All language subtitles for Taxi - 1x15 - Friends

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,234 --> 00:01:05,334 Louie. 2 00:01:05,367 --> 00:01:06,334 Huh? 3 00:01:06,367 --> 00:01:07,501 Louie. 4 00:01:07,534 --> 00:01:11,868 Listen, I have a bad cavity in my tooth. 5 00:01:11,901 --> 00:01:16,901 So is it okay if I leave early and go to the dentist? 6 00:01:19,400 --> 00:01:21,701 The dentist. Yeah. 7 00:01:21,734 --> 00:01:24,100 That reminds me of a story I heard yesterday. 8 00:01:24,133 --> 00:01:25,133 Yeah? 9 00:01:25,167 --> 00:01:27,567 This guy goes into the dentist's office 10 00:01:27,601 --> 00:01:30,901 and he says to the nurse, he says, "Nurse, me and my wife 11 00:01:30,934 --> 00:01:33,067 "are having very bad sexual problems. 12 00:01:33,100 --> 00:01:35,234 So could I please make an appointment?" 13 00:01:35,267 --> 00:01:38,567 So the nurse says, "Oh, sir, you don't need a dentist. 14 00:01:38,601 --> 00:01:40,234 You need a psychologist." 15 00:01:40,267 --> 00:01:43,234 And he said, "No, no, nurse, I need a dentist. 16 00:01:43,267 --> 00:01:45,667 With my wife, it's like pulling teeth." 17 00:01:55,667 --> 00:01:58,634 So that means it's all right to go to the dentist? 18 00:01:58,667 --> 00:02:00,167 No, no, no way. 19 00:02:00,200 --> 00:02:02,100 Okay, now get back to work, Latka. 20 00:02:02,133 --> 00:02:03,534 TONY: Hey, fellas. 21 00:02:03,567 --> 00:02:04,868 ELAINE: Hi, Tony. 22 00:02:04,901 --> 00:02:06,868 Did you have a good weekend? 23 00:02:06,901 --> 00:02:10,400 Nah, I went on a blind date, and I hate blind dates. 24 00:02:10,434 --> 00:02:12,100 So what did you go on one for? 25 00:02:12,133 --> 00:02:14,200 Sort of a favor to Bobby. 26 00:02:14,234 --> 00:02:16,100 See, he had this really terrific date 27 00:02:16,133 --> 00:02:18,868 with this really terrific girl, and she had a cousin 28 00:02:18,901 --> 00:02:21,200 who she didn't want to leave home 29 00:02:21,234 --> 00:02:23,200 so I had to go along. 30 00:02:23,234 --> 00:02:24,601 Well, what do you mean you had to go along? 31 00:02:24,634 --> 00:02:26,434 Well, you know, Bobby's sort of my best friend. 32 00:02:26,467 --> 00:02:27,901 I couldn't let him down. 33 00:02:27,934 --> 00:02:30,167 Well, why not? I mean, just 'cause he's your best friend 34 00:02:30,200 --> 00:02:32,601 doesn't mean you have to do everything he wants you to do. 35 00:02:32,634 --> 00:02:33,801 Of course, it does. 36 00:02:33,834 --> 00:02:35,701 That's exactly what it means. 37 00:02:35,734 --> 00:02:38,767 When I was a kid, I had this best friend, Bob McDaniel. 38 00:02:38,801 --> 00:02:41,033 Whenever either one of us needed anything, 39 00:02:41,067 --> 00:02:43,667 the other would come a-running, no matter what. 40 00:02:43,701 --> 00:02:45,801 We even had a special call we made up. 41 00:02:45,834 --> 00:02:48,567 I still remember it. 42 00:02:48,601 --> 00:02:50,033 Yak-yak-yak-a-bye. 43 00:02:50,067 --> 00:02:51,033 Yak-a-bye. 44 00:02:51,067 --> 00:02:52,601 Yak-a-bye. 45 00:02:54,267 --> 00:02:55,734 Nobody panic. 46 00:02:55,767 --> 00:02:57,767 Where is the yakabye? 47 00:02:57,801 --> 00:02:59,901 No. 48 00:03:01,868 --> 00:03:04,534 No, Latka. No Yakabye. 49 00:03:04,567 --> 00:03:05,968 Oh, it's a false alarm? 50 00:03:06,000 --> 00:03:07,534 Uh-huh. 51 00:03:07,567 --> 00:03:09,734 It's okay, no Yakabye. 52 00:03:12,067 --> 00:03:13,367 Hi, Latka. 53 00:03:13,400 --> 00:03:14,868 Hello. 54 00:03:14,901 --> 00:03:18,300 Oh, too bad-- you miss Yakabye drill. 55 00:03:21,067 --> 00:03:22,367 Shucks. 56 00:03:22,400 --> 00:03:24,534 Hey, so you really had a good time on your date? 57 00:03:24,567 --> 00:03:26,667 Oh, Alex, Dominique is one terrific lady. 58 00:03:26,701 --> 00:03:27,901 Yeah? 59 00:03:27,934 --> 00:03:30,167 I haven't felt this way about a girl in a long time. 60 00:03:30,200 --> 00:03:31,200 Oh, that's terrific. 61 00:03:31,234 --> 00:03:32,868 Hey, how about you, Tony? How was your date? 62 00:03:32,901 --> 00:03:34,300 I don't want to talk about it. 63 00:03:34,334 --> 00:03:35,534 Hey, what are you talking about? 64 00:03:35,567 --> 00:03:37,100 I thought you two had a lot in common. 65 00:03:37,133 --> 00:03:39,501 Why? 'Cause she wanted to be a boxer? 66 00:03:39,534 --> 00:03:41,467 I never want to see her again 67 00:03:41,501 --> 00:03:44,667 especially in the ring-- I wouldn't have a chance. 68 00:03:44,701 --> 00:03:46,601 Hey, Banta, telephone. 69 00:03:46,634 --> 00:03:48,267 Hey, you guys want to come over 70 00:03:48,300 --> 00:03:50,567 to my house Sunday and watch the big game? 71 00:03:50,601 --> 00:03:51,934 Hey, hey, that's an idea. 72 00:03:51,968 --> 00:03:53,901 Oh, I'd love to, but I'm taking the kids to the movies. 73 00:03:53,934 --> 00:03:56,200 Oh, Suzanne and I have plans too. 74 00:03:56,234 --> 00:03:57,734 Hey, Latka, you want to watch 75 00:03:57,767 --> 00:03:59,534 the football game in my apartment? 76 00:03:59,567 --> 00:04:01,067 Okay, thank you. 77 00:04:01,100 --> 00:04:04,567 It's better than watching it on television. 78 00:04:08,067 --> 00:04:09,734 I'll explain it to him later. 79 00:04:09,767 --> 00:04:11,067 Hey, guess what, guys! 80 00:04:11,100 --> 00:04:13,200 I'm fighting tomorrow, out of town. 81 00:04:13,234 --> 00:04:14,534 Where you fighting? 82 00:04:14,567 --> 00:04:15,534 I'm fighting in Scranton. 83 00:04:15,567 --> 00:04:17,200 I'm fighting the state champ. 84 00:04:17,234 --> 00:04:18,601 Hey, Pennsylvania's supposed to be 85 00:04:18,634 --> 00:04:20,200 a really tough boxing state, isn't it? 86 00:04:20,234 --> 00:04:22,701 Oh, no, no, no. I'm fighting the state champ of New hampshire. 87 00:04:22,734 --> 00:04:24,868 Do they have a lot of middleweights in New Hampshire? 88 00:04:24,901 --> 00:04:26,467 Three. The guy I'm fighting 89 00:04:26,501 --> 00:04:29,067 just took the title away from his father. 90 00:04:29,100 --> 00:04:30,801 You're not just fighting a champ-- 91 00:04:30,834 --> 00:04:32,133 you're fighting a whole dynasty. 92 00:04:32,167 --> 00:04:34,300 Yeah, that's right. 93 00:04:36,100 --> 00:04:38,300 Hey, I got to go to the gym, pick up my stuff 94 00:04:38,334 --> 00:04:39,367 cancel the paper. 95 00:04:39,400 --> 00:04:41,200 Hey, Bobby, will you feed my fish? 96 00:04:41,234 --> 00:04:42,200 Uh, Tony, I... 97 00:04:42,234 --> 00:04:43,734 I'll bring them to your place. 98 00:04:43,767 --> 00:04:44,667 Don't worry, man! 99 00:04:44,701 --> 00:04:46,234 A pinch of food every morning. 100 00:04:46,267 --> 00:04:48,968 Yeah, but Tony, I don't know anything about fish. 101 00:04:49,000 --> 00:04:51,400 There's nothing to it, man. Ten seconds a day. 102 00:04:53,033 --> 00:04:55,467 Why don't you ask somebody else to do it all right? 103 00:04:55,501 --> 00:04:56,501 I'm asking you. 104 00:04:56,534 --> 00:04:58,467 I do a lot of stuff for you. 105 00:04:58,501 --> 00:05:01,100 Can't you do one little thing for me? 106 00:05:01,133 --> 00:05:03,767 All right, give me your fish. 107 00:05:03,801 --> 00:05:05,267 You're going to love them. 108 00:05:05,300 --> 00:05:07,334 Now listen, make sure you feed them every day 109 00:05:07,367 --> 00:05:09,067 because me and my fish go back a long way. 110 00:05:09,100 --> 00:05:10,267 I mean almost four years. 111 00:05:10,300 --> 00:05:14,100 I bought them with the purse from my first big win-- $3.00. 112 00:05:14,133 --> 00:05:16,601 Wow. 113 00:05:16,634 --> 00:05:18,701 I got to go. See ya. 114 00:05:18,734 --> 00:05:20,033 Get 'em, Tony! 115 00:05:20,067 --> 00:05:21,100 So long, Tony. 116 00:05:21,133 --> 00:05:22,534 Tony! 117 00:05:22,567 --> 00:05:23,601 Oh... 118 00:05:23,634 --> 00:05:25,534 Oh, my. 119 00:05:25,567 --> 00:05:27,534 Oh, me, oh, my. 120 00:05:27,567 --> 00:05:30,467 Oh, I don't know what to do. 121 00:05:30,501 --> 00:05:31,968 Oh, it's so bad. 122 00:05:32,000 --> 00:05:34,701 Wait, wait. Does that hurt that bad? 123 00:05:34,734 --> 00:05:35,701 Yes. 124 00:05:35,734 --> 00:05:36,701 This is bad? 125 00:05:36,734 --> 00:05:37,701 Ow! 126 00:05:37,734 --> 00:05:39,100 All right, all right, go to the... 127 00:05:39,133 --> 00:05:40,334 You better go to the dentist. 128 00:05:40,367 --> 00:05:43,100 Oh, thank you very much. 129 00:05:43,133 --> 00:05:46,534 You know, Louie, you know, sometime people talk about you. 130 00:05:46,567 --> 00:05:48,534 They say bad things about you. 131 00:05:48,567 --> 00:05:51,801 They say that you are cheap and mean 132 00:05:51,834 --> 00:05:54,267 and cruel and nasty. 133 00:06:07,367 --> 00:06:09,834 ( doorbell ringing ) 134 00:06:09,868 --> 00:06:16,000 ALEX: Hey, Bobby, you in there? Bobby? 135 00:06:16,033 --> 00:06:18,167 He's not in there. 136 00:06:18,200 --> 00:06:21,834 Wait a minute, he usually leaves the key out here somewhere. 137 00:06:21,868 --> 00:06:23,200 Ah, ah, there it is. 138 00:06:26,901 --> 00:06:28,834 I guess he must have gone out for a while. 139 00:06:28,868 --> 00:06:30,767 Hey, Latka, why don't you put the game on, 140 00:06:30,801 --> 00:06:32,367 and I'll stick this in the fridge. 141 00:06:32,400 --> 00:06:33,534 Okay. 142 00:06:35,067 --> 00:06:36,934 I hope he went out to shop. 143 00:06:36,968 --> 00:06:39,868 There's only a loaf of old bread in here. 144 00:06:39,901 --> 00:06:42,033 We could have beer and toast. 145 00:06:42,067 --> 00:06:43,300 No, thank you. 146 00:06:43,334 --> 00:06:45,968 I'm trying to watch my babas. 147 00:06:47,734 --> 00:06:49,033 Hey, there he is. 148 00:06:49,067 --> 00:06:52,200 Come on, Bobby, you're going to miss the kickoff. 149 00:06:52,234 --> 00:06:55,200 Hey, you just getting in? 150 00:06:55,234 --> 00:06:57,601 Yeah. 151 00:06:57,634 --> 00:07:00,033 You devil. 152 00:07:01,067 --> 00:07:03,467 No, it really wasn't like that. 153 00:07:03,501 --> 00:07:05,834 Dominique and I spent the whole night talking. 154 00:07:05,868 --> 00:07:06,968 Oh, yeah. 155 00:07:07,000 --> 00:07:09,300 Yeah, she told me her life story, man. 156 00:07:09,334 --> 00:07:10,534 What a great girl! 157 00:07:10,567 --> 00:07:13,534 You know, she turned down Warren Beatty. 158 00:07:13,567 --> 00:07:14,868 Imagine that. 159 00:07:14,901 --> 00:07:18,367 Me and Warren being turned down by the same girl. 160 00:07:18,400 --> 00:07:21,834 Hey, you guys want some toast? 161 00:07:21,868 --> 00:07:23,400 ALEX: Hey, come on, Bobby 162 00:07:23,434 --> 00:07:25,567 you're going to miss a great game. 163 00:07:25,601 --> 00:07:27,400 You like football, Latka? 164 00:07:27,434 --> 00:07:30,767 Well, you know, this football is very confusing. 165 00:07:30,801 --> 00:07:32,133 What's confusing? 166 00:07:32,167 --> 00:07:36,300 Well, you see, because this team here is called the Giants, 167 00:07:36,334 --> 00:07:40,067 but they are not bigger than the other team. 168 00:07:40,100 --> 00:07:44,200 And also, this team is called the Redskins, 169 00:07:44,234 --> 00:07:47,267 but they are almost all black. 170 00:07:47,300 --> 00:07:50,367 ( phone ringing ) 171 00:07:51,868 --> 00:07:52,901 Hello? 172 00:07:52,934 --> 00:07:55,200 Yeah... hey, it's Tony. 173 00:07:55,234 --> 00:07:56,400 Hey, wow, how you doing? 174 00:07:56,434 --> 00:07:57,834 Hey, let me talk. 175 00:07:57,868 --> 00:07:58,901 Here's Alex. 176 00:07:58,934 --> 00:08:01,801 Hey, Tony, how you doing? 177 00:08:01,834 --> 00:08:04,167 Yeah, how's Scranton? 178 00:08:04,200 --> 00:08:07,167 Oh, you took your camera, that's great. 179 00:08:07,200 --> 00:08:08,834 Yeah, what? 180 00:08:08,868 --> 00:08:12,267 Really? And they're staying at your hotel? 181 00:08:12,300 --> 00:08:13,133 Who? Who? 182 00:08:13,167 --> 00:08:15,834 The Platters. 183 00:08:15,868 --> 00:08:18,501 Hey, Tony, are those the original Platters? 184 00:08:18,534 --> 00:08:21,334 Oh, just one cousin? 185 00:08:21,367 --> 00:08:22,634 Yeah, okay... 186 00:08:22,667 --> 00:08:25,634 Hey, listen, Tony-- drop that guy, you hear me? 187 00:08:25,667 --> 00:08:27,167 Drop him! 188 00:08:27,200 --> 00:08:28,501 Yeah, okay. 189 00:08:28,534 --> 00:08:30,267 No, here's Bob. 190 00:08:30,300 --> 00:08:33,000 So, champ, how you feeling? 191 00:08:33,033 --> 00:08:35,167 Yeah, yeah, the fish are fine. 192 00:08:35,200 --> 00:08:36,400 Yeah, the two of them. 193 00:08:36,434 --> 00:08:38,868 Look, you just worry about the fight, okay? 194 00:08:38,901 --> 00:08:40,400 All right, now, listen 195 00:08:40,434 --> 00:08:43,534 the three of us are really pulling for you, man. 196 00:08:43,567 --> 00:08:48,033 Okay, the five of us are really pulling for you. 197 00:08:48,067 --> 00:08:50,367 Okay, now you do good, all right? 198 00:08:50,400 --> 00:08:51,901 All right, all right, come home a winner. 199 00:08:51,934 --> 00:08:53,367 All right, bye-bye. 200 00:08:53,400 --> 00:08:54,868 What a crazy guy. 201 00:08:54,901 --> 00:08:57,300 Yeah. Hey, Bobby, you're missing a great game here. 202 00:08:57,334 --> 00:08:58,634 I'll be there. 203 00:08:58,667 --> 00:09:01,067 ALEX: Oh, look at that catch. 204 00:09:01,100 --> 00:09:02,133 Hey, Bobby, come here. 205 00:09:02,167 --> 00:09:03,534 You can see the replay. 206 00:09:03,567 --> 00:09:06,467 You know, in my country, they don't have instant replay. 207 00:09:06,501 --> 00:09:08,868 They just make them do it over again. 208 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 That Tony, it's the biggest fight of his career 209 00:09:13,033 --> 00:09:15,534 and he's worrying about two dumb fish. 210 00:09:15,567 --> 00:09:18,634 Man, how can anybody care about these things? 211 00:09:18,667 --> 00:09:20,033 Two little nothings. 212 00:09:20,067 --> 00:09:22,534 Just floating around on their backs. 213 00:09:25,133 --> 00:09:27,367 They do move their fins, you know, Bob? 214 00:09:27,400 --> 00:09:30,167 Uh-uh, not these. 215 00:09:30,200 --> 00:09:32,801 They're just lying there. 216 00:09:37,200 --> 00:09:40,734 Bobby, did you feed those fish today? 217 00:09:40,767 --> 00:09:41,834 How could I? 218 00:09:41,868 --> 00:09:42,834 I was busy. 219 00:09:42,868 --> 00:09:44,100 You know, I just got home. 220 00:09:44,133 --> 00:09:45,767 Don't worry about it. 221 00:09:45,801 --> 00:09:47,133 I'll feed them now. 222 00:09:50,901 --> 00:09:53,567 I don't want to go over there. 223 00:09:55,901 --> 00:09:57,334 Will you look at that? 224 00:09:57,367 --> 00:09:59,033 They're not even hungry. 225 00:09:59,067 --> 00:10:00,868 Come on, roll over and eat. 226 00:10:00,901 --> 00:10:01,868 Come on! 227 00:10:01,901 --> 00:10:04,267 Oh, my God! 228 00:10:04,300 --> 00:10:05,801 What? 229 00:10:05,834 --> 00:10:07,801 They're dead, Bobby. They're dead. 230 00:10:07,834 --> 00:10:12,534 Well, I guess it was just their time, huh? 231 00:10:12,567 --> 00:10:13,200 Their time? 232 00:10:13,234 --> 00:10:14,968 Both of them, together? 233 00:10:15,000 --> 00:10:16,367 I don't know, I don't know. 234 00:10:16,400 --> 00:10:18,934 Maybe it was one of those murder-suicide things. 235 00:10:28,267 --> 00:10:30,234 What's Bobby going to do? 236 00:10:30,267 --> 00:10:31,234 I don't know. 237 00:10:31,267 --> 00:10:33,567 He just said stall Tony until he gets here. 238 00:10:33,601 --> 00:10:35,334 Those fish really meant a lot to Tony. 239 00:10:35,367 --> 00:10:36,968 He's going to be heartbroken. 240 00:10:37,000 --> 00:10:38,901 I love it. 241 00:10:38,934 --> 00:10:43,067 Now, listen, Louie-- this is a very sensitive situation. 242 00:10:43,100 --> 00:10:44,167 When Tony comes in 243 00:10:44,200 --> 00:10:46,234 if I hear you say one word, like... 244 00:10:46,267 --> 00:10:47,734 Bobby killed your fish. 245 00:10:47,767 --> 00:10:48,734 That's right. 246 00:10:48,767 --> 00:10:50,334 Hey, what's happening, guys? 247 00:10:50,367 --> 00:10:51,367 Nothing. 248 00:10:51,400 --> 00:10:52,367 Oh, hi, Tony. 249 00:10:52,400 --> 00:10:53,934 Hey, how was the fight? 250 00:10:53,968 --> 00:10:55,300 Oh, I lost. 251 00:10:55,334 --> 00:10:56,334 It's all right, Elaine. 252 00:10:56,367 --> 00:10:57,534 The guy told me I gave him 253 00:10:57,567 --> 00:10:59,200 a much better fight than his old man. 254 00:10:59,234 --> 00:11:01,701 Hey, so, where's Bobby? 255 00:11:01,734 --> 00:11:02,734 Huh, Bobby? 256 00:11:02,767 --> 00:11:04,033 He's... uh... he called. 257 00:11:04,067 --> 00:11:06,200 He's going to be a little late. 258 00:11:06,234 --> 00:11:07,400 So, how was Scranton? 259 00:11:07,434 --> 00:11:08,567 Man, was it cold. 260 00:11:08,601 --> 00:11:10,434 Half the time I was frozen stiff. 261 00:11:10,467 --> 00:11:11,501 Speaking of stiffs... 262 00:11:11,534 --> 00:11:11,901 So... 263 00:11:14,367 --> 00:11:16,868 What have you got in the bag? 264 00:11:16,901 --> 00:11:18,534 Oh, wait till you see. 265 00:11:23,467 --> 00:11:24,968 It's a little castle. 266 00:11:25,033 --> 00:11:26,033 Oh. 267 00:11:26,067 --> 00:11:27,934 I bought it for my fish. 268 00:11:27,968 --> 00:11:30,634 You know, I think they can swim in and out. 269 00:11:30,667 --> 00:11:32,868 I thought I'd surprise them. 270 00:11:32,901 --> 00:11:35,200 They're going to love it, Tony. 271 00:11:35,234 --> 00:11:37,634 You see? It's got "Scranton" on it and everything. 272 00:11:37,667 --> 00:11:40,067 You know 273 00:11:40,100 --> 00:11:42,467 I know it may seem a little weird 274 00:11:42,501 --> 00:11:44,734 to care about them the way I do, 275 00:11:44,767 --> 00:11:47,734 but I mean, to me, them fish are like symbols. 276 00:11:47,767 --> 00:11:49,901 I mean, of, like, survival. 277 00:11:49,934 --> 00:11:53,234 If them little fish can survive in this world 278 00:11:53,267 --> 00:11:54,300 than so can I. 279 00:11:54,334 --> 00:11:55,901 You know what I mean? 280 00:11:55,934 --> 00:11:58,267 I can't wait to see them again. 281 00:11:58,300 --> 00:11:59,934 Hey, Alex, you saw them yesterday. 282 00:11:59,968 --> 00:12:01,334 How did they look? 283 00:12:03,234 --> 00:12:06,267 Peaceful. 284 00:12:06,300 --> 00:12:07,667 Yeah, they're so easy-going. 285 00:12:07,701 --> 00:12:10,067 Hey, I'm going to put this stuff away. 286 00:12:10,100 --> 00:12:11,868 I'll be back. 287 00:12:11,901 --> 00:12:16,067 Somebody has got to tell him soon, for my sake. 288 00:12:16,100 --> 00:12:18,200 Boy, I'm really glad I'm not Bobby. 289 00:12:18,234 --> 00:12:20,200 It's going to break the guy's heart. 290 00:12:20,234 --> 00:12:23,000 This is great. 291 00:12:24,901 --> 00:12:26,267 Is he here yet? 292 00:12:26,300 --> 00:12:27,868 Where have you been? 293 00:12:27,901 --> 00:12:29,300 I had to go to four stores 294 00:12:29,334 --> 00:12:31,334 before I could find two that matched exactly. 295 00:12:31,367 --> 00:12:32,701 ELAINE: I just hope this works. 296 00:12:32,734 --> 00:12:34,234 Hey, Bobby. 297 00:12:34,267 --> 00:12:35,501 Yeah, it's Bobby. 298 00:12:35,534 --> 00:12:36,601 Look at that. 299 00:12:36,634 --> 00:12:38,234 Hey, Tony, how'd the fight go? 300 00:12:38,267 --> 00:12:39,234 Oh, I lost. 301 00:12:39,267 --> 00:12:40,234 Oh, I'm sorry. 302 00:12:40,267 --> 00:12:41,234 Hey... 303 00:12:41,267 --> 00:12:42,567 They look great, huh? 304 00:12:42,601 --> 00:12:43,567 Yeah. 305 00:12:43,601 --> 00:12:45,534 Healthy, strong, happy, huh? 306 00:12:45,567 --> 00:12:47,067 Oh, gee, thanks, Bobby. 307 00:12:47,100 --> 00:12:48,067 Oh, forget it. 308 00:12:48,100 --> 00:12:49,234 No, I mean it. 309 00:12:49,267 --> 00:12:50,901 I really love these guys. 310 00:12:50,934 --> 00:12:53,601 I hope they get along with my fish. 311 00:12:56,267 --> 00:12:57,467 Hey, where are they? 312 00:13:05,501 --> 00:13:06,534 Tony? 313 00:13:06,567 --> 00:13:07,868 Yeah. 314 00:13:07,901 --> 00:13:10,133 Uh, I-I-I-I got to tell you something. 315 00:13:10,167 --> 00:13:11,501 What's that, Bob? 316 00:13:11,534 --> 00:13:15,834 Um, your fish... uh, they didn't make it. 317 00:13:17,234 --> 00:13:18,601 What? 318 00:13:18,634 --> 00:13:21,767 Tony, I forgot to feed them yesterday 319 00:13:21,801 --> 00:13:24,601 and when I came home they were... 320 00:13:24,634 --> 00:13:26,567 My fish? 321 00:13:26,601 --> 00:13:29,400 Listen, I'd give anything if it didn't happen, man. 322 00:13:29,434 --> 00:13:32,133 My fish are dead. 323 00:13:32,167 --> 00:13:35,534 Look, I know it doesn't help much 324 00:13:35,567 --> 00:13:39,434 but I think they went in their sleep. 325 00:13:42,601 --> 00:13:44,868 Where are they now? 326 00:13:44,901 --> 00:13:47,167 Did you flush them? 327 00:13:47,200 --> 00:13:49,200 I wouldn't do that, Tony. 328 00:13:49,234 --> 00:13:50,200 No, man. 329 00:13:50,234 --> 00:13:51,601 I saved them for you. 330 00:13:52,868 --> 00:13:55,000 I got them right here. 331 00:13:59,434 --> 00:14:01,300 You killed my fish. 332 00:14:01,334 --> 00:14:03,667 Hey, Tony, listen... 333 00:14:03,701 --> 00:14:06,701 if you want to slug me... just not in the face. 334 00:14:06,734 --> 00:14:08,501 I got an audition. 335 00:14:12,434 --> 00:14:14,901 I don't want to slug you, Bobby. 336 00:14:14,934 --> 00:14:19,000 I don't want to have nothing to do with you, friend. 337 00:14:32,367 --> 00:14:34,968 Hey, Tony, what did you book? 338 00:14:35,000 --> 00:14:39,200 He booked 90, fish killer. 339 00:14:39,234 --> 00:14:41,501 Hey, buddy, you need a quarter? I got it. 340 00:14:53,167 --> 00:14:56,367 Hey, Tone, I got these two tickets to the Islanders' game. 341 00:14:56,400 --> 00:14:57,901 I know how you really... 342 00:15:01,434 --> 00:15:03,634 Oh, he's really grieving. 343 00:15:03,667 --> 00:15:06,300 I remember when our dog Bootsie died. 344 00:15:06,334 --> 00:15:09,634 I was devastated for years. 345 00:15:09,667 --> 00:15:10,968 How many? 346 00:15:11,000 --> 00:15:13,434 So far... 12. 347 00:15:19,200 --> 00:15:22,501 You know, Alex, this is really too much. 348 00:15:22,534 --> 00:15:25,000 I mean, I know I made a mistake-- 349 00:15:25,033 --> 00:15:26,367 A big mistake. 350 00:15:26,400 --> 00:15:27,667 I mean, I really feel lousy 351 00:15:27,701 --> 00:15:29,334 about what happened to Tony's fish. 352 00:15:29,367 --> 00:15:32,000 I mean I hate myself when I do things like that-- 353 00:15:32,033 --> 00:15:35,000 forgetting things, not coming through for people, 354 00:15:35,033 --> 00:15:37,901 but jeez, how many times do I have to apologize? 355 00:15:37,934 --> 00:15:40,667 Now, if he doesn't want to be my friend, well, that's fine with me. 356 00:15:40,701 --> 00:15:43,200 That's great, that's great. It's over. Who needs him? 357 00:15:43,234 --> 00:15:44,434 You want me to talk to him? 358 00:15:44,467 --> 00:15:46,033 Would you, please? 359 00:15:46,067 --> 00:15:47,501 Yeah. 360 00:15:47,534 --> 00:15:50,033 Listen, why don't you tell him to come over to my place 361 00:15:50,067 --> 00:15:51,501 and we'll sit down, have some beers, 362 00:15:51,534 --> 00:15:53,701 and spend the evening together and talk it out, okay? 363 00:15:53,734 --> 00:15:55,033 Okay. 364 00:15:55,067 --> 00:15:56,868 Oh, would you come with him? 365 00:15:56,901 --> 00:15:58,167 Yeah. 366 00:16:00,400 --> 00:16:01,701 Hey, Tony. 367 00:16:01,734 --> 00:16:02,968 Hey, Al. 368 00:16:03,000 --> 00:16:04,300 Listen, Bobby's really hurting. 369 00:16:04,334 --> 00:16:05,634 He wants to patch it up. 370 00:16:05,667 --> 00:16:06,934 What do you say? 371 00:16:06,968 --> 00:16:08,300 I don't know, Alex. 372 00:16:08,334 --> 00:16:09,801 I mean, he really let me down. 373 00:16:09,834 --> 00:16:11,100 It's not just the fish. 374 00:16:11,133 --> 00:16:12,100 Yeah, yeah, I know, I know. 375 00:16:12,133 --> 00:16:13,767 Well, look, he's really sorry for what he did. 376 00:16:13,801 --> 00:16:14,801 I mean, what could it hurt? 377 00:16:14,834 --> 00:16:15,968 You two sit down, talk it out... 378 00:16:16,000 --> 00:16:17,200 Alex, I'm telling you-- 379 00:16:17,234 --> 00:16:18,634 he really let me down this time. 380 00:16:18,667 --> 00:16:19,801 It ain't right. 381 00:16:19,834 --> 00:16:22,534 I'm not going to let him get away with it. 382 00:16:22,567 --> 00:16:24,567 Look, he just wants you to come over to his place 383 00:16:24,601 --> 00:16:25,901 and talk about it, that's all. 384 00:16:25,934 --> 00:16:27,167 Oh, yeah? 385 00:16:27,200 --> 00:16:29,067 Give me one good reason why I should. 386 00:16:31,033 --> 00:16:35,334 Because I think the fish would want it that way. 387 00:16:37,701 --> 00:16:39,701 I guess you're right. 388 00:16:48,901 --> 00:16:50,300 Hey, we're a little early. 389 00:16:50,334 --> 00:16:51,901 He's probably out buying food. 390 00:16:51,934 --> 00:16:53,868 You know, this is a first for Bobby. 391 00:16:53,901 --> 00:16:55,300 When he comes to my place, 392 00:16:55,334 --> 00:16:58,701 not only doesn't he bring stuff, he usually takes stuff home. 393 00:16:58,734 --> 00:17:00,400 Like once, he took a lamp. 394 00:17:02,000 --> 00:17:03,634 That one. 395 00:17:03,667 --> 00:17:05,300 Hey, there's a couple of beers in here. 396 00:17:05,334 --> 00:17:06,434 You want one? 397 00:17:06,467 --> 00:17:07,434 Yeah. 398 00:17:07,467 --> 00:17:08,968 I can't believe this guy. 399 00:17:09,000 --> 00:17:11,467 He borrows stuff; he never gives it back. 400 00:17:11,501 --> 00:17:13,634 There's my dumbbells, there's my football 401 00:17:13,667 --> 00:17:14,968 and that's my clock. 402 00:17:15,000 --> 00:17:17,133 Well, he doesn't mean anything by it. 403 00:17:17,167 --> 00:17:18,601 He's just forgetful. That's the way he is. 404 00:17:18,634 --> 00:17:20,434 Yeah, but that's what I'm talking about. 405 00:17:20,467 --> 00:17:21,968 I mean, you take Bobby-- 406 00:17:22,000 --> 00:17:24,634 he treats me creepy, he ignores me 407 00:17:24,667 --> 00:17:26,167 calls me stupid. 408 00:17:26,200 --> 00:17:28,300 I mean, what do I like him for? 409 00:17:28,334 --> 00:17:32,167 I mean, there are guys I don't even like that treat me better. 410 00:17:32,200 --> 00:17:34,667 One guy I hate treats me almost as good. 411 00:17:34,701 --> 00:17:36,334 I mean, what is it, Alex? 412 00:17:36,367 --> 00:17:38,367 I don't Tony. I don't know what makes people friends. 413 00:17:38,400 --> 00:17:39,667 Hey... 414 00:17:39,701 --> 00:17:41,000 Look. 415 00:17:41,033 --> 00:17:43,000 He kept them two phonies 416 00:17:43,033 --> 00:17:46,667 he was trying to pass off as George and Wanda. 417 00:17:46,701 --> 00:17:47,934 Poor little guys. 418 00:17:47,968 --> 00:17:51,000 I wonder if they know their days are numbered. 419 00:17:51,033 --> 00:17:52,334 It's a dog's life. 420 00:17:52,367 --> 00:17:53,667 He makes me so mad 421 00:17:53,701 --> 00:17:56,000 I'd like to destroy something of his. 422 00:17:56,033 --> 00:17:58,000 Something that he really cares about 423 00:17:58,033 --> 00:18:00,000 so he'd know how I feel. 424 00:18:00,033 --> 00:18:01,267 His lucky shirt. 425 00:18:01,300 --> 00:18:02,434 Hey, Tony, don't. 426 00:18:02,467 --> 00:18:04,434 The one he wears to all his auditions. 427 00:18:04,467 --> 00:18:05,467 Tony, you're going to regret this... 428 00:18:05,501 --> 00:18:06,801 I'm ripping off a sleeve. 429 00:18:06,834 --> 00:18:08,133 No, no, don't... don't... don't! 430 00:18:08,167 --> 00:18:10,300 Hey, man, let me go! 431 00:18:10,334 --> 00:18:11,801 I can't. 432 00:18:11,834 --> 00:18:12,567 I knew you couldn't. 433 00:18:13,534 --> 00:18:16,767 Gee, I just remembered-- it's my shirt. 434 00:18:16,801 --> 00:18:19,067 You know, even if it wasn't my shirt, man, 435 00:18:19,100 --> 00:18:20,834 I couldn't have done it anyway. 436 00:18:20,868 --> 00:18:22,434 I mean, it's like you said-- 437 00:18:22,467 --> 00:18:25,901 a guy can do what he can do, and he can't do what he can't do, 438 00:18:25,934 --> 00:18:28,100 so if a guy doesn't do what he can't do, 439 00:18:28,133 --> 00:18:29,567 what are you going to do? 440 00:18:36,667 --> 00:18:38,501 I said that? 441 00:18:40,667 --> 00:18:42,701 ( laughter ) 442 00:18:53,033 --> 00:18:54,334 ( clears throat ) 443 00:18:54,367 --> 00:18:57,133 Hey, what are you guys doing here? 444 00:18:57,167 --> 00:18:58,667 What are we doing here? 445 00:18:58,701 --> 00:19:00,968 You begged me to have Tony come over here 446 00:19:01,000 --> 00:19:02,267 so you two could sit down... 447 00:19:02,300 --> 00:19:03,601 Oh, no. 448 00:19:03,634 --> 00:19:05,934 Oh, no... was that tonight? 449 00:19:05,968 --> 00:19:08,934 Oh, geez, Tony, I'm really sorry. 450 00:19:08,968 --> 00:19:10,901 How can I do this? 451 00:19:10,934 --> 00:19:12,300 I'll tell you how. 452 00:19:12,334 --> 00:19:14,567 Because you are irresponsible, inconsiderate, undependable... 453 00:19:14,601 --> 00:19:15,801 Maybe I should leave. 454 00:19:15,834 --> 00:19:17,968 No, no, no, Dominique, listen... 455 00:19:18,000 --> 00:19:20,501 Would you mind just waiting in the bedroom? 456 00:19:20,534 --> 00:19:22,567 Open the door, down the hall... 457 00:19:22,601 --> 00:19:24,634 it's nice to see you again, Tony. 458 00:19:24,667 --> 00:19:25,667 Yeah. How's your cousin? 459 00:19:25,701 --> 00:19:27,634 She had any good fights lately? 460 00:19:27,667 --> 00:19:28,968 No, not lately. 461 00:19:29,000 --> 00:19:30,067 See you. 462 00:19:32,167 --> 00:19:33,334 Where was I? 463 00:19:33,367 --> 00:19:34,467 "Undependable." 464 00:19:34,501 --> 00:19:35,601 Right! 465 00:19:35,634 --> 00:19:37,000 Undependable, selfish, insensitive... 466 00:19:37,033 --> 00:19:38,000 Hey, Alex? Huh? 467 00:19:38,033 --> 00:19:39,167 Don't be so hard on him. 468 00:19:39,200 --> 00:19:40,801 He don't mean it. He just forgets. 469 00:19:40,834 --> 00:19:42,968 How can you defend him? 470 00:19:43,000 --> 00:19:44,767 He killed your fish! 471 00:19:44,801 --> 00:19:47,934 I murdered George and Wendy. 472 00:19:47,968 --> 00:19:49,167 George and Wanda! 473 00:19:49,200 --> 00:19:51,434 Wanda! The least you could do is get their names straight! Wanda! 474 00:19:51,467 --> 00:19:52,167 Wanda... Wanda. 475 00:19:52,200 --> 00:19:54,000 Don't be so hard on him. 476 00:19:54,033 --> 00:19:55,534 People are what they are. You said it. 477 00:19:55,567 --> 00:19:57,667 Yeah, and I'm damn mad and that's the way I am! 478 00:19:57,701 --> 00:19:58,834 And not just at him 479 00:19:58,868 --> 00:20:00,367 because you're just as much to blame as he is. 480 00:20:00,400 --> 00:20:02,334 I mean, it's not as if you didn't know 481 00:20:02,367 --> 00:20:03,667 how irresponsible he was. 482 00:20:03,701 --> 00:20:05,267 But you put your fish in the hands of a man 483 00:20:05,300 --> 00:20:06,834 who can't even feed himself half the time! 484 00:20:06,868 --> 00:20:09,000 Are you saying I had something to do with killing my own fish? 485 00:20:09,033 --> 00:20:10,033 That's right! 486 00:20:10,067 --> 00:20:11,334 Hey, that's a crummy remark, man. 487 00:20:11,367 --> 00:20:12,467 I think you should take that back... 488 00:20:12,501 --> 00:20:13,501 Take it back? Why? 489 00:20:13,534 --> 00:20:14,501 It's true! What are you talking about? 490 00:20:14,534 --> 00:20:15,501 I didn't kill my own fish. 491 00:20:15,534 --> 00:20:16,534 You know him! Don't you? 492 00:20:16,567 --> 00:20:18,534 How can you possibly put your fish in the... 493 00:20:18,567 --> 00:20:21,534 ( all arguing ) 494 00:20:21,567 --> 00:20:23,167 What do you want?! 495 00:20:23,200 --> 00:20:27,701 Listen, it's me you're mad at, remember? 496 00:20:27,734 --> 00:20:29,200 Yeah. 497 00:20:29,234 --> 00:20:31,300 ( Alex chuckles ) 498 00:20:31,334 --> 00:20:33,133 It's... it's... it's... 499 00:20:33,167 --> 00:20:35,367 ( Alex chuckling ) 500 00:20:35,400 --> 00:20:37,400 ( all chuckling ) 501 00:20:39,734 --> 00:20:42,300 Wendy, Wanda. 502 00:20:42,334 --> 00:20:43,701 Oh... 503 00:20:43,734 --> 00:20:45,701 I love you guys. 504 00:20:45,734 --> 00:20:47,033 I can't believe this. 505 00:20:47,067 --> 00:20:48,367 Hey, listen. Grab your coats. 506 00:20:48,400 --> 00:20:51,067 I'm going to take you out for a steak dinner tonight. 507 00:20:51,100 --> 00:20:55,067 Steak and Lowenbrau-- just like the commercial. 508 00:20:55,100 --> 00:20:56,601 Wheeler... 509 00:20:56,634 --> 00:20:57,901 You're a genius. 510 00:20:57,934 --> 00:20:59,200 Yeah. 511 00:20:59,234 --> 00:21:01,334 And after dinner, I know this scalper. 512 00:21:01,367 --> 00:21:04,501 He's going to get us three tickets to the Knicks' game. 513 00:21:04,534 --> 00:21:05,667 Okay? Let's go. 514 00:21:05,701 --> 00:21:07,334 Let's go. 515 00:21:07,367 --> 00:21:09,000 Oh, my God. 516 00:21:09,033 --> 00:21:10,334 Huh? 517 00:21:10,367 --> 00:21:12,667 ( stammering ) 518 00:21:12,701 --> 00:21:13,667 Oh. 519 00:21:13,701 --> 00:21:14,834 Oh. 520 00:21:14,868 --> 00:21:17,000 I'm... just going to have to tell Dominique 521 00:21:17,033 --> 00:21:19,767 that I'm spending the evening with you guys. 522 00:21:19,801 --> 00:21:21,067 Hey, listen, Bobby... 523 00:21:21,100 --> 00:21:22,334 No, no, no, Alex... 524 00:21:22,367 --> 00:21:24,334 Alex, this is very important to me. 525 00:21:24,367 --> 00:21:26,367 Now I said we're going out tonight 526 00:21:26,400 --> 00:21:27,701 and I'm sticking to it. 527 00:21:27,734 --> 00:21:30,701 I got to stop letting people down like this. 528 00:21:30,734 --> 00:21:32,701 From now on, when I say something 529 00:21:32,734 --> 00:21:34,901 I'm going to do it, and that's that! 530 00:21:34,934 --> 00:21:37,067 Hey, Bobby, that's really great... 531 00:21:37,100 --> 00:21:38,367 No, no, no, man... 532 00:21:38,400 --> 00:21:40,701 I said we're going out and we're going. 533 00:21:40,734 --> 00:21:44,200 and we're going to have a great time too. 534 00:21:44,234 --> 00:21:46,200 Just give me a second. 535 00:21:46,234 --> 00:21:48,367 Yeah, sure, go ahead. 536 00:21:48,400 --> 00:21:50,334 ( sighs ) 537 00:21:52,534 --> 00:21:54,367 That was funny. 538 00:21:54,400 --> 00:21:56,067 ( both chuckling ) 539 00:22:01,701 --> 00:22:03,701 Oh, boy. 540 00:22:18,033 --> 00:22:21,033 ( whistling ) 541 00:22:39,000 --> 00:22:39,868 Hey! 542 00:22:44,734 --> 00:22:46,167 ( whistles ) 543 00:22:53,400 --> 00:22:55,400 ( mumbling ) 544 00:23:23,868 --> 00:23:27,000 Hey, Alex, I got to do something. 545 00:23:27,033 --> 00:23:28,667 No, no, Tony, don't! 546 00:23:28,701 --> 00:23:31,033 There you go, guys. 547 00:23:38,067 --> 00:23:40,534 Hey, can I have your attention, please, ladies and gentlemen? 548 00:23:40,567 --> 00:23:42,267 I have a presentation to make. 549 00:23:42,300 --> 00:23:45,100 For my best friend, Tony. 550 00:23:45,133 --> 00:23:46,434 For me? 551 00:23:52,901 --> 00:23:56,033 That's the most beautiful thing I ever saw. 552 00:23:56,067 --> 00:23:58,534 He got my fish mounted. 553 00:24:05,968 --> 00:24:08,801 ( theme music playing ) 554 00:24:32,968 --> 00:24:34,534 WOMAN: Night, Mr. Walters. 555 00:24:34,567 --> 00:24:35,901 ( grunts ) 37740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.