Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,234 --> 00:01:05,334
Louie.
2
00:01:05,367 --> 00:01:06,334
Huh?
3
00:01:06,367 --> 00:01:07,501
Louie.
4
00:01:07,534 --> 00:01:11,868
Listen, I have a bad cavity
in my tooth.
5
00:01:11,901 --> 00:01:16,901
So is it okay if I leave early
and go to the dentist?
6
00:01:19,400 --> 00:01:21,701
The dentist.
Yeah.
7
00:01:21,734 --> 00:01:24,100
That reminds
me of a story I
heard yesterday.
8
00:01:24,133 --> 00:01:25,133
Yeah?
9
00:01:25,167 --> 00:01:27,567
This guy goes
into the dentist's office
10
00:01:27,601 --> 00:01:30,901
and he says to the nurse,
he says, "Nurse, me and my wife
11
00:01:30,934 --> 00:01:33,067
"are having
very bad sexual problems.
12
00:01:33,100 --> 00:01:35,234
So could I please make
an appointment?"
13
00:01:35,267 --> 00:01:38,567
So the nurse says, "Oh, sir,
you don't need a dentist.
14
00:01:38,601 --> 00:01:40,234
You need a psychologist."
15
00:01:40,267 --> 00:01:43,234
And he said, "No, no, nurse,
I need a dentist.
16
00:01:43,267 --> 00:01:45,667
With my wife,
it's like pulling teeth."
17
00:01:55,667 --> 00:01:58,634
So that means it's all right
to go to the dentist?
18
00:01:58,667 --> 00:02:00,167
No, no, no way.
19
00:02:00,200 --> 00:02:02,100
Okay, now get back
to work, Latka.
20
00:02:02,133 --> 00:02:03,534
TONY:
Hey, fellas.
21
00:02:03,567 --> 00:02:04,868
ELAINE:
Hi, Tony.
22
00:02:04,901 --> 00:02:06,868
Did you have a good weekend?
23
00:02:06,901 --> 00:02:10,400
Nah, I went on a blind date,
and I hate blind dates.
24
00:02:10,434 --> 00:02:12,100
So what did you
go on one for?
25
00:02:12,133 --> 00:02:14,200
Sort of a favor to Bobby.
26
00:02:14,234 --> 00:02:16,100
See, he had
this really terrific date
27
00:02:16,133 --> 00:02:18,868
with this really terrific girl,
and she had a cousin
28
00:02:18,901 --> 00:02:21,200
who she didn't want
to leave home
29
00:02:21,234 --> 00:02:23,200
so I had to go along.
30
00:02:23,234 --> 00:02:24,601
Well, what do you mean
you had to go along?
31
00:02:24,634 --> 00:02:26,434
Well, you know, Bobby's
sort of my best friend.
32
00:02:26,467 --> 00:02:27,901
I couldn't let him down.
33
00:02:27,934 --> 00:02:30,167
Well, why not? I mean, just
'cause he's your best friend
34
00:02:30,200 --> 00:02:32,601
doesn't mean you have to do
everything he wants you to do.
35
00:02:32,634 --> 00:02:33,801
Of course, it does.
36
00:02:33,834 --> 00:02:35,701
That's exactly what it means.
37
00:02:35,734 --> 00:02:38,767
When I was a kid, I had
this best friend, Bob McDaniel.
38
00:02:38,801 --> 00:02:41,033
Whenever either one of us
needed anything,
39
00:02:41,067 --> 00:02:43,667
the other would come a-running,
no matter what.
40
00:02:43,701 --> 00:02:45,801
We even had a special call
we made up.
41
00:02:45,834 --> 00:02:48,567
I still remember it.
42
00:02:48,601 --> 00:02:50,033
Yak-yak-yak-a-bye.
43
00:02:50,067 --> 00:02:51,033
Yak-a-bye.
44
00:02:51,067 --> 00:02:52,601
Yak-a-bye.
45
00:02:54,267 --> 00:02:55,734
Nobody panic.
46
00:02:55,767 --> 00:02:57,767
Where is the yakabye?
47
00:02:57,801 --> 00:02:59,901
No.
48
00:03:01,868 --> 00:03:04,534
No, Latka. No Yakabye.
49
00:03:04,567 --> 00:03:05,968
Oh, it's a false alarm?
50
00:03:06,000 --> 00:03:07,534
Uh-huh.
51
00:03:07,567 --> 00:03:09,734
It's okay, no Yakabye.
52
00:03:12,067 --> 00:03:13,367
Hi, Latka.
53
00:03:13,400 --> 00:03:14,868
Hello.
54
00:03:14,901 --> 00:03:18,300
Oh, too bad--
you miss Yakabye drill.
55
00:03:21,067 --> 00:03:22,367
Shucks.
56
00:03:22,400 --> 00:03:24,534
Hey, so you really had
a good time on your date?
57
00:03:24,567 --> 00:03:26,667
Oh, Alex, Dominique
is one terrific lady.
58
00:03:26,701 --> 00:03:27,901
Yeah?
59
00:03:27,934 --> 00:03:30,167
I haven't felt this way
about a girl in a long time.
60
00:03:30,200 --> 00:03:31,200
Oh, that's terrific.
61
00:03:31,234 --> 00:03:32,868
Hey, how about you, Tony?
How was your date?
62
00:03:32,901 --> 00:03:34,300
I don't want
to talk about it.
63
00:03:34,334 --> 00:03:35,534
Hey, what are you
talking about?
64
00:03:35,567 --> 00:03:37,100
I thought you two
had a lot in common.
65
00:03:37,133 --> 00:03:39,501
Why? 'Cause she wanted
to be a boxer?
66
00:03:39,534 --> 00:03:41,467
I never want to see her again
67
00:03:41,501 --> 00:03:44,667
especially in the ring--
I wouldn't have a chance.
68
00:03:44,701 --> 00:03:46,601
Hey, Banta, telephone.
69
00:03:46,634 --> 00:03:48,267
Hey, you guys
want to come over
70
00:03:48,300 --> 00:03:50,567
to my house Sunday
and watch the big game?
71
00:03:50,601 --> 00:03:51,934
Hey, hey,
that's an idea.
72
00:03:51,968 --> 00:03:53,901
Oh, I'd love to, but I'm taking
the kids to the movies.
73
00:03:53,934 --> 00:03:56,200
Oh, Suzanne and I
have plans too.
74
00:03:56,234 --> 00:03:57,734
Hey, Latka, you want to watch
75
00:03:57,767 --> 00:03:59,534
the football game
in my apartment?
76
00:03:59,567 --> 00:04:01,067
Okay, thank you.
77
00:04:01,100 --> 00:04:04,567
It's better than watching it
on television.
78
00:04:08,067 --> 00:04:09,734
I'll explain it to him later.
79
00:04:09,767 --> 00:04:11,067
Hey, guess what, guys!
80
00:04:11,100 --> 00:04:13,200
I'm fighting tomorrow,
out of town.
81
00:04:13,234 --> 00:04:14,534
Where you fighting?
82
00:04:14,567 --> 00:04:15,534
I'm fighting in Scranton.
83
00:04:15,567 --> 00:04:17,200
I'm fighting the state champ.
84
00:04:17,234 --> 00:04:18,601
Hey, Pennsylvania's
supposed to be
85
00:04:18,634 --> 00:04:20,200
a really tough boxing state,
isn't it?
86
00:04:20,234 --> 00:04:22,701
Oh, no, no, no. I'm fighting the
state champ of New hampshire.
87
00:04:22,734 --> 00:04:24,868
Do they have a lot of
middleweights in New Hampshire?
88
00:04:24,901 --> 00:04:26,467
Three. The guy I'm fighting
89
00:04:26,501 --> 00:04:29,067
just took the title away
from his father.
90
00:04:29,100 --> 00:04:30,801
You're not just
fighting a champ--
91
00:04:30,834 --> 00:04:32,133
you're fighting a whole dynasty.
92
00:04:32,167 --> 00:04:34,300
Yeah, that's right.
93
00:04:36,100 --> 00:04:38,300
Hey, I got to go to the gym,
pick up my stuff
94
00:04:38,334 --> 00:04:39,367
cancel the paper.
95
00:04:39,400 --> 00:04:41,200
Hey, Bobby,
will you feed my fish?
96
00:04:41,234 --> 00:04:42,200
Uh, Tony, I...
97
00:04:42,234 --> 00:04:43,734
I'll bring them
to your place.
98
00:04:43,767 --> 00:04:44,667
Don't worry, man!
99
00:04:44,701 --> 00:04:46,234
A pinch of food
every morning.
100
00:04:46,267 --> 00:04:48,968
Yeah, but Tony, I don't know
anything about fish.
101
00:04:49,000 --> 00:04:51,400
There's nothing to it, man.
Ten seconds a day.
102
00:04:53,033 --> 00:04:55,467
Why don't you ask somebody else
to do it all right?
103
00:04:55,501 --> 00:04:56,501
I'm asking you.
104
00:04:56,534 --> 00:04:58,467
I do a lot of stuff for you.
105
00:04:58,501 --> 00:05:01,100
Can't you do one little thing
for me?
106
00:05:01,133 --> 00:05:03,767
All right,
give me your fish.
107
00:05:03,801 --> 00:05:05,267
You're going to love them.
108
00:05:05,300 --> 00:05:07,334
Now listen, make sure you feed
them every day
109
00:05:07,367 --> 00:05:09,067
because me and my fish
go back a long way.
110
00:05:09,100 --> 00:05:10,267
I mean almost four years.
111
00:05:10,300 --> 00:05:14,100
I bought them with the purse
from my first big win-- $3.00.
112
00:05:14,133 --> 00:05:16,601
Wow.
113
00:05:16,634 --> 00:05:18,701
I got to go. See ya.
114
00:05:18,734 --> 00:05:20,033
Get 'em, Tony!
115
00:05:20,067 --> 00:05:21,100
So long, Tony.
116
00:05:21,133 --> 00:05:22,534
Tony!
117
00:05:22,567 --> 00:05:23,601
Oh...
118
00:05:23,634 --> 00:05:25,534
Oh, my.
119
00:05:25,567 --> 00:05:27,534
Oh, me, oh, my.
120
00:05:27,567 --> 00:05:30,467
Oh, I don't know
what to do.
121
00:05:30,501 --> 00:05:31,968
Oh, it's so bad.
122
00:05:32,000 --> 00:05:34,701
Wait, wait.
Does that hurt that bad?
123
00:05:34,734 --> 00:05:35,701
Yes.
124
00:05:35,734 --> 00:05:36,701
This is bad?
125
00:05:36,734 --> 00:05:37,701
Ow!
126
00:05:37,734 --> 00:05:39,100
All right, all right,
go to the...
127
00:05:39,133 --> 00:05:40,334
You better go to the dentist.
128
00:05:40,367 --> 00:05:43,100
Oh, thank you very much.
129
00:05:43,133 --> 00:05:46,534
You know, Louie, you know,
sometime people talk about you.
130
00:05:46,567 --> 00:05:48,534
They say bad things
about you.
131
00:05:48,567 --> 00:05:51,801
They say that you
are cheap and mean
132
00:05:51,834 --> 00:05:54,267
and cruel and nasty.
133
00:06:07,367 --> 00:06:09,834
( doorbell ringing )
134
00:06:09,868 --> 00:06:16,000
ALEX:
Hey, Bobby,
you in there? Bobby?
135
00:06:16,033 --> 00:06:18,167
He's not in there.
136
00:06:18,200 --> 00:06:21,834
Wait a minute, he usually leaves
the key out here somewhere.
137
00:06:21,868 --> 00:06:23,200
Ah, ah, there it is.
138
00:06:26,901 --> 00:06:28,834
I guess he must have
gone out for a while.
139
00:06:28,868 --> 00:06:30,767
Hey, Latka, why don't
you put the game on,
140
00:06:30,801 --> 00:06:32,367
and I'll stick this
in the fridge.
141
00:06:32,400 --> 00:06:33,534
Okay.
142
00:06:35,067 --> 00:06:36,934
I hope he went out
to shop.
143
00:06:36,968 --> 00:06:39,868
There's only a loaf
of old bread in here.
144
00:06:39,901 --> 00:06:42,033
We could have beer and toast.
145
00:06:42,067 --> 00:06:43,300
No, thank you.
146
00:06:43,334 --> 00:06:45,968
I'm trying to watch my babas.
147
00:06:47,734 --> 00:06:49,033
Hey, there he is.
148
00:06:49,067 --> 00:06:52,200
Come on, Bobby, you're
going to miss the kickoff.
149
00:06:52,234 --> 00:06:55,200
Hey, you just getting in?
150
00:06:55,234 --> 00:06:57,601
Yeah.
151
00:06:57,634 --> 00:07:00,033
You devil.
152
00:07:01,067 --> 00:07:03,467
No, it really wasn't like that.
153
00:07:03,501 --> 00:07:05,834
Dominique and I spent
the whole night talking.
154
00:07:05,868 --> 00:07:06,968
Oh, yeah.
155
00:07:07,000 --> 00:07:09,300
Yeah, she told me
her life story, man.
156
00:07:09,334 --> 00:07:10,534
What a great girl!
157
00:07:10,567 --> 00:07:13,534
You know,
she turned down Warren Beatty.
158
00:07:13,567 --> 00:07:14,868
Imagine that.
159
00:07:14,901 --> 00:07:18,367
Me and Warren being
turned down by the same girl.
160
00:07:18,400 --> 00:07:21,834
Hey, you guys want some toast?
161
00:07:21,868 --> 00:07:23,400
ALEX:
Hey, come on, Bobby
162
00:07:23,434 --> 00:07:25,567
you're going to miss
a great game.
163
00:07:25,601 --> 00:07:27,400
You like football,
Latka?
164
00:07:27,434 --> 00:07:30,767
Well, you know, this football
is very confusing.
165
00:07:30,801 --> 00:07:32,133
What's confusing?
166
00:07:32,167 --> 00:07:36,300
Well, you see, because this team
here is called the Giants,
167
00:07:36,334 --> 00:07:40,067
but they are not bigger
than the other team.
168
00:07:40,100 --> 00:07:44,200
And also, this team
is called the Redskins,
169
00:07:44,234 --> 00:07:47,267
but they are almost all black.
170
00:07:47,300 --> 00:07:50,367
( phone ringing )
171
00:07:51,868 --> 00:07:52,901
Hello?
172
00:07:52,934 --> 00:07:55,200
Yeah... hey, it's Tony.
173
00:07:55,234 --> 00:07:56,400
Hey, wow, how you doing?
174
00:07:56,434 --> 00:07:57,834
Hey, let me talk.
175
00:07:57,868 --> 00:07:58,901
Here's Alex.
176
00:07:58,934 --> 00:08:01,801
Hey, Tony, how you doing?
177
00:08:01,834 --> 00:08:04,167
Yeah, how's Scranton?
178
00:08:04,200 --> 00:08:07,167
Oh, you took your camera,
that's great.
179
00:08:07,200 --> 00:08:08,834
Yeah, what?
180
00:08:08,868 --> 00:08:12,267
Really? And they're staying
at your hotel?
181
00:08:12,300 --> 00:08:13,133
Who? Who?
182
00:08:13,167 --> 00:08:15,834
The Platters.
183
00:08:15,868 --> 00:08:18,501
Hey, Tony, are those
the original Platters?
184
00:08:18,534 --> 00:08:21,334
Oh, just one cousin?
185
00:08:21,367 --> 00:08:22,634
Yeah, okay...
186
00:08:22,667 --> 00:08:25,634
Hey, listen, Tony--
drop that guy, you hear me?
187
00:08:25,667 --> 00:08:27,167
Drop him!
188
00:08:27,200 --> 00:08:28,501
Yeah, okay.
189
00:08:28,534 --> 00:08:30,267
No, here's Bob.
190
00:08:30,300 --> 00:08:33,000
So, champ, how you feeling?
191
00:08:33,033 --> 00:08:35,167
Yeah, yeah, the fish are fine.
192
00:08:35,200 --> 00:08:36,400
Yeah, the two of them.
193
00:08:36,434 --> 00:08:38,868
Look, you just worry
about the fight, okay?
194
00:08:38,901 --> 00:08:40,400
All right, now, listen
195
00:08:40,434 --> 00:08:43,534
the three of us
are really pulling for you, man.
196
00:08:43,567 --> 00:08:48,033
Okay, the five of us
are really pulling for you.
197
00:08:48,067 --> 00:08:50,367
Okay, now you do good, all
right?
198
00:08:50,400 --> 00:08:51,901
All right, all right,
come home a winner.
199
00:08:51,934 --> 00:08:53,367
All right, bye-bye.
200
00:08:53,400 --> 00:08:54,868
What a crazy guy.
201
00:08:54,901 --> 00:08:57,300
Yeah. Hey, Bobby, you're
missing a great game here.
202
00:08:57,334 --> 00:08:58,634
I'll be there.
203
00:08:58,667 --> 00:09:01,067
ALEX:
Oh, look
at that catch.
204
00:09:01,100 --> 00:09:02,133
Hey, Bobby, come here.
205
00:09:02,167 --> 00:09:03,534
You can see the replay.
206
00:09:03,567 --> 00:09:06,467
You know, in my country,
they don't have instant replay.
207
00:09:06,501 --> 00:09:08,868
They just make them
do it over again.
208
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
That Tony, it's the biggest
fight of his career
209
00:09:13,033 --> 00:09:15,534
and he's worrying
about two dumb fish.
210
00:09:15,567 --> 00:09:18,634
Man, how can anybody care
about these things?
211
00:09:18,667 --> 00:09:20,033
Two little nothings.
212
00:09:20,067 --> 00:09:22,534
Just floating around
on their backs.
213
00:09:25,133 --> 00:09:27,367
They do move their fins,
you know, Bob?
214
00:09:27,400 --> 00:09:30,167
Uh-uh, not these.
215
00:09:30,200 --> 00:09:32,801
They're just lying there.
216
00:09:37,200 --> 00:09:40,734
Bobby, did you feed
those fish today?
217
00:09:40,767 --> 00:09:41,834
How could I?
218
00:09:41,868 --> 00:09:42,834
I was busy.
219
00:09:42,868 --> 00:09:44,100
You know, I just got home.
220
00:09:44,133 --> 00:09:45,767
Don't worry about it.
221
00:09:45,801 --> 00:09:47,133
I'll feed them now.
222
00:09:50,901 --> 00:09:53,567
I don't want
to go over there.
223
00:09:55,901 --> 00:09:57,334
Will you look at that?
224
00:09:57,367 --> 00:09:59,033
They're not even hungry.
225
00:09:59,067 --> 00:10:00,868
Come on,
roll over and eat.
226
00:10:00,901 --> 00:10:01,868
Come on!
227
00:10:01,901 --> 00:10:04,267
Oh, my God!
228
00:10:04,300 --> 00:10:05,801
What?
229
00:10:05,834 --> 00:10:07,801
They're dead, Bobby.
They're dead.
230
00:10:07,834 --> 00:10:12,534
Well, I guess it was
just their time, huh?
231
00:10:12,567 --> 00:10:13,200
Their time?
232
00:10:13,234 --> 00:10:14,968
Both of them, together?
233
00:10:15,000 --> 00:10:16,367
I don't know, I don't know.
234
00:10:16,400 --> 00:10:18,934
Maybe it was one of those
murder-suicide things.
235
00:10:28,267 --> 00:10:30,234
What's Bobby
going to do?
236
00:10:30,267 --> 00:10:31,234
I don't know.
237
00:10:31,267 --> 00:10:33,567
He just said stall Tony
until he gets here.
238
00:10:33,601 --> 00:10:35,334
Those fish really meant
a lot to Tony.
239
00:10:35,367 --> 00:10:36,968
He's going
to be heartbroken.
240
00:10:37,000 --> 00:10:38,901
I love it.
241
00:10:38,934 --> 00:10:43,067
Now, listen, Louie--
this is a very
sensitive situation.
242
00:10:43,100 --> 00:10:44,167
When Tony comes in
243
00:10:44,200 --> 00:10:46,234
if I hear you say one word,
like...
244
00:10:46,267 --> 00:10:47,734
Bobby killed your fish.
245
00:10:47,767 --> 00:10:48,734
That's right.
246
00:10:48,767 --> 00:10:50,334
Hey, what's happening, guys?
247
00:10:50,367 --> 00:10:51,367
Nothing.
248
00:10:51,400 --> 00:10:52,367
Oh, hi, Tony.
249
00:10:52,400 --> 00:10:53,934
Hey, how was the fight?
250
00:10:53,968 --> 00:10:55,300
Oh, I lost.
251
00:10:55,334 --> 00:10:56,334
It's all right, Elaine.
252
00:10:56,367 --> 00:10:57,534
The guy told me I gave him
253
00:10:57,567 --> 00:10:59,200
a much better fight
than his old man.
254
00:10:59,234 --> 00:11:01,701
Hey, so, where's Bobby?
255
00:11:01,734 --> 00:11:02,734
Huh, Bobby?
256
00:11:02,767 --> 00:11:04,033
He's... uh... he called.
257
00:11:04,067 --> 00:11:06,200
He's going to be a little late.
258
00:11:06,234 --> 00:11:07,400
So, how was Scranton?
259
00:11:07,434 --> 00:11:08,567
Man, was it cold.
260
00:11:08,601 --> 00:11:10,434
Half the time
I was frozen stiff.
261
00:11:10,467 --> 00:11:11,501
Speaking of stiffs...
262
00:11:11,534 --> 00:11:11,901
So...
263
00:11:14,367 --> 00:11:16,868
What have you got in the bag?
264
00:11:16,901 --> 00:11:18,534
Oh, wait till you see.
265
00:11:23,467 --> 00:11:24,968
It's a little castle.
266
00:11:25,033 --> 00:11:26,033
Oh.
267
00:11:26,067 --> 00:11:27,934
I bought it for my fish.
268
00:11:27,968 --> 00:11:30,634
You know, I think they can swim
in and out.
269
00:11:30,667 --> 00:11:32,868
I thought I'd surprise them.
270
00:11:32,901 --> 00:11:35,200
They're going
to love it, Tony.
271
00:11:35,234 --> 00:11:37,634
You see? It's got "Scranton"
on it and everything.
272
00:11:37,667 --> 00:11:40,067
You know
273
00:11:40,100 --> 00:11:42,467
I know it may seem
a little weird
274
00:11:42,501 --> 00:11:44,734
to care about them
the way I do,
275
00:11:44,767 --> 00:11:47,734
but I mean, to me,
them fish are like symbols.
276
00:11:47,767 --> 00:11:49,901
I mean, of, like, survival.
277
00:11:49,934 --> 00:11:53,234
If them little fish
can survive in this world
278
00:11:53,267 --> 00:11:54,300
than so can I.
279
00:11:54,334 --> 00:11:55,901
You know what I mean?
280
00:11:55,934 --> 00:11:58,267
I can't wait
to see them again.
281
00:11:58,300 --> 00:11:59,934
Hey, Alex, you saw
them yesterday.
282
00:11:59,968 --> 00:12:01,334
How did they look?
283
00:12:03,234 --> 00:12:06,267
Peaceful.
284
00:12:06,300 --> 00:12:07,667
Yeah, they're so easy-going.
285
00:12:07,701 --> 00:12:10,067
Hey, I'm going to put
this stuff away.
286
00:12:10,100 --> 00:12:11,868
I'll be back.
287
00:12:11,901 --> 00:12:16,067
Somebody has got to tell
him soon, for my sake.
288
00:12:16,100 --> 00:12:18,200
Boy, I'm really glad
I'm not Bobby.
289
00:12:18,234 --> 00:12:20,200
It's going to break
the guy's heart.
290
00:12:20,234 --> 00:12:23,000
This is great.
291
00:12:24,901 --> 00:12:26,267
Is he here yet?
292
00:12:26,300 --> 00:12:27,868
Where have you been?
293
00:12:27,901 --> 00:12:29,300
I had to go to four stores
294
00:12:29,334 --> 00:12:31,334
before I could find
two that matched exactly.
295
00:12:31,367 --> 00:12:32,701
ELAINE:
I just hope
this works.
296
00:12:32,734 --> 00:12:34,234
Hey, Bobby.
297
00:12:34,267 --> 00:12:35,501
Yeah, it's Bobby.
298
00:12:35,534 --> 00:12:36,601
Look at that.
299
00:12:36,634 --> 00:12:38,234
Hey, Tony, how'd the fight go?
300
00:12:38,267 --> 00:12:39,234
Oh, I lost.
301
00:12:39,267 --> 00:12:40,234
Oh, I'm sorry.
302
00:12:40,267 --> 00:12:41,234
Hey...
303
00:12:41,267 --> 00:12:42,567
They look great, huh?
304
00:12:42,601 --> 00:12:43,567
Yeah.
305
00:12:43,601 --> 00:12:45,534
Healthy, strong, happy, huh?
306
00:12:45,567 --> 00:12:47,067
Oh, gee, thanks, Bobby.
307
00:12:47,100 --> 00:12:48,067
Oh, forget it.
308
00:12:48,100 --> 00:12:49,234
No, I mean it.
309
00:12:49,267 --> 00:12:50,901
I really love these guys.
310
00:12:50,934 --> 00:12:53,601
I hope they get along
with my fish.
311
00:12:56,267 --> 00:12:57,467
Hey, where are they?
312
00:13:05,501 --> 00:13:06,534
Tony?
313
00:13:06,567 --> 00:13:07,868
Yeah.
314
00:13:07,901 --> 00:13:10,133
Uh, I-I-I-I got to tell you
something.
315
00:13:10,167 --> 00:13:11,501
What's that, Bob?
316
00:13:11,534 --> 00:13:15,834
Um, your fish...
uh, they didn't make it.
317
00:13:17,234 --> 00:13:18,601
What?
318
00:13:18,634 --> 00:13:21,767
Tony, I forgot to feed them
yesterday
319
00:13:21,801 --> 00:13:24,601
and when I came home
they were...
320
00:13:24,634 --> 00:13:26,567
My fish?
321
00:13:26,601 --> 00:13:29,400
Listen, I'd give anything
if it didn't happen, man.
322
00:13:29,434 --> 00:13:32,133
My fish are dead.
323
00:13:32,167 --> 00:13:35,534
Look, I know
it doesn't help much
324
00:13:35,567 --> 00:13:39,434
but I think they went
in their sleep.
325
00:13:42,601 --> 00:13:44,868
Where are they now?
326
00:13:44,901 --> 00:13:47,167
Did you flush them?
327
00:13:47,200 --> 00:13:49,200
I wouldn't do that, Tony.
328
00:13:49,234 --> 00:13:50,200
No, man.
329
00:13:50,234 --> 00:13:51,601
I saved them for you.
330
00:13:52,868 --> 00:13:55,000
I got them right here.
331
00:13:59,434 --> 00:14:01,300
You killed my fish.
332
00:14:01,334 --> 00:14:03,667
Hey, Tony, listen...
333
00:14:03,701 --> 00:14:06,701
if you want to slug me...
just not in the face.
334
00:14:06,734 --> 00:14:08,501
I got an audition.
335
00:14:12,434 --> 00:14:14,901
I don't want
to slug you, Bobby.
336
00:14:14,934 --> 00:14:19,000
I don't want to have
nothing to do with you, friend.
337
00:14:32,367 --> 00:14:34,968
Hey, Tony,
what did you book?
338
00:14:35,000 --> 00:14:39,200
He booked 90, fish killer.
339
00:14:39,234 --> 00:14:41,501
Hey, buddy, you need
a quarter? I got it.
340
00:14:53,167 --> 00:14:56,367
Hey, Tone, I got these two
tickets to the Islanders' game.
341
00:14:56,400 --> 00:14:57,901
I know how you really...
342
00:15:01,434 --> 00:15:03,634
Oh, he's
really grieving.
343
00:15:03,667 --> 00:15:06,300
I remember when our dog
Bootsie died.
344
00:15:06,334 --> 00:15:09,634
I was devastated
for years.
345
00:15:09,667 --> 00:15:10,968
How many?
346
00:15:11,000 --> 00:15:13,434
So far... 12.
347
00:15:19,200 --> 00:15:22,501
You know, Alex,
this is really too much.
348
00:15:22,534 --> 00:15:25,000
I mean, I know
I made a mistake--
349
00:15:25,033 --> 00:15:26,367
A big mistake.
350
00:15:26,400 --> 00:15:27,667
I mean, I really feel lousy
351
00:15:27,701 --> 00:15:29,334
about what happened
to Tony's fish.
352
00:15:29,367 --> 00:15:32,000
I mean I hate myself
when I do things like that--
353
00:15:32,033 --> 00:15:35,000
forgetting things,
not coming through for people,
354
00:15:35,033 --> 00:15:37,901
but jeez, how many times
do I have to apologize?
355
00:15:37,934 --> 00:15:40,667
Now, if he doesn't
want to be my friend,
well, that's fine with me.
356
00:15:40,701 --> 00:15:43,200
That's great, that's great.
It's over. Who needs him?
357
00:15:43,234 --> 00:15:44,434
You want me to talk to him?
358
00:15:44,467 --> 00:15:46,033
Would you, please?
359
00:15:46,067 --> 00:15:47,501
Yeah.
360
00:15:47,534 --> 00:15:50,033
Listen, why don't you tell
him to come over to my place
361
00:15:50,067 --> 00:15:51,501
and we'll sit down,
have some beers,
362
00:15:51,534 --> 00:15:53,701
and spend the evening together
and talk it out, okay?
363
00:15:53,734 --> 00:15:55,033
Okay.
364
00:15:55,067 --> 00:15:56,868
Oh, would you come with him?
365
00:15:56,901 --> 00:15:58,167
Yeah.
366
00:16:00,400 --> 00:16:01,701
Hey, Tony.
367
00:16:01,734 --> 00:16:02,968
Hey, Al.
368
00:16:03,000 --> 00:16:04,300
Listen,
Bobby's really hurting.
369
00:16:04,334 --> 00:16:05,634
He wants to patch it up.
370
00:16:05,667 --> 00:16:06,934
What do you say?
371
00:16:06,968 --> 00:16:08,300
I don't know, Alex.
372
00:16:08,334 --> 00:16:09,801
I mean, he really let me down.
373
00:16:09,834 --> 00:16:11,100
It's not just the fish.
374
00:16:11,133 --> 00:16:12,100
Yeah, yeah, I know, I know.
375
00:16:12,133 --> 00:16:13,767
Well, look, he's really
sorry for what he did.
376
00:16:13,801 --> 00:16:14,801
I mean, what could it hurt?
377
00:16:14,834 --> 00:16:15,968
You two sit down,
talk it out...
378
00:16:16,000 --> 00:16:17,200
Alex, I'm telling you--
379
00:16:17,234 --> 00:16:18,634
he really let me down this time.
380
00:16:18,667 --> 00:16:19,801
It ain't right.
381
00:16:19,834 --> 00:16:22,534
I'm not going to let him
get away with it.
382
00:16:22,567 --> 00:16:24,567
Look, he just wants you
to come over to his place
383
00:16:24,601 --> 00:16:25,901
and talk about it, that's all.
384
00:16:25,934 --> 00:16:27,167
Oh, yeah?
385
00:16:27,200 --> 00:16:29,067
Give me one good reason
why I should.
386
00:16:31,033 --> 00:16:35,334
Because I think the fish
would want it that way.
387
00:16:37,701 --> 00:16:39,701
I guess you're right.
388
00:16:48,901 --> 00:16:50,300
Hey, we're a little early.
389
00:16:50,334 --> 00:16:51,901
He's probably
out buying food.
390
00:16:51,934 --> 00:16:53,868
You know, this is
a first for Bobby.
391
00:16:53,901 --> 00:16:55,300
When he comes to my place,
392
00:16:55,334 --> 00:16:58,701
not only doesn't he bring stuff,
he usually takes stuff home.
393
00:16:58,734 --> 00:17:00,400
Like once, he took a lamp.
394
00:17:02,000 --> 00:17:03,634
That one.
395
00:17:03,667 --> 00:17:05,300
Hey, there's a couple
of beers in here.
396
00:17:05,334 --> 00:17:06,434
You want one?
397
00:17:06,467 --> 00:17:07,434
Yeah.
398
00:17:07,467 --> 00:17:08,968
I can't believe this guy.
399
00:17:09,000 --> 00:17:11,467
He borrows stuff;
he never gives it back.
400
00:17:11,501 --> 00:17:13,634
There's my dumbbells,
there's my football
401
00:17:13,667 --> 00:17:14,968
and that's my clock.
402
00:17:15,000 --> 00:17:17,133
Well, he doesn't mean
anything by it.
403
00:17:17,167 --> 00:17:18,601
He's just forgetful.
That's the way he is.
404
00:17:18,634 --> 00:17:20,434
Yeah, but that's what
I'm talking about.
405
00:17:20,467 --> 00:17:21,968
I mean, you take Bobby--
406
00:17:22,000 --> 00:17:24,634
he treats me creepy,
he ignores me
407
00:17:24,667 --> 00:17:26,167
calls me stupid.
408
00:17:26,200 --> 00:17:28,300
I mean, what do I like him for?
409
00:17:28,334 --> 00:17:32,167
I mean, there are guys I don't
even like that treat me better.
410
00:17:32,200 --> 00:17:34,667
One guy I hate
treats me almost as good.
411
00:17:34,701 --> 00:17:36,334
I mean, what is it, Alex?
412
00:17:36,367 --> 00:17:38,367
I don't Tony. I don't know
what makes people friends.
413
00:17:38,400 --> 00:17:39,667
Hey...
414
00:17:39,701 --> 00:17:41,000
Look.
415
00:17:41,033 --> 00:17:43,000
He kept them two phonies
416
00:17:43,033 --> 00:17:46,667
he was trying to pass off
as George and Wanda.
417
00:17:46,701 --> 00:17:47,934
Poor little guys.
418
00:17:47,968 --> 00:17:51,000
I wonder if they know
their days are numbered.
419
00:17:51,033 --> 00:17:52,334
It's a dog's life.
420
00:17:52,367 --> 00:17:53,667
He makes me so mad
421
00:17:53,701 --> 00:17:56,000
I'd like to destroy
something of his.
422
00:17:56,033 --> 00:17:58,000
Something that
he really cares about
423
00:17:58,033 --> 00:18:00,000
so he'd know how I feel.
424
00:18:00,033 --> 00:18:01,267
His lucky shirt.
425
00:18:01,300 --> 00:18:02,434
Hey, Tony, don't.
426
00:18:02,467 --> 00:18:04,434
The one he wears
to all his auditions.
427
00:18:04,467 --> 00:18:05,467
Tony, you're going
to regret this...
428
00:18:05,501 --> 00:18:06,801
I'm ripping off a sleeve.
429
00:18:06,834 --> 00:18:08,133
No, no, don't...
don't... don't!
430
00:18:08,167 --> 00:18:10,300
Hey, man, let me go!
431
00:18:10,334 --> 00:18:11,801
I can't.
432
00:18:11,834 --> 00:18:12,567
I knew you couldn't.
433
00:18:13,534 --> 00:18:16,767
Gee, I just remembered--
it's my shirt.
434
00:18:16,801 --> 00:18:19,067
You know, even if it wasn't my
shirt, man,
435
00:18:19,100 --> 00:18:20,834
I couldn't have done it anyway.
436
00:18:20,868 --> 00:18:22,434
I mean, it's like you said--
437
00:18:22,467 --> 00:18:25,901
a guy can do what he can do, and
he can't do what he can't do,
438
00:18:25,934 --> 00:18:28,100
so if a guy doesn't do
what he can't do,
439
00:18:28,133 --> 00:18:29,567
what are you going to do?
440
00:18:36,667 --> 00:18:38,501
I said that?
441
00:18:40,667 --> 00:18:42,701
( laughter )
442
00:18:53,033 --> 00:18:54,334
( clears throat )
443
00:18:54,367 --> 00:18:57,133
Hey, what are you guys
doing here?
444
00:18:57,167 --> 00:18:58,667
What are we doing here?
445
00:18:58,701 --> 00:19:00,968
You begged me to have Tony
come over here
446
00:19:01,000 --> 00:19:02,267
so you two
could sit down...
447
00:19:02,300 --> 00:19:03,601
Oh, no.
448
00:19:03,634 --> 00:19:05,934
Oh, no... was that tonight?
449
00:19:05,968 --> 00:19:08,934
Oh, geez, Tony,
I'm really sorry.
450
00:19:08,968 --> 00:19:10,901
How can I do this?
451
00:19:10,934 --> 00:19:12,300
I'll tell you how.
452
00:19:12,334 --> 00:19:14,567
Because you are irresponsible,
inconsiderate, undependable...
453
00:19:14,601 --> 00:19:15,801
Maybe I should leave.
454
00:19:15,834 --> 00:19:17,968
No, no, no,
Dominique, listen...
455
00:19:18,000 --> 00:19:20,501
Would you mind
just waiting in the bedroom?
456
00:19:20,534 --> 00:19:22,567
Open the door,
down the hall...
457
00:19:22,601 --> 00:19:24,634
it's nice to see
you again, Tony.
458
00:19:24,667 --> 00:19:25,667
Yeah. How's your cousin?
459
00:19:25,701 --> 00:19:27,634
She had
any good fights lately?
460
00:19:27,667 --> 00:19:28,968
No, not lately.
461
00:19:29,000 --> 00:19:30,067
See you.
462
00:19:32,167 --> 00:19:33,334
Where was I?
463
00:19:33,367 --> 00:19:34,467
"Undependable."
464
00:19:34,501 --> 00:19:35,601
Right!
465
00:19:35,634 --> 00:19:37,000
Undependable, selfish,
insensitive...
466
00:19:37,033 --> 00:19:38,000
Hey, Alex?
Huh?
467
00:19:38,033 --> 00:19:39,167
Don't be so hard on him.
468
00:19:39,200 --> 00:19:40,801
He don't mean it.
He just forgets.
469
00:19:40,834 --> 00:19:42,968
How can you defend him?
470
00:19:43,000 --> 00:19:44,767
He killed
your fish!
471
00:19:44,801 --> 00:19:47,934
I murdered George and Wendy.
472
00:19:47,968 --> 00:19:49,167
George and Wanda!
473
00:19:49,200 --> 00:19:51,434
Wanda! The least you could do is
get their names straight! Wanda!
474
00:19:51,467 --> 00:19:52,167
Wanda...
Wanda.
475
00:19:52,200 --> 00:19:54,000
Don't be so hard on him.
476
00:19:54,033 --> 00:19:55,534
People are what they are.
You said it.
477
00:19:55,567 --> 00:19:57,667
Yeah, and I'm damn mad and
that's the way I am!
478
00:19:57,701 --> 00:19:58,834
And not just at him
479
00:19:58,868 --> 00:20:00,367
because you're just as
much to blame as he is.
480
00:20:00,400 --> 00:20:02,334
I mean, it's not as if
you didn't know
481
00:20:02,367 --> 00:20:03,667
how irresponsible he was.
482
00:20:03,701 --> 00:20:05,267
But you put your fish
in the hands of a man
483
00:20:05,300 --> 00:20:06,834
who can't even feed himself
half the time!
484
00:20:06,868 --> 00:20:09,000
Are you saying I had something
to do with killing my own fish?
485
00:20:09,033 --> 00:20:10,033
That's right!
486
00:20:10,067 --> 00:20:11,334
Hey, that's a crummy remark,
man.
487
00:20:11,367 --> 00:20:12,467
I think you should
take that back...
488
00:20:12,501 --> 00:20:13,501
Take it back? Why?
489
00:20:13,534 --> 00:20:14,501
It's true!
What are you talking about?
490
00:20:14,534 --> 00:20:15,501
I didn't kill my own fish.
491
00:20:15,534 --> 00:20:16,534
You know him!
Don't you?
492
00:20:16,567 --> 00:20:18,534
How can you possibly
put your fish in the...
493
00:20:18,567 --> 00:20:21,534
( all arguing )
494
00:20:21,567 --> 00:20:23,167
What do you want?!
495
00:20:23,200 --> 00:20:27,701
Listen, it's me
you're mad at, remember?
496
00:20:27,734 --> 00:20:29,200
Yeah.
497
00:20:29,234 --> 00:20:31,300
( Alex chuckles )
498
00:20:31,334 --> 00:20:33,133
It's... it's... it's...
499
00:20:33,167 --> 00:20:35,367
( Alex chuckling )
500
00:20:35,400 --> 00:20:37,400
( all chuckling )
501
00:20:39,734 --> 00:20:42,300
Wendy, Wanda.
502
00:20:42,334 --> 00:20:43,701
Oh...
503
00:20:43,734 --> 00:20:45,701
I love you guys.
504
00:20:45,734 --> 00:20:47,033
I can't believe this.
505
00:20:47,067 --> 00:20:48,367
Hey, listen.
Grab your coats.
506
00:20:48,400 --> 00:20:51,067
I'm going to take you out
for a steak dinner tonight.
507
00:20:51,100 --> 00:20:55,067
Steak and Lowenbrau--
just like the commercial.
508
00:20:55,100 --> 00:20:56,601
Wheeler...
509
00:20:56,634 --> 00:20:57,901
You're a genius.
510
00:20:57,934 --> 00:20:59,200
Yeah.
511
00:20:59,234 --> 00:21:01,334
And after dinner,
I know this scalper.
512
00:21:01,367 --> 00:21:04,501
He's going to get us three
tickets to the Knicks' game.
513
00:21:04,534 --> 00:21:05,667
Okay? Let's go.
514
00:21:05,701 --> 00:21:07,334
Let's go.
515
00:21:07,367 --> 00:21:09,000
Oh, my God.
516
00:21:09,033 --> 00:21:10,334
Huh?
517
00:21:10,367 --> 00:21:12,667
( stammering )
518
00:21:12,701 --> 00:21:13,667
Oh.
519
00:21:13,701 --> 00:21:14,834
Oh.
520
00:21:14,868 --> 00:21:17,000
I'm... just going to
have to tell Dominique
521
00:21:17,033 --> 00:21:19,767
that I'm spending the
evening with you guys.
522
00:21:19,801 --> 00:21:21,067
Hey, listen, Bobby...
523
00:21:21,100 --> 00:21:22,334
No, no, no, Alex...
524
00:21:22,367 --> 00:21:24,334
Alex, this is very
important to me.
525
00:21:24,367 --> 00:21:26,367
Now I said
we're going out tonight
526
00:21:26,400 --> 00:21:27,701
and I'm sticking to it.
527
00:21:27,734 --> 00:21:30,701
I got to stop
letting people down like this.
528
00:21:30,734 --> 00:21:32,701
From now on,
when I say something
529
00:21:32,734 --> 00:21:34,901
I'm going to do it,
and that's that!
530
00:21:34,934 --> 00:21:37,067
Hey, Bobby,
that's really great...
531
00:21:37,100 --> 00:21:38,367
No, no, no, man...
532
00:21:38,400 --> 00:21:40,701
I said we're going out
and we're going.
533
00:21:40,734 --> 00:21:44,200
and we're going to have
a great time too.
534
00:21:44,234 --> 00:21:46,200
Just give me a second.
535
00:21:46,234 --> 00:21:48,367
Yeah, sure, go ahead.
536
00:21:48,400 --> 00:21:50,334
( sighs )
537
00:21:52,534 --> 00:21:54,367
That was funny.
538
00:21:54,400 --> 00:21:56,067
( both chuckling )
539
00:22:01,701 --> 00:22:03,701
Oh, boy.
540
00:22:18,033 --> 00:22:21,033
( whistling )
541
00:22:39,000 --> 00:22:39,868
Hey!
542
00:22:44,734 --> 00:22:46,167
( whistles )
543
00:22:53,400 --> 00:22:55,400
( mumbling )
544
00:23:23,868 --> 00:23:27,000
Hey, Alex,
I got to do something.
545
00:23:27,033 --> 00:23:28,667
No, no, Tony, don't!
546
00:23:28,701 --> 00:23:31,033
There you go, guys.
547
00:23:38,067 --> 00:23:40,534
Hey, can I have your attention,
please, ladies and gentlemen?
548
00:23:40,567 --> 00:23:42,267
I have a presentation to make.
549
00:23:42,300 --> 00:23:45,100
For my best friend, Tony.
550
00:23:45,133 --> 00:23:46,434
For me?
551
00:23:52,901 --> 00:23:56,033
That's the most beautiful
thing I ever saw.
552
00:23:56,067 --> 00:23:58,534
He got my fish mounted.
553
00:24:05,968 --> 00:24:08,801
( theme music playing )
554
00:24:32,968 --> 00:24:34,534
WOMAN:
Night, Mr. Walters.
555
00:24:34,567 --> 00:24:35,901
( grunts )
37740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.