Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,240 --> 00:00:37,239
Previously on The Affair...
2
00:00:37,240 --> 00:00:38,865
Everyone says to you when you're young,
3
00:00:38,866 --> 00:00:41,053
"Who do you love? Love is all you need."
4
00:00:41,054 --> 00:00:44,497
And it sends you into a panic.
At least it did for me.
5
00:00:44,498 --> 00:00:45,884
I got married young.
6
00:00:45,885 --> 00:00:47,738
I had a great girlfriend.
She was beautiful.
7
00:00:47,739 --> 00:00:50,489
She was rich. She was artsy.
8
00:00:50,490 --> 00:00:52,281
I wanted to be beautiful,
rich and artsy,
9
00:00:52,282 --> 00:00:54,184
so I married her. And I loved her.
10
00:00:54,185 --> 00:00:55,322
Uh, sorry.
11
00:00:55,323 --> 00:00:57,467
Mr. Solloway, this is my wife, Alison.
12
00:00:57,468 --> 00:00:59,619
- I had a fling.
- Uh, with who?
13
00:00:59,620 --> 00:01:00,865
Alison?
14
00:01:00,866 --> 00:01:01,871
I love you.
15
00:01:01,872 --> 00:01:03,341
I love you, too.
16
00:01:03,342 --> 00:01:04,774
I have to leave.
17
00:01:04,775 --> 00:01:06,073
I'm in love with someone else.
18
00:01:06,074 --> 00:01:08,197
Get out! Get out!
19
00:01:08,198 --> 00:01:11,042
I read your book, Noah. I'm sex?
20
00:01:11,043 --> 00:01:12,531
No marriage could survive me?
21
00:01:12,532 --> 00:01:14,619
You make it seem like
I-I came on to you,
22
00:01:14,620 --> 00:01:16,990
like I practically threw myself at you.
23
00:01:16,991 --> 00:01:19,031
Hey, Cole?
24
00:01:19,032 --> 00:01:20,573
Can you just stay?
25
00:01:20,574 --> 00:01:22,821
Maybe this was the mistake.
26
00:01:22,822 --> 00:01:23,907
No, please, don't say that.
27
00:01:23,908 --> 00:01:26,254
I had this stupid idea,
28
00:01:26,255 --> 00:01:29,531
that you and I could make a
new start together and...
29
00:01:29,532 --> 00:01:31,866
all the pain we caused everybody else,
30
00:01:31,867 --> 00:01:35,447
it was for a reason, because
we were meant to be together.
31
00:01:35,448 --> 00:01:39,861
I never thought it would
be all... pointless.
32
00:01:45,991 --> 00:01:48,406
It was a deer.
33
00:01:48,407 --> 00:01:50,031
It was a deer!
34
00:01:50,032 --> 00:01:52,447
Don't! Noah! Noah!
35
00:01:52,448 --> 00:01:53,948
Alison, if I don't do something,
36
00:01:53,949 --> 00:01:55,197
they're gonna convict me.
37
00:01:55,198 --> 00:01:56,489
I know, just...
38
00:01:56,490 --> 00:01:58,447
Just tell the truth.
39
00:01:58,448 --> 00:02:01,322
Your Honor... I'm guilty.
I killed Scott Lockhart.
40
00:02:01,323 --> 00:02:03,364
What the hell are you doing?!
41
00:02:03,365 --> 00:02:05,531
Sit down and stay there.
42
00:02:05,532 --> 00:02:07,155
When you get out, you may still think
43
00:02:07,156 --> 00:02:08,947
you have me to come home to.
44
00:02:08,948 --> 00:02:11,956
And what you're trying to
tell me is I-I-I won't.
45
00:02:11,957 --> 00:02:13,197
I'm sorry.
46
00:02:13,198 --> 00:02:14,407
Hey.
47
00:02:16,163 --> 00:02:18,090
I operated on your son.
48
00:02:18,917 --> 00:02:21,281
Oh, God. Dr. Ullah.
49
00:02:21,282 --> 00:02:22,823
I'm thrilled for you, darling.
50
00:02:22,824 --> 00:02:24,994
This fellow's quite a catch.
51
00:02:24,995 --> 00:02:27,823
Handsome, polite, a doctor.
52
00:02:27,824 --> 00:02:29,364
Do you think she even realizes
53
00:02:29,365 --> 00:02:31,196
- these cans are hers?
- No, I don't.
54
00:02:31,197 --> 00:02:33,781
And she's not going to if you
keep moving them for her.
55
00:02:33,782 --> 00:02:35,157
Hi, Daddy.
56
00:02:37,740 --> 00:02:39,322
Hey.
57
00:02:39,323 --> 00:02:41,782
Hey. Look at you. You look great.
58
00:02:41,783 --> 00:02:42,949
I have a date.
59
00:02:46,584 --> 00:02:48,073
So, what happened to you?
60
00:02:48,074 --> 00:02:49,157
Why'd you stand me up?
61
00:02:50,657 --> 00:02:52,447
Go home to your fucking wife.
62
00:02:56,407 --> 00:02:58,447
They found her body.
63
00:02:58,448 --> 00:03:00,698
She's dead. They're ruling it a suicide.
64
00:03:00,699 --> 00:03:02,865
- Where is Mommy?
- All we have to do is
65
00:03:02,866 --> 00:03:05,106
think about her and
remember her, and that way,
66
00:03:05,107 --> 00:03:07,615
she will always be with us.
67
00:03:09,576 --> 00:03:11,559
Priya?
68
00:03:11,560 --> 00:03:14,052
Vik didn't tell me that
you were coming over.
69
00:03:14,053 --> 00:03:15,906
He told me his pants are falling down,
70
00:03:15,907 --> 00:03:17,383
so I'm taking them in.
71
00:03:17,384 --> 00:03:19,531
I know, I just... I didn't
want to bother you, so...
72
00:03:19,532 --> 00:03:22,948
Why would it bother me to do
something nice for my son?
73
00:03:22,949 --> 00:03:26,532
Does it bother you to care
for your children, Helen?
74
00:03:28,426 --> 00:03:30,156
Vik.
75
00:03:30,157 --> 00:03:31,531
Vik!
76
00:03:31,532 --> 00:03:33,281
I'm not getting treatment.
77
00:03:33,282 --> 00:03:34,614
That just doesn't make any sense.
78
00:03:34,615 --> 00:03:36,906
I'm not gonna sit around
and watch you die.
79
00:03:36,907 --> 00:03:39,698
I have pancreatic cancer!
80
00:03:39,699 --> 00:03:42,574
There is no cure. No hope.
81
00:03:44,074 --> 00:03:46,239
Vik? Is that your car?
82
00:03:46,240 --> 00:03:48,447
Yeah, I just got it.
83
00:03:48,448 --> 00:03:50,281
I know the best road in Malibu.
84
00:03:50,282 --> 00:03:52,906
Let's see how fast this
car can really go.
85
00:03:52,907 --> 00:03:55,115
I want to get home, and I want to drink.
86
00:03:55,116 --> 00:03:57,948
- You're pregnant?
- Yes.
87
00:03:57,949 --> 00:03:59,447
That's what I was trying to tell you.
88
00:03:59,448 --> 00:04:01,032
Why are you trying to tell me?
89
00:04:02,323 --> 00:04:04,322
I want to keep it. I
want to be a mother.
90
00:04:04,323 --> 00:04:05,698
I don't want to go.
91
00:04:05,699 --> 00:04:09,073
I want... more days. I want more life.
92
00:04:09,074 --> 00:04:10,407
Vik okay?
93
00:04:11,615 --> 00:04:14,076
Vik is going to die.
94
00:04:14,077 --> 00:04:16,614
If there was one person
I would want to be with
95
00:04:16,615 --> 00:04:18,073
when I die,
96
00:04:18,074 --> 00:04:19,448
it'd be you.
97
00:05:26,956 --> 00:05:34,956
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
98
00:05:40,239 --> 00:05:46,238
_
99
00:05:47,448 --> 00:05:49,531
I was in a dark place, man.
100
00:05:49,532 --> 00:05:52,589
I just finished the second
film in The Maze franchise,
101
00:05:52,590 --> 00:05:54,991
and I was on top of the
world, but inside...
102
00:05:58,240 --> 00:05:59,823
...I was empty.
103
00:05:59,824 --> 00:06:02,239
So, I looked at my life
and I asked myself,
104
00:06:02,240 --> 00:06:04,322
what's wrong here? What's missing?
105
00:06:05,073 --> 00:06:06,906
Authenticity.
106
00:06:06,907 --> 00:06:08,953
That was the answer. Integrity.
107
00:06:08,954 --> 00:06:11,990
Courage. And that's when
I picked up your book.
108
00:06:11,991 --> 00:06:15,013
And it just spoke to me, man. It did.
109
00:06:15,014 --> 00:06:18,115
I thought, this is my life.
And this man understands...
110
00:06:18,116 --> 00:06:19,447
everything.
111
00:06:19,448 --> 00:06:22,739
That's, uh, I'm really glad
112
00:06:22,740 --> 00:06:24,906
- you felt that way.
- People don't really know me, you know?
113
00:06:24,907 --> 00:06:26,281
They-they, uh, know my movies.
114
00:06:26,282 --> 00:06:28,239
They see me as this action hero,
115
00:06:28,240 --> 00:06:30,107
this sort of modern-day James Bond.
116
00:06:30,108 --> 00:06:32,961
But that's all an act, of course.
I mean, that's not who I am.
117
00:06:32,962 --> 00:06:36,573
But this book... this is me.
118
00:06:36,574 --> 00:06:39,634
- This is my story.
- Yeah, it's my story, too.
119
00:06:41,116 --> 00:06:43,322
I guess, you know, my
story's your story.
120
00:06:43,323 --> 00:06:45,314
I know it's a real act of faith,
121
00:06:45,315 --> 00:06:48,086
putting your work in the hands
of another artist to interpret.
122
00:06:48,087 --> 00:06:49,381
But I want you to know,
123
00:06:49,382 --> 00:06:51,239
I'm not going to let you down.
124
00:06:51,240 --> 00:06:53,675
I've got this. I've got you, okay?
125
00:06:53,676 --> 00:06:56,739
I've been waiting a very, very
long time for something to direct.
126
00:06:56,740 --> 00:06:59,031
So, enough about me, tell me about you.
127
00:06:59,032 --> 00:07:00,863
Tell me about Noah Solloway.
When did you write this?
128
00:07:00,864 --> 00:07:02,049
How many years ago?
129
00:07:02,050 --> 00:07:05,115
Oh, God, uh... I guess
it was eight years ago.
130
00:07:05,116 --> 00:07:06,281
- Eight?
- Mm-hmm.
131
00:07:06,282 --> 00:07:07,990
Mm-hmm. And how did it happen?
132
00:07:07,991 --> 00:07:10,115
I mean, did you just, you just
sat down one day and thought,
133
00:07:10,116 --> 00:07:12,197
"I'm just gonna write a whole book."
134
00:07:12,198 --> 00:07:15,113
Well, no, no, no. Well,
not exactly. No, um...
135
00:07:15,782 --> 00:07:18,352
Well, I'd-I'd written
a-a book before this.
136
00:07:18,353 --> 00:07:20,239
- Yeah?
- Yeah, it didn't do very well.
137
00:07:20,240 --> 00:07:22,364
- Tragic.
- Right. And, um,
138
00:07:22,365 --> 00:07:24,573
so I was, uh, I was
teaching in Brooklyn.
139
00:07:24,574 --> 00:07:26,601
I love that. That's a great detail.
140
00:07:26,602 --> 00:07:27,614
So human.
141
00:07:27,615 --> 00:07:31,196
- Please go on.
- Uh... yeah, so, uh...
142
00:07:32,365 --> 00:07:34,031
So, teachers, um,
143
00:07:34,032 --> 00:07:36,865
so, teachers get their summers
off, so, uh, my wife and I would
144
00:07:36,866 --> 00:07:39,197
take every summer and take
the kids out to Montauk.
145
00:07:39,198 --> 00:07:41,489
And we'd spend a month with my in-laws.
146
00:07:41,490 --> 00:07:43,573
Let me just, uh, pause
you there for a second.
147
00:07:43,574 --> 00:07:45,476
- Your wife Ellen...
- Helen.
148
00:07:45,477 --> 00:07:46,523
What?
149
00:07:46,524 --> 00:07:48,356
Uh, she's Ellen in the
book, but actually...
150
00:07:48,357 --> 00:07:49,406
That's... doesn't matter.
151
00:07:49,407 --> 00:07:51,739
- She's, uh, wh-what about her?
- She is a great character.
152
00:07:51,740 --> 00:07:53,197
- Thank you.
- Yeah.
153
00:07:53,198 --> 00:07:55,156
She's funny, she's down-to-earth,
154
00:07:55,157 --> 00:07:57,240
- self-deprecating.
- Right.
155
00:07:57,241 --> 00:07:59,156
So, why did you do it?
156
00:07:59,157 --> 00:08:01,014
- Do what? Have an affair?
- Nah.
157
00:08:01,015 --> 00:08:03,436
No. I get that part.
158
00:08:03,437 --> 00:08:04,823
I mean, that's reasonable, you're a man.
159
00:08:04,824 --> 00:08:07,906
No, the part that I'm struggling
with in telling this story,
160
00:08:07,907 --> 00:08:11,115
the part that I'm struggling
with is, is why you, no,
161
00:08:11,116 --> 00:08:15,573
excuse me, sorry. Why does
Daniel leave his wife?
162
00:08:15,574 --> 00:08:18,475
Well, I mean, it, uh...
well, that's kind of
163
00:08:18,476 --> 00:08:20,698
what the whole book is about.
164
00:08:20,699 --> 00:08:23,197
Yes. I get that. So help me out.
165
00:08:23,198 --> 00:08:26,781
Um... well, I'm not sure there's
an easy answer to that,
166
00:08:26,782 --> 00:08:28,197
to that question, but, um...
167
00:08:28,198 --> 00:08:29,698
I don't know, I was,
168
00:08:29,699 --> 00:08:31,031
I was pretty unhappy.
169
00:08:31,032 --> 00:08:33,531
I reached a certain age
when I felt I should be
170
00:08:33,532 --> 00:08:36,073
more accomplished, more
confident, more wealthy,
171
00:08:36,074 --> 00:08:37,906
just more, really. And...
172
00:08:37,907 --> 00:08:41,698
um, Helen and I had been
college sweethearts.
173
00:08:41,699 --> 00:08:44,031
You know, I loved her,
174
00:08:44,032 --> 00:08:48,197
but... our relationship was, uh...
175
00:08:48,198 --> 00:08:49,698
I guess it just, it seemed to me
176
00:08:49,699 --> 00:08:51,427
that that was what was holding me back.
177
00:08:51,428 --> 00:08:52,429
Mm-hmm.
178
00:08:56,615 --> 00:08:58,698
Is this at all helpful?
179
00:08:58,699 --> 00:09:00,197
Yes, absolutely. Mm-hmm.
180
00:09:00,198 --> 00:09:02,698
So you said you met
181
00:09:02,699 --> 00:09:04,781
- in university, right?
- Yeah, that's right, mm-hmm.
182
00:09:04,782 --> 00:09:06,853
- What was she like?
- Who, Helen at that time?
183
00:09:06,854 --> 00:09:07,906
Mm-hmm.
184
00:09:07,907 --> 00:09:09,739
She was kind of a cool girl.
185
00:09:09,740 --> 00:09:11,451
She, uh, she grew up
186
00:09:11,452 --> 00:09:14,573
in New York City, she was
up on all the trends,
187
00:09:14,574 --> 00:09:15,628
she knew the bands, and... Excuse me.
188
00:09:15,629 --> 00:09:17,406
Can I get, can I get
some cream in there?
189
00:09:17,407 --> 00:09:19,281
- Of course, sir.
- Thank you.
190
00:09:19,282 --> 00:09:21,739
So the first night you did the dirty,
191
00:09:21,740 --> 00:09:23,406
what song was playing?
192
00:09:23,407 --> 00:09:25,239
- Sorry, what? Uh...
- What-what song was playing?
193
00:09:25,240 --> 00:09:27,239
I mean, you just said she's
into all these bands.
194
00:09:27,240 --> 00:09:30,321
Was it something avant-garde
or new or foreign,
195
00:09:30,322 --> 00:09:31,354
or what was it?
196
00:09:31,355 --> 00:09:34,865
Uh... Springsteen. I
think Tunnel of Love
197
00:09:34,866 --> 00:09:36,490
had just come out...
198
00:09:37,407 --> 00:09:38,656
Uh, S-Springsteen.
199
00:09:38,657 --> 00:09:41,614
Springsteen. I love that.
200
00:09:41,615 --> 00:09:45,990
Anyway, uh... uh, sorry,
what were we talking about?
201
00:09:45,991 --> 00:09:47,489
Why you left your wife.
202
00:09:47,490 --> 00:09:49,152
Right, yeah, so, um...
203
00:09:50,710 --> 00:09:52,420
so, anyway, I, um...
204
00:09:54,089 --> 00:09:57,115
I... I met this, uh, another woman,
205
00:09:57,116 --> 00:09:59,239
who, um, and I fell in love with her,
206
00:09:59,240 --> 00:10:01,573
and she seemed to be everything
that my wife wasn't.
207
00:10:01,574 --> 00:10:03,739
I come from a family of alcoholics.
208
00:10:03,740 --> 00:10:06,073
Oh. I'm sorry.
209
00:10:06,074 --> 00:10:07,447
Thank you.
210
00:10:07,448 --> 00:10:09,906
I thought I'd avoided it.
211
00:10:09,907 --> 00:10:11,657
I thought the gene
skipped right over me,
212
00:10:11,658 --> 00:10:14,649
'cause I've never had a problem
with controlled substances.
213
00:10:14,650 --> 00:10:17,798
So it wasn't until years
later that I realized
214
00:10:17,799 --> 00:10:22,213
that I was an addict...
for toxic relationships.
215
00:10:26,657 --> 00:10:28,781
- Fuck me.
- What's wrong?
216
00:10:28,782 --> 00:10:31,656
I just can't stand coffee with cream.
217
00:10:31,657 --> 00:10:32,781
It's like a drink for children.
218
00:10:32,782 --> 00:10:34,948
Well, anyway, that's why I was
219
00:10:34,949 --> 00:10:36,156
drawn to your book.
220
00:10:36,157 --> 00:10:37,990
And the Alison character.
221
00:10:37,991 --> 00:10:40,492
I get it.
222
00:10:40,493 --> 00:10:42,000
I totally get it.
223
00:10:50,365 --> 00:10:52,656
Sorry, wh-what's going
on? Are-are you...?
224
00:10:52,657 --> 00:10:54,322
- What do you mean?
- Is...
225
00:10:54,323 --> 00:10:56,156
- Hi.
- Oh, hi.
226
00:10:56,157 --> 00:10:57,768
I never do this.
227
00:10:57,769 --> 00:10:59,115
Oh, that's okay. That's fine.
228
00:10:59,116 --> 00:11:02,250
But I was just wondering if
I could give you my number.
229
00:11:02,251 --> 00:11:04,739
Yeah, sure. That's very kind of you.
230
00:11:04,740 --> 00:11:06,657
- Uh, Sasha.
- I'm Tali.
231
00:11:08,657 --> 00:11:11,197
Oh, I see. You mean business.
232
00:11:11,198 --> 00:11:13,364
I just love you and I'd love to show you
233
00:11:13,365 --> 00:11:15,865
how much I love you. Anytime.
234
00:11:15,866 --> 00:11:18,823
That is so kind of you,
Tali. Thank you so much.
235
00:11:18,824 --> 00:11:21,197
- Thank you.
- Thank you.
236
00:11:21,198 --> 00:11:22,906
Um...
237
00:11:22,907 --> 00:11:25,739
fuck, I hate it when they
write in permanent ink.
238
00:11:25,740 --> 00:11:27,948
Sorry, does-does that, does
that happen to you a lot?
239
00:11:27,949 --> 00:11:29,489
Yeah. Oh, quite often, actually.
240
00:11:29,490 --> 00:11:32,281
Okay, so...
241
00:11:32,282 --> 00:11:34,622
we've covered Alison,
242
00:11:34,623 --> 00:11:35,948
we've covered Helen.
243
00:11:35,949 --> 00:11:38,156
Now, what we haven't covered is...
244
00:11:38,157 --> 00:11:40,197
we haven't discussed the ending.
245
00:11:40,198 --> 00:11:42,531
Uh... the ending?
246
00:11:42,532 --> 00:11:44,374
Mm-hmm. The ending.
247
00:11:44,375 --> 00:11:47,106
So, in your script, it ends... I mean,
248
00:11:47,107 --> 00:11:48,865
he hits her with his car?
249
00:11:48,866 --> 00:11:50,865
Yeah, that's, well, that's,
that's the ending in the book.
250
00:11:50,866 --> 00:11:52,322
Do you love it?
251
00:11:52,323 --> 00:11:53,434
Do I love what?
252
00:11:53,435 --> 00:11:54,489
The ending.
253
00:11:54,490 --> 00:11:56,739
Uh, yeah...?
254
00:11:56,740 --> 00:12:01,406
Yeah, like, "Yeah!" or like,
"Yeah, but I'm not sure."
255
00:12:01,407 --> 00:12:03,406
Sorry, I, uh, I'm having,
uh, I don't understand.
256
00:12:03,407 --> 00:12:05,406
Are you... is-is the ending... the...
257
00:12:05,407 --> 00:12:06,698
Is there something in the ending
258
00:12:06,699 --> 00:12:07,906
that's not working for you, or...
259
00:12:07,907 --> 00:12:09,416
I don't... I don't understand.
260
00:12:11,949 --> 00:12:14,541
Do you know what? You're great.
261
00:12:15,365 --> 00:12:19,078
You're, you're truly great. And I...
262
00:12:19,079 --> 00:12:21,239
Listen, I just love that
we're doing this together.
263
00:12:21,240 --> 00:12:23,489
- Really, I am.
- Me, too. I just...
264
00:12:23,490 --> 00:12:25,198
Look, uh, Sasha, I hate to...
265
00:12:25,199 --> 00:12:27,031
Uh, cut this conversation short.
266
00:12:27,032 --> 00:12:28,614
My girlfriend is-is
waiting for me outside.
267
00:12:28,615 --> 00:12:30,115
- Yeah, yeah, yeah, go, go, go.
- So sorry.
268
00:12:30,116 --> 00:12:31,539
We've got tons of time to discuss this.
269
00:12:31,540 --> 00:12:33,656
We're not shooting anything for
three months and... No, no.
270
00:12:33,657 --> 00:12:35,281
I've got this. No, come on.
271
00:12:35,282 --> 00:12:36,823
- I got it.
- Okay, thank you.
272
00:12:36,824 --> 00:12:38,739
Yeah. You look sharp.
273
00:12:38,740 --> 00:12:40,449
Where are you headed? Wedding?
274
00:12:40,450 --> 00:12:43,740
No, no, I'm... a funeral, actually.
275
00:13:08,740 --> 00:13:11,615
It just seems really out of character.
276
00:13:38,964 --> 00:13:40,948
So what happens now?
277
00:13:40,949 --> 00:13:42,508
We're waiting for our mom.
278
00:13:42,509 --> 00:13:44,342
Then we're going over to the
grave site to bury him.
279
00:13:44,343 --> 00:13:47,322
I thought Hindus cremated their dead.
280
00:13:47,323 --> 00:13:48,739
He was half Hindu, half Muslim.
281
00:13:48,740 --> 00:13:51,447
He planned his own funeral, so...
282
00:13:51,448 --> 00:13:53,614
he took some stuff from one culture,
283
00:13:53,615 --> 00:13:55,865
- some from the other.
- Ah.
284
00:13:55,866 --> 00:13:57,948
Are you kids hungry at all?
285
00:13:57,949 --> 00:13:59,614
I got some munchies in
the car. We could...
286
00:13:59,615 --> 00:14:00,990
We're fine, Dad.
287
00:14:00,991 --> 00:14:03,098
Okay.
288
00:14:07,866 --> 00:14:10,115
Look, I can drive you
guys to the grave site
289
00:14:10,116 --> 00:14:11,698
if you want. That way you don't
290
00:14:11,699 --> 00:14:13,198
have to wait around for Mom.
291
00:14:15,791 --> 00:14:17,035
Any takers?
292
00:14:18,578 --> 00:14:20,303
Look, Dad, why don't you just head back?
293
00:14:20,304 --> 00:14:21,783
We'll see you at the house.
294
00:14:23,198 --> 00:14:24,406
Maybe we should...
295
00:14:24,407 --> 00:14:26,781
Right, right, yeah.
296
00:14:26,782 --> 00:14:29,447
Hey. Hi, Bruce.
297
00:14:29,448 --> 00:14:31,948
Good to see you, Noah.
298
00:14:31,949 --> 00:14:33,239
How are you, Noah?
299
00:14:33,240 --> 00:14:34,406
I'm fine, I'm fine.
300
00:14:34,407 --> 00:14:35,604
It's good to see you both.
301
00:14:36,357 --> 00:14:38,014
This is, uh, this is Janelle.
302
00:14:38,407 --> 00:14:40,990
How nice to meet another
one of Noah's women.
303
00:14:40,991 --> 00:14:43,281
Actually we were both leaving,
304
00:14:43,282 --> 00:14:45,739
so, uh, the kids are gonna
go to the grave site
305
00:14:45,740 --> 00:14:47,656
and we're gonna see everybody
back at the house.
306
00:14:47,657 --> 00:14:49,156
Where is Helen?
307
00:14:49,157 --> 00:14:51,364
- What's going on in there?
- Uh, I think she went
308
00:14:51,365 --> 00:14:52,906
to go talk to Priya about something.
309
00:14:52,907 --> 00:14:54,322
I should go back in
there and check on her.
310
00:14:54,323 --> 00:14:55,948
- Oh, no, I'll go. I'll be...
- No, no, no, no, Margaret, no.
311
00:14:55,949 --> 00:14:57,073
You-you stay with Stacey.
312
00:14:57,074 --> 00:14:58,489
It's okay.
313
00:14:58,490 --> 00:15:00,971
Uh, I'll go, uh,
314
00:15:00,972 --> 00:15:02,323
I'll go see what's happening.
315
00:15:03,791 --> 00:15:07,001
- I'll be right back.
- Uh, okay.
316
00:15:09,907 --> 00:15:12,972
Priya, we discussed this. I
showed you the document.
317
00:15:12,973 --> 00:15:15,115
Perhaps, Helen, he didn't
know what you had written.
318
00:15:15,116 --> 00:15:17,073
Oh, for fuck's sake, he dictated it.
319
00:15:17,074 --> 00:15:19,948
I just wrote it down, and I
promised him I would do it.
320
00:15:19,949 --> 00:15:23,364
You can't just ignore his
dying wishes. Are you insane?
321
00:15:23,365 --> 00:15:26,239
His soul cannot be released
unless he's cremated.
322
00:15:26,240 --> 00:15:28,156
He's still here. He's still with us!
323
00:15:28,157 --> 00:15:29,679
He doesn't know he's dead!
324
00:15:29,680 --> 00:15:31,990
- What's going on?
- What are you doing here?
325
00:15:31,991 --> 00:15:33,698
I just, um, I'm checking on you.
326
00:15:33,699 --> 00:15:35,031
Listen, Noah,
327
00:15:35,032 --> 00:15:36,781
Vikram cannot be reincarnated
328
00:15:36,782 --> 00:15:40,322
unless he's released from this
body, and this body is dead.
329
00:15:40,323 --> 00:15:42,197
- It is now his prison.
- He wanted to be buried.
330
00:15:42,198 --> 00:15:43,731
I told him I would bury him.
331
00:15:43,732 --> 00:15:45,464
That is because he was dying
332
00:15:45,465 --> 00:15:46,865
and you were his caretaker
333
00:15:46,866 --> 00:15:48,489
and he wanted to please you!
334
00:15:48,490 --> 00:15:49,611
That's not true!
335
00:15:49,612 --> 00:15:51,239
Abdul...
336
00:15:51,240 --> 00:15:54,373
Oh, Jesus fucking Christ.
337
00:15:54,374 --> 00:15:55,578
Helen.
338
00:15:56,379 --> 00:15:57,865
Look, what do we do?
339
00:15:57,866 --> 00:15:59,447
Well, unless there's
some written mandate
340
00:15:59,448 --> 00:16:01,031
from the deceased, it's standard for
341
00:16:01,032 --> 00:16:02,990
his next of kin to decide
what happens to the body.
342
00:16:02,991 --> 00:16:05,273
Oh, no, she-she is, she is his
next of kin. She's his wife.
343
00:16:05,274 --> 00:16:07,330
She says they weren't married.
344
00:16:08,179 --> 00:16:09,688
If he's going to be cremated
345
00:16:09,689 --> 00:16:11,781
by Hindu law, it has to be
346
00:16:11,782 --> 00:16:13,317
in the next few hours.
347
00:16:15,403 --> 00:16:16,822
Hey.
348
00:16:16,823 --> 00:16:18,573
She can't do this. It's
not what he wanted.
349
00:16:18,574 --> 00:16:19,880
I know, I know,
350
00:16:19,881 --> 00:16:21,246
but he's dead, Helen. He doesn't care.
351
00:16:21,247 --> 00:16:23,237
He asked me to bury him.
352
00:16:23,238 --> 00:16:27,025
Right, I get it, it's just...
Look, if he was here right now,
353
00:16:27,026 --> 00:16:28,984
don't you think he'd be trying
to make his mother happy?
354
00:16:28,985 --> 00:16:30,912
That's the whole point. She
bullied him his entire life.
355
00:16:30,913 --> 00:16:32,672
I'm not gonna let her do
it to him in death, too.
356
00:16:32,673 --> 00:16:34,363
You can't win this, Helen.
She's his mother.
357
00:16:34,364 --> 00:16:37,656
You're supposed to be on my side.
358
00:16:37,657 --> 00:16:39,239
And I am, it's just...
359
00:16:39,240 --> 00:16:41,406
Imagine this was one of our
kids and someone was trying
360
00:16:41,407 --> 00:16:43,698
- to tell us how to bury them...
- Shh. Just fuck off, Noah.
361
00:16:43,699 --> 00:16:45,202
- Helen...
- Fuck off.
362
00:16:45,961 --> 00:16:47,069
Do what you want.
363
00:16:59,548 --> 00:17:02,156
They say it's standard
operating procedure that they
364
00:17:02,157 --> 00:17:03,281
would be doing this for anyone
365
00:17:03,282 --> 00:17:06,115
in my position, but
that's just bullshit.
366
00:17:06,116 --> 00:17:08,906
I've already held the
job. The fact that they
367
00:17:08,907 --> 00:17:11,364
are asking me to reapply is...
368
00:17:11,365 --> 00:17:13,739
Yeah, it's-it's crazy.
369
00:17:13,740 --> 00:17:16,839
And humiliating and sexist and racist.
370
00:17:16,840 --> 00:17:18,484
Look, they're just making
you jump through hoops.
371
00:17:18,485 --> 00:17:19,745
You know they're gonna rehire you.
372
00:17:19,746 --> 00:17:22,031
The point is, I shouldn't
have to jump through hoops.
373
00:17:22,032 --> 00:17:23,906
Yeah, right.
374
00:17:24,970 --> 00:17:26,569
Noah, are you even listening?
375
00:17:26,570 --> 00:17:28,896
Sorry, yeah. No. No, I'm here.
376
00:17:28,897 --> 00:17:31,281
Look, I agree with you,
they're treating you badly,
377
00:17:31,282 --> 00:17:32,990
but I think it's just
bureaucracy, you know.
378
00:17:32,991 --> 00:17:35,239
I really don't think it's, uh,
anything personal, Janelle.
379
00:17:35,240 --> 00:17:37,073
Of course. You wouldn't.
380
00:17:37,074 --> 00:17:38,990
Well, what's that supposed to mean?
381
00:17:43,407 --> 00:17:45,064
What do you think this house costs?
382
00:17:46,631 --> 00:17:47,990
I don't know, 2 million?
383
00:17:47,991 --> 00:17:49,974
I don't know, I think
it's more than that.
384
00:17:49,975 --> 00:17:51,909
At least three, maybe four.
385
00:17:51,910 --> 00:17:55,406
Does she even work? Must be nice.
386
00:17:55,407 --> 00:17:57,719
Look, she's been through a lot.
387
00:17:58,574 --> 00:17:59,991
Welcome to the club.
388
00:18:00,782 --> 00:18:02,823
- Hey, Bruce.
- Ah.
389
00:18:02,824 --> 00:18:04,573
Will you take a look at this view?
390
00:18:04,574 --> 00:18:07,197
Yeah, it's something, isn't it?
391
00:18:07,198 --> 00:18:08,947
You've done well for yourself, Solloway.
392
00:18:08,948 --> 00:18:10,851
I'm man enough to admit that.
393
00:18:12,574 --> 00:18:14,948
- I don't live here, Bruce.
- Huh?
394
00:18:14,949 --> 00:18:17,406
No, th-this is, this is Helen's house.
395
00:18:17,407 --> 00:18:20,197
Right.
396
00:18:20,198 --> 00:18:21,865
That's how Margaret feels as well.
397
00:18:21,866 --> 00:18:24,525
Oh, hello.
398
00:18:24,526 --> 00:18:25,656
Hello.
399
00:18:25,657 --> 00:18:27,253
Uh, can I trouble you for another drink?
400
00:18:27,991 --> 00:18:29,651
- What?
- A brandy.
401
00:18:32,477 --> 00:18:34,531
Of course.
402
00:18:34,532 --> 00:18:35,994
Coming right up.
403
00:18:36,947 --> 00:18:38,197
Janelle, I'm...
404
00:18:38,198 --> 00:18:40,115
I didn't think you had it in you, Noah,
405
00:18:40,116 --> 00:18:41,766
but I was wrong.
406
00:18:42,221 --> 00:18:44,990
Just, uh, will you excuse
me for a second, Bruce?
407
00:18:45,867 --> 00:18:48,531
Janelle. Janelle, I'm sorry, I...
408
00:18:48,532 --> 00:18:51,823
I'm really sorry. It's-it's
not what you think.
409
00:18:51,824 --> 00:18:53,671
- Oh, no?
- No, he's...
410
00:18:54,407 --> 00:18:56,698
- There's something wrong with him.
- There certainly is.
411
00:18:56,699 --> 00:18:58,656
No, he's losing his memory.
He thinks I'm still married
412
00:18:58,657 --> 00:19:00,073
to Helen. He thinks I own this place.
413
00:19:00,074 --> 00:19:02,115
He asked me to get him a drink.
414
00:19:02,116 --> 00:19:03,614
Right, he didn't realize who you are.
415
00:19:03,615 --> 00:19:06,031
He didn't realize he just met you.
416
00:19:06,032 --> 00:19:07,447
Oh, so, because he didn't recognize me,
417
00:19:07,448 --> 00:19:08,774
he just assumes I'm the help?
418
00:19:10,699 --> 00:19:12,698
Right, I guess, uh, that's
not better, but, um...
419
00:19:12,699 --> 00:19:14,239
No, it's not.
420
00:19:14,240 --> 00:19:16,322
I need to leave.
421
00:19:16,323 --> 00:19:17,656
Janelle.
422
00:19:17,657 --> 00:19:19,115
- Hi, Helen.
- Hi.
423
00:19:19,116 --> 00:19:21,073
- Thank you for being here.
- Oh.
424
00:19:21,074 --> 00:19:23,364
Yes, of course. How are you?
425
00:19:23,365 --> 00:19:26,507
I'm okay. I'm... I don't know.
426
00:19:26,508 --> 00:19:28,447
Uh, I can't wait for all
these people to leave.
427
00:19:28,448 --> 00:19:30,281
Right, of course. I am
so... I'm so sorry.
428
00:19:30,282 --> 00:19:31,489
Thank you.
429
00:19:31,490 --> 00:19:34,305
Um, the valets are being
complete dicks, uh,
430
00:19:34,306 --> 00:19:36,223
and I really don't want to
deal with it right now.
431
00:19:36,224 --> 00:19:37,562
Do you think you could talk to them?
432
00:19:37,564 --> 00:19:39,366
- Uh, yeah, what's the problem?
- I don't know.
433
00:19:39,368 --> 00:19:40,953
They're telling me they don't
know where to park the cars,
434
00:19:40,954 --> 00:19:42,212
and I'm like, that's your job,
435
00:19:42,213 --> 00:19:44,532
- to know where to park the cars.
- I'll do it.
436
00:19:46,240 --> 00:19:47,739
You should be with your kids.
437
00:19:47,740 --> 00:19:49,831
- Really, you don't mind?
- Not at all.
438
00:19:49,832 --> 00:19:52,203
- I'm happy to.
- Thank you.
439
00:19:57,416 --> 00:19:59,197
She's a keeper.
440
00:20:00,202 --> 00:20:03,739
She's so beautiful and
so self-possessed.
441
00:20:03,740 --> 00:20:05,447
Yeah.
442
00:20:05,448 --> 00:20:07,243
Just try not to fuck it up.
443
00:20:08,578 --> 00:20:09,912
Thanks.
444
00:20:14,755 --> 00:20:17,269
How are you, uh, how are you holding up?
445
00:20:18,824 --> 00:20:19,948
I don't know.
446
00:20:19,949 --> 00:20:21,524
Helen.
447
00:20:27,074 --> 00:20:30,573
You're gonna be okay. You're the
most resilient person I know.
448
00:20:37,323 --> 00:20:39,437
Is there anything I can do right now?
449
00:20:41,323 --> 00:20:42,906
Don't go.
450
00:20:59,075 --> 00:21:02,604
_
451
00:21:21,609 --> 00:21:23,447
So what kind of painting do you do?
452
00:21:23,448 --> 00:21:25,029
Oh, portraiture mostly.
453
00:21:25,949 --> 00:21:30,322
Oh. Does that sell nowadays?
454
00:21:30,323 --> 00:21:31,594
Not really.
455
00:21:32,282 --> 00:21:35,322
So what's your plan? To make money?
456
00:21:35,323 --> 00:21:36,739
Ugh, I don't know.
457
00:21:36,740 --> 00:21:39,656
His visa is about to expire,
so no one will hire him.
458
00:21:39,657 --> 00:21:42,885
O-Once I get a more, uh,
permanent situation in place,
459
00:21:42,886 --> 00:21:44,531
I wouldn't mind teaching for a while.
460
00:21:44,532 --> 00:21:46,281
- Really?
- Well, until everybody
461
00:21:46,282 --> 00:21:47,823
realizes what a genius he is.
462
00:21:47,824 --> 00:21:49,656
Mm, yeah, right, of course.
463
00:21:50,575 --> 00:21:51,865
Whit?
464
00:21:51,866 --> 00:21:54,905
Oh, yes, please. I'm sobering
up, it's becoming intolerable.
465
00:21:55,774 --> 00:21:56,976
Colin?
466
00:21:58,093 --> 00:21:59,777
Oh, Dad, he doesn't drink.
467
00:22:01,407 --> 00:22:03,531
My whole family are drunks,
468
00:22:03,532 --> 00:22:06,281
so I figured it'd be
best if I never started.
469
00:22:06,282 --> 00:22:08,115
Come on. It's starting, let's go.
470
00:22:08,116 --> 00:22:09,116
Okay.
471
00:22:23,198 --> 00:22:24,823
Hey, guys.
472
00:22:24,824 --> 00:22:27,197
How's my funeral? Is it awesome?
473
00:22:27,198 --> 00:22:31,031
Um, I know this is a little weird.
474
00:22:31,032 --> 00:22:33,447
I-I, I wish I could be there,
475
00:22:33,448 --> 00:22:36,031
with all of you, instead of...
476
00:22:36,032 --> 00:22:38,573
wherever I am now.
477
00:22:38,574 --> 00:22:42,322
But I have some things
to say to the people
478
00:22:42,323 --> 00:22:44,781
I imagine are in this room.
479
00:22:46,699 --> 00:22:48,826
Mom, Dad,
480
00:22:49,999 --> 00:22:51,336
I love you.
481
00:22:52,983 --> 00:22:54,331
I'm sorry
482
00:22:54,883 --> 00:22:56,220
I let you down.
483
00:22:57,157 --> 00:22:58,604
You've been such
484
00:22:58,605 --> 00:23:00,614
wonderful parents,
485
00:23:00,615 --> 00:23:03,698
and, uh... I really wanted to be there
486
00:23:03,699 --> 00:23:06,157
to take care of you when you got old.
487
00:23:08,782 --> 00:23:10,407
But I want you to know
488
00:23:12,407 --> 00:23:14,989
I have had such a happy life
489
00:23:15,973 --> 00:23:18,284
because of everything you did for me.
490
00:23:19,186 --> 00:23:21,141
So don't be too sad, please.
491
00:23:21,907 --> 00:23:24,239
And stay close to Helen
492
00:23:24,240 --> 00:23:25,583
and the kids.
493
00:23:27,960 --> 00:23:29,991
Helen.
494
00:23:32,615 --> 00:23:35,239
Actually, uh, I'll come back to you.
495
00:23:35,240 --> 00:23:36,719
I'm not ready yet.
496
00:23:37,917 --> 00:23:40,281
Kids, Stacey,
497
00:23:40,282 --> 00:23:44,865
Trevor, Martin, Whitney, my salamanders,
498
00:23:44,866 --> 00:23:46,437
I love you guys.
499
00:23:47,797 --> 00:23:49,656
I came into your lives eight years ago,
500
00:23:49,657 --> 00:23:53,489
and I had no right to be there.
501
00:23:53,490 --> 00:23:55,614
I had no claim to your hearts,
502
00:23:55,615 --> 00:23:58,990
and you guys just...
503
00:23:58,991 --> 00:24:00,535
you took me in.
504
00:24:01,928 --> 00:24:04,455
You gave me the family I
never thought I'd have.
505
00:24:05,795 --> 00:24:07,115
It has been such
506
00:24:07,116 --> 00:24:09,615
a privilege to watch you grow up.
507
00:24:12,532 --> 00:24:13,911
And Whitney.
508
00:24:14,878 --> 00:24:17,074
I can't believe I'm gonna
miss your wedding.
509
00:24:20,252 --> 00:24:22,592
Although I do like this Colin fellow.
510
00:24:24,832 --> 00:24:28,489
So... you know what, I'm gonna
give you my toast right now.
511
00:24:28,490 --> 00:24:30,490
Um...
512
00:24:32,824 --> 00:24:35,489
Whitney,
513
00:24:35,490 --> 00:24:37,239
what I really want for you
514
00:24:38,127 --> 00:24:41,608
is the happiness you deserve.
515
00:25:14,866 --> 00:25:16,108
Helen?
516
00:25:30,385 --> 00:25:31,418
Helen.
517
00:25:32,311 --> 00:25:33,325
Helen?
518
00:25:33,326 --> 00:25:35,116
Hmm.
519
00:25:36,608 --> 00:25:38,060
What time is it?
520
00:25:38,061 --> 00:25:39,655
It's eight o'clock.
521
00:25:41,601 --> 00:25:44,008
My God, did I fall asleep?
522
00:25:50,116 --> 00:25:52,447
Yeah, we decided not to wake you.
523
00:25:52,448 --> 00:25:54,157
Let you get some rest.
524
00:26:00,198 --> 00:26:02,073
Where are the kids?
525
00:26:02,074 --> 00:26:04,465
Whitney and Colin took them to a movie.
526
00:26:06,518 --> 00:26:08,281
Where are my parents?
527
00:26:08,282 --> 00:26:09,486
Their hotel.
528
00:26:10,659 --> 00:26:12,127
Everyone's gone.
529
00:26:18,586 --> 00:26:20,185
I cleaned the house.
530
00:26:25,200 --> 00:26:26,597
You did what?
531
00:26:32,074 --> 00:26:33,365
Thank you.
532
00:26:35,532 --> 00:26:38,626
You hungry? There's some leftovers
533
00:26:38,627 --> 00:26:40,948
- in the fridge.
- No.
534
00:26:40,949 --> 00:26:42,573
You want some wine?
535
00:26:42,574 --> 00:26:43,782
Sure.
536
00:26:55,407 --> 00:26:58,455
Fuck, I forgot about the
valet. I have to tip him.
537
00:26:58,456 --> 00:27:01,115
- Are they still out there?
- I don't know.
538
00:27:01,116 --> 00:27:02,310
I'm gonna go check.
539
00:27:02,311 --> 00:27:04,281
Helen. Helen, come here.
540
00:27:04,282 --> 00:27:07,240
Relax. I'll do it.
541
00:27:32,490 --> 00:27:34,239
What are you doing?
542
00:27:34,240 --> 00:27:35,961
Trash day tomorrow, right?
543
00:27:36,412 --> 00:27:37,821
Wait, stop!
544
00:27:39,560 --> 00:27:41,823
You sure? 'Cause everyone else on
your street has their trash out...
545
00:27:41,824 --> 00:27:43,382
That's Vik's job.
546
00:27:45,657 --> 00:27:48,686
Okay, but... Vik's not here right now,
547
00:27:48,687 --> 00:27:50,034
so why, why don't you let me...
548
00:27:50,035 --> 00:27:51,567
I don't want you to do it.
549
00:27:51,568 --> 00:27:52,713
Well, do you want to do it, Helen?
550
00:27:52,714 --> 00:27:55,185
- I mean, it's pretty heavy.
- I want Vik to do it.
551
00:27:57,782 --> 00:27:59,357
Okay, uh...
552
00:28:00,365 --> 00:28:01,865
Why don't I just...?
553
00:28:01,866 --> 00:28:03,197
You know, do you remember earlier
554
00:28:03,198 --> 00:28:05,034
when you said that I was resilient?
555
00:28:05,035 --> 00:28:06,854
Yeah, I meant it.
556
00:28:06,855 --> 00:28:09,616
Mm-hmm. Do you ever wonder
why? Why I'm so resilient?
557
00:28:10,824 --> 00:28:12,489
- I...
- Because ten years ago,
558
00:28:12,490 --> 00:28:16,115
you walked out on our lives and
left me alone with four children
559
00:28:16,116 --> 00:28:18,500
to go fuck a waitress you'd
just met in a restaurant.
560
00:28:19,407 --> 00:28:21,698
And I had to raise these kids by myself.
561
00:28:21,699 --> 00:28:23,811
And I had to rebuild my life by myself.
562
00:28:23,812 --> 00:28:25,115
I had to be resilient.
563
00:28:25,116 --> 00:28:28,031
And for you to say that to me,
like it was some kind of choice.
564
00:28:28,032 --> 00:28:30,656
I'm sorry, it was, it was
the, it was the wrong word.
565
00:28:30,657 --> 00:28:32,083
Why don't we just go back inside...
566
00:28:32,084 --> 00:28:34,233
You know who had a choice? You.
567
00:28:35,323 --> 00:28:36,739
Vik didn't have a choice.
568
00:28:36,740 --> 00:28:38,045
He got cancer.
569
00:28:40,032 --> 00:28:42,990
Helen, I'm... I'm just
trying to help here.
570
00:28:42,991 --> 00:28:44,693
I'll do anything you want.
571
00:28:47,074 --> 00:28:48,358
Why him?
572
00:28:50,907 --> 00:28:52,618
I mean, why not you?
573
00:29:08,365 --> 00:29:09,948
I'm gonna get you, I'm gonna get you.
574
00:29:12,407 --> 00:29:14,614
Come here.
575
00:29:14,615 --> 00:29:16,823
I got, I got you!
576
00:29:16,824 --> 00:29:20,115
You can't get me, you can't get me.
577
00:29:20,116 --> 00:29:21,447
Oh, yeah?
578
00:29:22,907 --> 00:29:24,614
- Tag.
- Okay.
579
00:29:24,615 --> 00:29:26,865
Everyone's gone, party's
over. It's time to come in.
580
00:29:26,866 --> 00:29:29,739
Aw, but we don't want to.
581
00:29:29,740 --> 00:29:31,364
It's dark outside. It's bath time.
582
00:29:31,365 --> 00:29:32,656
All right.
583
00:29:32,657 --> 00:29:34,531
Hey, girls, girls. Hey. Look...
584
00:29:34,532 --> 00:29:35,865
There's two more left.
585
00:29:35,866 --> 00:29:37,281
Can we do 'em, Mom?
586
00:29:37,282 --> 00:29:38,948
Please, oh, please, oh, please, Mommy.
587
00:29:38,949 --> 00:29:41,115
Oh, please.
588
00:29:41,116 --> 00:29:42,990
- Okay, but after that, it's bath time.
- Yes.
589
00:29:42,991 --> 00:29:44,656
- Okay.
- I want the pink one.
590
00:29:44,657 --> 00:29:45,990
No, I want the pink one.
591
00:29:45,991 --> 00:29:47,447
It's my birthday.
592
00:29:47,448 --> 00:29:49,156
You had the pink one last time.
593
00:29:49,157 --> 00:29:50,239
Watch me!
594
00:29:50,240 --> 00:29:51,615
Watch me!
595
00:29:53,490 --> 00:29:55,322
- Whoa!
- Wow!
596
00:29:55,323 --> 00:29:56,573
Oh, that looks beautiful!
597
00:29:56,574 --> 00:29:59,531
Ah... That's amazing.
598
00:30:00,907 --> 00:30:02,531
It's my birthday, it's my birthday!
599
00:30:02,532 --> 00:30:05,406
It's my birthday!
600
00:30:05,407 --> 00:30:07,197
Yay!
601
00:30:08,490 --> 00:30:09,823
All right, girls. You got to go get
602
00:30:09,824 --> 00:30:11,656
some sleep, but take a bath first.
603
00:30:11,657 --> 00:30:12,948
- Go on, go on in.
- Okay.
604
00:30:44,240 --> 00:30:46,364
Check zone one. Oxygen.
605
00:30:46,365 --> 00:30:48,322
22.5.
606
00:30:48,323 --> 00:30:50,197
Optimal.
607
00:30:50,198 --> 00:30:52,156
Shut off zone one.
608
00:30:52,157 --> 00:30:53,906
Oxygenate zone two.
609
00:30:53,907 --> 00:30:56,073
Shutting off zone one, living room.
610
00:30:56,074 --> 00:30:58,448
Oxygenating zone two, bedrooms.
611
00:31:20,949 --> 00:31:22,074
Off.
612
00:31:23,574 --> 00:31:25,907
Girls are asleep.
613
00:31:27,782 --> 00:31:30,406
Madeline knows.
614
00:31:30,407 --> 00:31:32,073
Knows what?
615
00:31:32,074 --> 00:31:34,407
What's the weather in
Houston this weekend?
616
00:31:38,657 --> 00:31:40,657
She knows she's adopted.
617
00:31:42,490 --> 00:31:44,031
How?
618
00:31:44,032 --> 00:31:46,906
I don't know but when I
was putting her to bed,
619
00:31:46,907 --> 00:31:49,197
she said I wasn't her real mother.
620
00:31:49,198 --> 00:31:51,115
What'd she say?
621
00:31:51,116 --> 00:31:53,073
She said, "My real mom's a queen
622
00:31:53,074 --> 00:31:55,156
and I'm a princess."
623
00:31:55,157 --> 00:31:57,906
Hon... she's six years old.
624
00:31:57,907 --> 00:31:59,781
- She knows.
- No, she doesn't.
625
00:31:59,782 --> 00:32:02,031
I-It's just a fantasy.
626
00:32:02,032 --> 00:32:04,282
I don't think so.
627
00:32:07,033 --> 00:32:08,242
Hey.
628
00:32:10,240 --> 00:32:14,073
Madeline was really happy
that you were here tonight.
629
00:32:14,074 --> 00:32:16,321
I mean, you've been working so much.
630
00:32:17,307 --> 00:32:18,740
Yeah.
631
00:32:22,161 --> 00:32:23,823
So what are we gonna
do for your birthday
632
00:32:23,824 --> 00:32:24,948
- this year?
- Nothing.
633
00:32:24,949 --> 00:32:26,569
Ah, come on, we got to do something.
634
00:32:26,570 --> 00:32:29,906
I'm serious, if you get me a
cake, a present, anything,
635
00:32:29,907 --> 00:32:31,156
I will leave you.
636
00:32:32,149 --> 00:32:33,676
Can we just skip it this year?
637
00:32:37,223 --> 00:32:39,103
If that's what you want.
638
00:32:39,907 --> 00:32:41,824
I'm sorry, it's just...
639
00:32:44,823 --> 00:32:46,685
...this is the age my mother died.
640
00:32:49,157 --> 00:32:50,484
I didn't know that.
641
00:32:51,850 --> 00:32:53,657
I don't think you ever told me that.
642
00:32:56,699 --> 00:32:57,990
Yeah, we'll skip it.
643
00:32:57,991 --> 00:32:59,489
Done deal.
644
00:32:59,490 --> 00:33:01,116
Thanks.
645
00:33:02,116 --> 00:33:03,490
Coming to bed?
646
00:33:04,740 --> 00:33:05,991
In a minute.
647
00:33:43,365 --> 00:33:45,823
- What's wrong?
- It's fine.
648
00:33:45,824 --> 00:33:48,157
Just... finish.
649
00:34:54,323 --> 00:34:56,240
What is it?
650
00:34:58,442 --> 00:34:59,688
Joanie.
651
00:35:00,282 --> 00:35:01,903
What's going on?
652
00:35:03,655 --> 00:35:05,074
Come on, talk to me.
653
00:35:11,470 --> 00:35:13,240
I miss my dad.
654
00:36:18,370 --> 00:36:22,443
_
655
00:37:11,448 --> 00:37:13,531
Inhale. Two, three, four.
656
00:37:13,532 --> 00:37:17,322
And exhale. Two, three,
four. Good. Now invite
657
00:37:17,323 --> 00:37:19,281
- your baby to come down.
- Come down, baby.
658
00:37:19,282 --> 00:37:20,531
Tell her not to be afraid.
659
00:37:20,532 --> 00:37:22,073
Tell her everyone is waiting for her.
660
00:37:22,074 --> 00:37:23,906
I think it's actually a boy.
661
00:37:23,907 --> 00:37:26,239
That's because you've been
brainwashed by the patriarchy.
662
00:37:26,240 --> 00:37:28,932
Now, inhale. No, not until I say.
663
00:37:28,933 --> 00:37:30,364
Now inhale.
664
00:37:30,365 --> 00:37:32,781
Two, three, four.
665
00:37:32,782 --> 00:37:34,948
And as you exhale, invite her down.
666
00:37:34,949 --> 00:37:37,281
Please come, baby.
667
00:37:37,282 --> 00:37:39,531
Nothing's happening.
668
00:37:39,532 --> 00:37:41,493
She's not coming because she
can sense your ambivalence.
669
00:37:41,494 --> 00:37:42,531
I'm not ambivalent.
670
00:37:42,532 --> 00:37:44,281
And your shame around her gender.
671
00:37:44,282 --> 00:37:45,614
In through the nose.
672
00:37:45,615 --> 00:37:47,073
Out through the mouth.
673
00:37:47,074 --> 00:37:48,614
In through the nose.
674
00:37:48,615 --> 00:37:50,480
- Out through the mouth.
- Excuse me, do you think maybe
675
00:37:50,481 --> 00:37:51,990
it might be time to take
her to the hospital?
676
00:37:51,991 --> 00:37:53,406
- Hi, Helen.
- Hi.
677
00:37:53,407 --> 00:37:54,948
I mean, she's been at this
678
00:37:54,949 --> 00:37:57,489
for over 24 hours, I
think she's exhausted.
679
00:37:57,490 --> 00:37:58,906
Sure, we can take her
680
00:37:58,907 --> 00:38:00,531
to the hospital. If you
want them to commence
681
00:38:00,532 --> 00:38:02,906
a cascade of pharmaceutical
interventions
682
00:38:02,907 --> 00:38:04,656
that will invariably lead to a C-section
683
00:38:04,657 --> 00:38:06,031
and handicap her child.
684
00:38:06,032 --> 00:38:07,990
No, no. No. No hospitals.
685
00:38:07,991 --> 00:38:09,489
I had all four of my children
686
00:38:09,490 --> 00:38:11,739
in hospitals and not one
of them is handicapped.
687
00:38:11,740 --> 00:38:13,406
She committed to a natural birth.
688
00:38:13,407 --> 00:38:14,948
Sierra, this is ridiculous.
689
00:38:14,949 --> 00:38:17,489
The point is to have a healthy
child, not to experience
690
00:38:17,490 --> 00:38:19,531
- hell on Earth.
- Oh...
691
00:38:19,532 --> 00:38:21,906
- Oh, oh, another one's coming.
- Okay.
692
00:38:21,907 --> 00:38:24,156
When this one hits, I want
you to welcome your daughter
693
00:38:24,157 --> 00:38:25,865
into this sacred realm
and really mean it.
694
00:38:25,866 --> 00:38:28,656
Breathe. In.
695
00:38:28,657 --> 00:38:31,115
Two, three, four. Out.
696
00:38:31,116 --> 00:38:33,263
Two, three, four. Can you please leave?
697
00:38:33,264 --> 00:38:34,364
You're turning this
698
00:38:34,365 --> 00:38:35,990
into a stressful space for her.
699
00:38:37,858 --> 00:38:39,143
She's in labor.
700
00:39:06,704 --> 00:39:08,282
Any change?
701
00:40:21,657 --> 00:40:24,032
Try to hang in there just a
little bit longer, okay?
702
00:40:58,407 --> 00:40:59,719
Helen?
703
00:41:00,703 --> 00:41:02,205
I'm leaving.
704
00:41:03,824 --> 00:41:05,875
I'll come back later tonight.
705
00:41:06,991 --> 00:41:08,824
Just a sec, Priya.
706
00:41:10,657 --> 00:41:13,364
Helen, what time is the hospice nurse
707
00:41:13,365 --> 00:41:14,698
- coming back?
- Um...
708
00:41:14,699 --> 00:41:15,990
she should be here any minute.
709
00:41:15,991 --> 00:41:17,364
Okay.
710
00:41:17,365 --> 00:41:19,197
Then I'll go and check on Abdul.
711
00:41:19,198 --> 00:41:20,823
- Okay.
- And then I'll come back
712
00:41:20,824 --> 00:41:22,489
- by six o'clock.
- Okay.
713
00:41:22,490 --> 00:41:24,823
Please let me know if anything changes.
714
00:41:24,824 --> 00:41:27,156
Yep. I just, I need you to take a look
715
00:41:27,157 --> 00:41:29,115
at something for me.
716
00:41:29,116 --> 00:41:31,406
- What is that?
- It's the order of events
717
00:41:31,407 --> 00:41:33,489
for Vik's funeral, I just...
718
00:41:33,490 --> 00:41:35,322
want you and Abdul to...
719
00:41:35,323 --> 00:41:37,364
take a look at it, make sure
there are no surprises.
720
00:41:38,134 --> 00:41:39,990
I'm sure it's fine.
721
00:41:39,991 --> 00:41:42,115
Well... he wants to incorporate stuff
722
00:41:42,116 --> 00:41:44,906
for both of you and I don't
want anyone to get offended.
723
00:41:57,318 --> 00:41:58,943
This is what he wants?
724
00:42:00,032 --> 00:42:01,656
Yeah.
725
00:42:01,657 --> 00:42:03,406
- It's fine.
- Could you take it home
726
00:42:03,407 --> 00:42:05,364
- and show it to Abdul?
- No.
727
00:42:05,365 --> 00:42:07,121
I'd really like him to
sign off on it, too.
728
00:42:07,122 --> 00:42:10,699
Helen, I cannot take this
piece of paper to Abdul.
729
00:42:20,820 --> 00:42:22,445
This is unbearable.
730
00:43:06,323 --> 00:43:08,740
Clary sage oil?
731
00:43:35,448 --> 00:43:38,990
Come, Helen. Join us. We'll make room.
732
00:43:38,991 --> 00:43:40,866
N-No, thank you.
733
00:43:44,282 --> 00:43:46,197
What are they doing?
734
00:43:46,198 --> 00:43:48,489
Oh. They're manifesting
Sierra's daughter
735
00:43:48,490 --> 00:43:49,990
from the celestial realm
736
00:43:49,991 --> 00:43:52,489
into her corporeal being.
737
00:43:52,490 --> 00:43:54,031
How are you?
738
00:43:54,032 --> 00:43:56,364
Uh, Gaelle, do you have
any c-clary sage oil?
739
00:43:56,365 --> 00:43:57,865
Of course.
740
00:43:57,866 --> 00:43:59,781
Yeah. I never leave home without it.
741
00:43:59,782 --> 00:44:00,991
Why?
742
00:44:11,157 --> 00:44:12,657
All right.
743
00:44:14,574 --> 00:44:15,990
- Hey.
- Is... is that my mom?
744
00:44:15,991 --> 00:44:18,447
Did she make it? Mom?
745
00:44:18,448 --> 00:44:20,489
- No, love.
- Who is it?
746
00:44:20,490 --> 00:44:21,948
It's Helen.
747
00:44:21,949 --> 00:44:24,656
Helen? Helen, can you
come in here, please?
748
00:44:24,657 --> 00:44:26,239
Uh, yeah.
749
00:44:32,574 --> 00:44:33,990
What's going on?
750
00:44:33,991 --> 00:44:36,614
Please, please take me to the hospital.
751
00:44:36,615 --> 00:44:38,197
Thank God. Good idea.
752
00:44:38,198 --> 00:44:40,421
She wants to go to the hospital.
753
00:44:40,422 --> 00:44:42,115
That's because she's in
the transition phase
754
00:44:42,116 --> 00:44:43,906
and she's almost ready to push.
755
00:44:43,907 --> 00:44:46,085
No. You're a Nazi. I'm
taking her to the ER.
756
00:44:46,086 --> 00:44:48,447
Helen, you've obviously never
had an unmedicated birth,
757
00:44:48,448 --> 00:44:49,781
so you don't know what's going on.
758
00:44:49,782 --> 00:44:51,908
This is all completely normal.
759
00:44:51,909 --> 00:44:54,031
We just need to let her
go through her process.
760
00:45:05,574 --> 00:45:07,698
Ow. Ow, Helen, that hurts.
761
00:45:07,699 --> 00:45:08,865
What are you doing?
762
00:45:08,866 --> 00:45:10,739
This baby might be upside down.
763
00:45:10,740 --> 00:45:12,447
It could have the cord
wrapped around its neck.
764
00:45:12,448 --> 00:45:13,698
She hasn't slept,
765
00:45:13,699 --> 00:45:15,115
she's too weak to push.
766
00:45:15,116 --> 00:45:17,614
If we don't take her to the
hospital, they both might die.
767
00:45:17,615 --> 00:45:19,531
- What?
- Oh, my God, Helen.
768
00:45:19,532 --> 00:45:20,823
Sierra, you're not going to die.
769
00:45:20,824 --> 00:45:22,573
Get out of here, Helen.
770
00:45:22,574 --> 00:45:24,197
Look who finally
771
00:45:24,198 --> 00:45:25,948
made it. Helen?
772
00:45:27,074 --> 00:45:28,532
Oh, golly. Just in time.
773
00:45:33,949 --> 00:45:35,656
Okay, ladies, as soon
as this contraction
774
00:45:35,657 --> 00:45:37,823
is over, we're gonna
move her into the bed.
775
00:45:37,824 --> 00:45:39,406
- Are you ready, Sierra? Okay.
- Uh-huh.
776
00:45:39,407 --> 00:45:41,531
Let's lift her gently.
777
00:45:41,532 --> 00:45:44,031
One, two, three...
778
00:45:44,032 --> 00:45:46,698
There you go, okay.
779
00:45:46,699 --> 00:45:48,364
Shh. Be careful.
780
00:45:48,365 --> 00:45:50,317
Okay.
781
00:45:50,318 --> 00:45:53,406
Be careful. There you go.
782
00:45:55,448 --> 00:45:57,116
There you go.
783
00:46:13,949 --> 00:46:15,614
Helen, go home.
784
00:46:15,615 --> 00:46:18,364
We have everything under control here.
785
00:46:18,365 --> 00:46:20,648
Melanie is one of the
best midwives in L.A.
786
00:46:21,309 --> 00:46:24,593
And nothing is going to happen
to Sierra, I promise you.
787
00:46:25,959 --> 00:46:29,948
I will call you as soon
as the baby gets here.
788
00:46:29,949 --> 00:46:32,156
We all understand how important it is
789
00:46:32,157 --> 00:46:34,282
for Vik to meet his child.
790
00:46:41,949 --> 00:46:45,740
Gently. One, two, three.
791
00:46:47,032 --> 00:46:49,156
Hey.
792
00:46:49,157 --> 00:46:51,157
The nurse let me in.
793
00:46:52,574 --> 00:46:55,073
What happened? Why are you so wet?
794
00:46:55,074 --> 00:46:57,156
I was next door because
Sierra's in labor,
795
00:46:57,157 --> 00:46:59,166
and I got in the shower with her.
796
00:46:59,167 --> 00:47:01,645
- She's in labor?
- Yup.
797
00:47:01,646 --> 00:47:03,157
Why isn't she at a hospital?
798
00:47:12,093 --> 00:47:13,413
Why are you here?
799
00:47:15,074 --> 00:47:16,990
I want to talk to you about the kids.
800
00:47:16,991 --> 00:47:18,698
What about the kids?
801
00:47:18,699 --> 00:47:20,365
God, my hands itch.
802
00:47:23,532 --> 00:47:25,781
When was the last time you
ate something, Helen?
803
00:47:25,782 --> 00:47:29,031
I don't remember. Is something wrong
804
00:47:29,032 --> 00:47:31,782
- with one of the kids?
- No, no, they're fine.
805
00:47:31,783 --> 00:47:32,948
But they want to come back here
806
00:47:32,949 --> 00:47:35,156
and they want to say goodbye.
807
00:47:35,157 --> 00:47:37,115
I don't think that's a good idea.
808
00:47:37,116 --> 00:47:38,762
- Why not?
- Because it will upset them.
809
00:47:40,241 --> 00:47:42,721
Well, I think banishing them to Topanga
810
00:47:42,722 --> 00:47:44,364
is upsetting them more.
811
00:47:44,365 --> 00:47:46,364
They can handle it, Helen.
812
00:47:46,365 --> 00:47:48,044
They're almost adults.
813
00:47:48,824 --> 00:47:50,322
Look, I know it's a lot for you,
814
00:47:50,323 --> 00:47:52,698
having Vik and them in
the same house, but...
815
00:47:52,699 --> 00:47:54,031
I think they need to be here for this,
816
00:47:54,032 --> 00:47:57,015
- I really do.
- Well, I can't handle that.
817
00:47:59,116 --> 00:48:02,074
Well, what if, what if I came with them?
818
00:48:03,448 --> 00:48:04,537
What?
819
00:48:05,741 --> 00:48:08,522
What if I stayed here,
just for a few days?
820
00:48:09,482 --> 00:48:11,197
I mean, you need some support on this.
821
00:48:11,198 --> 00:48:13,274
You're not... you
shouldn't be on your own.
822
00:48:15,720 --> 00:48:17,623
I need to change my shirt.
823
00:48:35,952 --> 00:48:37,414
What's happening?
824
00:48:37,415 --> 00:48:39,674
His body is shutting
down, and he can't clear
825
00:48:39,675 --> 00:48:41,315
the secretions in his throat.
826
00:48:45,756 --> 00:48:47,614
Is that a death rattle?
827
00:48:47,615 --> 00:48:49,380
We're getting close.
828
00:48:50,282 --> 00:48:53,153
If there's anyone who should
be here to say goodbye,
829
00:48:53,154 --> 00:48:55,074
now is a good time to call them.
830
00:48:58,461 --> 00:48:59,865
Um, can I just get a little privacy,
831
00:48:59,866 --> 00:49:01,447
just for a few minutes?
832
00:49:01,448 --> 00:49:03,156
Of course.
833
00:49:03,157 --> 00:49:04,740
Thank you.
834
00:49:22,189 --> 00:49:24,323
I guess you're ready to go, huh?
835
00:49:29,907 --> 00:49:32,240
Okay, you should go, Vik.
836
00:49:34,157 --> 00:49:36,239
I promise you, I will
make sure this baby
837
00:49:36,240 --> 00:49:38,279
is taken care of and...
838
00:49:39,780 --> 00:49:41,156
will know all about you
839
00:49:41,157 --> 00:49:43,239
and what an amazing man you were.
840
00:49:43,240 --> 00:49:45,197
You are.
841
00:49:52,809 --> 00:49:54,114
You know, the problem with you dying
842
00:49:54,115 --> 00:49:56,115
is I hate everyone else I know.
843
00:49:56,116 --> 00:49:58,822
Helen?
844
00:49:59,824 --> 00:50:01,477
Helen?
845
00:50:01,478 --> 00:50:04,406
- What?
- Helen, can I come in?
846
00:50:04,407 --> 00:50:06,323
No, not now.
847
00:50:18,561 --> 00:50:22,436
We came as soon as we
could. Are we too late?
848
00:50:31,220 --> 00:50:32,489
Is he...?
849
00:50:41,904 --> 00:50:43,111
Vik?
850
00:50:45,387 --> 00:50:46,956
Can you hear me?
851
00:50:54,371 --> 00:50:57,074
Vik, this is your son.
852
00:50:58,991 --> 00:51:00,766
This is Eddie.
853
00:51:33,407 --> 00:51:35,406
- I'm so stupid.
- No, you're not.
854
00:51:35,407 --> 00:51:36,656
- Yeah, I am.
- No.
855
00:51:36,657 --> 00:51:38,699
He's gone. He's already gone.
856
00:51:44,677 --> 00:51:46,213
What's happening?
857
00:52:02,074 --> 00:52:03,728
Oh, my God. Regina?
858
00:52:04,116 --> 00:52:06,448
Regina?!
859
00:52:18,675 --> 00:52:20,448
He's passed.
860
00:52:24,036 --> 00:52:25,282
He knew.
861
00:52:38,782 --> 00:52:40,322
? And you know ?
862
00:52:40,323 --> 00:52:43,991
? The light is fading all too soon ?
863
00:52:46,157 --> 00:52:50,699
? You're just two umbrellas
one late afternoon ?
864
00:52:53,265 --> 00:52:57,866
? You don't know the next
thing you will say ?
865
00:53:00,901 --> 00:53:04,739
? This is your favorite kind of day ?
866
00:53:04,740 --> 00:53:08,073
? It has no walls ?
867
00:53:08,074 --> 00:53:12,489
? The beauty of the rain ?
868
00:53:12,490 --> 00:53:15,698
? Is how it falls, how it falls ?
869
00:53:15,699 --> 00:53:18,906
? How it falls ?
870
00:53:18,907 --> 00:53:21,364
? And there's nothing wrong ?
871
00:53:21,365 --> 00:53:26,197
? But there is something more ?
872
00:53:26,198 --> 00:53:29,531
? And sometimes you wonder what ?
873
00:53:29,532 --> 00:53:34,252
? You love her for ?
874
00:53:34,253 --> 00:53:39,157
? She says you've known
her deepest fears ?
875
00:53:40,949 --> 00:53:43,239
? 'Cause she's shown you ?
876
00:53:43,240 --> 00:53:45,406
? A box of stained-glass tears ?
877
00:53:45,407 --> 00:53:48,739
? It can't be all ?
878
00:53:48,740 --> 00:53:52,614
? The truth about the rain ?
879
00:53:52,615 --> 00:53:57,073
? Is how it falls, how it falls ?
880
00:53:57,074 --> 00:53:59,991
? How it falls ?
881
00:54:43,577 --> 00:54:48,165
? But when she gave you more to find ?
882
00:54:50,490 --> 00:54:54,615
? You let her think
she'd lost her mind ?
883
00:54:57,198 --> 00:55:01,615
? And that's all on you ?
884
00:55:03,657 --> 00:55:08,156
? Feeling helpless if
she asked for help ?
885
00:55:08,157 --> 00:55:11,824
? Or scared you'd have
to change yourself ?
886
00:55:34,448 --> 00:55:39,198
? But when she gave you more to find ?
887
00:55:41,574 --> 00:55:46,032
? You let her think
she'd lost her mind ?
888
00:55:48,407 --> 00:55:52,949
? And that's all on you ?
889
00:55:55,198 --> 00:55:59,281
? Feeling helpless if
she asked for help ?
890
00:55:59,282 --> 00:56:03,781
? Or scared you'd have
to change yourself ?
891
00:56:03,782 --> 00:56:08,532
? And you can't deny this
room will keep you warm ?
892
00:56:12,866 --> 00:56:17,699
? You can look out of your
window at the storm ?
893
00:56:20,074 --> 00:56:23,281
? But you watch the phone ?
894
00:56:23,282 --> 00:56:25,157
? And hope it rings ?
895
00:56:27,448 --> 00:56:32,156
? You'll take her any way she sings ?
896
00:56:32,157 --> 00:56:35,447
? Or how she calls ?
897
00:56:35,448 --> 00:56:38,990
? The beauty of the rain ?
898
00:56:38,991 --> 00:56:43,031
? Is how it falls, how it falls ?
899
00:56:43,032 --> 00:56:45,240
? How it falls ?
900
00:56:56,407 --> 00:57:00,239
? The beauty of the rain ?
901
00:57:00,240 --> 00:57:04,197
? Is how it falls, how it falls ?
902
00:57:04,198 --> 00:57:07,573
? How it falls ?
903
00:57:07,574 --> 00:57:11,281
? How it falls, how it falls ?
904
00:57:11,282 --> 00:57:15,569
? How it falls ?
905
00:57:15,570 --> 00:57:20,738
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
63175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.