All language subtitles for The Game Afl.4.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:00:02,668 I have information about a major KGB operation. 2 00:00:02,670 --> 00:00:06,138 I have a name. As time goes on, I will have more. 3 00:00:06,140 --> 00:00:09,141 Each a retired or inactive agent. 4 00:00:09,143 --> 00:00:10,642 How are you given the names? 5 00:00:10,644 --> 00:00:12,011 A dead-letter drop. 6 00:00:12,013 --> 00:00:13,112 You debriefed Arkady, 7 00:00:13,114 --> 00:00:14,246 you're inclined to believe him. 8 00:00:14,248 --> 00:00:16,248 It all sounds damn fishy to me. 9 00:00:16,250 --> 00:00:19,385 I mean, he's broken enough legs to make colonel in the KGB, 10 00:00:19,387 --> 00:00:21,420 but he's going to turn his back on the whole lot 11 00:00:21,422 --> 00:00:23,255 because he fancies a trip to Harrods? 12 00:00:23,257 --> 00:00:26,258 Um... My period, just now. 13 00:00:27,327 --> 00:00:30,429 JOE: You never had any problem shooting an unarmed woman. 14 00:00:30,431 --> 00:00:31,163 She was a traitor. 15 00:00:31,165 --> 00:00:33,265 Which reminds me, what do they know about you? 16 00:00:33,267 --> 00:00:36,468 Sixty percent of what's here is highly accurate intelligence. 17 00:00:36,470 --> 00:00:39,338 The other forty odd percent is fabricated. 18 00:00:39,340 --> 00:00:41,774 They wanted to send us on a wild goose chase. 19 00:00:41,776 --> 00:00:43,609 They sacrificed incomplete intel 20 00:00:43,611 --> 00:00:46,078 to convince us the name was real. 21 00:00:46,080 --> 00:00:47,379 To distract us. 22 00:00:47,381 --> 00:00:47,679 Unless, 23 00:00:47,681 --> 00:00:51,383 what they're really planning is far more dangerous 24 00:00:51,385 --> 00:00:54,420 than anything we've imagined so far. 25 00:00:58,324 --> 00:01:00,993 BOBBY: It was misdirection from the start. 26 00:01:00,995 --> 00:01:02,361 Comrade Arkady feeds us some nonsense 27 00:01:02,363 --> 00:01:05,697 about defecting and a secret heinous plot to keep us busy 28 00:01:05,699 --> 00:01:08,300 while the real Operation Glass plays out elsewhere. 29 00:01:08,302 --> 00:01:12,805 Joe, you were his first point of contact. 30 00:01:12,807 --> 00:01:14,706 What were your observations? 31 00:01:14,708 --> 00:01:16,642 JOE: He was disillusioned, determined. 32 00:01:16,644 --> 00:01:20,746 He was definitely scared, you know, but I... I don't know. 33 00:01:20,748 --> 00:01:22,815 Maybe he was afraid of us, not them. 34 00:01:22,817 --> 00:01:24,383 A fairly crucial distinction. 35 00:01:24,385 --> 00:01:26,518 What happened to, "He tugged his left earlobe, 36 00:01:26,520 --> 00:01:28,253 "so we can trust him implicitly?" 37 00:01:28,255 --> 00:01:30,422 I can't be certain though. 38 00:01:30,690 --> 00:01:33,826 -So we bring him in. We have to. -No. 39 00:01:34,627 --> 00:01:37,429 Moscow don't yet know we've uncovered their deception. 40 00:01:37,431 --> 00:01:38,630 As far as they're concerned, 41 00:01:38,632 --> 00:01:40,732 Arkady Malinov is still in play. 42 00:01:40,734 --> 00:01:42,668 But clearly we can't trust him. 43 00:01:42,670 --> 00:01:44,236 But we can use him. 44 00:01:44,238 --> 00:01:46,705 Shadow him, search his flat. 45 00:01:46,707 --> 00:01:50,609 We need to know who we are dealing with. 46 00:01:50,743 --> 00:01:53,412 (THEME MUSIC PLAYING) 47 00:03:20,600 --> 00:03:22,534 (INDISTINCT TALKING) 48 00:03:50,029 --> 00:03:51,663 (SIGHING) 49 00:04:21,094 --> 00:04:23,395 He was checking a private mailbox. 50 00:04:23,397 --> 00:04:25,163 Fourth row down, fourth from the right. 51 00:04:25,165 --> 00:04:28,567 Whatever he was expecting, it wasn't there. 52 00:04:32,605 --> 00:04:35,307 SARAH: He's clearly been receiving secret communications 53 00:04:35,309 --> 00:04:36,041 via this mailbox. 54 00:04:36,043 --> 00:04:37,743 While he was keeping us busy with the ads in The Times, 55 00:04:37,745 --> 00:04:41,046 turns out he was getting his real instructions elsewhere. 56 00:04:41,048 --> 00:04:43,282 Then it would seem safe to assume 57 00:04:43,284 --> 00:04:46,385 that Arkady has been in on the deception from the start. 58 00:04:46,387 --> 00:04:50,155 He knew his role was to create a smokescreen. 59 00:04:50,157 --> 00:04:53,392 But that may still be all he knows. 60 00:04:53,493 --> 00:04:54,092 And the flat? 61 00:04:54,094 --> 00:04:56,595 The team looked at everything in Arkady's flat. 62 00:04:56,597 --> 00:04:58,830 We got copies of anything potentially interesting 63 00:04:58,832 --> 00:05:02,267 but on first glance it all looks clean. 64 00:05:02,269 --> 00:05:05,270 So, we use him to lead us to his handler, 65 00:05:05,272 --> 00:05:06,972 the next step up the food chain. 66 00:05:06,974 --> 00:05:08,540 SARAH: We use their own tradecraft against them. 67 00:05:08,542 --> 00:05:12,177 They've already established the protocol of the classified ads. 68 00:05:12,179 --> 00:05:13,011 "Dear Cousin Andrew." 69 00:05:13,013 --> 00:05:16,148 If we were to place an advert ourselves. 70 00:05:16,150 --> 00:05:19,484 Either he knows Kate Wilkinson was supposed to be the final name, 71 00:05:19,486 --> 00:05:21,420 in which case he might try to contact Moscow, 72 00:05:21,422 --> 00:05:23,188 which could lead us to his handler or... 73 00:05:23,190 --> 00:05:25,724 JOE: Or he'll follow protocol, contact us, 74 00:05:25,726 --> 00:05:27,159 go to the dead-letter drop. 75 00:05:27,161 --> 00:05:29,394 And we give him a name and location. 76 00:05:29,396 --> 00:05:30,128 To what end exactly? 77 00:05:30,130 --> 00:05:33,665 Well, I can't pretend it would be much more than a fishing expedition. 78 00:05:33,667 --> 00:05:36,101 But if Arkady thinks he's meeting a fellow comrade, 79 00:05:36,103 --> 00:05:38,770 he might be persuaded to let something slip. 80 00:05:38,772 --> 00:05:40,739 Something we might be able to use. 81 00:05:40,741 --> 00:05:44,109 Well then... Go fish. 82 00:05:47,313 --> 00:05:48,680 JOE: Arkady called in. 83 00:05:48,682 --> 00:05:50,082 He's seen the advert. 84 00:05:50,084 --> 00:05:53,552 He'll collect the name at the dead-letter drop. 85 00:05:59,826 --> 00:06:00,659 All good? 86 00:06:00,661 --> 00:06:04,529 Yeah. A name, meeting place and a message. 87 00:06:05,631 --> 00:06:07,165 What was the name? 88 00:06:07,167 --> 00:06:09,067 SARAH: Annabel Reeve. 89 00:06:09,069 --> 00:06:10,669 Research chemist at UCL, 90 00:06:10,671 --> 00:06:12,404 working on the industrial application 91 00:06:12,406 --> 00:06:14,106 of synthetic organic compounds. 92 00:06:14,108 --> 00:06:17,509 Recruited as a student by a charismatic professor. 93 00:06:17,511 --> 00:06:19,411 Father dead, mother ailing. 94 00:06:19,413 --> 00:06:20,112 No siblings. 95 00:06:20,114 --> 00:06:22,147 Unmarried, but sexually promiscuous. 96 00:06:22,149 --> 00:06:23,749 So not about to settle down and have babies, then? 97 00:06:23,751 --> 00:06:29,654 I'd imagine she's too busy bedding half of Unilever on the orders of the KGB. 98 00:06:30,623 --> 00:06:32,758 Rather her than me. 99 00:06:33,126 --> 00:06:33,992 All set? 100 00:06:33,994 --> 00:06:37,629 We want you in situ before our friend arrives. 101 00:06:45,204 --> 00:06:47,606 You don't have men in the restaurant? 102 00:06:47,608 --> 00:06:48,440 No. It'll just be you. 103 00:06:48,442 --> 00:06:52,244 Because it is very small. If anyone looks out of place... 104 00:06:52,246 --> 00:06:55,347 Don't worry. I'll keep my distance. 105 00:06:57,183 --> 00:06:58,817 It's time. 106 00:06:59,685 --> 00:07:02,087 Ah, you'll be here? 107 00:07:02,089 --> 00:07:05,357 -You'll be fine. -Okay. 108 00:07:14,367 --> 00:07:15,734 (INDISTINCT CONVERSATION) 109 00:07:15,736 --> 00:07:17,536 (BELL TINGLING) 110 00:07:21,974 --> 00:07:23,975 (SPEAKING INDISTINCTLY) 111 00:07:23,977 --> 00:07:26,278 SARAH: (OVER RADIO) Subject sighted. 112 00:07:26,412 --> 00:07:28,146 We're off. 113 00:07:35,121 --> 00:07:37,389 -Miss Reeve? -Yes. 114 00:07:37,623 --> 00:07:41,626 I believe we once met at the conference in Torquay. 115 00:07:41,628 --> 00:07:46,198 Yes. I remember. The weather was unseasonably warm. 116 00:07:46,200 --> 00:07:48,166 How nice to see you again. 117 00:07:48,168 --> 00:07:48,533 Signor? 118 00:07:48,535 --> 00:07:51,336 It's fine, Alfredo. My friend isn't eating. 119 00:07:52,605 --> 00:07:55,207 Well, I will leave you to your lunch. 120 00:07:55,209 --> 00:07:56,575 Was there nothing else? 121 00:07:56,577 --> 00:07:59,377 I assumed you would understand. 122 00:07:59,379 --> 00:08:04,449 I do, but I was hope... Hoping... 123 00:08:06,018 --> 00:08:08,186 I'm sorry. I am only the messenger. 124 00:08:08,188 --> 00:08:09,955 No, I know, of course. 125 00:08:09,957 --> 00:08:14,059 But please, if I could just talk to you, 126 00:08:14,061 --> 00:08:16,061 just for a moment? 127 00:08:16,063 --> 00:08:17,662 Please? 128 00:08:22,768 --> 00:08:26,171 ARKADY: All right. For a moment. 129 00:08:28,274 --> 00:08:30,976 I won't ask anything I shouldn't. 130 00:08:30,978 --> 00:08:33,044 I couldn't answer you if you did. 131 00:08:33,046 --> 00:08:34,412 No. Of course. 132 00:08:34,414 --> 00:08:38,316 It's just... It's just... 133 00:08:39,619 --> 00:08:42,220 My dedication and... 134 00:08:42,222 --> 00:08:44,222 And conviction are as strong as ever 135 00:08:44,224 --> 00:08:47,792 but I'm finding, I'm finding it hard... 136 00:08:47,794 --> 00:08:51,396 The waiting and the isolation... 137 00:08:51,531 --> 00:08:53,198 I mean, I know it has to be this way... 138 00:08:53,200 --> 00:08:56,201 I know the less each of us knows, the safer it is, 139 00:08:56,203 --> 00:08:57,502 but, still... 140 00:08:57,504 --> 00:09:02,641 You just need to hold on. It won't be for much longer. 141 00:09:03,242 --> 00:09:05,243 It won't? 142 00:09:06,412 --> 00:09:07,012 You mean? 143 00:09:07,014 --> 00:09:09,714 Because I was told that, that when you made contact, 144 00:09:09,716 --> 00:09:12,951 -it would be the endgame. -Yes. 145 00:09:12,953 --> 00:09:15,487 ARKADY: The operation is progressing as planned. 146 00:09:15,489 --> 00:09:18,390 And you know what that means, don't you? 147 00:09:18,392 --> 00:09:21,326 You've seen the whole picture. 148 00:09:21,694 --> 00:09:24,129 I'm afraid that's all I can tell you. 149 00:09:24,131 --> 00:09:25,297 But trust me... 150 00:09:25,299 --> 00:09:27,499 Everything is about to change. 151 00:09:27,501 --> 00:09:31,736 And when it does, we will all be rewarded. 152 00:09:32,538 --> 00:09:33,672 I have to go now. 153 00:09:33,674 --> 00:09:37,509 Do you think... Might we be able to meet again? 154 00:09:37,511 --> 00:09:40,712 I'm afraid that won't be possible. 155 00:09:40,780 --> 00:09:42,581 Goodbye, Annabel. 156 00:09:42,583 --> 00:09:44,215 Goodbye. 157 00:09:51,324 --> 00:09:52,657 Shit! 158 00:09:59,031 --> 00:10:00,599 (SIGHS) 159 00:10:04,303 --> 00:10:06,237 Everything go okay? 160 00:10:06,239 --> 00:10:07,706 Yes. It was fine. 161 00:10:07,708 --> 00:10:09,674 You were gone for quite a while. 162 00:10:09,676 --> 00:10:13,011 There was a waiter, so I had to stay. 163 00:10:13,579 --> 00:10:15,013 There were no problems, no? 164 00:10:15,015 --> 00:10:18,583 No, no. Let's just go, shall we? 165 00:10:18,818 --> 00:10:20,485 Sure. 166 00:10:26,525 --> 00:10:28,293 (MEN LAUGHING) 167 00:10:38,738 --> 00:10:39,337 Waterhouse. 168 00:10:39,339 --> 00:10:42,574 Shouldn't you be holed up somewhere tapping Bolshie phone lines? 169 00:10:42,576 --> 00:10:44,109 A man has to eat, Andrew. 170 00:10:44,111 --> 00:10:46,044 Erm, actually I'm glad I ran into you. 171 00:10:46,046 --> 00:10:47,112 Saves me a phone call. 172 00:10:47,114 --> 00:10:50,148 Erm, need you to put a team on standby for me... 173 00:10:50,150 --> 00:10:53,051 Think we may need a spot of back-up in the not so distant. 174 00:10:53,053 --> 00:10:56,221 Mmm, I'm afraid that may not be possible. 175 00:10:56,223 --> 00:10:56,521 How so? 176 00:10:56,523 --> 00:10:59,624 There's the small matter of a major vice operation, for one thing. 177 00:10:59,626 --> 00:11:02,260 I take it you've heard about this? 178 00:11:02,262 --> 00:11:04,195 Oh, yes, yes, yes. 179 00:11:04,197 --> 00:11:05,530 Now our liaison chappy, Fenchurch 180 00:11:05,532 --> 00:11:08,099 was pulled in to lend a hand. Oops. (CHUCKLES) 181 00:11:08,101 --> 00:11:10,669 By the by, we'll need him with us full-time 182 00:11:10,671 --> 00:11:13,571 till further notice, if you can pass that down the line. 183 00:11:13,573 --> 00:11:14,439 No can do, I'm afraid. 184 00:11:14,441 --> 00:11:15,707 We need all the manpower we've got right now. 185 00:11:15,709 --> 00:11:18,243 I don't see why, if the raid's already taken place. 186 00:11:18,245 --> 00:11:19,577 It's the mere tip of the iceberg, old boy. 187 00:11:19,579 --> 00:11:23,148 There are witness reports to examine, leads to follow up. 188 00:11:23,150 --> 00:11:26,117 Erm, you live up that way, don't you, Waterhouse? 189 00:11:26,119 --> 00:11:29,187 No, dear boy. The mater and I are in Belgravia. 190 00:11:29,189 --> 00:11:29,721 Oh? My mistake. 191 00:11:29,723 --> 00:11:32,557 For some reason I always associate you with that area. 192 00:11:32,559 --> 00:11:36,227 Er, listen, Andrew. Now, this is from on high. 193 00:11:36,229 --> 00:11:36,795 So do what you have to, 194 00:11:36,797 --> 00:11:39,698 but just make sure we have a dozen officers ready to go. 195 00:11:39,700 --> 00:11:41,299 You can't just commandeer my men. 196 00:11:41,301 --> 00:11:44,335 If you need back-up, you make an official request. 197 00:11:44,337 --> 00:11:45,437 You go through the proper channels. 198 00:11:45,439 --> 00:11:48,707 Yes, because that worked out so well last time, didn't it? 199 00:11:48,709 --> 00:11:51,843 We requested a team to monitor Kasimir Surikov. 200 00:11:51,845 --> 00:11:54,112 You, however, took it upon yourself to recall them. 201 00:11:54,114 --> 00:11:57,549 As a result our man wound up with a knife in his guts. 202 00:11:57,551 --> 00:11:58,283 For God's sake... 203 00:11:58,285 --> 00:12:01,786 Now, I haven't shared that particular nugget with Daddy 204 00:12:01,788 --> 00:12:03,188 or your superiors. 205 00:12:03,190 --> 00:12:05,423 But I imagine it'd result in a very black mark 206 00:12:05,425 --> 00:12:06,391 against your name, would it not? 207 00:12:06,393 --> 00:12:08,526 Might rather put the kibosh on your promotion. 208 00:12:08,528 --> 00:12:09,427 Might even mean a demotion, 209 00:12:09,429 --> 00:12:12,097 knowing how dear old Malcolm does love a scapegoat. 210 00:12:12,099 --> 00:12:15,366 So let's continue in a spirit of cooperation, shall we? 211 00:12:15,368 --> 00:12:16,201 There's a good chap. 212 00:12:16,203 --> 00:12:20,538 Yes, I'll tell Fenchurch he's with us from now on. 213 00:12:25,111 --> 00:12:27,178 (KEYS CLACKING) 214 00:12:36,255 --> 00:12:37,355 How did it go? 215 00:12:37,357 --> 00:12:40,225 Yeah, he stuck to the party line. 216 00:12:40,227 --> 00:12:41,159 "The end is in sight. 217 00:12:41,161 --> 00:12:44,229 "You'll be rewarded for your sacrifices." 218 00:12:44,231 --> 00:12:45,263 Bully. 219 00:12:45,265 --> 00:12:46,831 He's hiding something. 220 00:12:46,833 --> 00:12:49,768 One thing's certain, whatever they're up to... 221 00:12:49,770 --> 00:12:51,436 It's about to happen. 222 00:12:51,438 --> 00:12:53,705 -Did he say that? -Yeah. 223 00:12:54,840 --> 00:12:56,741 Shit. 224 00:13:01,614 --> 00:13:04,382 When did the postal strike end? 225 00:13:04,483 --> 00:13:05,116 Er, midnight. 226 00:13:05,118 --> 00:13:10,455 Oh, damn. I was supposed to post out Carol's mum's birthday card. 227 00:13:14,293 --> 00:13:15,727 Good afternoon, sir. 228 00:13:15,729 --> 00:13:19,130 I'm here on behalf of Customs and Excise. 229 00:13:19,132 --> 00:13:19,430 Yeah? 230 00:13:19,432 --> 00:13:20,732 We have reason to believe that a Russian national 231 00:13:20,734 --> 00:13:23,635 has been having black market goods delivered to this address. 232 00:13:23,637 --> 00:13:27,038 I don't know nothing about that. 233 00:13:27,173 --> 00:13:32,210 But I'm going to need to ask you to open those mailboxes over there for me. 234 00:13:32,212 --> 00:13:33,244 (SIGHS) 235 00:13:33,246 --> 00:13:35,079 Boxes is locked. 236 00:13:35,081 --> 00:13:36,314 Owners have keys. 237 00:13:36,316 --> 00:13:37,549 -You don't have a copy? -Mm-mm. 238 00:13:37,551 --> 00:13:42,053 What happens if you place something in the wrong box by mistake? 239 00:13:45,090 --> 00:13:47,358 Don't make mistakes. 240 00:13:48,360 --> 00:13:48,660 Okay. 241 00:13:48,662 --> 00:13:52,764 I'm going to have to come back here with a police officer and a search warrant. 242 00:13:52,766 --> 00:13:54,699 Okey, dokey. 243 00:13:57,770 --> 00:13:59,571 Thank you. 244 00:14:00,606 --> 00:14:02,440 (MEN LAUGHING) 245 00:15:10,376 --> 00:15:12,377 (TOILET FLUSHING) 246 00:15:28,360 --> 00:15:29,727 (KNOCKING ON DOOR) 247 00:15:29,729 --> 00:15:30,728 You needed me? 248 00:15:30,730 --> 00:15:34,032 Come in, Bobby. Please sit. 249 00:15:44,777 --> 00:15:49,347 Andrew has some information he wishes to share with us. 250 00:15:49,349 --> 00:15:49,781 Oh, yes? 251 00:15:49,783 --> 00:15:53,418 As I say, this is strictly off the record. 252 00:15:54,253 --> 00:15:55,553 We've been given a statement 253 00:15:55,555 --> 00:15:58,323 by one of the rent boys from the Heath raid. 254 00:15:58,325 --> 00:16:00,959 In it he refers to a regular punter 255 00:16:00,961 --> 00:16:02,694 who works as some kind of civil servant. 256 00:16:02,696 --> 00:16:08,299 Now apparently this chap likes to brag that his work is of national importance. 257 00:16:08,301 --> 00:16:09,267 Very hush, hush, 258 00:16:09,269 --> 00:16:12,270 "Tell you, I'll have to kill you," sort of thing. 259 00:16:12,272 --> 00:16:13,538 Now of course, this may be complete fantasy 260 00:16:13,540 --> 00:16:18,376 but the thing is, he has given us a very detailed description of this man. 261 00:16:18,378 --> 00:16:24,115 And, I'm afraid to say he sounds rather like you, Bobby. 262 00:16:24,616 --> 00:16:25,383 Does he really? 263 00:16:25,385 --> 00:16:28,286 But now, of course, this may come to nothing but... 264 00:16:28,288 --> 00:16:31,990 Well, given the inevitable security concerns 265 00:16:31,992 --> 00:16:33,992 that will be raised... 266 00:16:40,132 --> 00:16:41,432 Well, I can of course assure you 267 00:16:41,434 --> 00:16:44,369 I am not the man he is describing. 268 00:16:44,570 --> 00:16:47,505 Anyhow, I just wanted to give you the lie of the land. 269 00:16:47,507 --> 00:16:51,309 I will leave you with the information to do with what you will. 270 00:16:51,311 --> 00:16:52,343 Thank you, Andrew. 271 00:16:52,345 --> 00:16:53,578 Oh, and on the other matter, 272 00:16:53,580 --> 00:16:56,414 Kasimir Surikov, I'll make sure you get a formal report. 273 00:16:56,416 --> 00:17:00,485 It was a bit of an operational breakdown but it won't happen again. 274 00:17:00,487 --> 00:17:02,053 DADDY: Mmm-hmm. 275 00:17:08,160 --> 00:17:09,694 (DOOR OPENS) 276 00:17:11,163 --> 00:17:12,630 (DOOR CLOSES) 277 00:17:12,632 --> 00:17:13,297 For the record, 278 00:17:13,299 --> 00:17:15,733 I wish to state that I have never met this person 279 00:17:15,735 --> 00:17:17,969 and should he provide times and dates 280 00:17:17,971 --> 00:17:18,970 for these alleged encounters, 281 00:17:18,972 --> 00:17:22,974 I shall be able to categorically disprove his allegations. 282 00:17:22,976 --> 00:17:25,176 I'm sure you shall. 283 00:17:28,247 --> 00:17:31,616 Trouble is, once these things are out there, 284 00:17:31,618 --> 00:17:36,521 it's not so easy to put them back into their box now, 285 00:17:37,589 --> 00:17:39,123 is it? 286 00:17:40,459 --> 00:17:43,294 So all these other cards were in Arkady's flat? 287 00:17:43,296 --> 00:17:45,063 Uh-huh. Search team found them in a drawer. 288 00:17:45,065 --> 00:17:47,498 They were blank, just thrown in with some other stationery. 289 00:17:47,500 --> 00:17:50,468 I didn't think they were significant till I found the other one. 290 00:17:50,470 --> 00:17:52,303 And they were all checked for hidden writing? 291 00:17:52,305 --> 00:17:54,739 Mmm-hmm. There was nothing. 292 00:17:54,741 --> 00:17:58,709 You said the envelope in the mailbox had a French postmark? 293 00:17:58,711 --> 00:18:01,646 Rouen. Sent five days ago. 294 00:18:01,648 --> 00:18:02,547 What do you think? 295 00:18:02,549 --> 00:18:06,250 Well, obviously we don't know the order they arrived in, 296 00:18:06,252 --> 00:18:09,554 but, if memory serves, we have 297 00:18:09,556 --> 00:18:10,988 Six Tuscan Poets, 298 00:18:10,990 --> 00:18:13,591 The Five Senses by one of the Bruegels, 299 00:18:13,593 --> 00:18:15,460 the elder or possibly the younger, 300 00:18:15,462 --> 00:18:17,028 Cezanne's Four Bathers, 301 00:18:17,030 --> 00:18:19,297 Three Dancers by Degas, 302 00:18:19,299 --> 00:18:20,364 two of Raphael's angels. 303 00:18:20,366 --> 00:18:22,733 You said it was a Delaunay in the mailbox? 304 00:18:22,735 --> 00:18:24,435 Premier Disque. 305 00:18:24,437 --> 00:18:25,636 It's a countdown. 306 00:18:25,638 --> 00:18:27,405 Certainly looks that way. 307 00:18:27,407 --> 00:18:29,273 It's hardly usual KGB protocol. 308 00:18:29,275 --> 00:18:33,177 Apart from anything else, the Party doesn't approve of abstract art. 309 00:18:33,179 --> 00:18:36,080 Joe, Arkady's on the move. 310 00:18:36,682 --> 00:18:38,349 JOE: The cards are a countdown. 311 00:18:38,351 --> 00:18:40,318 Our man at the hotel just called in, 312 00:18:40,320 --> 00:18:41,285 Arkady's picked up the last one. 313 00:18:41,287 --> 00:18:45,022 DADDY: Where is he now? WENDY: At a petrol station in Elephant and Castle. 314 00:18:45,024 --> 00:18:49,360 So whatever the cards are counting down to, this must be it. 315 00:18:49,362 --> 00:18:50,761 We still have no idea what it is. 316 00:18:50,763 --> 00:18:54,765 The most obvious scenario is a rendezvous or exchange of some kind. 317 00:18:54,767 --> 00:18:56,567 The French postmark might indicate another 318 00:18:56,569 --> 00:18:58,636 KGB agent entering the country. 319 00:18:58,638 --> 00:18:59,370 Or Arkady leaving. 320 00:18:59,372 --> 00:19:02,440 If his work's done here, maybe they've told him, "Head for the Continent." 321 00:19:02,442 --> 00:19:05,109 Daddy, I hate to be repetitive, 322 00:19:05,111 --> 00:19:06,611 but the man is our only lead. 323 00:19:06,613 --> 00:19:09,547 We should bring him in now, get him to talk. 324 00:19:10,048 --> 00:19:11,482 Three cars, three teams of two. 325 00:19:11,484 --> 00:19:12,650 But don't let him out of your sight. 326 00:19:12,652 --> 00:19:14,619 Bobby, you'll provide intelligence support from this end. 327 00:19:14,621 --> 00:19:18,055 Assuming he has a full tank, there's no knowing where he's headed. 328 00:19:18,057 --> 00:19:21,692 But whatever happens, we cannot lose him! 329 00:19:50,355 --> 00:19:52,089 Are we set? 330 00:19:52,391 --> 00:19:54,058 Just waiting for the radio link. 331 00:19:54,060 --> 00:19:58,362 Good. Well, make sure we can talk to all three cars. 332 00:19:58,530 --> 00:20:00,565 (GIGGLING) 333 00:20:14,613 --> 00:20:17,148 Do you think he's heading for the coast? 334 00:20:17,150 --> 00:20:18,783 Well, he got a message from France 335 00:20:18,785 --> 00:20:21,452 and now we're headed southeast, so... 336 00:20:26,491 --> 00:20:29,427 JOE: Sarah, he's taking the next right. 337 00:20:29,429 --> 00:20:31,095 He's all yours. 338 00:20:31,097 --> 00:20:33,030 Roger that. 339 00:20:44,843 --> 00:20:48,246 Subject now headed west onto B2070, 340 00:20:48,248 --> 00:20:50,214 so we can rule out Dover or Folkestone... 341 00:20:50,216 --> 00:20:52,250 Or he could be running a cleaning route. 342 00:20:52,252 --> 00:20:54,151 Either way, the words "wild" and "goose" 343 00:20:54,153 --> 00:20:56,621 are starting to spring to mind. 344 00:20:56,755 --> 00:20:58,356 It could be Lydd. 345 00:20:58,358 --> 00:20:58,789 Hmm. Sorry? 346 00:20:58,791 --> 00:21:00,591 Lydd. He could be heading for the airport. 347 00:21:00,593 --> 00:21:02,126 I thought they'd stopped running the air ferries. 348 00:21:02,128 --> 00:21:03,394 They still have the passenger service. 349 00:21:03,396 --> 00:21:06,497 My aunt flew from there to Le Touquet. 350 00:21:08,033 --> 00:21:09,734 -Sarah, can you hear me? -Receiving. 351 00:21:09,736 --> 00:21:12,270 He's currently on course for Lydd Airfield. 352 00:21:12,272 --> 00:21:13,537 Now you cannot let him get on a plane. 353 00:21:13,539 --> 00:21:15,706 Head him off at the departure gate if you have to, 354 00:21:15,708 --> 00:21:17,608 but I repeat, do not let him get on a plane. 355 00:21:17,610 --> 00:21:19,777 If worse comes to worst, couldn't we just ask the French 356 00:21:19,779 --> 00:21:21,112 to pick him up at the other end? 357 00:21:21,114 --> 00:21:23,414 Have you ever tried asking the French to do anything? 358 00:21:23,416 --> 00:21:26,250 Besides, God knows what passport he's using. 359 00:21:26,252 --> 00:21:28,152 They'd never bloody find him. 360 00:21:28,154 --> 00:21:30,054 Hmm! Sarah? 361 00:22:06,224 --> 00:22:08,326 I need you to monitor the exits. 362 00:22:08,328 --> 00:22:09,393 Are you sure? 363 00:22:09,395 --> 00:22:11,996 Because he did only meet me the once. 364 00:22:11,998 --> 00:22:13,597 Perhaps I could... 365 00:22:20,105 --> 00:22:21,772 (CLAMOURING) 366 00:22:21,774 --> 00:22:25,009 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA) 367 00:22:55,340 --> 00:22:58,509 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA) 368 00:23:10,655 --> 00:23:11,389 SARAH: Excuse me. 369 00:23:11,391 --> 00:23:14,225 Were there any men flying alone on this flight? 370 00:23:14,227 --> 00:23:16,093 I'll check. 371 00:23:25,404 --> 00:23:28,305 -No single men, I'm afraid. -Thank you. 372 00:23:31,676 --> 00:23:33,144 Jim? 373 00:23:33,812 --> 00:23:35,479 Nothing. 374 00:23:37,182 --> 00:23:39,083 Excuse me, excuse me. 375 00:23:39,085 --> 00:23:39,784 He hasn't gone through yet. 376 00:23:39,786 --> 00:23:43,187 There's no men flying alone on the manifest. 377 00:23:43,455 --> 00:23:46,257 Well, then he must be meeting someone. 378 00:24:03,742 --> 00:24:05,443 Papa! 379 00:24:17,556 --> 00:24:18,422 JOE: Celine and Sylvie Dumarc. 380 00:24:18,424 --> 00:24:21,592 Arkady was a guest lecturer at the University of Lille six years ago. 381 00:24:21,594 --> 00:24:23,727 Celine was teaching Art History there. 382 00:24:23,729 --> 00:24:25,596 According to Arkady, they found out she was pregnant 383 00:24:25,598 --> 00:24:30,301 just before he was ordered by the KGB to return to Britain. 384 00:24:30,303 --> 00:24:32,069 So they got married in secret. 385 00:24:32,071 --> 00:24:33,204 She stayed in France with the baby, 386 00:24:33,206 --> 00:24:38,676 he tried to find a way for them to be together without fear of KGB reprisals. 387 00:24:40,745 --> 00:24:42,713 It could be true. 388 00:24:44,683 --> 00:24:47,051 Let's find out. 389 00:25:06,137 --> 00:25:07,137 This is madness. 390 00:25:07,139 --> 00:25:08,472 You lied about your family. 391 00:25:08,474 --> 00:25:11,475 So why should we believe anything else you've told us? 392 00:25:11,477 --> 00:25:14,478 Because everything I've told you 393 00:25:14,480 --> 00:25:17,481 has played out just as I said it would. 394 00:25:17,483 --> 00:25:19,250 Why were you following me? 395 00:25:19,252 --> 00:25:22,753 The meeting in the restaurant, what was that? 396 00:25:22,755 --> 00:25:24,555 Some kind of test? 397 00:25:24,557 --> 00:25:25,422 We'll come to that. 398 00:25:25,424 --> 00:25:29,326 Yes, but... Why test me at all? 399 00:25:29,461 --> 00:25:30,261 What changed? 400 00:25:30,263 --> 00:25:33,197 What made you think I couldn't be trusted? 401 00:25:33,199 --> 00:25:36,066 We found out Operation Glass was a fake. 402 00:25:36,068 --> 00:25:40,237 I'm sor... No, no, I don't understand. 403 00:25:40,572 --> 00:25:41,672 Operation Glass, 404 00:25:41,674 --> 00:25:44,141 the operation you led us to. 405 00:25:44,143 --> 00:25:46,477 It was never meant as anything more than a distraction, 406 00:25:46,479 --> 00:25:51,048 something to keep us busy while the real business went on elsewhere. 407 00:25:51,050 --> 00:25:52,716 No, no, no, no. 408 00:25:52,718 --> 00:25:54,518 This... That makes no sense. 409 00:25:54,520 --> 00:25:58,622 You're saying Moscow wanted you to know about Operation Glass. 410 00:25:58,624 --> 00:26:03,994 But how could they? They couldn't have known I would defect. 411 00:26:03,996 --> 00:26:05,296 That's rather my point. 412 00:26:05,298 --> 00:26:07,765 It was only after they briefed me. 413 00:26:07,767 --> 00:26:12,570 Once I knew about the operation, about David Hexton. 414 00:26:12,572 --> 00:26:14,071 That's when I decided. 415 00:26:14,073 --> 00:26:16,473 When I knew I had something to offer you. 416 00:26:16,475 --> 00:26:19,577 And then what? Moscow simply changed their plans? 417 00:26:19,579 --> 00:26:23,447 You turned and the KGB spontaneously engineered 418 00:26:23,449 --> 00:26:25,649 an entirely new fictitious operation? 419 00:26:25,651 --> 00:26:29,987 No, no, no, no. (EXHALES) I don't know. 420 00:26:30,221 --> 00:26:32,790 Maybe they were watching Hexton, 421 00:26:32,792 --> 00:26:35,726 maybe that led them to your people, 422 00:26:35,728 --> 00:26:37,328 maybe that led them to me. 423 00:26:37,330 --> 00:26:39,763 Or maybe you've been working for Moscow all along 424 00:26:39,765 --> 00:26:42,366 and it's time to stop the pretence. 425 00:26:43,268 --> 00:26:45,536 You know what this means? 426 00:26:45,637 --> 00:26:49,406 If they have known from the beginning... 427 00:26:49,408 --> 00:26:52,376 If they have known 428 00:26:54,012 --> 00:26:56,380 I was betraying them... 429 00:26:56,481 --> 00:26:59,016 I'm dead. I'm already dead. 430 00:26:59,018 --> 00:27:02,553 And yet you appear to be very much alive. 431 00:27:03,388 --> 00:27:04,955 When you thought I was a KGB agent, 432 00:27:04,957 --> 00:27:06,991 you assured me this was the endgame. 433 00:27:06,993 --> 00:27:10,461 That everything would soon be over and we'd all be rewarded. 434 00:27:10,463 --> 00:27:12,162 You were panicking. 435 00:27:12,164 --> 00:27:14,064 I said what I had to. 436 00:27:14,066 --> 00:27:16,433 You know how it works. 437 00:27:18,670 --> 00:27:23,273 JOE: The car's here. They're ready to go. 438 00:27:29,347 --> 00:27:32,282 -Sylvie. -Papa! 439 00:27:32,284 --> 00:27:33,283 Kasha? 440 00:27:33,285 --> 00:27:35,252 (SPEAKING FRENCH) 441 00:28:18,730 --> 00:28:20,631 (SIGHS) 442 00:28:33,378 --> 00:28:36,113 (IN ENGLISH) They've been taken to a safe house. 443 00:28:36,115 --> 00:28:38,515 I'll make sure they get looked after properly. 444 00:28:38,517 --> 00:28:43,454 MI5 aren't gonna let you see them until you give me something. 445 00:28:43,456 --> 00:28:46,657 I've told you. I have nothing to give. 446 00:28:48,259 --> 00:28:51,528 Is there nothing you've held back? 447 00:28:51,530 --> 00:28:54,565 A piece of information, a contact? 448 00:28:54,567 --> 00:28:58,035 Somebody inside the KGB who you could talk to? 449 00:28:58,037 --> 00:29:02,539 What? I would be dead as soon as I left this house. 450 00:29:02,541 --> 00:29:07,945 You know, they have a man who deals with traitors overseas? 451 00:29:08,379 --> 00:29:10,514 Grown men are so afraid of him, 452 00:29:10,516 --> 00:29:15,586 they won't even call him by his name. They just call him Odin. 453 00:29:15,588 --> 00:29:17,054 Odin? 454 00:29:26,765 --> 00:29:28,999 ARKADY: And now they say he's here. 455 00:29:29,001 --> 00:29:33,771 -Where did you hear this? -From a friend working at the embassy. 456 00:29:33,773 --> 00:29:37,508 An old comrade from the army, Bogdan. 457 00:29:38,443 --> 00:29:42,513 He drinks too much, sometimes, talks too much. 458 00:29:42,981 --> 00:29:45,315 He said Odin is here. 459 00:29:47,619 --> 00:29:50,154 (ALL LAUGHING) 460 00:29:51,089 --> 00:29:54,324 (INDISTINCT TALKING) 461 00:30:00,598 --> 00:30:05,435 Wendy, I just wanted to say, excellent job earlier. 462 00:30:05,437 --> 00:30:06,670 Oh, thank you. 463 00:30:06,672 --> 00:30:07,771 I mean, it was just luck really. 464 00:30:07,773 --> 00:30:09,273 I mean, if my aunt hadn't been to Le Touquet... 465 00:30:09,275 --> 00:30:12,476 Quite, quite, but still. Bit of quick thinking saved all our bacon. 466 00:30:12,478 --> 00:30:16,180 Um, speaking of, er, (CHUCKLES) of which... 467 00:30:16,182 --> 00:30:16,613 Erm, no... 468 00:30:16,615 --> 00:30:20,350 I wondered if I might buy you a spot of supper when we're done here. 469 00:30:20,685 --> 00:30:22,553 -Oh, I... -Just as a thank you. 470 00:30:22,555 --> 00:30:26,623 And, er, well, I know Mother tends to glower rather 471 00:30:26,625 --> 00:30:28,125 whenever you try to use the kitchen. 472 00:30:28,127 --> 00:30:30,227 Can't have you wasting away, now, can we? 473 00:30:30,229 --> 00:30:33,063 Well, I manage pretty well on tea and toast. 474 00:30:34,766 --> 00:30:36,500 But, er... 475 00:30:36,502 --> 00:30:40,037 (STAMMERING) All right. Supper would be lovely. 476 00:30:40,039 --> 00:30:41,538 Capital. 477 00:30:48,213 --> 00:30:50,781 DADDY: And you still think Arkady can be trusted? 478 00:30:50,783 --> 00:30:53,851 Well, he's just trying to protect his family. 479 00:30:54,419 --> 00:30:55,352 Do you agree? 480 00:30:55,354 --> 00:30:57,421 Nothing Arkady has said or done 481 00:30:57,423 --> 00:30:59,056 contradicts that interpretation. 482 00:30:59,058 --> 00:31:02,526 But the fact remains the man's lied to us consistently. 483 00:31:02,528 --> 00:31:03,727 Now, I, for one, would like Mr Malinov 484 00:31:03,729 --> 00:31:06,263 to prove himself a great deal more worthy of our trust 485 00:31:06,265 --> 00:31:07,364 before we take his word for anything. 486 00:31:07,366 --> 00:31:10,567 He's given us the name of his source inside the embassy. 487 00:31:10,569 --> 00:31:11,802 Bogdan Rodchenko. 488 00:31:11,804 --> 00:31:13,570 He's a senior telecommunications officer. 489 00:31:13,572 --> 00:31:15,405 They fought together on the Eastern Front. 490 00:31:15,407 --> 00:31:18,242 He's the man who told Arkady about Odin. 491 00:31:18,244 --> 00:31:20,043 Then have Arkady make contact. 492 00:31:20,045 --> 00:31:22,779 This man Bogdan's compromised himself already. 493 00:31:22,781 --> 00:31:26,183 Let's see what else he can be persuaded to divulge. 494 00:31:26,185 --> 00:31:28,452 If Bogdan is his friend, 495 00:31:28,454 --> 00:31:30,420 Arkady won't want to put him in that kind of danger. 496 00:31:30,422 --> 00:31:33,557 Then we tell him we'll no longer provide protection 497 00:31:33,559 --> 00:31:34,558 for him and his family. 498 00:31:34,560 --> 00:31:36,126 What, you want to blackmail a man 499 00:31:36,128 --> 00:31:37,494 using the lives of his wife and child? 500 00:31:37,496 --> 00:31:39,596 I'm sorry if that offends your sensibilities. 501 00:31:39,598 --> 00:31:42,199 Well, intel obtained by coercion is never reliable. 502 00:31:42,201 --> 00:31:45,035 If the alternative is no intel at all... 503 00:31:45,037 --> 00:31:47,371 Arkady is all we've got. 504 00:31:47,373 --> 00:31:50,040 We must ensure his total cooperation. 505 00:31:50,042 --> 00:31:53,443 You do whatever you have to do. 506 00:31:53,778 --> 00:31:57,414 Bogdan is a good man. He's a loyal man. 507 00:31:57,416 --> 00:32:00,350 If I do this, if I ask him to betray his country, 508 00:32:00,352 --> 00:32:03,720 you know what they will do to him. 509 00:32:03,722 --> 00:32:05,722 I wouldn't ask if there was any other way. 510 00:32:05,724 --> 00:32:10,427 Me, I am as good as dead, but to do this to my friend... 511 00:32:10,429 --> 00:32:12,029 You're right. 512 00:32:12,031 --> 00:32:12,596 You are as good as dead. 513 00:32:12,598 --> 00:32:18,135 And right now we're the only thing standing between you and a bullet from the KGB. 514 00:32:18,137 --> 00:32:19,603 Same goes for your family. 515 00:32:19,605 --> 00:32:21,538 This is meant to encourage me? 516 00:32:21,540 --> 00:32:23,540 It's meant to help you understand. 517 00:32:23,542 --> 00:32:26,610 If you help us to stop this operation, 518 00:32:26,612 --> 00:32:27,344 if we can bring in Odin, 519 00:32:27,346 --> 00:32:32,749 then you, your wife, your daughter, you'll finally be safe. 520 00:32:33,384 --> 00:32:35,686 And if I don't do this? 521 00:32:35,688 --> 00:32:40,724 Then MI5 would have to consider our association to be at an end. 522 00:32:46,731 --> 00:32:49,466 She is six years old. 523 00:32:51,469 --> 00:32:55,105 Well, then, please, 524 00:32:57,675 --> 00:32:59,409 help us. 525 00:33:03,181 --> 00:33:04,614 (SIGHS) 526 00:33:16,361 --> 00:33:18,195 (LIGHTER CLICKS) 527 00:33:23,601 --> 00:33:26,036 (ROCK MUSIC PLAYING) 528 00:33:40,151 --> 00:33:42,652 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 529 00:34:07,412 --> 00:34:08,979 (PANTING) 530 00:34:08,981 --> 00:34:10,280 Bogdan. 531 00:34:11,416 --> 00:34:13,283 Arkasha. 532 00:34:13,285 --> 00:34:15,285 (SPEAKING RUSSIAN) 533 00:34:17,422 --> 00:34:20,090 (ARKADY SPEAKING IN RUSSIAN) 534 00:34:34,806 --> 00:34:38,041 A couple of chaps at the club mentioned this place. 535 00:34:38,043 --> 00:34:39,543 Said the food was rather good. 536 00:34:39,545 --> 00:34:42,279 Er, I hadn't expected it to be quite so... 537 00:34:42,281 --> 00:34:44,047 Yes. Yes, it is rather... 538 00:34:44,049 --> 00:34:47,684 We may as well have something as we're here, though, don't you think? 539 00:34:47,686 --> 00:34:49,719 Yes, of course. 540 00:34:56,260 --> 00:34:57,694 Who's that? 541 00:34:58,029 --> 00:34:58,628 Er, no one. 542 00:34:58,630 --> 00:35:00,964 I think he's something in accounting, um... 543 00:35:00,966 --> 00:35:05,135 Yes, the bouillabaisse looks quite good, hmm? 544 00:35:08,473 --> 00:35:09,606 (MEN LAUGHING) 545 00:35:09,608 --> 00:35:11,741 (BOGDAN SPEAKING) 546 00:35:16,280 --> 00:35:18,482 (ARKADY SPEAKING) 547 00:35:42,540 --> 00:35:46,543 (IN ENGLISH) Mr Rodchenko, your friend here... 548 00:35:46,545 --> 00:35:50,080 His family is in great danger. 549 00:35:50,181 --> 00:35:50,747 Now, if you do this, 550 00:35:50,749 --> 00:35:55,485 I might be in a position to persuade my superiors to help him. 551 00:35:58,356 --> 00:36:00,957 (SPEAKING RUSSIAN) 552 00:36:02,393 --> 00:36:03,727 (IN ENGLISH) Tell him what you need. 553 00:36:03,729 --> 00:36:09,132 We need all information linked to the operative codenamed Odin. 554 00:36:09,467 --> 00:36:12,669 I work only in telecommunication. 555 00:36:12,671 --> 00:36:14,638 I am not cleared. 556 00:36:14,640 --> 00:36:18,408 But you knew he was in the country. 557 00:36:19,076 --> 00:36:22,279 There was a call on a secure line. 558 00:36:22,281 --> 00:36:25,015 I could tell it was from a local number. 559 00:36:25,017 --> 00:36:26,683 Find us that number. 560 00:36:26,685 --> 00:36:29,085 Find out who he was talking to. 561 00:36:29,087 --> 00:36:31,721 Look for any other communications he's sent or received. 562 00:36:31,723 --> 00:36:35,292 And names, get us names of anyone he's met with 563 00:36:35,294 --> 00:36:37,794 or anyone he's spoken to. 564 00:36:38,729 --> 00:36:42,732 Anything you can give us will be of help. 565 00:36:44,302 --> 00:36:46,570 (SPEAKING RUSSIAN) 566 00:36:52,543 --> 00:36:55,679 (IN ENGLISH) I am so sorry, my friend. 567 00:36:55,681 --> 00:36:59,049 I wish there was another way. 568 00:36:59,717 --> 00:37:03,587 (BOBBY SPEAKING FRENCH) 569 00:37:06,057 --> 00:37:06,656 It's Bobby. 570 00:37:06,658 --> 00:37:09,426 That's Russell Woodbridge from A Branch. 571 00:37:09,428 --> 00:37:10,527 BOBBY: Is it? 572 00:37:10,529 --> 00:37:12,028 Oh, yes, so it is. (CHUCKLES) 573 00:37:12,030 --> 00:37:14,631 There are at least four other desk officers here. 574 00:37:14,633 --> 00:37:17,000 All with women who appear to be not their wives. 575 00:37:17,002 --> 00:37:18,435 What? That's appalling. 576 00:37:18,437 --> 00:37:20,270 Is that why we're here? 577 00:37:20,272 --> 00:37:21,404 I'm not sure I... 578 00:37:21,406 --> 00:37:22,372 Please don't insult my intelligence. 579 00:37:22,374 --> 00:37:24,241 I made it perfectly clear I would only stay at the house, 580 00:37:24,243 --> 00:37:27,310 on the condition that our situation remained private. 581 00:37:27,312 --> 00:37:28,078 Yes, I realise that. 582 00:37:28,080 --> 00:37:30,380 Now, here I am being paraded like a prize heifer. 583 00:37:30,382 --> 00:37:33,350 -Oh, my dear, now, really I... -It won't do, Bobby. 584 00:37:33,352 --> 00:37:33,783 It really won't. 585 00:37:33,785 --> 00:37:36,653 I know things are rather tricky for you at the office at the moment, 586 00:37:36,655 --> 00:37:38,221 but this isn't fair. 587 00:37:38,223 --> 00:37:40,590 We had an agreement and... 588 00:37:40,592 --> 00:37:41,758 You broke it. 589 00:37:41,760 --> 00:37:45,128 -I'm going to go. -No, Wendy, please, at least drink your soup. 590 00:37:45,130 --> 00:37:49,566 I shall start looking for new lodgings in the morning. 591 00:37:52,703 --> 00:37:54,704 (SPEAKING FRENCH) 592 00:37:55,539 --> 00:37:57,374 (BOBBY CHUCKLING) 593 00:37:58,309 --> 00:37:59,809 Bugger! 594 00:38:00,177 --> 00:38:01,544 (DOOR CREAKING) 595 00:38:06,517 --> 00:38:08,518 (WHISTLING) 596 00:38:15,259 --> 00:38:17,027 (GRUNTS) 597 00:38:23,467 --> 00:38:26,770 Do you know what happened to me tonight? 598 00:38:26,772 --> 00:38:31,408 I was blanked by Malcolm St George. 599 00:38:31,410 --> 00:38:34,110 Malcolm bloody St George! 600 00:38:34,112 --> 00:38:35,645 And do you know why? 601 00:38:35,647 --> 00:38:36,246 Mother... 602 00:38:36,248 --> 00:38:37,414 Because there's a rumour going around 603 00:38:37,416 --> 00:38:42,352 that my son has been buggering boys on Hampstead Heath! 604 00:38:42,354 --> 00:38:45,588 Could we not discuss this now? 605 00:38:45,590 --> 00:38:48,058 You're not even going to deny it? 606 00:38:48,060 --> 00:38:50,527 An incompetent colleague is trying to cause trouble. 607 00:38:50,529 --> 00:38:52,429 But I'm dealing with it, it's going to be... 608 00:38:52,431 --> 00:38:54,397 -(BOBBY GRUNTING) -(BOTTLE CLATTERING) 609 00:38:54,399 --> 00:38:59,469 You stupid, disgusting little pervert. 610 00:38:59,471 --> 00:39:04,708 Everything I've done for you and you're so weak. 611 00:39:04,710 --> 00:39:07,610 You let them take it all away! 612 00:39:07,612 --> 00:39:10,213 Just like your father. 613 00:39:10,215 --> 00:39:13,650 You repulse me. Get out! 614 00:39:13,652 --> 00:39:16,720 Go on, get out! 615 00:39:41,979 --> 00:39:43,480 (PHONE RINGING) 616 00:39:52,323 --> 00:39:54,090 Hello? 617 00:39:54,092 --> 00:39:55,759 Bogdan made contact half an hour ago. 618 00:39:55,761 --> 00:39:58,428 The meet's set for 12:30 in Bonneville Square. 619 00:39:58,430 --> 00:39:59,462 Arkady is to go alone. 620 00:39:59,464 --> 00:40:03,500 So, we're assuming Bogdan has information to pass on? 621 00:40:03,502 --> 00:40:05,602 Or he went straight back to the embassy 622 00:40:05,604 --> 00:40:07,404 and reported everything to the KGB. 623 00:40:07,406 --> 00:40:10,106 -Do we think it's a trap? -It could be. 624 00:40:10,108 --> 00:40:14,310 Well, then clearly we have two possible outcomes. 625 00:40:14,312 --> 00:40:15,445 Best case scenario, 626 00:40:15,447 --> 00:40:19,783 Bogdan hands us intel that cracks Operation Glass wide open. 627 00:40:19,785 --> 00:40:21,084 Worst case, 628 00:40:21,086 --> 00:40:23,620 he's betrayed Arkady to his superiors 629 00:40:23,622 --> 00:40:25,555 and they're sending someone, 630 00:40:25,557 --> 00:40:28,425 quite possibly Odin, to get rid of him. 631 00:40:28,427 --> 00:40:29,025 In which case, 632 00:40:29,027 --> 00:40:31,394 we may have a chance to get our hands on Odin himself. 633 00:40:31,396 --> 00:40:34,697 DADDY: Then we must be ready for either eventuality. 634 00:40:34,699 --> 00:40:36,800 Bobby, liaise with Special Branch, 635 00:40:36,802 --> 00:40:38,368 we're going to need armed back-up 636 00:40:38,370 --> 00:40:41,204 and as many bodies as they can spare. 637 00:40:41,206 --> 00:40:42,672 As soon as Arkady is in place, 638 00:40:42,674 --> 00:40:43,840 we need to cover every exit. 639 00:40:43,842 --> 00:40:47,043 Stay as close as you can without blowing cover. 640 00:40:47,045 --> 00:40:48,812 Yes, of course, Daddy. 641 00:40:50,147 --> 00:40:50,580 (DOOR OPENING) 642 00:40:50,582 --> 00:40:53,516 No, Sergeant, I will not be making a written request in triplicate, 643 00:40:53,518 --> 00:40:58,688 you were instructed to have armed officers on standby for just this eventuality. 644 00:40:58,690 --> 00:41:03,493 I want a team in position in exactly an hour and a half. 645 00:41:03,661 --> 00:41:04,694 (INHALES) 646 00:41:04,696 --> 00:41:07,297 Well, you can inform your commanding officer 647 00:41:07,299 --> 00:41:09,165 that this comes direct from the head of MI5 648 00:41:09,167 --> 00:41:13,770 acting with the full authority of the Home Office, and if anyone... 649 00:41:13,772 --> 00:41:17,040 Anyone in your ramshackle organisation 650 00:41:17,042 --> 00:41:18,374 wishes to question that authority, 651 00:41:18,376 --> 00:41:22,078 I suggest they take it up with the Prime Minister! 652 00:41:25,549 --> 00:41:26,015 Yes? 653 00:41:26,017 --> 00:41:27,283 Er, we're still looking for building plans, 654 00:41:27,285 --> 00:41:29,285 but it's proving rather difficult to find out exactly... 655 00:41:29,287 --> 00:41:31,054 BOBBY: (SHOUTING) Right, everyone! 656 00:41:31,056 --> 00:41:31,488 Down tools. 657 00:41:31,490 --> 00:41:35,124 Now I need to know every rear exit, every fire escape, 658 00:41:35,126 --> 00:41:39,729 in fact, every blasted inch of every building in Bonneville Square. 659 00:41:39,731 --> 00:41:44,234 So for the next two hours, this takes full priority. 660 00:41:44,236 --> 00:41:46,503 Is that understood? 661 00:41:46,637 --> 00:41:48,605 Then get to it! 662 00:41:54,678 --> 00:41:56,312 I'm sorry it's so bulky. 663 00:41:56,314 --> 00:42:00,450 We just need to be sure we get the conversation on tape. 664 00:42:01,285 --> 00:42:04,053 Just in case you don't... 665 00:42:05,589 --> 00:42:07,557 Well, anyway. 666 00:42:07,791 --> 00:42:10,059 You're all done. 667 00:42:19,236 --> 00:42:22,272 -You okay? -(SIGHS) 668 00:42:23,774 --> 00:42:26,376 You think Bogdan has talked? 669 00:42:26,744 --> 00:42:29,546 Well, you said you could trust him. 670 00:42:29,548 --> 00:42:31,781 But you think I'm wrong. 671 00:42:33,684 --> 00:42:35,518 So what am I? 672 00:42:35,520 --> 00:42:36,252 Bait? 673 00:42:36,254 --> 00:42:37,487 We'll have men everywhere. 674 00:42:37,489 --> 00:42:39,589 We'll be watching your every step. 675 00:42:39,591 --> 00:42:43,826 If Odin makes an appearance, we'll get to him. Trust me. 676 00:42:43,828 --> 00:42:46,529 Trusting you is one thing. 677 00:42:46,531 --> 00:42:48,231 It's the others. 678 00:42:48,632 --> 00:42:52,168 How do you think Moscow knew I had turned? 679 00:42:53,737 --> 00:42:55,405 I don't know. 680 00:42:55,407 --> 00:42:56,739 Maybe you made a mistake. 681 00:42:56,741 --> 00:42:59,242 Maybe they were watching you. 682 00:42:59,244 --> 00:43:00,677 Maybe. 683 00:43:10,621 --> 00:43:13,256 Let him see his family. 684 00:43:21,498 --> 00:43:23,633 (SPEAKING FRENCH) 685 00:43:29,673 --> 00:43:31,608 (GIRL CHUCKLING) 686 00:43:39,383 --> 00:43:43,052 JOE: Tell me about your son. YULIA: He's nine. 687 00:43:43,054 --> 00:43:45,088 My mother adores him. 688 00:43:45,090 --> 00:43:47,056 She spoils him very badly. 689 00:43:47,058 --> 00:43:50,593 And my father, he taught him to play chess. 690 00:43:50,595 --> 00:43:51,060 Mmm-hmm. 691 00:43:51,062 --> 00:43:54,764 But he won't play any more. He says grandfather cheats. 692 00:43:54,766 --> 00:43:56,599 (CHUCKLING) 693 00:44:01,238 --> 00:44:03,706 I would like to meet some of your family. 694 00:44:03,708 --> 00:44:06,409 There's no one left to meet. 695 00:44:06,744 --> 00:44:10,680 You were very young when your parents died? 696 00:44:11,415 --> 00:44:13,116 That is sad. 697 00:44:13,118 --> 00:44:18,421 Well, yeah, I hardly remember them, so... 698 00:44:18,423 --> 00:44:21,024 But you have photographs? 699 00:44:21,026 --> 00:44:23,226 A few of my mum. 700 00:44:23,228 --> 00:44:25,728 What about your father? 701 00:44:26,530 --> 00:44:28,064 Not any more. 702 00:44:28,066 --> 00:44:30,266 He's just a blank. 703 00:44:34,638 --> 00:44:36,606 We need to go. 704 00:44:36,608 --> 00:44:38,641 Everyone's in place. 705 00:44:39,476 --> 00:44:41,477 (DISTORTED VOICES) 706 00:44:58,128 --> 00:45:00,430 (BUS APPROACHING) 707 00:45:05,402 --> 00:45:07,437 (STATIC CRACKLING) 708 00:45:07,705 --> 00:45:09,439 Ow! 709 00:45:11,208 --> 00:45:12,542 Okay? 710 00:45:13,444 --> 00:45:15,178 (EXHALES) 711 00:45:20,284 --> 00:45:22,552 All right, obviously this isn't the best time, 712 00:45:22,554 --> 00:45:24,353 but whatever it is that's wrong... 713 00:45:24,355 --> 00:45:25,088 There's nothing wrong. 714 00:45:25,090 --> 00:45:27,757 I just wish you'd decide to talk to me about it. 715 00:45:27,759 --> 00:45:28,691 Because this... 716 00:45:28,693 --> 00:45:31,194 -This isn't us. -(SIGHING) 717 00:45:36,100 --> 00:45:37,633 They're here. 718 00:45:47,177 --> 00:45:48,211 (DOOR OPENS) 719 00:45:48,213 --> 00:45:50,513 -ALAN: Just be... -(DOOR SLAMS) 720 00:45:50,515 --> 00:45:52,315 ...careful. 721 00:46:11,468 --> 00:46:13,436 (BABY CRYING) 722 00:47:04,521 --> 00:47:06,455 MARTIN: Malinov? 723 00:47:07,057 --> 00:47:09,158 Malinov, hi! 724 00:47:09,160 --> 00:47:11,060 (LAUGHING) 725 00:47:12,296 --> 00:47:13,963 Martin. Hello. 726 00:47:13,965 --> 00:47:15,498 Well, it's funny seeing you here. 727 00:47:15,500 --> 00:47:19,302 Yeah. I'm waiting for a friend for lunch. 728 00:47:19,304 --> 00:47:21,137 Oh! Oh, good. Very nice. 729 00:47:21,139 --> 00:47:24,073 Oh, listen, the department meeting on Friday. 730 00:47:24,075 --> 00:47:26,175 Now I hope I can count on your support, 731 00:47:26,177 --> 00:47:29,212 these timetable changes don't work. 732 00:47:30,314 --> 00:47:32,782 No, no, absolutely ridiculous. Yeah. 733 00:47:32,784 --> 00:47:36,385 Good. Okay, well I'll see you on Friday then. 734 00:47:36,387 --> 00:47:39,255 Oh, and enjoy your lunch. 735 00:47:40,390 --> 00:47:42,258 (EXHALES) 736 00:48:00,677 --> 00:48:02,678 (SPEAKING RUSSIAN) 737 00:48:06,116 --> 00:48:08,551 (BOGDAN SPEAKING RUSSIAN) 738 00:48:11,688 --> 00:48:14,490 (SPEAKING RUSSIAN) 739 00:48:37,347 --> 00:48:39,282 (INAUDIBLE) 740 00:49:13,417 --> 00:49:15,751 (BREATHING HEAVILY) 741 00:49:25,028 --> 00:49:25,361 (GASPS) 742 00:49:25,363 --> 00:49:28,564 I've got you. I've got you. I've got you. 743 00:49:35,172 --> 00:49:37,206 (BREATHING HEAVILY) 744 00:49:39,109 --> 00:49:40,643 You're okay. 745 00:49:40,645 --> 00:49:42,478 You did it. 746 00:49:46,249 --> 00:49:49,418 -Odin didn't come. -He didn't come. 747 00:49:49,653 --> 00:49:52,221 I'm just sorry you went through all of that for nothing. 748 00:49:52,223 --> 00:49:56,258 No. Not for nothing, my friend. 749 00:49:56,526 --> 00:49:58,527 Not for nothing. 750 00:49:58,529 --> 00:50:02,398 Bogdan says this is what you need. 751 00:50:08,472 --> 00:50:10,773 -Phoenix? -That's what it said. 752 00:50:10,775 --> 00:50:13,476 Is Phoenix a person, an operation? 753 00:50:13,478 --> 00:50:15,144 We don't know. 754 00:50:15,146 --> 00:50:16,012 And there was no sign of Odin? 755 00:50:16,014 --> 00:50:20,316 No, but Special Branch assure me they conducted a thorough search. 756 00:50:20,318 --> 00:50:21,384 DADDY: Alan, I want you to go back 757 00:50:21,386 --> 00:50:23,386 through every recording in the archive if necessary. 758 00:50:23,388 --> 00:50:28,457 If there's reference to the word "Phoenix" we need to find it. 759 00:50:28,459 --> 00:50:29,258 Yes, of course. 760 00:50:29,260 --> 00:50:30,626 Wendy, the same with the Registry, 761 00:50:30,628 --> 00:50:33,662 start with all recent communications, work back. 762 00:50:33,664 --> 00:50:34,630 Yes, Daddy. 763 00:50:34,632 --> 00:50:36,399 How about Arkady, huh? 764 00:50:36,401 --> 00:50:37,666 He did everything we asked of him. 765 00:50:37,668 --> 00:50:40,836 We'll gain nothing by putting him back on the street. 766 00:50:40,838 --> 00:50:43,773 Let's reunite him with his family. 767 00:50:43,775 --> 00:50:44,707 The new identities? 768 00:50:44,709 --> 00:50:47,276 I'll check, should be ready, steady, go. 769 00:50:47,278 --> 00:50:49,412 We need to get them out of London. 770 00:50:49,414 --> 00:50:50,413 Somewhere safe. 771 00:50:50,415 --> 00:50:51,847 Somewhere where they'll be protected. 772 00:50:51,849 --> 00:50:55,751 Take Mr Malinov to the East Finchley safe house. 773 00:50:55,753 --> 00:50:58,754 He and his family have an early start in the morning. 774 00:50:58,756 --> 00:50:59,722 What about Bogdan? 775 00:50:59,724 --> 00:51:03,359 Pick him up as soon as he leaves the embassy. 776 00:51:03,361 --> 00:51:05,094 Let's see if we can turn him officially. 777 00:51:05,096 --> 00:51:06,495 Well, he was doing a favour for a friend. 778 00:51:06,497 --> 00:51:08,764 I don't really think he's agent material. 779 00:51:08,766 --> 00:51:12,134 I disagree. I'd say he's proved himself more than competent. 780 00:51:12,136 --> 00:51:13,402 We need to exploit that. 781 00:51:13,404 --> 00:51:15,371 Ah... Let's pick him up. 782 00:51:18,175 --> 00:51:22,078 -Sarah, could we possibly... -Sorry, Alan, not now. 783 00:51:42,532 --> 00:51:44,700 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 784 00:51:51,608 --> 00:51:53,375 Andrew, isn't it? 785 00:51:53,377 --> 00:51:56,312 I'm an old friend of your mother's. 786 00:51:56,314 --> 00:51:58,547 Hester Waterhouse. 787 00:51:58,782 --> 00:52:00,049 Oh, yes. 788 00:52:00,051 --> 00:52:01,484 How is dear Phyllis? 789 00:52:01,486 --> 00:52:04,553 Still dependent on the tranquillisers? 790 00:52:04,754 --> 00:52:05,721 I beg your pardon. 791 00:52:05,723 --> 00:52:07,123 And what about your father? 792 00:52:07,125 --> 00:52:10,326 Does he still keep that little tart in Bayswater? 793 00:52:10,328 --> 00:52:13,629 Oh, probably not. It was years ago. 794 00:52:13,631 --> 00:52:16,532 Of course, no one told Phyllis. 795 00:52:16,534 --> 00:52:18,634 Why put her through pain like that? 796 00:52:18,636 --> 00:52:25,074 But rumours have a terrible habit of resurfacing, don't they? 797 00:52:25,142 --> 00:52:27,009 (CHUCKLES) 798 00:52:27,144 --> 00:52:30,045 Oh! Cynthia. 799 00:52:31,181 --> 00:52:34,517 This time tomorrow, you'll be starting a new life. 800 00:52:34,519 --> 00:52:37,286 That's got to feel pretty good. 801 00:52:40,690 --> 00:52:42,391 You okay? 802 00:52:45,395 --> 00:52:47,696 I have to tell you something. 803 00:52:48,832 --> 00:52:50,199 Go on. 804 00:52:50,201 --> 00:52:54,503 When Bogdan gave me the name, 805 00:52:55,238 --> 00:52:57,740 he said something else. 806 00:52:58,675 --> 00:53:02,578 He said you should look inside MI5. 807 00:53:05,315 --> 00:53:06,448 I don't understand. 808 00:53:06,450 --> 00:53:10,619 He was trying to say that Phoenix is one of you. 809 00:53:12,122 --> 00:53:14,156 You have a mole. 810 00:53:17,394 --> 00:53:19,562 (DOOR OPENING) 811 00:53:22,799 --> 00:53:24,099 The Malinovs' passports are all set. 812 00:53:24,101 --> 00:53:29,338 I just need final authorisation for the payment and so forth. 813 00:53:29,739 --> 00:53:31,507 DADDY: Good. 814 00:53:35,478 --> 00:53:37,646 One other thing. 815 00:53:38,348 --> 00:53:39,748 Just to be clear. 816 00:53:39,750 --> 00:53:42,618 I won't be forced out by rumour and innuendo. 817 00:53:42,620 --> 00:53:46,222 If allegations are to be made, then I shall face them head on. 818 00:53:46,224 --> 00:53:48,524 I refuse to be shuffled off on gardening leave 819 00:53:48,526 --> 00:53:50,125 or any other ghastly euphemism. 820 00:53:50,127 --> 00:53:54,063 Well, that's not really up to you now, Bobby, is it? 821 00:53:54,065 --> 00:53:58,334 Whatever else, I think I've earned the right to a fair hearing. 822 00:53:58,336 --> 00:53:59,702 You owe me that, at least. 823 00:53:59,704 --> 00:54:02,705 Oh? Do I, indeed? 824 00:54:05,375 --> 00:54:08,677 Well, as it happens, 825 00:54:09,412 --> 00:54:15,284 the young man seems to have amended his description. 826 00:54:15,485 --> 00:54:16,752 So, 827 00:54:17,187 --> 00:54:20,489 unless you've shrunk five inches 828 00:54:20,491 --> 00:54:23,125 and acquired a limp, 829 00:54:23,127 --> 00:54:25,160 you're in the clear. 830 00:54:26,696 --> 00:54:28,097 Right. 831 00:54:28,099 --> 00:54:31,000 Good. Well, I knew it was only a matter of time. 832 00:54:31,002 --> 00:54:32,668 Of course. 833 00:54:34,004 --> 00:54:37,673 Anyway, I'll send Wendy across with that authorisation. 834 00:54:37,675 --> 00:54:39,475 Very good. 835 00:54:39,576 --> 00:54:41,043 Mmm. 836 00:54:47,317 --> 00:54:49,285 (DOOR OPENING) 837 00:54:49,287 --> 00:54:54,023 ARKADY: Once we are settled, I shall buy her a puppy. 838 00:54:55,759 --> 00:54:58,494 A little girl should have pet, I think. 839 00:54:58,496 --> 00:55:00,229 I always wanted a puppy. 840 00:55:00,231 --> 00:55:03,766 Oh, maybe I'll buy one for you too. 841 00:55:03,768 --> 00:55:06,568 (BOTH LAUGHING) 842 00:55:06,570 --> 00:55:08,404 So, what now? 843 00:55:08,538 --> 00:55:11,073 Now, we, er... 844 00:55:11,075 --> 00:55:11,974 We wait. 845 00:55:11,976 --> 00:55:15,277 -They'll be here any minute. -Okay. 846 00:55:15,279 --> 00:55:18,247 -Cup of tea? -Yes, please. 847 00:55:23,320 --> 00:55:25,120 (GUNSHOTS) 848 00:55:25,722 --> 00:55:27,122 (GASPS) 849 00:55:29,025 --> 00:55:32,394 Hi, Joe. It's nice to see you again. 850 00:55:33,163 --> 00:55:34,330 No, no, no. 851 00:55:34,332 --> 00:55:36,398 Stay there, I think. 852 00:55:38,335 --> 00:55:40,703 So, here I am. 853 00:55:40,705 --> 00:55:43,105 Come to kill the traitor. 854 00:55:43,107 --> 00:55:45,107 It's familiar, no? 855 00:55:45,642 --> 00:55:46,742 Not to worry. 856 00:55:46,744 --> 00:55:47,476 (ARKADY GROANING) 857 00:55:47,478 --> 00:55:50,346 -ODIN: He is nearly dead. -(ARKADY COUGHING) 858 00:55:59,422 --> 00:56:01,290 I'll see you soon. 859 00:56:04,461 --> 00:56:06,061 Arkady! 860 00:56:06,063 --> 00:56:06,762 Hey, hey! 861 00:56:06,764 --> 00:56:09,531 You're going to be okay. All right, listen to me. 862 00:56:09,533 --> 00:56:11,433 Look at me. Look at me. Look at me! 863 00:56:11,435 --> 00:56:14,570 -(ARKADY GASPING) -You're going to be fine. 864 00:56:16,005 --> 00:56:18,507 (JOE MUTTERING INDISTINCTLY) 865 00:56:19,476 --> 00:56:21,744 I'm sorry... 866 00:56:26,316 --> 00:56:28,250 I'm sorry. 867 00:56:31,388 --> 00:56:33,088 Sorry. 868 00:57:02,352 --> 00:57:04,386 JIM: They found Bogdan. 869 00:57:17,167 --> 00:57:17,699 I don't get it. 870 00:57:17,701 --> 00:57:21,103 How the hell did Odin know where you'd be? 871 00:57:24,707 --> 00:57:28,577 JOE: He knew because one of us told him. 872 00:57:42,058 --> 00:57:45,027 I'm gonna go through everybody one by one. 873 00:57:45,029 --> 00:57:46,395 And eliminate them. 874 00:57:46,397 --> 00:57:49,097 Alan. If you wanted somebody you wouldn't suspect, 875 00:57:49,099 --> 00:57:51,133 then Alan would be your man. 876 00:57:51,135 --> 00:57:52,134 Bobby... 877 00:57:52,136 --> 00:57:54,369 He's ambitious, devious. 878 00:57:54,537 --> 00:57:55,704 Wendy... 879 00:57:55,706 --> 00:57:58,307 She's at the very heart of 5. 880 00:57:58,508 --> 00:57:59,074 Sarah... 881 00:57:59,076 --> 00:58:00,242 JIM: Every suggestion she's made, 882 00:58:00,244 --> 00:58:01,710 every idea she's had, she's been right. 883 00:58:01,712 --> 00:58:04,279 JOE: Daddy was younger than me when he joined 5. 884 00:58:04,281 --> 00:58:09,218 If he turned KGB mole, he'd be the greatest agent they've ever had. 885 00:58:11,187 --> 00:58:13,589 There's one other possibility. 886 00:58:13,990 --> 00:58:15,524 Me. 73618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.