All language subtitles for The.Affair.S05E01.WEB.H264-iNSiDiOUS[hi]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,240 --> 00:00:37,239 Previously on The Affair... 2 00:00:37,240 --> 00:00:38,865 Everyone says to you when you're young, 3 00:00:38,866 --> 00:00:41,053 "Who do you love? Love is all you need." 4 00:00:41,054 --> 00:00:44,497 And it sends you into a panic. At least it did for me. 5 00:00:44,498 --> 00:00:45,884 I got married young. 6 00:00:45,885 --> 00:00:47,738 I had a great girlfriend. She was beautiful. 7 00:00:47,739 --> 00:00:50,489 She was rich. She was artsy. 8 00:00:50,490 --> 00:00:52,281 I wanted to be beautiful, rich and artsy, 9 00:00:52,282 --> 00:00:54,184 so I married her. And I loved her. 10 00:00:54,185 --> 00:00:55,322 [Cole] Uh, sorry. 11 00:00:55,323 --> 00:00:57,467 Mr. Solloway, this is my wife, Alison. 12 00:00:57,468 --> 00:00:59,619 - I had a fling. - Uh, with who? 13 00:00:59,620 --> 00:01:00,865 [Helen] Alison? 14 00:01:00,866 --> 00:01:01,871 [Noah] I love you. 15 00:01:01,872 --> 00:01:03,341 I love you, too. 16 00:01:03,342 --> 00:01:04,774 [Noah] I have to leave. 17 00:01:04,775 --> 00:01:06,073 I'm in love with someone else. 18 00:01:06,074 --> 00:01:08,197 Get out! Get out! 19 00:01:08,198 --> 00:01:11,042 [Alison] I read your book, Noah. I'm sex? 20 00:01:11,043 --> 00:01:12,531 No marriage could survive me? 21 00:01:12,532 --> 00:01:14,619 You make it seem like I-I came on to you, 22 00:01:14,620 --> 00:01:16,990 like I practically threw myself at you. 23 00:01:16,991 --> 00:01:19,031 Hey, Cole? 24 00:01:19,032 --> 00:01:20,573 Can you just stay? 25 00:01:20,574 --> 00:01:22,821 [Noah] Maybe this was the mistake. 26 00:01:22,822 --> 00:01:23,907 No, please, don't say that. 27 00:01:23,908 --> 00:01:26,254 I had this stupid idea, 28 00:01:26,255 --> 00:01:29,531 that you and I could make a new start together and... 29 00:01:29,532 --> 00:01:31,866 all the pain we caused everybody else, 30 00:01:31,867 --> 00:01:35,447 it was for a reason, because we were meant to be together. 31 00:01:35,448 --> 00:01:39,861 I never thought it would be all... pointless. 32 00:01:43,991 --> 00:01:45,990 [crashing] 33 00:01:45,991 --> 00:01:48,406 - [grunting] - [Helen] It was a deer. 34 00:01:48,407 --> 00:01:50,031 It was a deer! 35 00:01:50,032 --> 00:01:52,447 Don't! Noah! Noah! 36 00:01:52,448 --> 00:01:53,948 [Noah] Alison, if I don't do something, 37 00:01:53,949 --> 00:01:55,197 they're gonna convict me. 38 00:01:55,198 --> 00:01:56,489 [Alison] I know, just... 39 00:01:56,490 --> 00:01:58,447 Just tell the truth. 40 00:01:58,448 --> 00:02:01,322 Your Honor... I'm guilty. I killed Scott Lockhart. 41 00:02:01,323 --> 00:02:03,364 - [gallery gasping, murmuring] - What the hell are you doing?! 42 00:02:03,365 --> 00:02:05,531 - Sit down and stay there. - [gavel banging] 43 00:02:05,532 --> 00:02:07,155 [Alison] When you get out, you may still think 44 00:02:07,156 --> 00:02:08,947 you have me to come home to. 45 00:02:08,948 --> 00:02:11,956 And what you're trying to tell me is I-I-I won't. 46 00:02:11,957 --> 00:02:13,197 I'm sorry. 47 00:02:13,198 --> 00:02:14,407 Hey. 48 00:02:16,163 --> 00:02:18,090 I operated on your son. 49 00:02:18,917 --> 00:02:21,281 Oh, God. Dr. Ullah. 50 00:02:21,282 --> 00:02:22,823 [Margaret] I'm thrilled for you, darling. 51 00:02:22,824 --> 00:02:24,994 This fellow's quite a catch. 52 00:02:24,995 --> 00:02:27,823 Handsome, polite, a doctor. 53 00:02:27,824 --> 00:02:29,364 [Vik] Do you think she even realizes 54 00:02:29,365 --> 00:02:31,196 - these cans are hers? - No, I don't. 55 00:02:31,197 --> 00:02:33,781 And she's not going to if you keep moving them for her. 56 00:02:33,782 --> 00:02:35,157 Hi, Daddy. 57 00:02:36,782 --> 00:02:37,739 [grunts] 58 00:02:37,740 --> 00:02:39,322 Hey. 59 00:02:39,323 --> 00:02:41,782 [chuckling] Hey. Look at you. You look great. 60 00:02:41,783 --> 00:02:42,949 I have a date. 61 00:02:46,584 --> 00:02:48,073 [Ben] So, what happened to you? 62 00:02:48,074 --> 00:02:49,157 Why'd you stand me up? 63 00:02:50,657 --> 00:02:52,447 Go home to your fucking wife. 64 00:02:52,448 --> 00:02:54,532 - [grunting] - [yells] 65 00:02:56,407 --> 00:02:58,447 [James] They found her body. 66 00:02:58,448 --> 00:03:00,698 [Noah] She's dead. They're ruling it a suicide. 67 00:03:00,699 --> 00:03:02,865 - Where is Mommy? - [Cole] All we have to do is 68 00:03:02,866 --> 00:03:05,106 think about her and remember her, and that way, 69 00:03:05,107 --> 00:03:07,615 she will always be with us. 70 00:03:09,576 --> 00:03:11,559 Priya? 71 00:03:11,560 --> 00:03:14,052 Vik didn't tell me that you were coming over. 72 00:03:14,053 --> 00:03:15,906 He told me his pants are falling down, 73 00:03:15,907 --> 00:03:17,383 so I'm taking them in. 74 00:03:17,384 --> 00:03:19,531 I know, I just... I didn't want to bother you, so... 75 00:03:19,532 --> 00:03:22,948 Why would it bother me to do something nice for my son? 76 00:03:22,949 --> 00:03:26,532 Does it bother you to care for your children, Helen? 77 00:03:28,426 --> 00:03:30,156 [Helen] Vik. 78 00:03:30,157 --> 00:03:31,531 Vik! 79 00:03:31,532 --> 00:03:33,281 I'm not getting treatment. 80 00:03:33,282 --> 00:03:34,614 That just doesn't make any sense. 81 00:03:34,615 --> 00:03:36,906 I'm not gonna sit around and watch you die. 82 00:03:36,907 --> 00:03:39,698 I have pancreatic cancer! 83 00:03:39,699 --> 00:03:42,574 There is no cure. No hope. 84 00:03:44,074 --> 00:03:46,239 Vik? Is that your car? 85 00:03:46,240 --> 00:03:48,447 Yeah, I just got it. 86 00:03:48,448 --> 00:03:50,281 I know the best road in Malibu. 87 00:03:50,282 --> 00:03:52,906 Let's see how fast this car can really go. 88 00:03:52,907 --> 00:03:55,115 I want to get home, and I want to drink. 89 00:03:55,116 --> 00:03:57,948 - [Helen] You're pregnant? - [Sierra] Yes. 90 00:03:57,949 --> 00:03:59,447 That's what I was trying to tell you. 91 00:03:59,448 --> 00:04:01,032 Why are you trying to tell me? 92 00:04:02,323 --> 00:04:04,322 I want to keep it. I want to be a mother. 93 00:04:04,323 --> 00:04:05,698 I don't want to go. 94 00:04:05,699 --> 00:04:09,073 I want... more days. I want more life. 95 00:04:09,074 --> 00:04:10,407 Vik okay? 96 00:04:11,615 --> 00:04:14,076 Vik is going to die. 97 00:04:14,077 --> 00:04:16,614 If there was one person I would want to be with 98 00:04:16,615 --> 00:04:18,073 when I die, 99 00:04:18,074 --> 00:04:19,448 it'd be you. 100 00:04:30,378 --> 00:04:33,530 ♪ I was screaming into the canyon ♪ 101 00:04:33,531 --> 00:04:36,823 ♪ At the moment of my death ♪ 102 00:04:36,824 --> 00:04:40,322 ♪ The echo I created ♪ 103 00:04:40,323 --> 00:04:43,406 ♪ Outlasted my last breath ♪ 104 00:04:43,407 --> 00:04:46,531 ♪ My voice it made an avalanche ♪ 105 00:04:46,532 --> 00:04:49,573 ♪ And buried a man I never knew ♪ 106 00:04:49,574 --> 00:04:52,823 ♪ And when he died, his widowed bride ♪ 107 00:04:52,824 --> 00:04:55,447 ♪ Met your daddy and they made you ♪ 108 00:04:55,448 --> 00:04:57,656 ♪ I have only one thing to do ♪ 109 00:04:57,657 --> 00:04:59,823 ♪ And that's be the wave that I am, and then ♪ 110 00:04:59,824 --> 00:05:02,322 ♪ Sink back into the ocean ♪ 111 00:05:02,323 --> 00:05:04,364 ♪ I have only one thing to do ♪ 112 00:05:04,365 --> 00:05:06,656 ♪ And that's be the wave that I am, and then ♪ 113 00:05:06,657 --> 00:05:08,823 ♪ Sink back into the ocean ♪ 114 00:05:08,824 --> 00:05:10,739 ♪ I have only one thing to do ♪ 115 00:05:10,740 --> 00:05:13,239 ♪ And that's be the wave that I am, and then ♪ 116 00:05:13,240 --> 00:05:16,573 ♪ Sink back into the ocean, sink back into the ocean ♪ 117 00:05:16,574 --> 00:05:18,364 ♪ Sink back into the o... ♪ 118 00:05:18,365 --> 00:05:19,823 ♪ Sink back into the ocean ♪ 119 00:05:19,824 --> 00:05:21,531 ♪ Sink back into the o... ♪ 120 00:05:21,532 --> 00:05:23,281 ♪ Sink back into the ocean ♪ 121 00:05:23,282 --> 00:05:25,323 ♪ Sink back into the ocean ♪ 122 00:05:26,956 --> 00:05:34,956 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 123 00:05:40,239 --> 00:05:46,238 _ 124 00:05:46,239 --> 00:05:47,447 [indistinct chatter] 125 00:05:47,448 --> 00:05:49,531 [Sasha] I was in a dark place, man. 126 00:05:49,532 --> 00:05:52,589 I just finished the second film in The Maze franchise, 127 00:05:52,590 --> 00:05:54,991 and I was on top of the world, but inside... 128 00:05:58,240 --> 00:05:59,823 ...I was empty. 129 00:05:59,824 --> 00:06:02,239 So, I looked at my life and I asked myself, 130 00:06:02,240 --> 00:06:04,322 what's wrong here? What's missing? 131 00:06:05,073 --> 00:06:06,906 Authenticity. 132 00:06:06,907 --> 00:06:08,953 That was the answer. Integrity. 133 00:06:08,954 --> 00:06:11,990 Courage. And that's when I picked up your book. 134 00:06:11,991 --> 00:06:15,013 [chuckles] And it just spoke to me, man. It did. 135 00:06:15,014 --> 00:06:18,115 I thought, this is my life. And this man understands... 136 00:06:18,116 --> 00:06:19,447 everything. 137 00:06:19,448 --> 00:06:22,739 [chuckles] That's, uh, I'm really glad 138 00:06:22,740 --> 00:06:24,906 - you felt that way. - People don't really know me, you know? 139 00:06:24,907 --> 00:06:26,281 They-they, uh, know my movies. 140 00:06:26,282 --> 00:06:28,239 They see me as this action hero, 141 00:06:28,240 --> 00:06:30,107 this sort of modern-day James Bond. 142 00:06:30,108 --> 00:06:32,961 But that's all an act, of course. I mean, that's not who I am. 143 00:06:32,962 --> 00:06:36,573 But this book... this is me. 144 00:06:36,574 --> 00:06:39,634 - This is my story. - Yeah, it's my story, too. 145 00:06:39,635 --> 00:06:41,115 [both chuckle] 146 00:06:41,116 --> 00:06:43,322 I guess, you know, my story's your story. 147 00:06:43,323 --> 00:06:45,314 I know it's a real act of faith, 148 00:06:45,315 --> 00:06:48,086 putting your work in the hands of another artist to interpret. 149 00:06:48,087 --> 00:06:49,381 But I want you to know, 150 00:06:49,382 --> 00:06:51,239 I'm not going to let you down. 151 00:06:51,240 --> 00:06:53,675 I've got this. I've got you, okay? 152 00:06:53,676 --> 00:06:56,739 I've been waiting a very, very long time for something to direct. 153 00:06:56,740 --> 00:06:59,031 So, enough about me, tell me about you. 154 00:06:59,032 --> 00:07:00,863 Tell me about Noah Solloway. When did you write this? 155 00:07:00,864 --> 00:07:02,049 How many years ago? 156 00:07:02,050 --> 00:07:05,115 Oh, God, uh... I guess it was eight years ago. 157 00:07:05,116 --> 00:07:06,281 - Eight? - Mm-hmm. 158 00:07:06,282 --> 00:07:07,990 Mm-hmm. And how did it happen? 159 00:07:07,991 --> 00:07:10,115 I mean, did you just, you just sat down one day and thought, 160 00:07:10,116 --> 00:07:12,197 [chuckling] "I'm just gonna write a whole book." 161 00:07:12,198 --> 00:07:15,113 Well, no, no, no. Well, not exactly. No, um... 162 00:07:15,782 --> 00:07:18,352 Well, I'd-I'd written a-a book before this. 163 00:07:18,353 --> 00:07:20,239 - Yeah? - Yeah, it didn't do very well. 164 00:07:20,240 --> 00:07:22,364 - Tragic. - Right. And, um, 165 00:07:22,365 --> 00:07:24,573 so I was, uh, I was teaching in Brooklyn. 166 00:07:24,574 --> 00:07:26,601 I love that. That's a great detail. 167 00:07:26,602 --> 00:07:27,614 So human. 168 00:07:27,615 --> 00:07:31,196 - Please go on. - Uh... yeah, so, uh... 169 00:07:32,365 --> 00:07:34,031 So, teachers, um, 170 00:07:34,032 --> 00:07:36,865 so, teachers get their summers off, so, uh, my wife and I would 171 00:07:36,866 --> 00:07:39,197 take every summer and take the kids out to Montauk. 172 00:07:39,198 --> 00:07:41,489 And we'd spend a month with my in-laws. 173 00:07:41,490 --> 00:07:43,573 Let me just, uh, pause you there for a second. 174 00:07:43,574 --> 00:07:45,476 - Your wife Ellen... - Helen. 175 00:07:45,477 --> 00:07:46,523 What? 176 00:07:46,524 --> 00:07:48,356 Uh, she's Ellen in the book, but actually... 177 00:07:48,357 --> 00:07:49,406 That's... doesn't matter. 178 00:07:49,407 --> 00:07:51,739 - She's, uh, wh-what about her? - She is a great character. 179 00:07:51,740 --> 00:07:53,197 - Thank you. - Yeah. 180 00:07:53,198 --> 00:07:55,156 She's funny, she's down-to-earth, 181 00:07:55,157 --> 00:07:57,240 - self-deprecating. - Right. 182 00:07:57,241 --> 00:07:59,156 So, why did you do it? 183 00:07:59,157 --> 00:08:01,014 - Do what? Have an affair? - [chuckles] Nah. 184 00:08:01,015 --> 00:08:03,436 No. I get that part. 185 00:08:03,437 --> 00:08:04,823 I mean, that's reasonable, you're a man. 186 00:08:04,824 --> 00:08:07,906 No, the part that I'm struggling with in telling this story, 187 00:08:07,907 --> 00:08:11,115 the part that I'm struggling with is, is why you, no, 188 00:08:11,116 --> 00:08:15,573 excuse me, sorry. Why does Daniel leave his wife? 189 00:08:15,574 --> 00:08:18,475 Well, I mean, it, uh... well, that's kind of 190 00:08:18,476 --> 00:08:20,698 what the whole book is about. 191 00:08:20,699 --> 00:08:23,197 Yes. I get that. So help me out. 192 00:08:23,198 --> 00:08:26,781 Um... well, I'm not sure there's an easy answer to that, 193 00:08:26,782 --> 00:08:28,197 to that question, but, um... 194 00:08:28,198 --> 00:08:29,698 I don't know, I was, 195 00:08:29,699 --> 00:08:31,031 I was pretty unhappy. 196 00:08:31,032 --> 00:08:33,531 I reached a certain age when I felt I should be 197 00:08:33,532 --> 00:08:36,073 more accomplished, more confident, more wealthy, 198 00:08:36,074 --> 00:08:37,906 just more, really. And... 199 00:08:37,907 --> 00:08:41,698 um, Helen and I had been college sweethearts. 200 00:08:41,699 --> 00:08:44,031 You know, I loved her, 201 00:08:44,032 --> 00:08:48,197 but... our relationship was, uh... 202 00:08:48,198 --> 00:08:49,698 I guess it just, it seemed to me 203 00:08:49,699 --> 00:08:51,427 that that was what was holding me back. 204 00:08:51,428 --> 00:08:52,429 Mm-hmm. 205 00:08:56,615 --> 00:08:58,698 Is this at all helpful? 206 00:08:58,699 --> 00:09:00,197 Yes, absolutely. Mm-hmm. 207 00:09:00,198 --> 00:09:02,698 So you said you met 208 00:09:02,699 --> 00:09:04,781 - in university, right? - Yeah, that's right, mm-hmm. 209 00:09:04,782 --> 00:09:06,853 - What was she like? - Who, Helen at that time? 210 00:09:06,854 --> 00:09:07,906 Mm-hmm. 211 00:09:07,907 --> 00:09:09,739 She was kind of a cool girl. 212 00:09:09,740 --> 00:09:11,451 She, uh, she grew up 213 00:09:11,452 --> 00:09:14,573 in New York City, she was up on all the trends, 214 00:09:14,574 --> 00:09:15,628 she knew the bands, and... Excuse me. 215 00:09:15,629 --> 00:09:17,406 Can I get, can I get some cream in there? 216 00:09:17,407 --> 00:09:19,281 - Of course, sir. - Thank you. 217 00:09:19,282 --> 00:09:21,739 So the first night you did the dirty, 218 00:09:21,740 --> 00:09:23,406 - [chuckles] - what song was playing? 219 00:09:23,407 --> 00:09:25,239 - Sorry, what? Uh... - What-what song was playing? 220 00:09:25,240 --> 00:09:27,239 I mean, you just said she's into all these bands. 221 00:09:27,240 --> 00:09:30,321 Was it something avant-garde or new or foreign, 222 00:09:30,322 --> 00:09:31,354 or what was it? 223 00:09:31,355 --> 00:09:34,865 [chuckles] Uh... Springsteen. I think Tunnel of Love 224 00:09:34,866 --> 00:09:36,490 had just come out... 225 00:09:37,407 --> 00:09:38,656 Uh, S-Springsteen. 226 00:09:38,657 --> 00:09:41,614 [quietly] Springsteen. I love that. 227 00:09:41,615 --> 00:09:45,990 Anyway, uh... uh, sorry, what were we talking about? 228 00:09:45,991 --> 00:09:47,489 Why you left your wife. 229 00:09:47,490 --> 00:09:49,152 Right, yeah, so, um... 230 00:09:50,710 --> 00:09:52,420 so, anyway, I, um... 231 00:09:54,089 --> 00:09:57,115 I... I met this, uh, another woman, 232 00:09:57,116 --> 00:09:59,239 who, um, and I fell in love with her, 233 00:09:59,240 --> 00:10:01,573 and she seemed to be everything that my wife wasn't. 234 00:10:01,574 --> 00:10:03,739 I come from a family of alcoholics. 235 00:10:03,740 --> 00:10:06,073 Oh. I'm sorry. 236 00:10:06,074 --> 00:10:07,447 Thank you. 237 00:10:07,448 --> 00:10:09,906 I thought I'd avoided it. 238 00:10:09,907 --> 00:10:11,657 I thought the gene skipped right over me, 239 00:10:11,658 --> 00:10:14,649 'cause I've never had a problem with controlled substances. 240 00:10:14,650 --> 00:10:17,798 So it wasn't until years later that I realized 241 00:10:17,799 --> 00:10:22,213 that I was an addict... for toxic relationships. 242 00:10:24,240 --> 00:10:25,782 [groans] 243 00:10:26,657 --> 00:10:28,781 - Fuck me. - What's wrong? 244 00:10:28,782 --> 00:10:31,656 [groans] I just can't stand coffee with cream. 245 00:10:31,657 --> 00:10:32,781 It's like a drink for children. 246 00:10:32,782 --> 00:10:34,948 Well, anyway, that's why I was 247 00:10:34,949 --> 00:10:36,156 drawn to your book. 248 00:10:36,157 --> 00:10:37,990 And the Alison character. 249 00:10:37,991 --> 00:10:40,492 I get it. 250 00:10:40,493 --> 00:10:42,000 I totally get it. 251 00:10:50,365 --> 00:10:52,656 Sorry, wh-what's going on? Are-are you...? 252 00:10:52,657 --> 00:10:54,322 - What do you mean? - Is... 253 00:10:54,323 --> 00:10:56,156 - Hi. - Oh, hi. 254 00:10:56,157 --> 00:10:57,768 I never do this. 255 00:10:57,769 --> 00:10:59,115 Oh, that's okay. [chuckling] That's fine. 256 00:10:59,116 --> 00:11:02,250 But I was just wondering if I could give you my number. 257 00:11:02,251 --> 00:11:04,739 Yeah, sure. That's very kind of you. 258 00:11:04,740 --> 00:11:06,657 - Uh, Sasha. - I'm Tali. 259 00:11:08,657 --> 00:11:11,197 Oh, I see. You mean business. 260 00:11:11,198 --> 00:11:13,364 [Tali] I just love you and I'd love to show you 261 00:11:13,365 --> 00:11:15,865 how much I love you. Anytime. 262 00:11:15,866 --> 00:11:18,823 That is so kind of you, Tali. Thank you so much. 263 00:11:18,824 --> 00:11:21,197 - Thank you. - Thank you. [chuckles] 264 00:11:21,198 --> 00:11:22,906 Um... 265 00:11:22,907 --> 00:11:25,739 fuck, I hate it when they write in permanent ink. 266 00:11:25,740 --> 00:11:27,948 Sorry, does-does that, does that happen to you a lot? 267 00:11:27,949 --> 00:11:29,489 Yeah. Oh, quite often, actually. 268 00:11:29,490 --> 00:11:32,281 Okay, so... [exhales] 269 00:11:32,282 --> 00:11:34,622 we've covered Alison, 270 00:11:34,623 --> 00:11:35,948 - we've covered Helen. - [phone chiming] 271 00:11:35,949 --> 00:11:38,156 Now, what we haven't covered is... 272 00:11:38,157 --> 00:11:40,197 we haven't discussed the ending. 273 00:11:40,198 --> 00:11:42,531 Uh... the ending? 274 00:11:42,532 --> 00:11:44,374 Mm-hmm. The ending. 275 00:11:44,375 --> 00:11:47,106 So, in your script, it ends... I mean, 276 00:11:47,107 --> 00:11:48,865 he hits her with his car? 277 00:11:48,866 --> 00:11:50,865 Yeah, that's, well, that's, that's the ending in the book. 278 00:11:50,866 --> 00:11:52,322 Do you love it? 279 00:11:52,323 --> 00:11:53,434 Do I love what? 280 00:11:53,435 --> 00:11:54,489 The ending. 281 00:11:54,490 --> 00:11:56,739 Uh, yeah...? 282 00:11:56,740 --> 00:12:01,406 Yeah, like, "Yeah!" or like, "Yeah, but I'm not sure." 283 00:12:01,407 --> 00:12:03,406 Sorry, I, uh, I'm having, uh, I don't understand. 284 00:12:03,407 --> 00:12:05,406 Are you... is-is the ending... the... 285 00:12:05,407 --> 00:12:06,698 Is there something in the ending 286 00:12:06,699 --> 00:12:07,906 that's not working for you, or... 287 00:12:07,907 --> 00:12:09,416 I don't... [chuckles] I don't understand. 288 00:12:11,949 --> 00:12:14,541 Do you know what? You're great. 289 00:12:15,365 --> 00:12:19,078 You're, you're truly great. And I... 290 00:12:19,079 --> 00:12:21,239 Listen, I just love that we're doing this together. 291 00:12:21,240 --> 00:12:23,489 - Really, I am. - Me, too. I just... 292 00:12:23,490 --> 00:12:25,198 - Look, uh, Sasha, I hate to... - [phone chiming] 293 00:12:25,199 --> 00:12:27,031 Uh, cut this conversation short. 294 00:12:27,032 --> 00:12:28,614 My girlfriend is-is waiting for me outside. 295 00:12:28,615 --> 00:12:30,115 - Yeah, yeah, yeah, go, go, go. - So sorry. 296 00:12:30,116 --> 00:12:31,539 We've got tons of time to discuss this. 297 00:12:31,540 --> 00:12:33,656 We're not shooting anything for three months and... No, no. 298 00:12:33,657 --> 00:12:35,281 I've got this. No, come on. [chuckles] 299 00:12:35,282 --> 00:12:36,823 - I got it. - Okay, thank you. 300 00:12:36,824 --> 00:12:38,739 Yeah. You look sharp. 301 00:12:38,740 --> 00:12:40,449 Where are you headed? Wedding? 302 00:12:40,450 --> 00:12:43,740 No, no, I'm... a funeral, actually. 303 00:12:44,657 --> 00:12:46,698 [slow, somber music] 304 00:12:46,699 --> 00:12:48,782 ♪♪♪ 305 00:13:08,740 --> 00:13:11,615 [whispering] It just seems really out of character. 306 00:13:38,964 --> 00:13:40,948 So what happens now? 307 00:13:40,949 --> 00:13:42,508 We're waiting for our mom. 308 00:13:42,509 --> 00:13:44,342 Then we're going over to the grave site to bury him. 309 00:13:44,343 --> 00:13:47,322 I thought Hindus cremated their dead. 310 00:13:47,323 --> 00:13:48,739 [Whitney] He was half Hindu, half Muslim. 311 00:13:48,740 --> 00:13:51,447 He planned his own funeral, so... 312 00:13:51,448 --> 00:13:53,614 he took some stuff from one culture, 313 00:13:53,615 --> 00:13:55,865 - some from the other. - Ah. 314 00:13:55,866 --> 00:13:57,948 Are you kids hungry at all? 315 00:13:57,949 --> 00:13:59,614 I got some munchies in the car. We could... 316 00:13:59,615 --> 00:14:00,990 We're fine, Dad. 317 00:14:00,991 --> 00:14:03,098 Okay. 318 00:14:07,866 --> 00:14:10,115 [exhales] Look, I can drive you guys to the grave site 319 00:14:10,116 --> 00:14:11,698 if you want. That way you don't 320 00:14:11,699 --> 00:14:13,198 have to wait around for Mom. 321 00:14:15,791 --> 00:14:17,035 Any takers? 322 00:14:18,578 --> 00:14:20,303 Look, Dad, why don't you just head back? 323 00:14:20,304 --> 00:14:21,783 We'll see you at the house. 324 00:14:23,198 --> 00:14:24,406 Maybe we should... 325 00:14:24,407 --> 00:14:26,781 Right, right, yeah. 326 00:14:26,782 --> 00:14:29,447 - [chuckling] - Hey. Hi, Bruce. 327 00:14:29,448 --> 00:14:31,948 Good to see you, Noah. 328 00:14:31,949 --> 00:14:33,239 How are you, Noah? 329 00:14:33,240 --> 00:14:34,406 I'm fine, I'm fine. 330 00:14:34,407 --> 00:14:35,604 It's good to see you both. 331 00:14:36,357 --> 00:14:38,014 This is, uh, this is Janelle. 332 00:14:38,407 --> 00:14:40,990 How nice to meet another one of Noah's women. 333 00:14:40,991 --> 00:14:43,281 - [chuckles] - Actually we were both leaving, 334 00:14:43,282 --> 00:14:45,739 so, uh, the kids are gonna go to the grave site 335 00:14:45,740 --> 00:14:47,656 and we're gonna see everybody back at the house. 336 00:14:47,657 --> 00:14:49,156 Where is Helen? 337 00:14:49,157 --> 00:14:51,364 - What's going on in there? - Uh, I think she went 338 00:14:51,365 --> 00:14:52,906 to go talk to Priya about something. 339 00:14:52,907 --> 00:14:54,322 I should go back in there and check on her. 340 00:14:54,323 --> 00:14:55,948 - Oh, no, I'll go. I'll be... - No, no, no, no, Margaret, no. 341 00:14:55,949 --> 00:14:57,073 You-you stay with Stacey. 342 00:14:57,074 --> 00:14:58,489 It's okay. 343 00:14:58,490 --> 00:15:00,971 Uh, I'll go, uh, 344 00:15:00,972 --> 00:15:02,323 I'll go see what's happening. 345 00:15:03,791 --> 00:15:07,001 - I'll be right back. - Uh, okay. 346 00:15:09,907 --> 00:15:12,972 [Helen] Priya, we discussed this. I showed you the document. 347 00:15:12,973 --> 00:15:15,115 Perhaps, Helen, he didn't know what you had written. 348 00:15:15,116 --> 00:15:17,073 Oh, for fuck's sake, he dictated it. 349 00:15:17,074 --> 00:15:19,948 I just wrote it down, and I promised him I would do it. 350 00:15:19,949 --> 00:15:23,364 You can't just ignore his dying wishes. Are you insane? 351 00:15:23,365 --> 00:15:26,239 His soul cannot be released unless he's cremated. 352 00:15:26,240 --> 00:15:28,156 He's still here. He's still with us! 353 00:15:28,157 --> 00:15:29,679 He doesn't know he's dead! 354 00:15:29,680 --> 00:15:31,990 - What's going on? - What are you doing here? 355 00:15:31,991 --> 00:15:33,698 I just, um, I'm checking on you. 356 00:15:33,699 --> 00:15:35,031 [Priya] Listen, Noah, 357 00:15:35,032 --> 00:15:36,781 Vikram cannot be reincarnated 358 00:15:36,782 --> 00:15:40,322 unless he's released from this body, and this body is dead. 359 00:15:40,323 --> 00:15:42,197 - It is now his prison. - [Helen] He wanted to be buried. 360 00:15:42,198 --> 00:15:43,731 I told him I would bury him. 361 00:15:43,732 --> 00:15:45,464 That is because he was dying 362 00:15:45,465 --> 00:15:46,865 and you were his caretaker 363 00:15:46,866 --> 00:15:48,489 and he wanted to please you! 364 00:15:48,490 --> 00:15:49,611 That's not true! 365 00:15:49,612 --> 00:15:51,239 Abdul... 366 00:15:51,240 --> 00:15:54,373 Oh, Jesus fucking Christ. 367 00:15:54,374 --> 00:15:55,578 Helen. 368 00:15:56,379 --> 00:15:57,865 Look, what do we do? 369 00:15:57,866 --> 00:15:59,447 Well, unless there's some written mandate 370 00:15:59,448 --> 00:16:01,031 from the deceased, it's standard for 371 00:16:01,032 --> 00:16:02,990 his next of kin to decide what happens to the body. 372 00:16:02,991 --> 00:16:05,273 Oh, no, she-she is, she is his next of kin. She's his wife. 373 00:16:05,274 --> 00:16:07,330 [whispers] She says they weren't married. 374 00:16:08,179 --> 00:16:09,688 If he's going to be cremated 375 00:16:09,689 --> 00:16:11,781 by Hindu law, it has to be 376 00:16:11,782 --> 00:16:13,317 in the next few hours. 377 00:16:15,403 --> 00:16:16,822 Hey. 378 00:16:16,823 --> 00:16:18,573 She can't do this. It's not what he wanted. 379 00:16:18,574 --> 00:16:19,880 I know, I know, 380 00:16:19,881 --> 00:16:21,246 but he's dead, Helen. He doesn't care. 381 00:16:21,247 --> 00:16:23,237 He asked me to bury him. 382 00:16:23,238 --> 00:16:27,025 Right, I get it, it's just... Look, if he was here right now, 383 00:16:27,026 --> 00:16:28,984 don't you think he'd be trying to make his mother happy? 384 00:16:28,985 --> 00:16:30,912 That's the whole point. She bullied him his entire life. 385 00:16:30,913 --> 00:16:32,672 I'm not gonna let her do it to him in death, too. 386 00:16:32,673 --> 00:16:34,363 You can't win this, Helen. She's his mother. 387 00:16:34,364 --> 00:16:37,656 You're supposed to be on my side. 388 00:16:37,657 --> 00:16:39,239 And I am, it's just... 389 00:16:39,240 --> 00:16:41,406 Imagine this was one of our kids and someone was trying 390 00:16:41,407 --> 00:16:43,698 - to tell us how to bury them... - Shh. Just fuck off, Noah. 391 00:16:43,699 --> 00:16:45,202 - Helen... - Fuck off. 392 00:16:45,961 --> 00:16:47,069 Do what you want. 393 00:16:49,116 --> 00:16:51,157 [door opens] 394 00:16:53,116 --> 00:16:55,157 [door closes] 395 00:16:59,548 --> 00:17:02,156 They say it's standard operating procedure that they 396 00:17:02,157 --> 00:17:03,281 would be doing this for anyone 397 00:17:03,282 --> 00:17:06,115 in my position, but that's just bullshit. 398 00:17:06,116 --> 00:17:08,906 I've already held the job. The fact that they 399 00:17:08,907 --> 00:17:11,364 are asking me to reapply is... 400 00:17:11,365 --> 00:17:13,739 Yeah, it's-it's crazy. 401 00:17:13,740 --> 00:17:16,839 And humiliating and sexist and racist. 402 00:17:16,840 --> 00:17:18,484 Look, they're just making you jump through hoops. 403 00:17:18,485 --> 00:17:19,745 You know they're gonna rehire you. 404 00:17:19,746 --> 00:17:22,031 The point is, I shouldn't have to jump through hoops. 405 00:17:22,032 --> 00:17:23,906 Yeah, right. 406 00:17:24,970 --> 00:17:26,569 [Janelle] Noah, are you even listening? 407 00:17:26,570 --> 00:17:28,896 Sorry, yeah. No. No, I'm here. 408 00:17:28,897 --> 00:17:31,281 Look, I agree with you, they're treating you badly, 409 00:17:31,282 --> 00:17:32,990 but I think it's just bureaucracy, you know. 410 00:17:32,991 --> 00:17:35,239 I really don't think it's, uh, anything personal, Janelle. 411 00:17:35,240 --> 00:17:37,073 Of course. You wouldn't. 412 00:17:37,074 --> 00:17:38,990 Well, what's that supposed to mean? 413 00:17:38,991 --> 00:17:40,991 [sighs] 414 00:17:43,407 --> 00:17:45,064 What do you think this house costs? 415 00:17:46,631 --> 00:17:47,990 I don't know, 2 million? 416 00:17:47,991 --> 00:17:49,974 I don't know, I think it's more than that. 417 00:17:49,975 --> 00:17:51,909 At least three, maybe four. 418 00:17:51,910 --> 00:17:55,406 Does she even work? Must be nice. 419 00:17:55,407 --> 00:17:57,719 Look, she's been through a lot. 420 00:17:58,574 --> 00:17:59,991 Welcome to the club. 421 00:18:00,782 --> 00:18:02,823 - Hey, Bruce. - Ah. 422 00:18:02,824 --> 00:18:04,573 Will you take a look at this view? 423 00:18:04,574 --> 00:18:07,197 Yeah, it's something, isn't it? 424 00:18:07,198 --> 00:18:08,947 You've done well for yourself, Solloway. 425 00:18:08,948 --> 00:18:10,851 I'm man enough to admit that. 426 00:18:12,574 --> 00:18:14,948 - I don't live here, Bruce. - Huh? 427 00:18:14,949 --> 00:18:17,406 No, th-this is, this is Helen's house. 428 00:18:17,407 --> 00:18:20,197 [chuckles] Right. 429 00:18:20,198 --> 00:18:21,865 That's how Margaret feels as well. 430 00:18:21,866 --> 00:18:24,525 - [Janelle clears throat] - Oh, hello. 431 00:18:24,526 --> 00:18:25,656 Hello. 432 00:18:25,657 --> 00:18:27,253 Uh, can I trouble you for another drink? 433 00:18:27,991 --> 00:18:29,651 - What? - A brandy. 434 00:18:32,477 --> 00:18:34,531 [chuckles] Of course. 435 00:18:34,532 --> 00:18:35,994 Coming right up. 436 00:18:36,947 --> 00:18:38,197 Janelle, I'm... 437 00:18:38,198 --> 00:18:40,115 I didn't think you had it in you, Noah, 438 00:18:40,116 --> 00:18:41,766 but I was wrong. 439 00:18:42,221 --> 00:18:44,990 Just, uh, will you excuse me for a second, Bruce? 440 00:18:45,867 --> 00:18:48,531 Janelle. Janelle, I'm sorry, I... 441 00:18:48,532 --> 00:18:51,823 I'm really sorry. It's-it's not what you think. 442 00:18:51,824 --> 00:18:53,671 - Oh, no? - No, he's... 443 00:18:54,407 --> 00:18:56,698 - There's something wrong with him. - There certainly is. 444 00:18:56,699 --> 00:18:58,656 No, he's losing his memory. He thinks I'm still married 445 00:18:58,657 --> 00:19:00,073 to Helen. He thinks I own this place. 446 00:19:00,074 --> 00:19:02,115 He asked me to get him a drink. 447 00:19:02,116 --> 00:19:03,614 Right, he didn't realize who you are. 448 00:19:03,615 --> 00:19:06,031 He didn't realize he just met you. 449 00:19:06,032 --> 00:19:07,447 Oh, so, because he didn't recognize me, 450 00:19:07,448 --> 00:19:08,774 he just assumes I'm the help? 451 00:19:10,699 --> 00:19:12,698 Right, I guess, uh, that's not better, but, um... 452 00:19:12,699 --> 00:19:14,239 No, it's not. 453 00:19:14,240 --> 00:19:16,322 [sighs] I need to leave. 454 00:19:16,323 --> 00:19:17,656 - Janelle. - [sighs] 455 00:19:17,657 --> 00:19:19,115 - Hi, Helen. - Hi. 456 00:19:19,116 --> 00:19:21,073 - Thank you for being here. - Oh. 457 00:19:21,074 --> 00:19:23,364 Yes, of course. How are you? 458 00:19:23,365 --> 00:19:26,507 I'm okay. I'm... I don't know. 459 00:19:26,508 --> 00:19:28,447 Uh, I can't wait for all these people to leave. 460 00:19:28,448 --> 00:19:30,281 [Janelle] Right, of course. I am so... I'm so sorry. 461 00:19:30,282 --> 00:19:31,489 [Helen] Thank you. 462 00:19:31,490 --> 00:19:34,305 Um, the valets are being complete dicks, uh, 463 00:19:34,306 --> 00:19:36,223 and I really don't want to deal with it right now. 464 00:19:36,224 --> 00:19:37,562 Do you think you could talk to them? 465 00:19:37,564 --> 00:19:39,366 - Uh, yeah, what's the problem? - I don't know. 466 00:19:39,368 --> 00:19:40,953 They're telling me they don't know where to park the cars, 467 00:19:40,954 --> 00:19:42,212 and I'm like, that's your job, 468 00:19:42,213 --> 00:19:44,532 - to know where to park the cars. - I'll do it. 469 00:19:46,240 --> 00:19:47,739 You should be with your kids. 470 00:19:47,740 --> 00:19:49,831 - [Helen] Really, you don't mind? - [Janelle] Not at all. 471 00:19:49,832 --> 00:19:52,203 - I'm happy to. - Thank you. 472 00:19:57,416 --> 00:19:59,197 She's a keeper. 473 00:20:00,202 --> 00:20:03,739 She's so beautiful and so self-possessed. 474 00:20:03,740 --> 00:20:05,447 Yeah. 475 00:20:05,448 --> 00:20:07,243 Just try not to fuck it up. 476 00:20:08,578 --> 00:20:09,912 Thanks. 477 00:20:14,755 --> 00:20:17,269 How are you, uh, how are you holding up? 478 00:20:18,824 --> 00:20:19,948 [quietly] I don't know. 479 00:20:19,949 --> 00:20:21,524 Helen. 480 00:20:27,074 --> 00:20:30,573 You're gonna be okay. You're the most resilient person I know. 481 00:20:30,574 --> 00:20:33,573 [slow, somber music] 482 00:20:33,574 --> 00:20:35,574 ♪♪♪ 483 00:20:37,323 --> 00:20:39,437 Is there anything I can do right now? 484 00:20:41,323 --> 00:20:42,906 Don't go. 485 00:20:50,779 --> 00:20:52,615 [sniffles] 486 00:20:54,949 --> 00:20:56,031 [sighs] 487 00:20:56,032 --> 00:20:59,074 [phone chimes] 488 00:20:59,075 --> 00:21:02,604 _ 489 00:21:03,866 --> 00:21:05,866 [sighs] 490 00:21:21,609 --> 00:21:23,447 So what kind of painting do you do? 491 00:21:23,448 --> 00:21:25,029 Oh, portraiture mostly. 492 00:21:25,949 --> 00:21:30,322 Oh. Does that sell nowadays? 493 00:21:30,323 --> 00:21:31,594 Not really. 494 00:21:32,282 --> 00:21:35,322 So what's your plan? To make money? 495 00:21:35,323 --> 00:21:36,739 Ugh, I don't know. 496 00:21:36,740 --> 00:21:39,656 His visa is about to expire, so no one will hire him. 497 00:21:39,657 --> 00:21:42,885 O-Once I get a more, uh, permanent situation in place, 498 00:21:42,886 --> 00:21:44,531 I wouldn't mind teaching for a while. 499 00:21:44,532 --> 00:21:46,281 - Really? - [Whitney] Well, until everybody 500 00:21:46,282 --> 00:21:47,823 realizes what a genius he is. 501 00:21:47,824 --> 00:21:49,656 Mm, yeah, right, of course. 502 00:21:50,575 --> 00:21:51,865 Whit? 503 00:21:51,866 --> 00:21:54,905 Oh, yes, please. I'm sobering up, it's becoming intolerable. 504 00:21:55,774 --> 00:21:56,976 Colin? 505 00:21:58,093 --> 00:21:59,777 Oh, Dad, he doesn't drink. 506 00:22:01,407 --> 00:22:03,531 My whole family are drunks, 507 00:22:03,532 --> 00:22:06,281 so I figured it'd be best if I never started. 508 00:22:06,282 --> 00:22:08,115 Come on. It's starting, let's go. 509 00:22:08,116 --> 00:22:09,116 [Colin] Okay. 510 00:22:23,198 --> 00:22:24,823 [Vik] Hey, guys. 511 00:22:24,824 --> 00:22:27,197 How's my funeral? Is it awesome? 512 00:22:27,198 --> 00:22:31,031 Um, I know this is a little weird. 513 00:22:31,032 --> 00:22:33,447 I-I, I wish I could be there, 514 00:22:33,448 --> 00:22:36,031 with all of you, instead of... 515 00:22:36,032 --> 00:22:38,573 [sighs] wherever I am now. 516 00:22:38,574 --> 00:22:42,322 But I have some things to say to the people 517 00:22:42,323 --> 00:22:44,781 I imagine are in this room. 518 00:22:44,782 --> 00:22:46,698 [clears throat] 519 00:22:46,699 --> 00:22:48,826 Mom, Dad, 520 00:22:49,999 --> 00:22:51,336 I love you. 521 00:22:52,983 --> 00:22:54,331 I'm sorry 522 00:22:54,883 --> 00:22:56,220 I let you down. 523 00:22:57,157 --> 00:22:58,604 You've been such 524 00:22:58,605 --> 00:23:00,614 wonderful parents, 525 00:23:00,615 --> 00:23:03,698 and, uh... I really wanted to be there 526 00:23:03,699 --> 00:23:06,157 to take care of you when you got old. 527 00:23:08,782 --> 00:23:10,407 But I want you to know 528 00:23:12,407 --> 00:23:14,989 I have had such a happy life 529 00:23:15,973 --> 00:23:18,284 because of everything you did for me. 530 00:23:19,186 --> 00:23:21,141 So don't be too sad, please. 531 00:23:21,907 --> 00:23:24,239 And stay close to Helen 532 00:23:24,240 --> 00:23:25,583 and the kids. 533 00:23:27,960 --> 00:23:29,991 Helen. [clears throat] 534 00:23:32,615 --> 00:23:35,239 Actually, uh, I'll come back to you. 535 00:23:35,240 --> 00:23:36,719 I'm not ready yet. 536 00:23:37,917 --> 00:23:40,281 Kids, Stacey, 537 00:23:40,282 --> 00:23:44,865 Trevor, Martin, Whitney, my salamanders, 538 00:23:44,866 --> 00:23:46,437 I love you guys. 539 00:23:47,797 --> 00:23:49,656 I came into your lives eight years ago, 540 00:23:49,657 --> 00:23:53,489 and I had no right to be there. 541 00:23:53,490 --> 00:23:55,614 I had no claim to your hearts, 542 00:23:55,615 --> 00:23:58,990 and you guys just... 543 00:23:58,991 --> 00:24:00,535 you took me in. 544 00:24:01,928 --> 00:24:04,455 You gave me the family I never thought I'd have. 545 00:24:05,795 --> 00:24:07,115 It has been such 546 00:24:07,116 --> 00:24:09,615 a privilege to watch you grow up. 547 00:24:12,532 --> 00:24:13,911 And Whitney. 548 00:24:14,878 --> 00:24:17,074 I can't believe I'm gonna miss your wedding. 549 00:24:20,252 --> 00:24:22,592 Although I do like this Colin fellow. 550 00:24:23,116 --> 00:24:24,831 [mouthing] 551 00:24:24,832 --> 00:24:28,489 So... you know what, I'm gonna give you my toast right now. 552 00:24:28,490 --> 00:24:30,490 Um... 553 00:24:32,824 --> 00:24:35,489 Whitney, 554 00:24:35,490 --> 00:24:37,239 what I really want for you 555 00:24:38,127 --> 00:24:41,608 is the happiness you deserve. 556 00:24:48,991 --> 00:24:51,156 [atmospheric, melancholy music] 557 00:24:51,157 --> 00:24:52,907 ♪♪♪ 558 00:25:14,866 --> 00:25:16,108 Helen? 559 00:25:30,385 --> 00:25:31,418 Helen. 560 00:25:32,311 --> 00:25:33,325 Helen? 561 00:25:33,326 --> 00:25:35,116 Hmm. 562 00:25:36,608 --> 00:25:38,060 What time is it? 563 00:25:38,061 --> 00:25:39,655 It's eight o'clock. 564 00:25:41,601 --> 00:25:44,008 My God, did I fall asleep? 565 00:25:50,116 --> 00:25:52,447 Yeah, we decided not to wake you. 566 00:25:52,448 --> 00:25:54,157 Let you get some rest. 567 00:25:56,157 --> 00:26:00,197 [sighs] 568 00:26:00,198 --> 00:26:02,073 Where are the kids? 569 00:26:02,074 --> 00:26:04,465 Whitney and Colin took them to a movie. 570 00:26:06,518 --> 00:26:08,281 Where are my parents? 571 00:26:08,282 --> 00:26:09,486 Their hotel. 572 00:26:10,659 --> 00:26:12,127 Everyone's gone. 573 00:26:18,586 --> 00:26:20,185 I cleaned the house. 574 00:26:25,200 --> 00:26:26,597 You did what? 575 00:26:32,074 --> 00:26:33,365 Thank you. 576 00:26:35,532 --> 00:26:38,626 You hungry? There's some leftovers 577 00:26:38,627 --> 00:26:40,948 - in the fridge. - No. 578 00:26:40,949 --> 00:26:42,573 You want some wine? 579 00:26:42,574 --> 00:26:43,782 Sure. 580 00:26:55,407 --> 00:26:58,455 Fuck, I forgot about the valet. I have to tip him. 581 00:26:58,456 --> 00:27:01,115 - Are they still out there? - I don't know. 582 00:27:01,116 --> 00:27:02,310 I'm gonna go check. 583 00:27:02,311 --> 00:27:04,281 Helen. Helen, come here. 584 00:27:04,282 --> 00:27:07,240 Relax. I'll do it. 585 00:27:15,657 --> 00:27:17,657 [rolling sound] 586 00:27:29,365 --> 00:27:32,489 [front door opens] 587 00:27:32,490 --> 00:27:34,239 [Helen] What are you doing? 588 00:27:34,240 --> 00:27:35,961 Trash day tomorrow, right? 589 00:27:36,412 --> 00:27:37,821 Wait, stop! 590 00:27:39,560 --> 00:27:41,823 You sure? 'Cause everyone else on your street has their trash out... 591 00:27:41,824 --> 00:27:43,382 That's Vik's job. 592 00:27:45,657 --> 00:27:48,686 Okay, but... Vik's not here right now, 593 00:27:48,687 --> 00:27:50,034 so why, why don't you let me... 594 00:27:50,035 --> 00:27:51,567 I don't want you to do it. 595 00:27:51,568 --> 00:27:52,713 Well, do you want to do it, Helen? 596 00:27:52,714 --> 00:27:55,185 - I mean, it's pretty heavy. - I want Vik to do it. 597 00:27:57,782 --> 00:27:59,357 Okay, uh... 598 00:28:00,365 --> 00:28:01,865 Why don't I just...? 599 00:28:01,866 --> 00:28:03,197 You know, do you remember earlier 600 00:28:03,198 --> 00:28:05,034 when you said that I was resilient? 601 00:28:05,035 --> 00:28:06,854 Yeah, I meant it. 602 00:28:06,855 --> 00:28:09,616 Mm-hmm. Do you ever wonder why? Why I'm so resilient? 603 00:28:10,824 --> 00:28:12,489 - I... - Because ten years ago, 604 00:28:12,490 --> 00:28:16,115 you walked out on our lives and left me alone with four children 605 00:28:16,116 --> 00:28:18,500 to go fuck a waitress you'd just met in a restaurant. 606 00:28:19,407 --> 00:28:21,698 And I had to raise these kids by myself. 607 00:28:21,699 --> 00:28:23,811 And I had to rebuild my life by myself. 608 00:28:23,812 --> 00:28:25,115 I had to be resilient. 609 00:28:25,116 --> 00:28:28,031 And for you to say that to me, like it was some kind of choice. 610 00:28:28,032 --> 00:28:30,656 I'm sorry, it was, it was the, it was the wrong word. 611 00:28:30,657 --> 00:28:32,083 Why don't we just go back inside... 612 00:28:32,084 --> 00:28:34,233 You know who had a choice? You. 613 00:28:35,323 --> 00:28:36,739 Vik didn't have a choice. 614 00:28:36,740 --> 00:28:38,045 He got cancer. 615 00:28:40,032 --> 00:28:42,990 Helen, I'm... I'm just trying to help here. 616 00:28:42,991 --> 00:28:44,693 I'll do anything you want. 617 00:28:47,074 --> 00:28:48,358 Why him? 618 00:28:50,907 --> 00:28:52,618 I mean, why not you? 619 00:28:58,074 --> 00:29:00,115 [tense music] 620 00:29:00,116 --> 00:29:01,907 ♪♪♪ 621 00:29:08,365 --> 00:29:09,948 [Thea] I'm gonna get you, I'm gonna get you. 622 00:29:09,949 --> 00:29:12,406 - [yells] - [Madeline giggles] 623 00:29:12,407 --> 00:29:14,614 [Thea] Come here. 624 00:29:14,615 --> 00:29:16,823 - I got, I got you! - [girls laughing] 625 00:29:16,824 --> 00:29:20,115 You can't get me, you can't get me. 626 00:29:20,116 --> 00:29:21,447 - Oh, yeah? - [squeals] 627 00:29:21,448 --> 00:29:22,906 [giggles] 628 00:29:22,907 --> 00:29:24,614 - Tag. - Okay. 629 00:29:24,615 --> 00:29:26,865 Everyone's gone, party's over. It's time to come in. 630 00:29:26,866 --> 00:29:29,739 Aw, but we don't want to. 631 00:29:29,740 --> 00:29:31,364 It's dark outside. It's bath time. 632 00:29:31,365 --> 00:29:32,656 - All right. - [groans] 633 00:29:32,657 --> 00:29:34,531 Hey, girls, girls. Hey. Look... 634 00:29:34,532 --> 00:29:35,865 There's two more left. 635 00:29:35,866 --> 00:29:37,281 - [gasps] - Can we do 'em, Mom? 636 00:29:37,282 --> 00:29:38,948 Please, oh, please, oh, please, Mommy. 637 00:29:38,949 --> 00:29:41,115 Oh, please. 638 00:29:41,116 --> 00:29:42,990 - Okay, but after that, it's bath time. - Yes. 639 00:29:42,991 --> 00:29:44,656 - [Thea] Okay. - [Madeline] I want the pink one. 640 00:29:44,657 --> 00:29:45,990 [Thea] No, I want the pink one. 641 00:29:45,991 --> 00:29:47,447 [Madeline] It's my birthday. 642 00:29:47,448 --> 00:29:49,156 [Thea] You had the pink one last time. 643 00:29:49,157 --> 00:29:50,239 [Madeline] Watch me! 644 00:29:50,240 --> 00:29:51,615 Watch me! 645 00:29:53,490 --> 00:29:55,322 - [Paul] Whoa! - Wow! 646 00:29:55,323 --> 00:29:56,573 [Paul] Oh, that looks beautiful! 647 00:29:56,574 --> 00:29:59,531 Ah... That's amazing. 648 00:29:59,532 --> 00:30:00,906 [girls cheering] 649 00:30:00,907 --> 00:30:02,531 It's my birthday, it's my birthday! 650 00:30:02,532 --> 00:30:05,406 - It's my birthday! - [laughing] 651 00:30:05,407 --> 00:30:07,197 Yay! [giggles] 652 00:30:07,198 --> 00:30:08,489 [whoops] 653 00:30:08,490 --> 00:30:09,823 All right, girls. You got to go get 654 00:30:09,824 --> 00:30:11,656 some sleep, but take a bath first. 655 00:30:11,657 --> 00:30:12,948 - Go on, go on in. - Okay. 656 00:30:12,949 --> 00:30:14,990 [gentle music] 657 00:30:14,991 --> 00:30:16,991 ♪♪♪ 658 00:30:44,240 --> 00:30:46,364 Check zone one. Oxygen. 659 00:30:46,365 --> 00:30:48,322 [automated voice] 22.5. 660 00:30:48,323 --> 00:30:50,197 Optimal. 661 00:30:50,198 --> 00:30:52,156 Shut off zone one. 662 00:30:52,157 --> 00:30:53,906 Oxygenate zone two. 663 00:30:53,907 --> 00:30:56,073 Shutting off zone one, living room. 664 00:30:56,074 --> 00:30:58,448 Oxygenating zone two, bedrooms. 665 00:31:19,074 --> 00:31:20,948 [floorboards creaking] 666 00:31:20,949 --> 00:31:22,074 Off. 667 00:31:23,574 --> 00:31:25,907 [exhales] Girls are asleep. 668 00:31:27,782 --> 00:31:30,406 Madeline knows. 669 00:31:30,407 --> 00:31:32,073 Knows what? 670 00:31:32,074 --> 00:31:34,407 What's the weather in Houston this weekend? 671 00:31:36,032 --> 00:31:38,656 [water running] 672 00:31:38,657 --> 00:31:40,657 She knows she's adopted. 673 00:31:42,490 --> 00:31:44,031 How? 674 00:31:44,032 --> 00:31:46,906 I don't know but when I was putting her to bed, 675 00:31:46,907 --> 00:31:49,197 she said I wasn't her real mother. 676 00:31:49,198 --> 00:31:51,115 What'd she say? 677 00:31:51,116 --> 00:31:53,073 She said, "My real mom's a queen 678 00:31:53,074 --> 00:31:55,156 - and I'm a princess." - [chuckles] 679 00:31:55,157 --> 00:31:57,906 Hon... she's six years old. 680 00:31:57,907 --> 00:31:59,781 - She knows. - No, she doesn't. 681 00:31:59,782 --> 00:32:02,031 I-It's just a fantasy. 682 00:32:02,032 --> 00:32:04,282 I don't think so. 683 00:32:07,033 --> 00:32:08,242 Hey. 684 00:32:10,240 --> 00:32:14,073 Madeline was really happy that you were here tonight. 685 00:32:14,074 --> 00:32:16,321 I mean, you've been working so much. 686 00:32:17,307 --> 00:32:18,740 Yeah. 687 00:32:22,161 --> 00:32:23,823 So what are we gonna do for your birthday 688 00:32:23,824 --> 00:32:24,948 - this year? - Nothing. 689 00:32:24,949 --> 00:32:26,569 Ah, come on, we got to do something. 690 00:32:26,570 --> 00:32:29,906 I'm serious, if you get me a cake, a present, anything, 691 00:32:29,907 --> 00:32:31,156 I will leave you. 692 00:32:32,149 --> 00:32:33,676 Can we just skip it this year? 693 00:32:37,223 --> 00:32:39,103 If that's what you want. 694 00:32:39,907 --> 00:32:41,824 I'm sorry, it's just... 695 00:32:44,823 --> 00:32:46,685 ...this is the age my mother died. 696 00:32:49,157 --> 00:32:50,484 I didn't know that. 697 00:32:51,850 --> 00:32:53,657 I don't think you ever told me that. 698 00:32:56,699 --> 00:32:57,990 Yeah, we'll skip it. 699 00:32:57,991 --> 00:32:59,489 Done deal. 700 00:32:59,490 --> 00:33:01,116 Thanks. 701 00:33:02,116 --> 00:33:03,490 Coming to bed? 702 00:33:04,740 --> 00:33:05,991 In a minute. 703 00:33:09,198 --> 00:33:11,156 [both panting] 704 00:33:11,157 --> 00:33:13,197 [slow music] 705 00:33:13,198 --> 00:33:15,240 ♪♪♪ 706 00:33:24,490 --> 00:33:26,198 [grunts] 707 00:33:43,365 --> 00:33:45,823 - What's wrong? - It's fine. 708 00:33:45,824 --> 00:33:48,157 Just... finish. 709 00:33:52,448 --> 00:33:54,198 [grunts] 710 00:33:56,657 --> 00:33:58,657 [grunts] 711 00:34:03,198 --> 00:34:05,407 [grunting] 712 00:34:08,574 --> 00:34:10,574 [panting] 713 00:34:14,323 --> 00:34:17,574 [grunting] 714 00:34:24,657 --> 00:34:27,574 [moaning] 715 00:34:47,448 --> 00:34:49,448 [Paul sighs] 716 00:34:54,323 --> 00:34:56,240 What is it? 717 00:34:58,442 --> 00:34:59,688 Joanie. 718 00:35:00,282 --> 00:35:01,903 What's going on? 719 00:35:03,655 --> 00:35:05,074 Come on, talk to me. 720 00:35:11,470 --> 00:35:13,240 I miss my dad. 721 00:35:18,907 --> 00:35:20,907 [exhales] 722 00:35:34,365 --> 00:35:36,407 [exhales] 723 00:35:40,574 --> 00:35:42,116 [sighs] 724 00:35:43,657 --> 00:35:45,573 [tense music] 725 00:35:45,574 --> 00:35:46,657 ♪♪♪ 726 00:35:48,907 --> 00:35:50,906 [inhales deeply] 727 00:35:50,907 --> 00:35:52,657 [exhales slowly] 728 00:36:18,370 --> 00:36:22,443 _ 729 00:36:24,532 --> 00:36:26,531 [chatter, laughter] 730 00:36:26,532 --> 00:36:28,573 [soft music playing] 731 00:36:28,574 --> 00:36:31,531 ♪♪♪ 732 00:36:31,532 --> 00:36:33,365 [woman moaning upstairs] 733 00:36:40,116 --> 00:36:42,573 [woman laughs] 734 00:36:42,574 --> 00:36:44,448 [indistinct chatter] 735 00:36:46,074 --> 00:36:47,866 [laughter continues] 736 00:36:50,574 --> 00:36:53,365 [woman moaning loudly] 737 00:37:02,949 --> 00:37:05,156 [woman laughing] 738 00:37:05,157 --> 00:37:07,574 [moaning continues upstairs] 739 00:37:11,448 --> 00:37:13,531 [CaShawn] Inhale. Two, three, four. 740 00:37:13,532 --> 00:37:17,322 And exhale. Two, three, four. Good. Now invite 741 00:37:17,323 --> 00:37:19,281 - your baby to come down. - Come down, baby. 742 00:37:19,282 --> 00:37:20,531 [CaShawn] Tell her not to be afraid. 743 00:37:20,532 --> 00:37:22,073 Tell her everyone is waiting for her. 744 00:37:22,074 --> 00:37:23,906 I think it's actually a boy. 745 00:37:23,907 --> 00:37:26,239 That's because you've been brainwashed by the patriarchy. 746 00:37:26,240 --> 00:37:28,932 Now, inhale. No, not until I say. 747 00:37:28,933 --> 00:37:30,364 Now inhale. 748 00:37:30,365 --> 00:37:32,781 - [inhaling deeply] - Two, three, four. 749 00:37:32,782 --> 00:37:34,948 And as you exhale, invite her down. 750 00:37:34,949 --> 00:37:37,281 [Sierra] Please come, baby. 751 00:37:37,282 --> 00:37:39,531 [groaning] Nothing's happening. 752 00:37:39,532 --> 00:37:41,493 She's not coming because she can sense your ambivalence. 753 00:37:41,494 --> 00:37:42,531 I'm not ambivalent. 754 00:37:42,532 --> 00:37:44,281 [CaShawn] And your shame around her gender. 755 00:37:44,282 --> 00:37:45,614 - [Sierra groans] - In through the nose. 756 00:37:45,615 --> 00:37:47,073 Out through the mouth. 757 00:37:47,074 --> 00:37:48,614 - [inhaling deeply] - In through the nose. 758 00:37:48,615 --> 00:37:50,480 - Out through the mouth. - Excuse me, do you think maybe 759 00:37:50,481 --> 00:37:51,990 it might be time to take her to the hospital? 760 00:37:51,991 --> 00:37:53,406 - Hi, Helen. - Hi. 761 00:37:53,407 --> 00:37:54,948 I mean, she's been at this 762 00:37:54,949 --> 00:37:57,489 for over 24 hours, I think she's exhausted. 763 00:37:57,490 --> 00:37:58,906 - [moans] - Sure, we can take her 764 00:37:58,907 --> 00:38:00,531 to the hospital. If you want them to commence 765 00:38:00,532 --> 00:38:02,906 a cascade of pharmaceutical interventions 766 00:38:02,907 --> 00:38:04,656 that will invariably lead to a C-section 767 00:38:04,657 --> 00:38:06,031 and handicap her child. 768 00:38:06,032 --> 00:38:07,990 No, no. No. No hospitals. 769 00:38:07,991 --> 00:38:09,489 I had all four of my children 770 00:38:09,490 --> 00:38:11,739 in hospitals and not one of them is handicapped. 771 00:38:11,740 --> 00:38:13,406 She committed to a natural birth. 772 00:38:13,407 --> 00:38:14,948 Sierra, this is ridiculous. 773 00:38:14,949 --> 00:38:17,489 The point is to have a healthy child, not to experience 774 00:38:17,490 --> 00:38:19,531 - hell on Earth. - Oh... 775 00:38:19,532 --> 00:38:21,906 - Oh, oh, another one's coming. - [CaShawn] Okay. 776 00:38:21,907 --> 00:38:24,156 When this one hits, I want you to welcome your daughter 777 00:38:24,157 --> 00:38:25,865 into this sacred realm and really mean it. 778 00:38:25,866 --> 00:38:28,656 - [Sierra moaning] - Breathe. In. 779 00:38:28,657 --> 00:38:31,115 - Two, three, four. Out. - [moaning continues] 780 00:38:31,116 --> 00:38:33,263 Two, three, four. Can you please leave? 781 00:38:33,264 --> 00:38:34,364 - [moaning] - You're turning this 782 00:38:34,365 --> 00:38:35,990 into a stressful space for her. 783 00:38:35,991 --> 00:38:37,857 [Sierra moaning, panting] 784 00:38:37,858 --> 00:38:39,143 She's in labor. 785 00:38:39,144 --> 00:38:41,323 [moaning continues] 786 00:38:55,740 --> 00:38:57,739 [door closes] 787 00:38:57,740 --> 00:38:59,532 [footfalls approaching] 788 00:39:06,704 --> 00:39:08,282 Any change? 789 00:39:16,198 --> 00:39:17,948 [somber music] 790 00:39:17,949 --> 00:39:19,949 ♪♪♪ 791 00:39:49,615 --> 00:39:51,657 ♪♪♪ 792 00:40:21,657 --> 00:40:24,032 Try to hang in there just a little bit longer, okay? 793 00:40:43,657 --> 00:40:45,699 [sighs heavily] 794 00:40:49,782 --> 00:40:51,116 [sighs] 795 00:40:58,407 --> 00:40:59,719 [Priya] Helen? 796 00:41:00,703 --> 00:41:02,205 I'm leaving. 797 00:41:03,824 --> 00:41:05,875 I'll come back later tonight. 798 00:41:06,991 --> 00:41:08,824 Just a sec, Priya. 799 00:41:10,657 --> 00:41:13,364 Helen, what time is the hospice nurse 800 00:41:13,365 --> 00:41:14,698 - coming back? - Um... 801 00:41:14,699 --> 00:41:15,990 she should be here any minute. 802 00:41:15,991 --> 00:41:17,364 Okay. 803 00:41:17,365 --> 00:41:19,197 Then I'll go and check on Abdul. 804 00:41:19,198 --> 00:41:20,823 - Okay. - And then I'll come back 805 00:41:20,824 --> 00:41:22,489 - by six o'clock. - Okay. 806 00:41:22,490 --> 00:41:24,823 Please let me know if anything changes. 807 00:41:24,824 --> 00:41:27,156 Yep. I just, I need you to take a look 808 00:41:27,157 --> 00:41:29,115 at something for me. 809 00:41:29,116 --> 00:41:31,406 - What is that? - It's the order of events 810 00:41:31,407 --> 00:41:33,489 for Vik's funeral, I just... 811 00:41:33,490 --> 00:41:35,322 want you and Abdul to... 812 00:41:35,323 --> 00:41:37,364 take a look at it, make sure there are no surprises. 813 00:41:38,134 --> 00:41:39,990 I'm sure it's fine. 814 00:41:39,991 --> 00:41:42,115 Well... he wants to incorporate stuff 815 00:41:42,116 --> 00:41:44,906 for both of you and I don't want anyone to get offended. 816 00:41:57,318 --> 00:41:58,943 This is what he wants? 817 00:42:00,032 --> 00:42:01,656 Yeah. 818 00:42:01,657 --> 00:42:03,406 - It's fine. - Could you take it home 819 00:42:03,407 --> 00:42:05,364 - and show it to Abdul? - No. 820 00:42:05,365 --> 00:42:07,121 I'd really like him to sign off on it, too. 821 00:42:07,122 --> 00:42:10,699 Helen, I cannot take this piece of paper to Abdul. 822 00:42:20,820 --> 00:42:22,445 This is unbearable. 823 00:42:31,198 --> 00:42:33,239 [door opens] 824 00:42:33,240 --> 00:42:34,740 [door closes] 825 00:42:39,032 --> 00:42:40,990 [exhales] 826 00:42:40,991 --> 00:42:42,740 [sighs softly] 827 00:42:51,032 --> 00:42:52,740 [typing] 828 00:43:06,323 --> 00:43:08,740 [whispers] Clary sage oil? 829 00:43:10,448 --> 00:43:12,656 [chatter, laughter] 830 00:43:12,657 --> 00:43:14,532 [woman singing indistinctly] 831 00:43:31,866 --> 00:43:33,866 [singing continues] 832 00:43:35,448 --> 00:43:38,990 Come, Helen. Join us. We'll make room. 833 00:43:38,991 --> 00:43:40,866 N-No, thank you. 834 00:43:44,282 --> 00:43:46,197 [Helen] What are they doing? 835 00:43:46,198 --> 00:43:48,489 Oh. They're manifesting Sierra's daughter 836 00:43:48,490 --> 00:43:49,990 from the celestial realm 837 00:43:49,991 --> 00:43:52,489 into her corporeal being. 838 00:43:52,490 --> 00:43:54,031 How are you? 839 00:43:54,032 --> 00:43:56,364 Uh, Gaelle, do you have any c-clary sage oil? 840 00:43:56,365 --> 00:43:57,865 [chuckles] Of course. 841 00:43:57,866 --> 00:43:59,781 Yeah. I never leave home without it. 842 00:43:59,782 --> 00:44:00,991 Why? 843 00:44:03,323 --> 00:44:05,990 [woman singing indistinctly] 844 00:44:05,991 --> 00:44:07,991 ♪♪♪ 845 00:44:09,407 --> 00:44:11,156 - [Sierra moaning] - [water running] 846 00:44:11,157 --> 00:44:12,657 All right. 847 00:44:14,574 --> 00:44:15,990 - Hey. - [Sierra] Is... is that my mom? 848 00:44:15,991 --> 00:44:18,447 Did she make it? Mom? 849 00:44:18,448 --> 00:44:20,489 - [CaShawn] No, love. - [Sierra] Who is it? 850 00:44:20,490 --> 00:44:21,948 It's Helen. 851 00:44:21,949 --> 00:44:24,656 Helen? Helen, can you come in here, please? 852 00:44:24,657 --> 00:44:26,239 Uh, yeah. 853 00:44:26,240 --> 00:44:27,657 [panting] 854 00:44:32,574 --> 00:44:33,990 [Helen] What's going on? 855 00:44:33,991 --> 00:44:36,614 [quietly] Please, please take me to the hospital. 856 00:44:36,615 --> 00:44:38,197 Thank God. Good idea. 857 00:44:38,198 --> 00:44:40,421 She wants to go to the hospital. 858 00:44:40,422 --> 00:44:42,115 That's because she's in the transition phase 859 00:44:42,116 --> 00:44:43,906 and she's almost ready to push. 860 00:44:43,907 --> 00:44:46,085 No. You're a Nazi. I'm taking her to the ER. 861 00:44:46,086 --> 00:44:48,447 Helen, you've obviously never had an unmedicated birth, 862 00:44:48,448 --> 00:44:49,781 so you don't know what's going on. 863 00:44:49,782 --> 00:44:51,908 This is all completely normal. 864 00:44:51,909 --> 00:44:54,031 We just need to let her go through her process. 865 00:44:54,032 --> 00:44:56,866 [Sierra moaning] 866 00:44:59,490 --> 00:45:01,448 [moaning loudly] 867 00:45:05,574 --> 00:45:07,698 Ow. Ow, Helen, that hurts. 868 00:45:07,699 --> 00:45:08,865 What are you doing? 869 00:45:08,866 --> 00:45:10,739 This baby might be upside down. 870 00:45:10,740 --> 00:45:12,447 It could have the cord wrapped around its neck. 871 00:45:12,448 --> 00:45:13,698 She hasn't slept, 872 00:45:13,699 --> 00:45:15,115 she's too weak to push. 873 00:45:15,116 --> 00:45:17,614 If we don't take her to the hospital, they both might die. 874 00:45:17,615 --> 00:45:19,531 - What? - Oh, my God, Helen. 875 00:45:19,532 --> 00:45:20,823 Sierra, you're not going to die. 876 00:45:20,824 --> 00:45:22,573 Get out of here, Helen. 877 00:45:22,574 --> 00:45:24,197 - [knocking on door] - [Gaelle] Look who finally 878 00:45:24,198 --> 00:45:25,948 - made it. Helen? - [Sierra shouting] 879 00:45:25,949 --> 00:45:27,073 [crying] 880 00:45:27,074 --> 00:45:28,532 Oh, golly. Just in time. 881 00:45:31,407 --> 00:45:33,948 [shushing] 882 00:45:33,949 --> 00:45:35,656 Okay, ladies, as soon as this contraction 883 00:45:35,657 --> 00:45:37,823 is over, we're gonna move her into the bed. 884 00:45:37,824 --> 00:45:39,406 - Are you ready, Sierra? Okay. - Uh-huh. 885 00:45:39,407 --> 00:45:41,531 Let's lift her gently. 886 00:45:41,532 --> 00:45:44,031 One, two, three... 887 00:45:44,032 --> 00:45:46,698 There you go, okay. 888 00:45:46,699 --> 00:45:48,364 Shh. Be careful. 889 00:45:48,365 --> 00:45:50,317 Okay. 890 00:45:50,318 --> 00:45:53,406 [whispers] Be careful. There you go. 891 00:45:53,407 --> 00:45:55,447 [Sierra panting] 892 00:45:55,448 --> 00:45:57,116 There you go. 893 00:45:59,740 --> 00:46:02,365 [Sierra panting, moaning in distance] 894 00:46:04,949 --> 00:46:07,489 [dramatic music] 895 00:46:07,490 --> 00:46:10,447 ♪♪♪ 896 00:46:10,448 --> 00:46:12,407 [knocking on door] 897 00:46:13,949 --> 00:46:15,614 Helen, go home. 898 00:46:15,615 --> 00:46:18,364 We have everything under control here. 899 00:46:18,365 --> 00:46:20,648 Melanie is one of the best midwives in L.A. 900 00:46:21,309 --> 00:46:24,593 And nothing is going to happen to Sierra, I promise you. 901 00:46:25,959 --> 00:46:29,948 I will call you as soon as the baby gets here. 902 00:46:29,949 --> 00:46:32,156 We all understand how important it is 903 00:46:32,157 --> 00:46:34,282 for Vik to meet his child. 904 00:46:36,490 --> 00:46:38,157 [Sierra moans loudly] 905 00:46:41,949 --> 00:46:45,740 [Melanie] Gently. One, two, three. 906 00:46:47,032 --> 00:46:49,156 [Noah] Hey. 907 00:46:49,157 --> 00:46:51,157 The nurse let me in. 908 00:46:52,574 --> 00:46:55,073 What happened? Why are you so wet? 909 00:46:55,074 --> 00:46:57,156 I was next door because Sierra's in labor, 910 00:46:57,157 --> 00:46:59,166 and I got in the shower with her. 911 00:46:59,167 --> 00:47:01,645 - She's in labor? - Yup. 912 00:47:01,646 --> 00:47:03,157 Why isn't she at a hospital? 913 00:47:12,093 --> 00:47:13,413 Why are you here? 914 00:47:15,074 --> 00:47:16,990 I want to talk to you about the kids. 915 00:47:16,991 --> 00:47:18,698 What about the kids? 916 00:47:18,699 --> 00:47:20,365 God, my hands itch. 917 00:47:23,532 --> 00:47:25,781 When was the last time you ate something, Helen? 918 00:47:25,782 --> 00:47:29,031 I don't remember. Is something wrong 919 00:47:29,032 --> 00:47:31,782 - with one of the kids? - No, no, they're fine. 920 00:47:31,783 --> 00:47:32,948 But they want to come back here 921 00:47:32,949 --> 00:47:35,156 and they want to say goodbye. 922 00:47:35,157 --> 00:47:37,115 I don't think that's a good idea. 923 00:47:37,116 --> 00:47:38,762 - Why not? - Because it will upset them. 924 00:47:40,241 --> 00:47:42,721 Well, I think banishing them to Topanga 925 00:47:42,722 --> 00:47:44,364 is upsetting them more. 926 00:47:44,365 --> 00:47:46,364 They can handle it, Helen. 927 00:47:46,365 --> 00:47:48,044 They're almost adults. 928 00:47:48,824 --> 00:47:50,322 Look, I know it's a lot for you, 929 00:47:50,323 --> 00:47:52,698 having Vik and them in the same house, but... 930 00:47:52,699 --> 00:47:54,031 I think they need to be here for this, 931 00:47:54,032 --> 00:47:57,015 - I really do. - Well, I can't handle that. 932 00:47:59,116 --> 00:48:02,074 Well, what if, what if I came with them? 933 00:48:03,448 --> 00:48:04,537 What? 934 00:48:05,741 --> 00:48:08,522 What if I stayed here, just for a few days? 935 00:48:09,482 --> 00:48:11,197 I mean, you need some support on this. 936 00:48:11,198 --> 00:48:13,274 You're not... you shouldn't be on your own. 937 00:48:15,720 --> 00:48:17,623 I need to change my shirt. 938 00:48:20,240 --> 00:48:22,281 [quiet music] 939 00:48:22,282 --> 00:48:24,074 ♪♪♪ 940 00:48:28,240 --> 00:48:29,574 [Vik exhaling] 941 00:48:35,952 --> 00:48:37,414 What's happening? 942 00:48:37,415 --> 00:48:39,674 His body is shutting down, and he can't clear 943 00:48:39,675 --> 00:48:41,315 the secretions in his throat. 944 00:48:45,756 --> 00:48:47,614 Is that a death rattle? 945 00:48:47,615 --> 00:48:49,380 We're getting close. 946 00:48:50,282 --> 00:48:53,153 If there's anyone who should be here to say goodbye, 947 00:48:53,154 --> 00:48:55,074 now is a good time to call them. 948 00:48:58,461 --> 00:48:59,865 Um, can I just get a little privacy, 949 00:48:59,866 --> 00:49:01,447 just for a few minutes? 950 00:49:01,448 --> 00:49:03,156 Of course. 951 00:49:03,157 --> 00:49:04,740 Thank you. 952 00:49:09,824 --> 00:49:11,116 [door closes] 953 00:49:22,189 --> 00:49:24,323 I guess you're ready to go, huh? 954 00:49:26,615 --> 00:49:29,906 [exhales, swallows] 955 00:49:29,907 --> 00:49:32,240 Okay, you should go, Vik. 956 00:49:34,157 --> 00:49:36,239 I promise you, I will make sure this baby 957 00:49:36,240 --> 00:49:38,279 is taken care of and... 958 00:49:39,780 --> 00:49:41,156 will know all about you 959 00:49:41,157 --> 00:49:43,239 and what an amazing man you were. 960 00:49:43,240 --> 00:49:45,197 You are. 961 00:49:45,198 --> 00:49:46,991 [wheezing softly] 962 00:49:52,809 --> 00:49:54,114 You know, the problem with you dying 963 00:49:54,115 --> 00:49:56,115 is I hate everyone else I know. 964 00:49:56,116 --> 00:49:58,822 - [knocking on door] - [Noah] Helen? 965 00:49:59,824 --> 00:50:01,477 - [knocking continues] - Helen? 966 00:50:01,478 --> 00:50:04,406 - What? - Helen, can I come in? 967 00:50:04,407 --> 00:50:06,323 No, not now. 968 00:50:08,490 --> 00:50:10,323 [baby crying in distance] 969 00:50:18,561 --> 00:50:22,436 We came as soon as we could. Are we too late? 970 00:50:31,220 --> 00:50:32,489 Is he...? 971 00:50:39,740 --> 00:50:41,281 [Sierra clears throat] 972 00:50:41,904 --> 00:50:43,111 Vik? 973 00:50:45,387 --> 00:50:46,956 Can you hear me? 974 00:50:54,371 --> 00:50:57,074 Vik, this is your son. 975 00:50:58,991 --> 00:51:00,766 This is Eddie. 976 00:51:12,991 --> 00:51:15,907 ♪♪♪ 977 00:51:26,574 --> 00:51:28,448 [Eddie coos softly] 978 00:51:33,407 --> 00:51:35,406 - I'm so stupid. - [Noah] No, you're not. 979 00:51:35,407 --> 00:51:36,656 - Yeah, I am. - No. 980 00:51:36,657 --> 00:51:38,699 He's gone. He's already gone. 981 00:51:41,448 --> 00:51:43,365 [Vik wheezes loudly] 982 00:51:44,677 --> 00:51:46,213 What's happening? 983 00:51:51,490 --> 00:51:53,448 [inhales sharply] 984 00:51:55,699 --> 00:51:57,448 [exhales] 985 00:52:02,074 --> 00:52:03,728 Oh, my God. Regina? 986 00:52:04,116 --> 00:52:06,448 - Regina?! - [footfalls approaching] 987 00:52:18,675 --> 00:52:20,448 He's passed. 988 00:52:24,036 --> 00:52:25,282 He knew. 989 00:52:25,782 --> 00:52:28,740 ["The Beauty of the Rain" by Dar Williams] 990 00:52:38,782 --> 00:52:40,322 ♪ And you know ♪ 991 00:52:40,323 --> 00:52:43,991 ♪ The light is fading all too soon ♪ 992 00:52:46,157 --> 00:52:50,699 ♪ You're just two umbrellas one late afternoon ♪ 993 00:52:53,265 --> 00:52:57,866 ♪ You don't know the next thing you will say ♪ 994 00:53:00,901 --> 00:53:04,739 ♪ This is your favorite kind of day ♪ 995 00:53:04,740 --> 00:53:08,073 ♪ It has no walls ♪ 996 00:53:08,074 --> 00:53:12,489 ♪ The beauty of the rain ♪ 997 00:53:12,490 --> 00:53:15,698 ♪ Is how it falls, how it falls ♪ 998 00:53:15,699 --> 00:53:18,906 ♪ How it falls ♪ 999 00:53:18,907 --> 00:53:21,364 ♪ And there's nothing wrong ♪ 1000 00:53:21,365 --> 00:53:26,197 ♪ But there is something more ♪ 1001 00:53:26,198 --> 00:53:29,531 ♪ And sometimes you wonder what ♪ 1002 00:53:29,532 --> 00:53:34,252 ♪ You love her for ♪ 1003 00:53:34,253 --> 00:53:39,157 ♪ She says you've known her deepest fears ♪ 1004 00:53:40,949 --> 00:53:43,239 ♪ 'Cause she's shown you ♪ 1005 00:53:43,240 --> 00:53:45,406 ♪ A box of stained-glass tears ♪ 1006 00:53:45,407 --> 00:53:48,739 ♪ It can't be all ♪ 1007 00:53:48,740 --> 00:53:52,614 ♪ The truth about the rain ♪ 1008 00:53:52,615 --> 00:53:57,073 ♪ Is how it falls, how it falls ♪ 1009 00:53:57,074 --> 00:53:59,991 ♪ How it falls ♪ 1010 00:54:04,574 --> 00:54:06,907 ♪♪♪ 1011 00:54:29,782 --> 00:54:32,699 - ♪♪♪ - [dialogue inaudible] 1012 00:54:35,991 --> 00:54:38,615 - ♪♪♪ - [dialogue inaudible] 1013 00:54:43,577 --> 00:54:48,165 ♪ But when she gave you more to find ♪ 1014 00:54:50,490 --> 00:54:54,615 ♪ You let her think she'd lost her mind ♪ 1015 00:54:57,198 --> 00:55:01,615 ♪ And that's all on you ♪ 1016 00:55:03,657 --> 00:55:08,156 ♪ Feeling helpless if she asked for help ♪ 1017 00:55:08,157 --> 00:55:11,824 ♪ Or scared you'd have to change yourself ♪ 1018 00:55:23,657 --> 00:55:25,657 ♪♪♪ 1019 00:55:34,448 --> 00:55:39,198 ♪ But when she gave you more to find ♪ 1020 00:55:41,574 --> 00:55:46,032 ♪ You let her think she'd lost her mind ♪ 1021 00:55:48,407 --> 00:55:52,949 ♪ And that's all on you ♪ 1022 00:55:55,198 --> 00:55:59,281 ♪ Feeling helpless if she asked for help ♪ 1023 00:55:59,282 --> 00:56:03,781 ♪ Or scared you'd have to change yourself ♪ 1024 00:56:03,782 --> 00:56:08,532 ♪ And you can't deny this room will keep you warm ♪ 1025 00:56:12,866 --> 00:56:17,699 ♪ You can look out of your window at the storm ♪ 1026 00:56:20,074 --> 00:56:23,281 ♪ But you watch the phone ♪ 1027 00:56:23,282 --> 00:56:25,157 ♪ And hope it rings ♪ 1028 00:56:27,448 --> 00:56:32,156 ♪ You'll take her any way she sings ♪ 1029 00:56:32,157 --> 00:56:35,447 ♪ Or how she calls ♪ 1030 00:56:35,448 --> 00:56:38,990 ♪ The beauty of the rain ♪ 1031 00:56:38,991 --> 00:56:43,031 ♪ Is how it falls, how it falls ♪ 1032 00:56:43,032 --> 00:56:45,240 ♪ How it falls ♪ 1033 00:56:56,407 --> 00:57:00,239 ♪ The beauty of the rain ♪ 1034 00:57:00,240 --> 00:57:04,197 ♪ Is how it falls, how it falls ♪ 1035 00:57:04,198 --> 00:57:07,573 ♪ How it falls ♪ 1036 00:57:07,574 --> 00:57:11,281 ♪ How it falls, how it falls ♪ 1037 00:57:11,282 --> 00:57:15,569 ♪ How it falls ♪ 1038 00:57:15,570 --> 00:57:20,738 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 72704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.