Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:00:02,668
I have information
about a major KGB operation.
2
00:00:02,670 --> 00:00:06,138
I have a name.
As time goes on,
I will have more.
3
00:00:06,140 --> 00:00:09,141
Each a retired
or inactive agent.
4
00:00:09,143 --> 00:00:10,642
How are you given the names?
5
00:00:10,644 --> 00:00:12,011
A dead-letter drop.
6
00:00:12,013 --> 00:00:13,112
You debriefed Arkady,
7
00:00:13,114 --> 00:00:14,246
you're inclined
to believe him.
8
00:00:14,248 --> 00:00:16,248
It all sounds
damn fishy to me.
9
00:00:16,250 --> 00:00:19,385
I mean, he's broken
enough legs to make
colonel in the KGB,
10
00:00:19,387 --> 00:00:21,420
but he's going to turn
his back on the whole lot
11
00:00:21,422 --> 00:00:23,255
because he fancies
a trip to Harrods?
12
00:00:23,257 --> 00:00:26,258
Um... My period,
just now.
13
00:00:27,327 --> 00:00:30,429
JOE: You never had any problem shooting an unarmed woman.
14
00:00:30,431 --> 00:00:31,163
She was a traitor.
15
00:00:31,165 --> 00:00:33,265
Which reminds me,
what do they know
about you?
16
00:00:33,267 --> 00:00:36,468
Sixty percent
of what's here is highly
accurate intelligence.
17
00:00:36,470 --> 00:00:39,338
The other
forty odd percent
is fabricated.
18
00:00:39,340 --> 00:00:41,774
They wanted to send us
on a wild goose chase.
19
00:00:41,776 --> 00:00:43,609
They sacrificed
incomplete intel
20
00:00:43,611 --> 00:00:46,078
to convince us
the name was real.
21
00:00:46,080 --> 00:00:47,379
To distract us.
22
00:00:47,381 --> 00:00:47,679
Unless,
23
00:00:47,681 --> 00:00:51,383
what they're really
planning is far more
dangerous
24
00:00:51,385 --> 00:00:54,420
than anything
we've imagined so far.
25
00:00:58,324 --> 00:01:00,993
BOBBY: It was misdirection
from the start.
26
00:01:00,995 --> 00:01:02,361
Comrade Arkady
feeds us some nonsense
27
00:01:02,363 --> 00:01:05,697
about defecting and
a secret heinous plot
to keep us busy
28
00:01:05,699 --> 00:01:08,300
while the real Operation Glass
plays out elsewhere.
29
00:01:08,302 --> 00:01:12,805
Joe, you were
his first point of contact.
30
00:01:12,807 --> 00:01:14,706
What were your observations?
31
00:01:14,708 --> 00:01:16,642
JOE: He was disillusioned,
determined.
32
00:01:16,644 --> 00:01:20,746
He was definitely
scared, you know,
but I... I don't know.
33
00:01:20,748 --> 00:01:22,815
Maybe he was
afraid of us, not them.
34
00:01:22,817 --> 00:01:24,383
A fairly crucial distinction.
35
00:01:24,385 --> 00:01:26,518
What happened to,
"He tugged his
left earlobe,
36
00:01:26,520 --> 00:01:28,253
"so we can
trust him implicitly?"
37
00:01:28,255 --> 00:01:30,422
I can't be certain though.
38
00:01:30,690 --> 00:01:33,826
-So we bring him in.
We have to.
-No.
39
00:01:34,627 --> 00:01:37,429
Moscow don't yet know
we've uncovered
their deception.
40
00:01:37,431 --> 00:01:38,630
As far as
they're concerned,
41
00:01:38,632 --> 00:01:40,732
Arkady Malinov
is still in play.
42
00:01:40,734 --> 00:01:42,668
But clearly
we can't trust him.
43
00:01:42,670 --> 00:01:44,236
But we can use him.
44
00:01:44,238 --> 00:01:46,705
Shadow him,
search his flat.
45
00:01:46,707 --> 00:01:50,609
We need to know who
we are dealing with.
46
00:01:50,743 --> 00:01:53,412
(THEME MUSIC PLAYING)
47
00:03:20,600 --> 00:03:22,534
(INDISTINCT TALKING)
48
00:03:50,029 --> 00:03:51,663
(SIGHING)
49
00:04:21,094 --> 00:04:23,395
He was checking
a private mailbox.
50
00:04:23,397 --> 00:04:25,163
Fourth row down,
fourth from the right.
51
00:04:25,165 --> 00:04:28,567
Whatever he was expecting,
it wasn't there.
52
00:04:32,605 --> 00:04:35,307
SARAH:
He's clearly been receiving
secret communications
53
00:04:35,309 --> 00:04:36,041
via this mailbox.
54
00:04:36,043 --> 00:04:37,743
While he was keeping us
busy with the ads
in The Times,
55
00:04:37,745 --> 00:04:41,046
turns out he was getting
his real instructions
elsewhere.
56
00:04:41,048 --> 00:04:43,282
Then it would seem
safe to assume
57
00:04:43,284 --> 00:04:46,385
that Arkady has been
in on the deception
from the start.
58
00:04:46,387 --> 00:04:50,155
He knew his role
was to create
a smokescreen.
59
00:04:50,157 --> 00:04:53,392
But that may still be
all he knows.
60
00:04:53,493 --> 00:04:54,092
And the flat?
61
00:04:54,094 --> 00:04:56,595
The team looked at everything
in Arkady's flat.
62
00:04:56,597 --> 00:04:58,830
We got copies of anything potentially interesting
63
00:04:58,832 --> 00:05:02,267
but on first glance it all looks clean.
64
00:05:02,269 --> 00:05:05,270
So, we use him
to lead us
to his handler,
65
00:05:05,272 --> 00:05:06,972
the next step up
the food chain.
66
00:05:06,974 --> 00:05:08,540
SARAH: We use their own
tradecraft against them.
67
00:05:08,542 --> 00:05:12,177
They've already established
the protocol of the
classified ads.
68
00:05:12,179 --> 00:05:13,011
"Dear Cousin Andrew."
69
00:05:13,013 --> 00:05:16,148
If we were to place
an advert ourselves.
70
00:05:16,150 --> 00:05:19,484
Either he knows
Kate Wilkinson was supposed
to be the final name,
71
00:05:19,486 --> 00:05:21,420
in which case he might try
to contact Moscow,
72
00:05:21,422 --> 00:05:23,188
which could lead us
to his handler or...
73
00:05:23,190 --> 00:05:25,724
JOE: Or he'll follow protocol,
contact us,
74
00:05:25,726 --> 00:05:27,159
go to the dead-letter drop.
75
00:05:27,161 --> 00:05:29,394
And we give him
a name and location.
76
00:05:29,396 --> 00:05:30,128
To what end exactly?
77
00:05:30,130 --> 00:05:33,665
Well, I can't pretend
it would be much more
than a fishing expedition.
78
00:05:33,667 --> 00:05:36,101
But if Arkady thinks
he's meeting a fellow comrade,
79
00:05:36,103 --> 00:05:38,770
he might be persuaded
to let something slip.
80
00:05:38,772 --> 00:05:40,739
Something we might
be able to use.
81
00:05:40,741 --> 00:05:44,109
Well then...
Go fish.
82
00:05:47,313 --> 00:05:48,680
JOE: Arkady called in.
83
00:05:48,682 --> 00:05:50,082
He's seen the advert.
84
00:05:50,084 --> 00:05:53,552
He'll collect the name at the dead-letter drop.
85
00:05:59,826 --> 00:06:00,659
All good?
86
00:06:00,661 --> 00:06:04,529
Yeah. A name,
meeting place
and a message.
87
00:06:05,631 --> 00:06:07,165
What was the name?
88
00:06:07,167 --> 00:06:09,067
SARAH: Annabel Reeve.
89
00:06:09,069 --> 00:06:10,669
Research chemist at UCL,
90
00:06:10,671 --> 00:06:12,404
working on the
industrial application
91
00:06:12,406 --> 00:06:14,106
of synthetic
organic compounds.
92
00:06:14,108 --> 00:06:17,509
Recruited as a student by
a charismatic professor.
93
00:06:17,511 --> 00:06:19,411
Father dead, mother ailing.
94
00:06:19,413 --> 00:06:20,112
No siblings.
95
00:06:20,114 --> 00:06:22,147
Unmarried,
but sexually promiscuous.
96
00:06:22,149 --> 00:06:23,749
So not about to
settle down and
have babies, then?
97
00:06:23,751 --> 00:06:29,654
I'd imagine she's too busy
bedding half of Unilever
on the orders of the KGB.
98
00:06:30,623 --> 00:06:32,758
Rather her than me.
99
00:06:33,126 --> 00:06:33,992
All set?
100
00:06:33,994 --> 00:06:37,629
We want you in situ
before our friend arrives.
101
00:06:45,204 --> 00:06:47,606
You don't have men
in the restaurant?
102
00:06:47,608 --> 00:06:48,440
No. It'll just be you.
103
00:06:48,442 --> 00:06:52,244
Because it is very small.
If anyone
looks out of place...
104
00:06:52,246 --> 00:06:55,347
Don't worry.
I'll keep my distance.
105
00:06:57,183 --> 00:06:58,817
It's time.
106
00:06:59,685 --> 00:07:02,087
Ah, you'll be here?
107
00:07:02,089 --> 00:07:05,357
-You'll be fine.
-Okay.
108
00:07:14,367 --> 00:07:15,734
(INDISTINCT CONVERSATION)
109
00:07:15,736 --> 00:07:17,536
(BELL TINGLING)
110
00:07:21,974 --> 00:07:23,975
(SPEAKING INDISTINCTLY)
111
00:07:23,977 --> 00:07:26,278
SARAH: (OVER RADIO)
Subject sighted.
112
00:07:26,412 --> 00:07:28,146
We're off.
113
00:07:35,121 --> 00:07:37,389
-Miss Reeve?
-Yes.
114
00:07:37,623 --> 00:07:41,626
I believe we once met
at the conference in Torquay.
115
00:07:41,628 --> 00:07:46,198
Yes. I remember.
The weather was
unseasonably warm.
116
00:07:46,200 --> 00:07:48,166
How nice to see you again.
117
00:07:48,168 --> 00:07:48,533
Signor?
118
00:07:48,535 --> 00:07:51,336
It's fine, Alfredo.
My friend isn't eating.
119
00:07:52,605 --> 00:07:55,207
Well, I will leave you
to your lunch.
120
00:07:55,209 --> 00:07:56,575
Was there nothing else?
121
00:07:56,577 --> 00:07:59,377
I assumed you
would understand.
122
00:07:59,379 --> 00:08:04,449
I do, but I was hope...
Hoping...
123
00:08:06,018 --> 00:08:08,186
I'm sorry.
I am only the messenger.
124
00:08:08,188 --> 00:08:09,955
No, I know, of course.
125
00:08:09,957 --> 00:08:14,059
But please,
if I could just talk to you,
126
00:08:14,061 --> 00:08:16,061
just for a moment?
127
00:08:16,063 --> 00:08:17,662
Please?
128
00:08:22,768 --> 00:08:26,171
ARKADY: All right. For a moment.
129
00:08:28,274 --> 00:08:30,976
I won't ask anything
I shouldn't.
130
00:08:30,978 --> 00:08:33,044
I couldn't answer
you if you did.
131
00:08:33,046 --> 00:08:34,412
No. Of course.
132
00:08:34,414 --> 00:08:38,316
It's just... It's just...
133
00:08:39,619 --> 00:08:42,220
My dedication and...
134
00:08:42,222 --> 00:08:44,222
And conviction
are as strong as ever
135
00:08:44,224 --> 00:08:47,792
but I'm finding,
I'm finding it hard...
136
00:08:47,794 --> 00:08:51,396
The waiting
and the isolation...
137
00:08:51,531 --> 00:08:53,198
I mean, I know
it has to be this way...
138
00:08:53,200 --> 00:08:56,201
I know the less each of us
knows, the safer it is,
139
00:08:56,203 --> 00:08:57,502
but, still...
140
00:08:57,504 --> 00:09:02,641
You just need to hold on.
It won't be for much longer.
141
00:09:03,242 --> 00:09:05,243
It won't?
142
00:09:06,412 --> 00:09:07,012
You mean?
143
00:09:07,014 --> 00:09:09,714
Because I was told that,
that when you made contact,
144
00:09:09,716 --> 00:09:12,951
-it would be the endgame.
-Yes.
145
00:09:12,953 --> 00:09:15,487
ARKADY: The operation is progressing as planned.
146
00:09:15,489 --> 00:09:18,390
And you know what
that means, don't you?
147
00:09:18,392 --> 00:09:21,326
You've seen the whole picture.
148
00:09:21,694 --> 00:09:24,129
I'm afraid that's all
I can tell you.
149
00:09:24,131 --> 00:09:25,297
But trust me...
150
00:09:25,299 --> 00:09:27,499
Everything is
about to change.
151
00:09:27,501 --> 00:09:31,736
And when it does,
we will all be rewarded.
152
00:09:32,538 --> 00:09:33,672
I have to go now.
153
00:09:33,674 --> 00:09:37,509
Do you think...
Might we be able
to meet again?
154
00:09:37,511 --> 00:09:40,712
I'm afraid that
won't be possible.
155
00:09:40,780 --> 00:09:42,581
Goodbye, Annabel.
156
00:09:42,583 --> 00:09:44,215
Goodbye.
157
00:09:51,324 --> 00:09:52,657
Shit!
158
00:09:59,031 --> 00:10:00,599
(SIGHS)
159
00:10:04,303 --> 00:10:06,237
Everything go okay?
160
00:10:06,239 --> 00:10:07,706
Yes. It was fine.
161
00:10:07,708 --> 00:10:09,674
You were gone
for quite a while.
162
00:10:09,676 --> 00:10:13,011
There was a waiter,
so I had to stay.
163
00:10:13,579 --> 00:10:15,013
There were no problems, no?
164
00:10:15,015 --> 00:10:18,583
No, no. Let's just go,
shall we?
165
00:10:18,818 --> 00:10:20,485
Sure.
166
00:10:26,525 --> 00:10:28,293
(MEN LAUGHING)
167
00:10:38,738 --> 00:10:39,337
Waterhouse.
168
00:10:39,339 --> 00:10:42,574
Shouldn't you be holed up
somewhere tapping
Bolshie phone lines?
169
00:10:42,576 --> 00:10:44,109
A man has to eat, Andrew.
170
00:10:44,111 --> 00:10:46,044
Erm, actually I'm glad
I ran into you.
171
00:10:46,046 --> 00:10:47,112
Saves me a phone call.
172
00:10:47,114 --> 00:10:50,148
Erm, need you to put
a team on standby for me...
173
00:10:50,150 --> 00:10:53,051
Think we may need a spot
of back-up in the
not so distant.
174
00:10:53,053 --> 00:10:56,221
Mmm, I'm afraid that may not
be possible.
175
00:10:56,223 --> 00:10:56,521
How so?
176
00:10:56,523 --> 00:10:59,624
There's the small matter
of a major vice operation,
for one thing.
177
00:10:59,626 --> 00:11:02,260
I take it you've
heard about this?
178
00:11:02,262 --> 00:11:04,195
Oh, yes, yes, yes.
179
00:11:04,197 --> 00:11:05,530
Now our liaison chappy,
Fenchurch
180
00:11:05,532 --> 00:11:08,099
was pulled in to
lend a hand. Oops.
(CHUCKLES)
181
00:11:08,101 --> 00:11:10,669
By the by, we'll need him
with us full-time
182
00:11:10,671 --> 00:11:13,571
till further notice,
if you can pass
that down the line.
183
00:11:13,573 --> 00:11:14,439
No can do, I'm afraid.
184
00:11:14,441 --> 00:11:15,707
We need all the manpower
we've got right now.
185
00:11:15,709 --> 00:11:18,243
I don't see why,
if the raid's
already taken place.
186
00:11:18,245 --> 00:11:19,577
It's the mere tip
of the iceberg,
old boy.
187
00:11:19,579 --> 00:11:23,148
There are witness reports
to examine, leads
to follow up.
188
00:11:23,150 --> 00:11:26,117
Erm, you live up that way,
don't you, Waterhouse?
189
00:11:26,119 --> 00:11:29,187
No, dear boy.
The mater and I
are in Belgravia.
190
00:11:29,189 --> 00:11:29,721
Oh? My mistake.
191
00:11:29,723 --> 00:11:32,557
For some reason
I always associate you
with that area.
192
00:11:32,559 --> 00:11:36,227
Er, listen, Andrew.
Now, this is from on high.
193
00:11:36,229 --> 00:11:36,795
So do what you have to,
194
00:11:36,797 --> 00:11:39,698
but just make sure we have
a dozen officers ready to go.
195
00:11:39,700 --> 00:11:41,299
You can't just
commandeer my men.
196
00:11:41,301 --> 00:11:44,335
If you need back-up,
you make an official
request.
197
00:11:44,337 --> 00:11:45,437
You go through
the proper channels.
198
00:11:45,439 --> 00:11:48,707
Yes, because that
worked out so well
last time, didn't it?
199
00:11:48,709 --> 00:11:51,843
We requested a team
to monitor Kasimir Surikov.
200
00:11:51,845 --> 00:11:54,112
You, however, took it
upon yourself to recall them.
201
00:11:54,114 --> 00:11:57,549
As a result our man
wound up with a knife
in his guts.
202
00:11:57,551 --> 00:11:58,283
For God's sake...
203
00:11:58,285 --> 00:12:01,786
Now, I haven't shared
that particular nugget
with Daddy
204
00:12:01,788 --> 00:12:03,188
or your superiors.
205
00:12:03,190 --> 00:12:05,423
But I imagine it'd result
in a very black mark
206
00:12:05,425 --> 00:12:06,391
against your name,
would it not?
207
00:12:06,393 --> 00:12:08,526
Might rather
put the kibosh
on your promotion.
208
00:12:08,528 --> 00:12:09,427
Might even mean a demotion,
209
00:12:09,429 --> 00:12:12,097
knowing how dear
old Malcolm does love
a scapegoat.
210
00:12:12,099 --> 00:12:15,366
So let's continue in a spirit
of cooperation, shall we?
211
00:12:15,368 --> 00:12:16,201
There's a good chap.
212
00:12:16,203 --> 00:12:20,538
Yes, I'll tell Fenchurch
he's with us from now on.
213
00:12:25,111 --> 00:12:27,178
(KEYS CLACKING)
214
00:12:36,255 --> 00:12:37,355
How did it go?
215
00:12:37,357 --> 00:12:40,225
Yeah, he stuck
to the party line.
216
00:12:40,227 --> 00:12:41,159
"The end is in sight.
217
00:12:41,161 --> 00:12:44,229
"You'll be rewarded
for your sacrifices."
218
00:12:44,231 --> 00:12:45,263
Bully.
219
00:12:45,265 --> 00:12:46,831
He's hiding something.
220
00:12:46,833 --> 00:12:49,768
One thing's certain,
whatever they're up to...
221
00:12:49,770 --> 00:12:51,436
It's about to happen.
222
00:12:51,438 --> 00:12:53,705
-Did he say that?
-Yeah.
223
00:12:54,840 --> 00:12:56,741
Shit.
224
00:13:01,614 --> 00:13:04,382
When did the
postal strike end?
225
00:13:04,483 --> 00:13:05,116
Er, midnight.
226
00:13:05,118 --> 00:13:10,455
Oh, damn. I was supposed
to post out Carol's mum's
birthday card.
227
00:13:14,293 --> 00:13:15,727
Good afternoon, sir.
228
00:13:15,729 --> 00:13:19,130
I'm here on behalf
of Customs and Excise.
229
00:13:19,132 --> 00:13:19,430
Yeah?
230
00:13:19,432 --> 00:13:20,732
We have reason to believe
that a Russian national
231
00:13:20,734 --> 00:13:23,635
has been having black
market goods delivered
to this address.
232
00:13:23,637 --> 00:13:27,038
I don't know
nothing about that.
233
00:13:27,173 --> 00:13:32,210
But I'm going to need to ask
you to open those mailboxes
over there for me.
234
00:13:32,212 --> 00:13:33,244
(SIGHS)
235
00:13:33,246 --> 00:13:35,079
Boxes is locked.
236
00:13:35,081 --> 00:13:36,314
Owners have keys.
237
00:13:36,316 --> 00:13:37,549
-You don't have a copy?
-Mm-mm.
238
00:13:37,551 --> 00:13:42,053
What happens if you place
something in
the wrong box by mistake?
239
00:13:45,090 --> 00:13:47,358
Don't make mistakes.
240
00:13:48,360 --> 00:13:48,660
Okay.
241
00:13:48,662 --> 00:13:52,764
I'm going to have to come back
here with a police officer
and a search warrant.
242
00:13:52,766 --> 00:13:54,699
Okey, dokey.
243
00:13:57,770 --> 00:13:59,571
Thank you.
244
00:14:00,606 --> 00:14:02,440
(MEN LAUGHING)
245
00:15:10,376 --> 00:15:12,377
(TOILET FLUSHING)
246
00:15:28,360 --> 00:15:29,727
(KNOCKING ON DOOR)
247
00:15:29,729 --> 00:15:30,728
You needed me?
248
00:15:30,730 --> 00:15:34,032
Come in, Bobby. Please sit.
249
00:15:44,777 --> 00:15:49,347
Andrew has some information
he wishes to share with us.
250
00:15:49,349 --> 00:15:49,781
Oh, yes?
251
00:15:49,783 --> 00:15:53,418
As I say, this is strictly
off the record.
252
00:15:54,253 --> 00:15:55,553
We've been given a statement
253
00:15:55,555 --> 00:15:58,323
by one of the rent boys
from the Heath raid.
254
00:15:58,325 --> 00:16:00,959
In it he refers to
a regular punter
255
00:16:00,961 --> 00:16:02,694
who works as some
kind of civil servant.
256
00:16:02,696 --> 00:16:08,299
Now apparently this chap
likes to brag that his work
is of national importance.
257
00:16:08,301 --> 00:16:09,267
Very hush, hush,
258
00:16:09,269 --> 00:16:12,270
"Tell you,
I'll have to kill you,"
sort of thing.
259
00:16:12,272 --> 00:16:13,538
Now of course,
this may be complete fantasy
260
00:16:13,540 --> 00:16:18,376
but the thing is, he has
given us a very detailed
description of this man.
261
00:16:18,378 --> 00:16:24,115
And, I'm afraid to say
he sounds rather
like you, Bobby.
262
00:16:24,616 --> 00:16:25,383
Does he really?
263
00:16:25,385 --> 00:16:28,286
But now, of course,
this may come
to nothing but...
264
00:16:28,288 --> 00:16:31,990
Well, given
the inevitable
security concerns
265
00:16:31,992 --> 00:16:33,992
that will be raised...
266
00:16:40,132 --> 00:16:41,432
Well, I can of course
assure you
267
00:16:41,434 --> 00:16:44,369
I am not the man
he is describing.
268
00:16:44,570 --> 00:16:47,505
Anyhow, I just wanted
to give you
the lie of the land.
269
00:16:47,507 --> 00:16:51,309
I will leave you with
the information to do
with what you will.
270
00:16:51,311 --> 00:16:52,343
Thank you, Andrew.
271
00:16:52,345 --> 00:16:53,578
Oh, and on the other matter,
272
00:16:53,580 --> 00:16:56,414
Kasimir Surikov,
I'll make sure you
get a formal report.
273
00:16:56,416 --> 00:17:00,485
It was a bit of
an operational breakdown
but it won't happen again.
274
00:17:00,487 --> 00:17:02,053
DADDY:
Mmm-hmm.
275
00:17:08,160 --> 00:17:09,694
(DOOR OPENS)
276
00:17:11,163 --> 00:17:12,630
(DOOR CLOSES)
277
00:17:12,632 --> 00:17:13,297
For the record,
278
00:17:13,299 --> 00:17:15,733
I wish to state that I have
never met this person
279
00:17:15,735 --> 00:17:17,969
and should he provide
times and dates
280
00:17:17,971 --> 00:17:18,970
for these alleged
encounters,
281
00:17:18,972 --> 00:17:22,974
I shall be able to
categorically disprove
his allegations.
282
00:17:22,976 --> 00:17:25,176
I'm sure you shall.
283
00:17:28,247 --> 00:17:31,616
Trouble is, once these
things are out there,
284
00:17:31,618 --> 00:17:36,521
it's not so easy to put
them back into
their box now,
285
00:17:37,589 --> 00:17:39,123
is it?
286
00:17:40,459 --> 00:17:43,294
So all these other cards
were in Arkady's flat?
287
00:17:43,296 --> 00:17:45,063
Uh-huh. Search team
found them in a drawer.
288
00:17:45,065 --> 00:17:47,498
They were blank,
just thrown in with
some other stationery.
289
00:17:47,500 --> 00:17:50,468
I didn't think they
were significant
till I found the other one.
290
00:17:50,470 --> 00:17:52,303
And they were all checked
for hidden writing?
291
00:17:52,305 --> 00:17:54,739
Mmm-hmm.
There was nothing.
292
00:17:54,741 --> 00:17:58,709
You said the envelope
in the mailbox
had a French postmark?
293
00:17:58,711 --> 00:18:01,646
Rouen. Sent five days ago.
294
00:18:01,648 --> 00:18:02,547
What do you think?
295
00:18:02,549 --> 00:18:06,250
Well, obviously
we don't know the order
they arrived in,
296
00:18:06,252 --> 00:18:09,554
but, if memory serves,
we have
297
00:18:09,556 --> 00:18:10,988
Six Tuscan Poets,
298
00:18:10,990 --> 00:18:13,591
The Five Senses
by one of the Bruegels,
299
00:18:13,593 --> 00:18:15,460
the elder or possibly
the younger,
300
00:18:15,462 --> 00:18:17,028
Cezanne's Four Bathers,
301
00:18:17,030 --> 00:18:19,297
Three Dancers by Degas,
302
00:18:19,299 --> 00:18:20,364
two of Raphael's angels.
303
00:18:20,366 --> 00:18:22,733
You said it was
a Delaunay in
the mailbox?
304
00:18:22,735 --> 00:18:24,435
Premier Disque.
305
00:18:24,437 --> 00:18:25,636
It's a countdown.
306
00:18:25,638 --> 00:18:27,405
Certainly looks that way.
307
00:18:27,407 --> 00:18:29,273
It's hardly usual
KGB protocol.
308
00:18:29,275 --> 00:18:33,177
Apart from anything else,
the Party doesn't approve
of abstract art.
309
00:18:33,179 --> 00:18:36,080
Joe, Arkady's on the move.
310
00:18:36,682 --> 00:18:38,349
JOE:
The cards are a countdown.
311
00:18:38,351 --> 00:18:40,318
Our man at the hotel
just called in,
312
00:18:40,320 --> 00:18:41,285
Arkady's picked up
the last one.
313
00:18:41,287 --> 00:18:45,022
DADDY: Where is he now?
WENDY: At a petrol station in
Elephant and Castle.
314
00:18:45,024 --> 00:18:49,360
So whatever the cards
are counting down to,
this must be it.
315
00:18:49,362 --> 00:18:50,761
We still have
no idea what it is.
316
00:18:50,763 --> 00:18:54,765
The most obvious scenario
is a rendezvous
or exchange of some kind.
317
00:18:54,767 --> 00:18:56,567
The French postmark
might indicate another
318
00:18:56,569 --> 00:18:58,636
KGB agent
entering the country.
319
00:18:58,638 --> 00:18:59,370
Or Arkady leaving.
320
00:18:59,372 --> 00:19:02,440
If his work's done here,
maybe they've told him,
"Head for the Continent."
321
00:19:02,442 --> 00:19:05,109
Daddy, I hate
to be repetitive,
322
00:19:05,111 --> 00:19:06,611
but the man is our only lead.
323
00:19:06,613 --> 00:19:09,547
We should bring him
in now, get him to talk.
324
00:19:10,048 --> 00:19:11,482
Three cars,
three teams of two.
325
00:19:11,484 --> 00:19:12,650
But don't let him
out of your sight.
326
00:19:12,652 --> 00:19:14,619
Bobby, you'll provide
intelligence support
from this end.
327
00:19:14,621 --> 00:19:18,055
Assuming he has a full tank,
there's no knowing
where he's headed.
328
00:19:18,057 --> 00:19:21,692
But whatever happens,
we cannot lose him!
329
00:19:50,355 --> 00:19:52,089
Are we set?
330
00:19:52,391 --> 00:19:54,058
Just waiting
for the radio link.
331
00:19:54,060 --> 00:19:58,362
Good. Well, make sure
we can talk to all three cars.
332
00:19:58,530 --> 00:20:00,565
(GIGGLING)
333
00:20:14,613 --> 00:20:17,148
Do you think he's heading
for the coast?
334
00:20:17,150 --> 00:20:18,783
Well, he got a message
from France
335
00:20:18,785 --> 00:20:21,452
and now we're headed
southeast, so...
336
00:20:26,491 --> 00:20:29,427
JOE: Sarah, he's taking
the next right.
337
00:20:29,429 --> 00:20:31,095
He's all yours.
338
00:20:31,097 --> 00:20:33,030
Roger that.
339
00:20:44,843 --> 00:20:48,246
Subject now headed
west onto B2070,
340
00:20:48,248 --> 00:20:50,214
so we can rule out
Dover or Folkestone...
341
00:20:50,216 --> 00:20:52,250
Or he could be running
a cleaning route.
342
00:20:52,252 --> 00:20:54,151
Either way, the words
"wild" and "goose"
343
00:20:54,153 --> 00:20:56,621
are starting
to spring to mind.
344
00:20:56,755 --> 00:20:58,356
It could be Lydd.
345
00:20:58,358 --> 00:20:58,789
Hmm. Sorry?
346
00:20:58,791 --> 00:21:00,591
Lydd. He could be heading
for the airport.
347
00:21:00,593 --> 00:21:02,126
I thought they'd stopped
running the air ferries.
348
00:21:02,128 --> 00:21:03,394
They still have
the passenger service.
349
00:21:03,396 --> 00:21:06,497
My aunt flew from
there to Le Touquet.
350
00:21:08,033 --> 00:21:09,734
-Sarah, can you hear me?
-Receiving.
351
00:21:09,736 --> 00:21:12,270
He's currently
on course for Lydd Airfield.
352
00:21:12,272 --> 00:21:13,537
Now you cannot
let him get on a plane.
353
00:21:13,539 --> 00:21:15,706
Head him off
at the departure gate
if you have to,
354
00:21:15,708 --> 00:21:17,608
but I repeat, do not
let him get on a plane.
355
00:21:17,610 --> 00:21:19,777
If worse comes to worst,
couldn't we just ask
the French
356
00:21:19,779 --> 00:21:21,112
to pick him up
at the other end?
357
00:21:21,114 --> 00:21:23,414
Have you ever tried
asking the French
to do anything?
358
00:21:23,416 --> 00:21:26,250
Besides, God knows
what passport
he's using.
359
00:21:26,252 --> 00:21:28,152
They'd never bloody find him.
360
00:21:28,154 --> 00:21:30,054
Hmm! Sarah?
361
00:22:06,224 --> 00:22:08,326
I need you to
monitor the exits.
362
00:22:08,328 --> 00:22:09,393
Are you sure?
363
00:22:09,395 --> 00:22:11,996
Because he did only
meet me the once.
364
00:22:11,998 --> 00:22:13,597
Perhaps I could...
365
00:22:20,105 --> 00:22:21,772
(CLAMOURING)
366
00:22:21,774 --> 00:22:25,009
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER PA)
367
00:22:55,340 --> 00:22:58,509
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER PA)
368
00:23:10,655 --> 00:23:11,389
SARAH: Excuse me.
369
00:23:11,391 --> 00:23:14,225
Were there any men flying
alone on this flight?
370
00:23:14,227 --> 00:23:16,093
I'll check.
371
00:23:25,404 --> 00:23:28,305
-No single men, I'm afraid.
-Thank you.
372
00:23:31,676 --> 00:23:33,144
Jim?
373
00:23:33,812 --> 00:23:35,479
Nothing.
374
00:23:37,182 --> 00:23:39,083
Excuse me, excuse me.
375
00:23:39,085 --> 00:23:39,784
He hasn't gone through yet.
376
00:23:39,786 --> 00:23:43,187
There's no men
flying alone on
the manifest.
377
00:23:43,455 --> 00:23:46,257
Well, then he must be
meeting someone.
378
00:24:03,742 --> 00:24:05,443
Papa!
379
00:24:17,556 --> 00:24:18,422
JOE: Celine and Sylvie Dumarc.
380
00:24:18,424 --> 00:24:21,592
Arkady was a guest lecturer
at the University of Lille
six years ago.
381
00:24:21,594 --> 00:24:23,727
Celine was teaching
Art History there.
382
00:24:23,729 --> 00:24:25,596
According to Arkady,
they found out
she was pregnant
383
00:24:25,598 --> 00:24:30,301
just before he was
ordered by the KGB
to return to Britain.
384
00:24:30,303 --> 00:24:32,069
So they got married in secret.
385
00:24:32,071 --> 00:24:33,204
She stayed in France
with the baby,
386
00:24:33,206 --> 00:24:38,676
he tried to find a way
for them to be together
without fear of KGB reprisals.
387
00:24:40,745 --> 00:24:42,713
It could be true.
388
00:24:44,683 --> 00:24:47,051
Let's find out.
389
00:25:06,137 --> 00:25:07,137
This is madness.
390
00:25:07,139 --> 00:25:08,472
You lied about your family.
391
00:25:08,474 --> 00:25:11,475
So why should we believe
anything else you've told us?
392
00:25:11,477 --> 00:25:14,478
Because everything
I've told you
393
00:25:14,480 --> 00:25:17,481
has played out
just as I said it would.
394
00:25:17,483 --> 00:25:19,250
Why were you following me?
395
00:25:19,252 --> 00:25:22,753
The meeting in the restaurant,
what was that?
396
00:25:22,755 --> 00:25:24,555
Some kind of test?
397
00:25:24,557 --> 00:25:25,422
We'll come to that.
398
00:25:25,424 --> 00:25:29,326
Yes, but...
Why test me at all?
399
00:25:29,461 --> 00:25:30,261
What changed?
400
00:25:30,263 --> 00:25:33,197
What made you think
I couldn't be trusted?
401
00:25:33,199 --> 00:25:36,066
We found out Operation Glass
was a fake.
402
00:25:36,068 --> 00:25:40,237
I'm sor...
No, no, I don't understand.
403
00:25:40,572 --> 00:25:41,672
Operation Glass,
404
00:25:41,674 --> 00:25:44,141
the operation you
led us to.
405
00:25:44,143 --> 00:25:46,477
It was never meant as anything
more than a distraction,
406
00:25:46,479 --> 00:25:51,048
something to keep us
busy while the real business
went on elsewhere.
407
00:25:51,050 --> 00:25:52,716
No, no, no, no.
408
00:25:52,718 --> 00:25:54,518
This... That makes no sense.
409
00:25:54,520 --> 00:25:58,622
You're saying Moscow
wanted you to know
about Operation Glass.
410
00:25:58,624 --> 00:26:03,994
But how could they?
They couldn't have known
I would defect.
411
00:26:03,996 --> 00:26:05,296
That's rather my point.
412
00:26:05,298 --> 00:26:07,765
It was only after
they briefed me.
413
00:26:07,767 --> 00:26:12,570
Once I knew about
the operation,
about David Hexton.
414
00:26:12,572 --> 00:26:14,071
That's when I decided.
415
00:26:14,073 --> 00:26:16,473
When I knew I had
something to offer you.
416
00:26:16,475 --> 00:26:19,577
And then what?
Moscow simply changed
their plans?
417
00:26:19,579 --> 00:26:23,447
You turned and the KGB
spontaneously engineered
418
00:26:23,449 --> 00:26:25,649
an entirely
new fictitious operation?
419
00:26:25,651 --> 00:26:29,987
No, no, no, no. (EXHALES)
I don't know.
420
00:26:30,221 --> 00:26:32,790
Maybe they were
watching Hexton,
421
00:26:32,792 --> 00:26:35,726
maybe that led them
to your people,
422
00:26:35,728 --> 00:26:37,328
maybe that led them to me.
423
00:26:37,330 --> 00:26:39,763
Or maybe you've been
working for Moscow all along
424
00:26:39,765 --> 00:26:42,366
and it's time
to stop the pretence.
425
00:26:43,268 --> 00:26:45,536
You know what this means?
426
00:26:45,637 --> 00:26:49,406
If they have known
from the beginning...
427
00:26:49,408 --> 00:26:52,376
If they have known
428
00:26:54,012 --> 00:26:56,380
I was betraying them...
429
00:26:56,481 --> 00:26:59,016
I'm dead. I'm already dead.
430
00:26:59,018 --> 00:27:02,553
And yet you appear to be
very much alive.
431
00:27:03,388 --> 00:27:04,955
When you thought
I was a KGB agent,
432
00:27:04,957 --> 00:27:06,991
you assured me
this was the endgame.
433
00:27:06,993 --> 00:27:10,461
That everything would
soon be over and
we'd all be rewarded.
434
00:27:10,463 --> 00:27:12,162
You were panicking.
435
00:27:12,164 --> 00:27:14,064
I said what I had to.
436
00:27:14,066 --> 00:27:16,433
You know how it works.
437
00:27:18,670 --> 00:27:23,273
JOE: The car's here.
They're ready to go.
438
00:27:29,347 --> 00:27:32,282
-Sylvie.
-Papa!
439
00:27:32,284 --> 00:27:33,283
Kasha?
440
00:27:33,285 --> 00:27:35,252
(SPEAKING FRENCH)
441
00:28:18,730 --> 00:28:20,631
(SIGHS)
442
00:28:33,378 --> 00:28:36,113
(IN ENGLISH)
They've been taken
to a safe house.
443
00:28:36,115 --> 00:28:38,515
I'll make sure they get
looked after properly.
444
00:28:38,517 --> 00:28:43,454
MI5 aren't gonna let you
see them until you
give me something.
445
00:28:43,456 --> 00:28:46,657
I've told you.
I have nothing to give.
446
00:28:48,259 --> 00:28:51,528
Is there nothing
you've held back?
447
00:28:51,530 --> 00:28:54,565
A piece of information,
a contact?
448
00:28:54,567 --> 00:28:58,035
Somebody inside the KGB
who you could talk to?
449
00:28:58,037 --> 00:29:02,539
What? I would be dead
as soon as I left this house.
450
00:29:02,541 --> 00:29:07,945
You know, they have
a man who deals
with traitors overseas?
451
00:29:08,379 --> 00:29:10,514
Grown men are
so afraid of him,
452
00:29:10,516 --> 00:29:15,586
they won't even call him
by his name.
They just call him Odin.
453
00:29:15,588 --> 00:29:17,054
Odin?
454
00:29:26,765 --> 00:29:28,999
ARKADY: And now they say he's here.
455
00:29:29,001 --> 00:29:33,771
-Where did you hear this?
-From a friend working
at the embassy.
456
00:29:33,773 --> 00:29:37,508
An old comrade
from the army, Bogdan.
457
00:29:38,443 --> 00:29:42,513
He drinks too much,
sometimes,
talks too much.
458
00:29:42,981 --> 00:29:45,315
He said Odin is here.
459
00:29:47,619 --> 00:29:50,154
(ALL LAUGHING)
460
00:29:51,089 --> 00:29:54,324
(INDISTINCT TALKING)
461
00:30:00,598 --> 00:30:05,435
Wendy, I just wanted to say,
excellent job earlier.
462
00:30:05,437 --> 00:30:06,670
Oh, thank you.
463
00:30:06,672 --> 00:30:07,771
I mean,
it was just luck really.
464
00:30:07,773 --> 00:30:09,273
I mean, if my aunt
hadn't been to Le Touquet...
465
00:30:09,275 --> 00:30:12,476
Quite, quite, but still.
Bit of quick thinking
saved all our bacon.
466
00:30:12,478 --> 00:30:16,180
Um, speaking of, er,
(CHUCKLES) of which...
467
00:30:16,182 --> 00:30:16,613
Erm, no...
468
00:30:16,615 --> 00:30:20,350
I wondered if I might buy you
a spot of supper
when we're done here.
469
00:30:20,685 --> 00:30:22,553
-Oh, I...
-Just as a thank you.
470
00:30:22,555 --> 00:30:26,623
And, er, well, I know Mother
tends to glower rather
471
00:30:26,625 --> 00:30:28,125
whenever you try to use
the kitchen.
472
00:30:28,127 --> 00:30:30,227
Can't have you wasting away,
now, can we?
473
00:30:30,229 --> 00:30:33,063
Well, I manage pretty well
on tea and toast.
474
00:30:34,766 --> 00:30:36,500
But, er...
475
00:30:36,502 --> 00:30:40,037
(STAMMERING) All right.
Supper would be lovely.
476
00:30:40,039 --> 00:30:41,538
Capital.
477
00:30:48,213 --> 00:30:50,781
DADDY: And you still think
Arkady can be trusted?
478
00:30:50,783 --> 00:30:53,851
Well, he's just trying
to protect his family.
479
00:30:54,419 --> 00:30:55,352
Do you agree?
480
00:30:55,354 --> 00:30:57,421
Nothing Arkady
has said or done
481
00:30:57,423 --> 00:30:59,056
contradicts
that interpretation.
482
00:30:59,058 --> 00:31:02,526
But the fact remains the man's
lied to us consistently.
483
00:31:02,528 --> 00:31:03,727
Now, I, for one,
would like Mr Malinov
484
00:31:03,729 --> 00:31:06,263
to prove himself a great deal
more worthy of our trust
485
00:31:06,265 --> 00:31:07,364
before we take his word
for anything.
486
00:31:07,366 --> 00:31:10,567
He's given us the name of his
source inside the embassy.
487
00:31:10,569 --> 00:31:11,802
Bogdan Rodchenko.
488
00:31:11,804 --> 00:31:13,570
He's a senior
telecommunications officer.
489
00:31:13,572 --> 00:31:15,405
They fought together
on the Eastern Front.
490
00:31:15,407 --> 00:31:18,242
He's the man who told Arkady
about Odin.
491
00:31:18,244 --> 00:31:20,043
Then have Arkady make contact.
492
00:31:20,045 --> 00:31:22,779
This man Bogdan's
compromised himself already.
493
00:31:22,781 --> 00:31:26,183
Let's see what else he can
be persuaded to divulge.
494
00:31:26,185 --> 00:31:28,452
If Bogdan is his friend,
495
00:31:28,454 --> 00:31:30,420
Arkady won't want to put him
in that kind of danger.
496
00:31:30,422 --> 00:31:33,557
Then we tell him
we'll no longer
provide protection
497
00:31:33,559 --> 00:31:34,558
for him and his family.
498
00:31:34,560 --> 00:31:36,126
What, you want
to blackmail a man
499
00:31:36,128 --> 00:31:37,494
using the lives
of his wife and child?
500
00:31:37,496 --> 00:31:39,596
I'm sorry if that offends
your sensibilities.
501
00:31:39,598 --> 00:31:42,199
Well, intel obtained
by coercion is never reliable.
502
00:31:42,201 --> 00:31:45,035
If the alternative is
no intel at all...
503
00:31:45,037 --> 00:31:47,371
Arkady is all we've got.
504
00:31:47,373 --> 00:31:50,040
We must ensure
his total cooperation.
505
00:31:50,042 --> 00:31:53,443
You do
whatever you have to do.
506
00:31:53,778 --> 00:31:57,414
Bogdan is a good man.
He's a loyal man.
507
00:31:57,416 --> 00:32:00,350
If I do this, if I ask him
to betray his country,
508
00:32:00,352 --> 00:32:03,720
you know what they
will do to him.
509
00:32:03,722 --> 00:32:05,722
I wouldn't ask
if there was any other way.
510
00:32:05,724 --> 00:32:10,427
Me, I am as good as dead,
but to do this to my friend...
511
00:32:10,429 --> 00:32:12,029
You're right.
512
00:32:12,031 --> 00:32:12,596
You are as good as dead.
513
00:32:12,598 --> 00:32:18,135
And right now we're the only
thing standing between you
and a bullet from the KGB.
514
00:32:18,137 --> 00:32:19,603
Same goes for your family.
515
00:32:19,605 --> 00:32:21,538
This is meant to encourage me?
516
00:32:21,540 --> 00:32:23,540
It's meant
to help you understand.
517
00:32:23,542 --> 00:32:26,610
If you help us
to stop this operation,
518
00:32:26,612 --> 00:32:27,344
if we can bring in Odin,
519
00:32:27,346 --> 00:32:32,749
then you, your wife,
your daughter,
you'll finally be safe.
520
00:32:33,384 --> 00:32:35,686
And if I don't do this?
521
00:32:35,688 --> 00:32:40,724
Then MI5 would have
to consider our association
to be at an end.
522
00:32:46,731 --> 00:32:49,466
She is six years old.
523
00:32:51,469 --> 00:32:55,105
Well, then, please,
524
00:32:57,675 --> 00:32:59,409
help us.
525
00:33:03,181 --> 00:33:04,614
(SIGHS)
526
00:33:16,361 --> 00:33:18,195
(LIGHTER CLICKS)
527
00:33:23,601 --> 00:33:26,036
(ROCK MUSIC PLAYING)
528
00:33:40,151 --> 00:33:42,652
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
529
00:34:07,412 --> 00:34:08,979
(PANTING)
530
00:34:08,981 --> 00:34:10,280
Bogdan.
531
00:34:11,416 --> 00:34:13,283
Arkasha.
532
00:34:13,285 --> 00:34:15,285
(SPEAKING RUSSIAN)
533
00:34:17,422 --> 00:34:20,090
(ARKADY SPEAKING IN RUSSIAN)
534
00:34:34,806 --> 00:34:38,041
A couple of chaps at the club
mentioned this place.
535
00:34:38,043 --> 00:34:39,543
Said the food was rather good.
536
00:34:39,545 --> 00:34:42,279
Er, I hadn't expected it
to be quite so...
537
00:34:42,281 --> 00:34:44,047
Yes. Yes, it is rather...
538
00:34:44,049 --> 00:34:47,684
We may as well have something
as we're here, though,
don't you think?
539
00:34:47,686 --> 00:34:49,719
Yes, of course.
540
00:34:56,260 --> 00:34:57,694
Who's that?
541
00:34:58,029 --> 00:34:58,628
Er, no one.
542
00:34:58,630 --> 00:35:00,964
I think he's something
in accounting, um...
543
00:35:00,966 --> 00:35:05,135
Yes, the bouillabaisse looks
quite good, hmm?
544
00:35:08,473 --> 00:35:09,606
(MEN LAUGHING)
545
00:35:09,608 --> 00:35:11,741
(BOGDAN SPEAKING)
546
00:35:16,280 --> 00:35:18,482
(ARKADY SPEAKING)
547
00:35:42,540 --> 00:35:46,543
(IN ENGLISH)
Mr Rodchenko,
your friend here...
548
00:35:46,545 --> 00:35:50,080
His family is in great danger.
549
00:35:50,181 --> 00:35:50,747
Now, if you do this,
550
00:35:50,749 --> 00:35:55,485
I might be in a position
to persuade my superiors
to help him.
551
00:35:58,356 --> 00:36:00,957
(SPEAKING RUSSIAN)
552
00:36:02,393 --> 00:36:03,727
(IN ENGLISH)
Tell him what you need.
553
00:36:03,729 --> 00:36:09,132
We need all information
linked to the operative
codenamed Odin.
554
00:36:09,467 --> 00:36:12,669
I work only
in telecommunication.
555
00:36:12,671 --> 00:36:14,638
I am not cleared.
556
00:36:14,640 --> 00:36:18,408
But you knew
he was in the country.
557
00:36:19,076 --> 00:36:22,279
There was a call
on a secure line.
558
00:36:22,281 --> 00:36:25,015
I could tell
it was from a local number.
559
00:36:25,017 --> 00:36:26,683
Find us that number.
560
00:36:26,685 --> 00:36:29,085
Find out
who he was talking to.
561
00:36:29,087 --> 00:36:31,721
Look for any other
communications
he's sent or received.
562
00:36:31,723 --> 00:36:35,292
And names, get us names
of anyone he's met with
563
00:36:35,294 --> 00:36:37,794
or anyone he's spoken to.
564
00:36:38,729 --> 00:36:42,732
Anything you can
give us will be of help.
565
00:36:44,302 --> 00:36:46,570
(SPEAKING RUSSIAN)
566
00:36:52,543 --> 00:36:55,679
(IN ENGLISH)
I am so sorry, my friend.
567
00:36:55,681 --> 00:36:59,049
I wish there was another way.
568
00:36:59,717 --> 00:37:03,587
(BOBBY SPEAKING FRENCH)
569
00:37:06,057 --> 00:37:06,656
It's Bobby.
570
00:37:06,658 --> 00:37:09,426
That's Russell Woodbridge
from A Branch.
571
00:37:09,428 --> 00:37:10,527
BOBBY: Is it?
572
00:37:10,529 --> 00:37:12,028
Oh, yes, so it is.
(CHUCKLES)
573
00:37:12,030 --> 00:37:14,631
There are at least
four other desk officers here.
574
00:37:14,633 --> 00:37:17,000
All with women who appear
to be not their wives.
575
00:37:17,002 --> 00:37:18,435
What?
That's appalling.
576
00:37:18,437 --> 00:37:20,270
Is that why we're here?
577
00:37:20,272 --> 00:37:21,404
I'm not sure I...
578
00:37:21,406 --> 00:37:22,372
Please don't insult
my intelligence.
579
00:37:22,374 --> 00:37:24,241
I made it perfectly clear
I would only stay
at the house,
580
00:37:24,243 --> 00:37:27,310
on the condition that our
situation remained private.
581
00:37:27,312 --> 00:37:28,078
Yes, I realise that.
582
00:37:28,080 --> 00:37:30,380
Now, here I am being paraded
like a prize heifer.
583
00:37:30,382 --> 00:37:33,350
-Oh, my dear, now, really I...
-It won't do, Bobby.
584
00:37:33,352 --> 00:37:33,783
It really won't.
585
00:37:33,785 --> 00:37:36,653
I know things
are rather tricky for you
at the office at the moment,
586
00:37:36,655 --> 00:37:38,221
but this isn't fair.
587
00:37:38,223 --> 00:37:40,590
We had an agreement and...
588
00:37:40,592 --> 00:37:41,758
You broke it.
589
00:37:41,760 --> 00:37:45,128
-I'm going to go.
-No, Wendy, please,
at least drink your soup.
590
00:37:45,130 --> 00:37:49,566
I shall start looking
for new lodgings
in the morning.
591
00:37:52,703 --> 00:37:54,704
(SPEAKING FRENCH)
592
00:37:55,539 --> 00:37:57,374
(BOBBY CHUCKLING)
593
00:37:58,309 --> 00:37:59,809
Bugger!
594
00:38:00,177 --> 00:38:01,544
(DOOR CREAKING)
595
00:38:06,517 --> 00:38:08,518
(WHISTLING)
596
00:38:15,259 --> 00:38:17,027
(GRUNTS)
597
00:38:23,467 --> 00:38:26,770
Do you know what happened
to me tonight?
598
00:38:26,772 --> 00:38:31,408
I was blanked
by Malcolm St George.
599
00:38:31,410 --> 00:38:34,110
Malcolm bloody St George!
600
00:38:34,112 --> 00:38:35,645
And do you know why?
601
00:38:35,647 --> 00:38:36,246
Mother...
602
00:38:36,248 --> 00:38:37,414
Because there's a rumour
going around
603
00:38:37,416 --> 00:38:42,352
that my son
has been buggering boys
on Hampstead Heath!
604
00:38:42,354 --> 00:38:45,588
Could we not discuss this now?
605
00:38:45,590 --> 00:38:48,058
You're not even going
to deny it?
606
00:38:48,060 --> 00:38:50,527
An incompetent colleague
is trying to cause trouble.
607
00:38:50,529 --> 00:38:52,429
But I'm dealing with it,
it's going to be...
608
00:38:52,431 --> 00:38:54,397
-(BOBBY GRUNTING)
-(BOTTLE CLATTERING)
609
00:38:54,399 --> 00:38:59,469
You stupid,
disgusting little pervert.
610
00:38:59,471 --> 00:39:04,708
Everything I've done for you
and you're so weak.
611
00:39:04,710 --> 00:39:07,610
You let them take it all away!
612
00:39:07,612 --> 00:39:10,213
Just like your father.
613
00:39:10,215 --> 00:39:13,650
You repulse me.
Get out!
614
00:39:13,652 --> 00:39:16,720
Go on, get out!
615
00:39:41,979 --> 00:39:43,480
(PHONE RINGING)
616
00:39:52,323 --> 00:39:54,090
Hello?
617
00:39:54,092 --> 00:39:55,759
Bogdan made contact
half an hour ago.
618
00:39:55,761 --> 00:39:58,428
The meet's set for 12:30
in Bonneville Square.
619
00:39:58,430 --> 00:39:59,462
Arkady is to go alone.
620
00:39:59,464 --> 00:40:03,500
So, we're assuming Bogdan
has information to pass on?
621
00:40:03,502 --> 00:40:05,602
Or he went straight back
to the embassy
622
00:40:05,604 --> 00:40:07,404
and reported everything
to the KGB.
623
00:40:07,406 --> 00:40:10,106
-Do we think it's a trap?
-It could be.
624
00:40:10,108 --> 00:40:14,310
Well, then clearly we have
two possible outcomes.
625
00:40:14,312 --> 00:40:15,445
Best case scenario,
626
00:40:15,447 --> 00:40:19,783
Bogdan hands us intel
that cracks Operation Glass
wide open.
627
00:40:19,785 --> 00:40:21,084
Worst case,
628
00:40:21,086 --> 00:40:23,620
he's betrayed Arkady
to his superiors
629
00:40:23,622 --> 00:40:25,555
and they're sending someone,
630
00:40:25,557 --> 00:40:28,425
quite possibly Odin,
to get rid of him.
631
00:40:28,427 --> 00:40:29,025
In which case,
632
00:40:29,027 --> 00:40:31,394
we may have a chance to get
our hands on Odin himself.
633
00:40:31,396 --> 00:40:34,697
DADDY: Then we must be ready
for either eventuality.
634
00:40:34,699 --> 00:40:36,800
Bobby, liaise with
Special Branch,
635
00:40:36,802 --> 00:40:38,368
we're going to need
armed back-up
636
00:40:38,370 --> 00:40:41,204
and as many bodies
as they can spare.
637
00:40:41,206 --> 00:40:42,672
As soon as Arkady is in place,
638
00:40:42,674 --> 00:40:43,840
we need to cover every exit.
639
00:40:43,842 --> 00:40:47,043
Stay as close as you can
without blowing cover.
640
00:40:47,045 --> 00:40:48,812
Yes, of course, Daddy.
641
00:40:50,147 --> 00:40:50,580
(DOOR OPENING)
642
00:40:50,582 --> 00:40:53,516
No, Sergeant, I will not be
making a written request
in triplicate,
643
00:40:53,518 --> 00:40:58,688
you were instructed to have
armed officers on standby
for just this eventuality.
644
00:40:58,690 --> 00:41:03,493
I want a team in position
in exactly an hour and a half.
645
00:41:03,661 --> 00:41:04,694
(INHALES)
646
00:41:04,696 --> 00:41:07,297
Well, you can inform
your commanding officer
647
00:41:07,299 --> 00:41:09,165
that this comes direct
from the head of MI5
648
00:41:09,167 --> 00:41:13,770
acting with the full authority
of the Home Office,
and if anyone...
649
00:41:13,772 --> 00:41:17,040
Anyone in your
ramshackle organisation
650
00:41:17,042 --> 00:41:18,374
wishes to question
that authority,
651
00:41:18,376 --> 00:41:22,078
I suggest they take it up
with the Prime Minister!
652
00:41:25,549 --> 00:41:26,015
Yes?
653
00:41:26,017 --> 00:41:27,283
Er, we're still looking
for building plans,
654
00:41:27,285 --> 00:41:29,285
but it's proving
rather difficult
to find out exactly...
655
00:41:29,287 --> 00:41:31,054
BOBBY: (SHOUTING)
Right, everyone!
656
00:41:31,056 --> 00:41:31,488
Down tools.
657
00:41:31,490 --> 00:41:35,124
Now I need to know
every rear exit,
every fire escape,
658
00:41:35,126 --> 00:41:39,729
in fact, every blasted inch
of every building
in Bonneville Square.
659
00:41:39,731 --> 00:41:44,234
So for the next two hours,
this takes full priority.
660
00:41:44,236 --> 00:41:46,503
Is that understood?
661
00:41:46,637 --> 00:41:48,605
Then get to it!
662
00:41:54,678 --> 00:41:56,312
I'm sorry it's so bulky.
663
00:41:56,314 --> 00:42:00,450
We just need to be sure
we get the conversation
on tape.
664
00:42:01,285 --> 00:42:04,053
Just in case you don't...
665
00:42:05,589 --> 00:42:07,557
Well, anyway.
666
00:42:07,791 --> 00:42:10,059
You're all done.
667
00:42:19,236 --> 00:42:22,272
-You okay?
-(SIGHS)
668
00:42:23,774 --> 00:42:26,376
You think Bogdan has talked?
669
00:42:26,744 --> 00:42:29,546
Well, you said
you could trust him.
670
00:42:29,548 --> 00:42:31,781
But you think I'm wrong.
671
00:42:33,684 --> 00:42:35,518
So what am I?
672
00:42:35,520 --> 00:42:36,252
Bait?
673
00:42:36,254 --> 00:42:37,487
We'll have men everywhere.
674
00:42:37,489 --> 00:42:39,589
We'll be watching
your every step.
675
00:42:39,591 --> 00:42:43,826
If Odin makes an appearance,
we'll get to him. Trust me.
676
00:42:43,828 --> 00:42:46,529
Trusting you is one thing.
677
00:42:46,531 --> 00:42:48,231
It's the others.
678
00:42:48,632 --> 00:42:52,168
How do you think
Moscow knew I had turned?
679
00:42:53,737 --> 00:42:55,405
I don't know.
680
00:42:55,407 --> 00:42:56,739
Maybe you made a mistake.
681
00:42:56,741 --> 00:42:59,242
Maybe they were watching you.
682
00:42:59,244 --> 00:43:00,677
Maybe.
683
00:43:10,621 --> 00:43:13,256
Let him see his family.
684
00:43:21,498 --> 00:43:23,633
(SPEAKING FRENCH)
685
00:43:29,673 --> 00:43:31,608
(GIRL CHUCKLING)
686
00:43:39,383 --> 00:43:43,052
JOE: Tell me about your son.
YULIA: He's nine.
687
00:43:43,054 --> 00:43:45,088
My mother adores him.
688
00:43:45,090 --> 00:43:47,056
She spoils him very badly.
689
00:43:47,058 --> 00:43:50,593
And my father,
he taught him to play chess.
690
00:43:50,595 --> 00:43:51,060
Mmm-hmm.
691
00:43:51,062 --> 00:43:54,764
But he won't play any more.
He says grandfather cheats.
692
00:43:54,766 --> 00:43:56,599
(CHUCKLING)
693
00:44:01,238 --> 00:44:03,706
I would like to meet
some of your family.
694
00:44:03,708 --> 00:44:06,409
There's no one left to meet.
695
00:44:06,744 --> 00:44:10,680
You were very young
when your parents died?
696
00:44:11,415 --> 00:44:13,116
That is sad.
697
00:44:13,118 --> 00:44:18,421
Well, yeah,
I hardly remember them, so...
698
00:44:18,423 --> 00:44:21,024
But you have photographs?
699
00:44:21,026 --> 00:44:23,226
A few of my mum.
700
00:44:23,228 --> 00:44:25,728
What about your father?
701
00:44:26,530 --> 00:44:28,064
Not any more.
702
00:44:28,066 --> 00:44:30,266
He's just a blank.
703
00:44:34,638 --> 00:44:36,606
We need to go.
704
00:44:36,608 --> 00:44:38,641
Everyone's in place.
705
00:44:39,476 --> 00:44:41,477
(DISTORTED VOICES)
706
00:44:58,128 --> 00:45:00,430
(BUS APPROACHING)
707
00:45:05,402 --> 00:45:07,437
(STATIC CRACKLING)
708
00:45:07,705 --> 00:45:09,439
Ow!
709
00:45:11,208 --> 00:45:12,542
Okay?
710
00:45:13,444 --> 00:45:15,178
(EXHALES)
711
00:45:20,284 --> 00:45:22,552
All right, obviously this
isn't the best time,
712
00:45:22,554 --> 00:45:24,353
but whatever it is
that's wrong...
713
00:45:24,355 --> 00:45:25,088
There's nothing wrong.
714
00:45:25,090 --> 00:45:27,757
I just wish you'd decide
to talk to me about it.
715
00:45:27,759 --> 00:45:28,691
Because this...
716
00:45:28,693 --> 00:45:31,194
-This isn't us.
-(SIGHING)
717
00:45:36,100 --> 00:45:37,633
They're here.
718
00:45:47,177 --> 00:45:48,211
(DOOR OPENS)
719
00:45:48,213 --> 00:45:50,513
-ALAN: Just be...
-(DOOR SLAMS)
720
00:45:50,515 --> 00:45:52,315
...careful.
721
00:46:11,468 --> 00:46:13,436
(BABY CRYING)
722
00:47:04,521 --> 00:47:06,455
MARTIN: Malinov?
723
00:47:07,057 --> 00:47:09,158
Malinov, hi!
724
00:47:09,160 --> 00:47:11,060
(LAUGHING)
725
00:47:12,296 --> 00:47:13,963
Martin. Hello.
726
00:47:13,965 --> 00:47:15,498
Well, it's funny
seeing you here.
727
00:47:15,500 --> 00:47:19,302
Yeah. I'm waiting
for a friend for lunch.
728
00:47:19,304 --> 00:47:21,137
Oh! Oh, good. Very nice.
729
00:47:21,139 --> 00:47:24,073
Oh, listen,
the department meeting
on Friday.
730
00:47:24,075 --> 00:47:26,175
Now I hope I can count
on your support,
731
00:47:26,177 --> 00:47:29,212
these timetable changes
don't work.
732
00:47:30,314 --> 00:47:32,782
No, no, absolutely ridiculous.
Yeah.
733
00:47:32,784 --> 00:47:36,385
Good. Okay, well I'll see you
on Friday then.
734
00:47:36,387 --> 00:47:39,255
Oh, and enjoy your lunch.
735
00:47:40,390 --> 00:47:42,258
(EXHALES)
736
00:48:00,677 --> 00:48:02,678
(SPEAKING RUSSIAN)
737
00:48:06,116 --> 00:48:08,551
(BOGDAN SPEAKING RUSSIAN)
738
00:48:11,688 --> 00:48:14,490
(SPEAKING RUSSIAN)
739
00:48:37,347 --> 00:48:39,282
(INAUDIBLE)
740
00:49:13,417 --> 00:49:15,751
(BREATHING HEAVILY)
741
00:49:25,028 --> 00:49:25,361
(GASPS)
742
00:49:25,363 --> 00:49:28,564
I've got you. I've got you.
I've got you.
743
00:49:35,172 --> 00:49:37,206
(BREATHING HEAVILY)
744
00:49:39,109 --> 00:49:40,643
You're okay.
745
00:49:40,645 --> 00:49:42,478
You did it.
746
00:49:46,249 --> 00:49:49,418
-Odin didn't come.
-He didn't come.
747
00:49:49,653 --> 00:49:52,221
I'm just sorry
you went through
all of that for nothing.
748
00:49:52,223 --> 00:49:56,258
No. Not for nothing,
my friend.
749
00:49:56,526 --> 00:49:58,527
Not for nothing.
750
00:49:58,529 --> 00:50:02,398
Bogdan says
this is what you need.
751
00:50:08,472 --> 00:50:10,773
-Phoenix?
-That's what it said.
752
00:50:10,775 --> 00:50:13,476
Is Phoenix a person,
an operation?
753
00:50:13,478 --> 00:50:15,144
We don't know.
754
00:50:15,146 --> 00:50:16,012
And there was no sign of Odin?
755
00:50:16,014 --> 00:50:20,316
No, but Special Branch
assure me they conducted
a thorough search.
756
00:50:20,318 --> 00:50:21,384
DADDY:
Alan, I want you to go back
757
00:50:21,386 --> 00:50:23,386
through every recording
in the archive if necessary.
758
00:50:23,388 --> 00:50:28,457
If there's reference
to the word "Phoenix"
we need to find it.
759
00:50:28,459 --> 00:50:29,258
Yes, of course.
760
00:50:29,260 --> 00:50:30,626
Wendy, the same
with the Registry,
761
00:50:30,628 --> 00:50:33,662
start with all recent
communications, work back.
762
00:50:33,664 --> 00:50:34,630
Yes, Daddy.
763
00:50:34,632 --> 00:50:36,399
How about Arkady, huh?
764
00:50:36,401 --> 00:50:37,666
He did everything
we asked of him.
765
00:50:37,668 --> 00:50:40,836
We'll gain nothing
by putting him
back on the street.
766
00:50:40,838 --> 00:50:43,773
Let's reunite him
with his family.
767
00:50:43,775 --> 00:50:44,707
The new identities?
768
00:50:44,709 --> 00:50:47,276
I'll check,
should be ready, steady, go.
769
00:50:47,278 --> 00:50:49,412
We need to get them
out of London.
770
00:50:49,414 --> 00:50:50,413
Somewhere safe.
771
00:50:50,415 --> 00:50:51,847
Somewhere where
they'll be protected.
772
00:50:51,849 --> 00:50:55,751
Take Mr Malinov
to the East Finchley
safe house.
773
00:50:55,753 --> 00:50:58,754
He and his family
have an early start
in the morning.
774
00:50:58,756 --> 00:50:59,722
What about Bogdan?
775
00:50:59,724 --> 00:51:03,359
Pick him up as soon
as he leaves the embassy.
776
00:51:03,361 --> 00:51:05,094
Let's see if we can
turn him officially.
777
00:51:05,096 --> 00:51:06,495
Well, he was doing a favour
for a friend.
778
00:51:06,497 --> 00:51:08,764
I don't really think
he's agent material.
779
00:51:08,766 --> 00:51:12,134
I disagree.
I'd say he's proved himself
more than competent.
780
00:51:12,136 --> 00:51:13,402
We need to exploit that.
781
00:51:13,404 --> 00:51:15,371
Ah... Let's pick him up.
782
00:51:18,175 --> 00:51:22,078
-Sarah, could we possibly...
-Sorry, Alan, not now.
783
00:51:42,532 --> 00:51:44,700
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
784
00:51:51,608 --> 00:51:53,375
Andrew, isn't it?
785
00:51:53,377 --> 00:51:56,312
I'm an old friend
of your mother's.
786
00:51:56,314 --> 00:51:58,547
Hester Waterhouse.
787
00:51:58,782 --> 00:52:00,049
Oh, yes.
788
00:52:00,051 --> 00:52:01,484
How is dear Phyllis?
789
00:52:01,486 --> 00:52:04,553
Still dependent
on the tranquillisers?
790
00:52:04,754 --> 00:52:05,721
I beg your pardon.
791
00:52:05,723 --> 00:52:07,123
And what about your father?
792
00:52:07,125 --> 00:52:10,326
Does he still keep
that little tart in Bayswater?
793
00:52:10,328 --> 00:52:13,629
Oh, probably not.
It was years ago.
794
00:52:13,631 --> 00:52:16,532
Of course,
no one told Phyllis.
795
00:52:16,534 --> 00:52:18,634
Why put her through
pain like that?
796
00:52:18,636 --> 00:52:25,074
But rumours
have a terrible habit
of resurfacing, don't they?
797
00:52:25,142 --> 00:52:27,009
(CHUCKLES)
798
00:52:27,144 --> 00:52:30,045
Oh! Cynthia.
799
00:52:31,181 --> 00:52:34,517
This time tomorrow,
you'll be starting a new life.
800
00:52:34,519 --> 00:52:37,286
That's got to feel
pretty good.
801
00:52:40,690 --> 00:52:42,391
You okay?
802
00:52:45,395 --> 00:52:47,696
I have to tell you something.
803
00:52:48,832 --> 00:52:50,199
Go on.
804
00:52:50,201 --> 00:52:54,503
When Bogdan gave me the name,
805
00:52:55,238 --> 00:52:57,740
he said something else.
806
00:52:58,675 --> 00:53:02,578
He said you should
look inside MI5.
807
00:53:05,315 --> 00:53:06,448
I don't understand.
808
00:53:06,450 --> 00:53:10,619
He was trying to say
that Phoenix is one of you.
809
00:53:12,122 --> 00:53:14,156
You have a mole.
810
00:53:17,394 --> 00:53:19,562
(DOOR OPENING)
811
00:53:22,799 --> 00:53:24,099
The Malinovs' passports
are all set.
812
00:53:24,101 --> 00:53:29,338
I just need
final authorisation
for the payment and so forth.
813
00:53:29,739 --> 00:53:31,507
DADDY: Good.
814
00:53:35,478 --> 00:53:37,646
One other thing.
815
00:53:38,348 --> 00:53:39,748
Just to be clear.
816
00:53:39,750 --> 00:53:42,618
I won't be forced out
by rumour and innuendo.
817
00:53:42,620 --> 00:53:46,222
If allegations are to be made,
then I shall face them
head on.
818
00:53:46,224 --> 00:53:48,524
I refuse to be shuffled off
on gardening leave
819
00:53:48,526 --> 00:53:50,125
or any other
ghastly euphemism.
820
00:53:50,127 --> 00:53:54,063
Well, that's not really
up to you now, Bobby,
is it?
821
00:53:54,065 --> 00:53:58,334
Whatever else, I think
I've earned the right
to a fair hearing.
822
00:53:58,336 --> 00:53:59,702
You owe me that, at least.
823
00:53:59,704 --> 00:54:02,705
Oh? Do I, indeed?
824
00:54:05,375 --> 00:54:08,677
Well, as it happens,
825
00:54:09,412 --> 00:54:15,284
the young man seems to have
amended his description.
826
00:54:15,485 --> 00:54:16,752
So,
827
00:54:17,187 --> 00:54:20,489
unless you've
shrunk five inches
828
00:54:20,491 --> 00:54:23,125
and acquired a limp,
829
00:54:23,127 --> 00:54:25,160
you're in the clear.
830
00:54:26,696 --> 00:54:28,097
Right.
831
00:54:28,099 --> 00:54:31,000
Good. Well, I knew
it was only a matter of time.
832
00:54:31,002 --> 00:54:32,668
Of course.
833
00:54:34,004 --> 00:54:37,673
Anyway, I'll send Wendy across
with that authorisation.
834
00:54:37,675 --> 00:54:39,475
Very good.
835
00:54:39,576 --> 00:54:41,043
Mmm.
836
00:54:47,317 --> 00:54:49,285
(DOOR OPENING)
837
00:54:49,287 --> 00:54:54,023
ARKADY: Once we are settled,
I shall buy her a puppy.
838
00:54:55,759 --> 00:54:58,494
A little girl should have pet,
I think.
839
00:54:58,496 --> 00:55:00,229
I always wanted a puppy.
840
00:55:00,231 --> 00:55:03,766
Oh, maybe I'll buy one
for you too.
841
00:55:03,768 --> 00:55:06,568
(BOTH LAUGHING)
842
00:55:06,570 --> 00:55:08,404
So, what now?
843
00:55:08,538 --> 00:55:11,073
Now, we, er...
844
00:55:11,075 --> 00:55:11,974
We wait.
845
00:55:11,976 --> 00:55:15,277
-They'll be here any minute.
-Okay.
846
00:55:15,279 --> 00:55:18,247
-Cup of tea?
-Yes, please.
847
00:55:23,320 --> 00:55:25,120
(GUNSHOTS)
848
00:55:25,722 --> 00:55:27,122
(GASPS)
849
00:55:29,025 --> 00:55:32,394
Hi, Joe.
It's nice to see you again.
850
00:55:33,163 --> 00:55:34,330
No, no, no.
851
00:55:34,332 --> 00:55:36,398
Stay there, I think.
852
00:55:38,335 --> 00:55:40,703
So, here I am.
853
00:55:40,705 --> 00:55:43,105
Come to kill the traitor.
854
00:55:43,107 --> 00:55:45,107
It's familiar, no?
855
00:55:45,642 --> 00:55:46,742
Not to worry.
856
00:55:46,744 --> 00:55:47,476
(ARKADY GROANING)
857
00:55:47,478 --> 00:55:50,346
-ODIN: He is nearly dead.
-(ARKADY COUGHING)
858
00:55:59,422 --> 00:56:01,290
I'll see you soon.
859
00:56:04,461 --> 00:56:06,061
Arkady!
860
00:56:06,063 --> 00:56:06,762
Hey, hey!
861
00:56:06,764 --> 00:56:09,531
You're going to be okay.
All right, listen to me.
862
00:56:09,533 --> 00:56:11,433
Look at me. Look at me.
Look at me!
863
00:56:11,435 --> 00:56:14,570
-(ARKADY GASPING)
-You're going to be fine.
864
00:56:16,005 --> 00:56:18,507
(JOE MUTTERING INDISTINCTLY)
865
00:56:19,476 --> 00:56:21,744
I'm sorry...
866
00:56:26,316 --> 00:56:28,250
I'm sorry.
867
00:56:31,388 --> 00:56:33,088
Sorry.
868
00:57:02,352 --> 00:57:04,386
JIM: They found Bogdan.
869
00:57:17,167 --> 00:57:17,699
I don't get it.
870
00:57:17,701 --> 00:57:21,103
How the hell did Odin know
where you'd be?
871
00:57:24,707 --> 00:57:28,577
JOE: He knew
because one of us told him.
872
00:57:42,058 --> 00:57:45,027
I'm gonna go through everybody
one by one.
873
00:57:45,029 --> 00:57:46,395
And eliminate them.
874
00:57:46,397 --> 00:57:49,097
Alan. If you wanted somebody
you wouldn't suspect,
875
00:57:49,099 --> 00:57:51,133
then Alan would be your man.
876
00:57:51,135 --> 00:57:52,134
Bobby...
877
00:57:52,136 --> 00:57:54,369
He's ambitious, devious.
878
00:57:54,537 --> 00:57:55,704
Wendy...
879
00:57:55,706 --> 00:57:58,307
She's at the very heart of 5.
880
00:57:58,508 --> 00:57:59,074
Sarah...
881
00:57:59,076 --> 00:58:00,242
JIM: Every suggestion
she's made,
882
00:58:00,244 --> 00:58:01,710
every idea she's had,
she's been right.
883
00:58:01,712 --> 00:58:04,279
JOE: Daddy was younger than me when he joined 5.
884
00:58:04,281 --> 00:58:09,218
If he turned KGB mole,
he'd be the greatest agent
they've ever had.
885
00:58:11,187 --> 00:58:13,589
There's one other possibility.
886
00:58:13,990 --> 00:58:15,524
Me.
73618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.