All language subtitles for The Game Afl.1.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,642 --> 00:00:12,478 (BIRDS CHIRPING) 2 00:00:54,054 --> 00:00:57,289 I'll give you information about my missions, about my tradecraft, 3 00:00:57,291 --> 00:01:00,125 but nothing about the people I work with... 4 00:01:02,128 --> 00:01:03,128 I won't endanger anyone. 5 00:01:03,130 --> 00:01:05,464 MAN: Then why are you defecting? 6 00:01:06,633 --> 00:01:08,233 For that? 7 00:01:08,235 --> 00:01:10,702 (SPEAKING RUSSIAN) 8 00:01:19,312 --> 00:01:24,349 (SPEAKING ENGLISH) So what did she tell you, this traitor? 9 00:01:24,351 --> 00:01:26,418 Details, that's all. 10 00:01:26,719 --> 00:01:29,588 She was just a chef working for the embassy. 11 00:01:29,590 --> 00:01:31,490 And I recruited her. 12 00:01:33,093 --> 00:01:35,060 I approached her. 13 00:01:35,062 --> 00:01:36,528 Say goodbye. 14 00:01:36,530 --> 00:01:42,034 You and the traitor will be debriefed separately. 15 00:01:50,777 --> 00:01:54,313 (WHISPERING) It's a trap. Run. 16 00:01:54,814 --> 00:01:56,815 (GRUNTING) 17 00:01:59,486 --> 00:02:00,786 (GUN SHOT) 18 00:03:17,497 --> 00:03:19,398 I need to go. 19 00:04:21,661 --> 00:04:27,466 Report from Katia M, secretary to Oleg Dornin, Soviet trade envoy. 20 00:04:27,468 --> 00:04:29,067 Questioned in character for 11 hours 21 00:04:29,069 --> 00:04:31,270 but did not retrieve any notable intel. 22 00:04:31,272 --> 00:04:33,739 Instead have obtained pictures of appointments diary 23 00:04:33,741 --> 00:04:36,308 covering January and February 1972. 24 00:04:36,310 --> 00:04:39,044 Also enclosed are copies of family photographs. 25 00:04:39,046 --> 00:04:40,579 Registry currently cross-referencing 26 00:04:40,581 --> 00:04:44,182 in case any subjects are persons of interest. 27 00:04:46,085 --> 00:04:48,120 Report ends. 28 00:05:10,777 --> 00:05:13,445 (THEME MUSIC PLAYING) 29 00:05:53,219 --> 00:05:57,489 And, let me tell you, I worshipped that man. 30 00:05:57,491 --> 00:05:59,458 But confidence is on the floor. 31 00:05:59,460 --> 00:06:03,195 And in our game, insecurity can cost lives. 32 00:06:03,197 --> 00:06:05,330 Now, my chief concern... My only concern, 33 00:06:05,332 --> 00:06:08,467 is what's best for the department, the country, 34 00:06:08,469 --> 00:06:11,670 the memory of that once great man. 35 00:06:11,672 --> 00:06:12,170 Now... 36 00:06:12,172 --> 00:06:15,273 -Call for you, Mr Waterhouse. -Wait! 37 00:06:15,641 --> 00:06:19,411 Now, some have suggested that I take the reins. I... 38 00:06:19,413 --> 00:06:23,014 All I can say is, the thought's never occurred to me... 39 00:06:23,016 --> 00:06:25,617 It's not my mother, is it? 40 00:06:26,319 --> 00:06:27,152 (TYPEWRITERS CLACKING) 41 00:06:27,154 --> 00:06:31,456 NEWSREADER: The strategic arms limitation talks continue in Helsinki. 42 00:06:31,458 --> 00:06:35,060 However, proceedings were delayed today when the U.S. delegation 43 00:06:35,062 --> 00:06:37,329 refused to attend the morning session 44 00:06:37,331 --> 00:06:39,030 after hearing reports that the U.S.S.R. 45 00:06:39,032 --> 00:06:43,502 had, in fact, stepped up production of anti-ballistic missiles 46 00:06:43,504 --> 00:06:45,036 instead of freezing it. 47 00:06:45,038 --> 00:06:49,074 Domestic news. As the miners' strike enters its fifth week, 48 00:06:49,076 --> 00:06:53,578 power cuts and other restrictions are being introduced across the country. 49 00:06:53,580 --> 00:06:57,682 Here's a report from our correspondent, Martin Bell. 50 00:06:57,684 --> 00:07:00,419 The first effect of the emergency will be seen 51 00:07:00,421 --> 00:07:02,421 in the darkening of city centres. 52 00:07:02,423 --> 00:07:04,589 In fact, it's already started... 53 00:07:04,591 --> 00:07:06,958 Sarah, do you need this one? 54 00:07:07,260 --> 00:07:08,660 All yours. 55 00:07:08,662 --> 00:07:09,127 With me. 56 00:07:09,129 --> 00:07:12,364 ...for from then it becomes an offence to use electricity 57 00:07:12,366 --> 00:07:14,733 for advertising or floodlighting. 58 00:07:14,735 --> 00:07:16,067 The penalty for such an offence... 59 00:07:16,069 --> 00:07:19,404 ...a £100 pound fine, or three months in jail, or both. 60 00:07:19,406 --> 00:07:21,406 The emergency regulations will also relieve 61 00:07:21,408 --> 00:07:24,409 the electricity authorities of their responsibility 62 00:07:24,411 --> 00:07:26,978 to maintain uninterrupted supplies. 63 00:07:26,980 --> 00:07:28,079 So, they'll be able to economise 64 00:07:28,081 --> 00:07:32,717 where they have to, and to keep the power flowing where it's needed. 65 00:07:48,367 --> 00:07:50,602 What was she talking to you about? 66 00:07:50,604 --> 00:07:52,571 -What? -Her. 67 00:07:52,573 --> 00:07:55,574 Sarah. Daddy's girl. What was she saying? 68 00:07:55,576 --> 00:07:56,641 Nothing. 69 00:07:56,643 --> 00:07:58,743 She was watching the news. 70 00:07:58,745 --> 00:08:00,946 I went in to watch it with her. 71 00:08:10,323 --> 00:08:13,225 Thick as thieves, you two. 72 00:08:15,161 --> 00:08:18,663 So, Arkady Malinov. 73 00:08:20,466 --> 00:08:22,534 Since '62, he's been a lecturer 74 00:08:22,536 --> 00:08:24,069 at Reading University, for his sins. 75 00:08:24,071 --> 00:08:26,705 Pure as the driven, so we thought, until today, 76 00:08:26,707 --> 00:08:29,474 when he drinks a bath full of vodka 77 00:08:29,476 --> 00:08:31,776 and punches a policeman. 78 00:08:33,746 --> 00:08:36,748 But once in custody, he lets it be known 79 00:08:36,750 --> 00:08:39,584 that he is in fact, Colonel Arkady blah-blah 80 00:08:39,586 --> 00:08:43,655 of the Committee for State Security and wishes to parley. 81 00:08:43,657 --> 00:08:45,357 So, we've released him, told him to roll up 82 00:08:45,359 --> 00:08:47,392 at the Olympic Hotel in Earls Court later today. 83 00:08:47,394 --> 00:08:52,197 There he shall have the dubious pleasure of being debriefed by you. 84 00:08:52,199 --> 00:08:54,499 -Why me? -Oh. Don't look at me. 85 00:08:54,501 --> 00:08:55,600 It was Daddy's idea. 86 00:08:55,602 --> 00:09:01,106 After that fiasco in Poland, I was lobbying for you to get your P45. 87 00:09:01,108 --> 00:09:03,174 That's what they call it, isn't it? 88 00:09:03,176 --> 00:09:08,246 We had to give up three of our most prized catches to get you back. 89 00:09:09,682 --> 00:09:14,419 I mean, what were you even doing there? 90 00:09:17,356 --> 00:09:20,692 I'll give you information about my missions, about my tradecraft, 91 00:09:20,694 --> 00:09:23,595 but nothing about the people I work with... 92 00:09:25,064 --> 00:09:27,632 I won't endanger anyone. 93 00:09:33,773 --> 00:09:37,409 I was following up on a possible defection. 94 00:09:39,045 --> 00:09:42,013 Well, we are a merciful bunch, apparently. 95 00:09:42,015 --> 00:09:44,516 Hence, this chance to redeem yourself. 96 00:09:44,518 --> 00:09:46,384 Look, chances are, he just wants to defect. 97 00:09:46,386 --> 00:09:49,988 So, convince him to stay on the Kremlin's payroll and work for us. 98 00:09:49,990 --> 00:09:53,291 Take Alan with you, he'll be your ears. 99 00:09:53,293 --> 00:09:53,592 Chin up! 100 00:09:53,594 --> 00:09:57,696 It'll make a nice change from bedding secretaries and forgotten wives, no? 101 00:09:57,698 --> 00:09:59,230 (CLICKS TONGUE) 102 00:10:09,408 --> 00:10:15,113 So, Joe. How do you like to spend your free time? 103 00:10:15,115 --> 00:10:17,215 Are you a member of a team or club? 104 00:10:17,217 --> 00:10:20,352 Maybe you enjoy more solitary pursuits... 105 00:10:20,354 --> 00:10:23,388 Ah, like model-making or canoeing? 106 00:10:23,390 --> 00:10:24,756 (CLEARS THROAT) 107 00:10:27,059 --> 00:10:30,228 Yeah, as you know, small talk isn't my strong suit. 108 00:10:30,230 --> 00:10:35,400 So, actually, Sarah thought that a list of prepared topics might help. 109 00:10:35,402 --> 00:10:39,437 Um, "Mutual friends." Bit sticky. 110 00:10:39,439 --> 00:10:42,340 "Politics." Bit of a minefield. 111 00:10:42,342 --> 00:10:44,709 "'Sport." Gosh, no. 112 00:10:44,711 --> 00:10:48,146 "Leisure activities." That's all I have. 113 00:10:48,148 --> 00:10:52,350 It's fine. We'll talk about work. 114 00:10:53,452 --> 00:10:54,119 Thank you. 115 00:10:54,121 --> 00:10:58,523 Right! That's one in the lamp, one in the showerhead in the bathroom. 116 00:10:58,525 --> 00:11:00,058 I need to check the levels. 117 00:11:00,060 --> 00:11:03,161 When I tap on the wall, you say something. 118 00:11:03,163 --> 00:11:03,595 Like what? 119 00:11:03,597 --> 00:11:07,699 -Oh, anything. A nursery rhyme. -I don't know any. 120 00:11:08,234 --> 00:11:10,702 Everyone knows a nursery rhyme. 121 00:11:10,770 --> 00:11:12,337 Frere Jacques? 122 00:11:13,472 --> 00:11:15,340 Pease Pudding Hot? 123 00:11:16,342 --> 00:11:18,376 Yesterday Upon the Stair. 124 00:11:18,511 --> 00:11:21,579 -I know that one. -Capital. 125 00:11:24,517 --> 00:11:27,619 JOE: Yesterday, upon the stair, 126 00:11:29,121 --> 00:11:31,790 I met a man who wasn't there. 127 00:11:39,165 --> 00:11:41,833 He wasn't there again today. 128 00:11:41,835 --> 00:11:45,170 I wish that man would go away. 129 00:11:45,172 --> 00:11:47,572 More? Is that not enough? 130 00:11:47,773 --> 00:11:49,074 (ONE KNOCK ON WALL) 131 00:11:49,076 --> 00:11:53,211 We should have worked out a code. Does one knock mean, "Yes?" 132 00:11:53,213 --> 00:11:54,846 (TWO KNOCKS ON WALL) 133 00:11:58,684 --> 00:12:00,285 (SNORING) 134 00:12:15,768 --> 00:12:17,602 (KNOCKING AT DOOR) 135 00:12:24,510 --> 00:12:26,344 JOE: He's here. 136 00:12:46,232 --> 00:12:47,599 Just you? 137 00:12:51,137 --> 00:12:52,737 Yes, but who listens? 138 00:12:53,372 --> 00:12:56,674 -How long have we got? -An hour. 139 00:13:01,781 --> 00:13:03,982 You understand we cannot discuss payments 140 00:13:03,984 --> 00:13:05,683 until your debrief has been completed. 141 00:13:05,685 --> 00:13:07,385 JOE: This takes about six months 142 00:13:07,387 --> 00:13:10,622 and your product assessed. 143 00:13:11,457 --> 00:13:12,690 Colonel? 144 00:13:14,093 --> 00:13:15,326 Yeah. 145 00:13:17,530 --> 00:13:20,098 Though, of course, our rates of pay increase, 146 00:13:20,100 --> 00:13:24,769 if you stay in situ and help us gather intel on a more regular basis. 147 00:13:24,771 --> 00:13:27,305 Yes, this is what I want. 148 00:13:27,307 --> 00:13:29,507 I am going to work for MI5. 149 00:13:29,509 --> 00:13:31,576 Well, that's very nice of you. 150 00:13:32,745 --> 00:13:34,212 So, you know the drill. 151 00:13:34,214 --> 00:13:35,680 We'll start with your name and rank, 152 00:13:35,682 --> 00:13:37,348 then move onto your war record. 153 00:13:37,350 --> 00:13:39,150 There is no time. 154 00:13:39,152 --> 00:13:42,353 I have information about a major KGB operation 155 00:13:42,355 --> 00:13:46,758 about to take place on United Kingdom soil. 156 00:13:47,026 --> 00:13:50,094 It has been named Operation Glass. 157 00:13:52,331 --> 00:13:56,067 JOE: What are the objectives of this operation? 158 00:13:56,402 --> 00:13:57,335 I don't know. 159 00:13:57,337 --> 00:14:00,238 Well, how many people does it involve? 160 00:14:00,706 --> 00:14:01,773 I don't know. 161 00:14:01,775 --> 00:14:03,641 Why is it called Operation Glass? 162 00:14:03,643 --> 00:14:06,377 -I do not know. -So exactly which bit of this plan 163 00:14:06,379 --> 00:14:09,647 that you know nothing about has offended you so much 164 00:14:09,649 --> 00:14:11,983 that you want to betray your country? 165 00:14:22,127 --> 00:14:25,697 Years from now, the story of British and Soviet espionage 166 00:14:25,699 --> 00:14:30,201 will be divided into before and after this moment. 167 00:14:30,369 --> 00:14:33,771 Before and after Operation Glass. 168 00:14:33,773 --> 00:14:36,608 They are going to tear everything down. 169 00:14:36,610 --> 00:14:39,477 At this point, I paused the interview. 170 00:14:39,612 --> 00:14:40,612 I needed to speak to Bobby. 171 00:14:40,614 --> 00:14:46,050 I asked Alan to babysit Arkady. I went downstairs to phone The Fray. 172 00:14:48,621 --> 00:14:53,358 For product of this quality, Arkady wanted £10,000 173 00:14:53,360 --> 00:14:54,125 and a new identity. 174 00:14:54,127 --> 00:14:56,194 BOBBY: I said not a penny more then 5,000 175 00:14:56,196 --> 00:14:58,596 and a new identity would only be provided 176 00:14:58,598 --> 00:15:02,233 if the veracity of this operation were proven. 177 00:15:02,235 --> 00:15:05,637 JOE: He grumbled a bit but seemed generally satisfied 178 00:15:05,639 --> 00:15:09,407 and told me everything he knows about Operation Glass. 179 00:15:10,576 --> 00:15:12,243 I have a name. 180 00:15:12,245 --> 00:15:15,780 As time goes on, I will have more. 181 00:15:17,016 --> 00:15:22,687 Each a retired or inactive agent, a British citizen. 182 00:15:22,689 --> 00:15:25,790 Each name come with an instruction 183 00:15:25,792 --> 00:15:26,491 just for them. 184 00:15:26,493 --> 00:15:30,228 I will approach them and give them their task. 185 00:15:30,230 --> 00:15:32,330 How are you given the names? 186 00:15:36,068 --> 00:15:37,302 A dead-letter drop. 187 00:15:37,304 --> 00:15:40,605 The men's' toilets in Boston Manor Park. 188 00:15:40,607 --> 00:15:42,674 I know to pick it up because they put advert 189 00:15:42,676 --> 00:15:45,243 in classified ads in The Times. 190 00:15:45,245 --> 00:15:49,380 It say, "Cousin Andrew. Please visit us." 191 00:15:49,382 --> 00:15:51,582 Who's the first agent? 192 00:15:51,584 --> 00:15:53,084 David Hexton. 193 00:15:53,086 --> 00:15:56,054 He used to work in, er, Ministry of Agriculture. 194 00:15:56,056 --> 00:15:59,590 You still haven't told me why you're turning. 195 00:16:06,565 --> 00:16:08,533 Why am I turning? 196 00:16:10,602 --> 00:16:13,004 I want to be a capitalist. 197 00:16:14,506 --> 00:16:16,607 I want to read The Times 198 00:16:16,609 --> 00:16:20,078 and see the Oxford and Cambridge boat race. 199 00:16:20,080 --> 00:16:21,646 I want my children to go to Eton. 200 00:16:21,648 --> 00:16:25,216 You should know more about this plan. 201 00:16:27,186 --> 00:16:29,420 What aren't you telling me? 202 00:16:34,259 --> 00:16:35,994 Understand this. 203 00:16:36,095 --> 00:16:38,329 Operation Glass is a jigsaw. 204 00:16:38,331 --> 00:16:40,498 No one sees all the pieces. 205 00:16:40,500 --> 00:16:43,468 But all the world will see the finished picture. 206 00:16:43,470 --> 00:16:48,473 "A jigsaw." I mean... "Planned in the shadows." What is he talking about? 207 00:16:48,475 --> 00:16:50,408 I hate it when they try to be enigmatic. 208 00:16:50,410 --> 00:16:54,545 JOE: Well, in terms of "why", this new desire for a Western life, 209 00:16:54,547 --> 00:16:57,315 something about it doesn't sit quite right. 210 00:16:57,317 --> 00:16:59,817 But as for, "Why now", it's as I said, 211 00:16:59,819 --> 00:17:04,622 years of being ignored, denied significant operational responsibility, 212 00:17:04,624 --> 00:17:05,723 he's lost loyalty to the cause. 213 00:17:05,725 --> 00:17:09,961 Yes, but this Operation Glass, if it succeeds, if it's real, 214 00:17:09,963 --> 00:17:11,329 won't that reflect well on him? 215 00:17:11,331 --> 00:17:13,264 SARAH: I see what Joe's getting at. 216 00:17:13,266 --> 00:17:16,501 Arkady is only a postman and he knows it. 217 00:17:16,503 --> 00:17:18,636 He's finally been invited to the top table 218 00:17:18,638 --> 00:17:20,238 and he's just dishing out the soup. 219 00:17:20,240 --> 00:17:23,408 If he wrecks the whole thing, he's in control. 220 00:17:23,410 --> 00:17:27,011 He's important, perhaps, for the first time in his career. 221 00:17:27,013 --> 00:17:28,613 It all sounds damn fishy to me. 222 00:17:28,615 --> 00:17:32,116 I mean, he's broken enough legs to make colonel in the KGB, 223 00:17:32,118 --> 00:17:33,518 but he's going to turn his back on the whole lot 224 00:17:33,520 --> 00:17:36,621 because he fancies a trip to Harrods? (SCOFFS) 225 00:17:36,623 --> 00:17:40,725 Daddy, some sense, I implore you. 226 00:17:41,260 --> 00:17:42,527 What is David Hexton doing now? 227 00:17:42,529 --> 00:17:46,431 Er, we've had shadows on him since I spoke to Arkady. 228 00:17:46,433 --> 00:17:48,232 We're logging his movements, anyone he speaks to, 229 00:17:48,234 --> 00:17:50,802 but we won't engage until you give us the go-ahead. 230 00:17:50,804 --> 00:17:53,371 I shall need to speak to the Home Secretary first, 231 00:17:53,373 --> 00:17:55,706 convince him to loosen the purse strings. 232 00:17:55,708 --> 00:17:59,277 Daddy, am I to take it you believe in this 233 00:17:59,411 --> 00:18:00,078 quote unquote plan? 234 00:18:00,080 --> 00:18:03,281 DADDY: We are ancient nations, we both want this war to end. 235 00:18:03,283 --> 00:18:07,652 Eventually, one of us would find a way to break the stalemate. 236 00:18:07,654 --> 00:18:11,622 But the warrior who lifts his arm for the killer blow 237 00:18:12,558 --> 00:18:15,093 leaves his heart exposed. 238 00:18:18,230 --> 00:18:19,630 Bloody miners! 239 00:18:19,632 --> 00:18:21,632 Yes, ignoring it may well be a risk 240 00:18:21,634 --> 00:18:24,402 but so is ploughing money and manpower 241 00:18:24,404 --> 00:18:27,305 into what might turn out to be a wild goose chase. 242 00:18:27,307 --> 00:18:29,740 5 have had some notable fumbles of late. 243 00:18:29,742 --> 00:18:32,143 One more and you'll be out on your ear, 244 00:18:32,145 --> 00:18:35,279 and I'll be shuffled off to... Christ, I don't know, 245 00:18:35,281 --> 00:18:36,581 Agriculture or something. 246 00:18:36,583 --> 00:18:38,216 No, to release funds of those kinds, 247 00:18:38,218 --> 00:18:44,355 I'm going to need more than the ramblings of some KGB also-ran. 248 00:18:44,357 --> 00:18:46,624 You're right, Home Secretary. Of course. 249 00:18:46,626 --> 00:18:50,394 We've allowed our imaginations to get the better of us. 250 00:18:50,396 --> 00:18:52,597 No, I'm sure the chances of this plan 251 00:18:52,599 --> 00:18:56,234 being as catastrophic as comrade Arkady implies, 252 00:18:56,236 --> 00:19:00,571 such as giving Kalashnikovs to the Trade Unions, say, 253 00:19:00,573 --> 00:19:06,077 are slim to say the least. Minister, I shall say adieu. 254 00:19:06,079 --> 00:19:07,411 I go out through here, yes? 255 00:19:07,413 --> 00:19:11,215 Er, no, no, let's... Let's not be hasty. 256 00:19:11,217 --> 00:19:13,518 We mustn't let... (CLEARS THROAT) 257 00:19:13,520 --> 00:19:16,687 ...prudence compromise security. 258 00:19:16,689 --> 00:19:22,126 Perhaps there's a, er... A middle ground we could explore? 259 00:19:23,529 --> 00:19:28,166 What if I were to assemble a small committee of, er, 260 00:19:28,168 --> 00:19:31,702 trusted officers to go through the list ourselves, 261 00:19:31,704 --> 00:19:33,471 off the books, so to speak. 262 00:19:33,473 --> 00:19:35,206 So should it turn out to be a Moscow trick... 263 00:19:35,208 --> 00:19:37,241 Then we have kept wastage to a minimum. 264 00:19:37,243 --> 00:19:40,678 And we could put it through our books as, er, 265 00:19:41,280 --> 00:19:42,547 training. 266 00:19:42,549 --> 00:19:45,383 That's a little dishonest, don't you think? 267 00:19:45,385 --> 00:19:48,786 Said the politician to the spy. 268 00:20:10,409 --> 00:20:12,109 HESTER: Working? 269 00:20:12,244 --> 00:20:14,178 On a Sunday? 270 00:20:14,446 --> 00:20:15,813 (SIGHS) 271 00:20:18,717 --> 00:20:20,585 No. Er... 272 00:20:20,587 --> 00:20:23,754 Yes, um, bit of a breakthrough at work. 273 00:20:23,756 --> 00:20:25,089 Netted a big fish. 274 00:20:25,091 --> 00:20:29,160 It's all very hush-hush, but, er, all hands to the pump. 275 00:20:29,162 --> 00:20:32,597 Do they appreciate you, my darling? 276 00:20:32,599 --> 00:20:35,566 -Shall I talk to them again? -No! 277 00:20:35,568 --> 00:20:37,335 God, no. (CHUCKLES) 278 00:20:37,337 --> 00:20:39,270 No, they're cock-a-hoop with me. 279 00:20:39,272 --> 00:20:40,671 Really. Full of praise. 280 00:20:40,673 --> 00:20:42,440 No, this, um... 281 00:20:44,109 --> 00:20:47,478 Daddy's formed a special committee. 282 00:20:47,579 --> 00:20:50,047 Asked for me personally. 283 00:20:50,382 --> 00:20:51,749 Oh! 284 00:21:00,759 --> 00:21:03,661 This could be the beginning. 285 00:21:03,663 --> 00:21:05,129 I think so, too. 286 00:21:05,131 --> 00:21:07,632 -My Hercules. -(LAUGHS) 287 00:21:07,634 --> 00:21:11,802 You'll bring glory to our name once more. 288 00:21:12,504 --> 00:21:14,438 -Won't you? -(GRUNTS) 289 00:21:14,440 --> 00:21:17,808 Mother, really, you are too much! 290 00:21:17,810 --> 00:21:19,110 Now, I will not stand for this! 291 00:21:19,112 --> 00:21:23,414 You'll do as you're bloody well told, darling. 292 00:21:24,683 --> 00:21:26,083 (SIGHS) 293 00:21:29,488 --> 00:21:31,822 (INDISTINCT CHATTER) 294 00:21:47,472 --> 00:21:50,574 Moscow will give the names of the agents to Arkady 295 00:21:50,576 --> 00:21:53,744 one by one via a dead-letter drop. 296 00:21:53,746 --> 00:21:54,745 The first is David Hexton. 297 00:21:54,747 --> 00:21:59,550 By now, Arkady will have activated him and passed on instructions. 298 00:21:59,552 --> 00:22:03,721 Now, does any of this tally with any whispers we've heard? 299 00:22:03,723 --> 00:22:06,057 -Well, funny you should ask... -Right, okay, before Sarah... 300 00:22:06,059 --> 00:22:10,161 Three months ago I was approached by an old agent of mine, Colin Blakefield. 301 00:22:10,163 --> 00:22:14,432 He had reason to believe that Moscow was preparing a major operation. 302 00:22:14,434 --> 00:22:15,599 I passed this information to Bobby, 303 00:22:15,601 --> 00:22:18,402 but he didn't think it was important enough to follow up. 304 00:22:18,404 --> 00:22:21,806 I dismissed it because Colin's product is so... 305 00:22:21,808 --> 00:22:23,574 (EXHALES) ...notoriously unreliable. 306 00:22:23,576 --> 00:22:27,044 If he told me the sky was blue, I'd go outside and check. 307 00:22:27,046 --> 00:22:30,047 Well, it turns out the sky is blue. 308 00:22:31,283 --> 00:22:32,216 Joe, 309 00:22:32,218 --> 00:22:34,685 you debriefed Arkady, you're inclined to believe him. 310 00:22:34,687 --> 00:22:37,688 The only time that I thought Arkady was actually lying to me 311 00:22:37,690 --> 00:22:39,657 was when I asked him why he was turning. 312 00:22:39,659 --> 00:22:41,525 He moved the ashtray and placed it between us. 313 00:22:41,527 --> 00:22:46,330 Liars often place objects between themselves and the person they're talking to. 314 00:22:46,332 --> 00:22:51,535 I want to read The Times and see the Oxford and Cambridge boat race. 315 00:22:51,537 --> 00:22:53,771 But you believe the operation is real? 316 00:22:53,773 --> 00:22:55,306 And regardless of his motivations, 317 00:22:55,308 --> 00:22:57,775 you believe Arkady is genuinely switching sides? 318 00:22:57,777 --> 00:23:00,344 -Yes. -JIM: I'm sorry, I don't mean to, er... 319 00:23:00,346 --> 00:23:02,346 I'm, I'm right in saying that 320 00:23:02,348 --> 00:23:09,420 you don't know actually what Operation Glass is, do you? 321 00:23:11,289 --> 00:23:13,057 Can I just ask who this chap is? 322 00:23:13,059 --> 00:23:15,726 Sorry, it's just we haven't been introduced. Unless I missed it? 323 00:23:15,728 --> 00:23:19,230 Did you all introduce yourselves while I was padlocking my bike? 324 00:23:19,232 --> 00:23:22,566 This is Detective Constable Jim Fenchurch from Special Branch. 325 00:23:22,568 --> 00:23:26,070 Jim will be joining us as our police liaison. 326 00:23:26,072 --> 00:23:27,405 Jim, this is Bobby Waterhouse, 327 00:23:27,407 --> 00:23:30,307 head of Counter-Espionage here at The Fray. 328 00:23:30,309 --> 00:23:34,678 Sarah Montag, his deputy, but also what we like to call a reflector. 329 00:23:34,680 --> 00:23:39,350 She has a genius for deducing motives and intentions. 330 00:23:39,352 --> 00:23:43,454 You said The Fray. Well, what's The Fray? 331 00:23:43,456 --> 00:23:45,589 Where we find ourselves now. 332 00:23:45,591 --> 00:23:48,459 The central offices of MI5. 333 00:23:49,394 --> 00:23:50,261 Alan, her husband, 334 00:23:50,263 --> 00:23:57,134 one of our nosey parkers, in charge of bugs and wire-taps and 335 00:23:57,136 --> 00:23:57,568 Joe Lambe. 336 00:23:57,570 --> 00:24:03,073 A man of, er, obscure and formidable talents. 337 00:24:03,675 --> 00:24:06,477 And of course, Wendy, 338 00:24:06,479 --> 00:24:08,746 on loan from the Nannies. 339 00:24:08,748 --> 00:24:11,282 So, Jim. You were saying. 340 00:24:11,284 --> 00:24:14,251 (CLEARS THROAT) Yeah, you don't actually 341 00:24:14,253 --> 00:24:16,420 know what it is you're investigating. 342 00:24:16,422 --> 00:24:18,456 This isn't a conventional war, Jim. 343 00:24:18,458 --> 00:24:24,061 The objectives, even our own, are unclear and ever-changing. 344 00:24:24,063 --> 00:24:26,096 Do the Soviets want to oppress us? 345 00:24:26,098 --> 00:24:28,299 Without question. But how? 346 00:24:28,301 --> 00:24:29,033 Will they invade us? 347 00:24:29,035 --> 00:24:32,236 Will they raise us to the ground with a nuclear strike? 348 00:24:32,238 --> 00:24:36,307 Or will they infiltrate and destabilise us from the inside? 349 00:24:36,309 --> 00:24:37,775 We don't know. 350 00:24:37,777 --> 00:24:40,144 It is a war of variables and unknowns 351 00:24:40,146 --> 00:24:45,483 and all we can do is watch, surmise, and react. 352 00:24:46,151 --> 00:24:49,420 Bobby, talk to everyone in your legendary address book. 353 00:24:49,422 --> 00:24:50,788 Alan, I want you to go through every inch 354 00:24:50,790 --> 00:24:54,625 of recorded conversation, flagging the word "Glass." 355 00:24:54,627 --> 00:25:00,264 Joe, take Jim, contact David, find out what his instructions are 356 00:25:00,266 --> 00:25:03,501 and attempt to get him into bed with us. 357 00:25:03,503 --> 00:25:04,768 Wendy. 358 00:25:13,111 --> 00:25:14,345 Ah... 359 00:25:20,285 --> 00:25:25,089 That must be wonderful, being able to read people's body language. 360 00:25:25,091 --> 00:25:27,124 Like having x-ray vision. 361 00:25:30,328 --> 00:25:31,996 It's terrible. 362 00:25:33,465 --> 00:25:35,733 (TYPEWRITERS CLACKING) 363 00:25:42,173 --> 00:25:45,643 Joe. A quick word. Um, I'm... 364 00:25:46,344 --> 00:25:48,245 (SIGHS) ...worried about Daddy. 365 00:25:48,247 --> 00:25:51,448 We all know his tenure has been, shall we say, lacklustre. 366 00:25:51,450 --> 00:25:52,716 One more cock-up, he'll be getting his clock, 367 00:25:52,718 --> 00:25:56,086 which will be heart-breaking, blah-blah, but may be a blessing. 368 00:25:56,088 --> 00:25:59,156 Put the old dog out of his misery. I mean, 369 00:25:59,158 --> 00:26:02,092 the business with the Chinese dancer. 370 00:26:02,094 --> 00:26:05,029 People gossip, it's ghastly, but that's people for you. 371 00:26:05,031 --> 00:26:06,697 Now what to do? 372 00:26:08,767 --> 00:26:09,366 (EXHALES) 373 00:26:09,368 --> 00:26:11,302 Perhaps you could keep an eye on him. 374 00:26:11,304 --> 00:26:15,406 Talk to him, see what's going on in that once-great noggin. 375 00:26:15,408 --> 00:26:16,140 And report back to you. 376 00:26:16,142 --> 00:26:19,209 Someone has to mind the shop. The old man is losing his grip. 377 00:26:19,211 --> 00:26:20,377 I'm not the right man for this. 378 00:26:20,379 --> 00:26:24,248 -But Daddy trusts you. -Which is why I'm not the... 379 00:26:25,984 --> 00:26:26,417 Forget it. 380 00:26:26,419 --> 00:26:29,119 This is no time for sentiment, Joe. 381 00:26:29,121 --> 00:26:31,221 We must look to the future. 382 00:26:31,223 --> 00:26:35,559 It's just a game, Bobby. And this is why. 383 00:26:41,600 --> 00:26:43,701 (DOG BARKING) 384 00:26:57,248 --> 00:27:02,186 I didn't ask for this assignment. I want to make that clear. 385 00:27:02,554 --> 00:27:04,655 I don't agree with you. 386 00:27:04,657 --> 00:27:08,592 -You don't agree with us? -Why is he called Daddy? 387 00:27:08,960 --> 00:27:11,762 It's childish. What's his real name? 388 00:27:11,764 --> 00:27:14,031 No one knows. 389 00:27:14,132 --> 00:27:17,034 What do you mean you don't agree with us? 390 00:27:17,469 --> 00:27:20,504 I'm not impressed by this world. 391 00:27:20,506 --> 00:27:23,007 -You're arrogant. -(EXHALES) 392 00:27:23,009 --> 00:27:24,708 Not you. 393 00:27:25,410 --> 00:27:26,644 -"You." -Yeah. 394 00:27:26,646 --> 00:27:27,611 You think you're above the law. 395 00:27:27,613 --> 00:27:29,580 I think this is a conversation for another time. 396 00:27:29,582 --> 00:27:32,449 -I'm not impressed. -Yeah, yeah. 397 00:27:32,984 --> 00:27:36,286 -You might have mentioned that. -(ELEVATOR BELL DINGS) 398 00:27:37,355 --> 00:27:39,990 Right, I need you to get us in there. 399 00:27:39,992 --> 00:27:41,191 I don't have any jurisdiction. 400 00:27:41,193 --> 00:27:43,127 After that, just stand there. 401 00:27:43,129 --> 00:27:48,098 Be stoic. What you've been doing. Be unimpressed. 402 00:27:48,100 --> 00:27:52,069 -And my name's Henderson. -I thought it was Lambe. 403 00:27:52,071 --> 00:27:54,738 It is. It just isn't here. 404 00:27:55,040 --> 00:27:56,674 (KNOCKING ON DOOR) 405 00:27:58,476 --> 00:28:01,478 -Who am I? -You're you. 406 00:28:02,614 --> 00:28:04,148 (DOOR OPENS) 407 00:28:04,983 --> 00:28:06,150 JIM: David Hexton? 408 00:28:06,152 --> 00:28:09,219 I'm Detective Constable James Fenchurch. This is 409 00:28:09,221 --> 00:28:12,623 Mr Henderson. We'd like to talk to you. 410 00:28:13,024 --> 00:28:14,625 Oh, thank God. 411 00:28:15,627 --> 00:28:17,528 Thank God. 412 00:28:26,705 --> 00:28:28,972 I want to make it absolutely... 413 00:28:28,974 --> 00:28:31,975 I've had no contact, no dealings with, uh, 414 00:28:31,977 --> 00:28:34,411 with Russia for years. I thought it was over. 415 00:28:34,413 --> 00:28:37,147 I thought they'd forgotten me, I want to make that absolutely clear. 416 00:28:37,149 --> 00:28:40,517 Until yesterday, when one of their agents approached you. 417 00:28:40,519 --> 00:28:42,419 Yes, yes, that's... 418 00:28:42,487 --> 00:28:45,289 -That's right. -What did he give you? 419 00:28:56,067 --> 00:29:00,304 It's encrypted in the same code I used when I was... 420 00:29:00,306 --> 00:29:01,572 When I worked for them. 421 00:29:01,574 --> 00:29:03,273 What does it say? 422 00:29:03,708 --> 00:29:06,009 An address, a flat in Marylebone. 423 00:29:06,011 --> 00:29:08,612 Underneath it is the name of a letting agent. 424 00:29:08,614 --> 00:29:13,550 The instruction is to go to them and to lease that flat. 425 00:29:14,018 --> 00:29:15,252 -And? -That's it. 426 00:29:15,254 --> 00:29:18,722 -That's it? Lease a flat? -Yeah. 427 00:29:18,724 --> 00:29:20,724 So you've done that already? 428 00:29:20,726 --> 00:29:23,527 Yesterday. Straight away. 429 00:29:29,033 --> 00:29:30,534 What are you supposed to do with these now 430 00:29:30,536 --> 00:29:32,202 for the man who approached you yesterday? 431 00:29:32,204 --> 00:29:33,370 Are you meant to give them to him? 432 00:29:33,372 --> 00:29:35,572 No, he, uh, said he was just a messenger. 433 00:29:35,574 --> 00:29:38,442 Someone was coming to pick them up today. 434 00:29:38,777 --> 00:29:40,010 I thought you were them. 435 00:29:40,012 --> 00:29:42,412 Right, when they come, this is what you say. 436 00:29:42,414 --> 00:29:46,150 You tell them that the estate agent still hasn't given you the keys, 437 00:29:46,152 --> 00:29:47,417 you're picking them up this evening. 438 00:29:47,419 --> 00:29:49,186 We need to get into that flat first. 439 00:29:49,188 --> 00:29:51,455 Tell them to meet you there tonight at 9:00 p.m., 440 00:29:51,457 --> 00:29:54,358 no earlier, to hand over the keys, have you got that? 441 00:29:54,360 --> 00:29:56,126 But you'll be there instead. 442 00:29:56,128 --> 00:29:57,327 JOE: No, we'll be there as well. 443 00:29:57,329 --> 00:29:59,129 You'll give them the keys, 444 00:29:59,131 --> 00:30:01,565 you'll act as if nothing's wrong. 445 00:30:02,133 --> 00:30:03,534 I thought you'd come to help me... 446 00:30:03,536 --> 00:30:07,471 By the way, Operation Glass, does that mean anything to you? 447 00:30:07,639 --> 00:30:08,238 Er... No. I... 448 00:30:08,240 --> 00:30:10,474 Or perhaps someone mentioned it when you were working with the Soviets? 449 00:30:10,476 --> 00:30:13,010 Never. Look, about tonight, I really... 450 00:30:13,012 --> 00:30:14,645 JIM: Why did you do it? 451 00:30:16,714 --> 00:30:19,583 Betray your country. Hmm? 452 00:30:20,185 --> 00:30:20,617 I'm curious. 453 00:30:20,619 --> 00:30:25,355 Look, I only worked for the Ministry of Agriculture, I couldn't give them anything, 454 00:30:25,357 --> 00:30:27,357 I don't know, crucial. 455 00:30:28,660 --> 00:30:30,060 (SCOFFS) 456 00:30:32,530 --> 00:30:34,431 It's my wife. 457 00:30:35,700 --> 00:30:36,567 She's East German. 458 00:30:36,569 --> 00:30:40,704 The Soviets allowed her to emigrate in exchange for information. 459 00:30:40,706 --> 00:30:42,840 I did it for her. 460 00:30:43,575 --> 00:30:45,776 I did it to be with her. 461 00:30:48,346 --> 00:30:50,848 9:00 p.m. Don't forget. 462 00:31:07,198 --> 00:31:09,166 So that's it? 463 00:31:11,135 --> 00:31:12,569 That's it. 464 00:31:12,571 --> 00:31:14,204 He's a criminal. 465 00:31:14,206 --> 00:31:17,174 Well, once this is over, feel free to arrest him. 466 00:31:17,176 --> 00:31:20,010 So, you're exploiting him, then abandoning him. 467 00:31:20,012 --> 00:31:22,145 Oh, that's even worse. 468 00:31:22,247 --> 00:31:24,348 Let's take the stairs. 469 00:31:28,586 --> 00:31:31,188 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) 470 00:31:34,592 --> 00:31:36,560 -Who is it? -Them. 471 00:31:36,562 --> 00:31:38,428 (WHISPERING) The KGB? 472 00:31:40,098 --> 00:31:41,465 (KNOCKING) 473 00:31:45,403 --> 00:31:47,137 (SHUSHING) 474 00:31:47,305 --> 00:31:48,805 They're here. 475 00:31:54,579 --> 00:31:56,413 You are joking? 476 00:31:56,481 --> 00:31:58,615 Welcome to MI5. 477 00:31:58,850 --> 00:32:00,183 (SIGHS) 478 00:32:03,588 --> 00:32:05,122 (KNOCKING) 479 00:32:10,995 --> 00:32:12,262 RUSSIAN: Hello, David. 480 00:32:12,264 --> 00:32:14,765 RUSSIAN: You are alone? DAVID: Yes. 481 00:32:17,135 --> 00:32:20,137 RUSSIAN: It is done? DAVID: Yes, yes. 482 00:32:23,341 --> 00:32:25,709 DAVID: But the, uh, the thing is, 483 00:32:25,711 --> 00:32:28,478 the letting agent hasn't given me the keys yet. 484 00:32:28,480 --> 00:32:31,481 I'm, uh, picking them up this evening. 485 00:32:36,654 --> 00:32:39,823 So I thought I could meet you there and hand them over. 486 00:32:39,825 --> 00:32:41,191 About 9:00? 487 00:32:41,193 --> 00:32:42,592 RUSSIAN: You're not lying to me, are you? 488 00:32:42,594 --> 00:32:46,563 DAVID: (CHUCKLES NERVOUSLY) Of course not. 489 00:32:48,833 --> 00:32:50,233 Is there anything else? 490 00:32:50,235 --> 00:32:54,805 It's just, my wife's due back from work any minute. 491 00:32:55,673 --> 00:32:57,374 RUSSIAN: No, no, no, no. 492 00:32:59,344 --> 00:33:01,111 RUSSIAN: See you later. 493 00:33:14,625 --> 00:33:15,659 That's it. 494 00:33:15,661 --> 00:33:17,027 I'm sorry, I can't do this. 495 00:33:17,029 --> 00:33:19,463 I can't, can't go through with it. 496 00:33:19,465 --> 00:33:23,600 I'd fall apart, I know it, I'd, uh, say the wrong thing. 497 00:33:28,740 --> 00:33:30,407 (GRUNTING) 498 00:33:32,043 --> 00:33:33,643 (PANTING) 499 00:33:33,645 --> 00:33:35,212 (GUN SHOT) 500 00:33:35,214 --> 00:33:38,015 No! No! Get off me! 501 00:33:38,017 --> 00:33:41,585 DAVID: Couldn't someone pose as the letting agent, say, or even... 502 00:33:41,587 --> 00:33:42,219 Shut up. 503 00:33:42,221 --> 00:33:45,122 You passed information to a hostile government. 504 00:33:45,124 --> 00:33:45,555 Harmless info... 505 00:33:45,557 --> 00:33:48,058 Crop yields, the efficiency of certain fertilisers... 506 00:33:48,060 --> 00:33:50,694 A regime that might be about to put our entire country under siege. 507 00:33:50,696 --> 00:33:52,596 You told them how much food we have. 508 00:33:52,598 --> 00:33:55,599 You told them how to make chemical weaponry! 509 00:33:55,767 --> 00:33:56,666 Now you're going to do this. 510 00:33:56,668 --> 00:33:58,402 You are going to serve the country you betrayed 511 00:33:58,404 --> 00:34:00,137 or I'll make sure your wife gets deported 512 00:34:00,139 --> 00:34:02,572 and you spend the rest of your life in prison. 513 00:34:02,574 --> 00:34:04,741 Is that clear? 514 00:34:08,646 --> 00:34:10,047 What? 515 00:34:14,252 --> 00:34:16,053 (DOOR OPENS) 516 00:34:17,555 --> 00:34:19,289 (DOOR CLOSES) 517 00:34:23,795 --> 00:34:25,262 David, this is an opportunity. 518 00:34:25,264 --> 00:34:29,066 Not just to repay your debt, but to be a hero. 519 00:34:29,068 --> 00:34:30,033 To be a soldier. 520 00:34:30,035 --> 00:34:33,203 To fight for something greater than us. 521 00:34:37,108 --> 00:34:39,009 See you tonight. 522 00:34:58,830 --> 00:35:02,566 COMEDIAN: Listen, a scouser goes to a prostitute 523 00:35:02,568 --> 00:35:06,436 and she says to him, "Do you fancy a blow job?" 524 00:35:06,438 --> 00:35:09,339 He says, "I don't know. Will it affect me dole money?" 525 00:35:09,341 --> 00:35:10,707 (CROWD LAUGHING) 526 00:35:11,342 --> 00:35:16,246 So Paddy, right, Paddy gets arrested for rape. 527 00:35:16,248 --> 00:35:19,249 And they put him in a line up with ten other blokes 528 00:35:19,251 --> 00:35:20,417 and they escort this woman in, 529 00:35:20,419 --> 00:35:25,555 and Paddy yells out, "That's her! I'd recognise her anywhere!" 530 00:35:25,557 --> 00:35:27,324 (CROWD LAUGHING) 531 00:35:28,626 --> 00:35:31,294 Listen, two monkeys in a bath... 532 00:35:31,296 --> 00:35:33,363 So what have you got? 533 00:35:33,498 --> 00:35:36,366 So I ask around the immigrant clubs. 534 00:35:36,368 --> 00:35:40,604 I hate those places, full of foreigners. 535 00:35:40,606 --> 00:35:43,306 I speak to Sergei. He's the caretaker. 536 00:35:43,308 --> 00:35:46,810 "Sergei, what do you know about a Moscow hood, 537 00:35:46,812 --> 00:35:50,580 "ruthless bastard, peels apples?" 538 00:35:50,582 --> 00:35:52,682 And he goes pale 539 00:35:52,684 --> 00:35:56,019 and he says, "You mean Odin?" 540 00:35:56,320 --> 00:35:58,255 -Odin? -Mmm. 541 00:35:58,257 --> 00:36:02,192 Anyway, then he get all scared and he says, 542 00:36:02,194 --> 00:36:08,398 "Shut up. What do I know about Russian hoods? Leave me alone." 543 00:36:10,301 --> 00:36:12,435 This is all I get. 544 00:36:13,037 --> 00:36:15,005 But listen to Kitty... 545 00:36:15,339 --> 00:36:18,542 I got a bad feeling about this. 546 00:36:18,544 --> 00:36:22,212 When Sergei talk about this Odin, 547 00:36:22,446 --> 00:36:24,247 he's scared. 548 00:36:24,782 --> 00:36:27,551 I'm saying be careful. 549 00:36:28,753 --> 00:36:31,655 You're too beautiful to die. 550 00:36:42,133 --> 00:36:44,768 -Goodbye, Kitty. -Goodbye. 551 00:37:16,968 --> 00:37:19,202 Why are you putting the microphone there? 552 00:37:19,204 --> 00:37:22,172 Oh, uh, because it's where we'd stand. 553 00:37:22,174 --> 00:37:24,507 It's the door, window. 554 00:37:25,543 --> 00:37:27,644 JOE: Why this flat? 555 00:37:28,045 --> 00:37:30,146 I don't understand. 556 00:37:31,215 --> 00:37:34,150 What's so special about this flat? 557 00:37:34,152 --> 00:37:37,687 ALAN: Um, do we have a coffin? 558 00:37:38,155 --> 00:37:40,023 To put David in. 559 00:37:40,124 --> 00:37:42,092 When he's shot. 560 00:37:42,159 --> 00:37:43,727 By the KGB. 561 00:37:46,030 --> 00:37:48,164 To put his dead body in? 562 00:37:48,499 --> 00:37:52,068 It's humour to lighten... Lighten the mood. 563 00:37:52,803 --> 00:37:54,271 (SIGHS) 564 00:37:58,676 --> 00:38:00,343 (DOORBELL BUZZES) 565 00:38:00,345 --> 00:38:01,711 JOE: Okay. 566 00:38:02,046 --> 00:38:03,179 You'll be fine. 567 00:38:03,181 --> 00:38:03,647 Stay calm. 568 00:38:03,649 --> 00:38:06,583 Remember, we're just down the corridor. 569 00:38:12,223 --> 00:38:13,590 The man that came to your flat this morning, 570 00:38:13,592 --> 00:38:17,661 one of them peeled an apple with a knife, do you remember? 571 00:38:18,095 --> 00:38:18,395 Yeah. 572 00:38:18,397 --> 00:38:21,097 JOE: If he is one of the men you let in, 573 00:38:21,099 --> 00:38:21,665 I want you to say, 574 00:38:21,667 --> 00:38:25,302 "I almost bought some vodka, but I thought it was a bit of a cliche." 575 00:38:25,304 --> 00:38:28,238 Say it over there, by the microphone. 576 00:38:28,606 --> 00:38:29,372 What? 577 00:38:29,374 --> 00:38:30,707 "I almost bought some vodka, 578 00:38:30,709 --> 00:38:32,342 "but I thought it was a bit of a cliche." 579 00:38:32,344 --> 00:38:37,747 I almost bought some vodka, but I thought it was a bit of a cliche. 580 00:38:37,749 --> 00:38:39,282 (DOORBELL BUZZES) 581 00:38:39,284 --> 00:38:40,417 If... 582 00:38:40,419 --> 00:38:43,119 If it's the man who peeled the apple. 583 00:38:43,121 --> 00:38:44,354 Yeah. 584 00:39:16,053 --> 00:39:18,188 DAVID: It's quite a walk. 585 00:39:18,389 --> 00:39:20,290 Another three floors up. 586 00:39:46,016 --> 00:39:49,252 Multiple movements in the corridor. 587 00:39:49,653 --> 00:39:51,588 The door is opening. 588 00:39:51,590 --> 00:39:54,491 David has moved to the centre of the room, 589 00:39:54,493 --> 00:39:56,359 two men have entered behind him, 590 00:39:56,361 --> 00:39:58,528 one heavy set, 591 00:39:58,729 --> 00:39:59,529 the other lithe, 592 00:39:59,531 --> 00:40:04,167 there's no sound of the impact of their shoes on the floor, 593 00:40:04,468 --> 00:40:05,535 just the creak of the boards, 594 00:40:05,537 --> 00:40:07,470 so they're wearing rubber soles. 595 00:40:07,472 --> 00:40:08,671 The heavy one is still in front of the door. 596 00:40:08,673 --> 00:40:13,443 ODIN: (WITH STATIC) This is excellent, David, you've done very well. 597 00:40:13,445 --> 00:40:15,445 I can't hear what they're saying. 598 00:40:15,447 --> 00:40:16,513 DAVID: Do you... 599 00:40:16,515 --> 00:40:19,315 Do you want something to drink? 600 00:40:19,317 --> 00:40:20,383 I almost, uh... 601 00:40:20,385 --> 00:40:22,285 (CLEARS THROAT) I almost bought some vodka, 602 00:40:22,287 --> 00:40:24,821 but I thought it was a bit of a cliche. 603 00:40:24,823 --> 00:40:25,422 (ODIN LAUGHS) 604 00:40:25,424 --> 00:40:29,192 Now the other one's crossing quickly to the window. 605 00:40:29,194 --> 00:40:30,393 He's closing the blinds. 606 00:40:30,395 --> 00:40:32,762 Why's he closing the blinds? 607 00:40:34,198 --> 00:40:35,398 What's going on? 608 00:40:35,400 --> 00:40:36,299 (STATIC) 609 00:40:36,301 --> 00:40:37,600 JOE: What's he saying? 610 00:40:37,602 --> 00:40:39,602 DAVID: Jesus... (MUFFLED GROAN) 611 00:41:04,361 --> 00:41:05,728 JOE: Shit! 612 00:41:39,763 --> 00:41:41,397 Stay here. 613 00:41:41,399 --> 00:41:43,266 All right. 614 00:41:59,083 --> 00:42:00,416 (FOOTSTEPS) 615 00:42:03,621 --> 00:42:05,154 (COCKS GUN) 616 00:42:09,660 --> 00:42:11,060 (GRUNTS) 617 00:42:19,770 --> 00:42:22,739 -Do you think he's all right? -JOE: I doubt it. 618 00:42:23,007 --> 00:42:25,008 You just hit him with a plank. 619 00:42:25,010 --> 00:42:26,376 (CHUCKLES) 620 00:42:26,477 --> 00:42:27,710 Come on. 621 00:42:28,445 --> 00:42:29,812 It's not him. 622 00:42:30,381 --> 00:42:32,148 It's not who? 623 00:42:32,150 --> 00:42:34,350 (WHISPERING) Joe? Hey! 624 00:42:40,591 --> 00:42:42,325 You go that way. 625 00:42:42,793 --> 00:42:45,395 Hey, how come you get the gun? 626 00:42:45,763 --> 00:42:47,163 Joe! 627 00:42:59,376 --> 00:43:00,777 JIM: Joe! 628 00:43:30,674 --> 00:43:32,809 ODIN: Hello, Joe. 629 00:43:35,379 --> 00:43:36,613 Drop the gun or I'll shoot. 630 00:43:36,615 --> 00:43:39,616 ODIN: If you do, the muscles in my arm will spasm, 631 00:43:39,618 --> 00:43:45,455 I pull the trigger, and your friend will die very messily. 632 00:43:45,522 --> 00:43:48,091 Let us try to avoid that. 633 00:43:48,392 --> 00:43:50,827 -Joe don't shoot. Joe! -(SHUSHING) 634 00:43:50,829 --> 00:43:54,530 If you wanted to shoot him, you would have done it by now. 635 00:43:56,467 --> 00:43:59,802 You never had any problem shooting an unarmed woman. 636 00:43:59,804 --> 00:44:01,404 She was a traitor. 637 00:44:01,406 --> 00:44:03,039 Which reminds me, 638 00:44:03,041 --> 00:44:05,008 what do they know about you? 639 00:44:05,010 --> 00:44:06,776 They know everything. 640 00:44:07,378 --> 00:44:08,144 Liar. 641 00:44:08,146 --> 00:44:13,549 ODIN: Joe, when you imagine this moment, as I'm sure you have, 642 00:44:13,551 --> 00:44:15,451 what happens? 643 00:44:18,689 --> 00:44:20,390 I kill you. 644 00:44:21,592 --> 00:44:25,028 Then, what are you waiting for? 645 00:44:25,030 --> 00:44:30,400 If he dies, you can say he was caught in the crossfire. 646 00:44:31,602 --> 00:44:34,003 No one will know. 647 00:44:35,606 --> 00:44:37,306 Come on, Joe. 648 00:44:37,308 --> 00:44:39,208 Joe, please! 649 00:44:40,477 --> 00:44:42,111 Please! 650 00:45:04,301 --> 00:45:06,102 Goodbye, Joe. 651 00:45:06,104 --> 00:45:07,370 This must be hard. 652 00:45:07,372 --> 00:45:12,508 But don't worry. Soon everything will become clear. 653 00:45:16,313 --> 00:45:17,747 (PANTING) 654 00:45:17,749 --> 00:45:19,682 Oh, shit. 655 00:45:22,453 --> 00:45:24,020 (GRUNTING) No! 656 00:45:24,022 --> 00:45:25,722 (SHOUTING) Yulia! 657 00:45:26,657 --> 00:45:28,124 Yulia! 658 00:45:28,692 --> 00:45:30,026 Yulia! 659 00:45:30,028 --> 00:45:31,260 No! 660 00:45:43,507 --> 00:45:45,508 (INAUDIBLE) 661 00:46:10,200 --> 00:46:11,968 Bad show. 662 00:46:35,759 --> 00:46:37,160 (BLOWS) 663 00:46:38,395 --> 00:46:41,664 SARAH: The geese fly south in winter. 664 00:46:43,066 --> 00:46:44,500 Ah, yes. 665 00:46:44,502 --> 00:46:47,503 But the gander is, um... No. 666 00:46:47,505 --> 00:46:48,671 The gander tends to... 667 00:46:48,673 --> 00:46:51,274 SARAH: (CHUCKLES) What? "The gander"? 668 00:46:51,276 --> 00:46:55,244 And their eggs are most plentiful 669 00:46:55,246 --> 00:46:57,680 -when the... -SARAH: Please stop. 670 00:46:57,682 --> 00:47:00,116 (CHUCKLING) This is painful. 671 00:47:01,451 --> 00:47:03,252 I heard what happened. 672 00:47:03,254 --> 00:47:04,353 ALAN: Mmm. 673 00:47:04,355 --> 00:47:06,122 Oh, my love. 674 00:47:06,124 --> 00:47:07,056 I'm fine. 675 00:47:07,058 --> 00:47:10,159 Joe and that Jim chap engaged. 676 00:47:10,994 --> 00:47:12,562 I'm ashamed to say I hid. 677 00:47:12,564 --> 00:47:15,198 I'd have been furious if you hadn't. 678 00:47:16,133 --> 00:47:20,136 I want to have the conversation. 679 00:47:20,504 --> 00:47:22,371 -Oh, Sarah. -No, not that one. 680 00:47:22,373 --> 00:47:24,407 The Marconi one. 681 00:47:25,342 --> 00:47:27,443 Someone died tonight. 682 00:47:28,045 --> 00:47:28,611 Yards away from you. 683 00:47:28,613 --> 00:47:30,980 All I'm saying is, with your skills you could walk... 684 00:47:30,982 --> 00:47:34,116 BOTH: ...straight into somewhere like Marconi. 685 00:47:36,420 --> 00:47:38,588 Is this really about my safety? 686 00:47:38,590 --> 00:47:40,356 You're destined for great things, 687 00:47:40,358 --> 00:47:44,360 and a husband who tinkers with wires and microphones is hardly... 688 00:47:44,362 --> 00:47:48,231 Is that why you think I want you to get a different job? 689 00:47:50,033 --> 00:47:53,736 To make you more suitable for me? 690 00:47:55,272 --> 00:47:56,505 People talk, Sarah. 691 00:47:56,507 --> 00:47:59,609 Because they don't understand us. 692 00:48:01,545 --> 00:48:03,713 Not in this world. 693 00:48:14,191 --> 00:48:15,424 (SIGHS) 694 00:48:16,460 --> 00:48:18,094 Come on. 695 00:48:21,598 --> 00:48:22,632 SARAH: Best case scenario. 696 00:48:22,634 --> 00:48:25,067 Moscow don't know Arkady has turned. 697 00:48:25,069 --> 00:48:27,536 They think David approached us directly, 698 00:48:27,538 --> 00:48:29,005 and that's why they killed him. 699 00:48:29,007 --> 00:48:33,342 From Joe's report, he clearly didn't want to be part of any operation, 700 00:48:33,344 --> 00:48:37,413 ours or theirs, so it's not hard to imagine. 701 00:48:37,481 --> 00:48:41,350 DADDY: I want Arkady taken into protective custody. 702 00:48:41,352 --> 00:48:42,718 He can be debriefed later, 703 00:48:42,720 --> 00:48:44,787 just get him out of harm's way. 704 00:48:44,789 --> 00:48:46,088 Wait. 705 00:48:46,090 --> 00:48:48,024 Let's think about this. 706 00:48:48,225 --> 00:48:53,529 Moscow will know Arkady won't have used his real name with David, 707 00:48:53,531 --> 00:48:54,263 any more than we would. 708 00:48:54,265 --> 00:48:56,399 You think Moscow might keep Arkady as a go-between? 709 00:48:56,401 --> 00:48:59,335 If this operation is as top secret as we've been told, 710 00:48:59,337 --> 00:49:01,037 they won't want to risk bringing more people in. 711 00:49:01,039 --> 00:49:06,008 We just won't know for sure until they contact Arkady with the next name. 712 00:49:06,010 --> 00:49:08,477 Or his body is washed up on a beach. 713 00:49:08,479 --> 00:49:10,146 (KNOCKING ON DOOR) 714 00:49:19,656 --> 00:49:25,594 There is another possible explanation as to why they killed David. 715 00:49:28,532 --> 00:49:30,199 We have a mole. 716 00:49:30,434 --> 00:49:33,469 Not just in MI5, but in this group. 717 00:49:33,471 --> 00:49:34,637 In this room. 718 00:49:34,639 --> 00:49:39,542 Joe, Daddy, Bobby, Alan, Wendy, Jim or myself. 719 00:49:39,544 --> 00:49:42,345 One of us told Moscow about this. 720 00:49:56,093 --> 00:49:57,760 (DADDY SIGHS) 721 00:50:03,100 --> 00:50:03,799 The signal has been given. 722 00:50:03,801 --> 00:50:07,503 Another name has been left for Arkady in the dead-letter drop. 723 00:50:07,505 --> 00:50:09,271 If Moscow know he's working for us, 724 00:50:09,273 --> 00:50:11,607 It'll be a trap. They'll be waiting for him. 725 00:50:11,609 --> 00:50:14,176 I say, get Arkady into a safe house, 726 00:50:14,178 --> 00:50:15,044 wait for Moscow's next move. 727 00:50:15,046 --> 00:50:19,081 Except Moscow's next move could be the Red Army marching down the mount. 728 00:50:19,083 --> 00:50:21,584 Daddy, we need a decision. 729 00:50:25,222 --> 00:50:25,654 We continue. 730 00:50:25,656 --> 00:50:29,625 We assume Moscow don't know about Arkady. 731 00:50:29,826 --> 00:50:32,728 We assume there is no mole. 732 00:50:33,463 --> 00:50:37,199 We let Arkady collect the next name. 733 00:50:37,768 --> 00:50:40,069 We endanger the few 734 00:50:40,270 --> 00:50:42,772 to protect the many. 735 00:50:59,189 --> 00:51:00,523 (KNOCKING) 736 00:51:00,525 --> 00:51:02,158 Come. 737 00:51:11,068 --> 00:51:12,635 The agent that was killed in Poland, 738 00:51:12,637 --> 00:51:16,238 I had allowed our relationship to become... 739 00:51:18,241 --> 00:51:19,208 ...unprofessional. 740 00:51:19,210 --> 00:51:24,213 She was killed by the same man that David Hexton met at the flat. 741 00:51:25,515 --> 00:51:29,318 David was scared, 742 00:51:29,419 --> 00:51:31,220 unreliable 743 00:51:32,823 --> 00:51:34,657 and vulnerable. 744 00:51:37,294 --> 00:51:40,062 In my eagerness to expose this man, 745 00:51:40,064 --> 00:51:45,301 I convinced him to participate in the operation that killed him. 746 00:51:45,303 --> 00:51:50,072 If I reassign you, will you abandon your search for this man? 747 00:51:50,074 --> 00:51:52,675 -No. -Then our objectives are the same. 748 00:51:52,677 --> 00:51:58,614 Find him and you find the truth of Operation Glass. 749 00:51:58,715 --> 00:52:01,484 You know what I was doing in Poland? 750 00:52:01,486 --> 00:52:01,784 Yes. 751 00:52:01,786 --> 00:52:04,987 You were attempting to infiltrate the Soviet Security Service. 752 00:52:04,989 --> 00:52:09,358 Your cover was that of a disaffected MI5 officer. 753 00:52:09,360 --> 00:52:10,759 Once you had gained their trust, 754 00:52:10,761 --> 00:52:14,363 the plan was to relay intel back to us 755 00:52:14,365 --> 00:52:16,732 and feed them prepared 756 00:52:17,033 --> 00:52:19,001 misinformation. 757 00:52:19,636 --> 00:52:21,504 But that's not true. 758 00:52:23,640 --> 00:52:25,074 Really? 759 00:52:25,509 --> 00:52:26,742 Hmm. 760 00:52:26,744 --> 00:52:29,778 That's what it says in your file. 761 00:52:30,413 --> 00:52:32,314 I should know, 762 00:52:32,316 --> 00:52:34,250 I wrote it. 763 00:52:34,651 --> 00:52:36,519 Why? Hmm? 764 00:52:38,054 --> 00:52:39,488 Why save me? 765 00:52:39,490 --> 00:52:40,456 (CHUCKLES) 766 00:52:40,458 --> 00:52:45,161 It's not quite as altruistic as it might seem. 767 00:52:45,163 --> 00:52:48,731 This second chance I've given you will pass unremarked, 768 00:52:48,733 --> 00:52:51,033 we are Englishmen after all. 769 00:52:51,035 --> 00:52:52,535 But I know 770 00:52:52,602 --> 00:52:55,571 it will not be forgotten. 771 00:52:56,373 --> 00:53:00,709 Could I rely on you never to betray a country? 772 00:53:01,578 --> 00:53:02,678 Perhaps not. 773 00:53:02,680 --> 00:53:07,283 Could I rely on you never to betray me? 774 00:53:08,251 --> 00:53:09,485 Yes. 775 00:53:09,653 --> 00:53:11,620 I believe I could. 776 00:53:12,088 --> 00:53:14,056 I'm sorry, Joe, 777 00:53:14,257 --> 00:53:16,492 I have to trust someone, 778 00:53:16,793 --> 00:53:18,561 and I've decided 779 00:53:19,162 --> 00:53:20,729 it's you. 780 00:53:21,798 --> 00:53:27,069 So, now that we are both suitably embarrassed, 781 00:53:27,470 --> 00:53:29,538 I shall bid you goodnight. 782 00:53:51,428 --> 00:53:53,395 I understand now. 783 00:53:56,833 --> 00:53:59,635 After I saw what they did to David. 784 00:54:01,771 --> 00:54:05,207 I mean, I still don't think there's anything 785 00:54:05,209 --> 00:54:07,409 impressive or 786 00:54:07,411 --> 00:54:09,011 romantic about this. 787 00:54:09,013 --> 00:54:12,081 But I now see you're necessary. 788 00:54:13,650 --> 00:54:17,019 If the mission is all that this is about. 789 00:54:17,021 --> 00:54:19,054 Who was the girl? 790 00:54:23,593 --> 00:54:25,294 I forget. 791 00:54:31,201 --> 00:54:35,371 This is an opportunity for you to be a soldier. To be a hero. 792 00:54:35,373 --> 00:54:38,307 To fight for something greater than us. 793 00:54:40,310 --> 00:54:42,211 Would I be safe? 794 00:54:45,482 --> 00:54:47,316 Trust me. 795 00:55:12,342 --> 00:55:14,310 Kitty? 796 00:55:25,722 --> 00:55:27,256 Kitty? 797 00:55:33,430 --> 00:55:34,797 Kitty? 798 00:55:59,289 --> 00:56:00,456 Kitty? 799 00:56:17,607 --> 00:56:19,274 (KITTY STRUGGLING) 800 00:56:23,680 --> 00:56:25,013 Kitty! 801 00:56:25,015 --> 00:56:26,582 Oh, my God! 802 00:56:27,584 --> 00:56:28,350 (GROANING) 803 00:56:28,352 --> 00:56:32,321 (SHUSHING) Don't speak. Don't speak. 804 00:56:33,656 --> 00:56:35,991 I'll get help... Okay. 805 00:56:36,493 --> 00:56:41,797 Why you do this to me, beautiful? 806 00:56:42,132 --> 00:56:43,732 What? 807 00:56:44,267 --> 00:56:46,668 They said 808 00:56:48,204 --> 00:56:51,206 you ordered it. 809 00:56:51,208 --> 00:56:52,808 What are you saying? 810 00:56:52,810 --> 00:56:55,511 You lied to me, Joe. 811 00:56:55,513 --> 00:57:00,282 (GROANS) You're a traitor. 812 00:57:11,060 --> 00:57:14,129 (SHOUTING) Yulia! Yulia! 813 00:57:14,564 --> 00:57:16,165 Yulia! 814 00:57:16,533 --> 00:57:18,066 No! 815 00:57:20,537 --> 00:57:21,703 Yulia! 816 00:57:21,705 --> 00:57:23,105 No! 817 00:57:32,749 --> 00:57:35,050 I'm so sorry. 818 00:57:55,271 --> 00:57:56,638 JOE: We joined the game for different reasons... 819 00:57:56,640 --> 00:58:00,142 Whether you stay loyal or you betray everything, only you know why. 820 00:58:00,144 --> 00:58:04,146 You are putting your personal agenda ahead of the mission. 821 00:58:04,148 --> 00:58:05,080 That has nothing to do with it! 822 00:58:05,082 --> 00:58:08,317 Um, I'm just going to pop that there for a moment. 823 00:58:08,319 --> 00:58:12,454 All right, all right, all right, I'll talk, I'll talk! 824 00:58:12,456 --> 00:58:13,055 SARAH: My God! 825 00:58:13,057 --> 00:58:16,191 Operation Glass is a pre-emptive nuclear strike on the U.K. 826 00:58:16,193 --> 00:58:21,396 I know exactly where your loyalties lie. 67814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.