All language subtitles for The Affair s05e01_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,053 --> 00:00:07,053 Previously on The Affair... 2 00:00:07,053 --> 00:00:08,679 Everyone says to you when you're young, 3 00:00:08,679 --> 00:00:10,261 "Who do you love? Love is all you need." 4 00:00:10,261 --> 00:00:14,387 And it sends you into a panic. At least it did for me. 5 00:00:14,387 --> 00:00:15,887 I got married young. 6 00:00:15,887 --> 00:00:17,637 I had a great girlfriend. She was beautiful. 7 00:00:17,637 --> 00:00:20,303 She was rich. She was artsy. 8 00:00:20,303 --> 00:00:22,095 I wanted to be beautiful, rich and artsy, 9 00:00:22,095 --> 00:00:24,053 so I married her. And I loved her. 10 00:00:24,053 --> 00:00:25,136 [Cole] Uh, sorry. 11 00:00:25,136 --> 00:00:27,428 Mr. Solloway, this is my wife, Alison. 12 00:00:27,428 --> 00:00:28,595 I had a fling. 13 00:00:28,595 --> 00:00:29,387 Uh, with who? 14 00:00:29,387 --> 00:00:30,679 Alison? 15 00:00:30,679 --> 00:00:31,637 [Noah] I love you. 16 00:00:31,637 --> 00:00:33,220 I love you, too. 17 00:00:33,220 --> 00:00:34,720 [Noah] I have to leave. 18 00:00:34,720 --> 00:00:35,887 I'm in love with someone else. 19 00:00:35,887 --> 00:00:38,011 Get out! Get out! 20 00:00:38,011 --> 00:00:40,970 [Alison] I read your book, Noah. I'm sex? 21 00:00:40,970 --> 00:00:42,345 No marriage could survive me? 22 00:00:42,345 --> 00:00:44,553 You make it seem like I-I came on to you, 23 00:00:44,553 --> 00:00:46,804 like I practically threw myself at you. 24 00:00:46,804 --> 00:00:48,845 Hey, Cole? 25 00:00:48,845 --> 00:00:50,387 Can you just stay? 26 00:00:50,387 --> 00:00:52,845 [Noah] Maybe this was the mistake. 27 00:00:52,845 --> 00:00:53,637 No, please, don't say that. 28 00:00:53,637 --> 00:00:56,220 I had this stupid idea, 29 00:00:56,220 --> 00:00:59,345 that you and I could make a new start together and... 30 00:00:59,345 --> 00:01:01,762 all the pain we caused everybody else, 31 00:01:01,762 --> 00:01:05,220 it was for a reason, because we were meant to be together. 32 00:01:05,220 --> 00:01:08,720 I never thought it would be all... pointless. 33 00:01:13,804 --> 00:01:15,804 [crashing] 34 00:01:15,804 --> 00:01:18,220 -[grunting] -[Helen] It was a deer. 35 00:01:18,220 --> 00:01:19,845 It was a deer! 36 00:01:19,845 --> 00:01:22,261 Don't! Noah! Noah! 37 00:01:22,261 --> 00:01:23,762 [Noah] Alison, if I don't do something, 38 00:01:23,762 --> 00:01:25,011 they're gonna convict me. 39 00:01:25,011 --> 00:01:26,303 [Alison] I know, just-- 40 00:01:26,303 --> 00:01:28,261 just tell the truth. 41 00:01:28,261 --> 00:01:31,136 Your Honor... I'm guilty. I killed Scott Lockhart. 42 00:01:31,136 --> 00:01:33,178 -[gallery gasping, murmuring] -What the hell are you doing?! 43 00:01:33,178 --> 00:01:35,345 -Sit down and stay there. -[gavel banging] 44 00:01:35,345 --> 00:01:37,095 [Alison] When you get out, you may still think 45 00:01:37,095 --> 00:01:38,804 you have me to come home to. 46 00:01:38,804 --> 00:01:41,845 And what you're trying to tell me is I-I-I won't. 47 00:01:41,845 --> 00:01:43,011 I'm sorry. 48 00:01:43,011 --> 00:01:44,220 Hey. 49 00:01:46,011 --> 00:01:47,804 I operated on your son. 50 00:01:47,804 --> 00:01:51,095 Oh, God. Dr. Ullah. 51 00:01:51,095 --> 00:01:52,637 [Margaret] I'm thrilled for you, darling. 52 00:01:52,637 --> 00:01:54,970 This fellow's quite a catch. 53 00:01:54,970 --> 00:01:57,637 Handsome, polite, a doctor. 54 00:01:57,637 --> 00:01:59,178 [Vik] Do you think she even realizes 55 00:01:59,178 --> 00:02:00,929 -these cans are hers? -No, I don't. 56 00:02:00,929 --> 00:02:03,595 And she's not going to if you keep moving them for her. 57 00:02:03,595 --> 00:02:04,970 Hi, Daddy. 58 00:02:06,595 --> 00:02:07,553 [grunts] 59 00:02:07,553 --> 00:02:09,136 Hey. 60 00:02:09,136 --> 00:02:11,762 [chuckling] Hey. Look at you. You look great. 61 00:02:11,762 --> 00:02:12,637 I have a date. 62 00:02:16,512 --> 00:02:17,887 [Ben] So, what happened to you? 63 00:02:17,887 --> 00:02:18,970 Why'd you stand me up? 64 00:02:20,470 --> 00:02:22,261 Go home to your fucking wife. 65 00:02:22,261 --> 00:02:24,345 -[grunting] -[yells] 66 00:02:26,220 --> 00:02:28,261 [James] They found her body. 67 00:02:28,261 --> 00:02:30,512 [Noah] She's dead. They're ruling it a suicide. 68 00:02:30,512 --> 00:02:32,679 -Where is Mommy? -[Cole] All we have to do is 69 00:02:32,679 --> 00:02:35,053 think about her and remember her, and that way, 70 00:02:35,053 --> 00:02:37,428 she will always be with us. 71 00:02:38,804 --> 00:02:40,679 Priya? 72 00:02:40,679 --> 00:02:43,929 Vik didn't tell me that you were coming over. 73 00:02:43,929 --> 00:02:45,720 He told me his pants are falling down, 74 00:02:45,720 --> 00:02:47,387 so I'm taking them in. 75 00:02:47,387 --> 00:02:49,345 I know, I just-- I didn't want to bother you, so... 76 00:02:49,345 --> 00:02:52,762 Why would it bother me to do something nice for my son? 77 00:02:52,762 --> 00:02:56,345 Does it bother you to care for your children, Helen? 78 00:02:57,762 --> 00:02:59,970 [Helen] Vik. 79 00:02:59,970 --> 00:03:01,345 Vik! 80 00:03:01,345 --> 00:03:03,095 I'm not getting treatment. 81 00:03:03,095 --> 00:03:04,428 That just doesn't make any sense. 82 00:03:04,428 --> 00:03:06,720 I'm not gonna sit around and watch you die. 83 00:03:06,720 --> 00:03:09,512 I have pancreatic cancer! 84 00:03:09,512 --> 00:03:12,387 There is no cure. No hope. 85 00:03:13,887 --> 00:03:16,053 Vik? Is that your car? 86 00:03:16,053 --> 00:03:18,261 Yeah, I just got it. 87 00:03:18,261 --> 00:03:20,095 I know the best road in Malibu. 88 00:03:20,095 --> 00:03:22,720 Let's see how fast this car can really go. 89 00:03:22,720 --> 00:03:24,929 I want to get home, and I want to drink. 90 00:03:24,929 --> 00:03:27,762 -[Helen] You're pregnant? -[Sierra] Yes. 91 00:03:27,762 --> 00:03:29,261 That's what I was trying to tell you. 92 00:03:29,261 --> 00:03:30,845 Why are you trying to tell me? 93 00:03:32,136 --> 00:03:34,136 I want to keep it. I want to be a mother. 94 00:03:34,136 --> 00:03:35,512 I don't want to go. 95 00:03:35,512 --> 00:03:38,887 I want... more days. I want more life. 96 00:03:38,887 --> 00:03:40,220 Vik okay? 97 00:03:41,428 --> 00:03:43,970 Vik is going to die. 98 00:03:43,970 --> 00:03:46,428 If there was one person I would want to be with 99 00:03:46,428 --> 00:03:47,887 when I die, 100 00:03:47,887 --> 00:03:49,261 it'd be you. 101 00:04:00,303 --> 00:04:03,345 ♪ I was screaming into the canyon ♪ 102 00:04:03,345 --> 00:04:06,637 ♪ At the moment of my death ♪ 103 00:04:06,637 --> 00:04:10,136 ♪ The echo I created ♪ 104 00:04:10,136 --> 00:04:13,220 ♪ Outlasted my last breath ♪ 105 00:04:13,220 --> 00:04:16,345 ♪ My voice it made an avalanche ♪ 106 00:04:16,345 --> 00:04:19,387 ♪ And buried a man I never knew ♪ 107 00:04:19,387 --> 00:04:22,637 ♪ And when he died, his widowed bride ♪ 108 00:04:22,637 --> 00:04:25,261 ♪ Met your daddy and they made you ♪ 109 00:04:25,261 --> 00:04:27,470 ♪ I have only one thing to do ♪ 110 00:04:27,470 --> 00:04:29,637 ♪ And that's be the wave that I am, and then ♪ 111 00:04:29,637 --> 00:04:32,136 ♪ Sink back into the ocean ♪ 112 00:04:32,136 --> 00:04:34,178 ♪ I have only one thing to do ♪ 113 00:04:34,178 --> 00:04:36,470 ♪ And that's be the wave that I am, and then ♪ 114 00:04:36,470 --> 00:04:38,637 ♪ Sink back into the ocean ♪ 115 00:04:38,637 --> 00:04:40,553 ♪ I have only one thing to do ♪ 116 00:04:40,553 --> 00:04:43,053 ♪ And that's be the wave that I am, and then ♪ 117 00:04:43,053 --> 00:04:46,387 ♪ Sink back into the ocean, sink back into the ocean ♪ 118 00:04:46,387 --> 00:04:48,178 ♪ Sink back into the o... ♪ 119 00:04:48,178 --> 00:04:49,637 ♪ Sink back into the ocean ♪ 120 00:04:49,637 --> 00:04:51,345 ♪ Sink back into the o... ♪ 121 00:04:51,345 --> 00:04:53,095 ♪ Sink back into the ocean ♪ 122 00:04:53,095 --> 00:04:55,136 ♪ Sink back into the ocean ♪ 123 00:05:12,720 --> 00:05:16,053 [dishes clinking] 124 00:05:16,053 --> 00:05:17,261 [indistinct chatter] 125 00:05:17,261 --> 00:05:19,345 [Sasha] I was in a dark place, man. 126 00:05:19,345 --> 00:05:23,136 I just finished the second film in The Maze franchise, and I was 127 00:05:23,136 --> 00:05:24,804 on top of the world, but inside... 128 00:05:28,053 --> 00:05:29,637 ...I was empty. 129 00:05:29,637 --> 00:05:32,053 So, I looked at my life and I asked myself, 130 00:05:32,053 --> 00:05:34,136 what's wrong here? What's missing? 131 00:05:34,136 --> 00:05:36,720 Authenticity. 132 00:05:36,720 --> 00:05:38,845 That was the answer. Integrity. 133 00:05:38,845 --> 00:05:40,512 Courage. And that's when 134 00:05:40,512 --> 00:05:41,804 I picked up your book. 135 00:05:41,804 --> 00:05:43,220 [chuckles] And it just spoke to me, man. 136 00:05:43,220 --> 00:05:44,970 It did. 137 00:05:44,970 --> 00:05:47,929 I thought, this is my life. And this man understands... 138 00:05:47,929 --> 00:05:49,261 everything. 139 00:05:49,261 --> 00:05:52,553 [chuckles] That's, uh, I'm really glad 140 00:05:52,553 --> 00:05:54,720 -you felt that way. -People don't really know me, you know? 141 00:05:54,720 --> 00:05:56,095 They-they, uh, know my movies. 142 00:05:56,095 --> 00:05:58,053 They see me as this action hero, 143 00:05:58,053 --> 00:06:00,178 this sort of modern-day James Bond. 144 00:06:00,178 --> 00:06:01,387 But that's all an act, of course. 145 00:06:01,387 --> 00:06:03,136 I mean, that's not who I am. 146 00:06:03,136 --> 00:06:06,387 But this book... this is me. 147 00:06:06,387 --> 00:06:09,512 -This is my story. -Yeah, it's my story, too. 148 00:06:09,512 --> 00:06:11,303 [both chuckle] 149 00:06:11,303 --> 00:06:13,136 I guess, you know, my story's your story. 150 00:06:13,136 --> 00:06:14,553 I know it's a real act of faith, 151 00:06:14,553 --> 00:06:17,136 putting your work in the hands of another artist 152 00:06:17,136 --> 00:06:19,053 to interpret. But I want you to know, 153 00:06:19,053 --> 00:06:21,053 I'm not going to let you down. 154 00:06:21,053 --> 00:06:24,387 I've got this. I've got you, okay? 155 00:06:24,387 --> 00:06:25,595 I've been waiting a very, very long time 156 00:06:25,595 --> 00:06:26,553 for something to direct. 157 00:06:26,553 --> 00:06:28,845 So, enough about me, tell me about you. 158 00:06:28,845 --> 00:06:30,345 Tell me about Noah Solloway. When did you write this? 159 00:06:30,345 --> 00:06:31,553 How many years ago? 160 00:06:31,553 --> 00:06:34,929 Oh, God, uh... I guess it was eight years ago. 161 00:06:34,929 --> 00:06:36,095 -Eight? -Mm-hmm. 162 00:06:36,095 --> 00:06:37,804 Mm-hmm. And how did it happen? 163 00:06:37,804 --> 00:06:39,929 I mean, did you just, you just sat down one day and thought, 164 00:06:39,929 --> 00:06:41,428 [chuckling] "I'm just gonna write a whole book." 165 00:06:41,428 --> 00:06:45,595 Well, no, no, no. Well, not exactly. No, um... 166 00:06:45,595 --> 00:06:47,387 Well, I'd-I'd written a-a book before this. 167 00:06:47,387 --> 00:06:48,595 Yeah? 168 00:06:48,595 --> 00:06:50,053 Yeah, it didn't do very well. 169 00:06:50,053 --> 00:06:52,178 -Tragic. -Right. And, um, 170 00:06:52,178 --> 00:06:54,387 so I was, uh, I was teaching in Brooklyn. 171 00:06:54,387 --> 00:06:56,011 I love that. That's a great detail. 172 00:06:56,011 --> 00:06:57,428 So human. 173 00:06:57,428 --> 00:07:02,178 -Please go on. -Uh... yeah, so, uh... 174 00:07:02,178 --> 00:07:03,845 So, teachers, um, 175 00:07:03,845 --> 00:07:06,679 so, teachers get their summers off, so, uh, my wife and I would 176 00:07:06,679 --> 00:07:09,011 take every summer and take the kids out to Montauk. 177 00:07:09,011 --> 00:07:11,303 And we'd spend a month with my in-laws. 178 00:07:11,303 --> 00:07:13,387 Let me just, uh, pause you there for a second. 179 00:07:13,387 --> 00:07:15,470 -Your wife Ellen... -Helen. 180 00:07:15,470 --> 00:07:18,261 -What? -Uh, she's Ellen in the book, but actually... 181 00:07:18,261 --> 00:07:19,220 That's... doesn't matter. 182 00:07:19,220 --> 00:07:20,220 She's, uh, wh-what about her? 183 00:07:20,220 --> 00:07:21,553 She is a great character. 184 00:07:21,553 --> 00:07:23,011 -Thank you. -Yeah. 185 00:07:23,011 --> 00:07:24,970 She's funny, she's down-to-earth, 186 00:07:24,970 --> 00:07:27,220 -self-deprecating. -Right. 187 00:07:27,220 --> 00:07:28,970 So, why did you do it? 188 00:07:28,970 --> 00:07:30,929 -Do what? Have an affair? -[chuckles] Nah. 189 00:07:30,929 --> 00:07:33,387 No. I get that part. 190 00:07:33,387 --> 00:07:34,637 I mean, that's reasonable, you're a man. 191 00:07:34,637 --> 00:07:37,720 No, the part that I'm struggling with in telling this story, 192 00:07:37,720 --> 00:07:40,929 the part that I'm struggling with is, is why you, no, 193 00:07:40,929 --> 00:07:45,387 excuse me, sorry. Why does Daniel leave his wife? 194 00:07:45,387 --> 00:07:48,470 Well, I mean, it, uh... well, that's kind of 195 00:07:48,470 --> 00:07:50,512 what the whole book is about. 196 00:07:50,512 --> 00:07:53,011 Yes. I get that. So help me out. 197 00:07:53,011 --> 00:07:56,595 Um... well, I'm not sure there's an easy answer to that, 198 00:07:56,595 --> 00:07:58,011 to that question, but, um... 199 00:07:58,011 --> 00:07:59,512 I don't know, I was, 200 00:07:59,512 --> 00:08:00,845 I was pretty unhappy. 201 00:08:00,845 --> 00:08:03,345 I reached a certain age when I felt I should be 202 00:08:03,345 --> 00:08:05,887 more accomplished, more confident, more wealthy, 203 00:08:05,887 --> 00:08:07,720 just more, really. And... 204 00:08:07,720 --> 00:08:11,512 um, Helen and I had been college sweethearts. 205 00:08:11,512 --> 00:08:13,845 You know, I loved her, 206 00:08:13,845 --> 00:08:18,011 but... our relationship was, uh... 207 00:08:18,011 --> 00:08:19,512 I guess it just, it seemed to me 208 00:08:19,512 --> 00:08:20,929 that that was what was holding me back. 209 00:08:20,929 --> 00:08:21,929 Mm-hmm. 210 00:08:26,428 --> 00:08:28,512 Is this at all helpful? 211 00:08:28,512 --> 00:08:30,011 Yes, absolutely. Mm-hmm. 212 00:08:30,011 --> 00:08:32,512 So you said you met 213 00:08:32,512 --> 00:08:34,595 -in university, right? -Yeah, that's right, mm-hmm. 214 00:08:34,595 --> 00:08:36,804 -What was she like? -Who, Helen at that time? 215 00:08:36,804 --> 00:08:37,720 Mm-hmm. 216 00:08:37,720 --> 00:08:39,553 She was kind of a cool girl. 217 00:08:39,553 --> 00:08:41,387 She, uh, she grew up 218 00:08:41,387 --> 00:08:44,387 in New York City, she was up on all the trends, 219 00:08:44,387 --> 00:08:45,387 she knew the bands, and... Excuse me. 220 00:08:45,387 --> 00:08:47,220 Can I get, can I get some cream in there? 221 00:08:47,220 --> 00:08:49,095 -Of course, sir. -Thank you. 222 00:08:49,095 --> 00:08:51,553 So the first night you did the dirty, 223 00:08:51,553 --> 00:08:53,220 -[chuckles] -what song was playing? 224 00:08:53,220 --> 00:08:55,053 -Sorry, what? Uh... -What-what song was playing? 225 00:08:55,053 --> 00:08:57,053 I mean, you just said she's into all these bands. 226 00:08:57,053 --> 00:09:00,011 Was it something avant-garde or new or foreign, 227 00:09:00,011 --> 00:09:01,720 or what was it? 228 00:09:01,720 --> 00:09:04,679 [chuckles] Uh... Springsteen. I think Tunnel of Love 229 00:09:04,679 --> 00:09:06,303 had just come out... 230 00:09:07,220 --> 00:09:08,470 Uh, S-Springsteen. 231 00:09:08,470 --> 00:09:11,428 [quietly] Springsteen. I love that. 232 00:09:11,428 --> 00:09:15,804 Anyway, uh... uh, sorry, what were we talking about? 233 00:09:15,804 --> 00:09:17,303 Why you left your wife. 234 00:09:17,303 --> 00:09:19,929 Right, yeah, so, um... 235 00:09:19,929 --> 00:09:22,887 so, anyway, I, um... 236 00:09:22,887 --> 00:09:26,929 I... I met this, uh, another woman, 237 00:09:26,929 --> 00:09:29,053 who, um, and I fell in love with her, 238 00:09:29,053 --> 00:09:29,970 and she seemed to be 239 00:09:29,970 --> 00:09:31,387 everything that my wife wasn't. 240 00:09:31,387 --> 00:09:33,553 I come from a family of alcoholics. 241 00:09:33,553 --> 00:09:35,887 Oh. I'm sorry. 242 00:09:35,887 --> 00:09:37,261 Thank you. 243 00:09:37,261 --> 00:09:39,720 I thought I'd avoided it. 244 00:09:39,720 --> 00:09:41,595 I thought the gene skipped right over me, 245 00:09:41,595 --> 00:09:43,637 'cause I've never had a problem with controlled substances. 246 00:09:43,637 --> 00:09:47,303 So it wasn't until years later that I realized 247 00:09:47,303 --> 00:09:51,762 that I was an addict... for toxic relationships. 248 00:09:54,053 --> 00:09:55,595 [groans] 249 00:09:56,470 --> 00:09:58,595 -Fuck me. -What's wrong? 250 00:09:58,595 --> 00:10:01,470 [groans] I just can't stand coffee with cream. 251 00:10:01,470 --> 00:10:02,595 It's like a drink for children. 252 00:10:02,595 --> 00:10:04,762 Well, anyway, that's why I was 253 00:10:04,762 --> 00:10:05,970 drawn to your book. 254 00:10:05,970 --> 00:10:07,804 And the Alison character. 255 00:10:07,804 --> 00:10:10,345 I get it. 256 00:10:10,345 --> 00:10:11,637 I totally get it. 257 00:10:20,178 --> 00:10:22,470 Sorry, wh-what's going on? Are-are you...? 258 00:10:22,470 --> 00:10:24,136 -What do you mean? -Is... 259 00:10:24,136 --> 00:10:25,970 -Hi. -Oh, hi. 260 00:10:25,970 --> 00:10:27,679 I never do this. 261 00:10:27,679 --> 00:10:28,929 Oh, that's okay. [chuckling] That's fine. 262 00:10:28,929 --> 00:10:32,553 But I was just wondering if I could give you my number. 263 00:10:32,553 --> 00:10:34,553 Yeah, sure. That's very kind of you. 264 00:10:34,553 --> 00:10:36,470 -Uh, Sasha. -I'm Tali. 265 00:10:38,470 --> 00:10:41,011 Oh, I see. You mean business. 266 00:10:41,011 --> 00:10:43,178 [Tali] I just love you and I'd love to show you 267 00:10:43,178 --> 00:10:44,261 how much I love you. 268 00:10:44,261 --> 00:10:45,679 Anytime. 269 00:10:45,679 --> 00:10:48,637 That is so kind of you, Tali. Thank you so much. 270 00:10:48,637 --> 00:10:51,011 -Thank you. -Thank you. [chuckles] 271 00:10:51,011 --> 00:10:52,720 Um... 272 00:10:52,720 --> 00:10:55,553 fuck, I hate it when they write in permanent ink. 273 00:10:55,553 --> 00:10:57,762 Sorry, does-does that, does that happen to you a lot? 274 00:10:57,762 --> 00:10:59,303 Yeah. Oh, quite often, actually. 275 00:10:59,303 --> 00:11:02,095 Okay, so... [exhales] 276 00:11:02,095 --> 00:11:05,762 -we've covered Alison, we've covered Helen. -[phone chiming] 277 00:11:05,762 --> 00:11:07,970 Now, what we haven't covered is... 278 00:11:07,970 --> 00:11:10,011 we haven't discussed the ending. 279 00:11:10,011 --> 00:11:12,345 Uh... the ending? 280 00:11:12,345 --> 00:11:14,345 Mm-hmm. The ending. 281 00:11:14,345 --> 00:11:16,970 So, in your script, it ends... I mean, 282 00:11:16,970 --> 00:11:18,679 he hits her with his car? 283 00:11:18,679 --> 00:11:20,679 Yeah, that's, well, that's, that's the ending in the book. 284 00:11:20,679 --> 00:11:22,136 Do you love it? 285 00:11:22,136 --> 00:11:23,303 Do I love what? 286 00:11:23,303 --> 00:11:24,303 The ending. 287 00:11:24,303 --> 00:11:26,553 Uh, yeah...? 288 00:11:26,553 --> 00:11:31,220 Yeah, like, "Yeah!" or like, "Yeah, but I'm not sure." 289 00:11:31,220 --> 00:11:33,220 Sorry, I, uh, I'm having, uh, I don't understand. 290 00:11:33,220 --> 00:11:35,220 Are you... is-is the ending... the... 291 00:11:35,220 --> 00:11:36,512 Is there something in the ending 292 00:11:36,512 --> 00:11:37,720 that's not working for you, or... 293 00:11:37,720 --> 00:11:40,136 I don't... [chuckles] I don't understand. 294 00:11:41,762 --> 00:11:45,178 Do you know what? You're great. 295 00:11:45,178 --> 00:11:49,095 You're, you're truly great. And I... 296 00:11:49,095 --> 00:11:51,053 -Listen, I just love that we're doing this together. -[phone chimes] 297 00:11:51,053 --> 00:11:53,303 -Really, I am. -Me, too. I just... 298 00:11:53,303 --> 00:11:56,845 -Look, uh, Sasha, I hate to, uh, cut this conversation short. -[phone chiming] 299 00:11:56,845 --> 00:11:58,428 My girlfriend is-is waiting for me outside. 300 00:11:58,428 --> 00:11:59,929 -Yeah, yeah, yeah, go, go, go. -So sorry. 301 00:11:59,929 --> 00:12:01,929 -We've got tons of time to discuss this. -Yeah. 302 00:12:01,929 --> 00:12:03,470 We're not shooting anything for three months and... No, no. 303 00:12:03,470 --> 00:12:05,095 I've got this. No, come on. [chuckles] 304 00:12:05,095 --> 00:12:06,637 -I got it. -Okay, thank you. 305 00:12:06,637 --> 00:12:08,553 Yeah. You look sharp. 306 00:12:08,553 --> 00:12:10,345 Where are you headed? Wedding? 307 00:12:10,345 --> 00:12:13,553 No, no, I'm... a funeral, actually. 308 00:12:14,470 --> 00:12:16,512 ♪ slow, somber music ♪ 309 00:12:16,512 --> 00:12:18,595 ♪♪♪ 310 00:12:38,553 --> 00:12:41,428 [whispering] It just seems really out of character. 311 00:13:08,470 --> 00:13:10,762 So what happens now? 312 00:13:10,762 --> 00:13:12,136 We're waiting for our mom. 313 00:13:12,136 --> 00:13:13,970 Then we're going over to the grave site to bury him. 314 00:13:13,970 --> 00:13:17,136 I thought Hindus cremated their dead. 315 00:13:17,136 --> 00:13:18,553 [Whitney] He was half Hindu, half Muslim. 316 00:13:18,553 --> 00:13:21,261 He planned his own funeral, so... 317 00:13:21,261 --> 00:13:23,428 he took some stuff from one culture, 318 00:13:23,428 --> 00:13:25,679 -some from the other. -Ah. 319 00:13:25,679 --> 00:13:27,762 Are you kids hungry at all? 320 00:13:27,762 --> 00:13:29,428 I got some munchies in the car. We could-- 321 00:13:29,428 --> 00:13:30,804 We're fine, Dad. 322 00:13:30,804 --> 00:13:33,011 Okay. 323 00:13:37,679 --> 00:13:39,929 [exhales] Look, I can drive you guys to the grave site 324 00:13:39,929 --> 00:13:41,512 if you want. That way you don't 325 00:13:41,512 --> 00:13:43,011 have to wait around for Mom. 326 00:13:45,845 --> 00:13:47,637 Any takers? 327 00:13:47,637 --> 00:13:49,345 Look, Dad, why don't you just head back? 328 00:13:49,345 --> 00:13:50,512 We'll see you at the house. 329 00:13:53,011 --> 00:13:54,220 Maybe we should... 330 00:13:54,220 --> 00:13:56,595 Right, right, yeah. 331 00:13:56,595 --> 00:13:59,261 -[chuckling] -Hey. Hi, Bruce. 332 00:13:59,261 --> 00:14:01,762 Good to see you, Noah. 333 00:14:01,762 --> 00:14:03,053 How are you, Noah? 334 00:14:03,053 --> 00:14:04,220 I'm fine, I'm fine. 335 00:14:04,220 --> 00:14:05,845 It's good to see you both. 336 00:14:05,845 --> 00:14:06,845 This is, uh, 337 00:14:06,845 --> 00:14:08,220 this is Janelle. 338 00:14:08,220 --> 00:14:10,804 How nice to meet another one of Noah's women. 339 00:14:10,804 --> 00:14:13,095 -[chuckles] -Actually we were both leaving, 340 00:14:13,095 --> 00:14:15,553 so, uh, the kids are gonna go to the grave site 341 00:14:15,553 --> 00:14:17,470 and we're gonna see everybody back at the house. 342 00:14:17,470 --> 00:14:18,970 Where is Helen? 343 00:14:18,970 --> 00:14:21,178 -What's going on in there? -Uh, I think she went 344 00:14:21,178 --> 00:14:22,720 to go talk to Priya about something. 345 00:14:22,720 --> 00:14:24,136 I should go back in there and check on her. 346 00:14:24,136 --> 00:14:25,762 -Oh, no, I'll go. I'll be... -No, no, no, no, Margaret, no. 347 00:14:25,762 --> 00:14:26,887 You-you stay with Stacey. 348 00:14:26,887 --> 00:14:28,303 It's okay. 349 00:14:28,303 --> 00:14:29,887 Uh, I'll go, uh, 350 00:14:29,887 --> 00:14:32,136 I'll go see what's happening. 351 00:14:33,804 --> 00:14:37,220 -I'll be right back. -Uh, okay. 352 00:14:39,720 --> 00:14:42,887 [Helen] Priya, we discussed this. I showed you the document. 353 00:14:42,887 --> 00:14:44,929 Perhaps, Helen, he didn't know what you had written. 354 00:14:44,929 --> 00:14:46,887 Oh, for fuck's sake, he dictated it. 355 00:14:46,887 --> 00:14:49,762 I just wrote it down, and I promised him I would do it. 356 00:14:49,762 --> 00:14:53,178 You can't just ignore his dying wishes. Are you insane? 357 00:14:53,178 --> 00:14:56,053 His soul cannot be released unless he's cremated. 358 00:14:56,053 --> 00:14:57,970 He's still here. He's still with us! 359 00:14:57,970 --> 00:14:59,637 He doesn't know he's dead! 360 00:14:59,637 --> 00:15:01,804 -What's going on? -What are you doing here? 361 00:15:01,804 --> 00:15:03,512 I just, um, I'm checking on you. 362 00:15:03,512 --> 00:15:04,845 [Priya] Listen, Noah, 363 00:15:04,845 --> 00:15:06,595 Vikram cannot be reincarnated 364 00:15:06,595 --> 00:15:10,136 unless he's released from this body, and this body is dead. 365 00:15:10,136 --> 00:15:12,011 -It is now his prison. -[Helen] He wanted to be buried. 366 00:15:12,011 --> 00:15:13,679 I told him I would bury him. 367 00:15:13,679 --> 00:15:15,428 That is because he was dying 368 00:15:15,428 --> 00:15:16,679 and you were his caretaker 369 00:15:16,679 --> 00:15:18,303 and he wanted to please you! 370 00:15:18,303 --> 00:15:19,345 That's not true! 371 00:15:19,345 --> 00:15:21,053 Abdul... 372 00:15:21,053 --> 00:15:23,929 Oh, Jesus fucking Christ. 373 00:15:23,929 --> 00:15:25,512 Helen. 374 00:15:25,512 --> 00:15:27,679 Look, what do we do? 375 00:15:27,679 --> 00:15:29,261 Well, unless there's some written mandate 376 00:15:29,261 --> 00:15:30,845 from the deceased, it's standard for 377 00:15:30,845 --> 00:15:32,804 his next of kin to decide what happens to the body. 378 00:15:32,804 --> 00:15:34,970 Oh, no, she-she is, she is his next of kin. She's his wife. 379 00:15:34,970 --> 00:15:37,220 [whispers] She says they weren't married. 380 00:15:37,220 --> 00:15:39,679 If he's going to be cremated 381 00:15:39,679 --> 00:15:41,595 by Hindu law, it has to be 382 00:15:41,595 --> 00:15:44,387 in the next few hours. 383 00:15:44,387 --> 00:15:46,637 Hey. 384 00:15:46,637 --> 00:15:48,387 She can't do this. It's not what he wanted. 385 00:15:48,387 --> 00:15:49,804 I know, I know, 386 00:15:49,804 --> 00:15:51,136 but he's dead, Helen. He doesn't care. 387 00:15:51,136 --> 00:15:53,387 He asked me to bury him. 388 00:15:53,387 --> 00:15:55,970 Right, I get it, it's just... Look, if he was here right now, 389 00:15:55,970 --> 00:15:58,136 don't you think he'd be trying to make his mother happy? 390 00:15:58,136 --> 00:16:00,053 That's the whole point. She bullied him his entire life. 391 00:16:00,053 --> 00:16:01,970 I'm not gonna let her do it to him in death, too. 392 00:16:01,970 --> 00:16:04,095 You can't win this, Helen. She's his mother. 393 00:16:04,095 --> 00:16:07,470 You're supposed to be on my side. 394 00:16:07,470 --> 00:16:09,053 And I am, it's just... 395 00:16:09,053 --> 00:16:11,220 Imagine this was one of our kids and someone was trying 396 00:16:11,220 --> 00:16:13,512 -to tell us how to bury them... -Shh. Just fuck off, Noah. 397 00:16:13,512 --> 00:16:15,970 -Helen... -Fuck off. 398 00:16:15,970 --> 00:16:17,637 Do what you want. 399 00:16:18,929 --> 00:16:20,970 [door opens] 400 00:16:22,929 --> 00:16:24,970 [door closes] 401 00:16:28,929 --> 00:16:31,970 They say it's standard operating procedure that they 402 00:16:31,970 --> 00:16:33,095 would be doing this for anyone 403 00:16:33,095 --> 00:16:35,929 in my position, but that's just bullshit. 404 00:16:35,929 --> 00:16:38,720 I've already held the job. The fact that they 405 00:16:38,720 --> 00:16:41,178 are asking me to reapply is... 406 00:16:41,178 --> 00:16:43,553 Yeah, it's-it's crazy. 407 00:16:43,553 --> 00:16:46,804 And humiliating and sexist and racist. 408 00:16:46,804 --> 00:16:47,929 Look, they're just making you jump through hoops. 409 00:16:47,929 --> 00:16:49,345 You know they're gonna rehire you. 410 00:16:49,345 --> 00:16:51,845 The point is, I shouldn't have to jump through hoops. 411 00:16:51,845 --> 00:16:53,720 Yeah, right. 412 00:16:53,720 --> 00:16:55,720 [Janelle] Noah, are you even listening? 413 00:16:55,720 --> 00:16:58,887 Sorry, yeah. No. No, I'm here. 414 00:16:58,887 --> 00:17:01,095 Look, I agree with you, they're treating you badly, 415 00:17:01,095 --> 00:17:02,804 but I think it's just bureaucracy, you know. 416 00:17:02,804 --> 00:17:05,053 I really don't think it's, uh, anything personal, Janelle. 417 00:17:05,053 --> 00:17:06,887 Of course. You wouldn't. 418 00:17:06,887 --> 00:17:08,804 Well, what's that supposed to mean? 419 00:17:08,804 --> 00:17:10,804 [sighs] 420 00:17:13,220 --> 00:17:14,762 What do you think this house costs? 421 00:17:14,762 --> 00:17:17,804 I don't know, 2 million? 422 00:17:17,804 --> 00:17:19,720 I don't know, I think it's more than that. 423 00:17:19,720 --> 00:17:21,970 At least three, maybe four. 424 00:17:21,970 --> 00:17:25,220 Does she even work? Must be nice. 425 00:17:25,220 --> 00:17:26,887 Look, she's been through a lot. 426 00:17:26,887 --> 00:17:29,804 Welcome to the club. 427 00:17:30,595 --> 00:17:32,637 -Hey, Bruce. -Ah. 428 00:17:32,637 --> 00:17:34,387 Will you take a look at this view? 429 00:17:34,387 --> 00:17:37,011 Yeah, it's something, isn't it? 430 00:17:37,011 --> 00:17:38,929 You've done well for yourself, Solloway. 431 00:17:38,929 --> 00:17:42,387 I'm man enough to admit that. 432 00:17:42,387 --> 00:17:44,762 -I don't live here, Bruce. -Huh? 433 00:17:44,762 --> 00:17:47,220 No, th-this is, this is Helen's house. 434 00:17:47,220 --> 00:17:50,011 [chuckles] Right. 435 00:17:50,011 --> 00:17:51,679 That's how Margaret feels as well. 436 00:17:51,679 --> 00:17:54,470 -[Janelle clears throat] -Oh, hello. 437 00:17:54,470 --> 00:17:55,470 Hello. 438 00:17:55,470 --> 00:17:57,804 Uh, can I trouble you for another drink? 439 00:17:57,804 --> 00:18:00,637 -What? -A brandy. 440 00:18:00,637 --> 00:18:04,345 [chuckles] Of course. 441 00:18:04,345 --> 00:18:06,345 Coming right up. 442 00:18:06,345 --> 00:18:08,011 Janelle, I'm... 443 00:18:08,011 --> 00:18:09,929 I didn't think you had it in you, Noah, 444 00:18:09,929 --> 00:18:12,178 but I was wrong. 445 00:18:12,178 --> 00:18:14,804 Just, uh, will you excuse me for a second, Bruce? 446 00:18:14,804 --> 00:18:18,345 Janelle. Janelle, I'm sorry, I... 447 00:18:18,345 --> 00:18:21,637 I'm really sorry. It's-it's not what you think. 448 00:18:21,637 --> 00:18:24,220 -Oh, no? -No, he's... 449 00:18:24,220 --> 00:18:26,512 -There's something wrong with him. -There certainly is. 450 00:18:26,512 --> 00:18:28,470 No, he's losing his memory. He thinks I'm still married 451 00:18:28,470 --> 00:18:29,887 to Helen. He thinks I own this place. 452 00:18:29,887 --> 00:18:32,095 He asked me to get him a drink. 453 00:18:32,095 --> 00:18:33,428 Right, he didn't realize who you are. 454 00:18:33,428 --> 00:18:35,845 He didn't realize he just met you. 455 00:18:35,845 --> 00:18:37,261 Oh, so, because he didn't recognize me, 456 00:18:37,261 --> 00:18:38,387 he just assumes I'm the help? 457 00:18:40,512 --> 00:18:42,512 Right, I guess, uh, that's not better, but, um-- 458 00:18:42,512 --> 00:18:44,053 No, it's not. 459 00:18:44,053 --> 00:18:46,136 [sighs] I need to leave. 460 00:18:46,136 --> 00:18:47,470 -Janelle. -[sighs] 461 00:18:47,470 --> 00:18:48,929 -Hi, Helen. -Hi. 462 00:18:48,929 --> 00:18:50,887 -Thank you for being here. -Oh. 463 00:18:50,887 --> 00:18:53,178 Yes, of course. How are you? 464 00:18:53,178 --> 00:18:56,261 I'm okay. I'm... I don't know. 465 00:18:56,261 --> 00:18:58,261 Uh, I can't wait for all these people to leave. 466 00:18:58,261 --> 00:19:00,095 [Janelle] Right, of course. I am so... I'm so sorry. 467 00:19:00,095 --> 00:19:01,303 [Helen] Thank you. 468 00:19:01,303 --> 00:19:02,929 Um, the valets are being complete dicks, uh, 469 00:19:02,929 --> 00:19:05,804 and I really don't want to deal with it right now. Do you think 470 00:19:05,804 --> 00:19:08,428 -you could talk to them? -Uh, yeah, what's the problem? 471 00:19:08,428 --> 00:19:10,679 I don't know. They're telling me they don't know where to park 472 00:19:10,679 --> 00:19:12,261 the cars, and I'm like, that's your job, 473 00:19:12,261 --> 00:19:14,345 -to know where to park the cars. -I'll do it. 474 00:19:16,053 --> 00:19:17,553 You should be with your kids. 475 00:19:17,553 --> 00:19:19,595 -[Helen] Really, you don't mind? -[Janelle] Not at all. 476 00:19:19,595 --> 00:19:20,637 I'm happy to. 477 00:19:20,637 --> 00:19:22,303 Thank you. 478 00:19:27,553 --> 00:19:29,011 She's a keeper. 479 00:19:29,011 --> 00:19:33,553 She's so beautiful and so self-possessed. 480 00:19:33,553 --> 00:19:35,261 Yeah. 481 00:19:35,261 --> 00:19:37,512 Just try not to fuck it up. 482 00:19:37,512 --> 00:19:40,387 Thanks. 483 00:19:44,428 --> 00:19:47,178 How are you, uh, how are you holding up? 484 00:19:48,637 --> 00:19:49,762 [quietly] I don't know. 485 00:19:49,762 --> 00:19:51,387 Helen. 486 00:19:56,887 --> 00:20:00,387 You're gonna be okay. You're the most resilient person I know. 487 00:20:00,387 --> 00:20:03,387 ♪ slow, somber music ♪ 488 00:20:03,387 --> 00:20:05,387 ♪♪♪ 489 00:20:07,136 --> 00:20:09,804 Is there anything I can do right now? 490 00:20:11,637 --> 00:20:13,220 Don't go. 491 00:20:20,595 --> 00:20:22,428 [sniffles] 492 00:20:24,762 --> 00:20:25,845 [sighs] 493 00:20:25,845 --> 00:20:28,887 [phone chimes] 494 00:20:33,679 --> 00:20:35,679 [sighs] 495 00:20:50,929 --> 00:20:53,261 So what kind of painting do you do? 496 00:20:53,261 --> 00:20:55,762 Oh, portraiture mostly. 497 00:20:55,762 --> 00:21:00,136 Oh. Does that sell nowadays? 498 00:21:00,136 --> 00:21:02,095 Not really. 499 00:21:02,095 --> 00:21:05,136 So what's your plan? To make money? 500 00:21:05,136 --> 00:21:06,553 Ugh, I don't know. 501 00:21:06,553 --> 00:21:09,470 His visa is about to expire, so no one will hire him. 502 00:21:09,470 --> 00:21:12,470 O-Once I get a more, uh, permanent situation in place, 503 00:21:12,470 --> 00:21:14,345 I wouldn't mind teaching for a while. 504 00:21:14,345 --> 00:21:16,095 -Really? -[Whitney] Well, until everybody 505 00:21:16,095 --> 00:21:17,637 realizes what a genius he is. 506 00:21:17,637 --> 00:21:19,470 Mm, yeah, right, of course. 507 00:21:19,470 --> 00:21:21,679 Whit? 508 00:21:21,679 --> 00:21:24,720 Oh, yes, please. I'm sobering up, it's becoming intolerable. 509 00:21:24,720 --> 00:21:26,637 Colin? 510 00:21:28,387 --> 00:21:29,553 Oh, Dad, he doesn't drink. 511 00:21:31,220 --> 00:21:33,345 My whole family are drunks, 512 00:21:33,345 --> 00:21:36,095 so I figured it'd be best if I never started. 513 00:21:36,095 --> 00:21:37,929 Come on. It's starting, let's go. 514 00:21:37,929 --> 00:21:38,720 [Colin] Okay. 515 00:21:53,011 --> 00:21:54,637 [Vik] Hey, guys. 516 00:21:54,637 --> 00:21:57,011 How's my funeral? Is it awesome? 517 00:21:57,011 --> 00:22:00,845 Um, I know this is a little weird. 518 00:22:00,845 --> 00:22:03,261 I-I, I wish I could be there, 519 00:22:03,261 --> 00:22:05,845 with all of you, instead of... 520 00:22:05,845 --> 00:22:08,387 [sighs] wherever I am now. 521 00:22:08,387 --> 00:22:12,136 But I have some things to say to the people 522 00:22:12,136 --> 00:22:14,595 I imagine are in this room. 523 00:22:14,595 --> 00:22:16,512 [clears throat] 524 00:22:16,512 --> 00:22:19,720 Mom, Dad, 525 00:22:19,720 --> 00:22:21,512 I love you. 526 00:22:21,512 --> 00:22:24,470 I'm sorry 527 00:22:24,470 --> 00:22:26,970 I let you down. 528 00:22:26,970 --> 00:22:28,512 You've been such 529 00:22:28,512 --> 00:22:30,428 wonderful parents, 530 00:22:30,428 --> 00:22:33,512 and, uh... I really wanted to be there 531 00:22:33,512 --> 00:22:35,970 to take care of you when you got old. 532 00:22:38,595 --> 00:22:40,220 But I want you to know 533 00:22:42,220 --> 00:22:45,303 I have had such a happy life 534 00:22:45,303 --> 00:22:46,887 because of everything 535 00:22:46,887 --> 00:22:49,095 you did for me. 536 00:22:49,095 --> 00:22:50,762 So don't be too sad, please. 537 00:22:50,762 --> 00:22:54,053 And stay close to Helen 538 00:22:54,053 --> 00:22:56,178 and the kids. 539 00:22:56,178 --> 00:22:59,804 Helen. [clears throat] 540 00:23:02,428 --> 00:23:05,053 Actually, uh, I'll come back to you. 541 00:23:05,053 --> 00:23:07,804 I'm not ready yet. 542 00:23:07,804 --> 00:23:10,095 Kids, Stacey, 543 00:23:10,095 --> 00:23:14,679 Trevor, Martin, Whitney, my salamanders, 544 00:23:14,679 --> 00:23:17,053 I love you guys. 545 00:23:17,053 --> 00:23:19,470 I came into your lives eight years ago, 546 00:23:19,470 --> 00:23:23,303 and I had no right to be there. 547 00:23:23,303 --> 00:23:25,428 I had no claim to your hearts, 548 00:23:25,428 --> 00:23:28,804 and you guys just... 549 00:23:28,804 --> 00:23:30,637 you took me in. 550 00:23:30,637 --> 00:23:35,345 You gave me the family I never thought I'd have. 551 00:23:35,345 --> 00:23:36,929 It has been such 552 00:23:36,929 --> 00:23:39,428 a privilege to watch you grow up. 553 00:23:42,345 --> 00:23:44,428 And Whitney. 554 00:23:44,428 --> 00:23:46,887 I can't believe I'm gonna miss your wedding. 555 00:23:49,428 --> 00:23:52,929 Although I do like this Colin fellow. 556 00:23:52,929 --> 00:23:54,970 [mouthing] 557 00:23:54,970 --> 00:23:58,303 So... you know what, I'm gonna give you my toast right now. 558 00:23:58,303 --> 00:24:00,303 Um... 559 00:24:02,637 --> 00:24:05,303 Whitney, 560 00:24:05,303 --> 00:24:07,053 what I really want for you 561 00:24:07,053 --> 00:24:11,595 is the happiness you deserve. 562 00:24:18,804 --> 00:24:20,970 ♪ atmospheric, melancholy music ♪ 563 00:24:20,970 --> 00:24:22,720 ♪♪♪ 564 00:24:44,679 --> 00:24:46,679 Helen? 565 00:24:59,345 --> 00:25:02,929 Helen. Helen? 566 00:25:02,929 --> 00:25:04,929 Hmm. 567 00:25:06,011 --> 00:25:08,011 What time is it? 568 00:25:08,011 --> 00:25:10,345 It's eight o'clock. 569 00:25:10,345 --> 00:25:12,470 My God, 570 00:25:12,470 --> 00:25:14,512 did I fall asleep? 571 00:25:19,929 --> 00:25:22,261 Yeah, we decided not to wake you. 572 00:25:22,261 --> 00:25:23,970 Let you get some rest. 573 00:25:25,970 --> 00:25:30,011 [sighs] 574 00:25:30,011 --> 00:25:31,887 Where are the kids? 575 00:25:31,887 --> 00:25:34,929 Whitney and Colin took them to a movie. 576 00:25:34,929 --> 00:25:38,095 Where are my parents? 577 00:25:38,095 --> 00:25:40,720 Their hotel. 578 00:25:40,720 --> 00:25:42,970 Everyone's gone. 579 00:25:48,679 --> 00:25:50,720 I cleaned the house. 580 00:25:55,220 --> 00:25:57,345 You did what? 581 00:26:01,887 --> 00:26:03,178 Thank you. 582 00:26:05,345 --> 00:26:08,303 You hungry? There's some leftovers 583 00:26:08,303 --> 00:26:10,762 -in the fridge. -No. 584 00:26:10,762 --> 00:26:12,387 You want some wine? 585 00:26:12,387 --> 00:26:13,595 Sure. 586 00:26:25,220 --> 00:26:27,387 Fuck, I forgot about the valet. I have to tip him. 587 00:26:27,387 --> 00:26:28,762 Are they still out there? 588 00:26:28,762 --> 00:26:30,929 I don't know. 589 00:26:30,929 --> 00:26:32,178 I'm gonna go check. 590 00:26:32,178 --> 00:26:34,095 Helen. Helen, come here. 591 00:26:34,095 --> 00:26:37,053 Relax. I'll do it. 592 00:26:45,470 --> 00:26:47,470 [rolling sound] 593 00:26:59,178 --> 00:27:02,303 [front door opens] 594 00:27:02,303 --> 00:27:04,053 [Helen] What are you doing? 595 00:27:04,053 --> 00:27:05,679 Trash day tomorrow, right? 596 00:27:05,679 --> 00:27:06,762 Wait, stop! 597 00:27:08,970 --> 00:27:10,178 You sure? 'Cause everyone else 598 00:27:10,178 --> 00:27:11,637 on your street has their trash out... 599 00:27:11,637 --> 00:27:13,762 That's Vik's job. 600 00:27:15,470 --> 00:27:17,470 Okay, but... Vik's not here right now, 601 00:27:17,470 --> 00:27:19,470 so why, why don't you let me... 602 00:27:19,470 --> 00:27:20,804 I don't want you to do it. 603 00:27:20,804 --> 00:27:22,553 Well, do you want to do it, Helen? 604 00:27:22,553 --> 00:27:25,804 -I mean, it's pretty heavy. -I want Vik to do it. 605 00:27:27,595 --> 00:27:30,178 Okay, uh... 606 00:27:30,178 --> 00:27:31,679 Why don't I just...? 607 00:27:31,679 --> 00:27:33,011 You know, do you remember earlier 608 00:27:33,011 --> 00:27:34,929 when you said that I was resilient? 609 00:27:34,929 --> 00:27:36,887 Yeah, I meant it. 610 00:27:36,887 --> 00:27:40,637 Mm-hmm. Do you ever wonder why? Why I'm so resilient? 611 00:27:40,637 --> 00:27:42,303 -I... -Because ten years ago, 612 00:27:42,303 --> 00:27:45,929 you walked out on our lives and left me alone with four children 613 00:27:45,929 --> 00:27:49,220 to go fuck a waitress you'd just met in a restaurant. 614 00:27:49,220 --> 00:27:51,512 And I had to raise these kids by myself. 615 00:27:51,512 --> 00:27:53,345 And I had to rebuild my life by myself. 616 00:27:53,345 --> 00:27:54,929 I had to be resilient. 617 00:27:54,929 --> 00:27:57,845 And for you to say that to me, like it was some kind of choice. 618 00:27:57,845 --> 00:28:00,470 I'm sorry, it was, it was the, it was the wrong word. 619 00:28:00,470 --> 00:28:02,553 Why don't we just go back inside-- 620 00:28:02,553 --> 00:28:05,136 You know who had a choice? You. 621 00:28:05,136 --> 00:28:06,553 Vik didn't have a choice. 622 00:28:06,553 --> 00:28:09,845 He got cancer. 623 00:28:09,845 --> 00:28:12,804 Helen, I'm... I'm just trying to help here. 624 00:28:12,804 --> 00:28:14,970 I'll do anything you want. 625 00:28:16,887 --> 00:28:18,887 Why him? 626 00:28:20,720 --> 00:28:22,887 I mean, why not you? 627 00:28:27,887 --> 00:28:29,929 ♪ tense music ♪ 628 00:28:29,929 --> 00:28:31,720 ♪♪♪ 629 00:28:38,178 --> 00:28:39,762 [Thea] I'm gonna get you, I'm gonna get you. 630 00:28:39,762 --> 00:28:42,220 -[yells] -[Madeline giggles] 631 00:28:42,220 --> 00:28:44,428 [Thea] Come here. 632 00:28:44,428 --> 00:28:46,637 -I got, I got you! -[girls laughing] 633 00:28:46,637 --> 00:28:49,929 You can't get me, you can't get me. 634 00:28:49,929 --> 00:28:51,261 -Oh, yeah? -[squeals] 635 00:28:51,261 --> 00:28:52,720 [giggles] 636 00:28:52,720 --> 00:28:54,428 -Tag. -Okay. 637 00:28:54,428 --> 00:28:56,679 Everyone's gone, party's over. It's time to come in. 638 00:28:56,679 --> 00:28:59,553 Aw, but we don't want to. 639 00:28:59,553 --> 00:29:01,178 It's dark outside. It's bath time. 640 00:29:01,178 --> 00:29:02,470 -All right. -[groans] 641 00:29:02,470 --> 00:29:04,345 Hey, girls, girls. Hey. Look... 642 00:29:04,345 --> 00:29:05,679 There's two more left. 643 00:29:05,679 --> 00:29:07,095 -[gasps] -Can we do 'em, Mom? 644 00:29:07,095 --> 00:29:08,762 Please, oh, please, oh, please, Mommy. 645 00:29:08,762 --> 00:29:10,929 Oh, please. 646 00:29:10,929 --> 00:29:12,804 -Okay, but after that, it's bath time. -Yes. 647 00:29:12,804 --> 00:29:14,470 -[Thea] Okay. -[Madeline] I want the pink one. 648 00:29:14,470 --> 00:29:15,804 [Thea] No, I want the pink one. 649 00:29:15,804 --> 00:29:17,261 [Madeline] It's my birthday. 650 00:29:17,261 --> 00:29:18,970 [Thea] You had the pink one last time. 651 00:29:18,970 --> 00:29:20,053 [Madeline] Watch me! 652 00:29:20,053 --> 00:29:21,428 Watch me! 653 00:29:23,303 --> 00:29:25,136 -[Paul] Whoa! -Wow! 654 00:29:25,136 --> 00:29:26,387 [Paul] Oh, that looks beautiful! 655 00:29:26,387 --> 00:29:29,345 Ah... That's amazing. 656 00:29:29,345 --> 00:29:30,720 [girls cheering] 657 00:29:30,720 --> 00:29:32,345 It's my birthday, it's my birthday! 658 00:29:32,345 --> 00:29:35,220 -It's my birthday! -[laughing] 659 00:29:35,220 --> 00:29:37,011 Yay! [giggles] 660 00:29:37,011 --> 00:29:38,303 [whoops] 661 00:29:38,303 --> 00:29:39,637 All right, girls. You got to go get 662 00:29:39,637 --> 00:29:41,470 some sleep, but take a bath first. 663 00:29:41,470 --> 00:29:42,762 -Go on, go on in. -Okay. 664 00:29:42,762 --> 00:29:44,804 ♪ gentle music ♪ 665 00:29:44,804 --> 00:29:46,804 ♪♪♪ 666 00:30:14,053 --> 00:30:16,178 Check zone one. Oxygen. 667 00:30:16,178 --> 00:30:18,136 [automated voice] 22.5. 668 00:30:18,136 --> 00:30:20,011 Optimal. 669 00:30:20,011 --> 00:30:21,970 Shut off zone one. 670 00:30:21,970 --> 00:30:23,720 Oxygenate zone two. 671 00:30:23,720 --> 00:30:25,887 Shutting off zone one, living room. 672 00:30:25,887 --> 00:30:28,261 Oxygenating zone two, bedrooms. 673 00:30:48,887 --> 00:30:50,762 [floorboards creaking] 674 00:30:50,762 --> 00:30:51,887 Off. 675 00:30:53,387 --> 00:30:55,720 [exhales] Girls are asleep. 676 00:30:57,595 --> 00:31:00,220 Madeline knows. 677 00:31:00,220 --> 00:31:01,887 Knows what? 678 00:31:01,887 --> 00:31:04,220 What's the weather in Houston this weekend? 679 00:31:05,845 --> 00:31:08,470 [water running] 680 00:31:08,470 --> 00:31:10,470 She knows she's adopted. 681 00:31:12,303 --> 00:31:13,845 How? 682 00:31:13,845 --> 00:31:16,720 I don't know but when I was putting her to bed, 683 00:31:16,720 --> 00:31:19,011 she said I wasn't her real mother. 684 00:31:19,011 --> 00:31:20,929 What'd she say? 685 00:31:20,929 --> 00:31:22,887 She said, "My real mom's a queen 686 00:31:22,887 --> 00:31:24,970 -and I'm a princess." -[chuckles] 687 00:31:24,970 --> 00:31:27,720 Hon... she's six years old. 688 00:31:27,720 --> 00:31:29,595 -She knows. -No, she doesn't. 689 00:31:29,595 --> 00:31:31,845 I-It's just a fantasy. 690 00:31:31,845 --> 00:31:34,095 I don't think so. 691 00:31:36,720 --> 00:31:37,929 Hey. 692 00:31:40,053 --> 00:31:43,887 Madeline was really happy that you were here tonight. 693 00:31:43,887 --> 00:31:46,804 I mean, you've been working so much. 694 00:31:46,804 --> 00:31:48,553 Yeah. 695 00:31:51,637 --> 00:31:53,637 So what are we gonna do for your birthday 696 00:31:53,637 --> 00:31:54,762 -this year? -Nothing. 697 00:31:54,762 --> 00:31:56,845 Ah, come on, we got to do something. 698 00:31:56,845 --> 00:31:59,720 I'm serious, if you get me a cake, a present, anything, 699 00:31:59,720 --> 00:32:00,970 I will leave you. 700 00:32:00,970 --> 00:32:03,178 Can we just skip it this year? 701 00:32:06,595 --> 00:32:09,720 If that's what you want. 702 00:32:09,720 --> 00:32:11,637 I'm sorry, it's just... 703 00:32:14,804 --> 00:32:17,136 ...this is the age my mother died. 704 00:32:18,970 --> 00:32:20,929 I didn't know that. 705 00:32:20,929 --> 00:32:24,303 I don't think you ever told me that. 706 00:32:26,512 --> 00:32:27,804 Yeah, we'll skip it. 707 00:32:27,804 --> 00:32:29,303 Done deal. 708 00:32:29,303 --> 00:32:30,929 Thanks. 709 00:32:31,929 --> 00:32:33,303 Coming to bed? 710 00:32:34,553 --> 00:32:35,804 In a minute. 711 00:32:39,011 --> 00:32:40,970 [both panting] 712 00:32:40,970 --> 00:32:43,011 ♪ slow music ♪ 713 00:32:43,011 --> 00:32:45,053 ♪♪♪ 714 00:32:54,303 --> 00:32:56,011 [grunts] 715 00:33:13,178 --> 00:33:15,637 -What's wrong? -It's fine. 716 00:33:15,637 --> 00:33:17,970 Just... finish. 717 00:33:22,261 --> 00:33:24,011 [grunts] 718 00:33:26,470 --> 00:33:28,470 [grunts] 719 00:33:33,011 --> 00:33:35,220 [grunting] 720 00:33:38,387 --> 00:33:40,387 [panting] 721 00:33:44,136 --> 00:33:47,387 [grunting] 722 00:33:54,470 --> 00:33:57,387 [moaning] 723 00:34:17,261 --> 00:34:19,261 [Paul sighs] 724 00:34:24,136 --> 00:34:26,053 What is it? 725 00:34:28,053 --> 00:34:30,095 Joanie. 726 00:34:30,095 --> 00:34:32,553 What's going on? 727 00:34:32,553 --> 00:34:34,887 Come on, talk to me. 728 00:34:41,011 --> 00:34:43,053 I miss my dad. 729 00:34:48,720 --> 00:34:50,720 [exhales] 730 00:35:04,178 --> 00:35:06,220 [exhales] 731 00:35:10,387 --> 00:35:11,929 [sighs] 732 00:35:13,470 --> 00:35:15,387 ♪ tense music ♪ 733 00:35:15,387 --> 00:35:16,470 ♪♪♪ 734 00:35:18,720 --> 00:35:20,720 [inhales deeply] 735 00:35:20,720 --> 00:35:22,470 [exhales slowly] 736 00:35:54,345 --> 00:35:56,345 [chatter, laughter] 737 00:35:56,345 --> 00:35:58,387 [soft music playing] 738 00:35:58,387 --> 00:36:01,345 ♪♪♪ 739 00:36:01,345 --> 00:36:03,178 [woman moaning upstairs] 740 00:36:09,929 --> 00:36:12,387 [woman laughs] 741 00:36:12,387 --> 00:36:14,261 [indistinct chatter] 742 00:36:15,887 --> 00:36:17,679 [laughter continues] 743 00:36:20,387 --> 00:36:23,178 [woman moaning loudly] 744 00:36:32,762 --> 00:36:34,970 [woman laughing] 745 00:36:34,970 --> 00:36:37,387 [moaning continues upstairs] 746 00:36:41,261 --> 00:36:43,345 [CaShawn] Inhale. Two, three, four. 747 00:36:43,345 --> 00:36:47,136 And exhale. Two, three, four. Good. Now invite 748 00:36:47,136 --> 00:36:49,095 -your baby to come down. -Come down, baby. 749 00:36:49,095 --> 00:36:50,345 [CaShawn] Tell her not to be afraid. 750 00:36:50,345 --> 00:36:51,887 Tell her everyone is waiting for her. 751 00:36:51,887 --> 00:36:53,720 I think it's actually a boy. 752 00:36:53,720 --> 00:36:56,053 That's because you've been brainwashed by the patriarchy. 753 00:36:56,053 --> 00:36:58,553 Now, inhale. No, not until I say. 754 00:36:58,553 --> 00:37:00,178 Now inhale. 755 00:37:00,178 --> 00:37:02,595 -[inhaling deeply] -Two, three, four. 756 00:37:02,595 --> 00:37:04,762 And as you exhale, invite her down. 757 00:37:04,762 --> 00:37:07,095 [Sierra] Please come, baby. 758 00:37:07,095 --> 00:37:09,345 [groaning] Nothing's happening. 759 00:37:09,345 --> 00:37:11,387 She's not coming because she can sense your ambivalence. 760 00:37:11,387 --> 00:37:12,345 I'm not ambivalent. 761 00:37:12,345 --> 00:37:14,095 [CaShawn] And your shame around her gender. 762 00:37:14,095 --> 00:37:15,428 -[Sierra groans] -In through the nose. 763 00:37:15,428 --> 00:37:16,887 Out through the mouth. 764 00:37:16,887 --> 00:37:18,428 -[inhaling deeply] -In through the nose. 765 00:37:18,428 --> 00:37:20,261 -Out through the mouth. -Excuse me, do you think maybe 766 00:37:20,261 --> 00:37:21,804 it might be time to take her to the hospital? 767 00:37:21,804 --> 00:37:23,220 -Hi, Helen. -Hi. 768 00:37:23,220 --> 00:37:24,762 I mean, she's been at this 769 00:37:24,762 --> 00:37:27,303 for over 24 hours, I think she's exhausted. 770 00:37:27,303 --> 00:37:28,720 -[moans] -Sure, we can take her 771 00:37:28,720 --> 00:37:30,345 to the hospital. If you want them to commence 772 00:37:30,345 --> 00:37:32,720 a cascade of pharmaceutical interventions 773 00:37:32,720 --> 00:37:34,470 that will invariably lead to a C-section 774 00:37:34,470 --> 00:37:35,845 and handicap her child. 775 00:37:35,845 --> 00:37:37,804 No, no. No. No hospitals. 776 00:37:37,804 --> 00:37:39,303 I had all four of my children 777 00:37:39,303 --> 00:37:41,553 in hospitals and not one of them is handicapped. 778 00:37:41,553 --> 00:37:43,220 She committed to a natural birth. 779 00:37:43,220 --> 00:37:44,762 Sierra, this is ridiculous. 780 00:37:44,762 --> 00:37:47,303 The point is to have a healthy child, not to experience 781 00:37:47,303 --> 00:37:49,345 -hell on Earth. -Oh... 782 00:37:49,345 --> 00:37:51,720 -Oh, oh, another one's coming. -[CaShawn] Okay. 783 00:37:51,720 --> 00:37:53,970 When this one hits, I want you to welcome your daughter 784 00:37:53,970 --> 00:37:55,679 into this sacred realm and really mean it. 785 00:37:55,679 --> 00:37:58,470 -[Sierra moaning] -Breathe. In. 786 00:37:58,470 --> 00:38:00,929 -Two, three, four. Out. -[moaning continues] 787 00:38:00,929 --> 00:38:03,178 Two, three, four. Can you please leave? 788 00:38:03,178 --> 00:38:04,178 -[moaning] -You're turning this 789 00:38:04,178 --> 00:38:05,804 into a stressful space for her. 790 00:38:05,804 --> 00:38:07,845 [Sierra moaning, panting] 791 00:38:07,845 --> 00:38:08,887 She's in labor. 792 00:38:08,887 --> 00:38:11,136 [moaning continues] 793 00:38:25,553 --> 00:38:27,553 [door closes] 794 00:38:27,553 --> 00:38:29,345 [footfalls approaching] 795 00:38:36,345 --> 00:38:38,095 Any change? 796 00:38:46,011 --> 00:38:47,762 ♪ somber music ♪ 797 00:38:47,762 --> 00:38:49,762 ♪♪♪ 798 00:39:19,428 --> 00:39:21,470 ♪♪♪ 799 00:39:51,470 --> 00:39:53,845 Try to hang in there just a little bit longer, okay? 800 00:40:13,470 --> 00:40:15,512 [sighs heavily] 801 00:40:19,595 --> 00:40:20,929 [sighs] 802 00:40:28,220 --> 00:40:29,929 [Priya] Helen? 803 00:40:29,929 --> 00:40:31,720 I'm leaving. 804 00:40:33,637 --> 00:40:36,804 I'll come back later tonight. 805 00:40:36,804 --> 00:40:38,637 Just a sec, Priya. 806 00:40:40,470 --> 00:40:43,178 Helen, what time is the hospice nurse 807 00:40:43,178 --> 00:40:44,512 -coming back? -Um... 808 00:40:44,512 --> 00:40:45,804 she should be here any minute. 809 00:40:45,804 --> 00:40:47,178 Okay. 810 00:40:47,178 --> 00:40:49,011 Then I'll go and check on Abdul. 811 00:40:49,011 --> 00:40:50,637 -Okay. -And then I'll come back 812 00:40:50,637 --> 00:40:52,303 -by six o'clock. -Okay. 813 00:40:52,303 --> 00:40:54,637 Please let me know if anything changes. 814 00:40:54,637 --> 00:40:56,970 Yep. I just, I need you to take a look 815 00:40:56,970 --> 00:40:58,929 at something for me. 816 00:40:58,929 --> 00:41:01,220 -What is that? -It's the order of events 817 00:41:01,220 --> 00:41:03,303 for Vik's funeral, I just... 818 00:41:03,303 --> 00:41:05,136 want you and Abdul to... 819 00:41:05,136 --> 00:41:07,178 take a look at it, make sure there are no surprises. 820 00:41:07,178 --> 00:41:09,804 I'm sure it's fine. 821 00:41:09,804 --> 00:41:11,929 Well... he wants to incorporate stuff 822 00:41:11,929 --> 00:41:15,261 for both of you and I don't want anyone to get offended. 823 00:41:26,845 --> 00:41:28,470 This is what he wants? 824 00:41:29,845 --> 00:41:31,470 Yeah. 825 00:41:31,470 --> 00:41:33,220 -It's fine. -Could you take it home 826 00:41:33,220 --> 00:41:35,178 -and show it to Abdul? -No. 827 00:41:35,178 --> 00:41:37,595 I'd really like him to sign off on it, too. 828 00:41:37,595 --> 00:41:40,512 Helen, I cannot take this piece of paper to Abdul. 829 00:41:50,887 --> 00:41:52,512 This is unbearable. 830 00:42:01,011 --> 00:42:03,053 [door opens] 831 00:42:03,053 --> 00:42:04,553 [door closes] 832 00:42:08,845 --> 00:42:10,804 [exhales] 833 00:42:10,804 --> 00:42:12,553 [sighs softly] 834 00:42:20,845 --> 00:42:22,553 [typing] 835 00:42:36,136 --> 00:42:38,553 [whispers] Clary sage oil? 836 00:42:40,261 --> 00:42:42,470 [chatter, laughter] 837 00:42:42,470 --> 00:42:44,345 [woman singing indistinctly] 838 00:43:01,679 --> 00:43:03,679 [singing continues] 839 00:43:05,261 --> 00:43:08,804 Come, Helen. Join us. We'll make room. 840 00:43:08,804 --> 00:43:10,679 N-No, thank you. 841 00:43:14,095 --> 00:43:16,011 [Helen] What are they doing? 842 00:43:16,011 --> 00:43:18,303 Oh. They're manifesting Sierra's daughter 843 00:43:18,303 --> 00:43:19,804 from the celestial realm 844 00:43:19,804 --> 00:43:22,303 into her corporeal being. 845 00:43:22,303 --> 00:43:23,845 How are you? 846 00:43:23,845 --> 00:43:26,178 Uh, Gaelle, do you have any c-clary sage oil? 847 00:43:26,178 --> 00:43:27,679 [chuckles] Of course. 848 00:43:27,679 --> 00:43:29,595 Yeah. I never leave home without it. 849 00:43:29,595 --> 00:43:30,804 Why? 850 00:43:33,136 --> 00:43:35,804 [woman singing indistinctly] 851 00:43:35,804 --> 00:43:37,804 ♪♪♪ 852 00:43:39,220 --> 00:43:40,970 -[Sierra moaning] -[water running] 853 00:43:40,970 --> 00:43:42,470 All right. 854 00:43:44,387 --> 00:43:45,804 -Hey. -[Sierra] Is... is that my mom? 855 00:43:45,804 --> 00:43:48,261 Did she make it? Mom? 856 00:43:48,261 --> 00:43:50,303 -[CaShawn] No, love. -[Sierra] Who is it? 857 00:43:50,303 --> 00:43:51,762 It's Helen. 858 00:43:51,762 --> 00:43:54,470 Helen? Helen, can you come in here, please? 859 00:43:54,470 --> 00:43:56,053 Uh, yeah. 860 00:43:56,053 --> 00:43:57,470 [panting] 861 00:44:02,387 --> 00:44:03,804 [Helen] What's going on? 862 00:44:03,804 --> 00:44:06,428 [quietly] Please, please take me to the hospital. 863 00:44:06,428 --> 00:44:08,011 Thank God. Good idea. 864 00:44:08,011 --> 00:44:10,303 She wants to go to the hospital. 865 00:44:10,303 --> 00:44:11,929 That's because she's in the transition phase 866 00:44:11,929 --> 00:44:13,720 and she's almost ready to push. 867 00:44:13,720 --> 00:44:16,011 No. You're a Nazi. I'm taking her to the ER. 868 00:44:16,011 --> 00:44:18,261 Helen, you've obviously never had an unmedicated birth, 869 00:44:18,261 --> 00:44:19,595 so you don't know what's going on. 870 00:44:19,595 --> 00:44:21,845 This is all completely normal. 871 00:44:21,845 --> 00:44:23,845 We just need to let her go through her process. 872 00:44:23,845 --> 00:44:26,679 [Sierra moaning] 873 00:44:29,303 --> 00:44:31,261 [moaning loudly] 874 00:44:35,387 --> 00:44:37,512 Ow. Ow, Helen, that hurts. 875 00:44:37,512 --> 00:44:38,679 What are you doing? 876 00:44:38,679 --> 00:44:40,553 This baby might be upside down. 877 00:44:40,553 --> 00:44:42,261 It could have the cord wrapped around its neck. 878 00:44:42,261 --> 00:44:43,512 She hasn't slept, 879 00:44:43,512 --> 00:44:44,929 she's too weak to push. 880 00:44:44,929 --> 00:44:47,428 If we don't take her to the hospital, they both might die. 881 00:44:47,428 --> 00:44:49,345 -What? -Oh, my God, Helen. 882 00:44:49,345 --> 00:44:50,637 Sierra, you're not going to die. 883 00:44:50,637 --> 00:44:52,387 Get out of here, Helen. 884 00:44:52,387 --> 00:44:54,011 -[knocking on door] -[Gaelle] Look who finally 885 00:44:54,011 --> 00:44:55,762 -made it. Helen? -[Sierra shouting] 886 00:44:55,762 --> 00:44:56,887 [crying] 887 00:44:56,887 --> 00:44:58,345 Oh, golly. Just in time. 888 00:45:01,220 --> 00:45:03,762 [shushing] 889 00:45:03,762 --> 00:45:05,470 Okay, ladies, as soon as this contraction 890 00:45:05,470 --> 00:45:07,637 is over, we're gonna move her into the bed. 891 00:45:07,637 --> 00:45:09,220 -Are you ready, Sierra? Okay. -Uh-huh. 892 00:45:09,220 --> 00:45:11,345 Let's lift her gently. 893 00:45:11,345 --> 00:45:13,845 One, two, three... 894 00:45:13,845 --> 00:45:16,512 There you go, okay. 895 00:45:16,512 --> 00:45:18,178 Shh. Be careful. 896 00:45:18,178 --> 00:45:20,303 Okay. 897 00:45:20,303 --> 00:45:23,220 [whispers] Be careful. There you go. 898 00:45:23,220 --> 00:45:25,261 [Sierra panting] 899 00:45:25,261 --> 00:45:26,929 There you go. 900 00:45:29,553 --> 00:45:32,178 [Sierra panting, moaning in distance] 901 00:45:34,762 --> 00:45:37,303 ♪ dramatic music ♪ 902 00:45:37,303 --> 00:45:40,261 ♪♪♪ 903 00:45:40,261 --> 00:45:42,220 [knocking on door] 904 00:45:43,762 --> 00:45:45,428 Helen, go home. 905 00:45:45,428 --> 00:45:48,178 We have everything under control here. 906 00:45:48,178 --> 00:45:50,387 Melanie is one of the best midwives in L.A. 907 00:45:50,387 --> 00:45:55,053 And nothing is going to happen to Sierra, I promise you. 908 00:45:55,053 --> 00:45:59,762 I will call you as soon as the baby gets here. 909 00:45:59,762 --> 00:46:01,970 We all understand how important it is 910 00:46:01,970 --> 00:46:04,095 for Vik to meet his child. 911 00:46:06,303 --> 00:46:07,970 [Sierra moans loudly] 912 00:46:11,762 --> 00:46:15,553 [Melanie] Gently. One, two, three. 913 00:46:16,845 --> 00:46:18,970 [Noah] Hey. 914 00:46:18,970 --> 00:46:20,970 The nurse let me in. 915 00:46:22,387 --> 00:46:24,887 What happened? Why are you so wet? 916 00:46:24,887 --> 00:46:26,970 I was next door because Sierra's in labor, 917 00:46:26,970 --> 00:46:29,136 and I got in the shower with her. 918 00:46:29,136 --> 00:46:30,887 -She's in labor? -Yup. 919 00:46:30,887 --> 00:46:32,970 Why isn't she at a hospital? 920 00:46:41,553 --> 00:46:43,053 Why are you here? 921 00:46:44,887 --> 00:46:46,804 I want to talk to you about the kids. 922 00:46:46,804 --> 00:46:48,512 What about the kids? 923 00:46:48,512 --> 00:46:50,178 God, my hands itch. 924 00:46:53,345 --> 00:46:55,595 When was the last time you ate something, Helen? 925 00:46:55,595 --> 00:46:58,845 I don't remember. Is something wrong 926 00:46:58,845 --> 00:47:01,762 -with one of the kids? -No, no, they're fine. 927 00:47:01,762 --> 00:47:02,762 But they want to come back here 928 00:47:02,762 --> 00:47:04,970 and they want to say goodbye. 929 00:47:04,970 --> 00:47:06,929 I don't think that's a good idea. 930 00:47:06,929 --> 00:47:09,095 -Why not? -Because it will upset them. 931 00:47:09,095 --> 00:47:12,845 Well, I think banishing them to Topanga 932 00:47:12,845 --> 00:47:14,178 is upsetting them more. 933 00:47:14,178 --> 00:47:16,178 They can handle it, Helen. 934 00:47:16,178 --> 00:47:18,637 They're almost adults. 935 00:47:18,637 --> 00:47:20,136 Look, I know it's a lot for you, 936 00:47:20,136 --> 00:47:22,512 having Vik and them in the same house, but... 937 00:47:22,512 --> 00:47:23,845 I think they need to be here for this, 938 00:47:23,845 --> 00:47:27,095 -I really do. -Well, I can't handle that. 939 00:47:28,929 --> 00:47:31,887 Well, what if, what if I came with them? 940 00:47:33,261 --> 00:47:34,929 What? 941 00:47:34,929 --> 00:47:38,762 What if I stayed here, just for a few days? 942 00:47:38,762 --> 00:47:41,011 I mean, you need some support on this. 943 00:47:41,011 --> 00:47:42,887 You're not... you shouldn't be on your own. 944 00:47:45,011 --> 00:47:47,136 I need to change my shirt. 945 00:47:50,053 --> 00:47:52,095 ♪ quiet music ♪ 946 00:47:52,095 --> 00:47:53,887 ♪♪♪ 947 00:47:58,053 --> 00:47:59,387 [Vik exhaling] 948 00:48:05,303 --> 00:48:07,178 What's happening? 949 00:48:07,178 --> 00:48:09,387 His body is shutting down, and he can't clear 950 00:48:09,387 --> 00:48:10,929 the secretions in his throat. 951 00:48:15,428 --> 00:48:17,428 Is that a death rattle? 952 00:48:17,428 --> 00:48:20,095 We're getting close. 953 00:48:20,095 --> 00:48:22,095 If there's anyone who should be here to say goodbye, 954 00:48:22,095 --> 00:48:24,887 now is a good time to call them. 955 00:48:27,887 --> 00:48:29,679 Um, can I just get a little privacy, 956 00:48:29,679 --> 00:48:31,261 just for a few minutes? 957 00:48:31,261 --> 00:48:32,970 Of course. 958 00:48:32,970 --> 00:48:34,553 Thank you. 959 00:48:39,637 --> 00:48:40,929 [door closes] 960 00:48:51,428 --> 00:48:54,136 I guess you're ready to go, huh? 961 00:48:56,428 --> 00:48:59,720 [exhales, swallows] 962 00:48:59,720 --> 00:49:02,053 Okay, you should go, Vik. 963 00:49:03,970 --> 00:49:06,053 I promise you, I will make sure this baby 964 00:49:06,053 --> 00:49:08,929 is taken care of and... 965 00:49:08,929 --> 00:49:10,970 will know all about you 966 00:49:10,970 --> 00:49:13,053 and what an amazing man you were. 967 00:49:13,053 --> 00:49:15,011 You are. 968 00:49:15,011 --> 00:49:16,804 [wheezing softly] 969 00:49:22,095 --> 00:49:23,929 You know, the problem with you dying 970 00:49:23,929 --> 00:49:25,929 is I hate everyone else I know. 971 00:49:25,929 --> 00:49:27,970 -[knocking on door] -[Noah] Helen? 972 00:49:29,637 --> 00:49:30,845 -[knocking continues] -Helen? 973 00:49:30,845 --> 00:49:34,220 -What? -Helen, can I come in? 974 00:49:34,220 --> 00:49:36,136 No, not now. 975 00:49:38,303 --> 00:49:40,136 [baby crying in distance] 976 00:49:48,136 --> 00:49:52,011 We came as soon as we could. Are we too late? 977 00:50:00,345 --> 00:50:02,011 Is he...? 978 00:50:09,553 --> 00:50:11,095 [Sierra clears throat] 979 00:50:11,095 --> 00:50:12,845 Vik? 980 00:50:14,720 --> 00:50:17,136 Can you hear me? 981 00:50:23,845 --> 00:50:26,887 Vik, this is your son. 982 00:50:28,804 --> 00:50:30,845 This is Eddie. 983 00:50:42,804 --> 00:50:45,720 ♪♪♪ 984 00:50:56,387 --> 00:50:58,261 [Eddie coos softly] 985 00:51:03,220 --> 00:51:05,220 -I'm so stupid. -[Noah] No, you're not. 986 00:51:05,220 --> 00:51:06,470 -Yeah, I am. -No. 987 00:51:06,470 --> 00:51:08,512 He's gone. He's already gone. 988 00:51:11,261 --> 00:51:13,178 [Vik wheezes loudly] 989 00:51:14,637 --> 00:51:16,845 What's happening? 990 00:51:21,303 --> 00:51:23,261 [inhales sharply] 991 00:51:25,512 --> 00:51:27,261 [exhales] 992 00:51:31,887 --> 00:51:33,929 Oh, my God. Regina? 993 00:51:33,929 --> 00:51:36,261 -Regina?! -[footfalls approaching] 994 00:51:48,053 --> 00:51:50,261 He's passed. 995 00:51:53,595 --> 00:51:55,595 He knew. 996 00:51:55,595 --> 00:51:58,553 ♪ "The Beauty of the Rain" by Dar Williams ♪ 997 00:52:08,595 --> 00:52:10,136 ♪ And you know ♪ 998 00:52:10,136 --> 00:52:13,804 ♪ The light is fading all too soon ♪ 999 00:52:15,970 --> 00:52:20,512 ♪ You're just two umbrellas one late afternoon ♪ 1000 00:52:23,261 --> 00:52:27,679 ♪ You don't know the next thing you will say ♪ 1001 00:52:30,178 --> 00:52:34,553 ♪ This is your favorite kind of day ♪ 1002 00:52:34,553 --> 00:52:37,887 ♪ It has no walls ♪ 1003 00:52:37,887 --> 00:52:42,303 ♪ The beauty of the rain ♪ 1004 00:52:42,303 --> 00:52:45,512 ♪ Is how it falls, how it falls ♪ 1005 00:52:45,512 --> 00:52:48,720 ♪ How it falls ♪ 1006 00:52:48,720 --> 00:52:51,178 ♪ And there's nothing wrong ♪ 1007 00:52:51,178 --> 00:52:56,011 ♪ But there is something more ♪ 1008 00:52:56,011 --> 00:52:59,345 ♪ And sometimes you wonder what ♪ 1009 00:52:59,345 --> 00:53:04,136 ♪ You love her for ♪ 1010 00:53:04,136 --> 00:53:08,970 ♪ She says you've known her deepest fears ♪ 1011 00:53:10,762 --> 00:53:13,053 ♪ 'Cause she's shown you ♪ 1012 00:53:13,053 --> 00:53:15,220 ♪ A box of stained-glass tears ♪ 1013 00:53:15,220 --> 00:53:18,553 ♪ It can't be all ♪ 1014 00:53:18,553 --> 00:53:22,428 ♪ The truth about the rain ♪ 1015 00:53:22,428 --> 00:53:26,887 ♪ Is how it falls, how it falls ♪ 1016 00:53:26,887 --> 00:53:29,804 ♪ How it falls ♪ 1017 00:53:34,387 --> 00:53:36,720 ♪♪♪ 1018 00:53:59,595 --> 00:54:02,512 -♪♪♪ -[dialogue inaudible] 1019 00:54:05,804 --> 00:54:08,428 -♪♪♪ -[dialogue inaudible] 1020 00:54:13,345 --> 00:54:17,261 ♪ But when she gave you more to find ♪ 1021 00:54:20,303 --> 00:54:24,428 ♪ You let her think she'd lost her mind ♪ 1022 00:54:27,011 --> 00:54:31,428 ♪ And that's all on you ♪ 1023 00:54:33,470 --> 00:54:37,970 ♪ Feeling helpless if she asked for help ♪ 1024 00:54:37,970 --> 00:54:41,637 ♪ Or scared you'd have to change yourself ♪ 1025 00:54:53,470 --> 00:54:55,470 ♪♪♪ 1026 00:55:04,261 --> 00:55:09,011 ♪ But when she gave you more to find ♪ 1027 00:55:11,387 --> 00:55:15,845 ♪ You let her think she'd lost her mind ♪ 1028 00:55:18,220 --> 00:55:22,762 ♪ And that's all on you ♪ 1029 00:55:25,011 --> 00:55:29,095 ♪ Feeling helpless if she asked for help ♪ 1030 00:55:29,095 --> 00:55:33,595 ♪ Or scared you'd have to change yourself ♪ 1031 00:55:33,595 --> 00:55:38,345 ♪ And you can't deny this room will keep you warm ♪ 1032 00:55:42,679 --> 00:55:47,512 ♪ You can look out of your window at the storm ♪ 1033 00:55:49,887 --> 00:55:53,095 ♪ But you watch the phone ♪ 1034 00:55:53,095 --> 00:55:54,970 ♪ And hope it rings ♪ 1035 00:55:57,261 --> 00:56:01,970 ♪ You'll take her any way she sings ♪ 1036 00:56:01,970 --> 00:56:05,261 ♪ Or how she calls ♪ 1037 00:56:05,261 --> 00:56:08,804 ♪ The beauty of the rain ♪ 1038 00:56:08,804 --> 00:56:12,845 ♪ Is how it falls, how it falls ♪ 1039 00:56:12,845 --> 00:56:15,053 ♪ How it falls ♪ 1040 00:56:26,220 --> 00:56:30,053 ♪ The beauty of the rain ♪ 1041 00:56:30,053 --> 00:56:34,011 ♪ Is how it falls, how it falls ♪ 1042 00:56:34,011 --> 00:56:37,387 ♪ How it falls ♪ 1043 00:56:37,387 --> 00:56:41,095 ♪ How it falls, how it falls ♪ 1044 00:56:41,095 --> 00:56:44,679 ♪ How it falls ♪ 1045 00:56:50,553 --> 00:56:53,929 ♪ atmospheric music ♪ 1046 00:56:53,929 --> 00:56:55,261 ♪♪♪ 73005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.