All language subtitles for The Great Wall 2016 Hindi Dual Audio www.downloadhub.trade ESubs-ta-1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
உங்கள் தயாரிப்பு அல்லது பிராண்டை இங்கே விளம்பரம் செய்யுங்கள்
www.OpenSubtitles.org ஐ இன்று தொடர்பு கொள்ளவும்
2
00:01:27,671 --> 00:01:28,923
(ஆண்கள் WHOOPING)
3
00:01:30,591 --> 00:01:31,592
(ஆரவாரமாய் கூக்குரலிடுகின்றனர்)
4
00:01:34,678 --> 00:01:36,351
(மென் ஸ்க்ரீமிங் இண்டஸ்டிங்க்லி)
5
00:01:46,565 --> 00:01:47,942
(ஆண்கள் WHOOPING)
6
00:01:51,528 --> 00:01:52,529
(குதிரை நைட்ஸ்)
7
00:01:54,823 --> 00:01:55,824
(MAN GRUNTS)
8
00:02:00,412 --> 00:02:02,756
(மென் ஸ்க்ரீமிங் இண்டஸ்டிங்க்லி)
9
00:02:03,540 --> 00:02:05,463
நஜித், குதிரைகளை அவிழ்த்து விடு!
10
00:02:07,711 --> 00:02:08,928
(குதிரை அருகில்)
11
00:02:17,012 --> 00:02:18,730
(அனைத்து ஸ்க்ரீமிங் இண்டஸ்டின்க்லி)
12
00:02:48,919 --> 00:02:50,796
(GROANING)
13
00:02:52,839 --> 00:02:54,091
(உறுமுகின்ற)
14
00:02:57,386 --> 00:02:59,059
நாம் பின்வாங்க வேண்டும்.
15
00:02:59,179 --> 00:03:01,273
நாங்கள் ஆறு மாதங்களாக சவாரி செய்கிறோம்.
16
00:03:01,431 --> 00:03:03,274
நாங்கள் 20 ஆண்களை இழந்துவிட்டோம்.
17
00:03:03,433 --> 00:03:04,730
ஆனால் நாங்கள் பிழைத்தோம்.
18
00:03:04,851 --> 00:03:06,694
ஆம். ஒருவேளை.
19
00:03:06,812 --> 00:03:10,112
நம்மில் யாராவது அதே விதியை சந்தித்திருக்கலாம்.
20
00:03:10,273 --> 00:03:12,275
நாங்கள் பலமாக இருந்தோம்.
21
00:03:12,609 --> 00:03:14,282
நீங்கள் ஏன் இங்கே இருக்கிறீர்கள் என்பதை நினைவில் கொள்க.
22
00:03:14,444 --> 00:03:18,199
மேற்கு நாடுகளில், நாங்கள் எதிரிகளாக இருப்போம்,
நான் உன்னைக் கொல்ல வேண்டும்.
23
00:03:18,615 --> 00:03:20,117
குறைந்தபட்சம் இங்கே, எங்களுக்கு ஒரு பொதுவான குறிக்கோள் உள்ளது.
24
00:03:20,283 --> 00:03:21,409
ரிஸெட்டி: ஓ, ஆம்.
25
00:03:21,493 --> 00:03:23,086
இந்த கருப்பு தூள்.
26
00:03:23,662 --> 00:03:25,585
இது காற்றை நெருப்பாக மாற்றுகிறது.
27
00:03:26,123 --> 00:03:28,376
மற்றும் ஒரு நேரத்தில் ஒரு டஜன் ஆண்களைக் கொல்கிறது.
28
00:03:28,458 --> 00:03:30,381
அது நம் கனவுகளின் ஆயுதம்.
29
00:03:30,460 --> 00:03:31,962
அது ஒரு கட்டுக்கதை என்றால் என்ன?
30
00:03:32,629 --> 00:03:34,973
அது உண்மையானது என்று ஆண்கள் வார்த்தை அனுப்பியுள்ளனர்.
31
00:03:35,090 --> 00:03:36,262
அந்த மனிதர்கள் இறந்துவிட்டார்கள்.
32
00:03:36,341 --> 00:03:37,718
நாங்கள் அடுத்தவர்கள்.
33
00:03:38,301 --> 00:03:39,678
எங்களிடம் வரைபடங்கள் இல்லை,
34
00:03:39,803 --> 00:03:41,146
மருந்து இல்லை
35
00:03:41,263 --> 00:03:42,389
மற்றும் உணவு இல்லை.
36
00:03:42,973 --> 00:03:44,145
யாரும் திரும்பிச் செல்வதில்லை.
37
00:03:45,058 --> 00:03:48,187
நாங்கள் எஞ்சியதை சரக்கு எடுத்துக்கொள்கிறோம்
38
00:03:48,353 --> 00:03:50,481
நாங்கள் தொடங்கியதை முடிக்கவும்.
39
00:03:50,564 --> 00:03:52,658
டோவர்: இங்கே அதிகம் இல்லை.
40
00:03:53,316 --> 00:03:54,693
சந்திரன் வலிமையானது.
41
00:03:54,818 --> 00:03:56,820
குதிரைகள் புதியதாக இருக்கும்போது, நாங்கள் நகர்கிறோம்.
42
00:03:56,903 --> 00:03:58,780
- எங்கே?
- வில்லியம்: வடக்கு.
43
00:03:59,364 --> 00:04:02,413
அவர்கள் எங்களுக்குப் பின்னால் இருந்தால்,
நாங்கள் அவர்களை மலைகளில் கொல்வோம்.
44
00:04:02,534 --> 00:04:03,911
காந்தம்.
45
00:04:06,163 --> 00:04:07,710
மிக கனமாக.
46
00:04:07,831 --> 00:04:08,957
- டோவர்: பயனற்றது.
- நான் அதை வைத்திருப்பேன்.
47
00:04:11,001 --> 00:04:12,127
இது உங்களுடையது.
48
00:04:12,878 --> 00:04:13,879
(மேக்னட் தட்ஸ்)
49
00:04:17,090 --> 00:04:20,970
அமிகோ, நீங்கள் மட்டுமே கொண்டு செல்வீர்கள்
பாலைவனத்தின் வழியாக ஒரு முட்டாள் காந்தம்.
50
00:04:21,052 --> 00:04:22,645
ஒரு திசைகாட்டி தயாரிக்க நான் அதைப் பயன்படுத்தலாம்.
51
00:04:25,348 --> 00:04:27,521
ரிஸெட்டி அதை உருவாக்க மாட்டார்.
52
00:04:28,268 --> 00:04:30,521
காயம் உமிழ்கிறது.
53
00:04:30,687 --> 00:04:32,109
நாங்கள் ஒரு சடலத்தை இழுப்போம்.
54
00:04:32,189 --> 00:04:34,283
நான் அதைக் கேட்டேன்.
55
00:04:35,108 --> 00:04:37,361
அவர் விரும்பும் இடத்தில் இறக்கும் உரிமையை அவர் சம்பாதித்துள்ளார்.
56
00:04:39,362 --> 00:04:40,909
நான் இரண்டு முறை இறந்துவிட்டேன்.
57
00:04:41,531 --> 00:04:43,158
- இது துரதிர்ஷ்டம்.
- யாருக்காக?
58
00:04:43,241 --> 00:04:44,959
- என்னை விட்டு வெளியேறியவர்கள்.
- (TOVAR CHUCKLES)
59
00:04:45,535 --> 00:04:46,957
ஒருவேளை ரிஸெட்டியின் உரிமை.
60
00:04:51,875 --> 00:04:53,218
(கிரியேச்சர் ஸ்கிரீச்சிங்)
61
00:05:10,811 --> 00:05:12,108
அவர்கள் எங்கே?
62
00:05:18,193 --> 00:05:19,570
- (கிரியேட்டிங் க்ரோலிங்)
- (GASPS)
63
00:05:23,448 --> 00:05:24,495
(GASPS)
64
00:05:24,616 --> 00:05:25,868
மலைவாழ் மக்கள்?
65
00:05:26,576 --> 00:05:27,873
இது எந்த மனிதனும் இல்லை.
66
00:05:29,454 --> 00:05:30,876
(WHISPERS) பின்னர் அது என்ன?
67
00:05:31,414 --> 00:05:34,714
அது எதுவாக இருந்தாலும், அது வேட்டை.
68
00:05:36,336 --> 00:05:37,428
(கிரியேட்டிவ் க்ரோலிங்)
69
00:05:44,219 --> 00:05:45,266
(மூச்சிறைக்கிறாய்)
70
00:05:45,804 --> 00:05:47,431
- அது என்னது?
- எனக்கு தெரியாது.
71
00:05:48,181 --> 00:05:49,603
நான் அதன் கையை எடுத்தேன்.
72
00:05:49,724 --> 00:05:52,102
- டோவர்: நாம் செல்ல வேண்டும்.
- வில்லியம்: ஒப்புக்கொண்டார்.
73
00:05:52,227 --> 00:05:53,479
எங்களுடன் கையை எடுத்துக்கொள்வேன்.
74
00:05:53,603 --> 00:05:54,855
என்ன ஆச்சு?
75
00:05:55,772 --> 00:05:58,150
எனவே நான் என்ன கொன்றேன் என்று யாராவது என்னிடம் சொல்ல முடியும்.
76
00:06:07,617 --> 00:06:08,994
(ஹார்ஸ் ஸ்னார்ட்ஸ்)
77
00:06:10,829 --> 00:06:12,126
(குதிரைகள் அணுகும்)
78
00:06:14,624 --> 00:06:16,968
டோவர்: தொடர்ந்து பாஸ்டர்ட்ஸ், இல்லையா?
79
00:06:17,669 --> 00:06:20,639
நாங்கள் உயரும், அங்கே ஒரு நிலைப்பாட்டை எடுப்போம்.
80
00:06:21,298 --> 00:06:24,472
இறப்பதற்கு என்ன ஒரு நீண்ட வழி.
81
00:06:28,805 --> 00:06:29,806
(ஆண்கள் WHOOPING)
82
00:06:45,572 --> 00:06:46,744
(மென் ஸ்க்ரீமிங் இண்டஸ்டிங்க்லி)
83
00:07:11,640 --> 00:07:13,142
கடவுளின் தாய்.
84
00:07:13,266 --> 00:07:14,688
(மாண்டரின் மனிதர் பேசுகிறார்)
85
00:07:20,231 --> 00:07:21,278
(SWORDS DRAWING)
86
00:07:49,970 --> 00:07:52,814
(ஆங்கிலத்தில்)
நான் சண்டையிட வேண்டிய அவசியமில்லை.
87
00:07:53,056 --> 00:07:54,399
ஒப்புக் கொண்டது.
88
00:07:55,433 --> 00:07:58,403
நாங்கள் எங்கள் வாய்ப்புகளை எடுத்துக்கொள்கிறோம் என்று நான் சொல்கிறேன்
எங்களுக்கு முன்னால் உள்ள ஏஜெண்டுகளுடன்.
89
00:07:58,561 --> 00:08:01,064
சிறிது நேரத்தில் நான் சரணடையவில்லை, இல்லையா?
90
00:08:03,191 --> 00:08:05,114
அது உங்களிடம் திரும்பி வரும்.
91
00:08:12,283 --> 00:08:14,706
என் வழியைப் பின்பற்றுங்கள், நாங்கள் நன்றாக இருப்போம்.
92
00:08:15,370 --> 00:08:16,872
நிச்சயமாக, என் நண்பர்.
93
00:08:17,038 --> 00:08:18,711
நீங்கள் எங்கு சென்றாலும், நான் பின்பற்றுகிறேன்.
94
00:08:18,790 --> 00:08:20,713
நீங்கள் ஏற்கனவே இவ்வளவு பெரிய வேலையைச் செய்கிறீர்கள்.
95
00:08:25,630 --> 00:08:27,132
(மாண்டரின் SOLDIER SCREAMING)
96
00:08:39,853 --> 00:08:40,945
(ஸ்க்ரீமிங்கைத் தொடர்கிறது)
97
00:09:02,417 --> 00:09:04,135
(ஆங்கிலத்தில்) அது என்னவென்று அவர்களுக்குத் தெரியும்.
98
00:09:04,210 --> 00:09:05,632
அவர்கள் அதைப் பார்க்க மகிழ்ச்சியாக இல்லை.
99
00:09:06,212 --> 00:09:08,465
எல்லாவற்றிற்கும் மேலான காரணம்
இங்கிருந்து வெளியேற.
100
00:09:08,590 --> 00:09:10,513
எங்கள் ஆயுதங்கள் அந்த மேஜையில் உள்ளன.
101
00:09:12,302 --> 00:09:14,145
உங்கள் மனதை இழந்துவிட்டீர்களா?
102
00:09:14,220 --> 00:09:16,643
நான் காவலர்களை வெளியே எடுக்க முடியும்
என் வில்லுடன் சுற்றளவில்.
103
00:09:16,806 --> 00:09:18,433
அதிகாரிகளின் கீழ் இருந்து கால்களை வெட்டுகிறீர்கள்.
104
00:09:18,600 --> 00:09:21,149
நான் ஒப்புக் கொள்ள வேண்டும், இது எனக்கு பிடித்த திட்டம் அல்ல.
105
00:09:21,227 --> 00:09:23,571
லின்: இது எங்கே கிடைத்தது?
106
00:09:26,149 --> 00:09:27,822
நீ ஆங்கிலம் பேசுகிறாய்.
107
00:09:28,276 --> 00:09:29,493
அற்புதம்.
108
00:09:32,781 --> 00:09:34,499
இது எங்கே கிடைத்தது?
109
00:09:35,283 --> 00:09:37,001
அது கிடைக்கவில்லை.
110
00:09:37,577 --> 00:09:38,829
அது எடுக்கப்பட்டது.
111
00:09:38,912 --> 00:09:41,210
அந்த விஷயம் மூன்று பேரைக் கொன்றது
நாங்கள் அதைக் கழற்றுவதற்கு முன்.
112
00:09:41,414 --> 00:09:42,415
எங்கே?
113
00:09:43,374 --> 00:09:44,842
இரண்டு நாட்கள் சவாரி.
114
00:09:45,001 --> 00:09:47,550
வடக்கு, மலைகளில்.
115
00:09:48,088 --> 00:09:50,557
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
116
00:10:04,354 --> 00:10:06,573
(ஆங்கிலத்தில்) நீங்கள் இருவர், இதைச் செய்தீர்களா?
117
00:10:06,731 --> 00:10:08,574
சரி ... (STUTTERS)
118
00:10:08,650 --> 00:10:09,902
நான் அதைக் கொன்றேன்.
119
00:10:10,026 --> 00:10:11,403
தனியாக?
120
00:10:14,697 --> 00:10:16,165
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
121
00:10:20,620 --> 00:10:22,338
(ஆங்கிலத்தில்) எப்படி என்று சொல்லுங்கள்.
122
00:10:23,164 --> 00:10:24,711
வாளின் ஊஞ்சல்.
123
00:10:24,833 --> 00:10:26,881
கை, அது சுத்தமாக வந்தது.
124
00:10:27,585 --> 00:10:29,929
மிருகம் மீண்டும் ஒரு இடைவெளியில் விழுந்தது.
125
00:10:30,505 --> 00:10:32,098
நீங்கள் ஏன் இங்கு இருக்குறீர்கள்?
126
00:10:32,215 --> 00:10:33,933
நாங்கள் வர்த்தகத்திற்கு வந்தோம்.
127
00:10:34,050 --> 00:10:36,018
நாங்கள் பதுங்கியிருந்தோம்.
128
00:10:36,970 --> 00:10:38,187
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
129
00:10:42,559 --> 00:10:43,560
(உறுமுகின்ற)
130
00:10:50,108 --> 00:10:51,234
(ஆங்கிலத்தில்) நீங்கள் வீரர்கள்.
131
00:10:54,737 --> 00:10:56,080
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
132
00:10:59,242 --> 00:11:00,243
(SIGHS)
133
00:11:02,036 --> 00:11:03,037
Mmm.
134
00:12:04,724 --> 00:12:05,976
(டிரம்ஸ் பீட்டிங்)
135
00:12:22,867 --> 00:12:24,619
(ஆங்கிலத்தில்) சகோதரி, எங்களை கொலை செய்கிறீர்களா?
136
00:12:24,744 --> 00:12:26,838
இழந்த இரண்டு பயணிகள்?
137
00:12:27,830 --> 00:12:29,753
(ஸ்பானிஷ் பேசுகிறது)
138
00:12:31,668 --> 00:12:33,136
(ஆங்கிலத்தில்) அவள் அதை விரும்புவாள் என்று நினைக்கிறேன்.
139
00:12:34,837 --> 00:12:38,432
அது மரணம் என்றால், என் அன்பே,
ஜெபிக்க நமக்கு நேரம் தேவை.
140
00:12:39,133 --> 00:12:40,225
நான் இங்கே முயற்சி செய்கிறேன்.
141
00:12:42,011 --> 00:12:44,810
சகோதரி, ஒன்றைப் பார்க்கும்போது எனக்கு ஒரு முற்றுகை தெரியும்.
142
00:12:45,473 --> 00:12:47,976
உங்களிடம் மிகவும் கடினமாக என்ன வருகிறது
உங்களுக்கு இது போன்ற ஒரு சுவர் தேவையா?
143
00:12:48,101 --> 00:12:49,899
நாங்கள் அங்கு என்ன கொலை செய்தோம்?
144
00:12:50,019 --> 00:12:51,521
ஸ்ட்ராடஜிஸ்ட் வாங்: தாவோ டீ.
145
00:12:52,188 --> 00:12:54,532
நீங்கள் ஒரு தாவோ டீ சாரணரைக் கொன்றீர்கள்.
146
00:12:54,607 --> 00:12:55,984
நீங்கள் அதை தனியாக கொன்றீர்கள்.
147
00:12:56,609 --> 00:12:57,826
நீங்கள் சொல்வது சரிதான்.
148
00:12:57,902 --> 00:12:59,324
நாங்கள் முற்றுகைக்கு உள்ளாகியுள்ளோம்.
149
00:13:00,029 --> 00:13:02,703
ஆனால் நாங்கள் தாக்குதலை எதிர்பார்க்கவில்லை
மற்றொரு ஒன்பது நாட்களுக்கு.
150
00:13:02,865 --> 00:13:05,038
டோவர்: தாக்குதல்? தாவோ டீ.
151
00:13:05,660 --> 00:13:07,412
தாவோ டீ என்ன ஆச்சு?
152
00:13:07,537 --> 00:13:09,790
உங்கள் கதையைப் பற்றிய பல விஷயங்களுக்கு முக்கியத்துவம் உண்டு.
153
00:13:10,373 --> 00:13:11,750
நீங்கள் இன்று இறக்கக்கூடாது.
154
00:13:17,714 --> 00:13:20,388
- (மாண்டரின் பேசுகிறது)
- (KEYS RATTLE)
155
00:13:47,577 --> 00:13:48,874
(Whirring)
156
00:13:55,251 --> 00:13:57,094
(SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY)
157
00:14:14,854 --> 00:14:15,855
(MAN GRUNTING)
158
00:14:39,545 --> 00:14:41,092
(வெளிப்படையாக பேசுகிறது)
159
00:14:42,673 --> 00:14:44,016
(SOLDIER GRUNTS)
160
00:14:59,357 --> 00:15:01,155
(மெட்டல் கிரீக்கிங்)
161
00:15:08,449 --> 00:15:09,666
(வெளிப்படையாக பேசுகிறது)
162
00:15:37,895 --> 00:15:39,397
(மனிதன் வெளிப்படையாக பேசுகிறான்)
163
00:15:56,581 --> 00:15:58,834
(IN ENGLISH) கறுப்பர்கள் கால் வீரர்கள்.
164
00:15:59,125 --> 00:16:00,126
மற்றும் சிவப்பு?
165
00:16:00,293 --> 00:16:01,419
அவை வில்லாளர்கள்.
166
00:16:18,186 --> 00:16:19,904
மற்றும் நீல?
167
00:16:20,062 --> 00:16:21,484
அவர்கள் அனைவரும் பெண்கள்.
168
00:16:21,647 --> 00:16:22,819
அவர்கள் என்ன செய்கிறார்கள்?
169
00:16:27,361 --> 00:16:28,658
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
170
00:16:37,288 --> 00:16:39,040
(ஆங்கிலத்தில்) இந்த இராணுவத்தைப் பாருங்கள்.
171
00:16:40,124 --> 00:16:41,876
இதுபோன்ற எதையும் நீங்கள் எப்போதாவது பார்த்தீர்களா?
172
00:16:41,959 --> 00:16:43,586
நம்பமுடியாத.
173
00:16:48,966 --> 00:16:50,434
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
174
00:17:03,564 --> 00:17:05,362
(ஆங்கிலத்தில்) அவர்கள் பதட்டமாக இருக்கிறார்கள்.
175
00:17:06,442 --> 00:17:09,241
(SIGHS) இது மிகவும் பதட்டமாக இருக்க ஒரு பெரிய சுவர்.
176
00:17:22,333 --> 00:17:23,630
(TAO TEI SCREECHING)
177
00:17:27,547 --> 00:17:29,174
நீங்கள் அதைக் கேட்கிறீர்களா?
178
00:17:31,842 --> 00:17:33,890
(TAO TEI SCREECHING)
179
00:17:36,639 --> 00:17:37,640
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
180
00:17:39,976 --> 00:17:41,273
(டிரம்ஸ் பீட்டிங்)
181
00:17:51,862 --> 00:17:53,535
(மேன் ஸ்பீக்கிங் இண்டஸ்டிங்க்லி)
182
00:18:00,997 --> 00:18:01,998
(MAN GRUNTS)
183
00:18:16,762 --> 00:18:18,355
(TAO TEI SCREECHING)
184
00:18:29,942 --> 00:18:31,364
(கிறீச் என்று ஒலிக்கும்)
185
00:18:40,578 --> 00:18:42,626
(ஸ்க்ரீச் மற்றும் க்ரோல்ஸ்)
186
00:19:06,646 --> 00:19:07,647
(கத்தி)
187
00:19:13,903 --> 00:19:14,950
(Grunts)
188
00:19:23,329 --> 00:19:24,751
(வெளிப்படையாக பேசுகிறது)
189
00:19:29,126 --> 00:19:30,594
(உறுமுகின்ற)
190
00:19:35,299 --> 00:19:36,346
(கத்தி)
191
00:19:38,594 --> 00:19:40,062
(TAO TEI SCREECHING)
192
00:19:48,229 --> 00:19:49,321
(Whirring)
193
00:20:02,159 --> 00:20:04,412
(ஆங்கிலத்தில்) வில்லியம், அங்கே.
194
00:20:06,080 --> 00:20:07,923
அவர் ஏன் கட்டப்படவில்லை?
195
00:20:09,625 --> 00:20:10,877
எங்கள் தப்பிக்கும் இருக்கிறது.
196
00:20:18,342 --> 00:20:19,810
(கிறீச் என்று ஒலிக்கும்)
197
00:20:28,811 --> 00:20:30,563
(Growls)
198
00:20:32,356 --> 00:20:35,075
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
199
00:20:53,836 --> 00:20:54,837
(Growls)
200
00:21:01,343 --> 00:21:02,686
(ம்ம்ம்)
201
00:21:19,111 --> 00:21:20,704
(டிரம்ஸ் பீட்டிங்)
202
00:21:30,456 --> 00:21:32,003
(TAO TEI SCREECHING)
203
00:21:36,712 --> 00:21:38,305
- (GROWLS)
- (ஸ்க்ரீம்கள்)
204
00:21:41,550 --> 00:21:42,972
- (ஸ்கிரீம்கள்)
- (ஆங்கிலத்தில்) நாம் செல்ல வேண்டும்!
205
00:21:43,052 --> 00:21:44,679
நாம் நகர வேண்டும் அல்லது நாம் இறக்கிறோம்!
206
00:21:46,972 --> 00:21:48,269
(SOLDIER SCREAMING)
207
00:21:51,143 --> 00:21:53,066
(மாண்டரின் SOLDIER SPEAKING)
208
00:21:58,067 --> 00:21:59,364
(ம்ம்ம்)
209
00:22:02,696 --> 00:22:03,697
(ஆங்கிலத்தில்) போ, போ!
210
00:22:05,407 --> 00:22:06,533
போய் போராடு!
211
00:22:09,537 --> 00:22:11,539
- (SOLDIER SCREAMING)
- (கிரண்ட்ஸ்)
212
00:22:12,915 --> 00:22:14,758
- (ஸ்க்ரீமிங்)
- என்னை தளர்வாக வெட்டு!
213
00:22:18,546 --> 00:22:19,547
சண்டையிடுவதா அல்லது ஓடுவதா?
214
00:22:19,630 --> 00:22:20,631
எங்கே ஓடுங்கள்?
215
00:22:20,881 --> 00:22:21,882
(கத்தி)
216
00:22:26,053 --> 00:22:28,226
- (கிரண்ட்ஸ்)
- வில்லியம்: கண்களுக்கு நோக்கம்!
217
00:22:31,725 --> 00:22:32,726
(Grunts)
218
00:22:35,187 --> 00:22:36,609
- (கிரண்ட்ஸ்)
- (GASPS)
219
00:22:49,410 --> 00:22:50,411
(Growls)
220
00:22:52,204 --> 00:22:53,296
(SOLDIERS SCREAMING)
221
00:22:59,003 --> 00:23:00,004
(ம்ம்ம்)
222
00:23:01,422 --> 00:23:02,469
(கிறீச் என்று ஒலிக்கும்)
223
00:23:07,636 --> 00:23:08,637
டோவர்: வில்லியம்!
224
00:23:14,310 --> 00:23:15,311
(உறுமுகின்ற)
225
00:23:17,438 --> 00:23:18,485
(கிறீச் என்று ஒலிக்கும்)
226
00:23:27,323 --> 00:23:28,324
(Growls)
227
00:23:35,289 --> 00:23:37,087
டோவர்: ஏய்! பிச்!
228
00:23:39,084 --> 00:23:40,085
(கோபமான)
229
00:23:45,716 --> 00:23:46,717
(Screeches)
230
00:23:50,179 --> 00:23:51,351
(SOLDIER SCREAMING)
231
00:23:53,015 --> 00:23:54,312
டோவர்: வில்லியம்.
232
00:23:54,433 --> 00:23:55,810
எனக்கு ஒரு ஷாட் தேவை.
233
00:24:03,859 --> 00:24:05,452
(Screeches)
234
00:24:12,826 --> 00:24:13,827
(SHRILL CRY)
235
00:24:43,399 --> 00:24:45,697
எந்த கடவுள் அந்த பொருட்களை உருவாக்கினார்?
236
00:24:46,694 --> 00:24:48,537
எங்களுக்குத் தெரிந்த எதுவும் இல்லை.
237
00:25:06,505 --> 00:25:08,223
அவர்கள் இப்போது எங்களைத் தூக்கிலிடுவார்கள் என்று நினைக்கிறீர்களா?
238
00:25:08,382 --> 00:25:10,430
மீதியை நான் பயன்படுத்தலாம்.
239
00:25:22,396 --> 00:25:23,397
(Grunts)
240
00:25:35,743 --> 00:25:37,916
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
241
00:25:38,037 --> 00:25:39,755
(ஆங்கிலத்தில்)
நீங்கள் ஜெனரல் ஷாவோவின் பாராட்டைப் பெற்றிருக்கிறீர்கள்.
242
00:25:39,872 --> 00:25:41,419
அவர்கள் திரும்பி வருவார்களா?
243
00:25:41,540 --> 00:25:42,541
ஆம்.
244
00:25:43,125 --> 00:25:45,753
ஷாவோ: நாங்கள் செய்யக்கூடியது எல்லாம் தயார்.
245
00:25:47,004 --> 00:25:48,130
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
246
00:26:09,693 --> 00:26:10,819
(கதவு திறக்கிறது)
247
00:26:15,074 --> 00:26:16,451
(கதவு மூடு)
248
00:26:19,119 --> 00:26:20,792
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
249
00:26:44,520 --> 00:26:46,113
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
250
00:27:20,264 --> 00:27:21,937
மனிதன்: (ஆங்கிலத்தில்) நீங்கள் யார்?
251
00:27:25,561 --> 00:27:26,904
(மூச்சிறைக்கிறாய்)
252
00:27:27,521 --> 00:27:29,023
எளிதாக.
253
00:27:31,942 --> 00:27:33,910
நான் பல்லார்ட். ஹ்ம்ம்?
254
00:27:35,070 --> 00:27:36,242
வில்லியம்.
255
00:27:37,072 --> 00:27:38,494
இது டோவர்.
256
00:27:39,575 --> 00:27:41,418
பாலார்ட்: நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
257
00:27:42,494 --> 00:27:44,542
நாங்கள் கருப்பு தூளைத் தேடி வந்தோம்.
258
00:27:44,621 --> 00:27:46,874
நீங்கள் செய்ததாக நான் பந்தயம் கட்டினேன்.
259
00:27:46,957 --> 00:27:49,710
நான் அதற்காக கூலிப்படையினருடன் வந்தேன்.
260
00:27:49,793 --> 00:27:51,420
இருபத்தைந்து ஆண்டுகளுக்கு முன்பு.
261
00:27:52,212 --> 00:27:53,384
நீங்கள் அதை கண்டுபிடித்தீர்களா?
262
00:27:53,547 --> 00:27:56,676
அதைக் கண்டுபிடித்து உயிரோடு விட்டுச் செல்லுங்கள்
இரண்டு வெவ்வேறு விஷயங்கள்.
263
00:28:00,095 --> 00:28:03,690
நீங்கள் மேற்கு கோபுரத்தை காப்பாற்றினீர்கள்.
அது மிகவும் இராஜதந்திரமானது.
264
00:28:03,765 --> 00:28:05,733
நாங்கள் இராஜதந்திரமாக இருக்கவில்லை.
265
00:28:05,809 --> 00:28:07,527
நாங்கள் உயிருடன் இருக்க முயற்சித்தோம்.
266
00:28:10,147 --> 00:28:12,775
- நீங்கள் விலங்குகளைப் போல வாசனை.
- நன்றி.
267
00:28:18,322 --> 00:28:19,665
சுத்தம் செய்
268
00:28:20,532 --> 00:28:22,330
அவர்கள் உங்களுக்கு உணவளிப்பார்கள்.
269
00:28:22,576 --> 00:28:23,577
(கதவு திறக்கிறது)
270
00:28:24,453 --> 00:28:26,547
- (கதவு மூடல்கள்)
- தூள் எங்கே என்று அவருக்குத் தெரியும்.
271
00:28:28,123 --> 00:28:29,796
பிறகு அவர் ஏன் இன்னும் இங்கே இருக்கிறார்?
272
00:28:30,584 --> 00:28:32,086
வெளியேற அவருக்கு உதவி தேவையா?
273
00:28:32,711 --> 00:28:33,712
வலது.
274
00:28:34,713 --> 00:28:36,431
நாங்கள் எங்கள் பங்கை வகிக்கிறோம்,
275
00:28:36,548 --> 00:28:39,518
தூளை எடுத்து வீட்டிற்கு செல்லுங்கள்.
276
00:28:40,844 --> 00:28:42,391
இதற்காக நான் பதிவு செய்யவில்லை.
277
00:28:42,512 --> 00:28:43,559
எந்த பகுதி?
278
00:28:44,765 --> 00:28:47,484
சரி, அதெல்லாம். ஆனால் பெரும்பாலும் அரக்கர்கள்.
279
00:28:48,477 --> 00:28:49,774
அவற்றில் நிறைய உள்ளன.
280
00:28:53,148 --> 00:28:55,196
நாங்கள் உண்மையில் வாசனை செய்கிறோம்.
281
00:29:07,746 --> 00:29:09,123
(அனைவரும் பாராட்டுகிறார்கள்)
282
00:29:27,474 --> 00:29:30,398
ஜெனரல் ஷாவ் உங்களை கெளரவ விருந்தினர்களாக வரவேற்கிறார்
283
00:29:30,519 --> 00:29:34,695
பெயர் இல்லாத ஆணை மற்றும் நன்றி
உங்கள் திறமை மற்றும் தைரியத்திற்காக.
284
00:29:37,109 --> 00:29:40,363
நாங்கள் க .ரவிக்கப்படுகிறோம்.
285
00:29:42,656 --> 00:29:44,158
உங்களுக்கு கிடைத்த சிறந்ததா?
286
00:29:44,283 --> 00:29:46,035
- (தொண்டை அழிக்கிறது)
- (ஸ்கோஃபிங்)
287
00:29:48,245 --> 00:29:49,371
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
288
00:30:01,300 --> 00:30:04,891
லின்: (ஆங்கிலத்தில்) தளபதி சென்
உங்கள் வில் உங்கள் திறமைக்கு தகுதியற்றது என்று நினைக்கிறார்.
289
00:30:05,470 --> 00:30:07,848
இங்கே சிறந்த ஆயுதம் எதுவும் இல்லை என்று அவரிடம் சொல்லுங்கள்.
290
00:30:07,931 --> 00:30:11,731
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
291
00:30:11,810 --> 00:30:12,902
(எல்லாம் சிரிப்பு)
292
00:30:15,230 --> 00:30:17,028
(SHAO SPEAKING)
293
00:30:19,818 --> 00:30:21,240
(எல்லா உற்சாகமும்)
294
00:30:25,782 --> 00:30:27,580
(ஆங்கிலத்தில்) நீங்கள் சுடப்படுவதை அவர்கள் பார்க்க விரும்புகிறார்கள்.
295
00:30:28,076 --> 00:30:29,077
இங்கே?
296
00:30:29,202 --> 00:30:31,751
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
297
00:30:33,248 --> 00:30:34,340
(ஆங்கிலத்தில்) அது என்ன?
298
00:30:34,458 --> 00:30:35,675
லின்: உங்களுக்கு பயம் இருப்பதாக அவர் நினைக்கிறார்.
299
00:30:36,835 --> 00:30:38,508
மிக அதிகமான மக்கள்.
300
00:30:41,798 --> 00:30:43,095
கோப்பைகளில் ஒன்றைப் பெறுங்கள்.
301
00:30:43,258 --> 00:30:44,510
- இப்போது?
- கோப்பைகளில் ஒன்றைப் பெறுங்கள்.
302
00:30:44,593 --> 00:30:45,594
நான் சாப்பிட வேண்டும்.
303
00:30:50,057 --> 00:30:51,149
(SLURPS)
304
00:30:53,643 --> 00:30:54,644
இதை எப்படி செய்வது என்று உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறதா?
305
00:30:54,770 --> 00:30:56,989
- கடைசியாக அவ்வளவு சிறப்பாக செல்லவில்லை.
- நாங்கள் குடிபோதையில் இருந்தோம்.
306
00:30:57,773 --> 00:30:58,774
எவ்வளவு உயரம்?
307
00:30:58,940 --> 00:31:01,784
பத்து கெஜம். வலதுபுறம் ஆறு கைகள்.
308
00:31:01,860 --> 00:31:03,032
திரும்பவும்.
309
00:31:03,195 --> 00:31:04,447
இல்லை, நான் இதை இப்படியே செய்வேன்.
310
00:31:05,030 --> 00:31:06,498
- என் எண்ணிக்கையில்.
- அமிகோ ...
311
00:31:06,656 --> 00:31:08,158
ஒன்று.
312
00:31:08,283 --> 00:31:09,284
இரண்டு.
313
00:31:10,452 --> 00:31:11,624
மூன்று.
314
00:31:13,080 --> 00:31:14,707
இழுக்கவும்.
315
00:31:32,099 --> 00:31:34,101
(எல்லா சியர் மற்றும் கைதட்டல்)
316
00:31:42,067 --> 00:31:43,159
(YAWNS)
317
00:31:49,991 --> 00:31:51,664
அதனுடன் நல்ல அதிர்ஷ்டம்.
318
00:31:51,827 --> 00:31:53,500
எனக்கு உணவு வேண்டும்.
319
00:31:53,578 --> 00:31:55,046
உங்களுக்கு ஆங்கிலம் கற்பித்தவர் யார்?
320
00:31:55,622 --> 00:31:56,669
சர் பல்லார்ட்.
321
00:31:58,375 --> 00:32:00,127
ஆங்கிலம் மற்றும் லத்தீன்.
322
00:32:01,086 --> 00:32:03,339
அவர் 25 ஆண்டுகளாக இங்கு வந்துள்ளார் என்று கேள்விப்பட்டேன்.
323
00:32:03,422 --> 00:32:05,470
நீங்கள் அவரை வெளியேற விடமாட்டீர்கள்.
324
00:32:05,841 --> 00:32:07,309
அவர் இங்கேயே இருக்க வேண்டும்.
325
00:32:08,009 --> 00:32:09,135
எங்களுக்கு என்ன?
326
00:32:12,222 --> 00:32:13,769
நீங்களே வேகப்படுத்துங்கள்.
327
00:32:13,849 --> 00:32:15,317
சாப்பாடு இங்கே வழக்கமானவை.
328
00:32:15,934 --> 00:32:17,857
நான் நீண்ட காலம் இருக்கக்கூடாது என்று நம்புகிறேன்.
329
00:32:18,019 --> 00:32:22,320
உங்கள் சிந்தனையை நான் விரும்புகிறேன், ஆனால் நான் பரிந்துரைக்கிறேன்
உங்கள் திட்டங்களை தனிப்பட்டதாக வைத்திருக்கிறீர்கள்.
330
00:32:22,399 --> 00:32:26,324
நீங்கள் முதல் மேற்கத்தியர்கள் அல்ல
கருப்பு தூள் தேடி இங்கே வர.
331
00:32:27,195 --> 00:32:30,665
இன்று இரவு அதைப் பற்றி விவாதிப்போம். உங்கள் கூட்டாளரை அழைத்து வாருங்கள்.
332
00:32:30,782 --> 00:32:32,250
நீங்கள் இங்கு எவ்வளவு காலம் இருந்தீர்கள்?
333
00:32:32,367 --> 00:32:33,414
எப்போதும்.
334
00:32:33,535 --> 00:32:36,630
நான் இங்கு வரும்போது எனக்கு ஐந்து வயது இல்லை.
335
00:32:36,788 --> 00:32:38,882
எனக்கு வேறு குடும்பம் இல்லை.
336
00:32:39,040 --> 00:32:40,713
நாம் ஒரே மாதிரிதான்.
337
00:32:40,792 --> 00:32:43,762
நான் நினைவில் கொள்வதற்கு முன்பு எனக்கு ஒரு இராணுவத்திற்கு வழங்கப்பட்டது.
338
00:32:43,837 --> 00:32:45,134
ஒரு சிப்பாயாக?
339
00:32:45,213 --> 00:32:48,057
மோசமான. ஒரு சேகரிப்பாளராக.
340
00:32:48,133 --> 00:32:51,012
குழந்தைகளின் பொதிகள்,
நாங்கள் போர்க்களங்களை சுத்தம் செய்வோம்.
341
00:32:51,094 --> 00:32:53,188
பிறகு, சண்டை முடிந்ததும்.
342
00:32:53,263 --> 00:32:56,563
நான் ஒரு பக்கம் ஆனேன், பைக்மேனின் பையன் ...
343
00:32:56,683 --> 00:32:58,606
உங்கள் நாட்டுக்காகவா?
344
00:32:58,727 --> 00:33:01,401
இல்லை. நான் உணவுக்காக போராடினேன்.
345
00:33:02,355 --> 00:33:03,948
நீங்கள் சாப்பிட போராடுகிறீர்கள்.
346
00:33:04,608 --> 00:33:06,531
நீங்கள் நீண்ட காலம் வாழ்கிறீர்கள், பணத்திற்காக போராடுகிறீர்கள்.
347
00:33:07,444 --> 00:33:09,822
எத்தனை கொடிகளுக்காக நீங்கள் போராடுகிறீர்கள்?
348
00:33:11,198 --> 00:33:12,871
எனக்கு தெரியாது.
349
00:33:14,784 --> 00:33:17,287
நான் ஹரோல்ட்டுக்காக டேன்ஸுக்கு எதிராகப் போராடினேன்.
350
00:33:17,412 --> 00:33:20,757
நான் ஒரு டியூக்கின் உயிரைக் காப்பாற்றினேன்.
அவர் இறக்கும் வரை நான் அவருக்காக போராடினேன்.
351
00:33:21,291 --> 00:33:23,919
ஃபிராங்க்ஸுக்கு எதிராக ஸ்பெயினுக்காக போராடியது.
352
00:33:24,252 --> 00:33:25,925
போலோக்னுக்கு எதிராக ஃபிராங்க்ஸுக்காக போராடினார்.
353
00:33:26,046 --> 00:33:27,798
நான் போப்பிற்காக போராடினேன்.
354
00:33:29,841 --> 00:33:31,764
பல கொடிகள்.
355
00:33:35,055 --> 00:33:37,103
நாங்கள் ஒன்றல்ல.
356
00:33:43,563 --> 00:33:46,783
சுவரில் என்னை சந்திக்கவும்.
உங்களுக்குக் காண்பிக்க என்னிடம் உள்ளது.
357
00:33:49,945 --> 00:33:52,619
அவன் அவளுடன் கவனமாக இருக்க வேண்டும்.
358
00:33:52,697 --> 00:33:54,290
அவள் இங்கே மிகவும் சக்திவாய்ந்தவள்.
359
00:33:54,407 --> 00:33:56,830
பின்னர் அது ஒரு நியாயமான போட்டி.
360
00:34:06,336 --> 00:34:07,462
வாருங்கள்.
361
00:34:19,891 --> 00:34:21,893
- ஹ்ம்.
- நீங்கள் முயற்சி செய்ய விரும்புகிறீர்களா?
362
00:34:23,979 --> 00:34:25,196
(சக்கில்கள் நெர்வஸ்லி)
363
00:34:26,773 --> 00:34:28,650
(மாண்டரினில் பெண்கள் பேசுகிறார்கள்)
364
00:34:28,817 --> 00:34:29,864
(எல்லா சக்கையும்)
365
00:34:31,152 --> 00:34:33,826
(ஆங்கிலத்தில்)
ஆண்கள் எங்களுக்கு கற்பிக்க நிறைய இருக்கிறது என்று அவர் கூறுகிறார்.
366
00:34:36,116 --> 00:34:37,584
(சிரிப்பான்)
367
00:34:40,495 --> 00:34:42,168
அவள் சொன்னது இதுதான் என்று நான் நினைக்கவில்லை.
368
00:34:42,706 --> 00:34:44,299
நான் என்ன நினைக்கிறேன் என்று உனக்குத் தெரியுமா?
369
00:34:45,250 --> 00:34:46,376
நீங்கள் பயப்படுகிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன்.
370
00:34:48,962 --> 00:34:50,839
இன்று காலை சொன்னீர்கள்.
371
00:34:51,089 --> 00:34:52,090
இன்னும்,
372
00:34:53,842 --> 00:34:55,685
- இங்கே நான் இருக்கிறேன்.
- ஆம்.
373
00:34:56,553 --> 00:34:57,975
இங்கே நீங்கள் இருக்கிறீர்கள்.
374
00:35:13,778 --> 00:35:16,657
குதிப்பீர்களா? அல்லது இல்லை?
375
00:35:19,618 --> 00:35:21,541
வில்லியம்: இந்த மனிதர்களுக்கு அவர்கள் என்ன செய்கிறார்கள் என்று தெரியுமா?
376
00:35:21,661 --> 00:35:22,708
லின்: தவறான கேள்வி.
377
00:35:26,750 --> 00:35:29,674
கேபிள் இணைக்கப்பட்டுள்ளதா இல்லையா,
378
00:35:30,378 --> 00:35:32,801
- அது தான் கேள்வி.
- (வில்லியம் சக்கில்கள்)
379
00:35:34,758 --> 00:35:36,010
மற்றும் பதில்?
380
00:35:36,092 --> 00:35:37,309
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
381
00:35:39,012 --> 00:35:40,389
(STUTTERS) ஜின் ரென்.
382
00:35:41,765 --> 00:35:45,144
(ஆங்கிலத்தில்)
ஜின் ரென் என்றால் நம்பிக்கை. நம்பிக்கை வைத்திருக்க.
383
00:35:46,227 --> 00:35:48,776
இங்கே, இந்த இராணுவத்தில்,
384
00:35:49,439 --> 00:35:52,067
நாங்கள் உணவு அல்லது பணத்தை விட அதிகமாக போராடுகிறோம்.
385
00:35:52,442 --> 00:35:54,615
நாம் இன்னும் எதையாவது நம் வாழ்க்கையை கொடுக்கிறோம்.
386
00:35:56,529 --> 00:35:58,907
ஜின் ரென் எங்கள் கொடி.
387
00:35:59,449 --> 00:36:01,292
ஒருவருக்கொருவர் நம்பிக்கை வை.
388
00:36:01,868 --> 00:36:05,418
எல்லா வழிகளிலும், எல்லா நேரங்களிலும்.
389
00:36:19,594 --> 00:36:22,188
சரி, அது எல்லாம் நல்லது, நல்லது,
ஆனால் நான் குதிக்கவில்லை.
390
00:36:22,263 --> 00:36:25,608
நான் யாரையும் நம்பாததால் இன்று உயிரோடு இருக்கிறேன்.
391
00:36:26,768 --> 00:36:28,941
ஒரு மனிதன் நம்பக் கற்றுக்கொள்ள வேண்டும்
392
00:36:29,104 --> 00:36:31,482
அவர் நம்பப்படுவதற்கு முன்.
393
00:36:31,606 --> 00:36:33,574
நீங்கள் சொல்வது சரிதான்.
394
00:36:34,275 --> 00:36:36,073
நாங்கள் ஒரே மாதிரியாக இல்லை.
395
00:36:38,822 --> 00:36:40,244
(ஆண்கள் முணுமுணுப்பு)
396
00:36:42,158 --> 00:36:44,286
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
397
00:36:47,914 --> 00:36:48,915
(சிரிப்புகள்)
398
00:36:49,457 --> 00:36:50,925
(ஆங்கிலத்தில்) என் கடவுளே!
399
00:36:51,000 --> 00:36:52,092
(பலத்த சிரிப்பு)
400
00:36:52,627 --> 00:36:54,345
ஒரு சுவை, ஒரு பார்வை.
401
00:36:54,462 --> 00:36:59,263
மூலோபாயவாதியிடமிருந்து ஒரு சில தானியங்கள்
வாங்கின் கருப்பு தூள் வழங்கல்.
402
00:37:00,635 --> 00:37:04,811
அவர் உருமாற்றத்தில் தேர்ச்சி பெற்றவர்
இந்த கூறுகளின்.
403
00:37:04,973 --> 00:37:06,270
மக்கள் ஒரு ஆயுதம் பற்றி பேசுகிறார்கள்.
404
00:37:06,433 --> 00:37:08,151
இங்கே பல ஆயுதங்கள் உள்ளன.
405
00:37:08,309 --> 00:37:09,606
நாம் ஏன் அவர்களைப் பார்க்கவில்லை?
406
00:37:09,686 --> 00:37:12,906
(SIGHS)
நீங்கள் பார்க்காத பல விஷயங்கள் உள்ளன.
407
00:37:12,981 --> 00:37:16,360
மேலும் பல விஷயங்களை நீங்கள் ஜெபிக்க வேண்டும்
தேவையில்லை
408
00:37:16,526 --> 00:37:18,904
முற்றுகை நடப்பதற்கு முன்.
409
00:37:21,364 --> 00:37:23,992
தாவோ டீ திரும்புவார்.
410
00:37:24,451 --> 00:37:26,545
டிரம்ஸ் போருக்கு அழைக்கும்போது,
411
00:37:27,495 --> 00:37:31,125
காவலர்கள் தங்கள் பதவிகளை விட்டு விடுகிறார்கள்
சுவரில் தங்கள் நிலைகளை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
412
00:37:31,291 --> 00:37:33,840
அது எங்கள் தருணம்.
413
00:37:34,627 --> 00:37:38,681
நாங்கள் சவாரி செய்ய விரும்புகிறோம்
போர் சீற்றம் போல்.
414
00:37:40,842 --> 00:37:43,891
மற்றும் ஆயுதக் கதவுகள்? உங்களிடம் சாவி இருக்கிறதா?
415
00:37:44,012 --> 00:37:45,810
என்னிடம் கருப்பு தூள் உள்ளது.
416
00:37:45,889 --> 00:37:47,857
பல கதவுகளுக்கு போதும்.
417
00:37:48,433 --> 00:37:49,855
அவர் எங்களை உள்ளே கொண்டு வருகிறார். நாங்கள் எங்களை வெளியே எடுக்கிறோம்.
418
00:37:50,560 --> 00:37:52,688
- (கதவைத் துண்டித்தல்)
- (மாண்டரின் மனிதர் பேசுகிறார்)
419
00:37:55,398 --> 00:37:58,868
(ஆங்கிலத்தில்)
நீங்கள் சண்டையிட்டபோது, இந்த கல் எங்கே இருந்தது?
420
00:37:59,402 --> 00:38:01,370
என் பையில்.
421
00:38:03,364 --> 00:38:05,241
அதன் கண்ணுக்கு தெரியாத சக்தி சக்தி வாய்ந்தது.
422
00:38:05,784 --> 00:38:08,708
இந்த விசித்திரமான கல் எங்களுக்கு உதவக்கூடும் என்று நான் நம்புகிறேன்.
423
00:38:10,538 --> 00:38:12,506
நாங்கள் எல்லாவற்றையும் முயற்சி செய்கிறோம்.
424
00:38:13,625 --> 00:38:15,878
தாவோ டீ இப்போது எங்கே?
425
00:38:16,002 --> 00:38:18,425
ஸ்ட்ராடஜிஸ்ட் வாங்: மலைகள், மீண்டும் ஒருங்கிணைக்கின்றன.
426
00:38:19,547 --> 00:38:21,675
அவர்கள் எங்கிருந்து வருகிறார்கள்?
427
00:38:22,217 --> 00:38:24,390
சுமார் 20 நூற்றாண்டுகளுக்கு முன்பு,
428
00:38:24,928 --> 00:38:29,308
பேராசை கொண்ட ஒரு பேரரசர் இருந்தார்
சீனா அனைவருக்கும் ஆழ்ந்த துன்பத்தை கொண்டு வந்தது.
429
00:38:29,432 --> 00:38:32,686
வானம் விண்கல்லை அனுப்பியது
அது க ou வ் மலையைத் தாக்கியது,
430
00:38:32,852 --> 00:38:36,106
அதை பச்சை நிறமாக மாற்றி தாவோ டீயை வெளியிடுகிறது.
431
00:38:36,272 --> 00:38:40,197
அன்று முதல்,
ஒவ்வொரு 60 வருடங்களுக்கும் தாவோ டீ உயரும்
432
00:38:40,360 --> 00:38:43,113
சீனாவின் வடக்கே கசக்க.
433
00:38:43,279 --> 00:38:48,911
என்ன நடக்கிறது என்பதை நினைவூட்டுவதற்காக அவை வருகின்றன
பேராசை சரிபார்க்கப்படாதபோது.
434
00:38:49,077 --> 00:38:52,581
அவர்கள் எதையும் சாப்பிடுகிறார்கள், உயிருடன் அல்லது இறந்தவர்கள்,
435
00:38:52,747 --> 00:38:54,875
அவர்களுடைய ராணியிடம் உணவை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
436
00:38:55,041 --> 00:38:58,261
அவளுக்கு உணவளிக்க அவள் வீரர்களைப் பொறுத்தது.
437
00:38:58,419 --> 00:39:03,141
அவர்கள் வழங்கும் உணவுடன் மட்டுமே
அவளால் பெருக்க முடியுமா?
438
00:39:05,218 --> 00:39:10,475
தலைநகரம் மற்றும் அதன் இரண்டு மில்லியன் மக்கள்,
800 லி தொலைவில் உள்ளது.
439
00:39:11,391 --> 00:39:14,315
தாவோ டீ எப்போதாவது இருந்திருந்தால்
அவ்வளவு ஊட்டச்சத்து,
440
00:39:14,477 --> 00:39:17,777
உலகின் எந்த மூலையும் பாதுகாப்பாக இருக்காது.
441
00:39:18,439 --> 00:39:19,782
நீங்கள் அவர்களை வேட்டையாட முடியாது?
442
00:39:19,899 --> 00:39:21,151
ஆண்கள் முயற்சி செய்கிறார்கள்.
443
00:39:21,609 --> 00:39:22,656
அவை மறைந்துவிடும்.
444
00:39:23,278 --> 00:39:25,531
அவர்களின் எலும்புகளை நாங்கள் ஒருபோதும் காணவில்லை.
445
00:39:25,613 --> 00:39:30,119
(மாண்டரின் SOLDIER SPEAKING)
446
00:39:47,677 --> 00:39:49,805
(SHAO SPEAKING)
447
00:40:21,794 --> 00:40:23,296
(TAO TEI GROWLING)
448
00:40:47,070 --> 00:40:48,697
(கோபமான)
449
00:40:49,989 --> 00:40:51,787
(SOLDIERS MARCHING)
450
00:41:06,673 --> 00:41:08,425
(Growls)
451
00:41:11,094 --> 00:41:13,563
- (ஸ்க்ரீமிங்)
- (ஸ்கிரீச்சிங்)
452
00:41:31,864 --> 00:41:33,741
(INDISTINCT WHISPERING)
453
00:41:46,963 --> 00:41:47,964
(CRIES SOFTLY)
454
00:41:49,257 --> 00:41:50,759
(GROANING)
455
00:42:57,158 --> 00:42:58,159
(THUDS)
456
00:42:59,660 --> 00:43:01,662
(டிரம்ஸ் பீட்டிங்)
457
00:43:20,348 --> 00:43:22,442
(மேன் சிங்கிங்)
458
00:43:44,789 --> 00:43:46,632
(எல்லாம் பாடுகிறது)
459
00:44:14,527 --> 00:44:16,154
(ஆங்கிலத்தில்)
இது அரண்மனையைச் சேர்ந்த தூதர் ஷேன்.
460
00:44:16,279 --> 00:44:19,829
அவர் முக்கியமான பதிவுகளை கொண்டு வந்துள்ளார்
வரவிருக்கும் போருக்கு உதவ.
461
00:44:21,576 --> 00:44:23,874
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
462
00:44:23,995 --> 00:44:26,418
(ஆங்கிலத்தில்) 900 ஆண்டுகள் பழமையான போர் அறிக்கை.
463
00:44:26,914 --> 00:44:29,508
- (மாண்டரின் தொடர்கிறது)
- பாலார்ட்: (ஆங்கிலத்தில்) ஹன்ஷா வாயில்களில்,
464
00:44:29,625 --> 00:44:32,674
மூன்று மிருகங்கள் சுவரை ஏற்றின.
465
00:44:32,879 --> 00:44:36,600
அவர்கள் முன்னோக்கிச் செல்லும்போது பல ஆண்களைக் கொன்றனர்.
466
00:44:36,757 --> 00:44:40,352
பின்னர், பண்டைய கடவுள்களின் கிருபையால்,
467
00:44:40,511 --> 00:44:42,764
மிருகங்கள் நிறுத்தப்பட்டன ...
468
00:44:43,806 --> 00:44:45,228
(மாண்டரின் வாசிப்பு)
469
00:44:45,683 --> 00:44:48,937
... நாங்கள் அவர்களை படுகொலை செய்தபோது அமைதியாக அமர்ந்தோம்.
470
00:44:49,020 --> 00:44:52,115
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
471
00:44:52,231 --> 00:44:56,611
(ஆங்கிலத்தில்) ஹன்ஷா வாயிலில்,
இது போன்ற ஒரு காந்தம்.
472
00:44:56,694 --> 00:45:01,416
காந்தமே காரணம் என்று நான் நம்புகிறேன்
நீங்கள் இரண்டு மேற்கத்தியர்கள்
473
00:45:01,490 --> 00:45:03,584
தாவோ டீயை அவ்வளவு எளிதில் கொன்றார்.
474
00:45:04,452 --> 00:45:08,002
காந்தம் தாவோ டீயை காது கேளாதது என்று நான் நம்புகிறேன்.
475
00:45:08,623 --> 00:45:11,547
அறிவுறுத்தல் இல்லாமல், அவை இன்னும் விழும்.
476
00:45:14,420 --> 00:45:15,797
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
477
00:45:15,922 --> 00:45:17,048
(ஆங்கிலத்தில்) நாம் எப்படி உறுதியாக இருக்க முடியும்?
478
00:45:18,799 --> 00:45:19,891
ஏன் முயற்சி செய்யக்கூடாது?
479
00:45:21,427 --> 00:45:22,644
ஒரு தாவோ டீயைப் பிடிக்கவும்.
480
00:45:22,803 --> 00:45:23,975
இது வேலைசெய்கிறதா என்று பாருங்கள்.
481
00:45:24,055 --> 00:45:25,147
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
482
00:45:26,641 --> 00:45:27,642
லின்: (ஆங்கிலத்தில்) எப்படி?
483
00:45:27,767 --> 00:45:29,769
எந்த வலையும் போதுமானதாக இல்லை.
484
00:45:29,894 --> 00:45:32,067
அவர்களை வேட்டையாடுங்கள். ஒரு திமிங்கலம் போல.
485
00:45:32,647 --> 00:45:34,240
அது என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியும்.
486
00:45:34,315 --> 00:45:35,362
ஓ ... ஒரு நீர் மிருகம்.
487
00:45:35,983 --> 00:45:39,157
ஒரு தாவோ டீயின் நூறு மடங்கு அளவு.
488
00:45:39,237 --> 00:45:43,333
பிடிக்கும் ஒரு ஈட்டி.
எலும்பைக் கவர்ந்து கொள்ளுங்கள். அவற்றை மேலே இழுக்கவும்.
489
00:45:43,407 --> 00:45:44,875
(ஸ்ட்ராடஜிஸ்ட் வாங் ஸ்பீக்கிங் இன் மாண்டரின்)
490
00:45:47,912 --> 00:45:49,710
(ஆங்கிலத்தில்) இது ஸ்பெயினில் செய்யப்பட்டதை நான் பார்த்திருக்கிறேன்.
491
00:45:49,830 --> 00:45:53,630
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
492
00:45:54,627 --> 00:45:56,675
(ஆங்கிலத்தில்) நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்?
493
00:45:56,837 --> 00:45:58,384
தாக்குதல் வரும்போது நாம் சுதந்திரமாக இருக்க வேண்டும்.
494
00:45:58,464 --> 00:45:59,886
எங்களுக்கு எத்தனை வாய்ப்புகள் கிடைக்கும் என்று நினைக்கிறீர்கள்?
495
00:46:02,760 --> 00:46:06,264
காயமடையுங்கள். விடுப்பட்டது. ஒரு கோழை.
496
00:46:06,347 --> 00:46:07,974
இதிலிருந்து வெளியேறுங்கள்.
497
00:46:09,225 --> 00:46:10,522
நாங்கள் போதுமானதாக செய்தோம்.
498
00:46:20,569 --> 00:46:21,946
(மாண்டரின் மனிதர் பேசுகிறார்)
499
00:47:11,579 --> 00:47:12,796
(Whirring)
500
00:47:20,671 --> 00:47:21,718
(BOWL SHATTERS)
501
00:48:03,964 --> 00:48:04,965
டோவர்: (ஆங்கிலத்தில்) அவர் இங்கே இருப்பார்.
502
00:48:05,049 --> 00:48:07,222
எப்பொழுது? அது முடிந்ததும்?
503
00:48:07,301 --> 00:48:09,053
நாங்கள் தொடங்குகிறோம், அவர் நம்மைக் கண்டுபிடிப்பார்.
504
00:48:09,136 --> 00:48:10,183
தொடங்க?
505
00:48:10,304 --> 00:48:11,977
நாங்கள் இங்கே ஒரு குன்றிலிருந்து குதித்து வருகிறோம்.
506
00:48:12,640 --> 00:48:15,985
என்னிடம் எல்லாமே இருக்கிறது. தூள், கருவிகள், வரைபடங்கள்.
507
00:48:16,102 --> 00:48:18,150
இது அனைத்தும் மறைக்கப்பட்டு பாதையில் ஏற்பாடு செய்யப்பட்டுள்ளது.
508
00:48:18,312 --> 00:48:22,196
நாங்கள் ஆரம்பித்தவுடன், திரும்பிச் செல்வது இல்லை.
509
00:48:35,162 --> 00:48:36,664
(மெட்டல் கிரீக்கிங்)
510
00:48:57,184 --> 00:48:59,437
- (TAO TEI SCREECHES)
- (SOLDIER 1 SCREAMING)
511
00:48:59,895 --> 00:49:01,147
(SOLDIER 2 SCREAMING)
512
00:49:04,900 --> 00:49:06,243
(ம்ம்ம்)
513
00:49:08,654 --> 00:49:10,122
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
514
00:49:10,197 --> 00:49:11,540
(SOLDIERS RESPOND)
515
00:49:24,712 --> 00:49:26,385
(SOLDIERS RESPOND)
516
00:49:28,048 --> 00:49:29,300
(SOLDIERS GRUNTING)
517
00:49:35,431 --> 00:49:36,933
(எல்லாவற்றையும் பேசுகிறது)
518
00:49:37,433 --> 00:49:38,855
(TAO TEI SCREECHING)
519
00:49:41,520 --> 00:49:43,272
(SOLDIERS GRUNTING)
520
00:49:51,864 --> 00:49:53,332
(SOLDIERS SCREAMING)
521
00:50:06,545 --> 00:50:08,388
- (ஆங்கிலத்தில்) நான் அவரைக் கண்டுபிடிப்பேன்.
- அவரை மறந்து விடுங்கள்.
522
00:50:08,547 --> 00:50:11,266
அவர் ஈர்க்க முயற்சிக்கிறார்
புதிய ஜெனரல்
523
00:50:11,383 --> 00:50:16,059
ஒவ்வொரு எண்ணிக்கையிலும் சாவியைப் பிடிப்பதை விட
உலகில் அறை மற்றும் விபச்சார விடுதி.
524
00:50:16,722 --> 00:50:18,770
நல்ல கடவுள், மனிதனே. இப்போது நேரம்!
525
00:50:18,849 --> 00:50:20,567
அவர் இல்லாமல் என்னால் செல்ல முடியாது.
526
00:50:20,684 --> 00:50:22,061
எங்களுக்கு இன்னும் கொள்ளை!
527
00:50:22,144 --> 00:50:24,146
அவருடைய வில் நமக்குத் தேவை!
528
00:50:27,733 --> 00:50:28,780
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
529
00:50:30,611 --> 00:50:31,737
(SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY)
530
00:50:52,383 --> 00:50:53,475
(வடிகட்டுதல்)
531
00:50:56,554 --> 00:50:57,555
(MAN GRUNTING)
532
00:50:58,305 --> 00:50:59,306
(கிறீச் என்று ஒலிக்கும்)
533
00:51:04,728 --> 00:51:05,980
(Whimpering)
534
00:51:31,672 --> 00:51:32,798
(Whimpering)
535
00:51:47,813 --> 00:51:50,066
- (ஆங்கிலத்தில்) இல்லை, இல்லை, இல்லை. நிறுத்து!
- (மாண்டரின் பேசுதல்)
536
00:51:50,190 --> 00:51:51,442
வில்லியம்: (ஆங்கிலத்தில்)
அதிக பதற்றம் இருக்கிறது.
537
00:51:51,525 --> 00:51:52,993
சங்கிலி உடைந்து விடும்.
538
00:51:53,068 --> 00:51:54,661
அந்த வழி. அந்த வழி.
539
00:51:54,737 --> 00:51:55,989
- அவர் ஓடட்டும்!
- (மாண்டரின் பேசுகிறது)
540
00:51:56,572 --> 00:51:58,199
(ஸ்க்ரீச்சிங் மற்றும் விம்பரிங்)
541
00:51:59,908 --> 00:52:01,410
(ஆங்கிலத்தில்) நிறுத்து! நிறுத்து!
542
00:52:01,535 --> 00:52:03,879
எங்களுக்கு நீண்ட நேரம் தேவை
தூங்கும் போஷன் வேலை செய்ய.
543
00:52:04,538 --> 00:52:06,006
(கிறீச் என்று ஒலிக்கும்)
544
00:52:08,542 --> 00:52:09,543
அந்த வழி. அந்த வழி.
545
00:52:11,086 --> 00:52:14,090
நாம் அதை தனிமைப்படுத்த வேண்டும்.
அதை மற்றவர்களிடமிருந்து பிரிக்கவும்.
546
00:52:14,214 --> 00:52:15,386
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
547
00:52:15,466 --> 00:52:16,809
(SOLDIER INDISTINCTLY பேசுகிறது)
548
00:52:28,646 --> 00:52:30,148
(TAO TEI SCREECHING)
549
00:52:31,732 --> 00:52:34,827
ஸ்ட்ராடஜிஸ்ட் வாங்: (ஆங்கிலத்தில்)
சங்கிலி அதிக நேரம் வைத்திருக்காது!
550
00:52:35,402 --> 00:52:36,699
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
551
00:52:45,162 --> 00:52:46,209
லின்: (ஆங்கிலத்தில்) வில்லியம், காத்திருங்கள்.
552
00:52:46,288 --> 00:52:48,256
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
553
00:52:49,917 --> 00:52:53,137
(ஆங்கிலத்தில்)
தாவோ டீ ஓடும்போது இந்த அம்புகள் அலறும்.
554
00:52:54,713 --> 00:52:55,760
ஒலியைக் குறிவைக்கவும்.
555
00:53:07,434 --> 00:53:08,856
(மாண்டரின் SOLDIER SPEAKING)
556
00:53:20,823 --> 00:53:22,200
(அம்புகள் மறுபரிசீலனை)
557
00:53:33,293 --> 00:53:34,510
(சுவாசத்தை வளர்ப்பது)
558
00:53:36,964 --> 00:53:38,511
(TAO TEI GROWLING SOFTLY)
559
00:53:41,635 --> 00:53:43,103
(தொடர்ந்து வளர்கிறது)
560
00:53:49,852 --> 00:53:51,274
(செயின்ஸ் கிளாங்கிங்)
561
00:53:52,146 --> 00:53:53,272
(Grunts)
562
00:53:55,441 --> 00:53:57,239
- (செயின்ஸ் கிளாங்கிங்)
- (வில்லியம் கிரண்டிங்)
563
00:53:57,568 --> 00:53:58,820
(மேன் ஸ்பீக்கிங்)
564
00:53:58,986 --> 00:54:00,738
(செயின்ஸ் ராட்லிங்)
565
00:54:08,704 --> 00:54:10,001
(அம்பு யார்)
566
00:54:12,624 --> 00:54:13,841
(TAO TEI SCREECHING)
567
00:54:15,711 --> 00:54:17,509
(உறுமுகின்ற)
568
00:54:18,172 --> 00:54:19,970
(இரண்டு பாண்டிங்)
569
00:54:20,674 --> 00:54:23,427
(ஆங்கிலத்தில்)
நான் உன்னை மட்டுமே காப்பாற்றுகிறேன், அதனால் நான் உன்னைக் கொல்ல முடியும்.
570
00:54:25,888 --> 00:54:27,231
ஒரு கோடரியைப் பிடுங்க, நாங்கள் குருடர்களாக போராடுகிறோம்.
571
00:54:34,730 --> 00:54:36,323
(மென்மையாக அம்பு)
572
00:54:36,815 --> 00:54:38,863
- (WHISPERS) இன்னும் வரவில்லை.
- என்ன செய்வது என்று எனக்குத் தெரியும்!
573
00:54:40,235 --> 00:54:41,862
(அம்பு யார்)
574
00:55:04,426 --> 00:55:05,598
(Screeches)
575
00:55:09,181 --> 00:55:10,182
நெருப்பு அவர்களைத் தடுக்கவில்லை.
576
00:55:11,058 --> 00:55:12,401
நன்றாக இறந்து போ, தம்பி.
577
00:55:19,483 --> 00:55:20,655
நீ என்ன செய்கிறாய்?
578
00:55:20,734 --> 00:55:21,906
அவள் கேட்கிறாள்.
579
00:55:22,152 --> 00:55:23,825
(அம்புகள் யார்)
580
00:55:24,488 --> 00:55:26,490
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
581
00:55:26,865 --> 00:55:28,708
(SOLDIER SPEAKING)
582
00:55:37,417 --> 00:55:39,169
(SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY)
583
00:55:55,769 --> 00:55:57,146
(வெடிப்புகள்)
584
00:56:13,745 --> 00:56:15,213
(மூச்சிறைக்கிறாய்)
585
00:56:17,958 --> 00:56:19,631
(செயின் கிளாங்கிங்)
586
00:56:28,010 --> 00:56:29,853
(SOLDIERS SPECKING INDISTINCTLY)
587
00:56:35,684 --> 00:56:36,685
(மூச்சிறைக்கிறாய்)
588
00:56:47,905 --> 00:56:49,407
(மனிதன் வெளிப்படையாக பேசுகிறான்)
589
00:56:51,450 --> 00:56:52,667
(சுவாசத்தை வளர்ப்பது)
590
00:57:00,751 --> 00:57:02,173
(வில்லியம் சிக்ஸ்)
591
00:57:03,337 --> 00:57:04,509
(ஆங்கிலத்தில்) இது வேலை செய்ததா?
592
00:57:04,588 --> 00:57:07,182
ஆம். மிருகம் கைப்பற்றப்பட்டது.
593
00:57:08,592 --> 00:57:10,219
(GROANS) என் நண்பர் ...
594
00:57:10,510 --> 00:57:12,183
அவர் பாதிப்பில்லாமல் இருந்தார்.
595
00:57:22,689 --> 00:57:25,192
நீங்கள் ஏன் சுவருக்கு மேலே சென்றீர்கள்?
596
00:57:25,734 --> 00:57:26,951
(பெருமூச்சினைக்)
597
00:57:30,197 --> 00:57:31,494
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
598
00:57:33,283 --> 00:57:34,876
(ஆங்கிலத்தில்) நான் சொன்னது சரிதானா?
599
00:57:38,956 --> 00:57:40,208
நன்றி.
600
00:57:46,880 --> 00:57:48,473
கருப்பு தூள்.
601
00:57:50,133 --> 00:57:52,227
இது ஒரு பயங்கர ஆயுதம்.
602
00:57:53,428 --> 00:57:56,898
நீங்கள் பார்த்ததில்லை என்றால் நல்லது.
603
00:58:01,395 --> 00:58:04,365
வெளி உலகத்தை நான் அறிவேன்.
604
00:58:05,148 --> 00:58:06,525
ஆனால் அது எனக்குத் தோன்றுகிறது,
605
00:58:06,608 --> 00:58:10,078
மனிதர்களின் பேராசை வேறுபட்டதல்ல
தாவோ டீயிலிருந்து.
606
00:58:11,071 --> 00:58:12,573
அது உண்மையா?
607
00:58:13,907 --> 00:58:16,535
வலிமையானவர்கள் அவர்கள் விரும்புவதை எடுத்துக்கொள்கிறார்கள்.
608
00:58:27,504 --> 00:58:29,927
நீங்கள் பார்த்ததை மறந்து விடுங்கள்.
609
00:58:39,683 --> 00:58:41,481
- (TAO TEI GROWLING)
- (CAGE RATTLING)
610
00:59:04,916 --> 00:59:06,008
(மெதுவாக வளர்கிறது)
611
00:59:06,626 --> 00:59:07,718
(வளர்வதை நிறுத்துங்கள்)
612
00:59:08,462 --> 00:59:09,463
(SIGHS)
613
00:59:18,930 --> 00:59:20,147
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
614
00:59:52,380 --> 00:59:53,427
ஹ்ம்ம்?
615
00:59:54,466 --> 00:59:56,343
(ஆங்கிலத்தில்)
அவர்கள் நினைப்பதை விட நீங்கள் மிகவும் தைரியமானவர்.
616
01:00:25,038 --> 01:00:26,631
நீங்கள் காயமடைந்தீர்களா?
617
01:00:29,459 --> 01:00:31,052
நான் உன்னை எதிர் பார்த்துக்கொண்டிருந்தேன்.
618
01:00:31,962 --> 01:00:33,134
நன்றி சொல்ல.
619
01:00:33,463 --> 01:00:34,555
(இகழுவார்)
620
01:00:39,219 --> 01:00:40,721
டோவர்: நீங்கள் நன்றாக உணர்கிறீர்கள், இல்லையா?
621
01:00:41,972 --> 01:00:44,145
ஒருவேளை நீங்கள் ஒரு சிறிய பாடலைப் பாடுவீர்கள், இல்லையா?
622
01:00:45,267 --> 01:00:46,940
நான் உங்களுடன் சேருவேன்.
623
01:00:47,435 --> 01:00:50,234
நாம் ஒன்றாக பாடலாம்
நன்றியுள்ள சினோஸை எவ்வாறு காப்பாற்றினீர்கள்.
624
01:00:50,355 --> 01:00:52,778
என்ன நடந்தது என்று பார்த்தீர்கள்
அங்கே நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
625
01:00:52,899 --> 01:00:53,991
நான் கருப்பு தூள் பார்க்கிறேன்.
626
01:00:55,819 --> 01:00:57,071
ஒரு மனிதன் தனது நண்பர்களை மறந்துவிடுவதை நான் காண்கிறேன்.
627
01:00:57,737 --> 01:00:59,705
கருப்பு தூள் எங்கும் போவதில்லை.
628
01:00:59,781 --> 01:01:01,875
எங்கும் போவதில்லை நீங்கள்.
629
01:01:05,662 --> 01:01:07,960
இதிலிருந்து நீங்கள் விரும்புவதை நீங்கள் ஒருபோதும் பெற மாட்டீர்கள்.
630
01:01:08,957 --> 01:01:11,426
அவர்கள் உங்களை ஒருவித ஹீரோவாக பார்க்கிறார்கள் என்று நினைக்கிறீர்களா?
631
01:01:11,751 --> 01:01:13,594
நல்லொழுக்கமுள்ள மனிதரா?
632
01:01:14,379 --> 01:01:18,592
ஒருவேளை நீங்கள் அவர்களை முட்டாளாக்கலாம்,
ஆனால் நீங்கள் என்னவென்று எனக்குத் தெரியும்.
633
01:01:19,593 --> 01:01:22,267
நீங்கள் என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியும்.
634
01:01:23,180 --> 01:01:24,648
ஒரு திருடன்,
635
01:01:25,223 --> 01:01:26,566
ஒரு பொய்யர்,
636
01:01:28,852 --> 01:01:30,274
மற்றும் ஒரு கொலையாளி.
637
01:01:32,689 --> 01:01:37,068
நீங்கள் ஒருபோதும் செயல்தவிர்க்க முடியாது
செய்துள்ளீர்கள், நீங்கள் ஒருபோதும் இருக்க மாட்டீர்கள்.
638
01:01:38,695 --> 01:01:40,447
(Grunts)
639
01:01:45,827 --> 01:01:47,454
உங்களை மீண்டும் பார்ப்பது நல்லது, அமிகோ.
640
01:01:55,045 --> 01:01:57,514
(கதவு திறப்புகள் மற்றும் நெருக்கங்கள்)
641
01:01:58,048 --> 01:01:59,300
(மாண்டரின் SOLDIER SPEAKING)
642
01:02:08,642 --> 01:02:10,440
- (ஆங்கிலத்தில்) எதுவும் இல்லை?
- இல்லை.
643
01:02:10,518 --> 01:02:11,770
அவர் எங்களை காட்டிக் கொடுக்க மாட்டார் என்று உங்களுக்கு எப்படித் தெரியும்?
644
01:02:11,853 --> 01:02:12,979
நான் இல்லை.
645
01:02:13,063 --> 01:02:14,815
அவர்கள் அவரைக் கொல்வார்கள்.
அவர்கள் என்ன செய்தாலும் அவரைக் கொன்றுவிடுவார்கள்.
646
01:02:14,898 --> 01:02:16,866
அவரைக் கொல்ல அவர்கள் செலவிடும் நேரம்
647
01:02:17,984 --> 01:02:20,157
அவர்கள் நம்மைத் துரத்தாத நேரம்.
648
01:03:02,320 --> 01:03:05,369
என்று கவனமாக. இங்கே தூள் இருக்கிறது.
649
01:03:17,544 --> 01:03:19,046
Tovar. (SIGHS)
650
01:03:50,118 --> 01:03:51,586
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
651
01:04:18,396 --> 01:04:21,115
(ஆங்கிலத்தில்)
பாருங்கள். அது வெளியே போய்விட்டதா என்று பாருங்கள்.
652
01:04:21,483 --> 01:04:22,609
இது பாதுகாப்பனதா?
653
01:04:22,776 --> 01:04:24,278
நிச்சயமாக அது.
654
01:04:36,289 --> 01:04:37,632
(நீர் இயங்கும்)
655
01:04:45,590 --> 01:04:47,012
(இரண்டு COUGHING)
656
01:04:47,467 --> 01:04:49,310
(இரண்டு சுவாசமும்)
657
01:04:53,139 --> 01:04:55,517
பாலார்ட்: அதை அசைத்துப் பாருங்கள், மனிதனே. வேலைக்கு.
658
01:04:58,853 --> 01:05:01,197
டோவர்: இது பாதுகாப்பானது என்று நீங்கள் சொன்னதாக நான் நினைத்தேன்?
659
01:05:02,107 --> 01:05:03,700
நாங்கள் இருக்கிறோம், இல்லையா?
660
01:05:15,537 --> 01:05:16,914
நீங்கள் இங்கே இருக்கிறீர்கள்.
661
01:05:17,497 --> 01:05:19,044
நாங்கள் எங்கள் நினைவுக்கு வந்திருக்கிறோம், இல்லையா?
662
01:05:19,707 --> 01:05:20,959
டோவர்: பல்லார்ட் நன்றாகத் திட்டமிட்டுள்ளார்.
663
01:05:21,042 --> 01:05:22,919
வெளியேறுவது எளிது.
664
01:05:23,002 --> 01:05:25,346
ஒரு வாயில் இருக்கிறது. மேற்கில் 20 மைல்.
665
01:05:25,505 --> 01:05:27,348
நாங்கள் மலைவாழ் மக்களை ஏமாற்றுகிறோம்.
666
01:05:28,508 --> 01:05:29,509
நாம் அதை உருவாக்க முடியும்.
667
01:05:30,885 --> 01:05:32,011
அவர்களுக்கு இங்கே எங்களுக்குத் தேவை.
668
01:05:32,095 --> 01:05:33,893
அவர்களுக்கு எங்களை விட அதிகம் தேவை.
669
01:05:34,848 --> 01:05:36,191
(SIGHS) இந்த நபர்கள் அழிந்து போகிறார்கள்.
670
01:05:36,307 --> 01:05:37,354
முட்டாளாக வேண்டாம்.
671
01:05:37,475 --> 01:05:38,442
நான் ஒரு முட்டாள்.
672
01:05:38,518 --> 01:05:40,270
நான் அதை முடித்துவிட்டேன்.
673
01:05:40,854 --> 01:05:42,197
தம்பி, தயவுசெய்து.
674
01:05:43,356 --> 01:05:45,358
நாங்கள் எதற்கும் போராடவில்லை.
675
01:05:46,192 --> 01:05:47,489
பேராசைக்கு.
676
01:05:48,027 --> 01:05:51,247
அமிகோ, எல்லா இரத்தத்திற்கும் பிறகு,
677
01:05:51,322 --> 01:05:53,825
மற்றும் குளிர், மற்றும் வலி,
678
01:05:53,950 --> 01:05:56,328
எங்கள் சேணம் பைகளில் இந்த கருப்பு தூள் கொண்டு,
679
01:05:56,411 --> 01:05:57,913
நாங்கள் வெல்வோம்.
680
01:05:59,205 --> 01:06:00,422
நீ என்னுடன் வா.
681
01:06:02,208 --> 01:06:03,460
என்னால் இப்போது அதை செய்ய முடியாது.
682
01:06:05,670 --> 01:06:06,717
தங்கி போராடுங்கள்.
683
01:06:08,131 --> 01:06:09,383
வில்லியம் ...
684
01:06:13,928 --> 01:06:15,020
பாலார்ட்: அவர் இறந்துவிட்டார் என்று நினைக்கிறீர்களா?
685
01:06:15,096 --> 01:06:17,144
அதை விட நிறைய எடுக்கும்.
686
01:06:21,186 --> 01:06:23,564
(ஸ்ட்ராடஜிஸ்ட் வாங் ஸ்பீக்கிங் இன் மாண்டரின்)
687
01:07:09,192 --> 01:07:10,444
டோவர்: வா.
688
01:07:10,944 --> 01:07:11,991
Hyah.
689
01:07:29,921 --> 01:07:32,674
- (INDISTINCT MURMURS)
- (TAO TEI SNORING)
690
01:07:44,435 --> 01:07:45,652
(ALL GASP)
691
01:08:00,493 --> 01:08:01,836
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
692
01:08:35,361 --> 01:08:38,205
- (ஆங்கிலத்தில்) நான் அவர்களைத் தடுக்க முயற்சித்தேன் ...
- நீங்கள் என்னிடம் பேசத் துணிகிறீர்களா?
693
01:08:40,199 --> 01:08:41,451
நான் இதை செய்யவில்லை.
694
01:08:42,035 --> 01:08:45,039
நீங்கள் இங்கு வர்த்தகம் செய்ய வந்தீர்கள்.
695
01:08:45,204 --> 01:08:47,047
உங்களுக்கு கருப்பு தூள் எதுவும் தெரியாது.
696
01:08:49,208 --> 01:08:51,677
நான் என்ன முட்டாள் என்று நீங்கள் நினைக்க வேண்டும்.
697
01:08:51,753 --> 01:08:54,006
நான் அவர்களுடன் இருந்தால், நான் ஏன் இங்கே இருப்பேன்?
698
01:08:54,088 --> 01:08:55,180
நான் அவர்களைத் தடுக்க முயற்சித்தேன். நான் முயற்சித்தேன்...
699
01:08:55,256 --> 01:08:56,553
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
700
01:08:57,884 --> 01:08:59,261
நீங்கள் பொய் சொல்கிறீர்கள்.
701
01:09:00,928 --> 01:09:03,022
அது உண்மை இல்லை என்று உங்களில் சிலருக்குத் தெரியும்.
702
01:09:03,097 --> 01:09:08,024
நான் ஜெனரலாக இல்லாவிட்டால்,
உன்னை நானே கொன்றுவிடுவேன்.
703
01:09:10,063 --> 01:09:11,235
(மாண்டரின் SOLDIER SPEAKING)
704
01:09:52,897 --> 01:09:54,274
(சுவாசத்தை வளர்ப்பது)
705
01:10:13,167 --> 01:10:14,589
(கதவு பூட்டுகள்)
706
01:10:27,223 --> 01:10:28,975
(ஆங்கிலத்தில்) எந்த வழி, இடது அல்லது வலது?
707
01:10:29,642 --> 01:10:32,441
மேலே சென்று உயரமான தரையிலிருந்து பாருங்கள்.
708
01:10:44,490 --> 01:10:45,992
- ஹயா!
- (குதிரைகள் அருகில்)
709
01:10:47,326 --> 01:10:48,418
இல்லை!
710
01:10:48,995 --> 01:10:51,498
இல்லை! தேவ்டியாபுள்ள!
711
01:10:54,292 --> 01:10:55,544
(மூச்சிறைக்கிறாய்)
712
01:11:15,605 --> 01:11:16,857
(வெடிப்புகள்)
713
01:11:27,241 --> 01:11:28,584
(கத்தி)
714
01:11:33,623 --> 01:11:35,717
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
715
01:12:12,787 --> 01:12:14,164
வில்லியம்: (ஆங்கிலத்தில்) என்ன நடந்தது?
716
01:12:17,208 --> 01:12:18,380
என்ன நடந்தது?
717
01:12:18,501 --> 01:12:20,344
நாங்கள் தோல்வியுற்றோம்.
718
01:12:20,503 --> 01:12:22,926
தாவோ டீ இராச்சியத்தில் உள்ளனர்.
719
01:12:23,506 --> 01:12:26,931
நீங்கள் வெளியேற சுதந்திரம்.
நீங்கள் விரும்பியதை எடுத்துக்கொண்டு செல்லுங்கள்.
720
01:12:27,051 --> 01:12:29,099
இது ஜெனரலின் இறுதி உத்தரவு.
721
01:12:29,220 --> 01:12:30,392
எங்கே அவள்?
722
01:12:34,976 --> 01:12:36,398
என்ன செய்ய வேண்டும்?
723
01:12:36,477 --> 01:12:37,603
சண்டை போட?
724
01:12:37,728 --> 01:12:39,025
வாய்ப்பு இருக்கிறதா?
725
01:12:39,146 --> 01:12:40,272
ஒன்று மட்டுமே உள்ளது.
726
01:12:40,773 --> 01:12:42,775
ராணியைக் கொல்லுங்கள்.
727
01:12:42,859 --> 01:12:45,032
ராணியைக் கொல்லுங்கள், அல்லது நாம் அனைவரும் இறக்கிறோம்.
728
01:12:46,863 --> 01:12:47,955
விடவும்.
729
01:12:48,531 --> 01:12:52,873
நீங்கள் பார்த்ததை உலகுக்குச் சொல்லுங்கள்,
வரவிருக்கும் விஷயங்களை அவர்களிடம் சொல்லுங்கள்.
730
01:13:01,377 --> 01:13:03,220
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
731
01:13:15,892 --> 01:13:17,519
எனக்கு என் வில் தேவை.
732
01:13:21,272 --> 01:13:23,821
நான் உங்களுடன் சேர விரும்பினால், எனக்கு என் வில் தேவை.
733
01:13:29,697 --> 01:13:31,290
(மாண்டரின் SOLDIER SPEAKING)
734
01:13:35,369 --> 01:13:37,417
(ஆங்கிலத்தில்) அவர் எங்களுடன் சேர விரும்புகிறார்.
735
01:13:42,501 --> 01:13:44,219
(குதிரைகள் அருகில்)
736
01:13:45,379 --> 01:13:47,006
(ஆண்கள் அணுகல்)
737
01:13:54,847 --> 01:13:55,848
(ALL GASP)
738
01:13:59,518 --> 01:14:00,610
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
739
01:14:05,274 --> 01:14:06,617
(குறட்டைவிடுதல்)
740
01:14:14,116 --> 01:14:15,117
(ALL GASP)
741
01:14:20,039 --> 01:14:21,666
- (மக்கள் ஸ்க்ரீமிங்)
- (TAO TEI SCREECHING)
742
01:14:24,502 --> 01:14:25,628
(CHITTERING)
743
01:14:34,929 --> 01:14:35,930
(CHITTERING)
744
01:15:00,287 --> 01:15:01,539
(Grunts)
745
01:15:04,750 --> 01:15:05,842
(மெதுவாக வளர்கிறது)
746
01:15:26,605 --> 01:15:27,697
(ஆண்கள் சிரிக்கிறார்கள்)
747
01:15:31,902 --> 01:15:32,949
(MUFFLED IN ENGLISH) இல்லை.
748
01:15:33,029 --> 01:15:34,030
இல்லை.
749
01:15:38,701 --> 01:15:39,702
இல்லை.
750
01:15:44,582 --> 01:15:45,583
இல்லை.
751
01:15:47,126 --> 01:15:50,130
இல்லை, அந்த விஷயத்தை நெருப்பின் அருகே வீச வேண்டாம்!
752
01:15:54,592 --> 01:15:55,935
(வெடிப்புகள்)
753
01:15:58,304 --> 01:15:59,476
(Grunts)
754
01:16:05,978 --> 01:16:07,855
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
755
01:16:20,201 --> 01:16:21,544
(TAO TEI SCREECHING)
756
01:16:25,164 --> 01:16:26,461
(ஆண்கள் ஸ்க்ரீமிங்)
757
01:16:48,354 --> 01:16:49,355
(உறுமுகின்ற)
758
01:17:01,367 --> 01:17:02,584
(TAO TEI GROWLING)
759
01:17:09,375 --> 01:17:10,752
வில்லியம்: (ஆங்கிலத்தில்) உங்களுக்கு மேலே!
760
01:17:19,510 --> 01:17:20,511
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
761
01:17:24,974 --> 01:17:26,567
(ஆங்கிலத்தில்) உங்களுக்கு பின்னால்!
762
01:17:28,102 --> 01:17:29,399
(TAO TEI SCREECHING)
763
01:17:37,278 --> 01:17:38,450
(LIN GRUNTS)
764
01:17:39,155 --> 01:17:40,748
நான் உங்களை விடுவித்தேன்.
765
01:17:41,740 --> 01:17:43,083
இங்கே நான் இருக்கிறேன்.
766
01:17:44,785 --> 01:17:45,911
ராணி இருக்கிறது!
767
01:17:50,875 --> 01:17:53,298
அவர்கள் தாக்க மாட்டார்கள்
ராணி உணவளிக்கும் போது.
768
01:17:53,419 --> 01:17:55,342
எங்களுக்கு ஒரு வாய்ப்பு உள்ளது!
769
01:17:55,421 --> 01:17:56,513
பிடி!
770
01:18:04,972 --> 01:18:06,599
(கத்தி)
771
01:18:07,975 --> 01:18:09,227
(Clattering)
772
01:18:10,978 --> 01:18:13,697
- (மாண்டரின் பேசுதல்)
- (மக்கள் ஸ்க்ரீமிங்)
773
01:19:05,908 --> 01:19:07,034
(ஹார்ஸ் ஸ்னார்டிங்)
774
01:19:18,504 --> 01:19:20,347
(ஆங்கிலத்தில்)
இங்கு நிலத்தடி கால்வாய் உள்ளது.
775
01:19:20,506 --> 01:19:22,349
வில்லியம்: இது மீறப்பட்டுள்ளதா?
776
01:19:22,424 --> 01:19:23,926
தாவோ டீ அனைத்தும் தரையில் மேலே இருக்க வேண்டும்.
777
01:19:24,635 --> 01:19:25,852
நாங்கள் கைப்பற்றிய ஒன்று?
778
01:19:26,345 --> 01:19:27,346
ஸ்ட்ராடஜிஸ்ட் வாங்: நாங்கள் அதை ஏற்றுவோம்.
779
01:19:28,472 --> 01:19:29,815
நாங்கள் அதை உணவளிக்கிறோம்.
780
01:19:29,890 --> 01:19:31,858
அது அதன் ராணியிடம் திரும்பும்.
781
01:19:32,059 --> 01:19:33,026
நல்ல.
782
01:19:51,578 --> 01:19:53,046
(குதிரைகள் வெல்லும்)
783
01:19:57,626 --> 01:19:59,048
(TAO TEI SCREECHING)
784
01:20:15,227 --> 01:20:16,228
(MAN YELLS)
785
01:20:21,150 --> 01:20:22,151
(Grunts)
786
01:20:42,254 --> 01:20:44,552
உங்களுக்கு ஒரு வடு நரகம் இருக்கும்,
ஆனால் நீங்கள் வாழ்வீர்கள்.
787
01:20:45,257 --> 01:20:46,258
(மாண்டரின் மொழியில் பேசுவது)
788
01:20:47,718 --> 01:20:49,391
(ஆங்கிலத்தில்) நாங்கள் அவருக்காக திரும்பி வருவோம்.
789
01:21:03,817 --> 01:21:04,818
(TAO TEI SHRIEKING)
790
01:21:07,404 --> 01:21:08,872
லின்: அவை உடைந்துவிட்டன!
791
01:21:58,831 --> 01:22:00,833
(TAO TEI BREATHING)
792
01:22:11,427 --> 01:22:13,521
(ம்ம்ம்)
793
01:22:19,226 --> 01:22:20,227
(Snarls)
794
01:22:31,363 --> 01:22:33,991
பொறுமை, வில்லியம்.
795
01:22:44,209 --> 01:22:45,927
(முகர்வு)
796
01:22:50,966 --> 01:22:54,061
அது முடிந்ததும் அது ராணியிடம் செல்லும்?
797
01:22:54,303 --> 01:22:55,520
அது வேண்டும்.
798
01:22:58,056 --> 01:22:59,103
அது நடக்கும்.
799
01:23:07,983 --> 01:23:08,984
(வீறிடுதல்)
800
01:23:11,069 --> 01:23:12,070
அதை உள்ளே விடுங்கள்.
801
01:23:21,121 --> 01:23:22,543
(ம்ம்ம்)
802
01:23:36,136 --> 01:23:37,433
நான் மேலே இருந்து ஒரு ஷாட் பெற முடியும்.
803
01:23:38,347 --> 01:23:40,395
(கதவு தடிங்)
804
01:23:42,476 --> 01:23:44,774
போ! நான் அவர்களைத் தடுத்து நிறுத்துவேன்.
805
01:24:07,793 --> 01:24:09,295
காத்திரு. இதுவரை இல்லை.
806
01:24:17,886 --> 01:24:18,978
வில்லியம்: வெற்றி.
807
01:24:28,146 --> 01:24:29,113
மேலே செல்லுங்கள்.
808
01:24:29,189 --> 01:24:30,657
நான் ஒரு சிறந்த ஷாட் பெறுவேன்.
809
01:24:31,984 --> 01:24:32,985
(ம்ம்ம்)
810
01:24:34,903 --> 01:24:35,904
(அழைப்பது)
811
01:24:43,954 --> 01:24:44,955
ஸ்ட்ராடஜிஸ்ட் வாங்: பொது!
812
01:24:45,038 --> 01:24:46,335
இது இப்போது உங்களுடையது!
813
01:25:28,665 --> 01:25:29,666
(Growls)
814
01:25:30,834 --> 01:25:31,835
(அழைப்பது)
815
01:25:39,217 --> 01:25:40,844
எங்களிடம் ஒரு கருப்பு தூள் ஆயுதம் உள்ளது.
816
01:25:40,927 --> 01:25:42,395
எனக்கு ஈட்டியைக் கொடுங்கள்.
817
01:25:44,556 --> 01:25:46,024
இதற்காக எனது முழு வாழ்க்கையையும் பயிற்றுவித்தேன்.
818
01:25:48,101 --> 01:25:49,398
(மாண்டரின் பேசுகிறது)
819
01:25:53,065 --> 01:25:54,191
(ஆங்கிலத்தில்) நான் உங்களுக்கு ஷாட் தருகிறேன்.
820
01:26:03,659 --> 01:26:05,627
(அனைத்து ஸ்னார்லிங்)
821
01:26:31,019 --> 01:26:32,020
(இரண்டு கிரண்ட்)
822
01:26:35,065 --> 01:26:36,066
(LIN GRUNTS)
823
01:26:40,320 --> 01:26:41,617
நான் உன்னைப் பெற்றேன்.
824
01:26:42,781 --> 01:26:44,783
(இரண்டு கிரண்டிங்)
825
01:26:54,334 --> 01:26:55,335
(Clattering)
826
01:27:59,524 --> 01:28:01,618
எனவே, நான் இல்லாத வாழ்க்கை எப்படி இருக்கிறது?
827
01:28:02,861 --> 01:28:04,283
கொஞ்சம் மெதுவாக.
828
01:28:07,532 --> 01:28:09,159
நீங்கள் ஒரு ஹீரோ.
829
01:28:09,701 --> 01:28:10,953
சரி, அது அப்படித்தான் தெரிகிறது.
830
01:28:11,036 --> 01:28:13,380
நீங்கள் உங்களைப் பற்றி மகிழ்ச்சியடைகிறீர்கள்.
831
01:28:13,455 --> 01:28:15,878
அவர்கள் உங்களுக்கு என்ன கொடுக்கிறார்கள்
உங்கள் எல்லா கஷ்டங்களுக்கும்?
832
01:28:16,041 --> 01:28:17,042
ஒரு பை தங்கம்?
833
01:28:17,626 --> 01:28:19,799
சுவரின் உச்சியில் ஒரு வெற்றி அணிவகுப்பு?
834
01:28:20,378 --> 01:28:22,301
நான் கொண்டு செல்லக்கூடிய அனைத்து கருப்பு தூள்.
835
01:28:22,881 --> 01:28:25,600
என்னை பாதுகாப்பாக வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்ல ஒரு குதிரைப்படை துணை.
836
01:28:26,718 --> 01:28:28,061
சரி, வாழ்த்துக்கள்.
837
01:28:28,136 --> 01:28:29,979
நன்றி.
838
01:28:30,055 --> 01:28:33,355
எனவே இது என்ன?
அதில் என் மூக்கைத் தேய்க்க வந்திருக்கிறீர்களா?
839
01:28:33,558 --> 01:28:34,980
சரி, நீங்கள் என்னைக் குறை கூறுவீர்களா?
840
01:28:35,060 --> 01:28:37,438
கடைசியாக நான் உன்னைப் பார்த்தேன்,
நீங்கள் என்னை இறந்துவிட்டீர்கள்.
841
01:28:37,562 --> 01:28:39,485
அதற்கு முந்தைய நேரம், நான் உங்கள் உயிரைக் காப்பாற்றினேன்.
842
01:28:39,564 --> 01:28:40,907
உண்மை.
843
01:28:43,235 --> 01:28:45,829
உங்களுக்கு தெரியும், சக்கரவர்த்தி எனக்கு ஒரு தேர்வு கொடுத்தார்.
844
01:28:45,904 --> 01:28:48,123
நான் கருப்பு தூள் எடுக்க முடியும்,
845
01:28:48,281 --> 01:28:50,625
அல்லது நான் உன்னை அழைத்துச் செல்ல முடியும்.
846
01:28:52,452 --> 01:28:54,420
தயவுசெய்து நீங்கள் தூள் தேர்வு செய்தீர்கள் என்று சொல்லுங்கள்?
847
01:29:01,670 --> 01:29:03,388
உன்னை இனி எனக்குத் தெரியாது.
848
01:29:04,005 --> 01:29:05,006
(பலத்த சிரிப்பு)
849
01:29:06,091 --> 01:29:07,718
குதிரைகள் சேணம் மற்றும் காத்திருக்கின்றன.
850
01:29:07,801 --> 01:29:10,099
சிறந்தது நாம் இரவு நேரத்திற்கு முன் சவாரி செய்கிறோம்.
851
01:29:15,600 --> 01:29:17,273
நான் உள்ளே இருப்பேன்.
852
01:29:17,352 --> 01:29:19,229
நான் இல்லாமல் வெளியேற வேண்டாம்.
853
01:29:29,948 --> 01:29:31,120
நான் விடைபெற வந்தேன்.
854
01:29:33,451 --> 01:29:36,705
வாழ்த்துக்கள் வரிசையில் உள்ளன என்பதை நான் புரிந்துகொள்கிறேன்.
855
01:29:36,872 --> 01:29:39,125
வடமேற்கு பிரதேசத்தின் பொது.
856
01:29:39,291 --> 01:29:40,964
அது ஒரு மரியாதை.
857
01:29:43,461 --> 01:29:45,589
நீங்கள் தேர்வு செய்துள்ளதாக தெரிகிறது.
858
01:29:45,714 --> 01:29:46,806
அவரை?
859
01:29:46,965 --> 01:29:49,844
என்னை நம்புங்கள், நான் ஏற்கனவே சிந்திக்கிறேன்
தூள் அவரை மீண்டும் வர்த்தகம்.
860
01:29:50,010 --> 01:29:51,978
- (சக்கில்கள்)
- டோவர்: நான் அதைக் கேட்டேன்.
861
01:29:57,642 --> 01:30:00,771
ஒருவேளை நாங்கள் இருவரும் தவறாக இருந்திருக்கலாம்.
862
01:30:01,313 --> 01:30:03,987
நான் நினைத்ததை விட நாங்கள் மிகவும் ஒத்தவர்கள்.
863
01:30:09,654 --> 01:30:11,372
நன்றி, ஜெனரல்.
864
01:30:27,130 --> 01:30:28,177
(குதிரை கிரண்ட்ஸ்)
865
01:30:37,307 --> 01:30:39,355
நீங்கள் திரும்பிச் செல்ல விரும்பவில்லை என்பது உறுதி?
866
01:30:40,018 --> 01:30:41,019
நிச்சயமாக நான் செய்கிறேன்.
867
01:30:42,187 --> 01:30:44,690
நான் உன்னை நம்பவில்லை
அதை இங்கிருந்து தனியாக உருவாக்க.
868
01:30:44,773 --> 01:30:45,774
(டோவர் சிரிக்கிறார்)
868
01:30:46,305 --> 01:30:52,500
எங்களுக்கு ஆதரவளித்து விஐபி உறுப்பினராகுங்கள்
OpenSubtitles.org இலிருந்து எல்லா விளம்பரங்களையும் அகற்ற
105369