Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:12,000
Collected by: Dylan T. Sibarani
1
00:00:13,763 --> 00:00:15,323
"Lohan Hall"
2
00:01:10,242 --> 00:01:10,682
Abbot,
3
00:01:10,762 --> 00:01:13,682
a woman has left a baby outside the temple
4
00:01:13,762 --> 00:01:14,882
Who was that woman?
5
00:01:15,002 --> 00:01:16,482
The mad woman of the village
6
00:01:16,602 --> 00:01:17,282
Where is she now?
7
00:01:17,402 --> 00:01:18,922
She died outside
8
00:01:19,042 --> 00:01:21,362
Bury her quickly
9
00:01:21,482 --> 00:01:23,082
and then pray for her soul
10
00:01:23,162 --> 00:01:26,122
What about the baby?
11
00:01:26,242 --> 00:01:29,762
Destiny has bid him come to us
12
00:01:29,882 --> 00:01:31,842
keep him in the temple
13
00:01:44,362 --> 00:01:47,122
Son, since you have been born in the world
14
00:01:47,242 --> 00:01:50,202
you must bear its sufferings
15
00:01:50,322 --> 00:01:52,962
why cry so sadly?
16
00:02:05,042 --> 00:02:07,922
Look, the Crazy kid is slacking off again
17
00:02:09,362 --> 00:02:11,161
Go, tell the teacher
18
00:02:14,441 --> 00:02:16,681
Look, teacher, he's not working again
19
00:02:22,361 --> 00:02:23,481
Crazy kid
20
00:02:25,121 --> 00:02:26,001
Teacher
21
00:02:26,121 --> 00:02:27,801
What are you doing here?
22
00:02:27,921 --> 00:02:29,881
I am tightening the rope
23
00:02:30,001 --> 00:02:32,881
Fix it and go to work
24
00:03:20,881 --> 00:03:22,641
Crazy kid
25
00:03:23,921 --> 00:03:27,880
20 years ago you were abandoned here
26
00:03:27,960 --> 00:03:32,520
and we raised you
27
00:03:33,960 --> 00:03:35,120
I know
28
00:03:36,240 --> 00:03:40,880
I also know that my mom was a lunatic
29
00:03:41,000 --> 00:03:43,160
and hence my name
30
00:03:44,360 --> 00:03:46,920
Then how do you feel
31
00:03:47,040 --> 00:03:51,920
about living in the temple?
32
00:03:53,160 --> 00:03:57,440
I don't know
33
00:03:57,520 --> 00:04:01,080
But I don't understand
34
00:04:01,160 --> 00:04:04,120
why people here can't get along with you
35
00:04:04,240 --> 00:04:08,520
Yes, why do they always bully me?
36
00:04:08,600 --> 00:04:12,320
It's because
you aren't tactful enough with them
37
00:04:12,440 --> 00:04:15,720
However, I feel you are working hard
on your kung fu
38
00:04:15,800 --> 00:04:18,520
Right, they wouldn't teach me
39
00:04:18,640 --> 00:04:20,720
so I practise alone
40
00:04:23,400 --> 00:04:26,040
Then I'll teach you a fist style
41
00:04:26,120 --> 00:04:27,760
Really?
42
00:04:29,120 --> 00:04:31,120
What will you teach me?
43
00:04:31,920 --> 00:04:35,880
Our 18 Lohans fist
44
00:04:36,000 --> 00:04:36,680
Really?
45
00:04:36,760 --> 00:04:41,960
It is very difficult
46
00:04:42,080 --> 00:04:44,319
but it's very powerful
47
00:04:44,439 --> 00:04:47,319
For your future
48
00:04:47,439 --> 00:04:50,079
I want to teach you well
49
00:04:58,639 --> 00:05:04,999
One hand uses power, the other lifts;
50
00:05:05,119 --> 00:05:11,239
Power to the hips and legs,
just like a swallow dipping
51
00:05:13,319 --> 00:05:19,799
steady your breath
while both hands chop up & down
52
00:05:20,159 --> 00:05:26,919
power throughout the body,
focus your energy
53
00:05:34,159 --> 00:05:41,519
move your hands as a rhinoceros,
flip & turn your body
54
00:05:43,839 --> 00:05:49,159
lift head, deep breath;
vigour scintillating from eyes
55
00:05:51,359 --> 00:05:57,839
turn with your legs,
breathe through your mouth
56
00:06:04,238 --> 00:06:11,198
the Chi will strengthen bones
and ligaments,
57
00:06:31,318 --> 00:06:37,678
power in the arms & legs,
chest out as you dance about
58
00:06:39,478 --> 00:06:45,718
By hard training
your limbs would be strengthened
59
00:07:00,718 --> 00:07:01,918
Crazy kid
60
00:07:02,998 --> 00:07:03,918
What?
61
00:07:03,998 --> 00:07:05,398
You said in these 2 months
62
00:07:05,518 --> 00:07:07,158
you have learnt invincible fist skills
63
00:07:07,278 --> 00:07:09,518
from teacher, right?
64
00:07:09,638 --> 00:07:13,318
What are you talking about?
65
00:07:13,438 --> 00:07:14,678
I never said that
66
00:07:14,758 --> 00:07:17,118
You did
67
00:07:17,198 --> 00:07:19,197
Right, you still want to lie to us
68
00:07:19,317 --> 00:07:19,757
I never said that
69
00:07:19,877 --> 00:07:23,397
Alright, I'll teach you a lesson
70
00:07:49,437 --> 00:07:50,837
You push too far
71
00:08:08,757 --> 00:08:12,037
Stop fighting
72
00:08:21,077 --> 00:08:25,517
Crazy kid, you hit your senior and
73
00:08:25,637 --> 00:08:29,117
do nothing all day
74
00:08:29,237 --> 00:08:31,277
Still, I wouldn't have blamed you
75
00:08:31,397 --> 00:08:37,236
but others in the temple
can't tolerate you
76
00:08:37,316 --> 00:08:42,476
So after discussing this
77
00:08:42,556 --> 00:08:46,036
we think you'd better leave
78
00:08:46,116 --> 00:08:49,036
Me? Leave?
79
00:08:49,116 --> 00:08:51,076
Go and see the world
80
00:08:51,156 --> 00:08:54,076
there may be a place more suitable for you
81
00:08:54,156 --> 00:08:54,716
Teacher
82
00:08:54,836 --> 00:08:58,076
But bear this in mind
83
00:08:58,156 --> 00:09:03,076
teachings of Buddhism are magnificent
and compassionate
84
00:09:03,156 --> 00:09:08,716
In case you want to come back,
please do so
85
00:09:09,676 --> 00:09:12,596
This is our wish, think about it
86
00:09:42,516 --> 00:09:45,236
Hurry...
87
00:09:49,116 --> 00:09:51,916
How could you go about robbing?
88
00:09:51,996 --> 00:09:55,715
Shut up, old man
89
00:09:55,835 --> 00:09:58,515
Get lost if you are smart
90
00:09:58,635 --> 00:10:00,635
Xiao Fu Lu, you use your father's power
91
00:10:00,715 --> 00:10:03,435
to oppress the people
92
00:10:04,355 --> 00:10:05,395
is this your territory?
93
00:10:06,155 --> 00:10:07,195
So what if I oppress the people?
94
00:10:07,315 --> 00:10:08,715
You'd better not meddle in my affairs
95
00:10:08,795 --> 00:10:11,475
Damn, how could you do that?
96
00:10:11,955 --> 00:10:13,715
This is not robbery
97
00:10:13,835 --> 00:10:15,515
Master Wang has merely asked us
to take back
98
00:10:15,635 --> 00:10:19,915
some jewellery for him to admire
99
00:10:19,995 --> 00:10:22,915
Move away
100
00:10:23,835 --> 00:10:25,035
Let's go
101
00:10:28,275 --> 00:10:34,915
Make way, hear that? Clear the way
102
00:10:53,995 --> 00:10:55,475
Set off
103
00:10:58,475 --> 00:11:04,115
Xiao Hei, don't go
104
00:11:05,915 --> 00:11:07,555
You shouldn't rob
105
00:11:07,675 --> 00:11:09,235
Don't you have any conscience?
106
00:11:09,874 --> 00:11:12,794
Damn kid, poking your nose in our business
107
00:11:12,914 --> 00:11:14,914
What concern is it of yours?
108
00:11:15,034 --> 00:11:17,394
I can't let this matter pass
109
00:11:17,514 --> 00:11:20,834
I can't let you live either, attack
110
00:11:49,514 --> 00:11:51,474
Stop fighting
111
00:11:53,714 --> 00:11:54,874
Stop fighting
112
00:12:07,754 --> 00:12:08,794
Stop fighting
113
00:12:19,514 --> 00:12:22,314
Stop fighting, let's go
114
00:12:22,434 --> 00:12:25,074
Master Wang is waiting for us, let's go...
115
00:12:25,674 --> 00:12:28,153
Let's go
116
00:12:36,353 --> 00:12:37,473
Master...
117
00:12:39,713 --> 00:12:41,473
May I ask where you are from?
118
00:12:41,553 --> 00:12:44,913
I am just a wanderer
119
00:12:44,993 --> 00:12:45,673
Great
120
00:12:45,753 --> 00:12:48,193
You are a righteous person
and help the weak
121
00:12:48,313 --> 00:12:48,873
Nothing much
122
00:12:48,953 --> 00:12:50,553
Why don't you come to our town?
123
00:12:50,673 --> 00:12:52,873
That'd be great
124
00:12:57,393 --> 00:12:58,553
Please...
125
00:13:04,393 --> 00:13:06,473
Please...
126
00:13:08,713 --> 00:13:10,673
Our people have since long
127
00:13:10,753 --> 00:13:12,833
been oppressed by bad elements
128
00:13:12,913 --> 00:13:14,113
Your kung fu is so good
129
00:13:14,233 --> 00:13:15,873
I wonder if you could stay
130
00:13:15,953 --> 00:13:17,313
in our town and help us
131
00:13:17,433 --> 00:13:21,273
You mean that?
132
00:13:21,353 --> 00:13:23,073
Mr. Yin is our most
133
00:13:23,193 --> 00:13:24,833
respected senior in town
134
00:13:24,913 --> 00:13:26,833
and always thinks about
the interest of our people
135
00:13:26,913 --> 00:13:28,633
His every word
136
00:13:28,713 --> 00:13:30,393
carries a lot of credibility
137
00:13:30,513 --> 00:13:31,313
Right
138
00:13:31,393 --> 00:13:33,233
He sincerely wants you
139
00:13:33,313 --> 00:13:35,233
to stay in town
140
00:13:35,313 --> 00:13:37,353
Please consider
141
00:13:37,473 --> 00:13:40,313
That's okay, I just got here
142
00:13:40,433 --> 00:13:43,473
and have no place to stay
143
00:13:43,553 --> 00:13:45,792
Since I am invited
144
00:13:45,912 --> 00:13:47,912
that's opportune
145
00:13:48,232 --> 00:13:50,552
We all hope you could stay
146
00:13:50,672 --> 00:13:53,072
What else are you good at?
147
00:13:53,152 --> 00:13:58,592
Well, I know lots of things
148
00:13:59,992 --> 00:14:03,272
Great, all we need
is a vegetarian restaurant
149
00:14:03,352 --> 00:14:06,072
let's go into partnership and open one
150
00:14:06,192 --> 00:14:07,912
And you're gonna be the chef, okay?
151
00:14:08,032 --> 00:14:09,632
I support that
152
00:14:09,712 --> 00:14:10,512
A vegetarian restaurant?
153
00:14:10,592 --> 00:14:13,192
Right, it's indeed your specialty
154
00:14:13,312 --> 00:14:15,752
What do you think?
155
00:14:15,872 --> 00:14:18,232
Yes, I could make many dishes
156
00:14:18,312 --> 00:14:19,632
and they are all tasty
157
00:14:19,712 --> 00:14:21,912
I only wonder if they suit your taste
158
00:14:22,032 --> 00:14:24,512
If anything happens to you
after you eat them
159
00:14:24,592 --> 00:14:26,112
don't blame me
160
00:14:46,312 --> 00:14:47,552
"Lohan Vegetarian Restaurant"
161
00:14:49,112 --> 00:14:51,312
Thank you...
162
00:14:51,992 --> 00:14:55,752
I wish you every success in your business
163
00:14:55,872 --> 00:14:57,672
Neighbours, this vegetarian restaurant
164
00:14:57,752 --> 00:15:00,272
is run by our Master Crazy
165
00:15:00,352 --> 00:15:02,511
so please honour us with your patronage
166
00:15:03,311 --> 00:15:06,671
Come in and try
167
00:15:30,231 --> 00:15:32,311
My treat...
168
00:15:36,471 --> 00:15:38,871
Great...
169
00:15:39,511 --> 00:15:41,391
It's really good
170
00:15:42,391 --> 00:15:44,431
Inside please...
171
00:15:45,551 --> 00:15:49,311
Bye. Thank you
172
00:16:00,111 --> 00:16:02,191
Ah Long, are you sleepy?
173
00:16:02,311 --> 00:16:05,471
Yes, of course
174
00:16:07,471 --> 00:16:09,311
I feel so bored
175
00:16:09,711 --> 00:16:11,191
How come?
176
00:16:11,311 --> 00:16:15,111
It's better to have a job now
177
00:16:15,551 --> 00:16:16,751
But I still think the old days were better
178
00:16:16,871 --> 00:16:18,710
Do you prefer being around with
179
00:16:18,830 --> 00:16:19,430
those bums?
180
00:16:19,510 --> 00:16:21,990
Um, at least it used to be more fun
181
00:16:22,110 --> 00:16:23,390
Now it's so mechanical
182
00:16:23,510 --> 00:16:24,670
What mechanical?
183
00:16:24,790 --> 00:16:25,790
You don't think so?
184
00:16:25,910 --> 00:16:28,470
We work, eat and sleep
185
00:16:28,550 --> 00:16:30,070
and don't even have a day off in a month
186
00:16:30,190 --> 00:16:32,510
It's like being a monk
187
00:16:48,510 --> 00:16:51,430
Ah Long...
188
00:16:51,510 --> 00:16:52,990
Yes?
189
00:16:53,110 --> 00:16:54,510
Do you have money?
190
00:16:54,630 --> 00:16:55,990
Of course not
191
00:16:56,790 --> 00:16:58,950
I haven't a dime too
192
00:16:59,070 --> 00:17:00,550
how could I live like this?
193
00:17:00,670 --> 00:17:03,470
It's late at night
194
00:17:03,550 --> 00:17:04,550
Ah Long
195
00:17:09,510 --> 00:17:11,470
Good night, I'll take a walk
196
00:17:48,629 --> 00:17:54,749
Oh man, I want a girl...
197
00:17:56,149 --> 00:17:59,829
Quiet, please...
198
00:17:59,909 --> 00:18:01,949
Little master, stay calm
199
00:18:02,069 --> 00:18:04,229
Which girl do you like?
200
00:18:04,589 --> 00:18:05,869
Pick me...
201
00:18:05,949 --> 00:18:09,549
That one, this one and her
202
00:18:09,669 --> 00:18:12,509
So many?
203
00:18:12,629 --> 00:18:15,109
You might not be able to take it
204
00:18:15,229 --> 00:18:19,749
It's better to have a dozen
205
00:18:19,869 --> 00:18:22,029
Alright
206
00:18:22,109 --> 00:18:24,869
Have it your way
207
00:18:24,949 --> 00:18:26,429
Let me bring you
half a dozen for the time being
208
00:18:26,509 --> 00:18:28,869
And some expensive cuisine too
209
00:18:28,949 --> 00:18:31,869
You really know your food, come in
210
00:18:33,509 --> 00:18:34,709
Come in quickly
211
00:18:42,629 --> 00:18:43,589
This is Xiao Hei
212
00:18:43,709 --> 00:18:45,029
Doesn't he work
213
00:18:45,109 --> 00:18:47,789
as a waiter in
Crazy kid's vegetarian restaurant?
214
00:18:47,909 --> 00:18:49,509
How can he have money to pay the bill?
215
00:18:49,629 --> 00:18:51,029
Let's report this to master Wang
216
00:18:51,109 --> 00:18:52,228
Right, let's go
217
00:18:54,948 --> 00:18:56,388
What?
218
00:18:56,908 --> 00:19:00,548
A waiter is feasting here?
219
00:19:00,668 --> 00:19:02,388
Yes, he's also
220
00:19:02,508 --> 00:19:03,508
booked a dozen girls
221
00:19:03,628 --> 00:19:06,108
and wants to eat shark's fin and chicken
222
00:19:08,828 --> 00:19:12,028
Something's wrong, go and take a look
223
00:19:24,388 --> 00:19:25,668
Stop this noise
224
00:19:25,748 --> 00:19:26,828
Quiet
225
00:19:26,908 --> 00:19:28,468
Go away
226
00:19:34,148 --> 00:19:37,268
It's our rule
227
00:19:37,388 --> 00:19:39,588
that you should pay first
228
00:19:39,708 --> 00:19:41,748
Pay what?
229
00:19:41,868 --> 00:19:44,108
You are feasting here
230
00:19:44,228 --> 00:19:45,868
and have booked so many girls
231
00:19:45,988 --> 00:19:48,948
We have a business to run here
232
00:19:52,108 --> 00:19:53,908
I booked many girls
233
00:19:54,028 --> 00:19:55,988
but not yet gone to bed with any
234
00:19:56,108 --> 00:19:59,348
Yes, but if you did
235
00:19:59,468 --> 00:20:01,588
wouldn't you have enjoyed a free ride?
236
00:20:01,708 --> 00:20:02,908
So what?
237
00:20:03,028 --> 00:20:05,548
You think I don't have costs
for my business?
238
00:20:05,668 --> 00:20:08,508
You'll have to pay first
239
00:20:10,307 --> 00:20:12,267
36 taels altogether
240
00:20:14,867 --> 00:20:19,627
So expensive! You want to rob me?
241
00:20:20,027 --> 00:20:21,707
Come on, pay up first
242
00:20:21,827 --> 00:20:23,307
I don't have it
243
00:20:23,387 --> 00:20:24,347
What do you have then?
244
00:20:24,467 --> 00:20:26,507
What do you have on you?
245
00:20:27,027 --> 00:20:28,667
My fists
246
00:20:28,747 --> 00:20:29,867
What?
247
00:20:29,987 --> 00:20:31,507
You heard me
248
00:20:37,307 --> 00:20:37,947
Wait
249
00:20:38,067 --> 00:20:40,187
Our rules are that
we don't strike customers
250
00:20:40,307 --> 00:20:41,427
Take him to the authorities
251
00:20:41,507 --> 00:20:43,707
Let's go...
252
00:20:46,707 --> 00:20:49,187
Master, the kid has been
taken by the authorities
253
00:20:49,307 --> 00:20:53,347
Doesn't seem there's any treachery
254
00:20:53,467 --> 00:20:54,547
Unlikely
255
00:20:54,667 --> 00:20:57,067
Perhaps he's been bored to death
by that crazy monk
256
00:20:58,347 --> 00:21:00,307
Let's go back
257
00:21:00,387 --> 00:21:00,947
Yes
258
00:21:01,067 --> 00:21:05,507
Take her in. What a nerve, want to escape
259
00:21:07,267 --> 00:21:09,227
Master Wang, we have apprehended
260
00:21:09,307 --> 00:21:10,507
the girl who wanted to escape
261
00:21:10,627 --> 00:21:11,667
Really?
262
00:21:11,747 --> 00:21:15,027
Master Wang, let me go please
263
00:21:15,107 --> 00:21:16,307
Let you go?
264
00:21:17,147 --> 00:21:19,147
If all the girls were let go
265
00:21:19,267 --> 00:21:20,467
who'll serve our customers?
266
00:21:20,587 --> 00:21:22,987
Right, would my mother have to do that?
267
00:21:23,107 --> 00:21:23,787
Am I right? Father
268
00:21:23,907 --> 00:21:24,547
Shut up
269
00:21:24,667 --> 00:21:27,346
I beg you
270
00:21:27,786 --> 00:21:29,506
Hang her in the hut
271
00:21:29,626 --> 00:21:32,906
Go...
272
00:21:36,866 --> 00:21:39,186
You know what to do
273
00:21:39,306 --> 00:21:42,706
Yes, I'll fix it
274
00:22:01,546 --> 00:22:02,506
Thanks
275
00:22:14,466 --> 00:22:18,666
Let me beat you...
276
00:22:20,546 --> 00:22:22,786
You can't escape this easily
277
00:22:22,906 --> 00:22:24,466
As master Wang has taken you back
278
00:22:24,586 --> 00:22:26,426
you'll spend your whole life here
279
00:22:26,506 --> 00:22:28,186
I haven't done anything wrong against him
280
00:22:28,306 --> 00:22:28,946
I beg you
281
00:22:29,066 --> 00:22:30,026
It's none of my business
282
00:22:30,146 --> 00:22:32,346
Once here, you can't get out. Tiger
283
00:22:32,466 --> 00:22:33,466
Yes
284
00:22:33,906 --> 00:22:36,066
Starve her for three days
285
00:22:36,146 --> 00:22:39,066
no water either; she'll yield
286
00:22:39,146 --> 00:22:40,266
Yes
287
00:22:48,705 --> 00:22:52,385
Wait, go and guard the hut
288
00:22:52,505 --> 00:22:53,905
Me?
289
00:22:54,025 --> 00:22:55,825
No one is allowed inside
290
00:22:58,705 --> 00:23:03,305
Sir, have some more...
291
00:23:20,105 --> 00:23:24,705
You must be hungry, go on
292
00:23:24,825 --> 00:23:26,745
I don't want to
293
00:23:26,865 --> 00:23:30,145
Please help me to get out
294
00:23:30,265 --> 00:23:32,505
Me?
295
00:23:32,625 --> 00:23:35,025
It doesn't matter if I have to
spend my life here
296
00:23:35,105 --> 00:23:36,865
but my kid!
297
00:23:36,985 --> 00:23:38,305
You have a kid?
298
00:23:40,265 --> 00:23:43,305
He's only eight, poor thing
299
00:23:43,425 --> 00:23:46,145
he needs someone to care for him
300
00:23:46,265 --> 00:23:48,225
You are that pathetic
301
00:23:48,305 --> 00:23:50,705
Xiao Fu Lu killed my husband
302
00:23:50,785 --> 00:23:54,345
for getting me here
303
00:23:54,465 --> 00:23:58,425
He is a cruel beast
304
00:24:03,024 --> 00:24:05,624
Save me, madam
305
00:24:05,704 --> 00:24:09,864
Please do a good deed
306
00:24:09,984 --> 00:24:12,104
I...
307
00:24:12,224 --> 00:24:14,704
Only you could save me
308
00:24:14,824 --> 00:24:16,784
I beg you
309
00:24:16,904 --> 00:24:18,424
I'll never forget your favour
310
00:24:18,504 --> 00:24:20,944
the rest of my life
311
00:24:34,304 --> 00:24:36,544
Sir, how about the dishes?
312
00:24:37,424 --> 00:24:40,824
Help...
313
00:24:40,904 --> 00:24:41,664
What's up?
314
00:24:41,784 --> 00:24:42,344
She's escaped
315
00:24:42,464 --> 00:24:44,464
Chase
316
00:24:45,624 --> 00:24:49,264
Help...
317
00:25:23,903 --> 00:25:27,663
Who are you? What are you doing here?
318
00:25:27,743 --> 00:25:29,223
I...
319
00:25:30,983 --> 00:25:32,383
You've been beaten?
320
00:25:33,063 --> 00:25:35,583
Yes, they also want to capture me
321
00:25:35,703 --> 00:25:36,983
I have no way to go
322
00:25:37,103 --> 00:25:39,183
so I hid here
323
00:25:39,303 --> 00:25:40,863
This is not an inn
324
00:25:45,303 --> 00:25:46,063
how can you hide here?
325
00:25:46,143 --> 00:25:49,543
Could I stay and work for you?
326
00:25:50,863 --> 00:25:52,303
Free
327
00:25:53,383 --> 00:25:55,023
For free?
328
00:25:55,103 --> 00:25:57,143
As long as you let me stay
329
00:25:59,863 --> 00:26:06,583
Not a bad idea
330
00:26:09,383 --> 00:26:10,343
Wash the dishes then
331
00:26:10,463 --> 00:26:11,183
Okay
332
00:26:19,743 --> 00:26:22,863
Wait, go in and
cook some noodles with soup
333
00:26:29,743 --> 00:26:30,703
Here are the noodles
334
00:26:33,623 --> 00:26:34,663
Easy
335
00:26:40,022 --> 00:26:40,942
Chicken soup noodles
336
00:26:42,262 --> 00:26:44,982
It's tasty, eat more
337
00:26:49,942 --> 00:26:53,302
That bowl of noodles was really good
338
00:26:53,382 --> 00:26:56,462
The monks praised you as they ate
339
00:26:56,582 --> 00:26:57,662
I didn't make it
340
00:26:58,582 --> 00:27:00,462
What kind of noodles was that?
341
00:27:00,542 --> 00:27:01,782
Chicken soup noodles
342
00:27:01,902 --> 00:27:04,462
What? Chicken...
343
00:27:04,902 --> 00:27:06,662
She cooked it
344
00:27:09,302 --> 00:27:10,862
Who is that?
345
00:27:10,942 --> 00:27:15,222
A new helper, working for free
346
00:27:17,462 --> 00:27:18,902
This is it, go in
347
00:27:19,982 --> 00:27:22,022
Get up...
348
00:27:28,542 --> 00:27:30,342
Sir, this place has been taken
349
00:27:30,462 --> 00:27:32,022
I don't like to sit there
350
00:27:32,102 --> 00:27:33,982
I like to sit here
351
00:27:36,702 --> 00:27:38,462
Sir, we haven't finished
352
00:27:38,542 --> 00:27:39,902
You are so unreasonable
353
00:27:40,022 --> 00:27:42,422
What the... this is my reason
354
00:27:43,382 --> 00:27:44,222
Waiter
355
00:27:44,302 --> 00:27:44,942
Yes
356
00:27:45,062 --> 00:27:46,782
I'll get you whatever you prefer
357
00:27:46,902 --> 00:27:47,462
Feel free to order
358
00:27:47,542 --> 00:27:50,382
I want to start with this
359
00:27:53,541 --> 00:27:57,261
Friends, listen to me
360
00:27:57,341 --> 00:28:01,581
Please stop, let's work this out
361
00:28:02,541 --> 00:28:06,901
What's good to eat?
362
00:28:06,981 --> 00:28:09,621
We've anything you ask for
363
00:28:10,261 --> 00:28:11,701
I want dog meat
364
00:28:11,781 --> 00:28:15,501
Sorry, it's only served in winter
365
00:28:17,901 --> 00:28:22,141
My brothers haven't eaten
for 3 days and nights
366
00:28:22,261 --> 00:28:23,101
Please take care of them
367
00:28:23,221 --> 00:28:25,781
No problem at all...
368
00:28:25,901 --> 00:28:26,741
Damn you
369
00:28:32,301 --> 00:28:35,421
If you are slow, you'll be in trouble
370
00:28:35,501 --> 00:28:37,661
Right away
371
00:28:45,501 --> 00:28:47,141
We've eaten so much meat
372
00:28:47,261 --> 00:28:49,661
it's best we had a vegetarian meal tonight
373
00:28:51,101 --> 00:28:54,141
Not for me
374
00:29:04,981 --> 00:29:10,460
Let's go...
375
00:29:11,100 --> 00:29:13,740
Folks, going so soon?
376
00:29:13,860 --> 00:29:15,300
You haven't paid
377
00:29:15,380 --> 00:29:20,460
Pay for what?
378
00:29:21,780 --> 00:29:25,260
Altogether 74 cents
379
00:29:26,260 --> 00:29:29,140
Listen, you bastard
380
00:29:29,260 --> 00:29:31,780
you want to do business in our turf
381
00:29:32,340 --> 00:29:33,740
And you talk about money to us, huh!
382
00:29:33,860 --> 00:29:34,860
That's not good
383
00:29:36,100 --> 00:29:37,660
Not really
384
00:29:37,780 --> 00:29:39,340
What then?
385
00:29:39,780 --> 00:29:41,460
If it was a charity
386
00:29:41,540 --> 00:29:42,980
then you needn't pay
387
00:29:43,100 --> 00:29:45,820
But you come in here so arrogantly
to eat then leave
388
00:29:45,900 --> 00:29:47,740
it doesn't seem right
389
00:29:47,860 --> 00:29:49,300
You dare lecture us?
390
00:29:49,380 --> 00:29:49,780
No
391
00:29:49,900 --> 00:29:51,260
Teach him a lesson
392
00:31:28,739 --> 00:31:32,859
Stop...
393
00:31:35,259 --> 00:31:36,179
What's the matter?
394
00:31:36,299 --> 00:31:36,819
Master Yin
395
00:31:36,899 --> 00:31:38,299
They ate but wouldn't pay
396
00:31:38,419 --> 00:31:39,619
and they hit me
397
00:31:39,699 --> 00:31:40,259
Forget it...
398
00:31:40,339 --> 00:31:41,299
Forget it?
399
00:31:42,179 --> 00:31:47,658
It's my fault, please... forget it
400
00:31:48,858 --> 00:31:51,418
Let's go...
401
00:31:54,698 --> 00:31:56,658
They ate a lot
402
00:31:56,778 --> 00:31:57,858
should we let them go just like this?
403
00:31:57,938 --> 00:32:00,498
Forget it... they are from elsewhere
404
00:32:00,618 --> 00:32:04,218
Don't be rash without
knowing their background
405
00:32:04,298 --> 00:32:06,818
I'll not let them get away easily
406
00:32:39,298 --> 00:32:40,578
Be gentle
407
00:32:59,498 --> 00:33:00,537
What's your name?
408
00:33:03,817 --> 00:33:05,617
They call me San Niang
409
00:33:05,697 --> 00:33:06,697
How old are you?
410
00:33:07,697 --> 00:33:09,097
Twenty six
411
00:33:09,577 --> 00:33:11,577
Why did they hit you?
412
00:33:17,457 --> 00:33:19,857
My husband's dead
413
00:33:19,937 --> 00:33:23,457
I owe money and was taken to a whore house
414
00:33:23,577 --> 00:33:28,897
Old man, what's a whore house?
415
00:33:28,977 --> 00:33:31,737
A whore house is a brothel
416
00:33:31,857 --> 00:33:33,457
What's a brothel?
417
00:33:35,097 --> 00:33:39,497
It's a place where men frequent
418
00:33:39,617 --> 00:33:41,697
Where men frequent?
419
00:33:41,817 --> 00:33:44,297
Then I should go there to have a look
420
00:33:44,417 --> 00:33:46,057
Let's go together, old man
421
00:33:46,137 --> 00:33:48,577
I am so old
422
00:33:50,497 --> 00:33:53,097
So you escaped
since you don't want to go there?
423
00:33:54,697 --> 00:33:56,697
It's for my kid
424
00:33:56,817 --> 00:33:58,057
Your kid?
425
00:33:59,897 --> 00:34:01,817
His name is Xiao San
426
00:34:02,497 --> 00:34:05,257
I don't know where he is now
427
00:34:05,697 --> 00:34:07,977
You've had a miserable life
428
00:34:17,976 --> 00:34:18,616
Old man
429
00:34:18,696 --> 00:34:20,576
I never knew a woman could be so useful
430
00:34:20,696 --> 00:34:23,936
Really? You didn't?
431
00:34:24,056 --> 00:34:25,856
I grew up in a monastery
432
00:34:25,976 --> 00:34:28,176
how'd I know women could serve men
433
00:34:29,656 --> 00:34:33,136
Mother...
434
00:34:33,256 --> 00:34:33,856
Xiao San
435
00:34:33,936 --> 00:34:34,816
I've come to see you
436
00:34:38,096 --> 00:34:39,376
How did you find me?
437
00:34:39,496 --> 00:34:40,456
I looked all over for you
438
00:34:40,576 --> 00:34:43,256
The fortune teller told me you were here
439
00:34:43,336 --> 00:34:46,936
Go quickly, you can't stay here
440
00:34:47,056 --> 00:34:48,496
I haven't eaten for a day
441
00:34:48,616 --> 00:34:51,096
Is there food to eat?
442
00:34:52,576 --> 00:34:53,496
Wait
443
00:35:03,296 --> 00:35:04,616
Take it and eat
444
00:35:04,696 --> 00:35:05,416
Any pork?
445
00:35:05,496 --> 00:35:06,336
No
446
00:35:06,456 --> 00:35:07,416
Chicken legs?
447
00:35:07,496 --> 00:35:11,256
Of course not,
this is a vegetarian restaurant
448
00:35:11,336 --> 00:35:14,296
I'm only a kid and
you want me to eat vegetarian foods
449
00:35:15,896 --> 00:35:17,376
Leave
450
00:35:18,056 --> 00:35:19,576
I'll bring back the bowls tomorrow
451
00:35:20,856 --> 00:35:22,776
Don't come back at all
452
00:35:22,896 --> 00:35:24,856
Stay at home
453
00:35:24,976 --> 00:35:27,216
and I will think of a way
to take care of you
454
00:35:27,296 --> 00:35:28,416
Thanks, mom
455
00:35:34,056 --> 00:35:35,775
Master, I got a lead
456
00:35:35,895 --> 00:35:36,335
Well?
457
00:35:36,455 --> 00:35:37,815
The guys who caused trouble today
458
00:35:37,895 --> 00:35:39,295
came from Wang Mui town
459
00:35:39,415 --> 00:35:40,495
Who hired them?
460
00:35:40,615 --> 00:35:42,455
Head of the scoundrels in this town
461
00:35:43,095 --> 00:35:45,815
Who is he?
462
00:35:45,895 --> 00:35:48,015
He is the bastard who reports
to Wang Chang Huai
463
00:35:48,095 --> 00:35:51,255
Those bastards again
464
00:35:51,375 --> 00:35:53,135
As he is no match to you
465
00:35:53,255 --> 00:35:55,815
he hired those ruffians to cause trouble
466
00:36:03,095 --> 00:36:06,135
I'll get to their leader first
467
00:36:06,255 --> 00:36:10,295
Right, this guy has oppressed
468
00:36:10,415 --> 00:36:11,295
our people
469
00:36:11,415 --> 00:36:13,615
He has even robbed the beggars
470
00:36:13,695 --> 00:36:16,015
Then I need to pay him a visit
471
00:36:16,095 --> 00:36:16,575
Who's looking for me?
472
00:36:16,695 --> 00:36:18,255
That Crazy kid
473
00:36:18,335 --> 00:36:19,615
He wants me?
474
00:36:20,895 --> 00:36:22,375
Master Wing,
I think he comes with bad intention
475
00:36:22,495 --> 00:36:23,855
Shall I let him in?
476
00:36:24,375 --> 00:36:25,295
Is he alone?
477
00:36:25,415 --> 00:36:26,615
Yes
478
00:36:26,695 --> 00:36:27,455
Has he brought weapons?
479
00:36:27,575 --> 00:36:30,655
No, see, I am unarmed
480
00:36:30,775 --> 00:36:32,655
Why have you barged in here?
481
00:36:32,735 --> 00:36:34,455
Do you know what place this is?
482
00:36:34,535 --> 00:36:37,615
This is your turf, right?
483
00:36:37,695 --> 00:36:39,935
I have come specially to pay you a visit
484
00:36:40,055 --> 00:36:41,935
You know I will see you?
485
00:36:42,575 --> 00:36:43,935
Aren't you seeing me now?
486
00:36:44,055 --> 00:36:44,735
Stop your crazy act,
487
00:36:44,855 --> 00:36:46,495
what do you want me for?
488
00:36:47,695 --> 00:36:50,335
To find out something
489
00:36:50,455 --> 00:36:53,654
I hear, the gang that caused trouble
in my restaurant
490
00:36:53,734 --> 00:36:56,854
was hired by you, right?
491
00:36:56,934 --> 00:36:59,974
So you have come to stir up trouble
492
00:37:00,094 --> 00:37:00,654
Kick him out
493
00:37:00,734 --> 00:37:03,774
Yes, go...
494
00:37:04,214 --> 00:37:06,814
Kick me out? So impolite
495
00:37:06,894 --> 00:37:07,334
Fight
496
00:37:07,454 --> 00:37:08,534
You dare hit me?
497
00:38:03,694 --> 00:38:04,854
Ask them to move away or I'll kill you
498
00:38:04,974 --> 00:38:05,614
Attack
499
00:38:05,694 --> 00:38:09,093
Move away...
500
00:38:10,013 --> 00:38:10,613
Crazy sir
501
00:38:10,693 --> 00:38:12,253
do you want me to compensate you
for your damages?
502
00:38:12,373 --> 00:38:13,733
I'll pay you
503
00:38:13,853 --> 00:38:17,093
There is no need
504
00:38:17,213 --> 00:38:17,853
But I want you to
505
00:38:17,973 --> 00:38:19,653
cough up the loot you have robbed
506
00:38:19,773 --> 00:38:21,933
along with all the jewellery you took
507
00:38:22,493 --> 00:38:24,253
Master Wing, don't listen to him
508
00:38:24,373 --> 00:38:25,093
Ask them away
509
00:38:25,213 --> 00:38:28,693
Move away...
510
00:38:28,813 --> 00:38:32,013
What do you want with these things?
511
00:38:32,093 --> 00:38:34,853
To give to the poor
512
00:38:34,933 --> 00:38:36,573
What?
513
00:38:37,973 --> 00:38:39,533
Do you want to live?
514
00:38:39,653 --> 00:38:41,853
Yes
515
00:38:44,053 --> 00:38:48,373
Go quickly
516
00:38:51,213 --> 00:38:54,213
Move...
517
00:39:10,533 --> 00:39:11,293
Put it down
518
00:39:18,293 --> 00:39:19,133
The Crazy kid
519
00:39:19,253 --> 00:39:21,053
has taken that robber back
520
00:39:21,133 --> 00:39:23,933
He is really something
521
00:39:26,132 --> 00:39:28,172
Now, in front of all our neighbours
and brothers
522
00:39:28,292 --> 00:39:29,812
you can apologise
523
00:39:29,892 --> 00:39:32,052
Okay...
524
00:39:32,132 --> 00:39:33,172
Speak
525
00:39:34,412 --> 00:39:39,012
Folks, I am a useless robber
526
00:39:39,092 --> 00:39:41,932
I have robbed and oppressed people
527
00:39:42,052 --> 00:39:43,652
I broke their heads
528
00:39:43,732 --> 00:39:46,092
I broke their limbs too
529
00:39:46,172 --> 00:39:48,572
I deserve to die
530
00:39:48,692 --> 00:39:54,132
I really deserve to die
531
00:39:55,052 --> 00:39:56,292
Is this okay?
532
00:39:56,412 --> 00:40:00,092
No, you have left out
the most important part
533
00:40:01,492 --> 00:40:02,932
Would you speak or not?
534
00:40:03,052 --> 00:40:04,652
Sure...
535
00:40:05,492 --> 00:40:09,412
I'm going to return to you all
536
00:40:09,492 --> 00:40:12,652
everything that I've robbed
537
00:40:12,772 --> 00:40:18,092
Good...
538
00:40:19,492 --> 00:40:23,052
Please be quiet...
539
00:40:23,172 --> 00:40:26,572
Now his men will personally
540
00:40:26,692 --> 00:40:30,852
return the property to you all
541
00:40:42,412 --> 00:40:43,491
Don't move
542
00:40:46,211 --> 00:40:48,131
Kid, what do you want the money for?
543
00:40:48,251 --> 00:40:49,051
Of course I want it
544
00:40:49,131 --> 00:40:49,611
If I have money
545
00:40:49,731 --> 00:40:51,851
I can rescue my Mom from this place
546
00:40:53,451 --> 00:40:55,011
Where's your Mom?
547
00:40:55,491 --> 00:40:57,051
I don't know
548
00:40:57,171 --> 00:40:59,211
but she said
it's a fire pit (place for prostitute)
549
00:40:59,291 --> 00:41:01,611
Fire pit? She'll be burnt to death
550
00:41:01,691 --> 00:41:03,171
Let's go rescue her, hurry
551
00:41:04,891 --> 00:41:05,891
Where to?
552
00:41:06,011 --> 00:41:07,011
You take me there
553
00:41:07,091 --> 00:41:08,571
How would I know where it is
554
00:41:08,691 --> 00:41:10,491
You are such a crazy kid
555
00:41:18,331 --> 00:41:20,051
Don't run
555
00:00:15,331 --> 01:31:20,051
{\an9}Dylan T. Sibarani
556
00:41:29,411 --> 00:41:33,211
Why don't you ask the men
to help the chief?
557
00:41:33,291 --> 00:41:36,611
Master,
although that Crazy kid is very young
558
00:41:36,691 --> 00:41:39,291
his kung fu is great
559
00:41:39,411 --> 00:41:42,771
Even the chief's men are no match for him
560
00:41:42,891 --> 00:41:43,971
That's right, Dad
561
00:41:44,091 --> 00:41:46,251
He too was grabbed by the Crazy kid
562
00:41:46,371 --> 00:41:48,051
and couldn't move at all
563
00:41:50,691 --> 00:41:54,411
Master... Master
564
00:41:55,051 --> 00:41:56,491
It's late, what is it?
565
00:41:56,571 --> 00:41:57,491
That San Niang who escaped...
566
00:41:57,571 --> 00:41:59,331
I know where she is
567
00:41:59,971 --> 00:42:00,730
Where's she?
568
00:42:00,850 --> 00:42:02,890
She's working at the vegetarian restaurant
569
00:42:03,010 --> 00:42:05,410
That crazy kid again
570
00:42:05,490 --> 00:42:07,890
Let me go and grab her back, come on
571
00:42:07,970 --> 00:42:13,290
Wait, we have to do this in secret
572
00:42:13,370 --> 00:42:14,170
Yes
573
00:42:15,250 --> 00:42:16,690
What time is it now?
574
00:42:16,770 --> 00:42:18,450
It's just after the second watch
575
00:42:21,890 --> 00:42:24,650
Listen up, make it after the fourth watch
576
00:43:10,610 --> 00:43:11,650
What happened?
577
00:43:11,970 --> 00:43:13,250
Master, San Niang has disappeared
578
00:43:13,330 --> 00:43:13,810
Really?
579
00:43:13,930 --> 00:43:16,690
I haven't seen San Niang
since this morning
580
00:43:16,810 --> 00:43:18,689
The back door was open
581
00:43:18,769 --> 00:43:20,769
Besides, I picked this up in here
582
00:43:24,169 --> 00:43:25,569
Master, looks like
583
00:43:25,689 --> 00:43:27,089
San Niang has been kidnapped
584
00:43:27,169 --> 00:43:30,489
I know, I've seen such things before
585
00:43:46,249 --> 00:43:47,449
You again, bastard
586
00:43:47,529 --> 00:43:48,889
You again
587
00:43:49,249 --> 00:43:51,969
Get out of my way,
I've urgent business to attend to
588
00:43:52,089 --> 00:43:54,249
Me too, my mom has been kidnapped
589
00:43:54,329 --> 00:43:55,929
Your mom?
590
00:43:56,049 --> 00:43:57,129
That's right
591
00:43:57,249 --> 00:43:58,489
What's her name?
592
00:43:58,609 --> 00:44:00,009
I call her mom,
other people call her San Niang
593
00:44:00,089 --> 00:44:02,249
What? San Niang?
594
00:44:02,369 --> 00:44:04,209
I'm just about to go rescue her, come on
595
00:44:09,449 --> 00:44:11,249
How do you know
who has kidnapped your mom?
596
00:44:11,369 --> 00:44:13,329
The fortune teller told me
597
00:44:13,449 --> 00:44:14,489
Do you know kung fu?
598
00:44:14,609 --> 00:44:15,249
A little bit
599
00:44:15,329 --> 00:44:17,689
My late father taught me and my mom
600
00:44:17,809 --> 00:44:19,009
Let's have a look
601
00:44:26,289 --> 00:44:27,249
Alright
602
00:44:27,329 --> 00:44:29,289
I suppose you won't be
beaten to death by others
603
00:44:29,409 --> 00:44:30,449
Let's go
604
00:44:34,009 --> 00:44:36,608
Masters, good morning
605
00:44:36,688 --> 00:44:37,448
Good morning
606
00:44:37,568 --> 00:44:42,248
Who is it? How come you are so early?
607
00:44:42,328 --> 00:44:43,928
That's right, a morning show
608
00:44:44,048 --> 00:44:45,248
That's good
609
00:44:45,328 --> 00:44:47,808
Is there some girl you prefer?
610
00:44:47,928 --> 00:44:49,888
Yes, he's got one too
611
00:44:50,488 --> 00:44:54,168
So small, he's just a kid!
612
00:44:54,968 --> 00:44:57,608
No wonder we'll have good business
613
00:44:57,688 --> 00:44:58,928
Right
614
00:44:59,048 --> 00:45:02,728
Any particular girl you have in mind?
615
00:45:02,848 --> 00:45:03,848
San Niang
616
00:45:04,648 --> 00:45:08,968
San Niang? The one who ran away
617
00:45:09,088 --> 00:45:11,088
and was caught by us
618
00:45:11,208 --> 00:45:12,048
That's right
619
00:45:12,768 --> 00:45:14,008
It's her
620
00:45:15,928 --> 00:45:18,168
What a charming lady she is
621
00:45:18,288 --> 00:45:19,928
young and the old alike like her
622
00:45:20,048 --> 00:45:20,888
That's right
623
00:45:21,008 --> 00:45:23,528
Which lady are you looking for?
624
00:45:23,648 --> 00:45:25,168
They said they want that one
625
00:45:25,288 --> 00:45:26,128
San Niang
626
00:45:26,248 --> 00:45:27,928
Yes, where's she?
627
00:45:28,048 --> 00:45:29,368
Inside that room
628
00:45:29,848 --> 00:45:30,808
Let's go and have a look
629
00:45:31,128 --> 00:45:33,888
Master... wait...
630
00:45:34,488 --> 00:45:38,288
Open the door... hurry
631
00:45:38,408 --> 00:45:38,968
What is it?
632
00:45:39,088 --> 00:45:39,968
Hurry and open the door
633
00:45:40,088 --> 00:45:42,528
She can't take any customers right now
634
00:45:42,648 --> 00:45:43,448
Follow me out
635
00:45:43,568 --> 00:45:44,288
How?
636
00:45:44,408 --> 00:45:45,888
Just follow me, hurry
637
00:45:54,807 --> 00:45:59,687
Stop him, don't let her go
638
00:46:23,207 --> 00:46:25,767
Up, down, left, right, left
639
00:46:44,407 --> 00:46:45,247
Mom
640
00:46:55,927 --> 00:46:57,087
Hurry and go
641
00:47:26,566 --> 00:47:27,926
Hurry
642
00:47:32,966 --> 00:47:34,126
This way
643
00:47:37,486 --> 00:47:38,006
Dad
644
00:47:38,086 --> 00:47:40,246
We can't do business
if Crazy kid goes on like this
645
00:47:40,366 --> 00:47:41,206
That's right
646
00:47:41,286 --> 00:47:42,846
Since that bastard Yin Chun Bong
647
00:47:42,966 --> 00:47:44,486
hired that Crazy kid
648
00:47:44,606 --> 00:47:47,166
our position has been threatened
649
00:47:47,286 --> 00:47:49,446
and we are in a disadvantageous position
650
00:47:49,566 --> 00:47:51,566
Dad, hurry and find someone
to take care of him
651
00:47:51,686 --> 00:47:52,846
Okay
652
00:47:52,926 --> 00:47:54,286
I know what to do,
653
00:47:58,006 --> 00:48:00,006
don't be rash
654
00:48:00,086 --> 00:48:05,686
I know how to tackle his kind
655
00:48:05,806 --> 00:48:07,566
Dad, you mean...
656
00:48:07,686 --> 00:48:08,206
Da Bo
657
00:48:08,286 --> 00:48:09,126
Yes
658
00:48:09,246 --> 00:48:12,126
Send my invitation to the Crazy kid
659
00:48:12,246 --> 00:48:15,246
Invite him? Will he come?
660
00:48:15,366 --> 00:48:19,006
With my invitation, he sure will
661
00:48:42,565 --> 00:48:44,645
Come on... once again
662
00:48:53,925 --> 00:48:54,765
Drink it
663
00:48:58,445 --> 00:48:59,685
They get along well
664
00:49:00,125 --> 00:49:01,085
Drink it
665
00:49:01,205 --> 00:49:02,045
Rub it
666
00:49:07,605 --> 00:49:10,085
Master Yin, drink more while it's hot
667
00:49:10,165 --> 00:49:11,365
Alright, thank you, San Niang
668
00:49:11,805 --> 00:49:15,325
San Niang, I'd like to talk to you
669
00:49:15,445 --> 00:49:17,405
What is it?
670
00:49:19,685 --> 00:49:22,085
What do you think about Master Crazy?
671
00:49:22,165 --> 00:49:24,685
What are you talking?
672
00:49:26,845 --> 00:49:28,445
Take him to wash his face
673
00:49:29,525 --> 00:49:31,845
Master Crazy, have a drink
674
00:49:33,925 --> 00:49:36,525
Thank you
675
00:49:37,805 --> 00:49:39,285
Come, drink
676
00:49:41,045 --> 00:49:44,004
Xiao San is really cute
677
00:49:44,084 --> 00:49:44,604
Really?
678
00:49:44,684 --> 00:49:45,564
Yes
679
00:49:46,684 --> 00:49:48,844
What do you think about San Niang?
680
00:49:48,924 --> 00:49:51,204
San Niang, great
681
00:49:51,284 --> 00:49:52,484
I even told the old man
682
00:49:52,604 --> 00:49:55,644
that I've never known
women could be so useful
683
00:49:55,724 --> 00:50:01,444
Master Yin wants to do these for you two
684
00:50:01,564 --> 00:50:02,484
What is it?
685
00:50:02,604 --> 00:50:03,284
Master Crazy
686
00:50:03,404 --> 00:50:05,404
He means for the two of you to be together
687
00:50:05,524 --> 00:50:08,484
and let San Niang marry you
688
00:50:08,564 --> 00:50:09,244
Marry me?
689
00:50:09,364 --> 00:50:10,044
Master
690
00:50:10,124 --> 00:50:12,084
Never mentioned this to you before,
because
691
00:50:12,164 --> 00:50:14,404
I was afraid she mightn't be
good enough for you
692
00:50:14,484 --> 00:50:16,844
I mean, because she's a widow
693
00:50:16,964 --> 00:50:20,644
Widow? There's no problem about it
694
00:50:20,764 --> 00:50:24,804
Master, she's been married once
695
00:50:24,884 --> 00:50:28,204
Married once? That's even better
696
00:50:28,284 --> 00:50:32,444
At least there's no need
for any wedding banquet
697
00:50:32,564 --> 00:50:34,484
Is that correct?
698
00:50:35,284 --> 00:50:37,844
Correct...
699
00:50:37,924 --> 00:50:41,484
And, she's got a kid called Xiao San
700
00:50:41,604 --> 00:50:42,764
You mean that kid
701
00:50:42,884 --> 00:50:43,924
Wouldn't you mind being called 'father'
702
00:50:44,044 --> 00:50:46,524
once you married her?
703
00:50:46,644 --> 00:50:48,564
That's no big deal
704
00:50:48,684 --> 00:50:50,164
I don't need to do anything
705
00:50:50,284 --> 00:50:52,564
yet someone's already calling me Dad
706
00:50:52,684 --> 00:50:56,844
It's buy one, get one free
707
00:50:56,924 --> 00:51:00,523
It's a bargain, isn't it?
708
00:51:08,043 --> 00:51:08,843
Let's go
709
00:51:11,563 --> 00:51:12,643
Drink
710
00:51:21,763 --> 00:51:24,123
Master Crazy,
our Master wishes to invite you
711
00:51:25,203 --> 00:51:28,403
Invite me for what?
712
00:51:28,483 --> 00:51:29,643
I don't know
713
00:51:29,723 --> 00:51:31,243
but there's something
that could bless our place
714
00:51:31,363 --> 00:51:32,083
which he'd like to discuss with you
715
00:51:32,203 --> 00:51:34,163
Benefit our place?
716
00:51:36,083 --> 00:51:37,323
Mr. Yin
717
00:51:39,083 --> 00:51:42,923
Master, I'm sure you'll be
more than willing to do this
718
00:51:43,043 --> 00:51:43,643
Please
719
00:51:43,763 --> 00:51:48,163
Alright, I'll go with you
720
00:51:50,163 --> 00:51:53,843
Master...
721
00:51:55,883 --> 00:51:57,123
San Niang, what is it?
722
00:51:57,243 --> 00:51:58,803
Don't go
723
00:51:58,923 --> 00:52:02,523
Wang Chang Huai is a smiling villain
724
00:52:03,083 --> 00:52:05,443
Don't worry, I know what to do
725
00:52:10,483 --> 00:52:11,523
Please
726
00:52:14,643 --> 00:52:16,323
Have a seat please
727
00:52:21,242 --> 00:52:23,602
It's been heard that
Master's kung fu is great
728
00:52:23,682 --> 00:52:26,522
no one could match you in this place
729
00:52:26,642 --> 00:52:28,042
Oh, you're too kind
730
00:52:28,122 --> 00:52:31,082
Actually I don't know kung fu
731
00:52:31,202 --> 00:52:32,282
You're being too modest
732
00:52:33,882 --> 00:52:34,602
Thank you
733
00:52:36,002 --> 00:52:37,042
Have tea please
734
00:52:37,682 --> 00:52:38,442
Please
735
00:52:42,162 --> 00:52:45,402
You invite me to come here today for...
736
00:52:45,482 --> 00:52:48,362
You know that
this land doesn't produce any salt
737
00:52:48,482 --> 00:52:49,882
that's why the price is high
738
00:52:50,002 --> 00:52:52,042
And the burden eventually
falls on the people
739
00:52:52,162 --> 00:52:53,042
That's right
740
00:52:53,122 --> 00:52:57,042
I've a salt shipment
for the neighbouring province
741
00:52:57,122 --> 00:52:59,882
I intend to sell this cargo cheap
to benefit the people
742
00:53:00,002 --> 00:53:02,242
That's right, this is indeed a good deed
743
00:53:02,362 --> 00:53:03,602
Don't mention it
744
00:53:03,682 --> 00:53:06,082
it's just for the benefit of the people
745
00:53:06,162 --> 00:53:08,442
But this shipment is not a small one
746
00:53:08,562 --> 00:53:10,402
and I'm afraid that it'll be robbed
747
00:53:10,482 --> 00:53:12,242
so I'd like to...
748
00:53:12,362 --> 00:53:14,642
I see, you want me to escort it
749
00:53:14,762 --> 00:53:16,922
Any objection?
750
00:53:17,042 --> 00:53:18,002
Well...
751
00:53:21,362 --> 00:53:22,202
Never mind
752
00:53:22,282 --> 00:53:24,922
If you don't have the guts, then forget it
753
00:53:25,042 --> 00:53:27,882
No, no... I�m willing to do it
754
00:53:28,002 --> 00:53:31,162
Alright,
I thank you on behalf of all the people
755
00:53:31,282 --> 00:53:34,681
No problem at all, it's a deal
756
00:53:34,761 --> 00:53:35,921
As for the remuneration...
757
00:53:36,041 --> 00:53:37,841
I'll take nothing for it
758
00:53:37,961 --> 00:53:38,921
Thank you...
759
00:53:39,041 --> 00:53:40,441
No problem at all
760
00:53:43,401 --> 00:53:44,241
Please see our guest out
761
00:53:44,321 --> 00:53:45,241
Please
762
00:53:45,321 --> 00:53:46,481
Bye
763
00:53:51,601 --> 00:53:52,201
Master
764
00:53:52,281 --> 00:53:55,161
I've contacted all the officials
765
00:53:55,281 --> 00:53:56,361
Any problems?
766
00:53:56,481 --> 00:53:57,281
No
767
00:53:57,401 --> 00:53:58,561
Good
768
00:53:58,681 --> 00:54:01,241
Let me see how
769
00:54:01,361 --> 00:54:02,441
this kid can get away this time
770
00:54:04,881 --> 00:54:06,401
Hurry
771
00:54:12,161 --> 00:54:13,241
There they are
772
00:54:16,081 --> 00:54:21,361
The salt is here...
773
00:54:27,881 --> 00:54:31,401
Come over... over here
774
00:54:31,481 --> 00:54:33,361
Have you prepared the things
775
00:54:33,481 --> 00:54:34,561
to replace the salt?
776
00:54:34,681 --> 00:54:36,641
Yes
777
00:54:36,721 --> 00:54:38,201
Are they good?
778
00:54:38,281 --> 00:54:39,481
Good
779
00:54:39,601 --> 00:54:42,041
Alright, every one
780
00:54:42,121 --> 00:54:46,401
Divide the salt
781
00:54:46,481 --> 00:54:48,361
Okay
782
00:54:51,600 --> 00:54:53,560
After that
783
00:54:53,680 --> 00:54:57,600
replace the stuff and let us bring it back
784
00:55:02,040 --> 00:55:03,000
They are here
785
00:55:08,600 --> 00:55:10,840
Don't move, surround them
786
00:55:10,920 --> 00:55:11,760
Yes
787
00:55:18,680 --> 00:55:20,640
You've been caught
788
00:55:20,720 --> 00:55:23,720
by me this time
789
00:55:23,840 --> 00:55:26,120
Sir, why are you arresting us?
790
00:55:26,240 --> 00:55:28,160
Why arrest you?
791
00:55:34,080 --> 00:55:38,600
You smuggler, how dare you smuggle
792
00:55:38,720 --> 00:55:41,680
salt openly?
793
00:55:42,080 --> 00:55:44,360
You're dead
794
00:55:44,480 --> 00:55:47,520
What? We smuggle salt?
795
00:55:51,680 --> 00:55:52,840
Do you know
796
00:55:52,920 --> 00:55:57,280
what's the charge for smuggling salt?
797
00:55:57,400 --> 00:55:58,160
What?
798
00:55:58,280 --> 00:55:59,040
Death penalty
799
00:55:59,120 --> 00:56:01,640
What? Death penalty?
800
00:56:02,680 --> 00:56:05,120
Check their stuff, move
801
00:56:06,200 --> 00:56:08,320
Sir
802
00:56:16,879 --> 00:56:18,039
We've been trapped
803
00:56:18,159 --> 00:56:19,159
What have you got?
804
00:56:19,279 --> 00:56:19,919
We've been trapped
805
00:56:20,039 --> 00:56:20,519
Trapped?
806
00:56:20,639 --> 00:56:22,079
This is not salt
807
00:56:22,159 --> 00:56:23,159
Let me see
808
00:56:26,639 --> 00:56:28,639
What is that?
809
00:56:28,759 --> 00:56:30,079
Pig's piss
810
00:56:30,199 --> 00:56:31,239
Pig's piss?
811
00:56:32,719 --> 00:56:34,919
Sir, I told you this is not smuggled salt
812
00:56:35,039 --> 00:56:37,559
You're too rash, I haven't finished yet
813
00:56:37,679 --> 00:56:38,719
Quiet
814
00:56:38,839 --> 00:56:42,039
We'll wash it in the sea
815
00:56:57,839 --> 00:57:00,319
Don't go, stand there
816
00:57:05,079 --> 00:57:07,559
Bastard, how dare you
817
00:57:07,679 --> 00:57:10,719
set a trap to fool my father
818
00:57:10,839 --> 00:57:12,039
What trap?
819
00:57:13,079 --> 00:57:14,479
Officers drank the pig piss
820
00:57:14,559 --> 00:57:17,119
and you still dare pretend?
821
00:57:17,239 --> 00:57:19,199
Pig piss? None of my business
822
00:57:19,319 --> 00:57:20,719
He took it himself
823
00:57:20,839 --> 00:57:23,439
Dare talk back
824
00:57:25,838 --> 00:57:28,198
I'll teach you a lesson
825
00:57:33,038 --> 00:57:33,838
Beat him up
826
00:57:40,238 --> 00:57:43,318
Stand still...
827
00:57:50,558 --> 00:57:51,678
Bastard
828
00:57:55,478 --> 00:57:57,038
Let me do it
829
00:58:45,437 --> 00:58:49,197
I'll kill you
830
00:58:49,557 --> 00:58:50,837
No way
831
00:58:55,037 --> 00:58:56,117
This Crazy kid
832
00:59:17,157 --> 00:59:20,197
They are in real trouble this time
833
00:59:22,957 --> 00:59:24,237
Great...
834
00:59:24,357 --> 00:59:25,837
We should deal with people
835
00:59:25,957 --> 00:59:27,477
like Wang Chang Huai in such a way
836
00:59:27,597 --> 00:59:29,757
Right, that's why I say
837
00:59:29,877 --> 00:59:32,277
if the town doesn't have people like you
838
00:59:32,397 --> 00:59:33,637
then it would be bad
839
00:59:33,757 --> 00:59:35,157
This is nothing
840
00:59:38,677 --> 00:59:40,997
San Niang, where are you off to?
841
00:59:41,077 --> 00:59:43,077
To get you drinks
842
00:59:43,197 --> 00:59:44,957
Wait, come over
843
00:59:49,517 --> 00:59:50,957
We have come tonight on purpose
844
00:59:51,077 --> 00:59:53,717
to do one thing for you
845
00:59:53,837 --> 00:59:56,437
What? What is it?
846
01:00:01,316 --> 01:00:03,436
Is it to ask third Madam to marry me?
847
01:00:03,516 --> 01:00:06,556
Right
848
01:00:06,956 --> 01:00:07,956
Come over
849
01:00:13,476 --> 01:00:19,876
What about me if my mom married him?
850
01:00:22,276 --> 01:00:24,756
Master, a small token
851
01:00:24,876 --> 01:00:26,636
from us all to you
852
01:00:26,716 --> 01:00:27,356
For me?
853
01:00:27,476 --> 01:00:27,956
Yes
854
01:00:28,076 --> 01:00:28,836
Why?
855
01:00:28,956 --> 01:00:32,636
The money is for your marriage
856
01:00:32,756 --> 01:00:34,716
I should arrange a celebration
for the marriage?
857
01:00:34,836 --> 01:00:38,956
Yes, get some things to decorate your home
858
01:00:39,636 --> 01:00:40,476
Thank you
859
01:00:41,996 --> 01:00:43,796
Boss, enough?
860
01:00:43,876 --> 01:00:45,676
Master, you're early
861
01:00:45,796 --> 01:00:48,396
I am buying stuff for the marriage
862
01:00:48,476 --> 01:00:48,996
Congratulations
863
01:00:49,076 --> 01:00:51,476
Thanks, how much?
864
01:00:55,676 --> 01:00:58,396
Good morning... I am getting married
865
01:00:58,476 --> 01:01:00,396
Congratulations
866
01:01:03,756 --> 01:01:06,156
Thanks, morning
867
01:01:06,676 --> 01:01:09,796
This is San Niang
868
01:01:09,876 --> 01:01:11,476
she is to become my wife
869
01:01:11,596 --> 01:01:12,716
Congratulations
870
01:01:12,836 --> 01:01:14,836
Thanks
871
01:01:19,715 --> 01:01:22,035
A monk... getting a wife!
872
01:01:37,075 --> 01:01:39,595
San Niang,
we'll consummate our marriage tonight
873
01:01:39,675 --> 01:01:40,715
Don't know
874
01:01:40,835 --> 01:01:44,515
San Niang, what's that all about?
875
01:01:44,635 --> 01:01:46,275
I said I don't know
876
01:01:47,275 --> 01:01:50,755
You lie to me, you were married once
877
01:01:50,875 --> 01:01:52,635
you should know
878
01:01:52,755 --> 01:01:54,955
You're a nuisance
879
01:01:58,475 --> 01:02:02,955
San Niang, you shouldn't be shy
880
01:02:05,675 --> 01:02:07,715
San Niang, let's do it now
881
01:02:09,755 --> 01:02:10,675
Wait
882
01:02:14,075 --> 01:02:17,435
Are you worried they are still here?
I'll take a look
883
01:02:37,114 --> 01:02:39,434
San Niang, there's no one outside
884
01:02:54,514 --> 01:02:57,514
Wait, blow out the candles
885
01:02:57,634 --> 01:03:00,074
Yes
886
01:03:00,194 --> 01:03:02,554
then people can't see us
887
01:03:11,354 --> 01:03:14,194
Would he lock the door and beat my mom?
888
01:03:21,754 --> 01:03:24,074
Xiao San, be quiet and sleep early
889
01:03:24,194 --> 01:03:25,154
I am asleep
890
01:03:25,274 --> 01:03:27,234
Then why are you still talking?
891
01:03:28,274 --> 01:03:33,034
What? Marrying San Niang?
892
01:03:35,754 --> 01:03:38,634
I believe the Crazy kid
893
01:03:38,714 --> 01:03:40,554
is going to settle down here
894
01:03:41,074 --> 01:03:44,114
Master, I did say it earlier
895
01:03:44,234 --> 01:03:47,674
that this was the plot of the
Yin Chun Bong
896
01:03:47,754 --> 01:03:50,914
Yes, dad, if this goes on
897
01:03:51,034 --> 01:03:52,993
we'll lose face
898
01:03:54,113 --> 01:03:56,793
Quiet, I have a plan
899
01:03:57,553 --> 01:03:58,153
Wu Zu De
900
01:03:58,273 --> 01:03:59,673
Yes, master
901
01:03:59,793 --> 01:04:02,033
Do you still remember that ruthless
902
01:04:02,153 --> 01:04:04,833
killer Liang Shan Yao?
903
01:04:04,953 --> 01:04:08,713
Yes
904
01:04:08,833 --> 01:04:12,273
That's the man who even killed
his own mother
905
01:04:12,353 --> 01:04:14,393
Dad, I remember when I was small
906
01:04:14,473 --> 01:04:16,153
you asked him to do a task for you
907
01:04:16,273 --> 01:04:18,753
That's him
908
01:04:19,793 --> 01:04:23,073
I'll be ruthless and ask him
909
01:04:23,193 --> 01:04:26,153
to deal with the Crazy kid
910
01:04:53,593 --> 01:04:54,513
Let's go
911
01:05:03,393 --> 01:05:04,633
Don't kill me...
912
01:05:04,713 --> 01:05:07,193
Speak, who asked you to kill me?
913
01:05:07,313 --> 01:05:08,033
Who?
914
01:05:08,153 --> 01:05:09,752
Chen Luo Kin
915
01:05:10,272 --> 01:05:13,312
Why would he want to do that?
916
01:05:13,432 --> 01:05:14,112
Because...
917
01:05:14,232 --> 01:05:15,032
Speak
918
01:05:15,112 --> 01:05:16,912
You killed two of his men, so...
919
01:05:17,032 --> 01:05:21,632
Nonsense, to kill is my profession
920
01:05:21,712 --> 01:05:25,232
I was paid to do it
921
01:05:25,912 --> 01:05:27,992
Go back and tell him
922
01:05:28,112 --> 01:05:31,392
if someday someone pays me to kill him
923
01:05:31,472 --> 01:05:32,152
I'll do it
924
01:05:32,272 --> 01:05:33,392
Yes...
925
01:05:33,472 --> 01:05:36,472
I am paid to do this for a living
926
01:05:36,552 --> 01:05:38,272
Go quickly
927
01:05:43,952 --> 01:05:46,992
Master Liang is right
928
01:05:47,112 --> 01:05:49,912
One must do one's job after getting paid
929
01:05:51,752 --> 01:05:53,792
And who might you be?
930
01:05:54,472 --> 01:05:57,352
We are from Nan Shan town
931
01:05:57,472 --> 01:05:59,112
we have come to pay you a visit
932
01:05:59,232 --> 01:06:01,872
Our master Wang Chang Huai
has an invitation for you
933
01:06:01,992 --> 01:06:03,032
Please sit
934
01:06:04,592 --> 01:06:07,312
Master Liang has had a long journey
935
01:06:07,432 --> 01:06:08,912
It's okay
936
01:06:09,072 --> 01:06:11,232
Let's have a toast
937
01:06:11,312 --> 01:06:13,272
A toast
938
01:06:13,352 --> 01:06:14,272
Thanks
939
01:06:17,512 --> 01:06:18,952
Please...
940
01:06:20,432 --> 01:06:24,712
I hear this place is unruly
941
01:06:24,832 --> 01:06:27,031
is it true?
942
01:06:27,151 --> 01:06:30,631
If it weren't true
I wouldn't need you here
943
01:06:32,151 --> 01:06:34,871
You've had trouble yourself too?
944
01:06:34,991 --> 01:06:37,031
No, we haven't made a move yet
945
01:06:37,151 --> 01:06:39,071
Based on your skills
946
01:06:39,151 --> 01:06:41,751
you could resolve the issues
947
01:06:41,871 --> 01:06:43,151
Of course
948
01:06:43,271 --> 01:06:44,671
But I enjoy a
949
01:06:44,791 --> 01:06:46,911
bit of fame around here
950
01:06:47,031 --> 01:06:49,591
It isn't right for me to condescend
and resort to a fight
951
01:06:49,671 --> 01:06:53,871
That's why our master has sought your help
952
01:06:53,991 --> 01:06:56,751
It's an easy task
953
01:06:56,871 --> 01:06:59,831
Right, since you have so much faith
954
01:06:59,911 --> 01:07:02,631
leave that Crazy kid to me
955
01:07:03,071 --> 01:07:04,351
He is no monk
956
01:07:04,471 --> 01:07:06,391
he just got married a few days ago
957
01:07:06,471 --> 01:07:08,791
What? He really knows how to enjoy life
958
01:07:08,871 --> 01:07:11,151
That's right, he's driven my Dad mad
959
01:07:11,271 --> 01:07:14,431
He's married San Niang who escaped
from the brothel
960
01:07:15,111 --> 01:07:20,071
I see, so he's got a nerve
961
01:07:20,151 --> 01:07:21,871
Xiao San, where are you going?
962
01:07:21,991 --> 01:07:23,111
I'm so bored sitting here all day
963
01:07:23,231 --> 01:07:23,831
I want to go out
964
01:07:23,951 --> 01:07:25,511
Alright,
go out if you have nothing else to do
965
01:07:25,631 --> 01:07:26,831
No need to sit here all day
966
01:07:26,951 --> 01:07:28,431
Besides, when you grow up
967
01:07:28,551 --> 01:07:29,711
Don't become a chef
968
01:07:29,831 --> 01:07:31,431
like your father
969
01:07:31,551 --> 01:07:32,031
I understand
970
01:07:32,151 --> 01:07:35,551
Master, two bowls of noodles
in tofu soup, hurry
971
01:07:40,431 --> 01:07:41,591
"Ying Chun House"
972
01:07:42,711 --> 01:07:44,230
Master Liang, please
973
01:07:47,470 --> 01:07:49,870
Our ladies here are beautiful
974
01:07:50,270 --> 01:07:53,270
What are you looking at?
975
01:07:55,710 --> 01:07:58,230
Since you are here, look
976
01:08:02,670 --> 01:08:04,950
Who's this kid?
977
01:08:05,310 --> 01:08:08,070
He's the stepson of the Crazy kid
978
01:08:08,470 --> 01:08:09,910
Kill him
979
01:08:10,030 --> 01:08:13,750
Master Liang, Master Wang has
paid heavily to hire you
980
01:08:13,870 --> 01:08:17,230
you should show how good you are
981
01:08:49,870 --> 01:08:50,670
Drink
982
01:09:03,549 --> 01:09:10,389
San Niang... come quickly
983
01:09:10,949 --> 01:09:17,189
Xiao San...
984
01:09:26,069 --> 01:09:29,029
Xiao San...
985
01:09:31,149 --> 01:09:33,789
Xiao San...
986
01:09:43,829 --> 01:09:46,349
Xiao San...
987
01:09:52,989 --> 01:09:55,669
Xiao San...
988
01:10:01,989 --> 01:10:04,789
We'll find out who the murderer is
989
01:10:04,869 --> 01:10:06,629
Master, don't worry
990
01:10:06,749 --> 01:10:08,709
the truth will come out
991
01:10:08,829 --> 01:10:13,629
Don't bother, I knew it
992
01:10:14,429 --> 01:10:15,709
Master
993
01:10:20,868 --> 01:10:24,468
I have an urge to kill
994
01:10:25,348 --> 01:10:27,268
Master, stay calm
995
01:10:34,988 --> 01:10:37,068
I shouldn't feel this way
996
01:10:39,548 --> 01:10:43,748
but Xiao San is so small and yet they...
997
01:10:45,268 --> 01:10:46,708
What should I do now?
998
01:10:52,268 --> 01:10:54,948
Don't feel bad
999
01:10:55,068 --> 01:10:57,508
San Niang feels even worse
1000
01:10:57,628 --> 01:10:59,548
you should comfort her
1001
01:11:00,228 --> 01:11:01,308
I know
1002
01:11:01,948 --> 01:11:04,588
Where is San Niang?
1003
01:11:47,827 --> 01:11:48,787
Let me go
1004
01:11:48,907 --> 01:11:49,507
Master Liang
1005
01:11:49,627 --> 01:11:54,027
This woman is for your pleasure
1006
01:11:54,667 --> 01:11:56,307
She's real nice
1007
01:11:56,707 --> 01:11:58,867
The Crazy kid is fortunate
1008
01:11:58,987 --> 01:12:02,867
You not only killed my son
1009
01:12:02,987 --> 01:12:04,467
you want to hurt me as well
1010
01:12:05,067 --> 01:12:06,307
What are you saying?
1011
01:12:08,467 --> 01:12:09,467
You bitch
1012
01:12:09,587 --> 01:12:12,147
Your bastard was bitten to death by rats
1013
01:12:12,267 --> 01:12:14,627
and you want to lay that on me
1014
01:12:14,747 --> 01:12:15,987
Mind what you say
1015
01:12:17,827 --> 01:12:20,387
Who else apart from you could it be?
1016
01:12:21,307 --> 01:12:23,787
False accusation
1017
01:12:23,947 --> 01:12:27,147
I have never hurt a fly
1018
01:12:27,267 --> 01:12:27,947
not to mention a child
1019
01:12:28,067 --> 01:12:29,347
Men
- Yes
1020
01:12:29,467 --> 01:12:32,947
Tie up that bitch
1021
01:12:33,067 --> 01:12:35,667
let Master Liang have a good time
1022
01:12:36,187 --> 01:12:36,867
Yes
1023
01:12:40,707 --> 01:12:44,147
Master Liang,
you can have a good time tonight
1024
01:12:44,267 --> 01:12:45,987
I could get lucky too
1025
01:12:50,227 --> 01:12:51,386
Damn
1026
01:13:02,546 --> 01:13:05,266
Her legs are powerful, careful
1027
01:13:14,826 --> 01:13:15,626
Want to run?
1028
01:13:37,666 --> 01:13:40,306
Has San Niang returned?
1029
01:13:40,426 --> 01:13:41,586
Not yet
1030
01:13:47,866 --> 01:13:50,786
San Niang...
1031
01:13:53,586 --> 01:13:55,186
San Niang...
1032
01:13:58,306 --> 01:14:00,066
San Niang...
1033
01:14:02,346 --> 01:14:07,426
San Niang...
1034
01:14:17,065 --> 01:14:18,945
San Niang...
1035
01:14:21,745 --> 01:14:24,225
San Niang...
1036
01:14:31,705 --> 01:14:33,145
Hurry
1037
01:14:47,505 --> 01:14:48,905
San Niang
1038
01:14:50,945 --> 01:14:52,025
Go quickly
1039
01:14:52,465 --> 01:14:53,465
Let's go
1040
01:15:00,665 --> 01:15:04,625
San Niang...
1041
01:15:18,745 --> 01:15:19,825
San Niang...
1042
01:15:22,825 --> 01:15:25,225
Who did this? Who?
1043
01:15:27,344 --> 01:15:32,064
Xiao Fu Lu...
1044
01:15:35,024 --> 01:15:38,024
Him again
1045
01:15:45,464 --> 01:15:47,464
Don't lose your mind again
1046
01:15:47,544 --> 01:15:48,904
You think it's good to stay here
1047
01:15:50,384 --> 01:15:51,464
You know what?
1048
01:15:51,584 --> 01:15:53,424
Teacher said one must be responsible
for one's actions
1049
01:15:53,544 --> 01:15:54,304
Your teacher?
1050
01:15:54,424 --> 01:15:56,224
The Chef at the vegetarian restaurant?
1051
01:15:56,584 --> 01:15:58,184
Don't insult my teacher
1052
01:15:58,824 --> 01:16:01,384
Your teacher has taken a wife
1053
01:16:01,504 --> 01:16:06,264
Really?
1054
01:16:06,864 --> 01:16:10,824
Fatty, teacher, old man
1055
01:16:11,184 --> 01:16:15,024
Teacher... I am back
1056
01:16:18,864 --> 01:16:21,544
Teacher, I'm Xiao Hei
1057
01:16:23,424 --> 01:16:24,904
Teacher, I'm out of jail today
1058
01:16:25,024 --> 01:16:27,104
I'm trying to gather some money
to buy you a present
1059
01:16:27,464 --> 01:16:29,704
I've heard that you've got married
1060
01:16:29,824 --> 01:16:30,304
Yes
1061
01:16:30,424 --> 01:16:31,704
Congratulations
1062
01:16:31,824 --> 01:16:33,824
Where's Madam? Let me go and see her
1063
01:16:33,944 --> 01:16:34,984
You won't see her
1064
01:16:35,104 --> 01:16:36,104
Why?
1065
01:16:36,224 --> 01:16:40,384
She's already...
1066
01:16:51,303 --> 01:16:53,863
Teacher, how come she died so quickly
1067
01:16:53,983 --> 01:16:55,703
Has she been...
1068
01:16:55,823 --> 01:16:59,303
Yes, she's been murdered
1069
01:16:59,423 --> 01:17:00,623
By who?
1070
01:17:01,663 --> 01:17:05,783
Who else if not Wang Chang Huai?
1071
01:17:08,183 --> 01:17:12,503
Him again, he stops at nothing
1072
01:17:12,823 --> 01:17:14,543
Teacher, I'll avenge for Madam
1073
01:17:14,663 --> 01:17:15,503
No
1074
01:17:16,103 --> 01:17:18,143
I won't be your student
if I don't seek revenge
1075
01:17:18,263 --> 01:17:20,663
Come back, you can't go
1076
01:17:20,783 --> 01:17:21,743
I am going
1077
01:17:22,343 --> 01:17:23,543
Xiao Hei, don't go
1078
01:17:23,663 --> 01:17:24,863
Teacher, let me go
1079
01:17:24,983 --> 01:17:25,743
I can't let you go
1080
01:17:25,863 --> 01:17:26,623
I must
1081
01:17:26,703 --> 01:17:27,423
You can't
1082
01:17:27,503 --> 01:17:27,943
Let go of me
1083
01:17:28,063 --> 01:17:29,183
I won't
1084
01:17:34,023 --> 01:17:36,703
Xiao Hei, no, you are no match for them
1085
01:17:36,823 --> 01:17:38,783
I'll fight with him until death
1086
01:17:38,863 --> 01:17:40,103
Let me go
1087
01:17:41,743 --> 01:17:42,583
You can't go
1088
01:17:45,663 --> 01:17:48,863
Xiao Hei, listen to me
1089
01:17:48,983 --> 01:17:50,263
I always listen to you, but not this time
1090
01:17:50,383 --> 01:17:52,143
What? Be good
1091
01:17:52,503 --> 01:17:53,463
Let me go, you
1092
01:17:59,063 --> 01:18:04,462
Xiao Hei... don't go
1093
01:18:04,582 --> 01:18:07,662
One, two, three
1094
01:18:07,782 --> 01:18:11,422
Wang Chang Huai, come out
1095
01:18:13,622 --> 01:18:15,182
You've killed my Teacher's wife
1096
01:18:15,302 --> 01:18:18,302
I must kill you all today
1097
01:20:38,420 --> 01:20:42,500
Master...
1098
01:20:42,620 --> 01:20:44,180
Is Xiao Hei...
1099
01:20:47,660 --> 01:20:49,620
Early this morning
1100
01:20:49,700 --> 01:20:50,900
Xiao Hei's body
1101
01:20:51,020 --> 01:20:53,780
was thrown out of Wang Chang Huai's home
1102
01:20:53,860 --> 01:20:54,860
He...
1103
01:20:54,940 --> 01:20:58,460
He died tragically
1104
01:20:58,580 --> 01:21:00,420
he was disembowelled
1105
01:21:00,540 --> 01:21:04,420
Master, Wang Chang Huai's gang
is notorious
1106
01:21:04,500 --> 01:21:06,500
First they killed Xiao San
1107
01:21:06,620 --> 01:21:08,220
then San Niang
1108
01:21:08,340 --> 01:21:10,460
and now it's Xiao Hei
1109
01:21:10,580 --> 01:21:13,660
Master, you should fight back
1110
01:21:14,060 --> 01:21:18,140
There's no point tolerating all this
1111
01:21:18,260 --> 01:21:21,780
Because of you they all died tragically
1112
01:21:21,900 --> 01:21:25,340
God knows how many more
will suffer the same fate!
1113
01:21:25,740 --> 01:21:29,460
Why don't you fight back?
1114
01:21:29,580 --> 01:21:34,420
Master, why?
1115
01:21:35,100 --> 01:21:40,500
That's right, why didn't I fight back
1116
01:21:40,620 --> 01:21:44,340
Why should I tolerate all this? Why?
1117
01:21:46,100 --> 01:21:49,020
I must start killing,
I can't tolerate any more
1118
01:21:49,580 --> 01:21:51,979
I must kill them all
1119
01:21:54,499 --> 01:21:58,019
Wang Chang Huai, I must kill you
1120
01:21:58,139 --> 01:22:07,659
Wang Chang Huai, I must kill you
1121
01:23:38,338 --> 01:23:39,258
Attack
1122
01:26:25,856 --> 01:26:26,856
"Buddha"
1123
01:26:29,256 --> 01:26:30,056
"The endless power of Buddha"
1124
01:26:32,376 --> 01:26:33,296
"Just repent and salvation is at hand"
1125
01:26:38,736 --> 01:26:39,576
Stand still
1126
01:26:45,536 --> 01:26:49,216
You're a monk, how can you kill people
1127
01:26:49,296 --> 01:26:51,776
Where is your mercy and forgiveness?
1128
01:26:52,496 --> 01:26:54,296
Wang Chang Huai
1129
01:26:54,416 --> 01:26:58,696
You'll regret what you've done
1130
01:26:58,816 --> 01:27:00,415
No one can tolerate
1131
01:27:00,535 --> 01:27:02,615
your endless cruelty
1132
01:27:02,735 --> 01:27:04,335
People like me
1133
01:27:04,455 --> 01:27:06,455
should have killed you a long time ago
1134
01:27:06,855 --> 01:27:07,975
That's right
1135
01:27:08,055 --> 01:27:11,815
Your cruelty has pushed me to the extent
1136
01:27:11,895 --> 01:27:13,975
that I must break my vow not to kill
1137
01:27:15,095 --> 01:27:18,815
Go on then. Come on, kill me
1138
01:27:18,895 --> 01:27:22,895
I don't want to kill you now
1139
01:27:23,015 --> 01:27:25,815
What? What are you talking about?
1140
01:27:25,935 --> 01:27:28,415
I don't intend to kill you guys
1141
01:27:28,535 --> 01:27:30,495
I want you to repent
1142
01:27:31,455 --> 01:27:33,695
Repent?
1143
01:27:35,055 --> 01:27:37,815
But you can't go back now
1144
01:27:38,175 --> 01:27:39,735
I have to kill you
1145
01:27:40,735 --> 01:32:10,735
Collected by: Dylan T. Sibarani
71935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.