All language subtitles for The Great Wall 2016 Hindi Dual Audio www.downloadhub.trade ESubs-ta-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 உங்கள் தயாரிப்பு அல்லது பிராண்டை இங்கே விளம்பரம் செய்யுங்கள் www.OpenSubtitles.org ஐ இன்று தொடர்பு கொள்ளவும் 2 00:01:27,671 --> 00:01:28,923 (ஆண்கள் WHOOPING) 3 00:01:30,591 --> 00:01:31,592 (ஆரவாரமாய் கூக்குரலிடுகின்றனர்) 4 00:01:34,678 --> 00:01:36,351 (மென் ஸ்க்ரீமிங் இண்டஸ்டிங்க்லி) 5 00:01:46,565 --> 00:01:47,942 (ஆண்கள் WHOOPING) 6 00:01:51,528 --> 00:01:52,529 (குதிரை நைட்ஸ்) 7 00:01:54,823 --> 00:01:55,824 (MAN GRUNTS) 8 00:02:00,412 --> 00:02:02,756 (மென் ஸ்க்ரீமிங் இண்டஸ்டிங்க்லி) 9 00:02:03,540 --> 00:02:05,463 நஜித், குதிரைகளை அவிழ்த்து விடு! 10 00:02:07,711 --> 00:02:08,928 (குதிரை அருகில்) 11 00:02:17,012 --> 00:02:18,730 (அனைத்து ஸ்க்ரீமிங் இண்டஸ்டின்க்லி) 12 00:02:48,919 --> 00:02:50,796 (GROANING) 13 00:02:52,839 --> 00:02:54,091 (உறுமுகின்ற) 14 00:02:57,386 --> 00:02:59,059 நாம் பின்வாங்க வேண்டும். 15 00:02:59,179 --> 00:03:01,273 நாங்கள் ஆறு மாதங்களாக சவாரி செய்கிறோம். 16 00:03:01,431 --> 00:03:03,274 நாங்கள் 20 ஆண்களை இழந்துவிட்டோம். 17 00:03:03,433 --> 00:03:04,730 ஆனால் நாங்கள் பிழைத்தோம். 18 00:03:04,851 --> 00:03:06,694 ஆம். ஒருவேளை. 19 00:03:06,812 --> 00:03:10,112 நம்மில் யாராவது அதே விதியை சந்தித்திருக்கலாம். 20 00:03:10,273 --> 00:03:12,275 நாங்கள் பலமாக இருந்தோம். 21 00:03:12,609 --> 00:03:14,282 நீங்கள் ஏன் இங்கே இருக்கிறீர்கள் என்பதை நினைவில் கொள்க. 22 00:03:14,444 --> 00:03:18,199 மேற்கு நாடுகளில், நாங்கள் எதிரிகளாக இருப்போம், நான் உன்னைக் கொல்ல வேண்டும். 23 00:03:18,615 --> 00:03:20,117 குறைந்தபட்சம் இங்கே, எங்களுக்கு ஒரு பொதுவான குறிக்கோள் உள்ளது. 24 00:03:20,283 --> 00:03:21,409 ரிஸெட்டி: ஓ, ஆம். 25 00:03:21,493 --> 00:03:23,086 இந்த கருப்பு தூள். 26 00:03:23,662 --> 00:03:25,585 இது காற்றை நெருப்பாக மாற்றுகிறது. 27 00:03:26,123 --> 00:03:28,376 மற்றும் ஒரு நேரத்தில் ஒரு டஜன் ஆண்களைக் கொல்கிறது. 28 00:03:28,458 --> 00:03:30,381 அது நம் கனவுகளின் ஆயுதம். 29 00:03:30,460 --> 00:03:31,962 அது ஒரு கட்டுக்கதை என்றால் என்ன? 30 00:03:32,629 --> 00:03:34,973 அது உண்மையானது என்று ஆண்கள் வார்த்தை அனுப்பியுள்ளனர். 31 00:03:35,090 --> 00:03:36,262 அந்த மனிதர்கள் இறந்துவிட்டார்கள். 32 00:03:36,341 --> 00:03:37,718 நாங்கள் அடுத்தவர்கள். 33 00:03:38,301 --> 00:03:39,678 எங்களிடம் வரைபடங்கள் இல்லை, 34 00:03:39,803 --> 00:03:41,146 மருந்து இல்லை 35 00:03:41,263 --> 00:03:42,389 மற்றும் உணவு இல்லை. 36 00:03:42,973 --> 00:03:44,145 யாரும் திரும்பிச் செல்வதில்லை. 37 00:03:45,058 --> 00:03:48,187 நாங்கள் எஞ்சியதை சரக்கு எடுத்துக்கொள்கிறோம் 38 00:03:48,353 --> 00:03:50,481 நாங்கள் தொடங்கியதை முடிக்கவும். 39 00:03:50,564 --> 00:03:52,658 டோவர்: இங்கே அதிகம் இல்லை. 40 00:03:53,316 --> 00:03:54,693 சந்திரன் வலிமையானது. 41 00:03:54,818 --> 00:03:56,820 குதிரைகள் புதியதாக இருக்கும்போது, ​​நாங்கள் நகர்கிறோம். 42 00:03:56,903 --> 00:03:58,780 - எங்கே? - வில்லியம்: வடக்கு. 43 00:03:59,364 --> 00:04:02,413 அவர்கள் எங்களுக்குப் பின்னால் இருந்தால், நாங்கள் அவர்களை மலைகளில் கொல்வோம். 44 00:04:02,534 --> 00:04:03,911 காந்தம். 45 00:04:06,163 --> 00:04:07,710 மிக கனமாக. 46 00:04:07,831 --> 00:04:08,957 - டோவர்: பயனற்றது. - நான் அதை வைத்திருப்பேன். 47 00:04:11,001 --> 00:04:12,127 இது உங்களுடையது. 48 00:04:12,878 --> 00:04:13,879 (மேக்னட் தட்ஸ்) 49 00:04:17,090 --> 00:04:20,970 அமிகோ, நீங்கள் மட்டுமே கொண்டு செல்வீர்கள் பாலைவனத்தின் வழியாக ஒரு முட்டாள் காந்தம். 50 00:04:21,052 --> 00:04:22,645 ஒரு திசைகாட்டி தயாரிக்க நான் அதைப் பயன்படுத்தலாம். 51 00:04:25,348 --> 00:04:27,521 ரிஸெட்டி அதை உருவாக்க மாட்டார். 52 00:04:28,268 --> 00:04:30,521 காயம் உமிழ்கிறது. 53 00:04:30,687 --> 00:04:32,109 நாங்கள் ஒரு சடலத்தை இழுப்போம். 54 00:04:32,189 --> 00:04:34,283 நான் அதைக் கேட்டேன். 55 00:04:35,108 --> 00:04:37,361 அவர் விரும்பும் இடத்தில் இறக்கும் உரிமையை அவர் சம்பாதித்துள்ளார். 56 00:04:39,362 --> 00:04:40,909 நான் இரண்டு முறை இறந்துவிட்டேன். 57 00:04:41,531 --> 00:04:43,158 - இது துரதிர்ஷ்டம். - யாருக்காக? 58 00:04:43,241 --> 00:04:44,959 - என்னை விட்டு வெளியேறியவர்கள். - (TOVAR CHUCKLES) 59 00:04:45,535 --> 00:04:46,957 ஒருவேளை ரிஸெட்டியின் உரிமை. 60 00:04:51,875 --> 00:04:53,218 (கிரியேச்சர் ஸ்கிரீச்சிங்) 61 00:05:10,811 --> 00:05:12,108 அவர்கள் எங்கே? 62 00:05:18,193 --> 00:05:19,570 - (கிரியேட்டிங் க்ரோலிங்) - (GASPS) 63 00:05:23,448 --> 00:05:24,495 (GASPS) 64 00:05:24,616 --> 00:05:25,868 மலைவாழ் மக்கள்? 65 00:05:26,576 --> 00:05:27,873 இது எந்த மனிதனும் இல்லை. 66 00:05:29,454 --> 00:05:30,876 (WHISPERS) பின்னர் அது என்ன? 67 00:05:31,414 --> 00:05:34,714 அது எதுவாக இருந்தாலும், அது வேட்டை. 68 00:05:36,336 --> 00:05:37,428 (கிரியேட்டிவ் க்ரோலிங்) 69 00:05:44,219 --> 00:05:45,266 (மூச்சிறைக்கிறாய்) 70 00:05:45,804 --> 00:05:47,431 - அது என்னது? - எனக்கு தெரியாது. 71 00:05:48,181 --> 00:05:49,603 நான் அதன் கையை எடுத்தேன். 72 00:05:49,724 --> 00:05:52,102 - டோவர்: நாம் செல்ல வேண்டும். - வில்லியம்: ஒப்புக்கொண்டார். 73 00:05:52,227 --> 00:05:53,479 எங்களுடன் கையை எடுத்துக்கொள்வேன். 74 00:05:53,603 --> 00:05:54,855 என்ன ஆச்சு? 75 00:05:55,772 --> 00:05:58,150 எனவே நான் என்ன கொன்றேன் என்று யாராவது என்னிடம் சொல்ல முடியும். 76 00:06:07,617 --> 00:06:08,994 (ஹார்ஸ் ஸ்னார்ட்ஸ்) 77 00:06:10,829 --> 00:06:12,126 (குதிரைகள் அணுகும்) 78 00:06:14,624 --> 00:06:16,968 டோவர்: தொடர்ந்து பாஸ்டர்ட்ஸ், இல்லையா? 79 00:06:17,669 --> 00:06:20,639 நாங்கள் உயரும், அங்கே ஒரு நிலைப்பாட்டை எடுப்போம். 80 00:06:21,298 --> 00:06:24,472 இறப்பதற்கு என்ன ஒரு நீண்ட வழி. 81 00:06:28,805 --> 00:06:29,806 (ஆண்கள் WHOOPING) 82 00:06:45,572 --> 00:06:46,744 (மென் ஸ்க்ரீமிங் இண்டஸ்டிங்க்லி) 83 00:07:11,640 --> 00:07:13,142 கடவுளின் தாய். 84 00:07:13,266 --> 00:07:14,688 (மாண்டரின் மனிதர் பேசுகிறார்) 85 00:07:20,231 --> 00:07:21,278 (SWORDS DRAWING) 86 00:07:49,970 --> 00:07:52,814 (ஆங்கிலத்தில்) நான் சண்டையிட வேண்டிய அவசியமில்லை. 87 00:07:53,056 --> 00:07:54,399 ஒப்புக் கொண்டது. 88 00:07:55,433 --> 00:07:58,403 நாங்கள் எங்கள் வாய்ப்புகளை எடுத்துக்கொள்கிறோம் என்று நான் சொல்கிறேன் எங்களுக்கு முன்னால் உள்ள ஏஜெண்டுகளுடன். 89 00:07:58,561 --> 00:08:01,064 சிறிது நேரத்தில் நான் சரணடையவில்லை, இல்லையா? 90 00:08:03,191 --> 00:08:05,114 அது உங்களிடம் திரும்பி வரும். 91 00:08:12,283 --> 00:08:14,706 என் வழியைப் பின்பற்றுங்கள், நாங்கள் நன்றாக இருப்போம். 92 00:08:15,370 --> 00:08:16,872 நிச்சயமாக, என் நண்பர். 93 00:08:17,038 --> 00:08:18,711 நீங்கள் எங்கு சென்றாலும், நான் பின்பற்றுகிறேன். 94 00:08:18,790 --> 00:08:20,713 நீங்கள் ஏற்கனவே இவ்வளவு பெரிய வேலையைச் செய்கிறீர்கள். 95 00:08:25,630 --> 00:08:27,132 (மாண்டரின் SOLDIER SCREAMING) 96 00:08:39,853 --> 00:08:40,945 (ஸ்க்ரீமிங்கைத் தொடர்கிறது) 97 00:09:02,417 --> 00:09:04,135 (ஆங்கிலத்தில்) அது என்னவென்று அவர்களுக்குத் தெரியும். 98 00:09:04,210 --> 00:09:05,632 அவர்கள் அதைப் பார்க்க மகிழ்ச்சியாக இல்லை. 99 00:09:06,212 --> 00:09:08,465 எல்லாவற்றிற்கும் மேலான காரணம் இங்கிருந்து வெளியேற. 100 00:09:08,590 --> 00:09:10,513 எங்கள் ஆயுதங்கள் அந்த மேஜையில் உள்ளன. 101 00:09:12,302 --> 00:09:14,145 உங்கள் மனதை இழந்துவிட்டீர்களா? 102 00:09:14,220 --> 00:09:16,643 நான் காவலர்களை வெளியே எடுக்க முடியும் என் வில்லுடன் சுற்றளவில். 103 00:09:16,806 --> 00:09:18,433 அதிகாரிகளின் கீழ் இருந்து கால்களை வெட்டுகிறீர்கள். 104 00:09:18,600 --> 00:09:21,149 நான் ஒப்புக் கொள்ள வேண்டும், இது எனக்கு பிடித்த திட்டம் அல்ல. 105 00:09:21,227 --> 00:09:23,571 லின்: இது எங்கே கிடைத்தது? 106 00:09:26,149 --> 00:09:27,822 நீ ஆங்கிலம் பேசுகிறாய். 107 00:09:28,276 --> 00:09:29,493 அற்புதம். 108 00:09:32,781 --> 00:09:34,499 இது எங்கே கிடைத்தது? 109 00:09:35,283 --> 00:09:37,001 அது கிடைக்கவில்லை. 110 00:09:37,577 --> 00:09:38,829 அது எடுக்கப்பட்டது. 111 00:09:38,912 --> 00:09:41,210 அந்த விஷயம் மூன்று பேரைக் கொன்றது நாங்கள் அதைக் கழற்றுவதற்கு முன். 112 00:09:41,414 --> 00:09:42,415 எங்கே? 113 00:09:43,374 --> 00:09:44,842 இரண்டு நாட்கள் சவாரி. 114 00:09:45,001 --> 00:09:47,550 வடக்கு, மலைகளில். 115 00:09:48,088 --> 00:09:50,557 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 116 00:10:04,354 --> 00:10:06,573 (ஆங்கிலத்தில்) நீங்கள் இருவர், இதைச் செய்தீர்களா? 117 00:10:06,731 --> 00:10:08,574 சரி ... (STUTTERS) 118 00:10:08,650 --> 00:10:09,902 நான் அதைக் கொன்றேன். 119 00:10:10,026 --> 00:10:11,403 தனியாக? 120 00:10:14,697 --> 00:10:16,165 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 121 00:10:20,620 --> 00:10:22,338 (ஆங்கிலத்தில்) எப்படி என்று சொல்லுங்கள். 122 00:10:23,164 --> 00:10:24,711 வாளின் ஊஞ்சல். 123 00:10:24,833 --> 00:10:26,881 கை, அது சுத்தமாக வந்தது. 124 00:10:27,585 --> 00:10:29,929 மிருகம் மீண்டும் ஒரு இடைவெளியில் விழுந்தது. 125 00:10:30,505 --> 00:10:32,098 நீங்கள் ஏன் இங்கு இருக்குறீர்கள்? 126 00:10:32,215 --> 00:10:33,933 நாங்கள் வர்த்தகத்திற்கு வந்தோம். 127 00:10:34,050 --> 00:10:36,018 நாங்கள் பதுங்கியிருந்தோம். 128 00:10:36,970 --> 00:10:38,187 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 129 00:10:42,559 --> 00:10:43,560 (உறுமுகின்ற) 130 00:10:50,108 --> 00:10:51,234 (ஆங்கிலத்தில்) நீங்கள் வீரர்கள். 131 00:10:54,737 --> 00:10:56,080 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 132 00:10:59,242 --> 00:11:00,243 (SIGHS) 133 00:11:02,036 --> 00:11:03,037 Mmm. 134 00:12:04,724 --> 00:12:05,976 (டிரம்ஸ் பீட்டிங்) 135 00:12:22,867 --> 00:12:24,619 (ஆங்கிலத்தில்) சகோதரி, எங்களை கொலை செய்கிறீர்களா? 136 00:12:24,744 --> 00:12:26,838 இழந்த இரண்டு பயணிகள்? 137 00:12:27,830 --> 00:12:29,753 (ஸ்பானிஷ் பேசுகிறது) 138 00:12:31,668 --> 00:12:33,136 (ஆங்கிலத்தில்) அவள் அதை விரும்புவாள் என்று நினைக்கிறேன். 139 00:12:34,837 --> 00:12:38,432 அது மரணம் என்றால், என் அன்பே, ஜெபிக்க நமக்கு நேரம் தேவை. 140 00:12:39,133 --> 00:12:40,225 நான் இங்கே முயற்சி செய்கிறேன். 141 00:12:42,011 --> 00:12:44,810 சகோதரி, ஒன்றைப் பார்க்கும்போது எனக்கு ஒரு முற்றுகை தெரியும். 142 00:12:45,473 --> 00:12:47,976 உங்களிடம் மிகவும் கடினமாக என்ன வருகிறது உங்களுக்கு இது போன்ற ஒரு சுவர் தேவையா? 143 00:12:48,101 --> 00:12:49,899 நாங்கள் அங்கு என்ன கொலை செய்தோம்? 144 00:12:50,019 --> 00:12:51,521 ஸ்ட்ராடஜிஸ்ட் வாங்: தாவோ டீ. 145 00:12:52,188 --> 00:12:54,532 நீங்கள் ஒரு தாவோ டீ சாரணரைக் கொன்றீர்கள். 146 00:12:54,607 --> 00:12:55,984 நீங்கள் அதை தனியாக கொன்றீர்கள். 147 00:12:56,609 --> 00:12:57,826 நீங்கள் சொல்வது சரிதான். 148 00:12:57,902 --> 00:12:59,324 நாங்கள் முற்றுகைக்கு உள்ளாகியுள்ளோம். 149 00:13:00,029 --> 00:13:02,703 ஆனால் நாங்கள் தாக்குதலை எதிர்பார்க்கவில்லை மற்றொரு ஒன்பது நாட்களுக்கு. 150 00:13:02,865 --> 00:13:05,038 டோவர்: தாக்குதல்? தாவோ டீ. 151 00:13:05,660 --> 00:13:07,412 தாவோ டீ என்ன ஆச்சு? 152 00:13:07,537 --> 00:13:09,790 உங்கள் கதையைப் பற்றிய பல விஷயங்களுக்கு முக்கியத்துவம் உண்டு. 153 00:13:10,373 --> 00:13:11,750 நீங்கள் இன்று இறக்கக்கூடாது. 154 00:13:17,714 --> 00:13:20,388 - (மாண்டரின் பேசுகிறது) - (KEYS RATTLE) 155 00:13:47,577 --> 00:13:48,874 (Whirring) 156 00:13:55,251 --> 00:13:57,094 (SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY) 157 00:14:14,854 --> 00:14:15,855 (MAN GRUNTING) 158 00:14:39,545 --> 00:14:41,092 (வெளிப்படையாக பேசுகிறது) 159 00:14:42,673 --> 00:14:44,016 (SOLDIER GRUNTS) 160 00:14:59,357 --> 00:15:01,155 (மெட்டல் கிரீக்கிங்) 161 00:15:08,449 --> 00:15:09,666 (வெளிப்படையாக பேசுகிறது) 162 00:15:37,895 --> 00:15:39,397 (மனிதன் வெளிப்படையாக பேசுகிறான்) 163 00:15:56,581 --> 00:15:58,834 (IN ENGLISH) கறுப்பர்கள் கால் வீரர்கள். 164 00:15:59,125 --> 00:16:00,126 மற்றும் சிவப்பு? 165 00:16:00,293 --> 00:16:01,419 அவை வில்லாளர்கள். 166 00:16:18,186 --> 00:16:19,904 மற்றும் நீல? 167 00:16:20,062 --> 00:16:21,484 அவர்கள் அனைவரும் பெண்கள். 168 00:16:21,647 --> 00:16:22,819 அவர்கள் என்ன செய்கிறார்கள்? 169 00:16:27,361 --> 00:16:28,658 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 170 00:16:37,288 --> 00:16:39,040 (ஆங்கிலத்தில்) இந்த இராணுவத்தைப் பாருங்கள். 171 00:16:40,124 --> 00:16:41,876 இதுபோன்ற எதையும் நீங்கள் எப்போதாவது பார்த்தீர்களா? 172 00:16:41,959 --> 00:16:43,586 நம்பமுடியாத. 173 00:16:48,966 --> 00:16:50,434 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 174 00:17:03,564 --> 00:17:05,362 (ஆங்கிலத்தில்) அவர்கள் பதட்டமாக இருக்கிறார்கள். 175 00:17:06,442 --> 00:17:09,241 (SIGHS) இது மிகவும் பதட்டமாக இருக்க ஒரு பெரிய சுவர். 176 00:17:22,333 --> 00:17:23,630 (TAO TEI SCREECHING) 177 00:17:27,547 --> 00:17:29,174 நீங்கள் அதைக் கேட்கிறீர்களா? 178 00:17:31,842 --> 00:17:33,890 (TAO TEI SCREECHING) 179 00:17:36,639 --> 00:17:37,640 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 180 00:17:39,976 --> 00:17:41,273 (டிரம்ஸ் பீட்டிங்) 181 00:17:51,862 --> 00:17:53,535 (மேன் ஸ்பீக்கிங் இண்டஸ்டிங்க்லி) 182 00:18:00,997 --> 00:18:01,998 (MAN GRUNTS) 183 00:18:16,762 --> 00:18:18,355 (TAO TEI SCREECHING) 184 00:18:29,942 --> 00:18:31,364 (கிறீச் என்று ஒலிக்கும்) 185 00:18:40,578 --> 00:18:42,626 (ஸ்க்ரீச் மற்றும் க்ரோல்ஸ்) 186 00:19:06,646 --> 00:19:07,647 (கத்தி) 187 00:19:13,903 --> 00:19:14,950 (Grunts) 188 00:19:23,329 --> 00:19:24,751 (வெளிப்படையாக பேசுகிறது) 189 00:19:29,126 --> 00:19:30,594 (உறுமுகின்ற) 190 00:19:35,299 --> 00:19:36,346 (கத்தி) 191 00:19:38,594 --> 00:19:40,062 (TAO TEI SCREECHING) 192 00:19:48,229 --> 00:19:49,321 (Whirring) 193 00:20:02,159 --> 00:20:04,412 (ஆங்கிலத்தில்) வில்லியம், அங்கே. 194 00:20:06,080 --> 00:20:07,923 அவர் ஏன் கட்டப்படவில்லை? 195 00:20:09,625 --> 00:20:10,877 எங்கள் தப்பிக்கும் இருக்கிறது. 196 00:20:18,342 --> 00:20:19,810 (கிறீச் என்று ஒலிக்கும்) 197 00:20:28,811 --> 00:20:30,563 (Growls) 198 00:20:32,356 --> 00:20:35,075 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 199 00:20:53,836 --> 00:20:54,837 (Growls) 200 00:21:01,343 --> 00:21:02,686 (ம்ம்ம்) 201 00:21:19,111 --> 00:21:20,704 (டிரம்ஸ் பீட்டிங்) 202 00:21:30,456 --> 00:21:32,003 (TAO TEI SCREECHING) 203 00:21:36,712 --> 00:21:38,305 - (GROWLS) - (ஸ்க்ரீம்கள்) 204 00:21:41,550 --> 00:21:42,972 - (ஸ்கிரீம்கள்) - (ஆங்கிலத்தில்) நாம் செல்ல வேண்டும்! 205 00:21:43,052 --> 00:21:44,679 நாம் நகர வேண்டும் அல்லது நாம் இறக்கிறோம்! 206 00:21:46,972 --> 00:21:48,269 (SOLDIER SCREAMING) 207 00:21:51,143 --> 00:21:53,066 (மாண்டரின் SOLDIER SPEAKING) 208 00:21:58,067 --> 00:21:59,364 (ம்ம்ம்) 209 00:22:02,696 --> 00:22:03,697 (ஆங்கிலத்தில்) போ, போ! 210 00:22:05,407 --> 00:22:06,533 போய் போராடு! 211 00:22:09,537 --> 00:22:11,539 - (SOLDIER SCREAMING) - (கிரண்ட்ஸ்) 212 00:22:12,915 --> 00:22:14,758 - (ஸ்க்ரீமிங்) - என்னை தளர்வாக வெட்டு! 213 00:22:18,546 --> 00:22:19,547 சண்டையிடுவதா அல்லது ஓடுவதா? 214 00:22:19,630 --> 00:22:20,631 எங்கே ஓடுங்கள்? 215 00:22:20,881 --> 00:22:21,882 (கத்தி) 216 00:22:26,053 --> 00:22:28,226 - (கிரண்ட்ஸ்) - வில்லியம்: கண்களுக்கு நோக்கம்! 217 00:22:31,725 --> 00:22:32,726 (Grunts) 218 00:22:35,187 --> 00:22:36,609 - (கிரண்ட்ஸ்) - (GASPS) 219 00:22:49,410 --> 00:22:50,411 (Growls) 220 00:22:52,204 --> 00:22:53,296 (SOLDIERS SCREAMING) 221 00:22:59,003 --> 00:23:00,004 (ம்ம்ம்) 222 00:23:01,422 --> 00:23:02,469 (கிறீச் என்று ஒலிக்கும்) 223 00:23:07,636 --> 00:23:08,637 டோவர்: வில்லியம்! 224 00:23:14,310 --> 00:23:15,311 (உறுமுகின்ற) 225 00:23:17,438 --> 00:23:18,485 (கிறீச் என்று ஒலிக்கும்) 226 00:23:27,323 --> 00:23:28,324 (Growls) 227 00:23:35,289 --> 00:23:37,087 டோவர்: ஏய்! பிச்! 228 00:23:39,084 --> 00:23:40,085 (கோபமான) 229 00:23:45,716 --> 00:23:46,717 (Screeches) 230 00:23:50,179 --> 00:23:51,351 (SOLDIER SCREAMING) 231 00:23:53,015 --> 00:23:54,312 டோவர்: வில்லியம். 232 00:23:54,433 --> 00:23:55,810 எனக்கு ஒரு ஷாட் தேவை. 233 00:24:03,859 --> 00:24:05,452 (Screeches) 234 00:24:12,826 --> 00:24:13,827 (SHRILL CRY) 235 00:24:43,399 --> 00:24:45,697 எந்த கடவுள் அந்த பொருட்களை உருவாக்கினார்? 236 00:24:46,694 --> 00:24:48,537 எங்களுக்குத் தெரிந்த எதுவும் இல்லை. 237 00:25:06,505 --> 00:25:08,223 அவர்கள் இப்போது எங்களைத் தூக்கிலிடுவார்கள் என்று நினைக்கிறீர்களா? 238 00:25:08,382 --> 00:25:10,430 மீதியை நான் பயன்படுத்தலாம். 239 00:25:22,396 --> 00:25:23,397 (Grunts) 240 00:25:35,743 --> 00:25:37,916 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 241 00:25:38,037 --> 00:25:39,755 (ஆங்கிலத்தில்) நீங்கள் ஜெனரல் ஷாவோவின் பாராட்டைப் பெற்றிருக்கிறீர்கள். 242 00:25:39,872 --> 00:25:41,419 அவர்கள் திரும்பி வருவார்களா? 243 00:25:41,540 --> 00:25:42,541 ஆம். 244 00:25:43,125 --> 00:25:45,753 ஷாவோ: நாங்கள் செய்யக்கூடியது எல்லாம் தயார். 245 00:25:47,004 --> 00:25:48,130 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 246 00:26:09,693 --> 00:26:10,819 (கதவு திறக்கிறது) 247 00:26:15,074 --> 00:26:16,451 (கதவு மூடு) 248 00:26:19,119 --> 00:26:20,792 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 249 00:26:44,520 --> 00:26:46,113 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 250 00:27:20,264 --> 00:27:21,937 மனிதன்: (ஆங்கிலத்தில்) நீங்கள் யார்? 251 00:27:25,561 --> 00:27:26,904 (மூச்சிறைக்கிறாய்) 252 00:27:27,521 --> 00:27:29,023 எளிதாக. 253 00:27:31,942 --> 00:27:33,910 நான் பல்லார்ட். ஹ்ம்ம்? 254 00:27:35,070 --> 00:27:36,242 வில்லியம். 255 00:27:37,072 --> 00:27:38,494 இது டோவர். 256 00:27:39,575 --> 00:27:41,418 பாலார்ட்: நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? 257 00:27:42,494 --> 00:27:44,542 நாங்கள் கருப்பு தூளைத் தேடி வந்தோம். 258 00:27:44,621 --> 00:27:46,874 நீங்கள் செய்ததாக நான் பந்தயம் கட்டினேன். 259 00:27:46,957 --> 00:27:49,710 நான் அதற்காக கூலிப்படையினருடன் வந்தேன். 260 00:27:49,793 --> 00:27:51,420 இருபத்தைந்து ஆண்டுகளுக்கு முன்பு. 261 00:27:52,212 --> 00:27:53,384 நீங்கள் அதை கண்டுபிடித்தீர்களா? 262 00:27:53,547 --> 00:27:56,676 அதைக் கண்டுபிடித்து உயிரோடு விட்டுச் செல்லுங்கள் இரண்டு வெவ்வேறு விஷயங்கள். 263 00:28:00,095 --> 00:28:03,690 நீங்கள் மேற்கு கோபுரத்தை காப்பாற்றினீர்கள். அது மிகவும் இராஜதந்திரமானது. 264 00:28:03,765 --> 00:28:05,733 நாங்கள் இராஜதந்திரமாக இருக்கவில்லை. 265 00:28:05,809 --> 00:28:07,527 நாங்கள் உயிருடன் இருக்க முயற்சித்தோம். 266 00:28:10,147 --> 00:28:12,775 - நீங்கள் விலங்குகளைப் போல வாசனை. - நன்றி. 267 00:28:18,322 --> 00:28:19,665 சுத்தம் செய் 268 00:28:20,532 --> 00:28:22,330 அவர்கள் உங்களுக்கு உணவளிப்பார்கள். 269 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 (கதவு திறக்கிறது) 270 00:28:24,453 --> 00:28:26,547 - (கதவு மூடல்கள்) - தூள் எங்கே என்று அவருக்குத் தெரியும். 271 00:28:28,123 --> 00:28:29,796 பிறகு அவர் ஏன் இன்னும் இங்கே இருக்கிறார்? 272 00:28:30,584 --> 00:28:32,086 வெளியேற அவருக்கு உதவி தேவையா? 273 00:28:32,711 --> 00:28:33,712 வலது. 274 00:28:34,713 --> 00:28:36,431 நாங்கள் எங்கள் பங்கை வகிக்கிறோம், 275 00:28:36,548 --> 00:28:39,518 தூளை எடுத்து வீட்டிற்கு செல்லுங்கள். 276 00:28:40,844 --> 00:28:42,391 இதற்காக நான் பதிவு செய்யவில்லை. 277 00:28:42,512 --> 00:28:43,559 எந்த பகுதி? 278 00:28:44,765 --> 00:28:47,484 சரி, அதெல்லாம். ஆனால் பெரும்பாலும் அரக்கர்கள். 279 00:28:48,477 --> 00:28:49,774 அவற்றில் நிறைய உள்ளன. 280 00:28:53,148 --> 00:28:55,196 நாங்கள் உண்மையில் வாசனை செய்கிறோம். 281 00:29:07,746 --> 00:29:09,123 (அனைவரும் பாராட்டுகிறார்கள்) 282 00:29:27,474 --> 00:29:30,398 ஜெனரல் ஷாவ் உங்களை கெளரவ விருந்தினர்களாக வரவேற்கிறார் 283 00:29:30,519 --> 00:29:34,695 பெயர் இல்லாத ஆணை மற்றும் நன்றி உங்கள் திறமை மற்றும் தைரியத்திற்காக. 284 00:29:37,109 --> 00:29:40,363 நாங்கள் க .ரவிக்கப்படுகிறோம். 285 00:29:42,656 --> 00:29:44,158 உங்களுக்கு கிடைத்த சிறந்ததா? 286 00:29:44,283 --> 00:29:46,035 - (தொண்டை அழிக்கிறது) - (ஸ்கோஃபிங்) 287 00:29:48,245 --> 00:29:49,371 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 288 00:30:01,300 --> 00:30:04,891 லின்: (ஆங்கிலத்தில்) தளபதி சென் உங்கள் வில் உங்கள் திறமைக்கு தகுதியற்றது என்று நினைக்கிறார். 289 00:30:05,470 --> 00:30:07,848 இங்கே சிறந்த ஆயுதம் எதுவும் இல்லை என்று அவரிடம் சொல்லுங்கள். 290 00:30:07,931 --> 00:30:11,731 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 291 00:30:11,810 --> 00:30:12,902 (எல்லாம் சிரிப்பு) 292 00:30:15,230 --> 00:30:17,028 (SHAO SPEAKING) 293 00:30:19,818 --> 00:30:21,240 (எல்லா உற்சாகமும்) 294 00:30:25,782 --> 00:30:27,580 (ஆங்கிலத்தில்) நீங்கள் சுடப்படுவதை அவர்கள் பார்க்க விரும்புகிறார்கள். 295 00:30:28,076 --> 00:30:29,077 இங்கே? 296 00:30:29,202 --> 00:30:31,751 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 297 00:30:33,248 --> 00:30:34,340 (ஆங்கிலத்தில்) அது என்ன? 298 00:30:34,458 --> 00:30:35,675 லின்: உங்களுக்கு பயம் இருப்பதாக அவர் நினைக்கிறார். 299 00:30:36,835 --> 00:30:38,508 மிக அதிகமான மக்கள். 300 00:30:41,798 --> 00:30:43,095 கோப்பைகளில் ஒன்றைப் பெறுங்கள். 301 00:30:43,258 --> 00:30:44,510 - இப்போது? - கோப்பைகளில் ஒன்றைப் பெறுங்கள். 302 00:30:44,593 --> 00:30:45,594 நான் சாப்பிட வேண்டும். 303 00:30:50,057 --> 00:30:51,149 (SLURPS) 304 00:30:53,643 --> 00:30:54,644 இதை எப்படி செய்வது என்று உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறதா? 305 00:30:54,770 --> 00:30:56,989 - கடைசியாக அவ்வளவு சிறப்பாக செல்லவில்லை. - நாங்கள் குடிபோதையில் இருந்தோம். 306 00:30:57,773 --> 00:30:58,774 எவ்வளவு உயரம்? 307 00:30:58,940 --> 00:31:01,784 பத்து கெஜம். வலதுபுறம் ஆறு கைகள். 308 00:31:01,860 --> 00:31:03,032 திரும்பவும். 309 00:31:03,195 --> 00:31:04,447 இல்லை, நான் இதை இப்படியே செய்வேன். 310 00:31:05,030 --> 00:31:06,498 - என் எண்ணிக்கையில். - அமிகோ ... 311 00:31:06,656 --> 00:31:08,158 ஒன்று. 312 00:31:08,283 --> 00:31:09,284 இரண்டு. 313 00:31:10,452 --> 00:31:11,624 மூன்று. 314 00:31:13,080 --> 00:31:14,707 இழுக்கவும். 315 00:31:32,099 --> 00:31:34,101 (எல்லா சியர் மற்றும் கைதட்டல்) 316 00:31:42,067 --> 00:31:43,159 (YAWNS) 317 00:31:49,991 --> 00:31:51,664 அதனுடன் நல்ல அதிர்ஷ்டம். 318 00:31:51,827 --> 00:31:53,500 எனக்கு உணவு வேண்டும். 319 00:31:53,578 --> 00:31:55,046 உங்களுக்கு ஆங்கிலம் கற்பித்தவர் யார்? 320 00:31:55,622 --> 00:31:56,669 சர் பல்லார்ட். 321 00:31:58,375 --> 00:32:00,127 ஆங்கிலம் மற்றும் லத்தீன். 322 00:32:01,086 --> 00:32:03,339 அவர் 25 ஆண்டுகளாக இங்கு வந்துள்ளார் என்று கேள்விப்பட்டேன். 323 00:32:03,422 --> 00:32:05,470 நீங்கள் அவரை வெளியேற விடமாட்டீர்கள். 324 00:32:05,841 --> 00:32:07,309 அவர் இங்கேயே இருக்க வேண்டும். 325 00:32:08,009 --> 00:32:09,135 எங்களுக்கு என்ன? 326 00:32:12,222 --> 00:32:13,769 நீங்களே வேகப்படுத்துங்கள். 327 00:32:13,849 --> 00:32:15,317 சாப்பாடு இங்கே வழக்கமானவை. 328 00:32:15,934 --> 00:32:17,857 நான் நீண்ட காலம் இருக்கக்கூடாது என்று நம்புகிறேன். 329 00:32:18,019 --> 00:32:22,320 உங்கள் சிந்தனையை நான் விரும்புகிறேன், ஆனால் நான் பரிந்துரைக்கிறேன் உங்கள் திட்டங்களை தனிப்பட்டதாக வைத்திருக்கிறீர்கள். 330 00:32:22,399 --> 00:32:26,324 நீங்கள் முதல் மேற்கத்தியர்கள் அல்ல கருப்பு தூள் தேடி இங்கே வர. 331 00:32:27,195 --> 00:32:30,665 இன்று இரவு அதைப் பற்றி விவாதிப்போம். உங்கள் கூட்டாளரை அழைத்து வாருங்கள். 332 00:32:30,782 --> 00:32:32,250 நீங்கள் இங்கு எவ்வளவு காலம் இருந்தீர்கள்? 333 00:32:32,367 --> 00:32:33,414 எப்போதும். 334 00:32:33,535 --> 00:32:36,630 நான் இங்கு வரும்போது எனக்கு ஐந்து வயது இல்லை. 335 00:32:36,788 --> 00:32:38,882 எனக்கு வேறு குடும்பம் இல்லை. 336 00:32:39,040 --> 00:32:40,713 நாம் ஒரே மாதிரிதான். 337 00:32:40,792 --> 00:32:43,762 நான் நினைவில் கொள்வதற்கு முன்பு எனக்கு ஒரு இராணுவத்திற்கு வழங்கப்பட்டது. 338 00:32:43,837 --> 00:32:45,134 ஒரு சிப்பாயாக? 339 00:32:45,213 --> 00:32:48,057 மோசமான. ஒரு சேகரிப்பாளராக. 340 00:32:48,133 --> 00:32:51,012 குழந்தைகளின் பொதிகள், நாங்கள் போர்க்களங்களை சுத்தம் செய்வோம். 341 00:32:51,094 --> 00:32:53,188 பிறகு, சண்டை முடிந்ததும். 342 00:32:53,263 --> 00:32:56,563 நான் ஒரு பக்கம் ஆனேன், பைக்மேனின் பையன் ... 343 00:32:56,683 --> 00:32:58,606 உங்கள் நாட்டுக்காகவா? 344 00:32:58,727 --> 00:33:01,401 இல்லை. நான் உணவுக்காக போராடினேன். 345 00:33:02,355 --> 00:33:03,948 நீங்கள் சாப்பிட போராடுகிறீர்கள். 346 00:33:04,608 --> 00:33:06,531 நீங்கள் நீண்ட காலம் வாழ்கிறீர்கள், பணத்திற்காக போராடுகிறீர்கள். 347 00:33:07,444 --> 00:33:09,822 எத்தனை கொடிகளுக்காக நீங்கள் போராடுகிறீர்கள்? 348 00:33:11,198 --> 00:33:12,871 எனக்கு தெரியாது. 349 00:33:14,784 --> 00:33:17,287 நான் ஹரோல்ட்டுக்காக டேன்ஸுக்கு எதிராகப் போராடினேன். 350 00:33:17,412 --> 00:33:20,757 நான் ஒரு டியூக்கின் உயிரைக் காப்பாற்றினேன். அவர் இறக்கும் வரை நான் அவருக்காக போராடினேன். 351 00:33:21,291 --> 00:33:23,919 ஃபிராங்க்ஸுக்கு எதிராக ஸ்பெயினுக்காக போராடியது. 352 00:33:24,252 --> 00:33:25,925 போலோக்னுக்கு எதிராக ஃபிராங்க்ஸுக்காக போராடினார். 353 00:33:26,046 --> 00:33:27,798 நான் போப்பிற்காக போராடினேன். 354 00:33:29,841 --> 00:33:31,764 பல கொடிகள். 355 00:33:35,055 --> 00:33:37,103 நாங்கள் ஒன்றல்ல. 356 00:33:43,563 --> 00:33:46,783 சுவரில் என்னை சந்திக்கவும். உங்களுக்குக் காண்பிக்க என்னிடம் உள்ளது. 357 00:33:49,945 --> 00:33:52,619 அவன் அவளுடன் கவனமாக இருக்க வேண்டும். 358 00:33:52,697 --> 00:33:54,290 அவள் இங்கே மிகவும் சக்திவாய்ந்தவள். 359 00:33:54,407 --> 00:33:56,830 பின்னர் அது ஒரு நியாயமான போட்டி. 360 00:34:06,336 --> 00:34:07,462 வாருங்கள். 361 00:34:19,891 --> 00:34:21,893 - ஹ்ம். - நீங்கள் முயற்சி செய்ய விரும்புகிறீர்களா? 362 00:34:23,979 --> 00:34:25,196 (சக்கில்கள் நெர்வஸ்லி) 363 00:34:26,773 --> 00:34:28,650 (மாண்டரினில் பெண்கள் பேசுகிறார்கள்) 364 00:34:28,817 --> 00:34:29,864 (எல்லா சக்கையும்) 365 00:34:31,152 --> 00:34:33,826 (ஆங்கிலத்தில்) ஆண்கள் எங்களுக்கு கற்பிக்க நிறைய இருக்கிறது என்று அவர் கூறுகிறார். 366 00:34:36,116 --> 00:34:37,584 (சிரிப்பான்) 367 00:34:40,495 --> 00:34:42,168 அவள் சொன்னது இதுதான் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 368 00:34:42,706 --> 00:34:44,299 நான் என்ன நினைக்கிறேன் என்று உனக்குத் தெரியுமா? 369 00:34:45,250 --> 00:34:46,376 நீங்கள் பயப்படுகிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். 370 00:34:48,962 --> 00:34:50,839 இன்று காலை சொன்னீர்கள். 371 00:34:51,089 --> 00:34:52,090 இன்னும், 372 00:34:53,842 --> 00:34:55,685 - இங்கே நான் இருக்கிறேன். - ஆம். 373 00:34:56,553 --> 00:34:57,975 இங்கே நீங்கள் இருக்கிறீர்கள். 374 00:35:13,778 --> 00:35:16,657 குதிப்பீர்களா? அல்லது இல்லை? 375 00:35:19,618 --> 00:35:21,541 வில்லியம்: இந்த மனிதர்களுக்கு அவர்கள் என்ன செய்கிறார்கள் என்று தெரியுமா? 376 00:35:21,661 --> 00:35:22,708 லின்: தவறான கேள்வி. 377 00:35:26,750 --> 00:35:29,674 கேபிள் இணைக்கப்பட்டுள்ளதா இல்லையா, 378 00:35:30,378 --> 00:35:32,801 - அது தான் கேள்வி. - (வில்லியம் சக்கில்கள்) 379 00:35:34,758 --> 00:35:36,010 மற்றும் பதில்? 380 00:35:36,092 --> 00:35:37,309 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 381 00:35:39,012 --> 00:35:40,389 (STUTTERS) ஜின் ரென். 382 00:35:41,765 --> 00:35:45,144 (ஆங்கிலத்தில்) ஜின் ரென் என்றால் நம்பிக்கை. நம்பிக்கை வைத்திருக்க. 383 00:35:46,227 --> 00:35:48,776 இங்கே, இந்த இராணுவத்தில், 384 00:35:49,439 --> 00:35:52,067 நாங்கள் உணவு அல்லது பணத்தை விட அதிகமாக போராடுகிறோம். 385 00:35:52,442 --> 00:35:54,615 நாம் இன்னும் எதையாவது நம் வாழ்க்கையை கொடுக்கிறோம். 386 00:35:56,529 --> 00:35:58,907 ஜின் ரென் எங்கள் கொடி. 387 00:35:59,449 --> 00:36:01,292 ஒருவருக்கொருவர் நம்பிக்கை வை. 388 00:36:01,868 --> 00:36:05,418 எல்லா வழிகளிலும், எல்லா நேரங்களிலும். 389 00:36:19,594 --> 00:36:22,188 சரி, அது எல்லாம் நல்லது, நல்லது, ஆனால் நான் குதிக்கவில்லை. 390 00:36:22,263 --> 00:36:25,608 நான் யாரையும் நம்பாததால் இன்று உயிரோடு இருக்கிறேன். 391 00:36:26,768 --> 00:36:28,941 ஒரு மனிதன் நம்பக் கற்றுக்கொள்ள வேண்டும் 392 00:36:29,104 --> 00:36:31,482 அவர் நம்பப்படுவதற்கு முன். 393 00:36:31,606 --> 00:36:33,574 நீங்கள் சொல்வது சரிதான். 394 00:36:34,275 --> 00:36:36,073 நாங்கள் ஒரே மாதிரியாக இல்லை. 395 00:36:38,822 --> 00:36:40,244 (ஆண்கள் முணுமுணுப்பு) 396 00:36:42,158 --> 00:36:44,286 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 397 00:36:47,914 --> 00:36:48,915 (சிரிப்புகள்) 398 00:36:49,457 --> 00:36:50,925 (ஆங்கிலத்தில்) என் கடவுளே! 399 00:36:51,000 --> 00:36:52,092 (பலத்த சிரிப்பு) 400 00:36:52,627 --> 00:36:54,345 ஒரு சுவை, ஒரு பார்வை. 401 00:36:54,462 --> 00:36:59,263 மூலோபாயவாதியிடமிருந்து ஒரு சில தானியங்கள் வாங்கின் கருப்பு தூள் வழங்கல். 402 00:37:00,635 --> 00:37:04,811 அவர் உருமாற்றத்தில் தேர்ச்சி பெற்றவர் இந்த கூறுகளின். 403 00:37:04,973 --> 00:37:06,270 மக்கள் ஒரு ஆயுதம் பற்றி பேசுகிறார்கள். 404 00:37:06,433 --> 00:37:08,151 இங்கே பல ஆயுதங்கள் உள்ளன. 405 00:37:08,309 --> 00:37:09,606 நாம் ஏன் அவர்களைப் பார்க்கவில்லை? 406 00:37:09,686 --> 00:37:12,906 (SIGHS) நீங்கள் பார்க்காத பல விஷயங்கள் உள்ளன. 407 00:37:12,981 --> 00:37:16,360 மேலும் பல விஷயங்களை நீங்கள் ஜெபிக்க வேண்டும் தேவையில்லை 408 00:37:16,526 --> 00:37:18,904 முற்றுகை நடப்பதற்கு முன். 409 00:37:21,364 --> 00:37:23,992 தாவோ டீ திரும்புவார். 410 00:37:24,451 --> 00:37:26,545 டிரம்ஸ் போருக்கு அழைக்கும்போது, 411 00:37:27,495 --> 00:37:31,125 காவலர்கள் தங்கள் பதவிகளை விட்டு விடுகிறார்கள் சுவரில் தங்கள் நிலைகளை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 412 00:37:31,291 --> 00:37:33,840 அது எங்கள் தருணம். 413 00:37:34,627 --> 00:37:38,681 நாங்கள் சவாரி செய்ய விரும்புகிறோம் போர் சீற்றம் போல். 414 00:37:40,842 --> 00:37:43,891 மற்றும் ஆயுதக் கதவுகள்? உங்களிடம் சாவி இருக்கிறதா? 415 00:37:44,012 --> 00:37:45,810 என்னிடம் கருப்பு தூள் உள்ளது. 416 00:37:45,889 --> 00:37:47,857 பல கதவுகளுக்கு போதும். 417 00:37:48,433 --> 00:37:49,855 அவர் எங்களை உள்ளே கொண்டு வருகிறார். நாங்கள் எங்களை வெளியே எடுக்கிறோம். 418 00:37:50,560 --> 00:37:52,688 - (கதவைத் துண்டித்தல்) - (மாண்டரின் மனிதர் பேசுகிறார்) 419 00:37:55,398 --> 00:37:58,868 (ஆங்கிலத்தில்) நீங்கள் சண்டையிட்டபோது, ​​இந்த கல் எங்கே இருந்தது? 420 00:37:59,402 --> 00:38:01,370 என் பையில். 421 00:38:03,364 --> 00:38:05,241 அதன் கண்ணுக்கு தெரியாத சக்தி சக்தி வாய்ந்தது. 422 00:38:05,784 --> 00:38:08,708 இந்த விசித்திரமான கல் எங்களுக்கு உதவக்கூடும் என்று நான் நம்புகிறேன். 423 00:38:10,538 --> 00:38:12,506 நாங்கள் எல்லாவற்றையும் முயற்சி செய்கிறோம். 424 00:38:13,625 --> 00:38:15,878 தாவோ டீ இப்போது எங்கே? 425 00:38:16,002 --> 00:38:18,425 ஸ்ட்ராடஜிஸ்ட் வாங்: மலைகள், மீண்டும் ஒருங்கிணைக்கின்றன. 426 00:38:19,547 --> 00:38:21,675 அவர்கள் எங்கிருந்து வருகிறார்கள்? 427 00:38:22,217 --> 00:38:24,390 சுமார் 20 நூற்றாண்டுகளுக்கு முன்பு, 428 00:38:24,928 --> 00:38:29,308 பேராசை கொண்ட ஒரு பேரரசர் இருந்தார் சீனா அனைவருக்கும் ஆழ்ந்த துன்பத்தை கொண்டு வந்தது. 429 00:38:29,432 --> 00:38:32,686 வானம் விண்கல்லை அனுப்பியது அது க ou வ் மலையைத் தாக்கியது, 430 00:38:32,852 --> 00:38:36,106 அதை பச்சை நிறமாக மாற்றி தாவோ டீயை வெளியிடுகிறது. 431 00:38:36,272 --> 00:38:40,197 அன்று முதல், ஒவ்வொரு 60 வருடங்களுக்கும் தாவோ டீ உயரும் 432 00:38:40,360 --> 00:38:43,113 சீனாவின் வடக்கே கசக்க. 433 00:38:43,279 --> 00:38:48,911 என்ன நடக்கிறது என்பதை நினைவூட்டுவதற்காக அவை வருகின்றன பேராசை சரிபார்க்கப்படாதபோது. 434 00:38:49,077 --> 00:38:52,581 அவர்கள் எதையும் சாப்பிடுகிறார்கள், உயிருடன் அல்லது இறந்தவர்கள், 435 00:38:52,747 --> 00:38:54,875 அவர்களுடைய ராணியிடம் உணவை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 436 00:38:55,041 --> 00:38:58,261 அவளுக்கு உணவளிக்க அவள் வீரர்களைப் பொறுத்தது. 437 00:38:58,419 --> 00:39:03,141 அவர்கள் வழங்கும் உணவுடன் மட்டுமே அவளால் பெருக்க முடியுமா? 438 00:39:05,218 --> 00:39:10,475 தலைநகரம் மற்றும் அதன் இரண்டு மில்லியன் மக்கள், 800 லி தொலைவில் உள்ளது. 439 00:39:11,391 --> 00:39:14,315 தாவோ டீ எப்போதாவது இருந்திருந்தால் அவ்வளவு ஊட்டச்சத்து, 440 00:39:14,477 --> 00:39:17,777 உலகின் எந்த மூலையும் பாதுகாப்பாக இருக்காது. 441 00:39:18,439 --> 00:39:19,782 நீங்கள் அவர்களை வேட்டையாட முடியாது? 442 00:39:19,899 --> 00:39:21,151 ஆண்கள் முயற்சி செய்கிறார்கள். 443 00:39:21,609 --> 00:39:22,656 அவை மறைந்துவிடும். 444 00:39:23,278 --> 00:39:25,531 அவர்களின் எலும்புகளை நாங்கள் ஒருபோதும் காணவில்லை. 445 00:39:25,613 --> 00:39:30,119 (மாண்டரின் SOLDIER SPEAKING) 446 00:39:47,677 --> 00:39:49,805 (SHAO SPEAKING) 447 00:40:21,794 --> 00:40:23,296 (TAO TEI GROWLING) 448 00:40:47,070 --> 00:40:48,697 (கோபமான) 449 00:40:49,989 --> 00:40:51,787 (SOLDIERS MARCHING) 450 00:41:06,673 --> 00:41:08,425 (Growls) 451 00:41:11,094 --> 00:41:13,563 - (ஸ்க்ரீமிங்) - (ஸ்கிரீச்சிங்) 452 00:41:31,864 --> 00:41:33,741 (INDISTINCT WHISPERING) 453 00:41:46,963 --> 00:41:47,964 (CRIES SOFTLY) 454 00:41:49,257 --> 00:41:50,759 (GROANING) 455 00:42:57,158 --> 00:42:58,159 (THUDS) 456 00:42:59,660 --> 00:43:01,662 (டிரம்ஸ் பீட்டிங்) 457 00:43:20,348 --> 00:43:22,442 (மேன் சிங்கிங்) 458 00:43:44,789 --> 00:43:46,632 (எல்லாம் பாடுகிறது) 459 00:44:14,527 --> 00:44:16,154 (ஆங்கிலத்தில்) இது அரண்மனையைச் சேர்ந்த தூதர் ஷேன். 460 00:44:16,279 --> 00:44:19,829 அவர் முக்கியமான பதிவுகளை கொண்டு வந்துள்ளார் வரவிருக்கும் போருக்கு உதவ. 461 00:44:21,576 --> 00:44:23,874 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 462 00:44:23,995 --> 00:44:26,418 (ஆங்கிலத்தில்) 900 ஆண்டுகள் பழமையான போர் அறிக்கை. 463 00:44:26,914 --> 00:44:29,508 - (மாண்டரின் தொடர்கிறது) - பாலார்ட்: (ஆங்கிலத்தில்) ஹன்ஷா வாயில்களில், 464 00:44:29,625 --> 00:44:32,674 மூன்று மிருகங்கள் சுவரை ஏற்றின. 465 00:44:32,879 --> 00:44:36,600 அவர்கள் முன்னோக்கிச் செல்லும்போது பல ஆண்களைக் கொன்றனர். 466 00:44:36,757 --> 00:44:40,352 பின்னர், பண்டைய கடவுள்களின் கிருபையால், 467 00:44:40,511 --> 00:44:42,764 மிருகங்கள் நிறுத்தப்பட்டன ... 468 00:44:43,806 --> 00:44:45,228 (மாண்டரின் வாசிப்பு) 469 00:44:45,683 --> 00:44:48,937 ... நாங்கள் அவர்களை படுகொலை செய்தபோது அமைதியாக அமர்ந்தோம். 470 00:44:49,020 --> 00:44:52,115 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 471 00:44:52,231 --> 00:44:56,611 (ஆங்கிலத்தில்) ஹன்ஷா வாயிலில், இது போன்ற ஒரு காந்தம். 472 00:44:56,694 --> 00:45:01,416 காந்தமே காரணம் என்று நான் நம்புகிறேன் நீங்கள் இரண்டு மேற்கத்தியர்கள் 473 00:45:01,490 --> 00:45:03,584 தாவோ டீயை அவ்வளவு எளிதில் கொன்றார். 474 00:45:04,452 --> 00:45:08,002 காந்தம் தாவோ டீயை காது கேளாதது என்று நான் நம்புகிறேன். 475 00:45:08,623 --> 00:45:11,547 அறிவுறுத்தல் இல்லாமல், அவை இன்னும் விழும். 476 00:45:14,420 --> 00:45:15,797 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 477 00:45:15,922 --> 00:45:17,048 (ஆங்கிலத்தில்) நாம் எப்படி உறுதியாக இருக்க முடியும்? 478 00:45:18,799 --> 00:45:19,891 ஏன் முயற்சி செய்யக்கூடாது? 479 00:45:21,427 --> 00:45:22,644 ஒரு தாவோ டீயைப் பிடிக்கவும். 480 00:45:22,803 --> 00:45:23,975 இது வேலைசெய்கிறதா என்று பாருங்கள். 481 00:45:24,055 --> 00:45:25,147 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 482 00:45:26,641 --> 00:45:27,642 லின்: (ஆங்கிலத்தில்) எப்படி? 483 00:45:27,767 --> 00:45:29,769 எந்த வலையும் போதுமானதாக இல்லை. 484 00:45:29,894 --> 00:45:32,067 அவர்களை வேட்டையாடுங்கள். ஒரு திமிங்கலம் போல. 485 00:45:32,647 --> 00:45:34,240 அது என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியும். 486 00:45:34,315 --> 00:45:35,362 ஓ ... ஒரு நீர் மிருகம். 487 00:45:35,983 --> 00:45:39,157 ஒரு தாவோ டீயின் நூறு மடங்கு அளவு. 488 00:45:39,237 --> 00:45:43,333 பிடிக்கும் ஒரு ஈட்டி. எலும்பைக் கவர்ந்து கொள்ளுங்கள். அவற்றை மேலே இழுக்கவும். 489 00:45:43,407 --> 00:45:44,875 (ஸ்ட்ராடஜிஸ்ட் வாங் ஸ்பீக்கிங் இன் மாண்டரின்) 490 00:45:47,912 --> 00:45:49,710 (ஆங்கிலத்தில்) இது ஸ்பெயினில் செய்யப்பட்டதை நான் பார்த்திருக்கிறேன். 491 00:45:49,830 --> 00:45:53,630 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 492 00:45:54,627 --> 00:45:56,675 (ஆங்கிலத்தில்) நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? 493 00:45:56,837 --> 00:45:58,384 தாக்குதல் வரும்போது நாம் சுதந்திரமாக இருக்க வேண்டும். 494 00:45:58,464 --> 00:45:59,886 எங்களுக்கு எத்தனை வாய்ப்புகள் கிடைக்கும் என்று நினைக்கிறீர்கள்? 495 00:46:02,760 --> 00:46:06,264 காயமடையுங்கள். விடுப்பட்டது. ஒரு கோழை. 496 00:46:06,347 --> 00:46:07,974 இதிலிருந்து வெளியேறுங்கள். 497 00:46:09,225 --> 00:46:10,522 நாங்கள் போதுமானதாக செய்தோம். 498 00:46:20,569 --> 00:46:21,946 (மாண்டரின் மனிதர் பேசுகிறார்) 499 00:47:11,579 --> 00:47:12,796 (Whirring) 500 00:47:20,671 --> 00:47:21,718 (BOWL SHATTERS) 501 00:48:03,964 --> 00:48:04,965 டோவர்: (ஆங்கிலத்தில்) அவர் இங்கே இருப்பார். 502 00:48:05,049 --> 00:48:07,222 எப்பொழுது? அது முடிந்ததும்? 503 00:48:07,301 --> 00:48:09,053 நாங்கள் தொடங்குகிறோம், அவர் நம்மைக் கண்டுபிடிப்பார். 504 00:48:09,136 --> 00:48:10,183 தொடங்க? 505 00:48:10,304 --> 00:48:11,977 நாங்கள் இங்கே ஒரு குன்றிலிருந்து குதித்து வருகிறோம். 506 00:48:12,640 --> 00:48:15,985 என்னிடம் எல்லாமே இருக்கிறது. தூள், கருவிகள், வரைபடங்கள். 507 00:48:16,102 --> 00:48:18,150 இது அனைத்தும் மறைக்கப்பட்டு பாதையில் ஏற்பாடு செய்யப்பட்டுள்ளது. 508 00:48:18,312 --> 00:48:22,196 நாங்கள் ஆரம்பித்தவுடன், திரும்பிச் செல்வது இல்லை. 509 00:48:35,162 --> 00:48:36,664 (மெட்டல் கிரீக்கிங்) 510 00:48:57,184 --> 00:48:59,437 - (TAO TEI SCREECHES) - (SOLDIER 1 SCREAMING) 511 00:48:59,895 --> 00:49:01,147 (SOLDIER 2 SCREAMING) 512 00:49:04,900 --> 00:49:06,243 (ம்ம்ம்) 513 00:49:08,654 --> 00:49:10,122 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 514 00:49:10,197 --> 00:49:11,540 (SOLDIERS RESPOND) 515 00:49:24,712 --> 00:49:26,385 (SOLDIERS RESPOND) 516 00:49:28,048 --> 00:49:29,300 (SOLDIERS GRUNTING) 517 00:49:35,431 --> 00:49:36,933 (எல்லாவற்றையும் பேசுகிறது) 518 00:49:37,433 --> 00:49:38,855 (TAO TEI SCREECHING) 519 00:49:41,520 --> 00:49:43,272 (SOLDIERS GRUNTING) 520 00:49:51,864 --> 00:49:53,332 (SOLDIERS SCREAMING) 521 00:50:06,545 --> 00:50:08,388 - (ஆங்கிலத்தில்) நான் அவரைக் கண்டுபிடிப்பேன். - அவரை மறந்து விடுங்கள். 522 00:50:08,547 --> 00:50:11,266 அவர் ஈர்க்க முயற்சிக்கிறார் புதிய ஜெனரல் 523 00:50:11,383 --> 00:50:16,059 ஒவ்வொரு எண்ணிக்கையிலும் சாவியைப் பிடிப்பதை விட உலகில் அறை மற்றும் விபச்சார விடுதி. 524 00:50:16,722 --> 00:50:18,770 நல்ல கடவுள், மனிதனே. இப்போது நேரம்! 525 00:50:18,849 --> 00:50:20,567 அவர் இல்லாமல் என்னால் செல்ல முடியாது. 526 00:50:20,684 --> 00:50:22,061 எங்களுக்கு இன்னும் கொள்ளை! 527 00:50:22,144 --> 00:50:24,146 அவருடைய வில் நமக்குத் தேவை! 528 00:50:27,733 --> 00:50:28,780 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 529 00:50:30,611 --> 00:50:31,737 (SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY) 530 00:50:52,383 --> 00:50:53,475 (வடிகட்டுதல்) 531 00:50:56,554 --> 00:50:57,555 (MAN GRUNTING) 532 00:50:58,305 --> 00:50:59,306 (கிறீச் என்று ஒலிக்கும்) 533 00:51:04,728 --> 00:51:05,980 (Whimpering) 534 00:51:31,672 --> 00:51:32,798 (Whimpering) 535 00:51:47,813 --> 00:51:50,066 - (ஆங்கிலத்தில்) இல்லை, இல்லை, இல்லை. நிறுத்து! - (மாண்டரின் பேசுதல்) 536 00:51:50,190 --> 00:51:51,442 வில்லியம்: (ஆங்கிலத்தில்) அதிக பதற்றம் இருக்கிறது. 537 00:51:51,525 --> 00:51:52,993 சங்கிலி உடைந்து விடும். 538 00:51:53,068 --> 00:51:54,661 அந்த வழி. அந்த வழி. 539 00:51:54,737 --> 00:51:55,989 - அவர் ஓடட்டும்! - (மாண்டரின் பேசுகிறது) 540 00:51:56,572 --> 00:51:58,199 (ஸ்க்ரீச்சிங் மற்றும் விம்பரிங்) 541 00:51:59,908 --> 00:52:01,410 (ஆங்கிலத்தில்) நிறுத்து! நிறுத்து! 542 00:52:01,535 --> 00:52:03,879 எங்களுக்கு நீண்ட நேரம் தேவை தூங்கும் போஷன் வேலை செய்ய. 543 00:52:04,538 --> 00:52:06,006 (கிறீச் என்று ஒலிக்கும்) 544 00:52:08,542 --> 00:52:09,543 அந்த வழி. அந்த வழி. 545 00:52:11,086 --> 00:52:14,090 நாம் அதை தனிமைப்படுத்த வேண்டும். அதை மற்றவர்களிடமிருந்து பிரிக்கவும். 546 00:52:14,214 --> 00:52:15,386 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 547 00:52:15,466 --> 00:52:16,809 (SOLDIER INDISTINCTLY பேசுகிறது) 548 00:52:28,646 --> 00:52:30,148 (TAO TEI SCREECHING) 549 00:52:31,732 --> 00:52:34,827 ஸ்ட்ராடஜிஸ்ட் வாங்: (ஆங்கிலத்தில்) சங்கிலி அதிக நேரம் வைத்திருக்காது! 550 00:52:35,402 --> 00:52:36,699 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 551 00:52:45,162 --> 00:52:46,209 லின்: (ஆங்கிலத்தில்) வில்லியம், காத்திருங்கள். 552 00:52:46,288 --> 00:52:48,256 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 553 00:52:49,917 --> 00:52:53,137 (ஆங்கிலத்தில்) தாவோ டீ ஓடும்போது இந்த அம்புகள் அலறும். 554 00:52:54,713 --> 00:52:55,760 ஒலியைக் குறிவைக்கவும். 555 00:53:07,434 --> 00:53:08,856 (மாண்டரின் SOLDIER SPEAKING) 556 00:53:20,823 --> 00:53:22,200 (அம்புகள் மறுபரிசீலனை) 557 00:53:33,293 --> 00:53:34,510 (சுவாசத்தை வளர்ப்பது) 558 00:53:36,964 --> 00:53:38,511 (TAO TEI GROWLING SOFTLY) 559 00:53:41,635 --> 00:53:43,103 (தொடர்ந்து வளர்கிறது) 560 00:53:49,852 --> 00:53:51,274 (செயின்ஸ் கிளாங்கிங்) 561 00:53:52,146 --> 00:53:53,272 (Grunts) 562 00:53:55,441 --> 00:53:57,239 - (செயின்ஸ் கிளாங்கிங்) - (வில்லியம் கிரண்டிங்) 563 00:53:57,568 --> 00:53:58,820 (மேன் ஸ்பீக்கிங்) 564 00:53:58,986 --> 00:54:00,738 (செயின்ஸ் ராட்லிங்) 565 00:54:08,704 --> 00:54:10,001 (அம்பு யார்) 566 00:54:12,624 --> 00:54:13,841 (TAO TEI SCREECHING) 567 00:54:15,711 --> 00:54:17,509 (உறுமுகின்ற) 568 00:54:18,172 --> 00:54:19,970 (இரண்டு பாண்டிங்) 569 00:54:20,674 --> 00:54:23,427 (ஆங்கிலத்தில்) நான் உன்னை மட்டுமே காப்பாற்றுகிறேன், அதனால் நான் உன்னைக் கொல்ல முடியும். 570 00:54:25,888 --> 00:54:27,231 ஒரு கோடரியைப் பிடுங்க, நாங்கள் குருடர்களாக போராடுகிறோம். 571 00:54:34,730 --> 00:54:36,323 (மென்மையாக அம்பு) 572 00:54:36,815 --> 00:54:38,863 - (WHISPERS) இன்னும் வரவில்லை. - என்ன செய்வது என்று எனக்குத் தெரியும்! 573 00:54:40,235 --> 00:54:41,862 (அம்பு யார்) 574 00:55:04,426 --> 00:55:05,598 (Screeches) 575 00:55:09,181 --> 00:55:10,182 நெருப்பு அவர்களைத் தடுக்கவில்லை. 576 00:55:11,058 --> 00:55:12,401 நன்றாக இறந்து போ, தம்பி. 577 00:55:19,483 --> 00:55:20,655 நீ என்ன செய்கிறாய்? 578 00:55:20,734 --> 00:55:21,906 அவள் கேட்கிறாள். 579 00:55:22,152 --> 00:55:23,825 (அம்புகள் யார்) 580 00:55:24,488 --> 00:55:26,490 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 581 00:55:26,865 --> 00:55:28,708 (SOLDIER SPEAKING) 582 00:55:37,417 --> 00:55:39,169 (SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY) 583 00:55:55,769 --> 00:55:57,146 (வெடிப்புகள்) 584 00:56:13,745 --> 00:56:15,213 (மூச்சிறைக்கிறாய்) 585 00:56:17,958 --> 00:56:19,631 (செயின் கிளாங்கிங்) 586 00:56:28,010 --> 00:56:29,853 (SOLDIERS SPECKING INDISTINCTLY) 587 00:56:35,684 --> 00:56:36,685 (மூச்சிறைக்கிறாய்) 588 00:56:47,905 --> 00:56:49,407 (மனிதன் வெளிப்படையாக பேசுகிறான்) 589 00:56:51,450 --> 00:56:52,667 (சுவாசத்தை வளர்ப்பது) 590 00:57:00,751 --> 00:57:02,173 (வில்லியம் சிக்ஸ்) 591 00:57:03,337 --> 00:57:04,509 (ஆங்கிலத்தில்) இது வேலை செய்ததா? 592 00:57:04,588 --> 00:57:07,182 ஆம். மிருகம் கைப்பற்றப்பட்டது. 593 00:57:08,592 --> 00:57:10,219 (GROANS) என் நண்பர் ... 594 00:57:10,510 --> 00:57:12,183 அவர் பாதிப்பில்லாமல் இருந்தார். 595 00:57:22,689 --> 00:57:25,192 நீங்கள் ஏன் சுவருக்கு மேலே சென்றீர்கள்? 596 00:57:25,734 --> 00:57:26,951 (பெருமூச்சினைக்) 597 00:57:30,197 --> 00:57:31,494 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 598 00:57:33,283 --> 00:57:34,876 (ஆங்கிலத்தில்) நான் சொன்னது சரிதானா? 599 00:57:38,956 --> 00:57:40,208 நன்றி. 600 00:57:46,880 --> 00:57:48,473 கருப்பு தூள். 601 00:57:50,133 --> 00:57:52,227 இது ஒரு பயங்கர ஆயுதம். 602 00:57:53,428 --> 00:57:56,898 நீங்கள் பார்த்ததில்லை என்றால் நல்லது. 603 00:58:01,395 --> 00:58:04,365 வெளி உலகத்தை நான் அறிவேன். 604 00:58:05,148 --> 00:58:06,525 ஆனால் அது எனக்குத் தோன்றுகிறது, 605 00:58:06,608 --> 00:58:10,078 மனிதர்களின் பேராசை வேறுபட்டதல்ல தாவோ டீயிலிருந்து. 606 00:58:11,071 --> 00:58:12,573 அது உண்மையா? 607 00:58:13,907 --> 00:58:16,535 வலிமையானவர்கள் அவர்கள் விரும்புவதை எடுத்துக்கொள்கிறார்கள். 608 00:58:27,504 --> 00:58:29,927 நீங்கள் பார்த்ததை மறந்து விடுங்கள். 609 00:58:39,683 --> 00:58:41,481 - (TAO TEI GROWLING) - (CAGE RATTLING) 610 00:59:04,916 --> 00:59:06,008 (மெதுவாக வளர்கிறது) 611 00:59:06,626 --> 00:59:07,718 (வளர்வதை நிறுத்துங்கள்) 612 00:59:08,462 --> 00:59:09,463 (SIGHS) 613 00:59:18,930 --> 00:59:20,147 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 614 00:59:52,380 --> 00:59:53,427 ஹ்ம்ம்? 615 00:59:54,466 --> 00:59:56,343 (ஆங்கிலத்தில்) அவர்கள் நினைப்பதை விட நீங்கள் மிகவும் தைரியமானவர். 616 01:00:25,038 --> 01:00:26,631 நீங்கள் காயமடைந்தீர்களா? 617 01:00:29,459 --> 01:00:31,052 நான் உன்னை எதிர் பார்த்துக்கொண்டிருந்தேன். 618 01:00:31,962 --> 01:00:33,134 நன்றி சொல்ல. 619 01:00:33,463 --> 01:00:34,555 (இகழுவார்) 620 01:00:39,219 --> 01:00:40,721 டோவர்: நீங்கள் நன்றாக உணர்கிறீர்கள், இல்லையா? 621 01:00:41,972 --> 01:00:44,145 ஒருவேளை நீங்கள் ஒரு சிறிய பாடலைப் பாடுவீர்கள், இல்லையா? 622 01:00:45,267 --> 01:00:46,940 நான் உங்களுடன் சேருவேன். 623 01:00:47,435 --> 01:00:50,234 நாம் ஒன்றாக பாடலாம் நன்றியுள்ள சினோஸை எவ்வாறு காப்பாற்றினீர்கள். 624 01:00:50,355 --> 01:00:52,778 என்ன நடந்தது என்று பார்த்தீர்கள் அங்கே நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 625 01:00:52,899 --> 01:00:53,991 நான் கருப்பு தூள் பார்க்கிறேன். 626 01:00:55,819 --> 01:00:57,071 ஒரு மனிதன் தனது நண்பர்களை மறந்துவிடுவதை நான் காண்கிறேன். 627 01:00:57,737 --> 01:00:59,705 கருப்பு தூள் எங்கும் போவதில்லை. 628 01:00:59,781 --> 01:01:01,875 எங்கும் போவதில்லை நீங்கள். 629 01:01:05,662 --> 01:01:07,960 இதிலிருந்து நீங்கள் விரும்புவதை நீங்கள் ஒருபோதும் பெற மாட்டீர்கள். 630 01:01:08,957 --> 01:01:11,426 அவர்கள் உங்களை ஒருவித ஹீரோவாக பார்க்கிறார்கள் என்று நினைக்கிறீர்களா? 631 01:01:11,751 --> 01:01:13,594 நல்லொழுக்கமுள்ள மனிதரா? 632 01:01:14,379 --> 01:01:18,592 ஒருவேளை நீங்கள் அவர்களை முட்டாளாக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் என்னவென்று எனக்குத் தெரியும். 633 01:01:19,593 --> 01:01:22,267 நீங்கள் என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியும். 634 01:01:23,180 --> 01:01:24,648 ஒரு திருடன், 635 01:01:25,223 --> 01:01:26,566 ஒரு பொய்யர், 636 01:01:28,852 --> 01:01:30,274 மற்றும் ஒரு கொலையாளி. 637 01:01:32,689 --> 01:01:37,068 நீங்கள் ஒருபோதும் செயல்தவிர்க்க முடியாது செய்துள்ளீர்கள், நீங்கள் ஒருபோதும் இருக்க மாட்டீர்கள். 638 01:01:38,695 --> 01:01:40,447 (Grunts) 639 01:01:45,827 --> 01:01:47,454 உங்களை மீண்டும் பார்ப்பது நல்லது, அமிகோ. 640 01:01:55,045 --> 01:01:57,514 (கதவு திறப்புகள் மற்றும் நெருக்கங்கள்) 641 01:01:58,048 --> 01:01:59,300 (மாண்டரின் SOLDIER SPEAKING) 642 01:02:08,642 --> 01:02:10,440 - (ஆங்கிலத்தில்) எதுவும் இல்லை? - இல்லை. 643 01:02:10,518 --> 01:02:11,770 அவர் எங்களை காட்டிக் கொடுக்க மாட்டார் என்று உங்களுக்கு எப்படித் தெரியும்? 644 01:02:11,853 --> 01:02:12,979 நான் இல்லை. 645 01:02:13,063 --> 01:02:14,815 அவர்கள் அவரைக் கொல்வார்கள். அவர்கள் என்ன செய்தாலும் அவரைக் கொன்றுவிடுவார்கள். 646 01:02:14,898 --> 01:02:16,866 அவரைக் கொல்ல அவர்கள் செலவிடும் நேரம் 647 01:02:17,984 --> 01:02:20,157 அவர்கள் நம்மைத் துரத்தாத நேரம். 648 01:03:02,320 --> 01:03:05,369 என்று கவனமாக. இங்கே தூள் இருக்கிறது. 649 01:03:17,544 --> 01:03:19,046 Tovar. (SIGHS) 650 01:03:50,118 --> 01:03:51,586 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 651 01:04:18,396 --> 01:04:21,115 (ஆங்கிலத்தில்) பாருங்கள். அது வெளியே போய்விட்டதா என்று பாருங்கள். 652 01:04:21,483 --> 01:04:22,609 இது பாதுகாப்பனதா? 653 01:04:22,776 --> 01:04:24,278 நிச்சயமாக அது. 654 01:04:36,289 --> 01:04:37,632 (நீர் இயங்கும்) 655 01:04:45,590 --> 01:04:47,012 (இரண்டு COUGHING) 656 01:04:47,467 --> 01:04:49,310 (இரண்டு சுவாசமும்) 657 01:04:53,139 --> 01:04:55,517 பாலார்ட்: அதை அசைத்துப் பாருங்கள், மனிதனே. வேலைக்கு. 658 01:04:58,853 --> 01:05:01,197 டோவர்: இது பாதுகாப்பானது என்று நீங்கள் சொன்னதாக நான் நினைத்தேன்? 659 01:05:02,107 --> 01:05:03,700 நாங்கள் இருக்கிறோம், இல்லையா? 660 01:05:15,537 --> 01:05:16,914 நீங்கள் இங்கே இருக்கிறீர்கள். 661 01:05:17,497 --> 01:05:19,044 நாங்கள் எங்கள் நினைவுக்கு வந்திருக்கிறோம், இல்லையா? 662 01:05:19,707 --> 01:05:20,959 டோவர்: பல்லார்ட் நன்றாகத் திட்டமிட்டுள்ளார். 663 01:05:21,042 --> 01:05:22,919 வெளியேறுவது எளிது. 664 01:05:23,002 --> 01:05:25,346 ஒரு வாயில் இருக்கிறது. மேற்கில் 20 மைல். 665 01:05:25,505 --> 01:05:27,348 நாங்கள் மலைவாழ் மக்களை ஏமாற்றுகிறோம். 666 01:05:28,508 --> 01:05:29,509 நாம் அதை உருவாக்க முடியும். 667 01:05:30,885 --> 01:05:32,011 அவர்களுக்கு இங்கே எங்களுக்குத் தேவை. 668 01:05:32,095 --> 01:05:33,893 அவர்களுக்கு எங்களை விட அதிகம் தேவை. 669 01:05:34,848 --> 01:05:36,191 (SIGHS) இந்த நபர்கள் அழிந்து போகிறார்கள். 670 01:05:36,307 --> 01:05:37,354 முட்டாளாக வேண்டாம். 671 01:05:37,475 --> 01:05:38,442 நான் ஒரு முட்டாள். 672 01:05:38,518 --> 01:05:40,270 நான் அதை முடித்துவிட்டேன். 673 01:05:40,854 --> 01:05:42,197 தம்பி, தயவுசெய்து. 674 01:05:43,356 --> 01:05:45,358 நாங்கள் எதற்கும் போராடவில்லை. 675 01:05:46,192 --> 01:05:47,489 பேராசைக்கு. 676 01:05:48,027 --> 01:05:51,247 அமிகோ, எல்லா இரத்தத்திற்கும் பிறகு, 677 01:05:51,322 --> 01:05:53,825 மற்றும் குளிர், மற்றும் வலி, 678 01:05:53,950 --> 01:05:56,328 எங்கள் சேணம் பைகளில் இந்த கருப்பு தூள் கொண்டு, 679 01:05:56,411 --> 01:05:57,913 நாங்கள் வெல்வோம். 680 01:05:59,205 --> 01:06:00,422 நீ என்னுடன் வா. 681 01:06:02,208 --> 01:06:03,460 என்னால் இப்போது அதை செய்ய முடியாது. 682 01:06:05,670 --> 01:06:06,717 தங்கி போராடுங்கள். 683 01:06:08,131 --> 01:06:09,383 வில்லியம் ... 684 01:06:13,928 --> 01:06:15,020 பாலார்ட்: அவர் இறந்துவிட்டார் என்று நினைக்கிறீர்களா? 685 01:06:15,096 --> 01:06:17,144 அதை விட நிறைய எடுக்கும். 686 01:06:21,186 --> 01:06:23,564 (ஸ்ட்ராடஜிஸ்ட் வாங் ஸ்பீக்கிங் இன் மாண்டரின்) 687 01:07:09,192 --> 01:07:10,444 டோவர்: வா. 688 01:07:10,944 --> 01:07:11,991 Hyah. 689 01:07:29,921 --> 01:07:32,674 - (INDISTINCT MURMURS) - (TAO TEI SNORING) 690 01:07:44,435 --> 01:07:45,652 (ALL GASP) 691 01:08:00,493 --> 01:08:01,836 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 692 01:08:35,361 --> 01:08:38,205 - (ஆங்கிலத்தில்) நான் அவர்களைத் தடுக்க முயற்சித்தேன் ... - நீங்கள் என்னிடம் பேசத் துணிகிறீர்களா? 693 01:08:40,199 --> 01:08:41,451 நான் இதை செய்யவில்லை. 694 01:08:42,035 --> 01:08:45,039 நீங்கள் இங்கு வர்த்தகம் செய்ய வந்தீர்கள். 695 01:08:45,204 --> 01:08:47,047 உங்களுக்கு கருப்பு தூள் எதுவும் தெரியாது. 696 01:08:49,208 --> 01:08:51,677 நான் என்ன முட்டாள் என்று நீங்கள் நினைக்க வேண்டும். 697 01:08:51,753 --> 01:08:54,006 நான் அவர்களுடன் இருந்தால், நான் ஏன் இங்கே இருப்பேன்? 698 01:08:54,088 --> 01:08:55,180 நான் அவர்களைத் தடுக்க முயற்சித்தேன். நான் முயற்சித்தேன்... 699 01:08:55,256 --> 01:08:56,553 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 700 01:08:57,884 --> 01:08:59,261 நீங்கள் பொய் சொல்கிறீர்கள். 701 01:09:00,928 --> 01:09:03,022 அது உண்மை இல்லை என்று உங்களில் சிலருக்குத் தெரியும். 702 01:09:03,097 --> 01:09:08,024 நான் ஜெனரலாக இல்லாவிட்டால், உன்னை நானே கொன்றுவிடுவேன். 703 01:09:10,063 --> 01:09:11,235 (மாண்டரின் SOLDIER SPEAKING) 704 01:09:52,897 --> 01:09:54,274 (சுவாசத்தை வளர்ப்பது) 705 01:10:13,167 --> 01:10:14,589 (கதவு பூட்டுகள்) 706 01:10:27,223 --> 01:10:28,975 (ஆங்கிலத்தில்) எந்த வழி, இடது அல்லது வலது? 707 01:10:29,642 --> 01:10:32,441 மேலே சென்று உயரமான தரையிலிருந்து பாருங்கள். 708 01:10:44,490 --> 01:10:45,992 - ஹயா! - (குதிரைகள் அருகில்) 709 01:10:47,326 --> 01:10:48,418 இல்லை! 710 01:10:48,995 --> 01:10:51,498 இல்லை! தேவ்டியாபுள்ள! 711 01:10:54,292 --> 01:10:55,544 (மூச்சிறைக்கிறாய்) 712 01:11:15,605 --> 01:11:16,857 (வெடிப்புகள்) 713 01:11:27,241 --> 01:11:28,584 (கத்தி) 714 01:11:33,623 --> 01:11:35,717 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 715 01:12:12,787 --> 01:12:14,164 வில்லியம்: (ஆங்கிலத்தில்) என்ன நடந்தது? 716 01:12:17,208 --> 01:12:18,380 என்ன நடந்தது? 717 01:12:18,501 --> 01:12:20,344 நாங்கள் தோல்வியுற்றோம். 718 01:12:20,503 --> 01:12:22,926 தாவோ டீ இராச்சியத்தில் உள்ளனர். 719 01:12:23,506 --> 01:12:26,931 நீங்கள் வெளியேற சுதந்திரம். நீங்கள் விரும்பியதை எடுத்துக்கொண்டு செல்லுங்கள். 720 01:12:27,051 --> 01:12:29,099 இது ஜெனரலின் இறுதி உத்தரவு. 721 01:12:29,220 --> 01:12:30,392 எங்கே அவள்? 722 01:12:34,976 --> 01:12:36,398 என்ன செய்ய வேண்டும்? 723 01:12:36,477 --> 01:12:37,603 சண்டை போட? 724 01:12:37,728 --> 01:12:39,025 வாய்ப்பு இருக்கிறதா? 725 01:12:39,146 --> 01:12:40,272 ஒன்று மட்டுமே உள்ளது. 726 01:12:40,773 --> 01:12:42,775 ராணியைக் கொல்லுங்கள். 727 01:12:42,859 --> 01:12:45,032 ராணியைக் கொல்லுங்கள், அல்லது நாம் அனைவரும் இறக்கிறோம். 728 01:12:46,863 --> 01:12:47,955 விடவும். 729 01:12:48,531 --> 01:12:52,873 நீங்கள் பார்த்ததை உலகுக்குச் சொல்லுங்கள், வரவிருக்கும் விஷயங்களை அவர்களிடம் சொல்லுங்கள். 730 01:13:01,377 --> 01:13:03,220 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 731 01:13:15,892 --> 01:13:17,519 எனக்கு என் வில் தேவை. 732 01:13:21,272 --> 01:13:23,821 நான் உங்களுடன் சேர விரும்பினால், எனக்கு என் வில் தேவை. 733 01:13:29,697 --> 01:13:31,290 (மாண்டரின் SOLDIER SPEAKING) 734 01:13:35,369 --> 01:13:37,417 (ஆங்கிலத்தில்) அவர் எங்களுடன் சேர விரும்புகிறார். 735 01:13:42,501 --> 01:13:44,219 (குதிரைகள் அருகில்) 736 01:13:45,379 --> 01:13:47,006 (ஆண்கள் அணுகல்) 737 01:13:54,847 --> 01:13:55,848 (ALL GASP) 738 01:13:59,518 --> 01:14:00,610 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 739 01:14:05,274 --> 01:14:06,617 (குறட்டைவிடுதல்) 740 01:14:14,116 --> 01:14:15,117 (ALL GASP) 741 01:14:20,039 --> 01:14:21,666 - (மக்கள் ஸ்க்ரீமிங்) - (TAO TEI SCREECHING) 742 01:14:24,502 --> 01:14:25,628 (CHITTERING) 743 01:14:34,929 --> 01:14:35,930 (CHITTERING) 744 01:15:00,287 --> 01:15:01,539 (Grunts) 745 01:15:04,750 --> 01:15:05,842 (மெதுவாக வளர்கிறது) 746 01:15:26,605 --> 01:15:27,697 (ஆண்கள் சிரிக்கிறார்கள்) 747 01:15:31,902 --> 01:15:32,949 (MUFFLED IN ENGLISH) இல்லை. 748 01:15:33,029 --> 01:15:34,030 இல்லை. 749 01:15:38,701 --> 01:15:39,702 இல்லை. 750 01:15:44,582 --> 01:15:45,583 இல்லை. 751 01:15:47,126 --> 01:15:50,130 இல்லை, அந்த விஷயத்தை நெருப்பின் அருகே வீச வேண்டாம்! 752 01:15:54,592 --> 01:15:55,935 (வெடிப்புகள்) 753 01:15:58,304 --> 01:15:59,476 (Grunts) 754 01:16:05,978 --> 01:16:07,855 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 755 01:16:20,201 --> 01:16:21,544 (TAO TEI SCREECHING) 756 01:16:25,164 --> 01:16:26,461 (ஆண்கள் ஸ்க்ரீமிங்) 757 01:16:48,354 --> 01:16:49,355 (உறுமுகின்ற) 758 01:17:01,367 --> 01:17:02,584 (TAO TEI GROWLING) 759 01:17:09,375 --> 01:17:10,752 வில்லியம்: (ஆங்கிலத்தில்) உங்களுக்கு மேலே! 760 01:17:19,510 --> 01:17:20,511 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 761 01:17:24,974 --> 01:17:26,567 (ஆங்கிலத்தில்) உங்களுக்கு பின்னால்! 762 01:17:28,102 --> 01:17:29,399 (TAO TEI SCREECHING) 763 01:17:37,278 --> 01:17:38,450 (LIN GRUNTS) 764 01:17:39,155 --> 01:17:40,748 நான் உங்களை விடுவித்தேன். 765 01:17:41,740 --> 01:17:43,083 இங்கே நான் இருக்கிறேன். 766 01:17:44,785 --> 01:17:45,911 ராணி இருக்கிறது! 767 01:17:50,875 --> 01:17:53,298 அவர்கள் தாக்க மாட்டார்கள் ராணி உணவளிக்கும் போது. 768 01:17:53,419 --> 01:17:55,342 எங்களுக்கு ஒரு வாய்ப்பு உள்ளது! 769 01:17:55,421 --> 01:17:56,513 பிடி! 770 01:18:04,972 --> 01:18:06,599 (கத்தி) 771 01:18:07,975 --> 01:18:09,227 (Clattering) 772 01:18:10,978 --> 01:18:13,697 - (மாண்டரின் பேசுதல்) - (மக்கள் ஸ்க்ரீமிங்) 773 01:19:05,908 --> 01:19:07,034 (ஹார்ஸ் ஸ்னார்டிங்) 774 01:19:18,504 --> 01:19:20,347 (ஆங்கிலத்தில்) இங்கு நிலத்தடி கால்வாய் உள்ளது. 775 01:19:20,506 --> 01:19:22,349 வில்லியம்: இது மீறப்பட்டுள்ளதா? 776 01:19:22,424 --> 01:19:23,926 தாவோ டீ அனைத்தும் தரையில் மேலே இருக்க வேண்டும். 777 01:19:24,635 --> 01:19:25,852 நாங்கள் கைப்பற்றிய ஒன்று? 778 01:19:26,345 --> 01:19:27,346 ஸ்ட்ராடஜிஸ்ட் வாங்: நாங்கள் அதை ஏற்றுவோம். 779 01:19:28,472 --> 01:19:29,815 நாங்கள் அதை உணவளிக்கிறோம். 780 01:19:29,890 --> 01:19:31,858 அது அதன் ராணியிடம் திரும்பும். 781 01:19:32,059 --> 01:19:33,026 நல்ல. 782 01:19:51,578 --> 01:19:53,046 (குதிரைகள் வெல்லும்) 783 01:19:57,626 --> 01:19:59,048 (TAO TEI SCREECHING) 784 01:20:15,227 --> 01:20:16,228 (MAN YELLS) 785 01:20:21,150 --> 01:20:22,151 (Grunts) 786 01:20:42,254 --> 01:20:44,552 உங்களுக்கு ஒரு வடு நரகம் இருக்கும், ஆனால் நீங்கள் வாழ்வீர்கள். 787 01:20:45,257 --> 01:20:46,258 (மாண்டரின் மொழியில் பேசுவது) 788 01:20:47,718 --> 01:20:49,391 (ஆங்கிலத்தில்) நாங்கள் அவருக்காக திரும்பி வருவோம். 789 01:21:03,817 --> 01:21:04,818 (TAO TEI SHRIEKING) 790 01:21:07,404 --> 01:21:08,872 லின்: அவை உடைந்துவிட்டன! 791 01:21:58,831 --> 01:22:00,833 (TAO TEI BREATHING) 792 01:22:11,427 --> 01:22:13,521 (ம்ம்ம்) 793 01:22:19,226 --> 01:22:20,227 (Snarls) 794 01:22:31,363 --> 01:22:33,991 பொறுமை, வில்லியம். 795 01:22:44,209 --> 01:22:45,927 (முகர்வு) 796 01:22:50,966 --> 01:22:54,061 அது முடிந்ததும் அது ராணியிடம் செல்லும்? 797 01:22:54,303 --> 01:22:55,520 அது வேண்டும். 798 01:22:58,056 --> 01:22:59,103 அது நடக்கும். 799 01:23:07,983 --> 01:23:08,984 (வீறிடுதல்) 800 01:23:11,069 --> 01:23:12,070 அதை உள்ளே விடுங்கள். 801 01:23:21,121 --> 01:23:22,543 (ம்ம்ம்) 802 01:23:36,136 --> 01:23:37,433 நான் மேலே இருந்து ஒரு ஷாட் பெற முடியும். 803 01:23:38,347 --> 01:23:40,395 (கதவு தடிங்) 804 01:23:42,476 --> 01:23:44,774 போ! நான் அவர்களைத் தடுத்து நிறுத்துவேன். 805 01:24:07,793 --> 01:24:09,295 காத்திரு. இதுவரை இல்லை. 806 01:24:17,886 --> 01:24:18,978 வில்லியம்: வெற்றி. 807 01:24:28,146 --> 01:24:29,113 மேலே செல்லுங்கள். 808 01:24:29,189 --> 01:24:30,657 நான் ஒரு சிறந்த ஷாட் பெறுவேன். 809 01:24:31,984 --> 01:24:32,985 (ம்ம்ம்) 810 01:24:34,903 --> 01:24:35,904 (அழைப்பது) 811 01:24:43,954 --> 01:24:44,955 ஸ்ட்ராடஜிஸ்ட் வாங்: பொது! 812 01:24:45,038 --> 01:24:46,335 இது இப்போது உங்களுடையது! 813 01:25:28,665 --> 01:25:29,666 (Growls) 814 01:25:30,834 --> 01:25:31,835 (அழைப்பது) 815 01:25:39,217 --> 01:25:40,844 எங்களிடம் ஒரு கருப்பு தூள் ஆயுதம் உள்ளது. 816 01:25:40,927 --> 01:25:42,395 எனக்கு ஈட்டியைக் கொடுங்கள். 817 01:25:44,556 --> 01:25:46,024 இதற்காக எனது முழு வாழ்க்கையையும் பயிற்றுவித்தேன். 818 01:25:48,101 --> 01:25:49,398 (மாண்டரின் பேசுகிறது) 819 01:25:53,065 --> 01:25:54,191 (ஆங்கிலத்தில்) நான் உங்களுக்கு ஷாட் தருகிறேன். 820 01:26:03,659 --> 01:26:05,627 (அனைத்து ஸ்னார்லிங்) 821 01:26:31,019 --> 01:26:32,020 (இரண்டு கிரண்ட்) 822 01:26:35,065 --> 01:26:36,066 (LIN GRUNTS) 823 01:26:40,320 --> 01:26:41,617 நான் உன்னைப் பெற்றேன். 824 01:26:42,781 --> 01:26:44,783 (இரண்டு கிரண்டிங்) 825 01:26:54,334 --> 01:26:55,335 (Clattering) 826 01:27:59,524 --> 01:28:01,618 எனவே, நான் இல்லாத வாழ்க்கை எப்படி இருக்கிறது? 827 01:28:02,861 --> 01:28:04,283 கொஞ்சம் மெதுவாக. 828 01:28:07,532 --> 01:28:09,159 நீங்கள் ஒரு ஹீரோ. 829 01:28:09,701 --> 01:28:10,953 சரி, அது அப்படித்தான் தெரிகிறது. 830 01:28:11,036 --> 01:28:13,380 நீங்கள் உங்களைப் பற்றி மகிழ்ச்சியடைகிறீர்கள். 831 01:28:13,455 --> 01:28:15,878 அவர்கள் உங்களுக்கு என்ன கொடுக்கிறார்கள் உங்கள் எல்லா கஷ்டங்களுக்கும்? 832 01:28:16,041 --> 01:28:17,042 ஒரு பை தங்கம்? 833 01:28:17,626 --> 01:28:19,799 சுவரின் உச்சியில் ஒரு வெற்றி அணிவகுப்பு? 834 01:28:20,378 --> 01:28:22,301 நான் கொண்டு செல்லக்கூடிய அனைத்து கருப்பு தூள். 835 01:28:22,881 --> 01:28:25,600 என்னை பாதுகாப்பாக வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்ல ஒரு குதிரைப்படை துணை. 836 01:28:26,718 --> 01:28:28,061 சரி, வாழ்த்துக்கள். 837 01:28:28,136 --> 01:28:29,979 நன்றி. 838 01:28:30,055 --> 01:28:33,355 எனவே இது என்ன? அதில் என் மூக்கைத் தேய்க்க வந்திருக்கிறீர்களா? 839 01:28:33,558 --> 01:28:34,980 சரி, நீங்கள் என்னைக் குறை கூறுவீர்களா? 840 01:28:35,060 --> 01:28:37,438 கடைசியாக நான் உன்னைப் பார்த்தேன், நீங்கள் என்னை இறந்துவிட்டீர்கள். 841 01:28:37,562 --> 01:28:39,485 அதற்கு முந்தைய நேரம், நான் உங்கள் உயிரைக் காப்பாற்றினேன். 842 01:28:39,564 --> 01:28:40,907 உண்மை. 843 01:28:43,235 --> 01:28:45,829 உங்களுக்கு தெரியும், சக்கரவர்த்தி எனக்கு ஒரு தேர்வு கொடுத்தார். 844 01:28:45,904 --> 01:28:48,123 நான் கருப்பு தூள் எடுக்க முடியும், 845 01:28:48,281 --> 01:28:50,625 அல்லது நான் உன்னை அழைத்துச் செல்ல முடியும். 846 01:28:52,452 --> 01:28:54,420 தயவுசெய்து நீங்கள் தூள் தேர்வு செய்தீர்கள் என்று சொல்லுங்கள்? 847 01:29:01,670 --> 01:29:03,388 உன்னை இனி எனக்குத் தெரியாது. 848 01:29:04,005 --> 01:29:05,006 (பலத்த சிரிப்பு) 849 01:29:06,091 --> 01:29:07,718 குதிரைகள் சேணம் மற்றும் காத்திருக்கின்றன. 850 01:29:07,801 --> 01:29:10,099 சிறந்தது நாம் இரவு நேரத்திற்கு முன் சவாரி செய்கிறோம். 851 01:29:15,600 --> 01:29:17,273 நான் உள்ளே இருப்பேன். 852 01:29:17,352 --> 01:29:19,229 நான் இல்லாமல் வெளியேற வேண்டாம். 853 01:29:29,948 --> 01:29:31,120 நான் விடைபெற வந்தேன். 854 01:29:33,451 --> 01:29:36,705 வாழ்த்துக்கள் வரிசையில் உள்ளன என்பதை நான் புரிந்துகொள்கிறேன். 855 01:29:36,872 --> 01:29:39,125 வடமேற்கு பிரதேசத்தின் பொது. 856 01:29:39,291 --> 01:29:40,964 அது ஒரு மரியாதை. 857 01:29:43,461 --> 01:29:45,589 நீங்கள் தேர்வு செய்துள்ளதாக தெரிகிறது. 858 01:29:45,714 --> 01:29:46,806 அவரை? 859 01:29:46,965 --> 01:29:49,844 என்னை நம்புங்கள், நான் ஏற்கனவே சிந்திக்கிறேன் தூள் அவரை மீண்டும் வர்த்தகம். 860 01:29:50,010 --> 01:29:51,978 - (சக்கில்கள்) - டோவர்: நான் அதைக் கேட்டேன். 861 01:29:57,642 --> 01:30:00,771 ஒருவேளை நாங்கள் இருவரும் தவறாக இருந்திருக்கலாம். 862 01:30:01,313 --> 01:30:03,987 நான் நினைத்ததை விட நாங்கள் மிகவும் ஒத்தவர்கள். 863 01:30:09,654 --> 01:30:11,372 நன்றி, ஜெனரல். 864 01:30:27,130 --> 01:30:28,177 (குதிரை கிரண்ட்ஸ்) 865 01:30:37,307 --> 01:30:39,355 நீங்கள் திரும்பிச் செல்ல விரும்பவில்லை என்பது உறுதி? 866 01:30:40,018 --> 01:30:41,019 நிச்சயமாக நான் செய்கிறேன். 867 01:30:42,187 --> 01:30:44,690 நான் உன்னை நம்பவில்லை அதை இங்கிருந்து தனியாக உருவாக்க. 868 01:30:44,773 --> 01:30:45,774 (டோவர் சிரிக்கிறார்) 868 01:30:46,305 --> 01:30:52,500 எங்களுக்கு ஆதரவளித்து விஐபி உறுப்பினராகுங்கள் OpenSubtitles.org இலிருந்து எல்லா விளம்பரங்களையும் அகற்ற 105369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.