All language subtitles for The.Emperor.in.August.2015.JAPANESE.720p.BrRip.x265.HEVCBay.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,663 --> 00:01:37,663
Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick
2
00:01:38,064 --> 00:01:39,566
Please, say yes.
3
00:01:39,699 --> 00:01:41,144
Admiral Suzuki, the Army
4
00:01:41,768 --> 00:01:45,773
will give the cold shoulder
to a prime minister from the Navy.
5
00:01:45,905 --> 00:01:48,909
Lose the army and the cabinet falls apart.
6
00:01:49,042 --> 00:01:50,988
I firmly declined.
7
00:01:51,111 --> 00:01:55,753
General Tojo, what do you mean?
Your words do not go unnoticed.
8
00:01:56,116 --> 00:01:56,958
Are there signs?
9
00:01:57,083 --> 00:01:58,153
One might say.
10
00:01:58,284 --> 00:02:02,323
Turn the cold shoulder'?
To one who has been named by the Emperor'?
11
00:02:02,489 --> 00:02:04,298
How dare you!
12
00:02:04,424 --> 00:02:06,131
I haven't accepted.
13
00:02:06,259 --> 00:02:10,935
Who defends the country?
None M not the army and navy!
14
00:02:11,064 --> 00:02:14,136
I merely warned you of the concern.
15
00:02:14,267 --> 00:02:15,644
The concern is
16
00:02:15,768 --> 00:02:19,841
the people turning the cold shoulder
on the military.
17
00:02:20,807 --> 00:02:23,117
- Okada is right.
- Shall we to the Emperor?
18
00:02:23,243 --> 00:02:26,349
Still, Tojo has a pom! Here.
19
00:02:26,980 --> 00:02:32,862
Admiral, you served His Majesty
for seven years as Grand Chamberlain.
20
00:02:33,686 --> 00:02:37,133
Speak your mind to him.
21
00:02:38,424 --> 00:02:40,028
His Majesty is...
22
00:02:40,293 --> 00:02:41,636
His Majesty is this way.
23
00:02:41,761 --> 00:02:42,637
In Japan
24
00:02:43,496 --> 00:02:46,966
so-called zoology is
limited, by definition...
25
00:02:48,868 --> 00:02:52,145
to physiology of marine invertebrates.
26
00:02:53,773 --> 00:02:59,052
Cows, horses and pigs are not included in
zoology?
27
00:02:59,879 --> 00:03:01,984
Those are zootechnical science.
28
00:03:13,660 --> 00:03:15,071
You shall
29
00:03:15,628 --> 00:03:17,198
assemble a cabinet.
30
00:03:17,330 --> 00:03:22,006
I am the old age of 77
and far removed from politics.
31
00:03:23,236 --> 00:03:25,011
I am hard of hearing.
32
00:03:26,039 --> 00:03:29,020
I am unfit to be prime minister.
33
00:03:36,149 --> 00:03:39,596
Never mind your hearing.
Please.
34
00:03:46,593 --> 00:03:48,266
The Meiji Emperor
35
00:03:48,928 --> 00:03:54,105
taught me that men of the sword
should keep out from politics.
36
00:03:54,434 --> 00:03:58,075
That has been my motto to this day.
37
00:03:58,438 --> 00:04:01,282
I humbly beg you to allow your servant
38
00:04:01,674 --> 00:04:05,747
to respectfully decline.
39
00:04:08,748 --> 00:04:10,625
You were here, Suzuki.
40
00:04:11,384 --> 00:04:12,522
Along with Anan.
41
00:04:13,019 --> 00:04:16,228
I remember those days fondly.
42
00:04:40,747 --> 00:04:42,818
There is nobody else.
43
00:04:43,082 --> 00:04:46,996
Please, compromise your principles.
44
00:04:47,487 --> 00:04:49,660
I would like for you to reconsider.
45
00:05:18,251 --> 00:05:19,457
Welcome home.
46
00:05:21,354 --> 00:05:23,664
Oh, boy, oh boy.
47
00:05:34,701 --> 00:05:39,377
The house is so quiet since
the grand kids evacuated to the country.
48
00:05:40,173 --> 00:05:43,518
I'll quit the Ministry of Agriculture
and Commerce.
49
00:05:43,643 --> 00:05:44,781
And do what?
50
00:05:45,311 --> 00:05:47,222
I'll help Dad as his secretary.
51
00:05:47,380 --> 00:05:48,120
Will you?
52
00:05:49,115 --> 00:05:50,560
Thank you, son.
53
00:05:50,717 --> 00:05:52,560
A demotion.
54
00:05:52,852 --> 00:05:53,660
Yes.
55
00:05:53,786 --> 00:05:55,129
At your age'?
56
00:05:55,221 --> 00:05:56,859
Time to change.
57
00:05:57,724 --> 00:05:58,395
What?
58
00:05:58,558 --> 00:05:59,832
Time to change.
59
00:05:59,959 --> 00:06:01,461
- Toku?
- Yes?
60
00:06:01,561 --> 00:06:02,699
- Toku?
- Right away.
61
00:06:07,700 --> 00:06:09,907
This'll make me a target again.
62
00:06:11,070 --> 00:06:15,348
They shot you four times and
couldn't kill you. You'll be fine.
63
00:06:15,908 --> 00:06:19,879
Head, heart, shoulder and hip socket.
64
00:06:20,179 --> 00:06:22,659
The one at the hip reached his testicle.
65
00:06:22,749 --> 00:06:25,855
“He has the balls to stop a bullet...
66
00:06:28,321 --> 00:06:32,428
That's what Dr. Shiota said
when he treated him.
67
00:06:34,394 --> 00:06:36,840
The key is Minister of the Army.
68
00:06:36,929 --> 00:06:40,206
His Majesty remembers Anan fondly.
69
00:06:40,333 --> 00:06:41,107
Anan?
70
00:06:41,234 --> 00:06:43,680
General Korechika Anami of the army.
71
00:06:43,770 --> 00:06:48,116
He served four years under your father
as aide-de-camp.
72
00:06:48,541 --> 00:06:51,852
Then, I guess the Minister of Army is set.
73
00:06:51,944 --> 00:06:53,287
I wonder.
74
00:06:53,413 --> 00:06:58,123
Of course it is. His Majesty hasn't changed
since I taught him as a boy.
75
00:06:59,118 --> 00:07:02,759
He's considerate of others
and speaks gently.
76
00:07:03,289 --> 00:07:05,291
- Toku, the hoods.
- Yes.
77
00:07:06,559 --> 00:07:07,594
Get the lights!
78
00:07:14,233 --> 00:07:17,544
You should've called.
I would have come to you.
79
00:07:17,637 --> 00:07:19,981
I must promptly assemble the cabinet.
80
00:07:20,540 --> 00:07:22,577
Have you appointed anyone yet?
81
00:07:22,708 --> 00:07:25,154
I want to start with Minister of the Army.
82
00:07:25,278 --> 00:07:26,621
Anyone in particular?
83
00:07:26,746 --> 00:07:30,319
I would like General Anami for the post.
84
00:07:32,485 --> 00:07:34,260
Your reason?
85
00:07:34,387 --> 00:07:38,301
I know him well from when he was
an aide-de-camp.
86
00:07:38,825 --> 00:07:43,672
I see. I will convene a meeting
of the Army Director Generals right away.
87
00:07:44,797 --> 00:07:47,175
Please wan here.
88
00:07:55,107 --> 00:07:57,018
He wants Anami.
89
00:07:57,677 --> 00:07:59,486
Just as we thought.
90
00:07:59,612 --> 00:08:04,755
Anami's fine, but let's make it hard
on him. Hit him with conditions.
91
00:08:04,951 --> 00:08:10,128
NO. T: Finish the war. The new cabinet
must not be dragged into a truce.
92
00:08:10,256 --> 00:08:11,792
No. 2?
93
00:08:12,024 --> 00:08:16,097
With Battleship Yamato sunk,
the Navy can't fight America.
94
00:08:16,195 --> 00:08:21,702
Now is the Mme to press for
Army-over-Navy like Germany.
95
00:08:21,834 --> 00:08:23,871
We can't give him a lecture.
96
00:08:24,003 --> 00:08:26,813
We can ask for integration, but no more.
97
00:08:27,006 --> 00:08:33,048
The Navy will keep Yonai in his post
and insist on equality.
98
00:08:34,447 --> 00:08:36,893
Your troubles will all go to Anami.
99
00:08:38,284 --> 00:08:39,319
And the third?
100
00:08:39,452 --> 00:08:40,021
No. 3.
101
00:08:40,152 --> 00:08:44,328
Specifically and without delay,
implement the Army's policies
102
00:08:44,457 --> 00:08:47,904
to win the Decisive Battle at Home.
103
00:08:55,701 --> 00:09:01,379
Very well. I will do my best to cooperate
with the Army's wishes.
104
00:09:03,042 --> 00:09:07,752
Would you mind if we pay a visit to
General Anami after this?
105
00:09:07,914 --> 00:09:09,916
General Anami is at home today.
106
00:09:10,249 --> 00:09:13,355
He's meeting his daughter's fiancé.
107
00:09:13,686 --> 00:09:15,757
No need' no need.
108
00:09:21,727 --> 00:09:24,037
What's a reserve admiral doing here?
109
00:09:24,163 --> 00:09:32,163
Sent out with cheers, our soldiers
now leave behind the land of their parents.
110
00:09:32,772 --> 00:09:38,620
Swearing never to return
unless the battle-S won.
111
00:09:38,744 --> 00:09:43,124
The scout, sometimes hiding in grass
Sometimes diving under water...
112
00:09:43,249 --> 00:09:45,092
Intendance Department.
113
00:09:46,285 --> 00:09:48,697
General Anami's the next minister!
114
00:09:48,788 --> 00:09:50,961
Strong backer of the Decisive Battle.
115
00:09:51,090 --> 00:09:52,296
That's right.
116
00:09:53,192 --> 00:09:54,694
Army Minister is General Anami.
117
00:09:54,794 --> 00:09:56,034
The General, is it?
118
00:09:56,862 --> 00:10:00,571
Minister of Army will be General Anami.
It's decided.
119
00:10:02,535 --> 00:10:04,981
This will lift the Army's morale.
120
00:10:06,138 --> 00:10:07,617
Anami residence.
121
00:10:07,740 --> 00:10:08,980
It's me, sis.
122
00:10:09,108 --> 00:10:09,882
Hi, Masahiko.
123
00:10:09,976 --> 00:10:13,423
The Premier will be there
to appoint your husband.
124
00:10:13,546 --> 00:10:15,116
It's not official, is it?
125
00:10:15,247 --> 00:10:20,162
Good as done. You'll hear from the Army
General Staff soon. Gotta go.
126
00:10:21,153 --> 00:10:22,655
Masahiko, wait...
127
00:10:24,123 --> 00:10:26,000
Pass two.
128
00:10:26,492 --> 00:10:27,994
Pass three.
129
00:10:40,673 --> 00:10:42,016
Boom. I lose.
130
00:10:44,176 --> 00:10:45,348
Last card.
131
00:10:46,178 --> 00:10:46,952
Last card.
132
00:10:47,079 --> 00:10:48,422
Me, too. Last card.
133
00:10:50,683 --> 00:10:54,324
A woman's strength is her kindness,
Kimiko.
134
00:10:54,453 --> 00:10:57,366
It's important to be kind to everyone.
135
00:10:58,624 --> 00:11:02,003
Father?
The wedding at the Imperial Hotel?
136
00:11:02,128 --> 00:11:05,371
Yes. We'll make it a big celebration.
137
00:11:05,865 --> 00:11:10,473
We think it's better to refrain
in light of the escalating air raids.
138
00:11:10,603 --> 00:11:13,049
You know, Akitomi? My second son
139
00:11:13,372 --> 00:11:17,149
died two years ago on the front.
He was 20.
140
00:11:18,210 --> 00:11:20,816
We still don't know how he died.
141
00:11:21,280 --> 00:11:26,730
It's because of the times
that we want to do the most we can.
142
00:11:28,988 --> 00:11:32,197
We'll have a proper and solemn ceremony.
143
00:11:36,295 --> 00:11:37,535
Thank you.
144
00:11:38,397 --> 00:11:39,205
Dear?
145
00:11:43,502 --> 00:11:48,247
There will be no more cherry blossoms
if we fight at home.
146
00:12:01,253 --> 00:12:03,824
The Prime Minister has arrived.
147
00:12:09,395 --> 00:12:12,399
Prime Minister's Residence.
148
00:12:20,873 --> 00:12:22,284
He's in an interview.
149
00:12:22,408 --> 00:12:23,944
Roosevelt's death?
150
00:12:24,777 --> 00:12:26,381
Keep your shoes on.
151
00:12:27,113 --> 00:12:28,217
Your own pillow?
152
00:12:28,347 --> 00:12:33,456
I need it. I made sure to grab it
even when our house burned down.
153
00:12:33,786 --> 00:12:35,788
You're upstairs, Chief Secretary.
154
00:12:39,625 --> 00:12:43,767
America is winning this war
155
00:12:43,896 --> 00:12:48,743
because of the superb leadership of
President Roosevelt.
156
00:12:49,068 --> 00:12:54,279
The American people lost this
great president today.
157
00:12:54,974 --> 00:13:00,253
I'm sure it is a great sadness
and a significant blow to them.
158
00:13:02,581 --> 00:13:06,620
I offer my deepest condolence today
159
00:13:06,752 --> 00:13:10,598
to the American people.
160
00:13:14,293 --> 00:13:15,636
However
161
00:13:16,629 --> 00:13:22,841
I do not think the death of the President
will alter America's war efforts.
162
00:13:23,903 --> 00:13:26,611
Rather' it could intensify.
163
00:14:00,639 --> 00:14:03,119
Don't panic! Stay calm!
164
00:14:03,209 --> 00:14:04,654
They're coming again!
165
00:14:19,892 --> 00:14:23,863
Enemy planes approaching.
Evacuate now!
166
00:14:26,065 --> 00:14:27,669
They'll be here soon!
167
00:14:28,067 --> 00:14:31,844
Let's water the windows,
so they don't break in the heat.
168
00:14:32,238 --> 00:14:33,546
Got it! Let's hurry!
169
00:14:40,412 --> 00:14:44,485
Oh, Sakomizu! You're safe!
How's the Imperial Palace?
170
00:14:45,184 --> 00:14:50,190
Their Majesties are safe, but fire
from the Staff HQ spread to the trees.
171
00:14:50,322 --> 00:14:51,562
Is the palace lost'?
172
00:14:51,690 --> 00:14:55,536
The main palace burned down.
The Ministry of Navy, too.
173
00:14:55,928 --> 00:14:58,932
And a steel fire tower remains alone...
174
00:14:59,064 --> 00:15:01,340
We must go apologize
175
00:15:01,433 --> 00:15:02,935
I'll get the car.
176
00:15:04,069 --> 00:15:08,779
Is there no choice but to fight
to the very last soldier?
177
00:15:14,613 --> 00:15:19,790
The Washington Post says Tokyo
burned to the ground with the Palace
178
00:15:20,219 --> 00:15:22,563
but they didn't mean to burn the palace.
179
00:15:22,688 --> 00:15:25,032
Spreading fire burned the main palace.
180
00:15:25,124 --> 00:15:27,468
10,000 people fought the fire.
181
00:15:27,593 --> 00:15:31,473
Fire department, police and Imperial Guard
lost
33 in all.
182
00:15:31,797 --> 00:15:35,074
Don't bring this up
when the two ministers arrive.
183
00:15:35,200 --> 00:15:36,042
Why not?
184
00:15:36,135 --> 00:15:39,582
They insisted on resigning
because of the Palace.
185
00:15:39,705 --> 00:15:43,653
H was an ordeal convincing them.
186
00:15:43,776 --> 00:15:47,121
Anami will not bring up
what is already settled.
187
00:15:47,246 --> 00:15:49,317
You were the same class, weren't you?
188
00:15:51,984 --> 00:15:55,056
The Bureau of Horses was bombed twice.
189
00:15:55,154 --> 00:15:59,432
They missed their targets
by some strange coincidence.
190
00:15:59,558 --> 00:16:01,504
But, it's odd.
191
00:16:01,727 --> 00:16:07,006
The 8-29 crew had a map marked with an
X in one place on the Palace grounds.
192
00:16:07,132 --> 00:16:08,770
The Bureau of Horses?
193
00:16:08,968 --> 00:16:10,572
They meant to drop n?
194
00:16:10,669 --> 00:16:15,618
There's nothing but feed stored there
for the milk cows. Why?
195
00:16:15,741 --> 00:16:19,018
Practice. Just in case.
196
00:16:20,112 --> 00:16:24,652
They burned the Ministry of Navy and half
the cabinet's residences.
197
00:16:24,783 --> 00:16:27,457
We need to find them a mace to live.
198
00:16:27,586 --> 00:16:31,193
The Gyokudo painting at
the Foreign Ministry burned, too.
199
00:16:31,457 --> 00:16:36,338
A hunting dog in the snowy woods.
A masterpiece. It was my favorite.
200
00:16:36,462 --> 00:16:40,035
Army, Navy and ministers of state.
What's the occasion?
201
00:16:40,165 --> 00:16:44,011
Director Shimomura and
Minister Sakonji asked to meet.
202
00:16:44,136 --> 00:16:48,949
For a frank discussion about the outlook
on the war and beyond.
203
00:16:49,041 --> 00:16:53,456
İf it's about integrating armed forces,
there's nothing to discuss.
204
00:16:53,545 --> 00:16:57,049
The Decisive Battle is imminent.
Let's be flexible.
205
00:16:57,683 --> 00:17:01,062
I'll listen if you want to talk
Navy-over-Army.
206
00:17:01,186 --> 00:17:03,325
The Navy will never have primacy.
207
00:17:03,455 --> 00:17:07,961
The Army has 6 million able soldiers here
and abroad!
208
00:17:08,060 --> 00:17:11,872
And what constitutes “able"?
We are both decimated!
209
00:17:11,997 --> 00:17:14,637
The Navy is decimated.
I'm saying
210
00:17:14,733 --> 00:17:17,714
"the Army is “able" compared to the Navy.
211
00:17:17,836 --> 00:17:19,213
It isn't mind over matter.
212
00:17:19,338 --> 00:17:21,409
That's not what I'm talking about!
213
00:17:21,907 --> 00:17:24,717
Fm saying ifs the Navy
cannot have primacy!
214
00:17:24,843 --> 00:17:26,481
Gentlemen, calm down.
215
00:17:26,578 --> 00:17:29,024
The Navy lost its fleet and its balls!
216
00:17:29,148 --> 00:17:30,183
I'll show you balls!
217
00:17:33,752 --> 00:17:35,197
Lunch is gruel again.
218
00:17:41,260 --> 00:17:42,864
Clams, today.
219
00:17:47,332 --> 00:17:48,276
Yes?
220
00:17:48,400 --> 00:17:52,371
There's more flexibility with rations
for civilians.
221
00:17:52,504 --> 00:17:55,576
So, each of us brought in our own lunch
222
00:17:55,707 --> 00:17:59,553
in hopes of joining Your Majesty
in a potluck.
223
00:17:59,678 --> 00:18:04,957
We could revive the beauty of sovereign
and subject talking together.
224
00:18:07,219 --> 00:18:11,031
I feel sorry that you have to worry
about our food.
225
00:18:11,457 --> 00:18:16,304
Bu! A potluck lunch is a good idea, indeed.
Thank you.
226
00:18:28,974 --> 00:18:30,885
Col. Ida?
227
00:18:31,310 --> 00:18:34,052
Koga from the Imperial Guard is here.
228
00:18:34,146 --> 00:18:36,752
As in the guy who married
Gen. Tojo's daughter?
229
00:18:36,949 --> 00:18:39,486
Yes. He's likeable. A good engineer.
230
00:18:40,052 --> 00:18:41,122
Koga!
231
00:18:44,790 --> 00:18:45,768
Maj. Koga, sir.
232
00:18:46,792 --> 00:18:47,634
What do you want?
233
00:18:47,759 --> 00:18:52,469
The Imperial Household Ministry needs
materials for a bomb shelter.
234
00:18:52,598 --> 00:18:54,236
- Where?
- In Karuizawa.
235
00:18:54,333 --> 00:18:55,607
Specifically?
236
00:18:57,002 --> 00:19:00,575
The planners would like it
next to the Swiss legation.
237
00:19:00,672 --> 00:19:02,015
That's naive.
238
00:19:02,141 --> 00:19:06,419
Banking on the safety of a neutral nation.
It's naive.
239
00:19:06,512 --> 00:19:07,991
Did Cue Ball approve?
240
00:19:08,113 --> 00:19:10,184
He said to ask you, sir.
241
00:19:10,315 --> 00:19:11,623
We can't help you.
242
00:19:11,750 --> 00:19:13,525
Very well. Thank you, sir.
243
00:19:18,690 --> 00:19:20,135
You cut him right down.
244
00:19:20,259 --> 00:19:21,829
So would Gen. Anami.
245
00:19:21,960 --> 00:19:24,702
He would.
He's likeable, right'? That Koga?
246
00:19:24,830 --> 00:19:26,002
He's a good loser.
247
00:20:08,040 --> 00:20:11,578
As this is only an informal gathering
248
00:20:13,212 --> 00:20:17,661
I would like the Lord Keeper of the
Privy Seal to be present
249
00:20:17,749 --> 00:20:21,196
in addition to the Big Six
of the Supreme War Council.
250
00:20:27,259 --> 00:20:32,937
The guideline on the war hereafter was
decided at the meeting on June 8.
251
00:20:33,065 --> 00:20:35,272
At the meeting four days ago
252
00:20:35,767 --> 00:20:39,613
the Minister of the Army and
the Supreme Commanders argued
253
00:20:40,105 --> 00:20:42,608
the Decisive Battle at Home can be won
254
00:20:42,741 --> 00:20:46,553
upon which a truce can be negotiated.
255
00:20:46,778 --> 00:20:49,952
Meanwhile, Tokyo has been burned
to the ground
256
00:20:50,582 --> 00:20:53,927
by the air raids from March to May.
257
00:20:54,453 --> 00:20:59,300
The bombing still continues over our
regional cities.
258
00:21:02,594 --> 00:21:04,130
It is now time to break free
259
00:21:05,230 --> 00:21:08,473
from the shackles of beliefs held hitherto.
260
00:21:09,735 --> 00:21:12,648
I wish for you to promptly
complete a study
261
00:21:12,804 --> 00:21:16,752
on a specific way to end the war
262
00:21:17,142 --> 00:21:21,648
and work toward the realization thereof.
263
00:21:44,269 --> 00:21:48,945
Today, we have been directly given.
264
00:21:49,808 --> 00:21:52,482
His Majesty's words on making peace.
265
00:21:52,944 --> 00:21:59,327
Words which we may have held
in our heart yet could not utter aloud.
266
00:22:00,919 --> 00:22:02,956
It is truly a gift.
267
00:22:04,156 --> 00:22:05,533
Gen. Anami?
268
00:22:05,791 --> 00:22:06,997
This way, please.
269
00:22:29,815 --> 00:22:34,161
I hear the Imperial Hotel has closed
because of the air raids.
270
00:22:36,288 --> 00:22:38,859
Were you able to have the wedding?
271
00:22:41,159 --> 00:22:42,229
Yes, sir.
272
00:22:43,395 --> 00:22:47,901
We had to change venue to the Military
Hall in Kudan, but managed
273
00:22:48,400 --> 00:22:49,572
somehow.
274
00:22:51,370 --> 00:22:52,747
Good.
275
00:22:53,538 --> 00:22:54,744
Very good.
276
00:23:25,837 --> 00:23:26,747
Gen. Tojo!
277
00:23:29,441 --> 00:23:30,249
Where's Anami?
278
00:23:30,375 --> 00:23:33,618
He's gone to Kyushu
to direct shoreline operations.
279
00:23:53,465 --> 00:23:56,241
There was no art on the wall
when I was here.
280
00:23:56,935 --> 00:24:01,077
It's a Zen saying.
If a mad man runs, so will the sane.
281
00:24:01,206 --> 00:24:02,651
I know what it says!
282
00:24:03,475 --> 00:24:05,250
Did Anami bring it in?
283
00:24:05,377 --> 00:24:09,621
When Gen. Anami was commanding
the field army in China, he said.
284
00:24:09,815 --> 00:24:13,490
“The most proactive is still far
from the standard of God.”
285
00:24:13,618 --> 00:24:16,997
The most proactive is still far
from the standard of God.
286
00:24:17,322 --> 00:24:18,300
Brilliant.
287
00:24:18,423 --> 00:24:21,734
He believes victory lies
in the offensive mindset.
288
00:24:21,827 --> 00:24:25,070
That's why he's forgiven
of losing so many men.
289
00:24:25,163 --> 00:24:26,801
Don'! Be distasteful.
290
00:24:26,932 --> 00:24:30,573
Think of the Battle of Biak.
Gen. Anami sent 15,000 troops.
291
00:24:30,669 --> 00:24:33,650
The search party only found 90 survivors.
292
00:24:34,306 --> 00:24:37,844
Biak was a result of
the poor chain of command.
293
00:24:38,343 --> 00:24:39,788
Gen. Toto's here!
294
00:24:40,278 --> 00:24:42,519
Firs! The groom and now the father?
295
00:24:43,448 --> 00:24:44,518
Salute!
296
00:24:48,186 --> 00:24:49,688
At ease.
297
00:24:50,522 --> 00:24:54,493
Since Gen. Anami is away,
I want to give you some advice.
298
00:24:54,693 --> 00:24:57,503
It's about His Majesty's
words yesterday.
299
00:24:57,629 --> 00:24:59,506
There are two ideas of loyalty.
300
00:24:59,631 --> 00:25:01,440
One narrow, one broad.
301
00:25:01,666 --> 00:25:07,378
In the narrow definition, the Emperor's
order for a truce must be obeyed.
302
00:25:07,973 --> 00:25:11,648
The other, however,
thinks of country eternally.
303
00:25:11,776 --> 00:25:16,225
Though His Majesty commands,
one first advises against it.
304
00:25:16,348 --> 00:25:18,328
What if one is unsuccessful?
305
00:25:18,550 --> 00:25:19,494
What will you do?
306
00:25:20,552 --> 00:25:21,394
What?
307
00:25:21,620 --> 00:25:24,829
Persist in one's belief even with force!
308
00:25:25,991 --> 00:25:28,062
What is your name?
309
00:25:28,293 --> 00:25:29,169
Shiizaki, sir!
310
00:25:29,728 --> 00:25:31,969
Well said, Col. Shiizaki.
311
00:25:32,063 --> 00:25:35,533
Persist in one's belief even with force.
312
00:25:35,867 --> 00:25:36,845
I choose this!
313
00:25:38,737 --> 00:25:41,013
What will you do?
314
00:25:41,573 --> 00:25:44,349
The most proactive is still far
from the standard of God.
315
00:25:44,576 --> 00:25:45,350
What?
316
00:25:45,477 --> 00:25:47,514
We must fight to the end.
317
00:25:47,846 --> 00:25:48,586
Good!
318
00:25:48,713 --> 00:25:49,418
Who's the CO?
319
00:25:49,548 --> 00:25:50,253
Here, sir!
320
00:25:50,382 --> 00:25:54,091
Convey our talk to Gen. Anami
exactly as it happened.
321
00:26:04,496 --> 00:26:05,668
Salute!
322
00:26:28,787 --> 00:26:31,097
Tojo is raring to go.
323
00:26:31,756 --> 00:26:33,531
He's setting fire everywhere.
324
00:26:33,625 --> 00:26:35,070
He came to 115,100.
325
00:26:35,460 --> 00:26:36,200
Fight, Mao'?
326
00:26:36,294 --> 00:26:38,797
He lit a fire under some of our guys.
327
00:26:46,738 --> 00:26:49,742
Fleabanes must be plucked right away.
328
00:26:52,444 --> 00:26:58,053
The native Japanese weeds are modest
enough to coexist with neighbors
329
00:26:58,149 --> 00:27:00,789
but foreign weeds are extremely invasive.
330
00:27:00,952 --> 00:27:03,125
Say what you're thinking, Yasui.
331
00:27:03,254 --> 00:27:07,100
The Kusunoki clan was only
a regional power. Yet, they fought
332
00:27:07,392 --> 00:27:11,101
an enemy of 3 million strong
to protect Emperor Godaigo.
333
00:27:11,496 --> 00:27:14,739
They are the model
of the Japanese warrior.
334
00:27:15,300 --> 00:27:18,679
But, we don't need
the Kusunoki clan now.
335
00:27:19,004 --> 00:27:21,006
Are you saying we shouldn't fight?
336
00:27:27,912 --> 00:27:31,450
This war is like the Onin War of 1467.
337
00:27:32,951 --> 00:27:35,522
We've been fighting for 15 years now.
338
00:27:38,089 --> 00:27:41,866
The question is how to bring
an end to the war.
339
00:27:44,295 --> 00:27:45,797
Imperial Decision.
340
00:27:48,433 --> 00:27:49,309
Too daring.
341
00:27:49,434 --> 00:27:52,176
The Commander-in-Chief gives the order.
342
00:27:52,504 --> 00:27:54,950
We are a constitutional monarchy.
343
00:27:55,540 --> 00:27:59,215
The decision of
the Imperial Headquarters and Cabinet
344
00:27:59,778 --> 00:28:02,554
must be honored even if His Majesty
disagrees.
345
00:28:02,681 --> 00:28:05,719
What if the Premier stakes his life on n?
346
00:28:08,453 --> 00:28:14,836
Chief Secretary! I'd like to hear from each
minister about the past three months.
347
00:28:14,959 --> 00:28:16,336
Please...
348
00:28:18,396 --> 00:28:21,707
it's convenient being deaf.
I can't hear any of this.
349
00:28:21,833 --> 00:28:24,473
We don't have food for an all-out war!
350
00:28:24,569 --> 00:28:29,245
We decided against moving the Palace
to Nagano two months ago.
351
00:28:29,374 --> 00:28:33,379
The situation has changed!
The Decisive Battle is now upon us.
352
00:28:33,511 --> 00:28:35,718
Does the Minister of Army agree?
353
00:28:35,847 --> 00:28:37,053
Of course he does!
354
00:28:39,184 --> 00:28:44,065
I recall His Majesty wished to share
the pain with the people in Tokyo.
355
00:28:44,189 --> 00:28:47,500
Protect the Capital.
This and only this.
356
00:28:47,592 --> 00:28:49,367
We'll meet our fate in the Palace.
357
00:28:49,494 --> 00:28:54,068
This concludes the cabinet meeting.
Now to the monthly briefing.
358
00:28:54,199 --> 00:28:55,405
Let us begin.
359
00:28:58,403 --> 00:29:04,445
This is a song called Rise, 0 Nation.
Words by the Chief Secretary.
360
00:29:04,576 --> 00:29:08,786
Rise because we've been sleeping?
361
00:29:08,913 --> 00:29:11,951
Good one, Prime Minister.
362
00:29:12,083 --> 00:29:20,083
The Palace scarred with bullets
Such an awful sight.
363
00:29:20,692 --> 00:29:28,692
Tis now time to answer the call
of His Majesty to fight.
364
00:29:29,567 --> 00:29:37,567
The Palace scarred with bullets
Such an awful sight.
365
00:29:38,376 --> 00:29:40,151
Tis now time to answer...
366
00:29:44,549 --> 00:29:50,158
General, remember you are at the top
of
6 million soldiers.
367
00:29:50,455 --> 00:29:54,335
I do not answer
to the Imperial Headquarters.
368
00:29:54,459 --> 00:29:55,938
What do you mean?
369
00:29:58,096 --> 00:29:59,507
I answer to the Emperor.
370
00:30:00,398 --> 00:30:03,743
These are the weapons
for the volunteer fighters.
371
00:30:03,835 --> 00:30:07,180
Machine guns, Enfield rifles
372
00:30:08,006 --> 00:30:09,349
hand grenades
373
00:30:10,241 --> 00:30:11,015
swords
374
00:30:12,110 --> 00:30:13,612
matchlock rifles
375
00:30:14,746 --> 00:30:15,588
spears
376
00:30:16,848 --> 00:30:18,191
spear forks
377
00:30:20,318 --> 00:30:21,797
sleeve entanglers
378
00:30:21,920 --> 00:30:24,491
spades, hoes, sickles.
379
00:30:27,125 --> 00:30:30,368
Does the Minister of Navy
still have hypertension?
380
00:30:30,695 --> 00:30:31,799
H's reached 280.
381
00:30:32,263 --> 00:30:33,708
No!
382
00:30:34,332 --> 00:30:37,438
I hope he's written a will.
383
00:30:37,869 --> 00:30:41,180
We don't have any real weapons
left anymore.
384
00:30:41,306 --> 00:30:44,480
The Army's lost the ability
to think anymore.
385
00:30:46,311 --> 00:30:49,019
Careful with the fire under the pot.
386
00:30:49,380 --> 00:30:52,384
You have to cook the fish slowly.
387
00:31:03,161 --> 00:31:05,368
The entire country is ready
to go out in a ball of fire.
388
00:31:19,677 --> 00:31:23,489
Stalin has not signed this notice.
Therefore, it is inadvisable
389
00:31:23,581 --> 00:31:30,260
to abandon talks with the Soviets and
accept the Potsdam Declaration.
390
00:31:30,388 --> 00:31:33,835
It doesn't seem to be a final notice.
There's no deadline.
391
00:31:33,925 --> 00:31:38,533
His Majesty says there is no option
but to basically accept it.
392
00:31:38,663 --> 00:31:44,511
We must clearly reject it. There is no
mention of protecting our national polity.
393
00:31:44,602 --> 00:31:46,548
There's no helpful information.
394
00:31:46,671 --> 00:31:47,741
Still, to reject it...
395
00:31:47,872 --> 00:31:51,376
Our position is to wait and see
396
00:31:51,509 --> 00:31:54,251
or kill it with silence.
397
00:32:10,061 --> 00:32:10,801
I'll go on in.
398
00:32:18,069 --> 00:32:21,744
First the new bomb on Hiroshima
and now the Soviet attack.
399
00:32:22,740 --> 00:32:25,812
I guess anything goes now.
400
00:32:28,079 --> 00:32:32,892
Many civilians died in Hiroshima.
Then, the Soviets betrayed us
401
00:32:32,984 --> 00:32:37,057
as the intermediary for peace negotiations.
402
00:32:37,155 --> 00:32:41,160
The Cabinet must take responsibility
and resign.
403
00:32:41,292 --> 00:32:43,294
We will not resign.
404
00:32:44,395 --> 00:32:47,069
My cabinet will end this war.
405
00:32:47,165 --> 00:32:50,476
Gen. Anami will resign
and end this cabinet.
406
00:32:50,735 --> 00:32:51,679
Anan will...
407
00:32:51,803 --> 00:32:53,407
Gen. Anami
408
00:32:55,673 --> 00:32:56,981
will stand strong.
409
00:33:13,691 --> 00:33:15,864
Will it be a rough meeting today?
410
00:33:16,828 --> 00:33:18,364
It will be rough.
411
00:33:19,097 --> 00:33:22,476
Atomic bomb be damned.
We must fight to the end!
412
00:33:26,971 --> 00:33:29,451
Your secretary, Col. Hayashi, is here.
413
00:33:29,540 --> 00:33:30,883
Thank you.
414
00:33:34,612 --> 00:33:35,454
Kinuko'?
415
00:33:36,848 --> 00:33:42,196
My wife is bringing me a change of
clothes. Don't lock the door if you go out.
416
00:33:42,320 --> 00:33:45,358
I can't leave it unlocked.
I'll wait for her.
417
00:33:45,556 --> 00:33:48,560
No, it's just that Ayako said...
418
00:33:52,063 --> 00:33:53,235
Good morning.
419
00:33:53,531 --> 00:33:56,637
I just gave a detailed report
to His Majesty.
420
00:33:56,734 --> 00:33:59,237
- Accepting the Declaration?
- Yes.
421
00:33:59,404 --> 00:34:00,747
Water, please.
422
00:34:02,206 --> 00:34:03,207
And the Army?
423
00:34:03,341 --> 00:34:06,550
We'll convene the Big Six.
Then, call a surprise.
424
00:34:06,677 --> 00:34:10,147
Imperial Council
and ask His Majesty to decide.
425
00:34:10,248 --> 00:34:13,252
That will violate constitutional protocol.
426
00:34:14,752 --> 00:34:19,258
So be it. The Commander-in-Chief
will restrain the Army.
427
00:34:22,760 --> 00:34:24,068
If His Majesty decides
428
00:34:24,662 --> 00:34:26,232
state policy, he will be...
429
00:34:27,031 --> 00:34:30,410
Entirely responsible for it as Emperor
430
00:34:30,535 --> 00:34:33,709
and Commander-in-Chief.
We can't let that happen.
431
00:34:34,105 --> 00:34:37,609
The Prime Minister will put
his life on the line.
432
00:34:37,742 --> 00:34:42,782
I am breaking taboo as a subject.
I may be executed.
433
00:34:46,384 --> 00:34:50,730
Carefully map out the steps.
There can be no error.
434
00:35:05,903 --> 00:35:08,884
I'll notify you before
the Imperial Council.
435
00:35:08,973 --> 00:35:10,452
Hey, Onishi!
436
00:35:11,709 --> 00:35:15,623
He's telling me to sign off
on an undated paper.
437
00:35:15,746 --> 00:35:17,657
Just sign it.
438
00:35:20,651 --> 00:35:21,925
Chief Secretary.
439
00:35:22,220 --> 00:35:26,896
Please figure out a way to continue
the war. You run the show.
440
00:35:28,392 --> 00:35:32,841
We'll win if 20 million citizens
go out as Kamikaze.
441
00:35:34,899 --> 00:35:37,277
The Chief of General Staff has signed...
442
00:35:37,502 --> 00:35:42,178
For an Imperial Council to officially
convert to a Supreme War Council
443
00:35:42,306 --> 00:35:47,016
a dated form signed by the Prime Minister
and both supreme commanders
444
00:35:47,145 --> 00:35:51,787
must be submitted to the Palace, which
consults the Imperial Headquarters...
445
00:35:51,916 --> 00:35:55,523
The issue is what to do in an emergency.
446
00:35:55,686 --> 00:35:59,133
The Prime Minister is already quite ill.
447
00:35:59,257 --> 00:36:00,668
Is it bad'?
448
00:36:00,925 --> 00:36:03,633
Ready? The Chief of General Staff
is waiting.
449
00:36:03,761 --> 00:36:04,501
Gen. Anami.
450
00:36:05,663 --> 00:36:07,108
Give me a heads-up.
451
00:36:07,198 --> 00:36:08,006
Of course.
452
00:36:10,368 --> 00:36:11,142
Join us.
453
00:36:13,337 --> 00:36:14,372
Thank you.
454
00:36:22,547 --> 00:36:25,858
Let us fight
The Decisive Battle at Home!
455
00:36:26,651 --> 00:36:27,459
Salute!
456
00:36:47,305 --> 00:36:50,878
After Hiroshima and
the Soviet entry into the war
457
00:36:50,975 --> 00:36:54,422
it is impossible to continue
fighting this war.
458
00:36:54,745 --> 00:37:00,696
We have no choice but to accept the
Potsdam Declaration and end the war.
459
00:37:00,918 --> 00:37:03,899
I would like to hear your thoughts.
460
00:37:11,529 --> 00:37:13,440
Speak up.
461
00:37:14,765 --> 00:37:17,336
Accept the unconditional surrender
462
00:37:17,602 --> 00:37:21,209
or present our set of conditions?
463
00:37:21,939 --> 00:37:25,546
We must know if national polity
will be preserved.
464
00:37:25,676 --> 00:37:28,680
The position of the Emperor
shall be the same.
465
00:37:29,614 --> 00:37:34,029
Occupation shall be of minimal scale.
We disarm ourselves.
466
00:37:34,118 --> 00:37:34,858
Impossible.
467
00:37:34,952 --> 00:37:39,094
Disarmament is humiliating and
dangerous for our troops abroad.
468
00:37:39,223 --> 00:37:43,467
If this condition isn't met,
we must keep fighting.
469
00:37:44,395 --> 00:37:48,366
We can find a way to win if we resign
ourselves to death.
470
00:37:48,466 --> 00:37:50,104
Stop the hopeful conjecture.
471
00:37:50,234 --> 00:37:52,737
Japan is defeated. It's a fact.
472
00:37:52,870 --> 00:37:54,713
What do you mean defeated?
473
00:37:54,805 --> 00:37:57,411
If this is not defeat what is'?
474
00:37:57,541 --> 00:38:01,114
We've lost the battle at hand.
We have not lost the war.
475
00:38:01,245 --> 00:38:06,752
The Imperial Army of Japan has never lost
a war since its founding in 1871!
476
00:38:07,151 --> 00:38:10,598
Your argument is no reason
to accept defeat!
477
00:38:11,289 --> 00:38:12,597
What is it?
478
00:38:13,324 --> 00:38:14,735
A second atomic bomb
479
00:38:14,825 --> 00:38:17,271
was dropped on Nagasaki at 11:02.
480
00:38:17,395 --> 00:38:20,501
The damage is as devastating
as Hiroshima.
481
00:38:21,265 --> 00:38:25,441
The Supreme War Council could not
reach a decision.
482
00:38:25,836 --> 00:38:31,684
We will now go and convene
a cabinet meeting.
483
00:38:32,076 --> 00:38:38,459
I suspect the Big Six will argue into the
night and still not come to a decision.
484
00:38:38,582 --> 00:38:39,788
H that were to happen
485
00:38:42,019 --> 00:38:45,660
I will request Your Majesty's assistance.
486
00:38:51,429 --> 00:38:54,842
I will be grateful if
the words from my heart
487
00:38:56,267 --> 00:38:59,646
can bring closure to this war
which was started
488
00:39:01,105 --> 00:39:02,880
in my name.
489
00:39:10,481 --> 00:39:12,119
Your car, General?
490
00:39:13,651 --> 00:39:14,959
I'll walk to the Premier's.
491
00:39:15,052 --> 00:39:15,962
Very well, sir!
492
00:39:24,862 --> 00:39:26,239
Minister Anami.
493
00:39:26,564 --> 00:39:30,637
I've been asking royalty
to keep the war going, but no luck.
494
00:39:30,868 --> 00:39:32,905
Now, my car's out of gas.
495
00:39:33,037 --> 00:39:35,916
The Ministry of Navy is already gone.
496
00:39:36,040 --> 00:39:40,250
That minister is a coward.
Our only hope is you, General.
497
00:39:40,878 --> 00:39:44,155
You and I use the same tactic.
Resign to death.
498
00:39:44,248 --> 00:39:49,561
Kamikaze. The wind of the gods will
blow if all the country fights.
499
00:39:51,021 --> 00:39:52,261
Don'! Misunderstand.
500
00:39:52,656 --> 00:39:56,399
A mission counting solely on death
is contrary
501
00:39:56,527 --> 00:40:00,839
to the heart of the samurai.
It profanes the Imperial Forces.
502
00:40:00,931 --> 00:40:02,706
Profanes?
503
00:40:08,172 --> 00:40:09,947
You must mind the Minister of Navy.
504
00:40:10,374 --> 00:40:11,944
This talk is over.
505
00:40:14,011 --> 00:40:17,424
Be true. Be only true. Only true.
506
00:40:17,715 --> 00:40:21,686
Be true and true, and be nothing but true.
507
00:40:21,786 --> 00:40:24,790
What the hell is going on in your head?
508
00:40:25,189 --> 00:40:29,433
If the war ends like this
Japan is as good as dead!
509
00:40:30,795 --> 00:40:32,069
It is too early!
510
00:40:32,196 --> 00:40:33,038
How so?
511
00:40:33,130 --> 00:40:36,111
The country must end the war now.
512
00:40:36,233 --> 00:40:39,305
The proper thing is for
all of us to resign.
513
00:40:39,703 --> 00:40:41,740
What do you think, Prime Minister?
514
00:40:42,606 --> 00:40:47,316
I am resolved for my cabinet to resolve
this critical issue.
515
00:40:47,545 --> 00:40:52,119
The country will fall apart if we resign.
516
00:40:52,249 --> 00:40:55,492
Who here is so irresponsible?
517
00:40:55,619 --> 00:40:58,156
I need to go back to the Ministry.
518
00:41:07,565 --> 00:41:08,509
General.
519
00:41:09,233 --> 00:41:10,678
What's going on?
520
00:41:10,801 --> 00:41:12,474
We are planning a coup.
521
00:41:15,406 --> 00:41:19,786
Declare martial law. Oust the Cabinet
and establish military rule.
522
00:41:19,910 --> 00:41:22,356
I have 30 wills prepared.
523
00:41:23,180 --> 00:41:27,458
I have wills for the Prime Minister
and Chief Secretary, too.
524
00:41:27,585 --> 00:41:28,655
One for me, too?
525
00:41:29,086 --> 00:41:30,360
Excuse me.
526
00:41:32,356 --> 00:41:33,494
I think it's time.
527
00:41:35,860 --> 00:41:38,363
Not till Gen. Anami returns.
528
00:41:59,817 --> 00:42:01,194
Sakomizu?
529
00:42:01,819 --> 00:42:03,457
The Imperial Council?
530
00:42:03,554 --> 00:42:07,468
We are ready.
The forms have the required signatures
531
00:42:07,558 --> 00:42:10,402
and can be delivered to the Palace
anytime.
532
00:42:10,561 --> 00:42:12,370
Wait! We weren't told of this!
533
00:42:12,897 --> 00:42:16,845
Please stand by while I deliver
the form to His Majesty.
534
00:42:16,967 --> 00:42:17,672
Sir!
535
00:42:17,801 --> 00:42:20,304
Chief Secretary, did you give
advance notice?
536
00:42:20,404 --> 00:42:21,883
I got the signatures.
537
00:42:22,006 --> 00:42:23,007
Sakomizu!
538
00:42:23,140 --> 00:42:26,849
Sakomizu, isn't this a violation
of the rules'?
539
00:42:26,977 --> 00:42:33,019
The meeting isn't for a decision.
It's only to update His Majesty.
540
00:42:33,150 --> 00:42:35,721
Then, we don't need to stand by.
541
00:42:38,355 --> 00:42:43,031
President Hiranuma of the Privy Council
will also be attending.
542
00:42:43,160 --> 00:42:48,906
So, the cabinet should be prepared to
vote on the result.
543
00:42:49,033 --> 00:42:51,741
That's why we're having you stand by.
544
00:42:56,507 --> 00:42:57,713
Very well.
545
00:43:04,615 --> 00:43:08,427
If Hiranuma votes, it'll be 4-3.
546
00:43:08,552 --> 00:43:11,533
He's never clear about where he stands.
547
00:43:11,622 --> 00:43:14,535
He gets carried away m these situations.
548
00:43:14,625 --> 00:43:17,469
We'll have to trust the Prime Minister.
549
00:43:18,262 --> 00:43:22,210
Amending your will can reveal
who you really are.
550
00:43:22,600 --> 00:43:23,635
Do it daily.
551
00:43:23,767 --> 00:43:26,805
The meetings are leaking
to the Chiefs of Staff
552
00:43:26,937 --> 00:43:28,143
I know.
553
00:43:28,272 --> 00:43:31,310
The whole Army is watching
your every move.
554
00:43:32,142 --> 00:43:35,419
There will be no coup as long you
continue to fight.
555
00:43:35,546 --> 00:43:37,321
I'm fighting.
556
00:43:37,615 --> 00:43:38,423
Do more.
557
00:43:38,549 --> 00:43:41,428
The Soviets are deceitful, U.S.
is barbaric.
558
00:43:41,552 --> 00:43:46,433
We cannot entrust the Emperor
to them without guarantees.
559
00:43:46,724 --> 00:43:51,605
We should live by the cause
though it cost the lives of ah.
560
00:43:53,430 --> 00:43:54,636
However
561
00:43:55,633 --> 00:44:01,015
if the war can end on
the four conditions we propose
562
00:44:02,339 --> 00:44:04,979
I would accept the Potsdam Declaration.
563
00:44:05,743 --> 00:44:07,620
Gen. Umezu, your thoughts'?
564
00:44:07,911 --> 00:44:13,418
I agree with Gen. Anami. We are
prepared for the Decisive Battle at Home.
565
00:44:13,517 --> 00:44:15,428
Before I tell you my thoughts
566
00:44:15,519 --> 00:44:21,128
there's a problem with the language on
protecting national polity.
567
00:44:21,258 --> 00:44:21,998
Where'?
568
00:44:22,126 --> 00:44:26,268
The royal prerogative of the Emperor is
not set forth by national law.
569
00:44:26,363 --> 00:44:32,314
Therefore, it should he
“any demand to change the
570
00:44:32,436 --> 00:44:34,507
royal prerogative of the Emperor”...
571
00:44:34,638 --> 00:44:38,848
So, what is your position,
President of the Privy Council?
572
00:44:39,543 --> 00:44:42,888
I agree with the Foreign Minister.
573
00:44:43,447 --> 00:44:49,887
Demand to the Allies should be focused
on protecting the position of the Emperor.
574
00:44:50,020 --> 00:44:55,333
However, Gen. Anami's four conditions
are most reasonable.
575
00:44:55,459 --> 00:44:58,565
They should also be fully considered.
576
00:44:59,630 --> 00:45:00,734
That is all.
577
00:45:04,468 --> 00:45:07,915
We have debated for two hours now
578
00:45:08,038 --> 00:45:12,509
but members of the War Council
are in a deadlock of 3-3.
579
00:45:12,643 --> 00:45:15,590
We still have no resolution.
580
00:45:15,713 --> 00:45:19,525
Moreover, the situation allows no delay.
581
00:45:20,584 --> 00:45:22,222
In this dire circumstance
582
00:45:22,753 --> 00:45:26,599
though it be highly irregular
and far too bold
583
00:45:29,526 --> 00:45:35,875
I shall seek an Imperial Decision
as a resolution on this matter.
584
00:46:10,868 --> 00:46:12,313
Be seated.
585
00:46:13,737 --> 00:46:14,807
Yes?
586
00:46:17,307 --> 00:46:19,446
Be seated.
587
00:46:39,229 --> 00:46:40,936
I shall now
588
00:46:41,498 --> 00:46:44,172
express my thought.
589
00:46:47,671 --> 00:46:49,173
I agree
590
00:46:50,073 --> 00:46:52,349
with the Foreign Minister.
591
00:46:53,076 --> 00:46:57,456
Fighting the Decisive Battle at Horne
592
00:46:57,581 --> 00:47:01,290
will forever extinguish the people
of Japan.
593
00:47:01,685 --> 00:47:05,189
My duty given from my ancestors
594
00:47:05,622 --> 00:47:10,765
is to pass on this land of Japan
to our descendants.
595
00:47:12,863 --> 00:47:18,370
It is my wish for as many Japanese
to survive as possible.
596
00:47:19,036 --> 00:47:20,982
It is those people
597
00:47:21,805 --> 00:47:25,480
who must rebuild Japan.
598
00:47:26,043 --> 00:47:27,647
There is no other way.
599
00:47:27,978 --> 00:47:30,049
Continuing the war
600
00:47:30,380 --> 00:47:35,659
destroying culture and
bringing sorrow on humanity
601
00:47:36,553 --> 00:47:39,534
is not my wish.
602
00:48:00,043 --> 00:48:00,851
Kill Suzuki!
603
00:48:00,978 --> 00:48:02,252
Cut down Togo!
604
00:48:02,379 --> 00:48:04,086
Silence!
605
00:48:05,816 --> 00:48:10,026
I argued all I could at
the Imperial Council.
606
00:48:10,153 --> 00:48:14,829
You called the Soviets deceitful and
America barbaric.
607
00:48:14,925 --> 00:48:18,372
What is your plan if they make
more demands?
608
00:48:18,495 --> 00:48:20,270
Truce or war
609
00:48:22,199 --> 00:48:24,110
depends on the enemies' answer.
610
00:48:24,434 --> 00:48:30,112
The Potsdam Declaration will only be
accepted if the Emperor is protected.
611
00:48:30,607 --> 00:48:32,211
Unless this is guaranteed
612
00:48:32,709 --> 00:48:34,711
we will continue the war.
613
00:48:37,214 --> 00:48:41,287
We will await a response,
preparing for both truce and war.
614
00:48:41,418 --> 00:48:44,922
Stay disciplined and maintain order.
615
00:48:45,689 --> 00:48:47,430
Stay united!
616
00:48:48,292 --> 00:48:52,399
I hear the Council agreed with the
Cabinet's decision.
617
00:48:52,529 --> 00:48:56,477
That gathering was not a council.
618
00:48:56,600 --> 00:49:00,412
It was a notice of decision by
Prime Minister Suzuki.
619
00:49:00,570 --> 00:49:03,414
I am not convinced.
620
00:49:03,540 --> 00:49:08,990
I am, again' submitting my advice
against the Potsdam Declaration.
621
00:49:09,646 --> 00:49:12,650
Your Majesty loves biology.
622
00:49:12,783 --> 00:49:17,459
One might say the Army is the shell
of a horned turban.
623
00:49:17,587 --> 00:49:23,435
Without the shell,
the creature cannot avoid death.
624
00:49:23,560 --> 00:49:26,507
Tell me something, Tojo.
625
00:49:26,630 --> 00:49:28,940
At your service, Your Majesty.
626
00:49:32,002 --> 00:49:36,007
The scientific name for horned turban is
Turbo Cornutus.
627
00:49:36,273 --> 00:49:41,188
Named by Rev. John Lightfoot of England
in the 18th century.
628
00:49:41,478 --> 00:49:43,014
Can you imagine.
629
00:49:43,513 --> 00:49:47,825
Prime Minister Churchill eating
a horned turban?
630
00:49:48,151 --> 00:49:51,621
Or Stalin, or Truman?
They would throw it away
631
00:49:51,755 --> 00:49:53,757
shell and all.
632
00:49:54,858 --> 00:49:56,860
My metaphor was
633
00:49:57,794 --> 00:50:00,206
inappropriate.
634
00:50:04,201 --> 00:50:05,942
In the first half of his life
635
00:50:06,370 --> 00:50:10,182
Napoleon worked hard
for the good of France.
636
00:50:10,307 --> 00:50:13,550
But, he spent the last half
seeking his own glory.
637
00:50:13,710 --> 00:50:19,183
The result was detrimental to France
and to the world.
638
00:50:19,316 --> 00:50:22,058
That is how I perceive history.
639
00:50:22,352 --> 00:50:26,562
Japan must not follow the same path.
640
00:50:27,124 --> 00:50:29,900
Am I wrong, Tojo?
641
00:50:34,297 --> 00:50:38,575
I wasn't expecting you to be
changing at the residence.
642
00:50:38,835 --> 00:50:41,247
Mao, you war“ one, mo'?
643
00:50:41,371 --> 00:50:42,315
What's that?
644
00:50:42,406 --> 00:50:43,749
A vitamin shot.
645
00:50:44,241 --> 00:50:45,743
No, thank you.
646
00:50:46,043 --> 00:50:48,182
AH you need is an undershirt?
647
00:50:52,883 --> 00:50:55,090
Instructions drafted by Intendance.
648
00:50:55,419 --> 00:50:59,265
I wanted you to check it
before we send it to the press.
649
00:51:00,924 --> 00:51:02,870
H's not what the Emperor wants.
650
00:51:02,993 --> 00:51:05,564
The Army HQ is divided in two.
651
00:51:05,929 --> 00:51:07,374
Truce versus war'?
652
00:51:07,497 --> 00:51:12,571
A coup with you versus
killing the cabinet, including you.
653
00:51:12,702 --> 00:51:16,343
I decided we need these Instructions
to keep both in check.
654
00:51:31,955 --> 00:51:36,426
The acceptance letters must be in
Switzerland and Sweden by now.
655
00:51:36,560 --> 00:51:37,561
Yes.
656
00:51:39,029 --> 00:51:41,600
Listen to the cicadas.
They're extraordinary.
657
00:51:43,400 --> 00:51:44,470
Especially this year.
658
00:51:44,601 --> 00:51:46,137
What now?
659
00:51:48,371 --> 00:51:52,376
A proclamation by the Minister of Army
is going around.
660
00:51:52,609 --> 00:51:56,557
“Hear ye, all soldiers and officers.”
Very rousing.
661
00:51:56,646 --> 00:51:58,455
What does Gen. Anami want?
662
00:51:58,582 --> 00:52:02,621
Fight no matter what.
Trust there is life in death.
663
00:52:02,752 --> 00:52:04,629
Serve your land for seven lives.
664
00:52:05,489 --> 00:52:09,266
It exhorts the troops to become
like the warrior Kusunoki.
665
00:52:09,392 --> 00:52:11,463
A call to fight to the bitter end.
666
00:52:12,229 --> 00:52:17,008
I strongly advised Director Shimomura to
block it from getting released.
667
00:52:17,134 --> 00:52:21,776
Have him talk directly to Gen. Anami.
668
00:52:22,139 --> 00:52:25,177
If the general wants to
release it, so be it.
669
00:52:25,308 --> 00:52:27,447
That's too dangerous!
670
00:52:28,945 --> 00:52:31,858
Director, Gen. Anami is on the line!
671
00:52:38,955 --> 00:52:41,868
Gen. Anami.
About the instructions you issued.
672
00:52:42,125 --> 00:52:48,007
I've published a vague statement hinting
at an end of the war.
673
00:52:48,131 --> 00:52:53,205
Your instructions suggest continuing the
war, which is contradictory.
674
00:52:53,336 --> 00:52:56,806
We are preparing for both
until there's an answer.
675
00:52:56,940 --> 00:52:59,819
Please publish my instructions as well.
676
00:52:59,943 --> 00:53:00,717
But...
677
00:53:00,844 --> 00:53:03,620
This is the nature of the Army.
678
00:53:04,548 --> 00:53:05,652
Still...
679
00:53:05,982 --> 00:53:08,553
Consider them a will.
680
00:53:09,219 --> 00:53:13,395
Your will is for the people.
Mine is for the troops.
681
00:53:14,991 --> 00:53:18,063
Oh. So, there are two wills.
682
00:53:18,195 --> 00:53:20,573
That's right. Thanks for your help.
683
00:53:32,409 --> 00:53:33,149
Fall in!
684
00:53:33,243 --> 00:53:34,551
Police unit!
685
00:53:38,748 --> 00:53:40,352
Get in, Koreshige.
686
00:53:40,817 --> 00:53:41,852
Good boy.
687
00:53:46,823 --> 00:53:48,928
The military police is here!
688
00:53:51,161 --> 00:53:52,538
What's going on?
689
00:53:53,697 --> 00:53:54,607
Salute!
690
00:54:00,437 --> 00:54:02,246
We are hereto protect you.
691
00:54:02,372 --> 00:54:04,716
Rumor is the doves want to kidnap you.
692
00:54:04,841 --> 00:54:06,286
Or assassination.
693
00:54:07,711 --> 00:54:10,089
I see. Let's talk inside.
694
00:54:14,517 --> 00:54:15,962
Each to your post!
695
00:54:16,553 --> 00:54:19,432
I'm the target of both sides?
696
00:54:19,556 --> 00:54:21,297
I suppose so.
697
00:54:22,626 --> 00:54:28,269
The doves are to blame. They are
traitors. There is no compromising
698
00:54:28,398 --> 00:54:30,571
national polity in this dire time.
699
00:54:30,700 --> 00:54:35,274
Some say we must follow the Emperor's
wish to end the war.
700
00:54:35,405 --> 00:54:36,748
We hear even Gen. Tojo
701
00:54:37,574 --> 00:54:41,044
has relented after His Majesty
admonished him.
702
00:54:41,144 --> 00:54:46,423
You are the only one left who can protect
the glory of our undefeated Army
703
00:54:46,583 --> 00:54:49,325
and continue the war till victory.
704
00:54:51,988 --> 00:54:53,763
Here, have a drink.
705
00:54:53,890 --> 00:54:56,268
I've made your beds in the other room.
706
00:54:56,393 --> 00:55:00,773
The Allies may send an answer. We will
standby at the ministry.
707
00:55:00,897 --> 00:55:03,173
It would be rude not to have a drink.
708
00:55:12,409 --> 00:55:14,650
Aren't you drinking?
709
00:55:14,778 --> 00:55:16,086
I don't drink.
710
00:55:16,179 --> 00:55:19,422
He stopped drinking after
his mother passed.
711
00:55:19,516 --> 00:55:24,022
I remember your stories
from the Battle of Changsha.
712
00:55:24,354 --> 00:55:25,833
Go all out!
713
00:55:27,357 --> 00:55:31,362
Go all out! You hear? Go all out!
714
00:55:42,772 --> 00:55:48,222
They aren't exactly accepting our
conditions, nor are they rejecting them.
715
00:55:57,120 --> 00:55:58,155
This 'subject to”...
716
00:55:58,288 --> 00:56:01,701
The Emperor is under
their Supreme Commander?
717
00:56:01,825 --> 00:56:04,237
More like they manage his authority.
718
00:56:04,394 --> 00:56:09,002
The Army has its own logic. We need a
harsh expression to convince them.
719
00:56:09,332 --> 00:56:12,506
His authority will be limited?
720
00:56:12,635 --> 00:56:16,173
Webster says “subordinate...
721
00:56:16,306 --> 00:56:18,217
It means “subordinate”?
722
00:56:18,808 --> 00:56:20,219
H says subordinate!
723
00:56:20,343 --> 00:56:24,814
They're saying His Majesty is subordinate
to their Supreme Commander.
724
00:56:24,914 --> 00:56:26,860
Subordinate?
725
00:56:27,517 --> 00:56:28,587
An answer came'?
726
00:56:29,018 --> 00:56:32,522
Look at this. 'Subject to” means
subordinate to.
727
00:56:33,823 --> 00:56:35,427
Fm making tea.
728
00:56:35,859 --> 00:56:37,167
Do you want any'?
729
00:56:55,044 --> 00:57:01,586
Having basked in my Lord's warm grace
I have not a word to leave behind.
730
00:57:02,852 --> 00:57:07,130
His Majesty invited me to dinner
731
00:57:07,457 --> 00:57:11,234
when I left for China
with the 109th Division.
732
00:57:11,361 --> 00:57:13,637
- Just the two of you?
- Yes
733
00:57:15,031 --> 00:57:19,138
I spent four years as aide-de-camp.
It was unheard of.
734
00:57:20,036 --> 00:57:23,984
I composed that poem thinking the only
way to repay him
735
00:57:25,308 --> 00:57:26,981
is to die in battle.
736
00:57:29,879 --> 00:57:31,984
Now you're giving it to me.
737
00:57:33,550 --> 00:57:37,088
There's nothing more to fear.
738
00:57:39,656 --> 00:57:41,397
Koremichi, put this on.
739
00:57:41,491 --> 00:57:44,631
Okay, Koreshige, here we go.
740
00:57:44,761 --> 00:57:46,172
I want my potato!
741
00:58:22,765 --> 00:58:26,144
The enemy insults Your Majesty
with its answer.
742
00:58:26,269 --> 00:58:31,480
Acceptance will be the destruction of our
national polity-of our country!
743
00:58:31,608 --> 00:58:33,849
The debate could go on forever.
744
00:58:34,143 --> 00:58:40,116
You may not like the language,
but this war shall not continue any longer.
745
00:58:47,390 --> 00:58:51,896
You must block the acceptance!
If not, you must kill yourself!
746
00:59:09,178 --> 00:59:15,254
Marshall General Hata, whom you trust,
will come from Hiroshima to inform.
747
00:59:15,919 --> 00:59:18,866
Your Majesty of the Army's united will.
748
00:59:19,222 --> 00:59:20,166
Anan.
749
00:59:20,657 --> 00:59:21,692
It is over.
750
00:59:26,229 --> 00:59:29,335
The Army is greatly concerned about
751
00:59:29,732 --> 00:59:33,544
what will ultimately become of Japan.
752
00:59:41,210 --> 00:59:43,417
I appreciate your concern.
753
00:59:44,047 --> 00:59:45,458
But, it is over.
754
00:59:47,584 --> 00:59:51,532
I am certain that national polity
will be preserved.
755
01:00:06,536 --> 01:00:08,140
Good morning, Father.
756
01:00:08,771 --> 01:00:09,977
You called?
757
01:00:10,573 --> 01:00:12,211
Michiko is up north?
758
01:00:12,308 --> 01:00:15,949
Yes, in Akita where her whole school
evacuated.
759
01:00:16,212 --> 01:00:19,125
She must be lonely. Go see her.
760
01:00:19,248 --> 01:00:20,591
You should leave now.
761
01:00:20,717 --> 01:00:22,663
I can't leave you alone.
762
01:00:22,785 --> 01:00:25,493
We don't know what might happen.
763
01:00:25,622 --> 01:00:26,828
Let's go, Dad.
764
01:00:26,956 --> 01:00:28,765
Intendance Department.
765
01:00:29,158 --> 01:00:30,466
Entering, sir!
766
01:00:37,500 --> 01:00:41,607
The air raid at 0730 in the Nagano area
767
01:00:41,738 --> 01:00:45,515
was strafe only from
62 carrier-based aircraft.
768
01:00:45,908 --> 01:00:47,148
Thank you.
769
01:00:50,446 --> 01:00:51,652
Leaving, sir.
770
01:00:54,484 --> 01:00:55,690
Back to work.
771
01:01:01,257 --> 01:01:03,430
One. Troops to be used.
772
01:01:03,526 --> 01:01:05,369
Eastern District, Imperial Guard.
773
01:01:07,096 --> 01:01:09,201
Two. Purpose of use.
774
01:01:09,632 --> 01:01:11,270
Shut down the Palace and doves.
775
01:01:11,367 --> 01:01:15,941
Quarantine the doves such as the Premier
and Navy Minister
776
01:01:16,039 --> 01:01:17,950
and declare martial law in Tokyo.
777
01:01:18,207 --> 01:01:19,550
Three. Purpose.
778
01:01:20,043 --> 01:01:23,889
To continue talks till we have proof
that national polity
779
01:01:24,213 --> 01:01:25,453
is protected.
780
01:01:25,548 --> 01:01:30,361
Four. Tactic. Issue an order on the
authority of the Minister of Army.
781
01:01:30,486 --> 01:01:31,988
Subject to a condition.
782
01:01:33,723 --> 01:01:34,667
What is it?
783
01:01:34,791 --> 01:01:38,068
Approval by the Minister oi Army,
Chief of General Staff
784
01:01:38,327 --> 01:01:40,307
and the COs of the troops involved.
785
01:01:40,396 --> 01:01:41,636
No way.
786
01:01:41,731 --> 01:01:43,802
Do you want another bloodbath?
787
01:01:43,900 --> 01:01:48,076
We become unprincipled traitors without
their consent.
788
01:01:48,337 --> 01:01:49,839
I agree with Col. Arao.
789
01:01:51,474 --> 01:01:54,717
Something to eat before the meeting
reconvenes?
790
01:01:54,844 --> 01:01:56,721
What are you doing? Don't!
791
01:01:56,846 --> 01:01:59,417
Stop! You can't just barge in!
792
01:01:59,549 --> 01:02:00,357
General!
793
01:02:00,483 --> 01:02:02,588
General! General!
794
01:02:02,919 --> 01:02:05,365
I told them not to come in!
795
01:02:06,089 --> 01:02:06,863
Please.
796
01:02:13,496 --> 01:02:16,534
This is the mobilization plan we drafted.
797
01:02:16,666 --> 01:02:20,170
Storm the cabinet meeting tomorrow
morning arrest the
798
01:02:20,269 --> 01:02:23,773
proponents for peace and ask His
Majesty to reconsider.
799
01:02:23,906 --> 01:02:25,510
We will act no matter what.
800
01:02:26,042 --> 01:02:28,852
You've considered every other option?
801
01:02:28,945 --> 01:02:30,288
Of course.
802
01:02:32,281 --> 01:02:34,784
Your basis is so vague.
803
01:02:35,184 --> 01:02:36,390
Do you support us?
804
01:02:36,519 --> 01:02:39,056
All my locus is on the cabinet meeting.
805
01:02:39,789 --> 01:02:42,463
I will give Yoshizumi updates.
806
01:02:42,592 --> 01:02:46,096
Then, we will stand by in his office.
807
01:02:46,796 --> 01:02:48,139
Do not act rashly.
808
01:02:52,135 --> 01:02:56,447
Whatever we do, we will act as one,
with you at our center.
809
01:02:56,572 --> 01:02:58,449
Please rest assured.
810
01:02:59,809 --> 01:03:05,487
We have arrived at the point where a final
decision must be made.
811
01:03:06,382 --> 01:03:10,455
Today, I would like all of you,
every cabinet member
812
01:03:10,586 --> 01:03:13,999
to frankly speak your mind.
813
01:03:15,458 --> 01:03:18,337
Let's begin with the Minister of Justice.
814
01:03:19,328 --> 01:03:20,636
Briefly, to the point.
815
01:03:20,763 --> 01:03:25,007
Oh, when you speak, please be brief
and to the point.
816
01:03:26,335 --> 01:03:27,313
I agree
817
01:03:29,739 --> 01:03:32,310
I agree to the acceptance.
818
01:03:34,477 --> 01:03:36,013
Agree.
819
01:03:38,014 --> 01:03:40,255
I agree
820
01:03:44,654 --> 01:03:47,692
I think we should accept.
821
01:03:48,024 --> 01:03:50,197
I agree
822
01:03:50,793 --> 01:03:51,635
I agree.
823
01:03:52,528 --> 01:03:53,973
What is it?
824
01:03:54,597 --> 01:03:56,133
Please stay here.
825
01:04:07,143 --> 01:04:09,714
Ministry of Army General Affairs, please.
826
01:04:12,782 --> 01:04:14,728
Hello? Yoshizumi speaking.
827
01:04:14,851 --> 01:04:16,228
This is Anami.
828
01:04:17,153 --> 01:04:18,291
The majority of the Cabinet
829
01:04:18,387 --> 01:04:20,230
oppose acceptance.
830
01:04:21,657 --> 01:04:24,228
They support making another approach.
831
01:04:25,828 --> 01:04:26,636
So, please
832
01:04:27,196 --> 01:04:30,666
stay put until I go back there.
833
01:04:31,300 --> 01:04:33,246
Don't do anything.
834
01:04:34,971 --> 01:04:38,714
The Chief Secretary is here,
if you want to speak to him.
835
01:04:39,008 --> 01:04:43,047
He can give you the details
of the meeting himself.
836
01:04:43,746 --> 01:04:45,487
Oh, no.
837
01:04:45,581 --> 01:04:49,222
That's not necessary.
We trust you, General.
838
01:04:49,485 --> 01:04:53,831
I should be back by midnight
to tell Arao what's decided.
839
01:04:54,657 --> 01:04:56,261
Please tell the others.
840
01:05:10,539 --> 01:05:11,711
Somethings wrong.
841
01:05:12,408 --> 01:05:14,388
Do you know about this?
842
01:05:14,510 --> 01:05:16,421
This is impossible!
843
01:05:16,545 --> 01:05:20,789
It's been sent out to the press.
It'll be aired on the radio at 4 p.m.
844
01:05:20,917 --> 01:05:21,952
In 30 minutes.
845
01:05:22,051 --> 01:05:23,086
Call the station.
846
01:05:23,219 --> 01:05:24,357
I'll stop it.
847
01:05:30,192 --> 01:05:31,034
What is it?
848
01:05:31,127 --> 01:05:34,802
Did the Imperial Headquarters issue this?
849
01:05:36,766 --> 01:05:38,473
I've never seen this.
850
01:05:39,201 --> 01:05:42,774
The General Staff Office runs the news.
851
01:05:51,213 --> 01:05:55,719
"At 4 p.m. on the 13th the Imperial
Headquarters announced"
852
01:05:55,818 --> 01:06:01,496
the Emperor gave a new order to begin
military operations against the allies.”
853
01:06:02,124 --> 01:06:03,603
I haven't heard that.
854
01:06:03,726 --> 01:06:06,434
I signed off on that announcement.
855
01:06:07,730 --> 01:06:08,572
What?
856
01:06:09,098 --> 01:06:10,839
The Vice Chief had signed, so...
857
01:06:10,967 --> 01:06:13,470
Vice Chief Kawabe!
858
01:06:13,769 --> 01:06:16,477
Where is Kawabe?
859
01:06:16,939 --> 01:06:18,646
News did it on thew own?
860
01:06:18,774 --> 01:06:21,846
I'm sorry!
I made the biggest mistake of my life!
861
01:06:24,947 --> 01:06:27,587
What the heH are you doing'?
862
01:06:31,787 --> 01:06:37,100
I will convey today's meeting
to His Majesty, exactly as it transpired
863
01:06:37,193 --> 01:06:41,664
and will ask again for an
Imperial Decision.
864
01:06:41,797 --> 01:06:43,936
What about the procedural forms?
865
01:06:44,033 --> 01:06:47,105
Not needed if convened by His Majesty.
866
01:06:48,037 --> 01:06:48,947
Let's adjourn.
867
01:07:18,868 --> 01:07:20,006
Can I help you'?
868
01:07:20,236 --> 01:07:21,510
Prime Minister.
869
01:07:22,505 --> 01:07:25,543
Could you postpone the Imperial Council
870
01:07:25,674 --> 01:07:26,846
for a couple days'?
871
01:07:27,510 --> 01:07:29,683
Or even for just for one day?
872
01:07:29,812 --> 01:07:31,587
The Mme is now.
873
01:07:32,314 --> 01:07:34,658
We cannot wuss this opportunity.
874
01:07:34,750 --> 01:07:37,526
Please, please understand.
875
01:07:39,722 --> 01:07:41,429
Sorry for the interruption.
876
01:07:41,924 --> 01:07:43,426
Excuse me.
877
01:07:53,069 --> 01:07:57,074
Gen. Anami is trying to prevent the Army
from revolting.
878
01:07:57,773 --> 01:07:58,911
Can't we wait a day?
879
01:07:59,041 --> 01:08:03,854
Waiting one day could mean the Soviets
take over all the way
880
01:08:03,946 --> 01:08:05,687
down to Hokkaido.
881
01:08:05,915 --> 01:08:08,395
We'll be split just like Germany.
882
01:08:09,185 --> 01:08:12,287
We must make a deal with America.
883
01:08:18,027 --> 01:08:20,701
The people cannot be won over
by a coup.
884
01:08:20,796 --> 01:08:22,070
I agree.
885
01:08:23,899 --> 01:08:25,537
We're walking a tight rope.
886
01:08:25,634 --> 01:08:30,913
Yes, sir. For now, I got them to wait
to get the four generals' approval.
887
01:08:31,040 --> 01:08:35,420
Still, a few are recruiting the Imperial
Guard and Eastern District.
888
01:08:35,544 --> 01:08:40,823
Tell them I'll go to General Umezu
tomorrow at 0700.
889
01:08:42,251 --> 01:08:44,390
No doubt, he will oppose a coup.
890
01:08:44,620 --> 01:08:45,655
Yes, sir.
891
01:08:45,788 --> 01:08:51,568
I'll meet with the COs of the Imperial
Guard, Eastern District and the MP.
892
01:08:51,660 --> 01:08:53,139
I'll make arrangements.
893
01:09:19,822 --> 01:09:24,828
“The Japanese people will have a better
future by eliminating their
894
01:09:24,960 --> 01:09:29,204
"military's resistance and working
to end the war."
895
01:09:32,101 --> 01:09:34,103
Gen. Anami and Gen. Tanaka will die.
896
01:09:34,203 --> 01:09:36,774
VII decide my own fate, Cue Ball.
897
01:09:36,872 --> 01:09:39,512
Gen. Umezu won't die.
898
01:09:39,808 --> 01:09:42,812
Cutting you stomach must hurt like hell.
899
01:09:43,312 --> 01:09:45,292
When are you killing yourself?
900
01:09:45,381 --> 01:09:49,352
Once the Emperor decides,
I'll tell my classmates to do it.
901
01:09:49,485 --> 01:09:51,396
Then, I'll take my time to...
902
01:09:55,558 --> 01:09:57,902
The MP's Gen. Okido is here.
903
01:10:00,996 --> 01:10:02,566
Sorry I'm late.
904
01:10:07,803 --> 01:10:12,013
The younger officers are insisting on
martial law.
905
01:10:12,908 --> 01:10:15,252
We must not let it happen.
906
01:10:15,578 --> 01:10:20,323
But, please try to avoid
punishing those young men.
907
01:10:26,155 --> 01:10:27,361
Good morning.
908
01:10:27,723 --> 01:10:31,432
Just returning from Shiobara'?
Your skin looks good.
909
01:10:31,560 --> 01:10:34,006
I'm at a hot spring with the princesses
910
01:10:34,096 --> 01:10:40,513
while Hiroshima is bombed and the
Soviets are joining the war. I'm pathetic.
911
01:10:43,272 --> 01:10:45,946
His Majesty has summoned the Cabinet.
912
01:10:49,178 --> 01:10:51,954
It must be unbearable for the servicemen
913
01:10:52,281 --> 01:10:58,232
of the Army and Navy to be disarmed and
subjected to occupation.
914
01:10:58,354 --> 01:11:03,133
But, whatever may happen to my person
915
01:11:03,425 --> 01:11:08,465
I desire to save the lives of my people.
916
01:11:10,032 --> 01:11:12,478
I shall think of the anguish
917
01:11:12,601 --> 01:11:16,777
of the Meiji Emperor from
the Tripartite Intervention.
918
01:11:18,874 --> 01:11:20,820
Bearing the unbearable and
919
01:11:21,543 --> 01:11:22,453
enduring
920
01:11:23,612 --> 01:11:25,717
the unendurable.
921
01:11:25,814 --> 01:11:29,159
This for the sake of the future.
922
01:11:30,886 --> 01:11:36,768
I shall do anything that must be done.
923
01:11:37,092 --> 01:11:40,904
My people will no doubt be troubled.
924
01:11:40,996 --> 01:11:43,977
If it be best I speak to them directly
925
01:11:44,099 --> 01:11:46,238
by radio, I shall do so anytime.
926
01:11:47,503 --> 01:11:53,112
If needed, I shall go anywhere
927
01:11:53,442 --> 01:11:57,015
to personally convince them.
928
01:12:06,021 --> 01:12:09,002
The Cabinet shall promptly
929
01:12:09,958 --> 01:12:14,532
prepare an imperial edict to end the war.
930
01:12:14,797 --> 01:12:20,145
Whatever happens to His Majesty,
he wants to spare the lives of his people.
931
01:12:21,003 --> 01:12:23,210
Our land will turn to ashes
932
01:12:23,672 --> 01:12:25,879
if the war continues any longer.
933
01:12:27,976 --> 01:12:30,115
Those are the words of His Majesty.
934
01:12:30,446 --> 01:12:34,189
You have the authority to use force
to maintain security.
935
01:12:34,316 --> 01:12:35,727
H's useless.
936
01:12:35,851 --> 01:12:37,660
Then resign and shake it all up!
937
01:12:37,786 --> 01:12:40,130
The war will end even if I resign.
938
01:12:40,322 --> 01:12:41,858
Are you telling us
939
01:12:42,191 --> 01:12:44,228
to abandon everything?
940
01:12:47,496 --> 01:12:49,635
The Imperial Decision is final.
941
01:12:50,466 --> 01:12:53,572
Tell us why you changed your mind.
942
01:12:53,702 --> 01:12:55,739
If you are unsatisfied
943
01:12:56,905 --> 01:12:58,350
kill me first!
944
01:12:58,474 --> 01:13:00,579
Kill me and then go do it!
945
01:13:17,693 --> 01:13:19,070
Let's go.
946
01:13:21,897 --> 01:13:25,344
We can still fight. We can fight, General!
947
01:13:25,434 --> 01:13:26,936
Hatanaka!
948
01:13:50,859 --> 01:13:53,601
100 Million Shall All Die Honorably.
949
01:14:18,420 --> 01:14:21,629
There's no national polity
with the military disarmed.
950
01:14:21,757 --> 01:14:23,566
History says they won'! Budge.
951
01:14:23,659 --> 01:14:25,764
Koga! Mizoguchi! The coup is on!
952
01:14:25,894 --> 01:14:26,736
Hatanaka.
953
01:14:26,829 --> 01:14:29,673
Since when are you on the
Imperial Guard'?
954
01:14:29,798 --> 01:14:32,574
Two nights ago.
More security for the Palace.
955
01:14:32,668 --> 01:14:36,013
Mizoguchi's in Nikko with
the Crown Prince.
956
01:14:37,239 --> 01:14:38,309
Who are you?
957
01:14:38,440 --> 01:14:42,252
Capt. Uehara, Army Air Force Academy
Student Unit, sir.
958
01:14:42,344 --> 01:14:44,950
He works under my best friend.
959
01:14:45,414 --> 01:14:47,621
I see. Welcome.
960
01:14:59,695 --> 01:15:01,504
You'll need this to get in.
961
01:15:01,630 --> 01:15:02,700
Imperial guard?
962
01:15:02,831 --> 01:15:03,809
Recruit who you know.
963
01:15:03,932 --> 01:15:04,808
Yes, sir!
964
01:15:25,721 --> 01:15:29,168
What's the brass doing?
Will they accept surrender?
965
01:15:32,794 --> 01:15:35,707
Commander Haga heads Palace Security.
966
01:15:35,831 --> 01:15:39,973
He'll believe our bluff.
We should take over Security first.
967
01:15:40,068 --> 01:15:41,843
That's our plan.
968
01:16:18,674 --> 01:16:21,348
Let's work on who we know first.
969
01:16:21,443 --> 01:16:23,548
There's no time. I'll go to the CO.
970
01:16:23,679 --> 01:16:24,384
Don't.
971
01:16:24,513 --> 01:16:25,548
Hatanaka!
972
01:16:25,681 --> 01:16:26,716
Hey!
973
01:16:31,920 --> 01:16:33,263
Where's Gen. Tanaka?
974
01:16:33,388 --> 01:16:35,095
Who the hell are you?
975
01:16:36,425 --> 01:16:38,530
Maj. Hatanaka, sir.
976
01:16:40,028 --> 01:16:41,439
I heard him. Let him in.
977
01:16:44,266 --> 01:16:45,643
Fool!
978
01:16:46,401 --> 01:16:48,108
Why are you here?
979
01:16:48,537 --> 01:16:50,813
I know what you're thinking!
980
01:16:51,373 --> 01:16:52,443
Go home!
981
01:17:06,888 --> 01:17:08,492
- Tsukamoto.
- Sir.
982
01:17:08,624 --> 01:17:10,433
Keep your guard up.
983
01:17:43,258 --> 01:17:45,864
There was nothing moving about this war.
984
01:17:46,094 --> 01:17:48,370
We can still die a beautiful death.
985
01:18:21,296 --> 01:18:22,570
Excuse me.
986
01:18:23,465 --> 01:18:24,705
Are you Lt. Anami's...
987
01:18:24,833 --> 01:18:25,971
Mother Yes.
988
01:18:28,870 --> 01:18:32,147
My name is Matsuyama.
I served under Lt. Anami.
989
01:18:32,240 --> 01:18:36,017
I was there when the lieutenant died.
990
01:18:36,144 --> 01:18:39,250
I came hereto tell you about it.
991
01:18:42,150 --> 01:18:45,256
So much is happening at once.
992
01:18:45,987 --> 01:18:48,433
Please follow me.
993
01:18:48,990 --> 01:18:51,197
Ministry of the Army.
994
01:18:57,566 --> 01:18:59,045
What will you do now?
995
01:18:59,167 --> 01:19:00,908
We'll kill ourselves.
996
01:19:01,036 --> 01:19:05,951
Every officer in the Army should kill
himself to pay for losing the war.
997
01:19:06,074 --> 01:19:08,020
Suicide for all officers.
998
01:19:08,110 --> 01:19:12,684
It's a sin to be idle for the next 20 hours
until His Majesty's
999
01:19:12,781 --> 01:19:14,522
announcement tomorrow.
1000
01:19:14,616 --> 01:19:18,257
You want to defy the Imperial Decision'?
1001
01:19:18,386 --> 01:19:23,927
We contacted the Imperial Guard. We'll
take over the Palace and fix this mess.
1002
01:19:24,059 --> 01:19:25,732
All will follow if a few rise!
1003
01:19:25,861 --> 01:19:26,566
Hatanaka!
1004
01:19:28,530 --> 01:19:32,603
Your purity is admirable.
But, the Imperial Guard won't move.
1005
01:19:32,734 --> 01:19:33,940
Let's go, Shiizaki.
1006
01:19:34,970 --> 01:19:37,541
Officers won't all kill themselves.
1007
01:19:43,311 --> 01:19:44,813
I see.
1008
01:19:45,714 --> 01:19:48,388
Whatever you do, don'! Start a civil war.
1009
01:19:52,120 --> 01:19:56,967
The recording was scheduled for 18:00.
But there's disagreement
1010
01:19:57,092 --> 01:19:59,971
on the content.
It should be ready by 19:00.
1011
01:20:00,095 --> 01:20:01,301
No way.
1012
01:20:02,464 --> 01:20:06,640
I'm sorry, it may take longer.
I'll call as soon as we have it.
1013
01:20:06,768 --> 01:20:11,410
Over 3 million soldiers are still in combat
on the front lines
1014
01:20:11,506 --> 01:20:16,580
who are motivated as ever. But, tomorrow
they must put down their guns.
1015
01:20:16,678 --> 01:20:18,180
The war ends not because we lost!
1016
01:20:19,181 --> 01:20:23,186
It's because the war isn't developing
to our advantage.
1017
01:20:23,318 --> 01:20:27,289
Say "developed not necessarily
to Japan's advantage.'".
1018
01:20:27,422 --> 01:20:28,196
Keep it as is.
1019
01:20:28,323 --> 01:20:32,794
“Our disadvantage increasing” doesn't
mean we lost. What's the big deal?
1020
01:20:32,928 --> 01:20:36,375
My wording is more appropriate.
1021
01:20:40,001 --> 01:20:41,275
No change needed!
1022
01:20:41,503 --> 01:20:43,881
The current wording is enough!
1023
01:20:46,107 --> 01:20:49,316
I must return to the ministry
for about 30 min.
1024
01:21:09,297 --> 01:21:11,504
What are they doing here?
1025
01:21:11,800 --> 01:21:15,338
Maybe because the guard post
burned down?
1026
01:21:15,704 --> 01:21:17,706
Too many for that.
1027
01:21:26,815 --> 01:21:29,091
Did you see your family in the country?
1028
01:21:29,217 --> 01:21:32,596
Yes, Your Majesty.
At Nikko, on my way to Shiobara.
1029
01:21:32,721 --> 01:21:34,098
Good.
1030
01:21:37,192 --> 01:21:39,194
They shouldn't be here.
1031
01:21:40,695 --> 01:21:44,006
The Imperial Guard wanted more security.
1032
01:21:44,699 --> 01:21:46,110
What is it?
1033
01:21:48,036 --> 01:21:48,912
What's the matter?
1034
01:21:49,037 --> 01:21:49,845
What's going on?
1035
01:21:50,772 --> 01:21:53,719
Suspicious activity by some
in the Army, sir.
1036
01:21:53,842 --> 01:21:55,219
Be specific.
1037
01:21:55,710 --> 01:21:58,554
Plans to assassinate you and the Premier.
1038
01:22:04,853 --> 01:22:06,628
I don'! Have much time.
1039
01:22:08,757 --> 01:22:10,100
Take this, please.
1040
01:22:14,396 --> 01:22:15,602
- Hayashi?
- Sir.
1041
01:22:15,730 --> 01:22:18,973
Find out the form and procedure
for resignation.
1042
01:22:19,100 --> 01:22:22,912
The plan is for all the Cabinet to resign
tomorrow at noon.
1043
01:22:30,779 --> 01:22:32,952
- Kinuko?
- Sir'?
1044
01:22:34,416 --> 01:22:36,828
Can you go get some sake?
1045
01:22:37,052 --> 01:22:37,792
What brand?
1046
01:22:37,919 --> 01:22:39,660
Anything you can get.
1047
01:22:41,823 --> 01:22:42,961
Sir?
1048
01:22:43,091 --> 01:22:45,662
Your wife has called twice.
1049
01:22:46,561 --> 01:22:49,940
It sounded like she has important news.
1050
01:22:51,299 --> 01:22:53,939
Thank you for everything you do.
1051
01:22:59,574 --> 01:23:00,848
Salute!
1052
01:23:06,481 --> 01:23:12,022
"A higher call“ is unclear. Why not
“according to the dictate of time and fate"?
1053
01:23:12,153 --> 01:23:14,793
Prof. Yasuoka, who drafted this edict
1054
01:23:14,923 --> 01:23:18,996
said the war should not end because of
defeat or apparent defeat
1055
01:23:19,127 --> 01:23:24,372
but because ending it is the morally
correct course of action.
1056
01:23:24,499 --> 01:23:26,672
Hence, we answer “a higher call"...
1057
01:23:26,801 --> 01:23:31,546
The people won't get it.
Why not 'dictate of time and fate'?
1058
01:23:31,673 --> 01:23:33,778
It can't be that wording.
1059
01:23:33,875 --> 01:23:35,286
Why not?
1060
01:23:35,377 --> 01:23:39,484
Because it's haphazard.
Like we had no plan to begin with.
1061
01:23:39,614 --> 01:23:46,054
It will lead to a kind of politics after
the war that's unprincipled and fickle.
1062
01:23:46,187 --> 01:23:49,896
We must pave the way for politicians who
answer a higher call.
1063
01:23:50,025 --> 01:23:50,799
“Developed
1064
01:23:51,126 --> 01:23:53,572
not necessarily to Japan's advantage.'
1065
01:23:54,662 --> 01:23:57,404
I agree with the Minister of the Army.
1066
01:23:57,532 --> 01:23:58,670
Why suddenly?
1067
01:23:58,800 --> 01:23:59,744
Wait, hold on.
1068
01:23:59,868 --> 01:24:05,819
"We will say “developed not necessarily to
Japan's advantage" and
1069
01:24:05,907 --> 01:24:11,585
“according to the dictate
of time and fate".
1070
01:24:21,022 --> 01:24:23,263
Not even the guards are here.
1071
01:24:24,726 --> 01:24:26,603
All gone AWOL.
1072
01:24:28,696 --> 01:24:30,437
I'll go find Col. Arao.
1073
01:24:30,565 --> 01:24:37,779
Emergency bulletin. There will be
an important announcement tomorrow at noon.
1074
01:24:38,073 --> 01:24:41,213
Every citizen must listen attentively.
1075
01:24:41,709 --> 01:24:43,086
Again...
1076
01:25:33,995 --> 01:25:36,271
Request for Resignation.
1077
01:25:40,735 --> 01:25:43,773
Your wife called at 2003 hours.
1078
01:25:52,914 --> 01:25:54,018
Entering, sir.
1079
01:25:55,683 --> 01:25:58,357
Lt. Col. Takeshita is not in the building.
1080
01:25:59,487 --> 01:26:02,832
Here's a telegram to the
COs on the frontlines.
1081
01:26:04,659 --> 01:26:06,161
Confirm n with Gen. Umezu.
1082
01:26:07,595 --> 01:26:10,201
Where can you be contacted?
1083
01:26:10,598 --> 01:26:13,511
Back at the cabinet meeting,
then my residence.
1084
01:26:13,635 --> 01:26:15,171
Very well, sir.
1085
01:26:17,939 --> 01:26:20,886
Col. Arao was waiting at your residence.
1086
01:26:21,009 --> 01:26:21,953
Is he coming here?
1087
01:26:22,043 --> 01:26:23,215
Yes, sir.
1088
01:26:23,444 --> 01:26:25,151
Your wife called...
1089
01:26:26,181 --> 01:26:27,990
I'll wait at the car.
1090
01:26:38,326 --> 01:26:39,168
Hello?
1091
01:26:39,294 --> 01:26:41,240
Mom, is everything OK?
1092
01:26:44,232 --> 01:26:47,975
A soldier came by today who served
under Koreaki.
1093
01:26:54,309 --> 01:26:56,084
I thought you were at your residence.
1094
01:26:56,311 --> 01:27:00,589
I know Father's eager to hear about
Koreaki's death, but it's not
1095
01:27:00,715 --> 01:27:03,321
as if you're running out of time.
1096
01:27:04,519 --> 01:27:05,725
You're right.
1097
01:27:05,853 --> 01:27:07,025
Still...
1098
01:27:07,155 --> 01:27:10,932
Tell him when he comes home and
has some time.
1099
01:27:14,896 --> 01:27:16,273
Mother'?
1100
01:27:16,864 --> 01:27:17,740
Will Father
1101
01:27:18,666 --> 01:27:20,543
not come home again?
1102
01:27:20,835 --> 01:27:22,280
What are we to do
1103
01:27:22,737 --> 01:27:24,910
from here on?
1104
01:27:27,842 --> 01:27:30,948
We must abandon the Army
to save the country.
1105
01:27:32,547 --> 01:27:34,754
Japan will never die.
1106
01:27:35,683 --> 01:27:37,754
We're a hard working people.
1107
01:27:38,386 --> 01:27:39,592
We will recover.
1108
01:27:41,055 --> 01:27:44,730
The central staff must peacefully usher in
the end of the war.
1109
01:27:44,859 --> 01:27:48,432
Make sure those on the front
come home at once.
1110
01:28:03,645 --> 01:28:05,147
I'm counting on you.
1111
01:28:23,264 --> 01:28:27,007
My father-in-law said to obey the
Emperor's order.
1112
01:28:27,969 --> 01:28:30,973
The coup is on, whatever Gen. Tojo says.
1113
01:28:31,239 --> 01:28:34,618
We drafted this order to the
Imperial Guard.
1114
01:28:35,476 --> 01:28:37,922
Think of it as a compact for the coup.
1115
01:28:38,012 --> 01:28:42,586
Col. Mizutani will stay at HQ.
The rest of us lo Palace Security.
1116
01:28:42,684 --> 01:28:47,030
We'll meet up with Uehara there to
convince Cmdr. Haga.
1117
01:28:55,763 --> 01:28:57,709
Let me tend to my things.
1118
01:28:58,800 --> 01:29:00,871
Give me some time, please.
1119
01:29:12,613 --> 01:29:15,492
Have you cut a person, Maj. Kubota?
1120
01:29:15,683 --> 01:29:17,026
Sure.
1121
01:29:18,886 --> 01:29:20,297
You use the base...
1122
01:29:20,388 --> 01:29:22,527
Cutting people again, Kubota?
1123
01:29:25,960 --> 01:29:26,700
Finally.
1124
01:29:27,662 --> 01:29:32,577
The divided will of our troops will be
united if you act. Protect the Palace
1125
01:29:32,700 --> 01:29:35,579
and its perimeters. Shut out the outside.
1126
01:29:35,703 --> 01:29:39,913
Establish military rule and implore His
Majesty to change his mind.
1127
01:29:40,041 --> 01:29:41,918
Gen. Mori approved?
1128
01:29:42,176 --> 01:29:45,419
As have the three other top COs.
1129
01:29:49,150 --> 01:29:51,687
Is it better to maintain national polity
1130
01:29:51,819 --> 01:29:56,097
through a foreign force, or
fight the war to the end?
1131
01:29:56,391 --> 01:29:59,565
A soldier must choose action
and let fate decide.
1132
01:30:00,995 --> 01:30:03,271
It'll take hours to walk to Tokyo.
1133
01:30:03,398 --> 01:30:04,706
About four hours.
1134
01:30:04,832 --> 01:30:08,609
Careful of transformers falling from
burnt power lines.
1135
01:30:08,736 --> 01:30:10,545
Thanks for the advice.
1136
01:30:11,272 --> 01:30:13,548
And thanks for watching the children.
1137
01:30:14,275 --> 01:30:15,618
Be careful.
1138
01:30:18,679 --> 01:30:19,953
Col. Ida!
1139
01:30:21,215 --> 01:30:22,353
Col. Ida!
1140
01:30:22,450 --> 01:30:24,293
What the heH do you want?
1141
01:30:24,886 --> 01:30:26,729
Are others joining you'?
1142
01:30:27,054 --> 01:30:31,764
It seems the end of war makes people
attached to their lives.
1143
01:30:31,893 --> 01:30:33,736
You're doing it alone?
1144
01:30:33,861 --> 01:30:37,138
I'm killing myself alone.
Did you come to mock me?
1145
01:30:37,265 --> 01:30:39,245
The 2nd Regiment is rising with us.
1146
01:30:42,937 --> 01:30:44,712
Please convince Gen. Mori.
1147
01:30:44,806 --> 01:30:49,152
Everyone agrees.
Only you can convince Cue Ball.
1148
01:30:49,377 --> 01:30:51,084
Please join us.
1149
01:30:51,913 --> 01:30:54,223
What'll you do if I can't convince him'?
1150
01:30:54,315 --> 01:30:58,786
The issue is whether or not you'll act.
Success is irrelevant!
1151
01:31:06,727 --> 01:31:09,674
You were “tending” to your will
weren't you?
1152
01:31:11,599 --> 01:31:14,603
To my mother and my wife.
My son, too.
1153
01:31:16,103 --> 01:31:17,776
What did you say to him?
1154
01:31:18,306 --> 01:31:21,344
Tell me. I have no children.
1155
01:31:23,311 --> 01:31:29,694
Kunimasa, grow to be strong, virtuous and
healthy. Be good to your mother.
1156
01:31:29,817 --> 01:31:31,319
Your father is always with you.
1157
01:31:34,422 --> 01:31:37,699
Gen. Mori has a guest
Wait m the staff room.
1158
01:31:41,629 --> 01:31:45,338
Mitsumasa Yonai,
Minisker of the Navy.
1159
01:31:46,100 --> 01:31:49,172
Korechika Anami, Minister of the Army.
1160
01:32:09,857 --> 01:32:11,234
Looks like I drew
1161
01:32:11,526 --> 01:32:14,063
the worst possible lot of them all.
1162
01:32:31,178 --> 01:32:32,816
Who's the guest?
1163
01:32:33,180 --> 01:32:35,353
His brother-in-law.
1164
01:32:35,483 --> 01:32:38,362
From the 2nd Army, decimated in
Hiroshima?
1165
01:32:46,227 --> 01:32:49,674
Premier, I expressed very strong opinions
1166
01:32:49,764 --> 01:32:52,244
representing the will of the Army.
1167
01:32:52,366 --> 01:32:55,438
Please accept my humble apology.
1168
01:32:58,005 --> 01:33:00,849
My one true desire is and
has always been
1169
01:33:00,942 --> 01:33:03,354
to protect our national polity.
1170
01:33:03,544 --> 01:33:06,753
Please understand that.
1171
01:33:06,881 --> 01:33:13,457
I listened to your honest opinions
with a heart full of gratitude.
1172
01:33:14,622 --> 01:33:17,865
It was all your passion for your country.
1173
01:33:18,426 --> 01:33:19,962
Gen. Anami.
1174
01:33:25,366 --> 01:33:29,109
The Emperor of Japan and
his household is secure.
1175
01:33:31,405 --> 01:33:34,318
I, too, believe the same.
1176
01:33:40,081 --> 01:33:41,458
Premier
1177
01:33:41,882 --> 01:33:45,591
this is from the southern from.
1178
01:33:45,920 --> 01:33:49,663
I'm not a connoisseur.
So, I brought them hoping
1179
01:33:49,991 --> 01:33:51,664
you would smoke them.
1180
01:34:11,178 --> 01:34:14,682
That was Gen. Anami's goodbye.
1181
01:34:16,250 --> 01:34:21,996
We checked, but no enemy planes appear
to be heading toward Tokyo.
1182
01:34:22,757 --> 01:34:25,033
Let us wait until the alarm stops.
1183
01:34:26,327 --> 01:34:28,364
My people are suffering
1184
01:34:29,263 --> 01:34:31,539
even as we speak.
1185
01:34:37,104 --> 01:34:39,175
I've waited long enough.
1186
01:34:40,841 --> 01:34:43,617
Tell everyone the recording will proceed.
1187
01:34:43,711 --> 01:34:44,712
Salute!
1188
01:34:47,314 --> 01:34:48,384
Recover!
1189
01:34:49,216 --> 01:34:51,560
No one is to enter until morning.
1190
01:35:59,920 --> 01:36:01,456
Please call your wife.
1191
01:36:05,025 --> 01:36:08,029
Col. Ida, I'm going in after 15 minutes.
1192
01:36:10,030 --> 01:36:11,304
Entering, sir.
1193
01:36:12,433 --> 01:36:15,312
Hatanaka, we found Col. Takeshita.
1194
01:36:16,370 --> 01:36:17,110
Where'?
1195
01:36:17,238 --> 01:36:19,650
Drunk at the army lodge.
What shall we do?
1196
01:36:22,209 --> 01:36:25,918
Col. Ida, I'll go talk to Col. Takeshita.
1197
01:36:26,213 --> 01:36:27,988
Please convince the Commander.
1198
01:36:30,718 --> 01:36:31,958
Wait, Hatanaka!
1199
01:36:40,461 --> 01:36:43,305
How mud shall I be?
1200
01:36:44,999 --> 01:36:47,570
Just as you spoke, Your Majesty.
1201
01:36:53,774 --> 01:36:57,654
To Our good and loyal subjects:
After pondering deeply
1202
01:36:58,279 --> 01:37:01,692
the general trends of the world
and the actual
1203
01:37:01,982 --> 01:37:09,264
conditions obtaining in Our Empire today,
We have decided to effect a settlement.
1204
01:37:09,356 --> 01:37:10,699
Excuse us, sir!
1205
01:37:12,293 --> 01:37:16,867
Please listen to us soldiers who
protect the state and the Emperor.
1206
01:37:17,164 --> 01:37:20,543
Making peace without the Decisive Battle
is wrong.
1207
01:37:20,668 --> 01:37:22,841
The people are ready to fight',
1208
01:37:22,970 --> 01:37:23,971
Wait, wait. Sit down.
1209
01:37:24,104 --> 01:37:25,879
Get a chair.
1210
01:37:26,440 --> 01:37:28,977
First, listen to my thought on life.
1211
01:37:29,210 --> 01:37:31,121
There isn't time for that, sir.
1212
01:37:31,212 --> 01:37:32,122
We need a chair.
1213
01:37:32,213 --> 01:37:32,884
General.
1214
01:37:33,013 --> 01:37:34,390
We can stand.
1215
01:37:34,515 --> 01:37:36,119
Hurry with that chair.
1216
01:37:36,450 --> 01:37:41,126
The war situation has developed not
necessarily to Japan's advantage
1217
01:37:41,222 --> 01:37:45,068
while the general trends of the world
1218
01:37:45,526 --> 01:37:49,372
have all turned against her interest.
1219
01:38:03,010 --> 01:38:04,421
What's happening?
1220
01:38:04,545 --> 01:38:06,923
The soldiers are fleeing, so we are too.
1221
01:38:07,014 --> 01:38:08,721
The Allies land tomorrow.
1222
01:38:08,849 --> 01:38:11,523
No. The new bomb's hitting Tokyo.
1223
01:38:11,652 --> 01:38:12,858
I thought it was Numazu.
1224
01:38:12,987 --> 01:38:15,228
What would be the pom! Of that!?
1225
01:38:32,907 --> 01:38:34,181
Entering, sir.
1226
01:38:35,843 --> 01:38:37,880
It's over.
1227
01:38:38,012 --> 01:38:42,961
We are working on Gen. Mori now.
Either way, we rise at 0200.
1228
01:38:43,083 --> 01:38:44,426
Gen. Anami won't approve.
1229
01:38:44,551 --> 01:38:49,523
The whole army will rise!
Gen. Anami must be the one we lift up.
1230
01:38:50,090 --> 01:38:53,071
Col. Takeshita.
Please convince him.
1231
01:38:53,360 --> 01:38:55,533
It's useless. Nothing can be done now.
1232
01:38:55,629 --> 01:38:58,769
And you call yourselves men?
You're the Army's shame.
1233
01:38:58,899 --> 01:39:01,277
- What are you doing...
- Kubota!
1234
01:39:05,072 --> 01:39:06,483
Eki, calm down!
1235
01:39:06,740 --> 01:39:07,980
Calm down!
1236
01:39:18,886 --> 01:39:22,333
Can the radio station take these?
1237
01:39:22,456 --> 01:39:24,902
H would be unsafe at the station.
1238
01:39:24,992 --> 01:39:30,840
The Army's acting strange. It's best you
keep it until the broadcast at noon.
1239
01:39:37,071 --> 01:39:40,746
Might the chamberlains take
these recordings?
1240
01:39:40,841 --> 01:39:42,115
Sure.
1241
01:39:50,017 --> 01:39:52,861
The Premier has been briefed.
1242
01:39:52,987 --> 01:39:56,992
Let's standby here since the alarms are on
for the air raid.
1243
01:39:57,124 --> 01:40:02,472
The recording is finished. The content
is in your handouts. Please hold back
1244
01:40:02,596 --> 01:40:06,009
the morning papers until this airs at noon.
1245
01:40:06,133 --> 01:40:12,175
If the papers come out before, there's no
telling what some soldiers might do.
1246
01:40:18,278 --> 01:40:21,157
I-with my death-humbly apologize
to the Emperor for the great crime.
1247
01:40:23,617 --> 01:40:26,621
Having basked in my Lord's warm grace
I have no! A word to leave behind.
1248
01:40:33,460 --> 01:40:36,168
It's too dangerous outside.
1249
01:40:36,296 --> 01:40:39,402
I have to get somewhere tonight.
1250
01:40:44,304 --> 01:40:48,878
We are the Imperial Guard.
We must not go against His Majesty's will.
1251
01:40:49,009 --> 01:40:53,651
A great general leads his charging troops
to an orderly withdrawal.
1252
01:40:53,747 --> 01:40:57,524
As Gen. Anami is doing.
We should somberly end the war.
1253
01:40:57,651 --> 01:41:02,430
Gen. Anami said he will die protecting the
Emperor. He won't go quietly.
1254
01:41:02,556 --> 01:41:04,229
You don't understand him!
1255
01:41:04,358 --> 01:41:07,669
The historic moment is upon us.
Will Japan live or die'?
1256
01:41:07,761 --> 01:41:10,708
Will national polity be protected?
1257
01:41:10,831 --> 01:41:14,244
When the Germans attacked,
the Soviets sacrificed
1258
01:41:14,334 --> 01:41:18,282
20 million in a decisive battle a! Home.
They won.
1259
01:41:18,439 --> 01:41:23,889
Even Germany continued fighting
honorably at home, until Hitler died.
1260
01:41:24,078 --> 01:41:28,891
The safety and fate of the Emperor and
Japan rests on your shoulders.
1261
01:41:29,016 --> 01:41:30,689
You must decide!
1262
01:41:32,052 --> 01:41:33,963
Hatanaka's back.
1263
01:41:43,730 --> 01:41:45,937
Shall I go check on the Commander?
1264
01:41:46,266 --> 01:41:50,715
I see where you're coming from.
Honestly, it's admirable.
1265
01:41:52,439 --> 01:41:56,148
Ida, I don't know which is right.
1266
01:41:58,112 --> 01:41:59,750
Let's go to the shrine.
1267
01:41:59,880 --> 01:42:01,757
The shrine? Where?
1268
01:42:01,882 --> 01:42:02,758
The Meiji Shrine.
1269
01:42:02,883 --> 01:42:04,123
For what?
1270
01:42:04,251 --> 01:42:06,231
- To purify our hearts.
- General!
1271
01:42:06,320 --> 01:42:08,163
Will you stand or not?
1272
01:42:30,677 --> 01:42:32,281
Has the Commander approved?
1273
01:42:33,447 --> 01:42:35,620
He's going to the Meiji Shrine to decide.
1274
01:42:35,849 --> 01:42:36,850
He's buying time.
1275
01:42:36,984 --> 01:42:38,088
Wait! Don't!
1276
01:42:38,352 --> 01:42:40,025
Who are you?
1277
01:42:41,121 --> 01:42:42,031
Stop!
1278
01:43:02,276 --> 01:43:03,482
You.
1279
01:43:06,647 --> 01:43:08,126
There isn't time.
1280
01:43:08,315 --> 01:43:09,350
What have you...
1281
01:43:09,483 --> 01:43:10,518
The Eastern District.
1282
01:43:10,984 --> 01:43:13,726
Thanks. We need you to convince them.
1283
01:43:26,500 --> 01:43:27,877
It's nothing. It's nothing.
1284
01:43:28,535 --> 01:43:29,980
Hatanaka!
1285
01:43:30,070 --> 01:43:32,744
Put Gen. Mort's stamp on the order.
1286
01:43:33,173 --> 01:43:35,210
Ishihara, contact Eastern District.
1287
01:43:35,342 --> 01:43:36,719
Rise up! Rise up!
1288
01:43:51,024 --> 01:43:53,937
Hurry up and call them, Koga!
1289
01:43:55,429 --> 01:43:57,534
Where is it? Where did it go'?
1290
01:43:57,664 --> 01:43:59,234
The compact!
1291
01:43:59,366 --> 01:44:00,743
The Imperial Guard is in!
1292
01:44:00,867 --> 01:44:04,440
We need the Eastern District Army
to rise with us!
1293
01:44:05,606 --> 01:44:07,085
What's the matter?
1294
01:44:07,207 --> 01:44:08,618
Go back! Go back!
1295
01:44:13,880 --> 01:44:16,224
Drive, will you?
1296
01:44:16,617 --> 01:44:18,790
Get it together, Koga!
1297
01:44:19,052 --> 01:44:20,395
What are you doing?
1298
01:44:23,690 --> 01:44:28,435
Don't worry Cmdr. Haga.
Maj. Ishihara is on his way.
1299
01:44:28,562 --> 01:44:30,439
Gen. Anami will emerge soon.
1300
01:44:30,564 --> 01:44:33,636
Get ready! Put white bands on
Imperial Guards.
1301
01:44:34,935 --> 01:44:36,539
Koga, the map. Ge! The map.
1302
01:44:36,870 --> 01:44:37,644
The map!
1303
01:44:37,771 --> 01:44:38,875
Keep it together!
1304
01:44:38,972 --> 01:44:40,542
Go to the Academy...
1305
01:44:40,641 --> 01:44:44,088
VII go to the Academy and
assemble the comrades.
1306
01:44:44,278 --> 01:44:45,154
Speak clearly!
1307
01:44:48,915 --> 01:44:51,156
Oder to the regiment! Rise up!
1308
01:44:51,418 --> 01:44:52,556
Rise up!
1309
01:44:53,754 --> 01:44:55,256
We are rising up!
1310
01:44:57,791 --> 01:44:59,270
It's a coup!
1311
01:44:59,960 --> 01:45:02,304
Cmdr. Haga! These are the orders!
1312
01:45:11,271 --> 01:45:12,841
Attention all guards.
1313
01:45:12,973 --> 01:45:19,515
Seize anyone leaving the Palace now.
They're involved in the Emperor's speech.
1314
01:45:19,646 --> 01:45:20,989
Disarm the Palace Police.
1315
01:45:21,114 --> 01:45:22,855
Disarm the Palace Police!
1316
01:45:35,162 --> 01:45:36,334
Put the guns here!
1317
01:45:37,998 --> 01:45:39,875
Gen. Mori is killed.
1318
01:45:42,536 --> 01:45:47,042
I am here to get instructions from the
CO of the Eastern District Army, sir!
1319
01:45:48,842 --> 01:45:51,220
Who are you?
1320
01:45:51,345 --> 01:45:52,153
I suppose
1321
01:45:52,679 --> 01:45:53,987
we are the rebels.
1322
01:46:00,520 --> 01:46:02,796
I'm killing myself tonight.
1323
01:46:03,023 --> 01:46:06,732
It's come this far. I won't stop you, sir.
1324
01:46:08,362 --> 01:46:11,172
Good. Fm relieved.
1325
01:46:11,965 --> 01:46:13,239
Drink with me.
1326
01:46:13,967 --> 01:46:17,881
Hatanaka hoped you would rise up with us.
Bu! Seeing you now
1327
01:46:18,004 --> 01:46:19,847
I know it's pointless.
1328
01:46:19,973 --> 01:46:23,147
My death will bring closure of a kind.
1329
01:46:25,212 --> 01:46:26,384
No, no.
1330
01:46:26,513 --> 01:46:28,584
Go get a tea cup or something.
1331
01:46:31,518 --> 01:46:33,930
My family has a motto.
1332
01:46:41,027 --> 01:46:43,837
“Serve the Imperial cause,
but not the warrior.'
1333
01:46:43,930 --> 01:46:47,275
I've been asking myself
if I've been true to this...
1334
01:46:47,567 --> 01:46:51,947
It's an exhortation to give everything to
protect our national polity
1335
01:46:53,039 --> 01:46:54,712
but appealing to might
1336
01:46:56,443 --> 01:46:57,854
misses the point.
1337
01:47:01,381 --> 01:47:03,383
We're seizing the radio station.
1338
01:47:08,522 --> 01:47:09,933
Where are the recordings?
1339
01:47:10,056 --> 01:47:11,626
Not located yet.
1340
01:47:12,225 --> 01:47:13,295
Search everything!
1341
01:47:16,797 --> 01:47:17,969
Out of the way!
1342
01:47:20,901 --> 01:47:21,936
Let me through.
1343
01:47:22,068 --> 01:47:22,978
Hold!
1344
01:47:25,372 --> 01:47:26,715
Radio team?
1345
01:47:26,807 --> 01:47:28,286
Yes, recording engineers.
1346
01:47:28,408 --> 01:47:30,149
Surround them!
1347
01:47:31,111 --> 01:47:32,818
Take them to the guard post.
1348
01:47:33,380 --> 01:47:36,987
I'm from the Ministry of the
Imperial Household.
1349
01:47:37,484 --> 01:47:39,088
VII go back to the ministry.
1350
01:47:39,286 --> 01:47:40,492
I'm going back, OK?
1351
01:47:41,955 --> 01:47:42,956
The recording team!
1352
01:47:43,089 --> 01:47:44,796
Good. Bring them over!
1353
01:47:46,393 --> 01:47:50,307
Put them in the barracks.
I'm returning to HQ.
1354
01:47:50,430 --> 01:47:51,602
Who will interrogate?
1355
01:47:51,965 --> 01:47:53,308
VII send someone.
1356
01:47:54,734 --> 01:47:55,940
This way.
1357
01:47:57,804 --> 01:47:58,578
Go in.
1358
01:47:59,773 --> 01:48:00,843
Go in!
1359
01:48:03,243 --> 01:48:04,688
Hurry!
1360
01:48:09,082 --> 01:48:10,959
I can't contact the Palace.
1361
01:48:11,084 --> 01:48:13,860
We'll speak to them and
quash the rebellion.
1362
01:48:13,987 --> 01:48:18,697
I've sent staff officers to the Palace.
Please wait until we know more.
1363
01:48:18,825 --> 01:48:22,432
It won't be enough to kill ourselves if the
Emperor is harmed.
1364
01:48:22,529 --> 01:48:26,500
We could harm our own fighting in the
black of night.
1365
01:48:26,867 --> 01:48:29,609
Give me leave to command our troops.
1366
01:48:30,036 --> 01:48:33,950
Request MP guards in case the
Commander heads out.
1367
01:48:34,040 --> 01:48:37,283
- Yes, sir.
- Check all lines in the Palace.
1368
01:48:37,377 --> 01:48:40,517
There must be a working line
the rebels are using.
1369
01:48:42,516 --> 01:48:45,656
CO of the 7th Regiment wants
to confirm an order.
1370
01:48:49,656 --> 01:48:54,127
An order was issued by the General Staff,
but it's suspicious.
1371
01:48:54,227 --> 01:48:56,798
I came to hear your intention.
1372
01:48:56,897 --> 01:49:00,674
Gen. Mon is killed and a
false order has been issued.
1373
01:49:00,800 --> 01:49:03,747
The 7th Regiment will report to us.
Standby.
1374
01:49:08,842 --> 01:49:10,253
Col. Ida?
1375
01:49:11,177 --> 01:49:16,752
Go back to the Palace and
talk Hatanaka out of this. Use our car.
1376
01:49:23,256 --> 01:49:25,065
It's definitely a coup.
1377
01:49:25,191 --> 01:49:27,102
Just like the 2.26 incident.
1378
01:49:27,561 --> 01:49:30,940
The direct line to the Imperial Guard HQ!
1379
01:49:52,285 --> 01:49:54,697
The soldiers are tearing around.
1380
01:50:06,866 --> 01:50:08,436
We are not cut out for a coup.
1381
01:50:08,568 --> 01:50:11,105
We must tend to the Emperor.
1382
01:50:11,237 --> 01:50:12,773
Not through the front.
1383
01:50:12,906 --> 01:50:13,748
The north entrance!
1384
01:50:21,881 --> 01:50:23,258
Stay in! That's an order!
1385
01:50:23,383 --> 01:50:25,090
No way we're going out!
1386
01:50:25,785 --> 01:50:27,287
Good night.
1387
01:50:42,002 --> 01:50:43,310
I'll question the prisoner.
1388
01:50:43,436 --> 01:50:44,938
Where is Gen. Anami?
1389
01:50:45,472 --> 01:50:46,644
Let's call him.
1390
01:50:46,773 --> 01:50:48,446
Gen. Mori has died.
1391
01:50:49,576 --> 01:50:50,782
What?
1392
01:50:51,678 --> 01:50:54,284
Please take over command of the Guard.
1393
01:50:54,414 --> 01:50:55,614
What about the Chief of Staff?
1394
01:50:55,649 --> 01:50:57,492
He's at Eastern District HQ.
1395
01:50:58,318 --> 01:50:59,956
Asking them to join us.
1396
01:51:05,659 --> 01:51:09,539
Tell me how Gen. Mori died.
1397
01:51:09,663 --> 01:51:12,371
Maj. Kubota is investigating.
1398
01:51:12,632 --> 01:51:14,543
Will you assume command?
1399
01:51:17,170 --> 01:51:18,649
I will. However
1400
01:51:19,205 --> 01:51:20,548
we will withdraw
1401
01:51:21,174 --> 01:51:25,486
from the Palace unless
Gen. Anami is here by 0500.
1402
01:51:28,348 --> 01:51:30,726
Very well. Two more hours.
1403
01:51:31,618 --> 01:51:33,723
Hatanaka, let's go to the prisoners.
1404
01:51:34,354 --> 01:51:35,059
Koga?
1405
01:51:40,860 --> 01:51:44,239
We know you recorded in
the Emperor's office.
1406
01:51:44,831 --> 01:51:47,505
Who took the records out to the station?
1407
01:51:47,634 --> 01:51:49,910
I recall the engineers had them.
1408
01:51:50,036 --> 01:51:53,142
They said the chief knows,
and he said you know.
1409
01:51:53,373 --> 01:51:55,046
They may say so, but...
1410
01:51:55,341 --> 01:51:58,345
Where are ministers Kido and Ishiwata?
1411
01:51:59,345 --> 01:52:01,416
When we left the Ministry
1412
01:52:01,548 --> 01:52:05,223
they were resting in their rooms.
They were very tired.
1413
01:52:09,989 --> 01:52:11,366
May I
1414
01:52:11,591 --> 01:52:13,867
ask you something?
1415
01:52:15,929 --> 01:52:16,737
Yes.
1416
01:52:16,863 --> 01:52:19,844
Have you written your will'?
1417
01:52:21,501 --> 01:52:23,208
Will?
1418
01:52:24,037 --> 01:52:29,248
I have 30 wills written
for my family and friends.
1419
01:52:29,375 --> 01:52:31,912
Revising them lets me see myself in...
1420
01:52:32,045 --> 01:52:33,080
Col. Ida has returned.
1421
01:52:39,052 --> 01:52:40,895
Col. Ida! How did ii go?
1422
01:52:41,020 --> 01:52:44,433
They've cooled off.
We failed. Call off our men.
1423
01:52:44,557 --> 01:52:46,594
We have 16 prisoners.
1424
01:52:47,427 --> 01:52:49,600
We've surrounded the Obunko, too.
1425
01:52:49,729 --> 01:52:51,970
We have nothing to fear.
1426
01:52:52,098 --> 01:52:55,477
Nonsense. Everyone knows
Gen. Mori died. The 7th Regiment
1427
01:52:55,735 --> 01:53:00,980
now reports to the Eastern District Army.
Others will follow. Don't you see?
1428
01:53:01,107 --> 01:53:03,781
Let's pull the troops before dawn.
1429
01:53:04,043 --> 01:53:05,784
We'll take the blame.
1430
01:53:06,880 --> 01:53:08,484
People will thank us
1431
01:53:08,915 --> 01:53:11,987
for giving them
a midsummer night's dream.
1432
01:53:12,318 --> 01:53:14,264
The tide will turn
when Gen. Anami appears.
1433
01:53:14,387 --> 01:53:15,127
Impossible.
1434
01:53:15,255 --> 01:53:16,666
No! He's our ace m the hole.
1435
01:53:16,790 --> 01:53:18,667
I'll go check myself!
1436
01:53:19,793 --> 01:53:21,295
You must withdraw by dawn.
1437
01:53:29,068 --> 01:53:33,175
Report from the radio station says
the records are still here!
1438
01:53:33,506 --> 01:53:34,644
No one took them?
1439
01:53:34,774 --> 01:53:36,412
Shall we question the prisoners again?
1440
01:53:36,509 --> 01:53:40,514
Better to search for Kido and Ishiwata
in the ministry.
1441
01:53:40,647 --> 01:53:41,352
I'll do it.
1442
01:53:41,481 --> 01:53:42,653
Thanks.
1443
01:53:51,157 --> 01:53:52,500
Keep it together, Koga!
1444
01:53:54,494 --> 01:53:55,871
Who are you?
1445
01:53:56,496 --> 01:53:57,304
A chamberlain.
1446
01:53:57,430 --> 01:53:58,670
Where are Kido and Ishiwata?
1447
01:53:58,798 --> 01:54:00,709
I'm a nobody. I don't know.
1448
01:54:00,834 --> 01:54:02,836
Where are the records?
1449
01:54:02,969 --> 01:54:03,879
I don't know.
1450
01:54:04,003 --> 01:54:05,277
Where are they?
1451
01:54:05,371 --> 01:54:07,044
I don't know!
1452
01:54:07,473 --> 01:54:10,545
The fools won't get anything doing this.
1453
01:54:11,144 --> 01:54:13,021
Oh, where's Minister Ishiwata?
1454
01:54:13,146 --> 01:54:18,391
Hiding in the basement. The soldiers
can return any moment. Please hurry.
1455
01:54:18,618 --> 01:54:20,291
I'm moving as fast as I can.
1456
01:54:20,386 --> 01:54:22,024
You know, His Majesty
1457
01:54:23,189 --> 01:54:27,069
was concerned about Kimiko's wedding.
1458
01:54:30,063 --> 01:54:33,567
Anan is a lucky man.
1459
01:54:37,537 --> 01:54:38,743
Oh! my'
1460
01:54:39,205 --> 01:54:41,583
It's past three.
1461
01:54:43,343 --> 01:54:48,088
I'll kill myself assuming it's the 14th.
Date my resignation the same.
1462
01:54:48,748 --> 01:54:49,749
Yes, sir.
1463
01:54:49,983 --> 01:54:53,021
I was going to do it on the 20th.
1464
01:54:54,387 --> 01:54:56,424
Anniversary of my son's death.
1465
01:54:56,689 --> 01:54:58,600
But that would be too late.
1466
01:54:58,858 --> 01:55:01,031
The 14th is that of my father's death.
1467
01:55:01,327 --> 01:55:03,238
Family first.
1468
01:55:03,363 --> 01:55:06,367
What did Kusunoki Masashige teach?
1469
01:55:08,201 --> 01:55:11,114
To cherish one's family.
1470
01:55:28,021 --> 01:55:31,230
Tell me, which way is the Palace?
1471
01:55:50,643 --> 01:55:52,145
Are the records safe?
1472
01:55:52,278 --> 01:55:53,814
Checking on them
1473
01:55:54,280 --> 01:55:55,554
would expose them.
1474
01:55:55,648 --> 01:55:56,490
But, we can't...
1475
01:55:56,616 --> 01:55:59,654
We need to make contact with the Obunko.
1476
01:56:00,253 --> 01:56:02,494
The inner garden path is out.
1477
01:56:02,956 --> 01:56:05,960
That leaves the path from
the Momijiyama tunnel.
1478
01:56:06,092 --> 01:56:08,129
The Obunko's so close!
1479
01:56:09,295 --> 01:56:10,171
Let's try-
1480
01:56:10,296 --> 01:56:15,006
Two of the three are out. The other is
bound to be blocked, too.
1481
01:56:15,134 --> 01:56:16,909
Japanese soldiers are no fools.
1482
01:56:17,804 --> 01:56:18,646
Where to?
1483
01:56:18,738 --> 01:56:21,014
I'll consult the aide-de-camp.
1484
01:56:26,779 --> 01:56:30,454
How about we say “going hack to'
instead of 'going to”?
1485
01:56:30,583 --> 01:56:32,358
A matter of phrasing?
1486
01:56:32,986 --> 01:56:34,465
I don't think so.
1487
01:56:36,789 --> 01:56:37,927
Hold!
1488
01:56:38,024 --> 01:56:40,971
We're chamberlains.
We're going back to
1489
01:56:41,494 --> 01:56:43,531
the Obunko. May we pass?
1490
01:56:45,264 --> 01:56:46,368
Go ahead.
1491
01:56:50,370 --> 01:56:52,543
L! Was a matter of phrasing.
1492
01:57:02,782 --> 01:57:04,193
A keepsake.
1493
01:57:04,517 --> 01:57:05,894
General.
1494
01:57:06,486 --> 01:57:09,399
What do you want me to tell your family?
1495
01:57:11,124 --> 01:57:14,833
Tell Ayako I trust her and am thankful.
1496
01:57:16,295 --> 01:57:18,241
She's a good wife.
1497
01:57:19,165 --> 01:57:20,405
Pardon!
1498
01:57:20,700 --> 01:57:21,974
Stop!
1499
01:57:24,337 --> 01:57:25,247
I'll go check.
1500
01:57:25,471 --> 01:57:26,882
Col. Takeshita is a relative.
1501
01:57:27,006 --> 01:57:29,077
Don't touch me! Stop it!
1502
01:57:31,811 --> 01:57:33,347
You cannot pass.
1503
01:57:34,747 --> 01:57:37,353
Enough, enough! Stop it, sergeant!
1504
01:57:37,483 --> 01:57:38,553
Be quiet, Ida!
1505
01:57:49,662 --> 01:57:51,232
Now I have two to help me.
1506
01:57:51,364 --> 01:57:54,538
No, sir. I will follow after you.
1507
01:57:57,570 --> 01:57:58,947
Don'! Be a fool!
1508
01:57:59,505 --> 01:58:01,075
Let me follow you.
1509
01:58:06,512 --> 01:58:08,583
No one dies but me.
1510
01:58:09,749 --> 01:58:11,057
Understood?
1511
01:58:11,451 --> 01:58:12,293
Yes, sir.
1512
01:58:15,388 --> 01:58:16,389
It is what it is.
1513
01:58:17,957 --> 01:58:19,800
We'll drink to our farewell.
1514
01:58:19,926 --> 01:58:22,805
Your hands won't be steady
if you drink too much.
1515
01:58:22,929 --> 01:58:24,465
Fm far from drunk.
1516
01:58:25,364 --> 01:58:29,904
Drinking gets the blood flowing.
I'll lose plenty of blood for a sure end.
1517
01:58:33,039 --> 01:58:36,111
Stop worrying. Let's drink!
1518
01:58:41,080 --> 01:58:44,618
Gen. Takashima,
we got Palace Security on the line!
1519
01:58:48,421 --> 01:58:51,630
Cmdr. Haga? This is Takashima.
Eastern District Army.
1520
01:58:51,757 --> 01:58:52,599
Gen. Takashima?
1521
01:58:52,725 --> 01:58:54,102
Immediately“.
1522
01:58:54,227 --> 01:58:57,299
Immediately what, sir? Gen. Takashima?
1523
01:58:58,231 --> 01:59:03,180
This is Col. Hatanaka. General, please
give ear to our fervent plea.
1524
01:59:03,402 --> 01:59:07,009
The state of affairs... is set...
immediately...
1525
01:59:08,074 --> 01:59:11,453
Your selfless act is admirable.
1526
01:59:11,911 --> 01:59:15,484
But, we will obey the Emperor.
Withdraw now and
1527
01:59:15,615 --> 01:59:16,685
you won't be rebels.
1528
01:59:16,849 --> 01:59:18,954
Please give us 10 minutes.
1529
01:59:19,085 --> 01:59:21,361
10 minutes before the speech
1530
01:59:21,754 --> 01:59:24,758
of His Majesty.
We wan! The people to hear us.
1531
01:59:25,191 --> 01:59:27,831
Please help us get to the radio station.
1532
01:59:27,960 --> 01:59:31,032
Let it go, Hatanaka.
It's over, can't you see?
1533
01:59:33,499 --> 01:59:38,209
If you go on with this rebellion,
you'll have to kill me.
1534
01:59:43,509 --> 01:59:46,888
The most proactive is still far
from the standard of God.
1535
01:59:49,148 --> 01:59:51,059
It's over, Hatanaka.
1536
02:00:06,799 --> 02:00:10,212
Understand there is a rebellion underway.
1537
02:00:10,803 --> 02:00:15,411
We, as the Obunko, mus! Show the rebels
we are ready to fight.
1538
02:00:15,675 --> 02:00:17,245
Ready to fight'?
1539
02:00:17,376 --> 02:00:20,084
There are steel shutters on the windows.
1540
02:00:20,213 --> 02:00:22,215
But, they've never been shut.
1541
02:00:22,348 --> 02:00:23,986
Now they will be.
1542
02:00:26,852 --> 02:00:28,593
Enemy planes attacking!?
1543
02:00:40,766 --> 02:00:43,838
Kill only the Premier and Sakomizu!
1544
02:00:43,936 --> 02:00:46,212
The Premier's returned to his home.
1545
02:00:46,339 --> 02:00:47,784
Maybe attack there?
1546
02:00:47,907 --> 02:00:49,352
There's Sakomizu.
1547
02:00:50,042 --> 02:00:51,453
He's with the Premier.
1548
02:00:52,378 --> 02:00:53,755
Sakomizu is?
1549
02:00:53,879 --> 02:00:54,619
With the Premier.
1550
02:00:55,014 --> 02:00:56,288
The Premier?
1551
02:00:56,549 --> 02:00:58,222
With Sakomizu.
1552
02:01:03,122 --> 02:01:04,931
You need to escape fast!
1553
02:01:05,057 --> 02:01:07,230
I'll go. I'll go now.
1554
02:01:08,027 --> 02:01:11,565
Call the Premier at home.
They must escape at once.
1555
02:01:12,765 --> 02:01:16,645
You know where Maruyama is?
Do you know how to get there?
1556
02:01:20,239 --> 02:01:22,150
Let's just burn this place.
1557
02:01:23,442 --> 02:01:24,978
We're burning the place.
1558
02:01:25,111 --> 02:01:26,385
Charge!
1559
02:01:33,619 --> 02:01:36,828
This was worn by His Majesty himself.
1560
02:01:36,956 --> 02:01:39,960
He gave it to me when I served him.
1561
02:01:55,675 --> 02:02:01,148
The air raid alarm has been cancelled,
but continue to stay alert.
1562
02:02:03,282 --> 02:02:05,956
We need to go on air now. Set it up.
1563
02:02:07,420 --> 02:02:09,866
We can't broadcast during an alarm.
1564
02:02:09,989 --> 02:02:11,366
Don'! Talk back!
1565
02:02:12,124 --> 02:02:12,932
Do it.
1566
02:02:16,629 --> 02:02:17,539
Let's go.
1567
02:02:28,941 --> 02:02:33,549
Please let me go on air during
the 5 o'clock news.
1568
02:02:34,547 --> 02:02:38,188
Broadcasts must be cleared with the
Eastern District Army.
1569
02:02:38,317 --> 02:02:40,058
There's an engineer!
1570
02:02:41,153 --> 02:02:44,032
He's just testing the mic.
You first need 10...
1571
02:02:53,632 --> 02:02:55,407
Start the mic test.
1572
02:02:59,171 --> 02:03:00,343
Start the mic test.
1573
02:03:00,473 --> 02:03:02,475
Power's out in the control room.
1574
02:03:22,528 --> 02:03:24,530
To all officers in the Army!
1575
02:03:25,998 --> 02:03:28,376
The Soviets have finally attacked Japan...
1576
02:03:29,702 --> 02:03:31,613
Stop! Stop!
1577
02:03:32,705 --> 02:03:34,685
Cmdr. Watanabe! Come here!
1578
02:03:36,375 --> 02:03:38,719
Howsoever they disguise it,
1579
02:03:39,245 --> 02:03:41,782
their ambition to invade Asia is clear.
1580
02:03:41,914 --> 02:03:42,756
H has come to this
1581
02:03:43,215 --> 02:03:45,126
and something must be said.
1582
02:03:45,785 --> 02:03:47,560
It's a false order!
1583
02:03:48,521 --> 02:03:49,932
The order is false!
1584
02:03:55,628 --> 02:03:58,234
The holy war must be fought to the end.
1585
02:03:58,364 --> 02:04:03,245
Though you lie in the field, eat grass
and gnaw on din
1586
02:04:03,436 --> 02:04:06,747
fight no matter what.
Trust there is life in death.
1587
02:04:07,440 --> 02:04:09,647
Serve your land for seven lives.
1588
02:04:11,076 --> 02:04:13,989
If! Alone still live, said Lord Kusunoki...
1589
02:04:19,452 --> 02:04:21,329
Land of the gods shall not parish.
1590
02:04:28,761 --> 02:04:31,298
You are committing treason.
1591
02:04:32,932 --> 02:04:34,172
Arrest him!
1592
02:04:39,805 --> 02:04:41,443
Col. Watanabe.
1593
02:04:41,640 --> 02:04:46,680
Call Cmdr. Haga at the Palace.
Tell him to meet me at the Inui Gate.
1594
02:04:53,752 --> 02:04:56,858
The CO of the MP is here about
the Palace incident.
1595
02:04:57,957 --> 02:04:59,595
You take him.
1596
02:04:59,692 --> 02:05:00,762
But...
1597
02:05:00,860 --> 02:05:04,706
If it isn't over, I! Will he soon.
1598
02:05:06,298 --> 02:05:07,368
Yes, sir.
1599
02:05:11,670 --> 02:05:12,876
Ida.
1600
02:05:15,307 --> 02:05:16,479
I want to be alone.
1601
02:05:36,462 --> 02:05:38,703
What happened to Hatanaka?
1602
02:05:38,831 --> 02:05:42,540
He had his men surrender,
then went to the Palace.
1603
02:05:42,668 --> 02:05:43,908
The Palace.
1604
02:06:36,689 --> 02:06:38,259
Shall I relieve your head?
1605
02:06:38,524 --> 02:06:40,128
No need.
1606
02:06:42,595 --> 02:06:44,597
Leave me be.
1607
02:07:35,814 --> 02:07:38,021
It's time to wake His Majesty.
1608
02:07:38,317 --> 02:07:42,527
The rebellion is being quashed.
We can wait till it's all over.
1609
02:07:48,160 --> 02:07:49,002
What happened?
1610
02:08:03,976 --> 02:08:05,148
Sis.
1611
02:08:25,164 --> 02:08:30,079
I'm hereto tell you what you wanted to
know the most.
1612
02:08:32,471 --> 02:08:35,543
Koreaki was an officer who
understood his men.
1613
02:08:35,674 --> 02:08:38,587
He could truly commune with them.
1614
02:08:45,317 --> 02:08:46,728
Good morning.
1615
02:08:48,554 --> 02:08:49,828
Good morning.
1616
02:08:50,355 --> 02:08:53,495
It seems something was going on
last night.
1617
02:08:53,592 --> 02:08:54,764
His Majesty is safe.
1618
02:08:54,893 --> 02:08:56,236
Safe.
1619
02:08:56,695 --> 02:08:57,571
The records?
1620
02:08:57,696 --> 02:08:59,266
They are safe.
1621
02:08:59,531 --> 02:09:00,566
Where are they?
1622
02:09:00,699 --> 02:09:01,700
Here.
1623
02:09:27,693 --> 02:09:33,735
The guards rushed in, shoes on, swooped
him up and escaped the back.
1624
02:09:33,866 --> 02:09:36,972
Big Bro has always had unbelievable luck.
1625
02:09:37,703 --> 02:09:40,115
Lead bullets can't get him.
1626
02:09:40,239 --> 02:09:41,775
Because he has balls?
1627
02:09:41,907 --> 02:09:43,648
Michiko, who told you that?
1628
02:09:43,776 --> 02:09:45,619
Grandpa told me.
1629
02:09:50,382 --> 02:09:52,555
It looks like the speech will air at noon.
1630
02:09:53,252 --> 02:09:56,665
We can now consider our job done.
1631
02:09:56,822 --> 02:09:58,927
H's Mme to request the Cabinet resigns.
1632
02:09:59,057 --> 02:10:03,301
I agree. Draft me a resignation.
1633
02:10:03,829 --> 02:10:05,172
Here.
1634
02:10:14,339 --> 02:10:18,014
No need for an old man anymore.
1635
02:10:19,144 --> 02:10:21,852
Twice I requested an Imperial Decision.
1636
02:10:22,414 --> 02:10:24,985
I am truly ashamed.
1637
02:10:25,317 --> 02:10:29,356
He was leading them on the 20th as well.
1638
02:10:29,955 --> 02:10:34,961
Calling out to his men with a loud voice.
1639
02:10:36,128 --> 02:10:37,698
Go all out.
1640
02:10:38,430 --> 02:10:39,773
Go all out.
1641
02:10:40,866 --> 02:10:42,470
All out.
1642
02:10:44,670 --> 02:10:46,877
They went fishing
1643
02:10:47,840 --> 02:10:50,218
at a lake in Changde.
1644
02:10:51,944 --> 02:10:56,051
When they drank he would sing
1645
02:10:56,548 --> 02:10:58,858
and even dance.
1646
02:10:59,384 --> 02:11:01,386
The silly kappa dance.
1647
02:11:02,120 --> 02:11:04,361
He told them you taught him.
1648
02:11:04,489 --> 02:11:09,905
We are keenly aware of the inmost
feelings of all ye, Our subjects.
1649
02:11:10,062 --> 02:11:14,511
However, it is according to the dictate of
time and fate
1650
02:11:14,633 --> 02:11:18,171
that We have resolved to pave the way
1651
02:11:18,303 --> 02:11:20,579
for grand peace for all the generations
to come
1652
02:11:20,706 --> 02:11:25,746
by enduring the unendurable and
suffering what is insufferable.
1653
02:11:26,378 --> 02:11:30,986
Having been able to safeguard and
maintain the national polity.
1654
02:11:31,083 --> 02:11:36,055
We are always with ye, Our good and
loyal subjects
1655
02:11:36,188 --> 02:11:39,891
relying upon your sincerity and integrity.
1656
02:11:39,892 --> 02:11:41,572
Relying upon your sincerity and integrity.
1657
02:11:41,596 --> 02:11:57,596
Hope it helped -> bozxphd
122410