00:01:34,533
who has fought many
battles and youngest Rolf
17
00:01:34,533 --> 00:01:35,833
who has yet to fight.
18
00:01:44,567 --> 00:01:48,267
- I will use your bones
to pick at my teeth.
19
00:01:48,267 --> 00:01:50,867
- A game has be
granted by the Berserkers.
20
00:01:57,167 --> 00:02:01,300
That, if the Vikings are
able to fight to the death,
21
00:02:04,467 --> 00:02:08,133
but survive their match,
they are to walk free
22
00:02:09,067 --> 00:02:09,833
and be free.
23
00:02:11,833 --> 00:02:15,467
No Viking has lived to
prove this promise correct
24
00:02:18,067 --> 00:02:19,600
until now.
- Father.
25
00:02:55,933 --> 00:03:00,433
- Ah, Olav, put down your
sword and come to thy death.
26
00:03:02,733 --> 00:03:07,067
- I have no fear in my bones,
no fury for you, Snorre.
27
00:03:08,167 --> 00:03:12,567
I want peace and I
wish for you to leave.
28
00:03:12,567 --> 00:03:13,867
I wish for no battle.
29
00:03:16,300 --> 00:03:18,867
- No fury?
30
00:03:20,267 --> 00:03:24,233
Well, that is something you
must find in your bones,
31
00:03:25,533 --> 00:03:27,667
if you wish to survive, brother.
32
00:03:37,967 --> 00:03:41,500
- My men will take your children
33
00:03:41,500 --> 00:03:44,300
and what's left of your family.
34
00:03:46,067 --> 00:03:49,667
I shall be the one
to command them,
35
00:03:49,667 --> 00:03:51,267
to fight my people.
36
00:03:53,133 --> 00:03:56,300
All will have a fair
chance and no game.
37
00:03:58,433 --> 00:04:00,967
- Get off our land, vulture.
38
00:04:12,067 --> 00:04:13,433
- Oh, what a beauty you have.
39
00:04:17,133 --> 00:04:19,233
I should take this beauty
40
00:04:22,500 --> 00:04:26,900
and consider it
for myself.
41
00:04:30,700 --> 00:04:32,667
- Do not touch my wife.
42
00:04:34,200 --> 00:04:35,067
- Easy, Olav.
43
00:04:37,433 --> 00:04:41,167
You wish to at least make
it to the battlegrounds.
44
00:04:42,333 --> 00:04:45,200
Now tell me, where
are your daughters?
45
00:04:49,200 --> 00:04:53,067
Put that sword down.
46
00:04:55,100 --> 00:04:58,267
Or what is it that
you will do with this?
47
00:04:59,567 --> 00:05:00,900
You have a sword,
48
00:05:03,067 --> 00:05:04,800
I have my bare hands.
49
00:05:05,833 --> 00:05:07,667
Ah, I shall still win.
50
00:05:09,167 --> 00:05:10,167
- Father.
51
00:05:10,167 --> 00:05:11,067
- Hey.
52
00:05:13,400 --> 00:05:14,800
- Don't worry, boy,
53
00:05:16,533 --> 00:05:19,367
we shall have our
fun with this one,
54
00:05:20,333 --> 00:05:22,833
and when we find the daughters
55
00:05:24,067 --> 00:05:26,133
we will have even more fun.
56
00:05:26,133 --> 00:05:27,533
- Oh fattah.
57
00:05:27,533 --> 00:05:28,367
- Won't we men?
58
00:05:36,267 --> 00:05:39,533
Now, tell me, where
are your daughters?
59
00:05:42,067 --> 00:05:44,200
- I will never answer you.
60
00:05:45,467 --> 00:05:49,400
- I think there are ways
to make you answer me.
61
00:05:59,067 --> 00:06:00,067
Men, women,
62
00:06:04,733 --> 00:06:08,167
we are to have our fun.
63
00:06:28,067 --> 00:06:29,767
Let the battle begin!
64
00:07:19,767 --> 00:07:24,767
- Stop!
65
00:09:06,667 --> 00:09:07,900
- Go on.
66
00:09:17,067 --> 00:09:18,933
- Gunner!
67
00:09:48,233 --> 00:09:53,233
- Stop!
68
00:10:20,133 --> 00:10:21,633
- Steiner, my son,
69
00:10:25,200 --> 00:10:26,800
you have failed me.
70
00:10:27,800 --> 00:10:28,633
- Father.
71
00:10:31,133 --> 00:10:35,400
- But you
will be avenged.
72
00:10:55,200 --> 00:10:56,733
Save him for me.
73
00:10:58,633 --> 00:11:00,533
I shall take his life.
74
00:11:02,067 --> 00:11:04,933
I shall make your
family die first,
75
00:11:07,400 --> 00:11:10,333
build the range inside you,
76
00:11:10,333 --> 00:11:13,667
then I will kill you
with my bare hands!
77
00:11:49,967 --> 00:11:51,900
- Brother,
we must find food.
78
00:11:53,833 --> 00:11:55,567
- We should keep
marching forward.
79
00:11:57,967 --> 00:11:59,700
- Sister, come.
80
00:11:59,700 --> 00:12:02,967
- Brother, sister, I'm scared.
81
00:12:08,100 --> 00:12:09,667
Scared for our lives.
82
00:12:11,767 --> 00:12:14,367
I do not have the strength
inside my heart to go on.
83
00:12:15,967 --> 00:12:18,600
They has taken
everything from us,
84
00:12:18,600 --> 00:12:22,067
our homes, our
families, our parents.
85
00:12:23,467 --> 00:12:24,300
It's all gone.
86
00:12:29,500 --> 00:12:32,633
- We have each other
and we have family.
87
00:12:34,467 --> 00:12:39,367
We'll find hope and that will
bring us a positive future.
88
00:12:41,567 --> 00:12:42,733
- All is but lost.
89
00:12:44,400 --> 00:12:46,967
We do have the strength to
live in happiness again.
90
00:12:47,967 --> 00:12:50,067
- I don't see how, brother.
91
00:12:50,067 --> 00:12:51,767
Sister, I don't see how.
92
00:12:54,733 --> 00:12:58,067
- We will stop for a
while, find food, rest up,
93
00:12:59,467 --> 00:13:02,133
then we'll find the
energy to continue, come.
94
00:13:19,800 --> 00:13:23,600
- Listen, everything
has changed.
95
00:13:23,600 --> 00:13:27,500
Steiner is slain, now
they have escaped.
96
00:13:27,500 --> 00:13:31,200
If they got to the
west, we have them.
97
00:13:31,200 --> 00:13:34,933
We have control, we
will have our vengeance.
98
00:13:43,667 --> 00:13:47,467
- Berserkers, Snorre has an
announcement, stand forth.
99
00:13:49,500 --> 00:13:54,400
- A man has fallen
today, only one.
100
00:13:56,200 --> 00:14:01,167
You have taken their family,
and spilt the blood of many.
101
00:14:02,533 --> 00:14:07,133
- Steiner was our brother,
and shall be missed.
102
00:14:08,300 --> 00:14:10,200
- Brothers do not
lose any battle.
103
00:14:11,300 --> 00:14:13,767
He was a false brother, Ivar.
104
00:14:13,767 --> 00:14:17,333
- Steiner was no brother to you.
105
00:14:17,333 --> 00:14:21,133
- The brother was weak, frail
to lose a battle such as this.
106
00:14:24,067 --> 00:14:26,333
- I am not to give
praise to your bother?
107
00:14:28,133 --> 00:14:29,667
He was close to you,
108
00:14:30,633 --> 00:14:33,467
but he was weak.
109
00:14:35,533 --> 00:14:40,167
- Knut, Ivar, Olav's son
110
00:14:40,167 --> 00:14:43,467
and daughters have escaped us.
111
00:14:44,333 --> 00:14:45,967
- Shall I search for them?
112
00:14:45,967 --> 00:14:49,600
- Find them, bring
them to the fields.
113
00:14:51,067 --> 00:14:53,067
I wish to see them fight.
114
00:14:53,067 --> 00:14:56,233
Olav's boy will fight my son.
115
00:14:58,167 --> 00:15:01,167
To the death fields we shall go.
116
00:15:18,200 --> 00:15:19,367
- We found it.
117
00:15:20,967 --> 00:15:24,133
We're here.
118
00:15:31,067 --> 00:15:32,400
Sigrunn, Sigrunn.
119
00:15:38,533 --> 00:15:39,700
- My children.
120
00:15:43,800 --> 00:15:44,833
Can it be you're here?
121
00:15:44,833 --> 00:15:45,667
You're alive!
122
00:15:45,667 --> 00:15:46,867
Surely not.
123
00:15:46,867 --> 00:15:48,500
- This is what you see,
we stand before you.
124
00:15:48,500 --> 00:15:50,200
- Your faces bring
me so much joy.
125
00:15:51,467 --> 00:15:52,900
- Nothing to fear.
126
00:15:54,800 --> 00:15:55,800
We traveled alone.
127
00:15:59,067 --> 00:16:00,333
- Alone?
128
00:16:00,333 --> 00:16:02,400
- We had no choice but
to leave our homes.
129
00:16:05,667 --> 00:16:06,533
- My sisters?
130
00:16:08,600 --> 00:16:12,467
- The Berserk, they
had ruled our land now.
131
00:16:13,667 --> 00:16:16,667
We were the only but
the last to survive.
132
00:16:22,767 --> 00:16:25,167
- Our mother and father,
they forced us to flee.
133
00:16:26,667 --> 00:16:28,633
They thought it maybe
a way we would survive.
134
00:16:30,100 --> 00:16:33,133
They advised us to hide
here with you in the castle.
135
00:16:33,133 --> 00:16:36,433
- The castle, it's not safe.
136
00:16:36,433 --> 00:16:38,700
It's not safe here, I
can't offer you safety.
137
00:16:40,733 --> 00:16:41,567
- Sigrunn.
138
00:16:42,833 --> 00:16:44,133
- The Berserkers they came
139
00:16:45,333 --> 00:16:46,933
and in their sick
and twisted minds,
140
00:16:46,933 --> 00:16:48,067
they treated us like animals
141
00:16:48,067 --> 00:16:50,200
and they forced us to fight.
142
00:16:54,367 --> 00:16:55,300
But you must go.
143
00:16:55,300 --> 00:16:58,200
- Sigrunn, you must follow us!
144
00:16:59,667 --> 00:17:01,200
- I can't.
145
00:17:01,200 --> 00:17:03,233
There is nothing here
left for me to fight for.
146
00:17:04,333 --> 00:17:06,467
- Sigrunn, you must come please.
147
00:17:06,467 --> 00:17:08,700
- There is no fight
left in me, Ingrid.
148
00:17:09,867 --> 00:17:12,433
I have no fire in
my fight at all.
149
00:17:12,433 --> 00:17:14,300
They've taken everything,
they've taken my family.
150
00:17:14,300 --> 00:17:15,133
Now you must go.
151
00:17:18,067 --> 00:17:19,367
You must go now.
152
00:17:26,400 --> 00:17:28,900
Go.
153
00:17:42,167 --> 00:17:43,667
- Get down!
154
00:17:47,300 --> 00:17:48,300
- Go away.
155
00:17:48,300 --> 00:17:49,733
- Yes, mum.
156
00:17:53,700 --> 00:17:55,867
- Do you think our
children have fled safely?
157
00:17:55,867 --> 00:17:57,333
- I have confidence in them.
158
00:17:57,333 --> 00:17:59,733
- They must have found
themselves with Sigrunn.
159
00:17:59,733 --> 00:18:01,500
She will protect them.
160
00:18:01,500 --> 00:18:03,400
You can hold out
safely at the castle.
161
00:18:04,433 --> 00:18:06,067
- Hold out at the castle safely?
162
00:18:07,900 --> 00:18:10,200
Do you speak of Turmrig Castle?
163
00:18:11,067 --> 00:18:11,867
- We do.
164
00:18:17,067 --> 00:18:18,600
- Why do you laugh at this?
165
00:18:18,600 --> 00:18:22,067
- No safety at Turmrig
Castle, nay safety at all.
166
00:18:22,067 --> 00:18:24,933
- Your bitter tongue
may say these things,
167
00:18:24,933 --> 00:18:28,100
but our sister she has men
that can demolish your family.
168
00:18:28,100 --> 00:18:31,800
- Everyone at Turmrig
Castle is slain.
169
00:18:31,800 --> 00:18:35,100
Not one of thou survived
their battle in the field.
170
00:18:35,100 --> 00:18:39,500
I watched on and no one
survived their battle.
171
00:18:39,500 --> 00:18:40,333
- You lie.
172
00:18:42,700 --> 00:18:44,600
- I do not.
173
00:18:47,133 --> 00:18:49,267
- Our sister and a man
with spoke with yesterday,
174
00:18:49,267 --> 00:18:50,767
they were prepared for battle.
175
00:18:52,100 --> 00:18:53,967
- Indeed, they
thought they were,
176
00:18:55,467 --> 00:18:57,767
but where dost thou think this
blood on me has come from?
177
00:18:57,767 --> 00:18:59,700
- Why do you support this?
178
00:19:00,833 --> 00:19:01,967
You're not one of them.
179
00:19:03,433 --> 00:19:04,700
Your family must have been
slain, brutally murdered,
180
00:19:04,700 --> 00:19:05,633
just as ours.
181
00:19:05,633 --> 00:19:06,767
Why does thee support this?
182
00:19:08,067 --> 00:19:10,600
- My family fought,
my family were weak.
183
00:19:11,600 --> 00:19:13,233
I have a new family now,
184
00:19:13,233 --> 00:19:15,300
that is that of the Berserker.
185
00:19:16,500 --> 00:19:18,067
- He will kill you eventually.
186
00:19:19,300 --> 00:19:20,567
You're not blood,
187
00:19:20,567 --> 00:19:22,133
he owes you nothing.
188
00:19:22,133 --> 00:19:24,300
He will not be faithful to you.
189
00:19:27,533 --> 00:19:28,433
- Have a good day.
190
00:19:31,233 --> 00:19:32,667
Good luck on the battlefield.
191
00:19:47,767 --> 00:19:50,267
- I have no fear that
they will be caught.
192
00:19:51,500 --> 00:19:53,800
- And when they are,
193
00:19:53,800 --> 00:19:55,367
we will have our fun.
194
00:20:00,633 --> 00:20:01,467
- Rolf, time.
195
00:20:04,200 --> 00:20:06,033
Men, leave us.
196
00:20:14,000 --> 00:20:15,267
- How are you, father?
197
00:20:15,267 --> 00:20:18,467
- Rolf, wash the blood from me.
198
00:20:24,233 --> 00:20:27,067
Is there love in
your heart, Rolf?
199
00:20:28,100 --> 00:20:29,100
- Of course.
200
00:20:32,633 --> 00:20:36,067
- Is there love in
your heart for family?
201
00:20:39,400 --> 00:20:41,100
- The love runs
deep for my family.
202
00:20:44,500 --> 00:20:46,900
- So why do you not kill for me?
203
00:20:52,667 --> 00:20:56,700
Rolf, my son, you are yet to
take a life with your hands.
204
00:20:58,167 --> 00:20:59,700
- That couldn't be further
from the truth, Father.
205
00:21:01,167 --> 00:21:03,667
I have killed men with
my bare hands many times.
206
00:21:05,067 --> 00:21:06,567
- Don't lie to me, Rolf.
207
00:21:08,300 --> 00:21:09,733
For when you lie to family,
208
00:21:11,100 --> 00:21:13,200
your tongue shall
be taken from you.
209
00:21:14,867 --> 00:21:15,700
Understand?
210
00:21:17,267 --> 00:21:18,100
- Yes, Father.
211
00:21:20,333 --> 00:21:23,067
- I believe, you have my blood
212
00:21:24,700 --> 00:21:26,167
running through your veins
213
00:21:28,200 --> 00:21:31,167
but I do not see myself in you.
214
00:21:33,133 --> 00:21:36,733
No leader, no beast within you.
215
00:21:38,933 --> 00:21:40,800
Oh, your strength is nothing
216
00:21:41,800 --> 00:21:43,433
if you choose not to use it.
217
00:21:43,433 --> 00:21:46,067
- I will use my strength,
when the time is right.
218
00:21:47,367 --> 00:21:49,233
- And is the time right now?
219
00:21:49,233 --> 00:21:50,167
- What do you mean?
220
00:21:52,067 --> 00:21:54,667
- To battle in the fields?
221
00:21:56,600 --> 00:21:57,933
- I'm not a beast.
222
00:21:59,333 --> 00:22:01,067
I may lose a battle
in the fields.
223
00:22:03,233 --> 00:22:07,333
- A son of mine would
have no fear of this,
224
00:22:08,700 --> 00:22:10,400
no thought of losing.
225
00:22:18,900 --> 00:22:21,067
Bring through the anger.
226
00:22:21,067 --> 00:22:22,133
Show me the beast.
227
00:22:23,700 --> 00:22:24,533
Show me!
228
00:22:25,667 --> 00:22:26,967
Show me.
229
00:22:29,733 --> 00:22:30,767
Yes, show me.
230
00:22:39,633 --> 00:22:40,467
Ach!
231
00:22:46,067 --> 00:22:47,600
Shall I make it?
232
00:22:47,600 --> 00:22:50,400
Will you battle
in the next fight?
233
00:22:53,633 --> 00:22:54,767
Join me, come.
234
00:23:47,933 --> 00:23:50,500
- Do you think they
would have survived,
235
00:23:50,500 --> 00:23:51,633
escaped the Berserkers?
236
00:23:53,067 --> 00:23:55,567
- Father wouldn't let a
thing happen to our mother.
237
00:23:57,900 --> 00:24:00,467
- He would not let
anything happen.
238
00:24:00,467 --> 00:24:02,167
But he is not always in control.
239
00:24:07,067 --> 00:24:08,767
What if they are dead?
240
00:24:08,767 --> 00:24:09,700
- Ingrid ,
241
00:24:12,833 --> 00:24:14,800
we have no way of knowing.
242
00:24:14,800 --> 00:24:16,667
All we can do is as they asked.
243
00:24:17,933 --> 00:24:19,700
They gave their lives for us.
244
00:24:20,600 --> 00:24:22,267
They wanted us to survive this.
245
00:24:23,400 --> 00:24:28,100
They made us flee to
survive, to have a life.
246
00:24:29,967 --> 00:24:32,100
- They have given
everything for our lives.
247
00:24:37,300 --> 00:24:38,900
I want to go back for them.
248
00:24:38,900 --> 00:24:41,233
- No, we mustn't.
249
00:24:42,933 --> 00:24:47,933
No turning back, only forward.
250
00:24:49,733 --> 00:24:53,900
- Brother, all we
know of has changed.
251
00:24:57,267 --> 00:24:58,767
Everything we know of is gone.
252
00:25:00,100 --> 00:25:01,067
It is no more.
253
00:25:04,167 --> 00:25:05,900
This world is
anything but happy.
254
00:25:07,633 --> 00:25:10,767
I shan't think we will
find happiness anymore.
255
00:25:10,767 --> 00:25:11,867
Not in this world.
256
00:25:13,367 --> 00:25:14,667
Even if we seek it.
257
00:25:17,633 --> 00:25:18,967
All we have is rage.
258
00:25:22,533 --> 00:25:24,433
Rage for revenge.
259
00:26:00,967 --> 00:26:02,133
- This one.
260
00:26:08,267 --> 00:26:09,433
- No!
261
00:26:12,333 --> 00:26:15,133
- No, no, no.
262
00:26:15,967 --> 00:26:16,867
No, Mother!
263
00:26:17,833 --> 00:26:19,500
- Leave her, leave her be.
264
00:26:20,400 --> 00:26:21,733
- Let me go!
265
00:26:21,733 --> 00:26:23,267
- Siv!
266
00:26:23,267 --> 00:26:25,967
Stop this, stop.
267
00:26:25,967 --> 00:26:27,333
Siv.
268
00:26:29,100 --> 00:26:29,900
- Hut.
269
00:26:35,067 --> 00:26:38,567
- No, please
don't.
270
00:26:38,567 --> 00:26:41,667
- Shall I release
her matter, Snorre?
271
00:26:46,333 --> 00:26:47,400
- Let Gunner out.
272
00:26:47,400 --> 00:26:50,300
- Gunner.
273
00:26:52,800 --> 00:26:54,900
- She's no match for Gunner.
274
00:26:54,900 --> 00:26:56,333
Let me fight her.
275
00:27:00,500 --> 00:27:03,400
- You shall fight
your battle soon.
276
00:27:33,567 --> 00:27:35,067
- Yeah, yeah, yeah.
277
00:27:37,500 --> 00:27:42,500
- Go on!
278
00:28:06,200 --> 00:28:09,267
- I'm sorry, my
sweet, but not today.
279
00:28:18,633 --> 00:28:20,133
- She has no sword.
280
00:28:20,133 --> 00:28:22,167
She has no way to survive.
281
00:28:22,167 --> 00:28:23,733
This fight is not fair.
282
00:28:25,533 --> 00:28:26,867
- Throw her a sword.
283
00:29:07,900 --> 00:29:09,333
- Oh, yeah, yeah!
284
00:29:11,100 --> 00:29:12,133
- Go on.
285
00:29:12,133 --> 00:29:12,967
- No!
286
00:29:23,967 --> 00:29:25,633
- There is my sweet.
287
00:29:48,967 --> 00:29:51,133
- Go on, take it, take it.
288
00:29:52,467 --> 00:29:53,600
Hide!
289
00:29:53,600 --> 00:29:55,167
- Yes!
290
00:29:55,167 --> 00:29:56,800
- Oh, now.
291
00:30:11,200 --> 00:30:12,433
- Say bye bye.
292
00:30:12,433 --> 00:30:14,033
- No!
293
00:30:14,033 --> 00:30:16,433
Siv!
294
00:30:22,900 --> 00:30:25,900
- I'll make you fight
the next battle.
295
00:30:27,367 --> 00:30:29,900
I shall keep it easy.
296
00:30:29,900 --> 00:30:32,467
You'll fight the lady.
297
00:30:37,867 --> 00:30:38,667
- Yeah!
298
00:30:44,833 --> 00:30:47,300
- No.
299
00:30:49,600 --> 00:30:50,567
- Yes, yeah!
300
00:30:52,467 --> 00:30:54,933
- No.
301
00:31:00,767 --> 00:31:02,233
- Move, move.
302
00:31:29,867 --> 00:31:31,267
- Who goes there?
303
00:32:06,233 --> 00:32:08,500
Soon I shall be by thy side.
304
00:32:24,800 --> 00:32:26,067
Who goes there?
305
00:32:30,267 --> 00:32:31,900
Answer me!
306
00:32:31,900 --> 00:32:33,167
Who goes there?
307
00:32:38,600 --> 00:32:41,167
- Thou cannot get away so easy.
308
00:33:04,800 --> 00:33:06,800
- Where are your family?
309
00:33:09,100 --> 00:33:11,167
Which direction did they part?
310
00:33:15,533 --> 00:33:17,933
- Thou shall not
answer such a question.
311
00:33:22,067 --> 00:33:23,400
- I'm hungry, brother.
312
00:33:25,933 --> 00:33:27,167
Shall we feast?
313
00:33:42,067 --> 00:33:43,267
Shall we feast?
314
00:33:47,367 --> 00:33:48,200
Help us.
315
00:33:49,167 --> 00:33:50,100
Our family.
316
00:33:51,200 --> 00:33:52,700
- She smells good.
317
00:34:01,067 --> 00:34:01,900
Feast.
318
00:34:02,833 --> 00:34:03,800
- No.
- My dear.
319
00:34:03,800 --> 00:34:07,467
- No, no, no, no.
320
00:34:15,767 --> 00:34:17,167
- Help!
321
00:34:20,467 --> 00:34:21,300
Help me!
322
00:34:25,633 --> 00:34:26,467
Help me!
323
00:34:34,400 --> 00:34:36,200
- I'm not like them.
324
00:34:36,200 --> 00:34:38,733
I have Berserk blood but
my mind is different.
325
00:34:42,733 --> 00:34:44,300
- Leave us be.
326
00:34:44,300 --> 00:34:46,267
- My father wants
me to fight thee,
327
00:34:46,267 --> 00:34:48,133
but I will not do it.
328
00:34:48,133 --> 00:34:49,967
I don't want any
part in this battle.
329
00:34:51,067 --> 00:34:51,900
- You lie.
330
00:34:53,233 --> 00:34:55,300
- I would do no such thing.
331
00:34:55,300 --> 00:34:57,233
- You is the son of a monster.
332
00:34:57,233 --> 00:34:59,467
Demon blood resides inside him,
333
00:34:59,467 --> 00:35:00,600
fury like no other.
334
00:35:00,600 --> 00:35:01,400
You has that blood.
335
00:35:01,400 --> 00:35:03,267
- I has that bad blood,
336
00:35:03,267 --> 00:35:06,400
but my thoughts are different.
337
00:35:06,400 --> 00:35:07,467
They're not the same.
338
00:35:08,933 --> 00:35:09,833
I will not fight.
339
00:35:13,200 --> 00:35:15,100
- What do you propose?
340
00:35:15,100 --> 00:35:16,600
- I propose that
you flee this area
341
00:35:16,600 --> 00:35:19,267
as quick as humanly possible
before the battle begins.
342
00:35:20,633 --> 00:35:21,467
Come.
343
00:35:24,200 --> 00:35:26,833
I do not wish to reside
in this area any longer.
344
00:36:23,500 --> 00:36:26,300
- When will you let me fight?
345
00:36:26,300 --> 00:36:28,633
- Soon, soon you will fight.
346
00:36:33,200 --> 00:36:34,733
- With whom?
347
00:36:34,733 --> 00:36:36,800
- I have a plan for this.
348
00:36:38,733 --> 00:36:39,567
- Do tell.
349
00:36:40,533 --> 00:36:42,200
- I grow tired of Vigdis.
350
00:36:43,567 --> 00:36:46,333
I wish to have a new wife.
351
00:36:49,900 --> 00:36:52,267
- And what if I don't
want to be your wife?
352
00:36:53,633 --> 00:36:54,600
- You will.
353
00:36:55,833 --> 00:36:59,067
- You have
a confident soul.
354
00:37:00,133 --> 00:37:01,800
You should protect that soul.
355
00:37:03,100 --> 00:37:05,233
You can't always
get what you want.
356
00:37:06,533 --> 00:37:08,567
- I always get what I desire.
357
00:37:13,900 --> 00:37:16,133
- You wish to make
your wife and mistress
358
00:37:16,133 --> 00:37:17,400
fight to the death?
359
00:37:19,400 --> 00:37:23,767
- Yeah, she has a
fiery soul.
360
00:37:29,067 --> 00:37:31,167
- I have fire in my soul.
361
00:37:32,600 --> 00:37:34,633
You filled my soul full of fire
362
00:37:34,633 --> 00:37:36,733
when you burned down my town.
363
00:37:38,533 --> 00:37:39,600
- I spared you.
364
00:37:40,900 --> 00:37:43,667
You have better energies
365
00:37:43,667 --> 00:37:45,833
than anyone I have ever known.
366
00:37:51,900 --> 00:37:52,733
- Snorre!
367
00:37:54,100 --> 00:37:55,467
Sir, may I enter?
368
00:37:56,300 --> 00:37:58,200
- What is it Siguard?
369
00:37:59,800 --> 00:38:00,833
- Your son.
370
00:38:02,333 --> 00:38:03,333
- What of him?
371
00:38:03,333 --> 00:38:05,067
- He's escaped, sir.
372
00:38:05,067 --> 00:38:07,100
- He's escaped and
taken the lady.
373
00:38:07,100 --> 00:38:09,067
- And you saw this?
374
00:38:09,067 --> 00:38:11,233
- He sent me away.
375
00:38:11,233 --> 00:38:15,733
- And you let him go?
376
00:38:15,733 --> 00:38:16,700
And you?
377
00:38:16,700 --> 00:38:19,067
- It was not my doing.
378
00:38:19,067 --> 00:38:20,133
It was Siguard.
379
00:38:22,500 --> 00:38:23,633
- Find him.
380
00:38:24,833 --> 00:38:26,567
Find him and bring him here
381
00:38:27,733 --> 00:38:30,233
or else you shall
lose your head.
382
00:38:30,233 --> 00:38:31,500
- I will find him.
383
00:38:32,867 --> 00:38:35,067
- He shall be gone too
far into the woods.
384
00:38:35,933 --> 00:38:37,267
You shall do no such thing.
385
00:38:39,133 --> 00:38:41,333
- Then we shall have
to play with you, Olav,
386
00:38:42,400 --> 00:38:43,733
until they return.
387
00:39:02,133 --> 00:39:05,867
- I cannot
keep up with that energy.
388
00:39:05,867 --> 00:39:07,800
My bones run weak.
389
00:39:07,800 --> 00:39:09,700
I have no energy,
390
00:39:09,700 --> 00:39:12,867
no food within me, no water.
391
00:39:14,700 --> 00:39:16,900
- There is no time for stopping.
392
00:39:16,900 --> 00:39:18,600
We need to keep going.
393
00:39:18,600 --> 00:39:20,333
We need to find your
children and tell them
394
00:39:20,333 --> 00:39:22,800
that the Berserkers
are after them.
395
00:39:22,800 --> 00:39:27,800
- Why does
you do this for us?
396
00:39:28,533 --> 00:39:29,700
What's in it for thee?
397
00:39:31,267 --> 00:39:33,167
Answer, be truthful.
398
00:39:33,167 --> 00:39:34,367
Why?
399
00:39:38,067 --> 00:39:42,833
- I do this, I do this
because I am the wrong son
400
00:39:43,433 --> 00:39:44,167
born to Snorre.
401
00:39:45,700 --> 00:39:48,333
I despise him and
his every action.
402
00:39:50,733 --> 00:39:51,633
- Why else?
403
00:39:57,867 --> 00:40:00,067
My daughter, Ingrid?
404
00:40:03,400 --> 00:40:05,167
- I have passion for her, yes.
405
00:40:06,667 --> 00:40:08,867
- A passion, a lust?
406
00:40:11,500 --> 00:40:12,600
- I see your family,
407
00:40:14,100 --> 00:40:17,700
your daughter, and I want that.
408
00:40:18,800 --> 00:40:19,967
I want that happiness,
409
00:40:21,400 --> 00:40:23,633
not the darkness and
despair that I've known.
410
00:40:26,167 --> 00:40:28,733
- My daughter could
never be with a person
411
00:40:28,733 --> 00:40:29,800
of Berserkers' blood.
412
00:40:36,067 --> 00:40:39,233
- Come on, we need
to keep moving.
413
00:40:54,567 --> 00:40:56,233
- How far must we
walk for safety?
414
00:40:57,267 --> 00:41:01,200
- As far as we can, days, weeks.
415
00:41:02,600 --> 00:41:04,300
We must go and not stop.
416
00:41:05,600 --> 00:41:08,067
- As soon as we reach
the next village,
417
00:41:08,067 --> 00:41:09,833
we will seek safety.
418
00:41:09,833 --> 00:41:11,933
- For how long, until
the Berserkers come?
419
00:41:15,367 --> 00:41:16,767
- Time will tell.
420
00:41:36,067 --> 00:41:37,633
- Preparing for a fight?
421
00:41:38,833 --> 00:41:40,233
- Why do you say that?
422
00:41:42,600 --> 00:41:43,800
- You paint white.
423
00:41:45,333 --> 00:41:47,767
Only those who enter into
battle do such a thing.
424
00:41:48,767 --> 00:41:51,400
- No, this is uniform.
425
00:41:52,433 --> 00:41:53,933
- Uniform does not exist here.
426
00:41:55,067 --> 00:41:57,233
You are preparing for a fight.
427
00:41:57,233 --> 00:41:58,167
I'm sure of it.
428
00:42:02,067 --> 00:42:03,300
Who are you going against?
429
00:42:06,067 --> 00:42:08,900
- Well, we'll see,
430
00:42:10,500 --> 00:42:11,500
we'll see.
431
00:42:40,400 --> 00:42:42,333
- Your family did this.
432
00:42:43,633 --> 00:42:45,900
Both thy sisters gone.
433
00:42:49,567 --> 00:42:52,300
Your family, monsters,
they did this!
434
00:43:07,367 --> 00:43:08,467
- I am sorry.
435
00:43:11,167 --> 00:43:12,067
I am sorry.
436
00:43:14,500 --> 00:43:15,900
My hideous family's actions
437
00:43:15,900 --> 00:43:18,333
do not represent mine, lady.
438
00:43:30,067 --> 00:43:32,467
I'm sorry for the actions
of my family to yours.
439
00:43:35,600 --> 00:43:37,233
- You are just like them.
440
00:43:39,600 --> 00:43:42,700
You might stand, talk confident
441
00:43:42,700 --> 00:43:44,067
as though thee means well,
442
00:43:45,067 --> 00:43:47,167
as thou wants my family peace.
443
00:43:47,167 --> 00:43:49,100
You stand there and you watch
444
00:43:49,100 --> 00:43:51,667
while your family
is murdering mine.
445
00:43:51,667 --> 00:43:53,233
You watch!
446
00:43:53,233 --> 00:43:54,833
- I will watch no longer.
447
00:43:58,067 --> 00:43:59,800
- What was that sound?
448
00:43:59,800 --> 00:44:01,767
- Nothing but an animal.
449
00:44:07,600 --> 00:44:08,433
- Animal.
450
00:44:13,933 --> 00:44:16,533
You used the correct
word, animal.
451
00:44:17,967 --> 00:44:18,800
I am.
452
00:44:20,400 --> 00:44:22,233
No fear.
453
00:44:22,233 --> 00:44:25,300
My brother has gone to
fetch your daughter.
454
00:44:26,500 --> 00:44:29,267
Now, what are you
doing here, Rolf?
455
00:44:42,567 --> 00:44:44,900
- You fight a good
one for someone
456
00:44:44,900 --> 00:44:47,100
to have never stepped
into the death fields.
457
00:44:49,067 --> 00:44:51,900
- I watch, I learn.
458
00:44:51,900 --> 00:44:52,733
- Now you die.
459
00:44:57,800 --> 00:44:59,667
- What would my
father say if he knew
460
00:44:59,667 --> 00:45:01,067
you were gonna kill me?
461
00:45:01,067 --> 00:45:04,233
- With me, his son,
replaceable, human.
462
00:45:04,233 --> 00:45:06,333
- He would take your life.
463
00:45:08,067 --> 00:45:09,867
- A traitor!
464
00:45:09,867 --> 00:45:12,133
I better say this otherwise.
465
00:45:12,133 --> 00:45:14,567
Look who's in here is a traitor,
466
00:45:14,567 --> 00:45:17,433
protecting a woman
with different blood.
467
00:45:17,433 --> 00:45:19,667
- I protect what I believe.
468
00:45:45,567 --> 00:45:48,433
- Your blood means nothing.
469
00:45:48,433 --> 00:45:49,767
We are the same.
470
00:45:50,867 --> 00:45:52,600
- We're not the same.
471
00:46:22,167 --> 00:46:23,500
- Goodbye, Ivar.
472
00:46:48,500 --> 00:46:51,133
I don't know who I am.
473
00:46:51,133 --> 00:46:52,567
Am I one of them?
474
00:46:53,700 --> 00:46:55,367
- Nothing like them.
475
00:46:57,067 --> 00:46:59,733
Thee was right, you
are more than blood.
476
00:47:00,767 --> 00:47:02,333
You are a good man.
477
00:47:08,433 --> 00:47:11,300
- Blood, we need to protect you.
478
00:47:11,300 --> 00:47:12,700
- What's done is done.
479
00:47:14,467 --> 00:47:17,067
You must continue with your
fight, with your energy.
480
00:47:18,233 --> 00:47:21,867
Go, save my children, warn them.
481
00:47:22,700 --> 00:47:24,100
- I shan't leave you.
482
00:47:24,100 --> 00:47:25,933
- They have no knowledge
what come for them,
483
00:47:25,933 --> 00:47:27,333
they have no weapons.
484
00:47:28,533 --> 00:47:29,467
Go, please!
485
00:47:32,267 --> 00:47:34,367
- I'm sorry you won't
see me protect them.
486
00:47:36,733 --> 00:47:41,367
- I'm sorry, I could not
see you for a different man.
487
00:47:41,367 --> 00:47:43,100
You are no Berserker.
488
00:47:50,533 --> 00:47:51,367
Go!
489
00:47:53,100 --> 00:47:57,333
I wish your last memory of
me shall not be of this.
490
00:47:58,233 --> 00:48:00,133
I prefer to die alone.
491
00:48:02,200 --> 00:48:03,067
Please go!
492
00:48:04,367 --> 00:48:06,267
- I will save them!
493
00:48:06,267 --> 00:48:07,433
- I trust you.
494
00:48:08,967 --> 00:48:11,533
Now, go and do good work by me.
495
00:48:46,500 --> 00:48:47,333
- Snorre.
496
00:48:49,067 --> 00:48:53,067
- Vigdis, oh you have
been silent with me.
497
00:48:55,333 --> 00:48:58,967
Why, why?
498
00:48:58,967 --> 00:49:00,700
- I have been with my thoughts,
499
00:49:05,633 --> 00:49:06,733
lost in them.
500
00:49:10,500 --> 00:49:12,667
- What thoughts are these?
501
00:49:16,300 --> 00:49:18,800
- Thoughts of what is to come.
502
00:49:21,900 --> 00:49:23,300
Thoughts for me.
503
00:49:27,733 --> 00:49:29,633
- What do you worry of?
504
00:49:35,700 --> 00:49:37,167
- You promised me love.
505
00:49:39,067 --> 00:49:39,900
- Yes.
506
00:49:41,500 --> 00:49:44,367
- But the love that was before,
507
00:49:44,367 --> 00:49:46,067
does not seem to remain.
508
00:49:49,333 --> 00:49:51,067
- Why do you say such things?
509
00:49:52,067 --> 00:49:53,667
Questioning my love?
510
00:49:57,400 --> 00:49:59,567
- It is not for me to question,
511
00:50:00,600 --> 00:50:02,400
but for me to observe,
512
00:50:02,400 --> 00:50:04,667
what is happening
to your thoughts.
513
00:50:07,067 --> 00:50:09,933
Your thoughts of
me have changed.
514
00:50:11,800 --> 00:50:13,900
- How do you see this?
515
00:50:16,033 --> 00:50:17,533
- I can see it in front of me.
516
00:50:18,733 --> 00:50:20,800
- How do you see this?
517
00:50:23,367 --> 00:50:26,600
- You look at her with passion,
518
00:50:26,600 --> 00:50:28,067
like you did with thee.
519
00:50:29,533 --> 00:50:31,167
- Turid?
520
00:50:31,167 --> 00:50:32,233
- Yes, Turid.
521
00:50:35,033 --> 00:50:37,033
She is who you admire now.
522
00:50:38,833 --> 00:50:42,000
It is apparent that
your love does not last.
523
00:50:45,667 --> 00:50:49,667
However, she will at one time,
524
00:50:49,667 --> 00:50:52,967
have the same conversation
that I am having with thee.
525
00:50:57,333 --> 00:51:00,100
- I do not like
to be questioned.
526
00:51:02,167 --> 00:51:06,600
I do not like to be
questioned on my thoughts
527
00:51:06,600 --> 00:51:09,500
while we are sitting on my land.
528
00:51:09,500 --> 00:51:11,067
- This was never your land.
529
00:51:13,500 --> 00:51:15,833
Nothing is truly ours.
530
00:51:17,133 --> 00:51:19,533
We take things.
531
00:51:19,533 --> 00:51:22,833
We make things ours but
they are everything but.
532
00:51:24,567 --> 00:51:25,833
- I took you.
533
00:51:28,167 --> 00:51:29,067
- You did.
534
00:51:31,200 --> 00:51:33,500
- And now you are mine.
535
00:51:34,400 --> 00:51:35,233
- Am I?
536
00:51:38,500 --> 00:51:40,067
- What do you mean by this?
537
00:51:42,800 --> 00:51:44,633
- Women have feelings.
538
00:51:46,567 --> 00:51:50,467
They have wants and
needs just like men.
539
00:51:53,500 --> 00:51:55,333
- You compare me to man?
540
00:51:58,633 --> 00:52:02,333
- Your actions are
everything but of a man's.
541
00:52:42,233 --> 00:52:43,167
- Now hide.
542
00:52:52,767 --> 00:52:54,567
Hide, we need to hide.
543
00:52:58,267 --> 00:52:59,800
- A Berserker.
544
00:52:59,800 --> 00:53:01,400
- They must have sent for us.
545
00:53:12,367 --> 00:53:13,467
- Go, go, go.
546
00:53:36,733 --> 00:53:38,167
We must go one by one.
547
00:53:39,633 --> 00:53:42,700
We have to separate and meet
at the bottom of the coast.
548
00:53:42,700 --> 00:53:44,233
- We can't.
549
00:53:44,233 --> 00:53:45,767
- We have to, to escape.
550
00:53:47,900 --> 00:53:51,533
He shall see us the
longer we hold tight here.
551
00:53:53,067 --> 00:53:58,067
Take this.
552
00:53:59,267 --> 00:54:01,433
- Take this, it
will protect you.
553
00:54:01,433 --> 00:54:03,500
- What do I do with this?
554
00:54:05,800 --> 00:54:07,067
- You'll be fine.
- I don't know.
555
00:54:07,067 --> 00:54:07,733
Don't leave me.
- You'll be okay.
556
00:54:13,067 --> 00:54:13,900
- Astrid.
557
00:54:16,800 --> 00:54:17,633
Astrid.
558
00:54:20,800 --> 00:54:22,233
- Sister, go, go.
559
00:54:26,367 --> 00:54:27,200
- Go, go!
560
00:54:55,067 --> 00:54:56,100
- Wait, wait!
561
00:54:57,667 --> 00:54:59,067
Wait, come back.
562
00:55:00,833 --> 00:55:03,967
Enough!
563
00:55:09,600 --> 00:55:11,167
- Get away or I will
cut of your head off
564
00:55:11,167 --> 00:55:12,633
and feed it to the wolves.
565
00:55:12,633 --> 00:55:13,633
- I mean no harm.
566
00:55:26,800 --> 00:55:30,367
- You are
the son of Snorre.
567
00:55:31,833 --> 00:55:33,500
You've come to take me back.
568
00:55:35,733 --> 00:55:37,233
- I have come to protect thee.
569
00:55:40,500 --> 00:55:41,567
Nothing like that.
570
00:55:42,867 --> 00:55:44,567
I have come with
love in my heart.
571
00:55:45,900 --> 00:55:47,300
I was just with your mother.
572
00:55:53,200 --> 00:55:54,067
She's dead.
573
00:56:06,267 --> 00:56:07,100
No!
574
00:56:09,933 --> 00:56:11,800
- And my father?
575
00:56:11,800 --> 00:56:14,700
- He is alive.
576
00:56:17,633 --> 00:56:20,933
I helped him escape from the
clutches of the Berserker.
577
00:56:20,933 --> 00:56:23,067
He got caught on our escape.
578
00:56:24,567 --> 00:56:25,667
My father wanted,
579
00:56:27,133 --> 00:56:29,500
he wanted me to fight with
your mother in the fields.
580
00:56:31,633 --> 00:56:32,800
- How did she die?
581
00:56:32,800 --> 00:56:35,500
- She was a strong, noble woman.
582
00:56:38,967 --> 00:56:40,100
She was killed by Ivar.
583
00:56:41,967 --> 00:56:43,067
- A brother of yours?
584
00:56:45,167 --> 00:56:47,233
- No, no brother of mine.
585
00:56:48,900 --> 00:56:50,267
- He runs through your blood.
586
00:56:52,333 --> 00:56:54,533
- Yes, but I am
nothing like him.
587
00:56:54,533 --> 00:56:55,967
- And why should I trust you?
588
00:56:55,967 --> 00:56:57,667
- You just have to take my word.
589
00:56:57,667 --> 00:56:59,600
There is nothing else I can say.
590
00:57:01,167 --> 00:57:02,467
You just have to trust me.
591
00:57:37,267 --> 00:57:38,533
- There you are.
592
00:57:45,567 --> 00:57:50,567
- I don't want to fight you.
593
00:58:27,733 --> 00:58:30,733
- Using a lady's color before
even winning the battle.
594
00:58:34,600 --> 00:58:37,667
- I suppose these will
soon be my quarters.
595
00:58:40,767 --> 00:58:41,733
- Brave of you.
596
00:58:45,200 --> 00:58:47,800
I am a lot stronger
than you may think.
597
00:58:49,500 --> 00:58:54,067
My heart burns with rage,
598
00:58:54,067 --> 00:58:56,700
burns with resentment
and a passion to win.
599
00:58:58,100 --> 00:59:01,933
I have survived hell
and here I stand
600
00:59:01,933 --> 00:59:04,567
and I will not lose
the battle easily.
601
00:59:09,133 --> 00:59:11,400
- You and I are both the same,
602
00:59:12,667 --> 00:59:14,967
both plucked from our families,
603
00:59:16,533 --> 00:59:20,100
except you are older
and I am younger,
604
00:59:21,300 --> 00:59:25,400
and I am newer and I am healthy,
605
00:59:27,333 --> 00:59:28,900
and I am able to have a child.
606
00:59:31,800 --> 00:59:35,767
- You may be these
things, but with age
607
00:59:36,633 --> 00:59:38,367
comes a knowledge of how to win.
608
00:59:41,100 --> 00:59:42,067
Always win.
609
00:59:43,200 --> 00:59:46,900
- You are a
very confident woman.
610
00:59:49,067 --> 00:59:50,533
- No need for confidence.
611
00:59:51,933 --> 00:59:53,733
I was made a Berserker
612
00:59:54,633 --> 00:59:58,400
and I feel no worry, no fear.
613
01:00:00,800 --> 01:00:04,867
I am numb to all emotions.
614
01:00:04,867 --> 01:00:07,600
I am an animal
inside that will do
615
01:00:07,600 --> 01:00:10,200
everything it can to survive.
616
01:00:10,200 --> 01:00:14,633
And you are in my way.
617
01:00:17,000 --> 01:00:17,900
- Am I now?
618
01:00:22,000 --> 01:00:22,833
- You are.
619
01:00:35,733 --> 01:00:36,800
- Boo.
620
01:01:14,567 --> 01:01:16,400
- Looks like this is the end.
621
01:01:16,400 --> 01:01:19,367
Time to go back,
meet your maker.
622
01:01:21,200 --> 01:01:22,700
- I shall never go back there.
623
01:01:24,933 --> 01:01:26,800
- You have no other choice.
624
01:01:26,800 --> 01:01:28,067
- I do have other ways.
625
01:01:29,533 --> 01:01:34,367
- Indeed, you may survive a
battle in the death fields.
626
01:01:35,233 --> 01:01:38,567
- That is not my idea.
627
01:01:48,767 --> 01:01:50,400
- No!
628
01:01:59,267 --> 01:02:02,633
- Turid, time has come
for you to battle.
629
01:02:03,933 --> 01:02:05,933
I no longer trust that woman.
630
01:02:12,067 --> 01:02:14,800
Vigdis!
631
01:02:14,800 --> 01:02:15,633
- Welcome.
632
01:02:17,200 --> 01:02:20,167
- Whose blood is
that on your body?
633
01:02:23,667 --> 01:02:25,400
- Someone whose heart
634
01:02:29,067 --> 01:02:30,300
was the same as mine.
635
01:02:32,633 --> 01:02:34,133
Someone who wanted
636
01:02:37,433 --> 01:02:38,700
the same as me.
637
01:02:41,067 --> 01:02:43,200
Someone who is not strong.
638
01:02:54,767 --> 01:02:57,067
Thee gave me a fire inside,
639
01:02:59,833 --> 01:03:03,700
so deep,
640
01:03:03,700 --> 01:03:04,533
so strong
641
01:03:07,933 --> 01:03:10,833
and that fire can
never be put out.
642
01:03:15,600 --> 01:03:16,867
- Where is she?
643
01:03:19,400 --> 01:03:21,133
- I cut out her heart
644
01:03:24,867 --> 01:03:25,700
and you
645
01:03:29,167 --> 01:03:30,767
will never have it.
646
01:03:49,067 --> 01:03:50,400
- What is wrong?
647
01:03:52,167 --> 01:03:53,267
- Our sister.
648
01:04:00,067 --> 01:04:00,967
- Our sister!
649
01:04:00,967 --> 01:04:03,967
No.
650
01:04:03,967 --> 01:04:07,767
- I'm sorry I was
unable to protect thee.
651
01:04:07,767 --> 01:04:09,500
- No, sister, please.
652
01:04:19,467 --> 01:04:20,400
She's dead.
653
01:04:29,867 --> 01:04:31,433
- I will take thy life,
654
01:04:31,433 --> 01:04:33,400
tear apart your world
- No, no!
655
01:04:33,400 --> 01:04:35,167
- as you have done to ours.
656
01:04:41,967 --> 01:04:42,800
- Stop, stop.
- Let's talk
657
01:04:42,800 --> 01:04:44,200
this out with reasoning.
658
01:04:44,200 --> 01:04:45,067
- Please stop, please stop.
- How many soldiers
659
01:04:45,067 --> 01:04:45,967
stand up for you?
660
01:04:45,967 --> 01:04:48,367
- Stop, stop please.
661
01:04:49,533 --> 01:04:52,700
- This is a man
of the Berserker!
662
01:04:52,700 --> 01:04:55,067
- It does not matter.
663
01:04:55,067 --> 01:04:57,267
Yes, he may be that but
he promises us help.
664
01:04:58,133 --> 01:04:59,867
- You believe these words?
665
01:05:01,500 --> 01:05:02,300
Ingrid!
666
01:05:05,067 --> 01:05:06,600
What has happened to your mind?
667
01:05:08,067 --> 01:05:10,200
What have you been fed for
these words to fall out.
668
01:05:10,200 --> 01:05:11,900
- Leif, we have no choice.
669
01:05:13,600 --> 01:05:16,867
Our family, isn't,
isn't just us now.
670
01:05:16,867 --> 01:05:19,733
Our father he
remains there, alive.
671
01:05:19,733 --> 01:05:24,733
Please, the last man
standing it is him and us
672
01:05:26,533 --> 01:05:28,467
and we are running out of time.
673
01:05:31,800 --> 01:05:34,800
Otherwise our parents they've
given their lives for nothing.
674
01:05:36,400 --> 01:05:39,833
- You trust these words,
you trust this man?
675
01:05:41,600 --> 01:05:43,367
Sister.
- I do, I do not,
676
01:05:43,367 --> 01:05:44,833
I do not know what I believe!
677
01:05:48,500 --> 01:05:49,967
But I know that we
must take action
678
01:05:49,967 --> 01:05:51,500
before it is the dark of night!
679
01:05:58,233 --> 01:05:59,900
Please.
680
01:06:12,533 --> 01:06:15,233
- I will tear you apart,
681
01:06:15,233 --> 01:06:16,667
if you betray us.
682
01:06:18,067 --> 01:06:20,233
- And I would do
the same to you,
683
01:06:20,233 --> 01:06:23,333
but you have nothing
to fear from me.
684
01:06:31,200 --> 01:06:32,300
- Stay there!
685
01:06:33,967 --> 01:06:35,767
Take her off, take her.
686
01:06:35,767 --> 01:06:36,600
Take her!
687
01:06:36,600 --> 01:06:37,433
- Go, take her off!
688
01:06:42,467 --> 01:06:44,400
- Put your hands there!
689
01:06:44,400 --> 01:06:45,367
- No!
690
01:06:49,533 --> 01:06:51,067
- She took a life.
691
01:06:53,833 --> 01:06:56,933
- Please no.
692
01:07:04,367 --> 01:07:05,267
Berserkers!
693
01:07:16,567 --> 01:07:18,767
- You want a battle?
694
01:07:18,767 --> 01:07:20,767
You shall have a battle.
695
01:07:25,567 --> 01:07:26,667
Magnus, come.
696
01:07:30,833 --> 01:07:32,267
- Magnus?
697
01:07:32,267 --> 01:07:35,867
Thou gives me no fair
chance against such a beast!
698
01:07:35,867 --> 01:07:39,167
- You speak of the
beast within you.
699
01:07:39,167 --> 01:07:41,200
Use that beast.
700
01:07:41,200 --> 01:07:42,933
If you win,
701
01:07:42,933 --> 01:07:44,200
you'll go free.
702
01:07:48,167 --> 01:07:49,667
- But he's animal.
703
01:07:53,400 --> 01:07:55,067
- You have a chance.
704
01:07:58,400 --> 01:07:59,333
And Gunner.
705
01:08:03,667 --> 01:08:05,967
- You give me no fair chance.
706
01:08:05,967 --> 01:08:07,333
- I do now.
707
01:08:07,333 --> 01:08:09,067
May you have a sword.
708
01:09:12,700 --> 01:09:14,367
- No one betrays me.
709
01:09:47,467 --> 01:09:50,300
- The towns in the east
have all been invaded.
710
01:09:50,300 --> 01:09:53,167
The direction you thought was
right is now completely wrong.
711
01:09:57,100 --> 01:09:59,233
They came to your village
712
01:09:59,233 --> 01:10:00,833
in the direction
you're heading in.
713
01:10:02,200 --> 01:10:06,367
For safety and to warn people,
714
01:10:07,567 --> 01:10:08,633
we need to head west.
715
01:10:09,833 --> 01:10:11,167
They haven't gone
in that direction.
716
01:10:14,133 --> 01:10:15,267
- Then we will go west.
717
01:10:16,500 --> 01:10:18,533
We'll warn them so
they are prepared.
718
01:10:20,333 --> 01:10:23,433
- And how are we to know if
they would ever really be able
719
01:10:23,433 --> 01:10:24,867
to defend their land, hmm?
720
01:10:26,933 --> 01:10:28,300
Look what happened to ours.
721
01:10:30,433 --> 01:10:33,933
- West, that's Turmrig Castle.
722
01:10:35,000 --> 01:10:36,667
There are many people there.
723
01:10:36,667 --> 01:10:39,000
So we go west, we warn them.
724
01:10:40,467 --> 01:10:43,600
- No, I'm not sure anyone
is enough, not against them.
725
01:10:44,867 --> 01:10:46,133
They are monsters.
726
01:10:47,367 --> 01:10:50,500
- The Berserkers, what are they?
727
01:10:51,767 --> 01:10:55,167
- Some people, think
that they are inhuman.
728
01:10:55,167 --> 01:10:58,567
They themselves believe
that they are creatures,
729
01:10:58,567 --> 01:11:00,133
that their blood is
something different,
730
01:11:00,133 --> 01:11:02,133
something more powerful
that what we know.
731
01:11:04,700 --> 01:11:06,567
They are true beasts.
732
01:11:06,567 --> 01:11:10,500
This fury which they
called Berserker gang,
733
01:11:13,633 --> 01:11:16,300
it occurs in the heat of battle
734
01:11:16,300 --> 01:11:18,700
and it's provoked by oneself.
735
01:11:19,733 --> 01:11:21,333
You can see the change,
736
01:11:22,433 --> 01:11:24,433
the transformation within them.
737
01:11:26,233 --> 01:11:29,367
The shivering, the
chattering of the teeth,
738
01:11:30,667 --> 01:11:33,067
the coldness of their bodies.
739
01:11:33,067 --> 01:11:35,900
They would howl
as wild as beasts.
740
01:11:37,333 --> 01:11:40,067
They would take down anyone
and everyone in their sights.
741
01:11:41,933 --> 01:11:43,933
Those Berserkers lost
all human capacity
742
01:11:44,833 --> 01:11:46,400
for reason and self-recognition
743
01:11:49,267 --> 01:11:51,233
and would rip their
enemy to shreds
744
01:11:53,133 --> 01:11:54,933
with their bare hands.
745
01:11:56,067 --> 01:11:57,500
No weapon needed.
746
01:12:00,567 --> 01:12:02,167
- And how about you?
747
01:12:04,333 --> 01:12:06,767
Why aren't you a
beast like them, hmm?
748
01:12:07,933 --> 01:12:10,367
- I don't know how
to answer that.
749
01:12:10,367 --> 01:12:11,900
I haven't experienced that side
750
01:12:13,167 --> 01:12:14,400
that I see in them.
751
01:12:16,400 --> 01:12:19,067
I resist every temptation
to become one of them.
752
01:12:21,567 --> 01:12:23,400
- Have you ever felt
this need before?
753
01:12:26,233 --> 01:12:27,833
- When I become angry or heated,
754
01:12:29,067 --> 01:12:32,067
I feel this surge
of energy inside me
755
01:12:34,067 --> 01:12:35,200
and I can't control it.
756
01:12:38,733 --> 01:12:41,333
I feel if I were to relax
it would come out of me.
757
01:12:42,633 --> 01:12:44,833
- And how do we
trust you tonight,
758
01:12:44,833 --> 01:12:46,800
not to become this thing, hmm?
759
01:12:49,067 --> 01:12:51,833
- If you want to keep me
calm, there'll be no need.
760
01:12:55,167 --> 01:12:56,767
I will not give in to the beast.
761
01:12:58,067 --> 01:13:01,067
- The death fields, has
anyone ever survived?
762
01:13:02,067 --> 01:13:02,900
- No.
763
01:13:04,100 --> 01:13:06,900
They promise that if you
survive the death fields
764
01:13:06,900 --> 01:13:11,567
and you kill
765
01:13:11,567 --> 01:13:14,567
the Berserker,
that you will live,
766
01:13:15,967 --> 01:13:17,400
that you will have your life.
767
01:13:20,133 --> 01:13:22,867
But no, no one has survived.
768
01:13:24,700 --> 01:13:27,333
The Berserkers
you go up against,
769
01:13:27,333 --> 01:13:29,933
they are the worst of them all,
770
01:13:31,467 --> 01:13:34,067
the strongest, the most crazed.
771
01:13:36,100 --> 01:13:36,933
- My aunt?
772
01:13:39,133 --> 01:13:43,333
- She fought a strong
battle, a noble woman.
773
01:13:43,333 --> 01:13:45,233
She put up a good fight.
774
01:13:45,233 --> 01:13:46,467
- And my father?
775
01:13:46,467 --> 01:13:48,067
What do they plan
to do with him?
776
01:13:49,433 --> 01:13:52,633
- My father has a
grudge against yours,
777
01:13:52,633 --> 01:13:54,233
for what reason I do not know.
778
01:13:55,567 --> 01:13:59,867
But he plans to
create a fury in him,
779
01:14:01,567 --> 01:14:02,700
a fury so big
780
01:14:02,700 --> 01:14:06,400
that he turns into a monster.
781
01:14:08,900 --> 01:14:11,233
- Our father is a
peaceful, caring man.
782
01:14:12,400 --> 01:14:14,367
He could never become
what your father is.
783
01:14:14,367 --> 01:14:15,600
- My father is twisted.
784
01:14:17,233 --> 01:14:20,433
He plays with people's
minds, including mine.
785
01:14:21,633 --> 01:14:23,600
Toys with people,
manipulates them.
786
01:14:23,600 --> 01:14:25,233
- Why did you
never leave before?
787
01:14:26,200 --> 01:14:27,067
Why now?
788
01:14:29,467 --> 01:14:32,500
- I'm no longer scared of him,
no longer scared of death.
789
01:14:33,600 --> 01:14:35,800
If I die in my
attempt, then I die.
790
01:14:38,333 --> 01:14:39,733
I used to be scared of death
791
01:14:41,600 --> 01:14:43,133
and what would happen after it.
792
01:14:46,200 --> 01:14:47,533
But, but but now
793
01:14:49,900 --> 01:14:51,633
if I were to survive
in this world,
794
01:14:53,200 --> 01:14:56,067
I would want a world
worth surviving for.
795
01:14:58,133 --> 01:15:01,167
- All right, we need to rest up.
796
01:15:06,500 --> 01:15:10,067
We have to reserve our
energy for morning.
797
01:15:12,067 --> 01:15:13,367
Are we gonna be safe here?
798
01:15:14,900 --> 01:15:16,900
- A few hours will
be fine to stay here.
799
01:15:28,467 --> 01:15:29,467
- Olav, sit.
800
01:15:31,800 --> 01:15:33,700
- Do you wish me to stay?
801
01:15:33,700 --> 01:15:35,833
- Magnus, you are free to leave.
802
01:15:36,733 --> 01:15:37,567
- Of course.
803
01:15:39,600 --> 01:15:40,433
- Why am I here?
804
01:15:41,633 --> 01:15:45,333
- I have a heavy heart
805
01:15:45,333 --> 01:15:46,700
alike to yours,
806
01:15:49,833 --> 01:15:52,500
a heart that is full of sadness.
807
01:15:57,200 --> 01:15:59,800
A heart that no one understands
808
01:16:02,833 --> 01:16:04,500
outside these walls.
809
01:16:08,433 --> 01:16:10,067
I have lost my son,
810
01:16:14,267 --> 01:16:16,067
I have lost my wives,
811
01:16:19,300 --> 01:16:20,467
I am all alone
812
01:16:24,433 --> 01:16:25,267
alike you.
813
01:16:27,733 --> 01:16:28,767
- I'm not alone.
814
01:16:30,467 --> 01:16:34,100
My children are free,
my wife is free.
815
01:16:34,100 --> 01:16:36,600
My family have love in
their hearts for me.
816
01:16:36,600 --> 01:16:39,067
And they will
grow, become wiser,
817
01:16:39,067 --> 01:16:40,533
live the life they should live.
818
01:16:42,167 --> 01:16:46,067
- Such foolishness you have
819
01:16:46,067 --> 01:16:48,267
inside you, Olav.
820
01:16:49,700 --> 01:16:51,833
- I have nothing inside
me but the truth.
821
01:16:52,767 --> 01:16:54,200
- You have hope.
822
01:16:56,067 --> 01:16:58,100
Hope is not the truth.
823
01:16:59,333 --> 01:17:00,600
Hope is a wish.
824
01:17:03,400 --> 01:17:04,800
Hope is a need.
825
01:17:07,900 --> 01:17:10,367
Hope is not a fact.
826
01:17:12,200 --> 01:17:13,200
I have never
827
01:17:15,233 --> 01:17:18,700
had this feeling within me.
828
01:17:21,600 --> 01:17:22,433
It is raw.
829
01:17:24,400 --> 01:17:25,767
It is deep.
830
01:17:28,100 --> 01:17:33,100
I cannot control it,
831
01:17:33,700 --> 01:17:34,400
this emptiness.
832
01:17:37,600 --> 01:17:39,067
- In just a word,
833
01:17:40,767 --> 01:17:43,933
a figment of one's imagination
which you would believe
834
01:17:43,933 --> 01:17:47,267
to give you confidence
and strength.
835
01:17:47,267 --> 01:17:49,067
It's just a word.
836
01:17:49,067 --> 01:17:50,700
We are alike ultimately.
837
01:17:52,233 --> 01:17:53,800
We are one and the same.
838
01:17:55,233 --> 01:17:56,667
We are human, Snorre.
839
01:17:58,533 --> 01:18:00,900
- I am not human.
840
01:18:02,100 --> 01:18:07,100
By tomorrow, these thoughts
841
01:18:07,700 --> 01:18:08,333
will be gone
842
01:18:10,367 --> 01:18:13,833
as we watch your family
843
01:18:14,900 --> 01:18:19,467
bleed out in front of you,
844
01:18:19,467 --> 01:18:23,967
as we watch your family
845
01:18:25,400 --> 01:18:27,367
battle to the death
846
01:18:29,967 --> 01:18:31,267
on the fields.
847
01:18:32,233 --> 01:18:33,300
Go rest, Olav.
848
01:18:36,500 --> 01:18:39,267
You will need it
for your battle.
849
01:18:41,067 --> 01:18:43,733
- War is not necessary
850
01:18:43,733 --> 01:18:46,067
I will not fight you, never.
851
01:18:48,800 --> 01:18:51,367
- Then you will make
it an easy battle.
852
01:19:25,233 --> 01:19:26,300
- I cannot rest.
853
01:19:28,467 --> 01:19:31,200
I am uneasy about
what the future holds,
854
01:19:31,200 --> 01:19:32,400
what tomorrow holds,
855
01:19:33,533 --> 01:19:35,167
whether tomorrow
will be my last day.
856
01:19:38,067 --> 01:19:39,067
I am not sleeping.
857
01:19:40,500 --> 01:19:43,967
My mind it is full
of terrible thoughts.
858
01:19:45,800 --> 01:19:47,300
- I have those same thoughts.
859
01:19:52,567 --> 01:19:54,467
- I am Ingrid.
860
01:19:54,467 --> 01:19:55,800
You were not given my name.
861
01:19:56,900 --> 01:19:57,733
- I am Rolf.
862
01:20:01,533 --> 01:20:02,767
- My brother, sleeping,
863
01:20:03,967 --> 01:20:04,800
he is Leif.
864
01:20:10,167 --> 01:20:14,367
- Ingrid, a name of
strength and beauty.
865
01:20:19,400 --> 01:20:20,900
- I am not so sure about that.
866
01:20:22,533 --> 01:20:23,733
It was my grandmother's.
867
01:20:25,200 --> 01:20:26,700
- Was she as beautiful as you?
868
01:20:28,567 --> 01:20:29,800
- Why are you doing this,
869
01:20:30,933 --> 01:20:32,200
other than for yourself?
870
01:20:33,500 --> 01:20:35,867
- Why else would I do it
other than for myself?
871
01:20:37,267 --> 01:20:38,167
- Thank you, Rolf.
872
01:20:39,633 --> 01:20:44,500
You know, if you were not
here I think we would be dead.
873
01:20:44,500 --> 01:20:46,633
I believe that to be true.
874
01:20:49,000 --> 01:20:52,133
- You have no need to thank me.
875
01:20:52,133 --> 01:20:55,767
My family have done some awful,
unspeakable things to you.
876
01:20:58,100 --> 01:20:59,267
- But never you.
877
01:21:01,433 --> 01:21:03,267
Why do you talk of them?
878
01:21:03,267 --> 01:21:06,167
Why do you speak of them as if
though you were one of them?
879
01:21:07,667 --> 01:21:11,100
They may be in your
bones and in your blood
880
01:21:11,100 --> 01:21:13,333
but your mind, that is you.
881
01:21:15,067 --> 01:21:16,400
That is not them.
882
01:22:04,600 --> 01:22:05,433
- Morning.
883
01:22:12,667 --> 01:22:13,967
- Come on, Princess.
884
01:22:13,967 --> 01:22:15,333
- Come on.
885
01:22:17,933 --> 01:22:19,367
- Come on, sit!
886
01:22:19,367 --> 01:22:21,067
- Get in you.
887
01:22:25,867 --> 01:22:27,700
- Children, your faces.
888
01:22:28,700 --> 01:22:30,233
- Father!
889
01:22:30,233 --> 01:22:31,767
- I thought we would
never meet again.
890
01:22:34,100 --> 01:22:37,333
- Rolf!
891
01:22:37,333 --> 01:22:38,467
- Don't fear.
892
01:22:38,467 --> 01:22:39,700
- Everything to fear.
893
01:22:43,967 --> 01:22:48,967
- Mother, where is she?
894
01:22:50,967 --> 01:22:51,867
Where is she?
895
01:22:53,667 --> 01:22:54,600
- She's gone, Leif.
896
01:22:57,733 --> 01:22:58,533
- No.
897
01:23:01,800 --> 01:23:04,967
- She's gone.
898
01:23:10,067 --> 01:23:11,167
- Rolf, for you.
899
01:23:13,700 --> 01:23:15,433
- Leave him with me.
900
01:23:15,433 --> 01:23:16,833
- You don't wish me to stay,
901
01:23:17,800 --> 01:23:18,900
just in case?
902
01:23:18,900 --> 01:23:20,500
- Leave us.
903
01:23:20,500 --> 01:23:21,667
- As you wish.
904
01:23:25,267 --> 01:23:26,733
- Father.
905
01:23:26,733 --> 01:23:30,567
- Do not dare use
that word for me.
906
01:23:30,567 --> 01:23:34,400
Your tongue should
not know the word
907
01:23:34,400 --> 01:23:37,633
and your mind should
forget the meaning
908
01:23:38,800 --> 01:23:42,067
for you have no father
on this Earth, boy.
909
01:23:43,833 --> 01:23:44,667
- Father.
910
01:23:45,833 --> 01:23:49,867
- I said do not ever
use that word for me!
911
01:23:50,833 --> 01:23:52,800
You are no son to me.
912
01:23:55,067 --> 01:23:58,200
I should save my energies today.
913
01:24:01,700 --> 01:24:03,500
- You are to fight
today, not watch?
914
01:24:06,100 --> 01:24:06,900
- Yes.
915
01:24:08,233 --> 01:24:09,867
- Who are you to fight?
916
01:24:09,867 --> 01:24:12,100
- I am to battle you, boy.
917
01:24:16,667 --> 01:24:21,667
I shall see you on the fields.
918
01:24:22,267 --> 01:24:23,067
Until then...
919
01:24:27,400 --> 01:24:28,233
- Come on.
920
01:24:42,367 --> 01:24:47,167
- I will enjoy watching you
get torn apart on that field.
921
01:24:47,167 --> 01:24:48,267
- Who's to go first?
922
01:25:12,800 --> 01:25:14,900
- I'll put the boy in first.
923
01:25:27,900 --> 01:25:29,800
- And who is he against?
924
01:25:32,800 --> 01:25:33,633
- Gunner!
925
01:26:07,333 --> 01:26:11,900
- I will
use your bones
926
01:26:11,900 --> 01:26:13,100
to pick on my teeth.
927
01:26:17,700 --> 01:26:20,200
- Let the battle begin.
928
01:26:34,633 --> 01:26:35,867
- Ah, kill him!
929
01:27:11,600 --> 01:27:13,867
- So I'll avenge my mother.
930
01:27:30,867 --> 01:27:31,700
- No!
931
01:27:50,567 --> 01:27:51,400
- Go!
932
01:27:56,067 --> 01:27:56,900
- Stop!
933
01:28:01,500 --> 01:28:02,333
- No!
934
01:28:17,800 --> 01:28:19,233
- No!
935
01:28:32,500 --> 01:28:33,333
- No!
936
01:28:38,533 --> 01:28:39,367
- No!
937
01:28:42,300 --> 01:28:45,067
- Don't.
938
01:29:07,067 --> 01:29:08,400
- Stop.
939
01:29:12,667 --> 01:29:15,667
You wish to fight
the mighty Gunner?
940
01:29:19,600 --> 01:29:21,167
- Get me in there.
941
01:29:21,167 --> 01:29:22,133
- Ingrid, no!
942
01:29:22,133 --> 01:29:24,067
- Get me in there!
943
01:29:24,067 --> 01:29:26,567
- The floor is yours.
944
01:29:39,267 --> 01:29:42,767
- Oh God.
945
01:29:44,067 --> 01:29:44,867
- Loki.
946
01:29:45,967 --> 01:29:47,267
- No!
947
01:29:47,267 --> 01:29:48,833
- It's not fair match!
948
01:29:48,833 --> 01:29:51,167
She will not stand a chance!
949
01:30:09,867 --> 01:30:12,700
- Right,
your fancy girl.
950
01:30:25,500 --> 01:30:28,733
- Have it, it's you
and I to the death.
951
01:31:11,900 --> 01:31:14,067
- Now the ultimate thrill.
952
01:31:49,467 --> 01:31:50,267
- Gunner!
953
01:33:55,167 --> 01:33:56,733
- And hands they go.
954
01:34:13,433 --> 01:34:14,533
- Join!
- No!
955
01:34:35,367 --> 01:34:36,200
- Give in!
956
01:34:47,133 --> 01:34:50,067
- If the girl is
all you really have,
957
01:34:50,067 --> 01:34:52,867
I will take her from you.
958
01:34:52,867 --> 01:34:55,600
See if you find your beast then.
959
01:35:25,400 --> 01:35:26,933
- Come here.
960
01:35:26,933 --> 01:35:28,467
Stand.
961
01:35:28,467 --> 01:35:30,533
Come on.
962
01:35:38,367 --> 01:35:40,233
- You wish to take my son?
963
01:35:41,433 --> 01:35:43,367
Not before I take you.
964
01:35:47,067 --> 01:35:48,400
- Father!
965
01:36:06,800 --> 01:36:11,467
You've bad habits in
you, boy.
966
01:36:38,233 --> 01:36:39,133
- You'll cut now?
967
01:36:47,767 --> 01:36:48,833
Let us fight!
968
01:37:21,700 --> 01:37:24,600
You're my father, I
should have forgotten you,
969
01:37:24,600 --> 01:37:28,333
your face, your voice,
and every living memory.
970
01:37:28,333 --> 01:37:29,167
You are
971
01:37:30,167 --> 01:37:33,967
a murdering savage!
972
01:37:35,433 --> 01:37:37,400
- That's it, that's my boy.
973
01:37:41,433 --> 01:37:42,567
- Goodbye, Father.
974
01:37:42,567 --> 01:37:43,500
- No!
975
01:37:55,233 --> 01:37:56,500
- Stop!
976
01:37:56,500 --> 01:37:58,167
Everybody stop I command you!
977
01:37:59,867 --> 01:38:03,900
The war between the Saxons
and Berserkers ends here!
978
01:38:28,667 --> 01:38:29,733
- Rolf, Rolf!
979
01:38:32,267 --> 01:38:33,367
Rolf, it's me.
980
01:38:33,367 --> 01:38:34,200
It is me.
981
01:38:41,200 --> 01:38:42,067
It's over,
982
01:38:44,533 --> 01:38:45,867
the war is over.
983
01:38:48,067 --> 01:38:48,833
It's over!
984
01:38:50,433 --> 01:38:51,767
The war is over!
985
01:38:52,700 --> 01:38:53,633
It's ended!
986
01:39:37,500 --> 01:39:38,333
Rolf.
987
01:39:39,600 --> 01:39:41,100
- Ingrid.
988
01:39:41,100 --> 01:39:43,067
- Have your wounds healed?
989
01:39:43,067 --> 01:39:44,900
- I'm recovering, yours?
990
01:39:46,067 --> 01:39:46,867
- Much better.
991
01:39:48,700 --> 01:39:52,200
The townspeople who
fled to the west,
992
01:39:52,200 --> 01:39:53,167
they have returned.
993
01:39:54,400 --> 01:39:57,067
They are so grateful
for what you did.
994
01:39:57,067 --> 01:39:57,833
- We did.
995
01:40:00,467 --> 01:40:03,233
- You are the main reason
why everything has gone back
996
01:40:03,233 --> 01:40:04,433
to how it should be.
997
01:40:06,733 --> 01:40:07,667
You did this.
998
01:40:11,233 --> 01:40:13,233
- My father said I
was exactly like him.
999
01:40:15,833 --> 01:40:19,000
When I felt that surge of fury
and anger through my body,
1000
01:40:20,400 --> 01:40:21,233
I understood it.
1001
01:40:26,933 --> 01:40:27,767
- You are nothing
like your father.
1002
01:40:27,767 --> 01:40:30,900
- No but I am, I am.
1003
01:40:32,267 --> 01:40:33,567
I'm exactly like him.
1004
01:40:37,800 --> 01:40:39,500
The difference is I
care more about people
1005
01:40:39,500 --> 01:40:40,733
than the Berserker pride.
1006
01:40:42,267 --> 01:40:43,467
He never understood that.
1007
01:40:50,567 --> 01:40:51,900
- Welcome to the new world.
1008
01:41:17,067 --> 01:41:22,067
d The road it cares
1009
01:41:22,767 --> 01:41:27,400
d And a journey there
1010
01:41:28,767 --> 01:41:33,767
d The dark will pass
1011
01:41:34,833 --> 01:41:38,633
d And hope will last
1012
01:41:38,633 --> 01:41:43,633
d Hope inside you cannot see
1013
01:41:45,433 --> 01:41:50,433
d A purple with thee
1014
01:41:51,600 --> 01:41:56,067
d If the sun should
sink to rise d
1015
01:41:57,200 --> 01:42:02,067
d We will see the
brand new sky d
1016
01:42:02,933 --> 01:42:05,833
d And we'll leave behind
1017
01:42:05,833 --> 01:42:09,167
d The sins of your past
1018
01:43:03,167 --> 01:43:08,167
d If the sun should
sink to rise d
1019
01:43:09,333 --> 01:43:13,933
d We will see the
brand new sky d
1020
01:43:14,833 --> 01:43:17,933
d And we'll leave behind
1021
01:43:17,933 --> 01:43:21,167
d The sins of the past
1022
01:43:24,167 --> 01:43:28,167
Preuzeto sa www.titlovi.com
67444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.