All language subtitles for Strike.Back.S07E09.NORDiC.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DBRETAiL.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,524 --> 00:01:00,902 FYRA MÅNADER SENARE 2 00:01:04,948 --> 00:01:08,285 Jag hade en polare. En amerikan. 3 00:01:09,745 --> 00:01:11,121 Samuel Wyatt. 4 00:01:13,707 --> 00:01:17,669 Han sa ofta att folk antingen Ă€r smörjolja eller grus. 5 00:01:19,546 --> 00:01:22,633 Antingen underlĂ€ttar de livet eller sinkar det. 6 00:01:24,926 --> 00:01:26,428 Jag undrar vad du Ă€r. 7 00:01:36,605 --> 00:01:37,981 Hur mycket betalade du? 8 00:01:40,817 --> 00:01:42,194 Var Ă€r Pavel Kuragin? 9 00:01:45,614 --> 00:01:48,383 Jag vet att du köpte en vĂ€skbomb av honom. 10 00:01:48,408 --> 00:01:50,744 Jag vet var du har förvarat den. 11 00:01:51,995 --> 00:01:53,747 Du vet ingenting. 12 00:01:55,624 --> 00:01:57,000 Okej. 13 00:02:01,254 --> 00:02:02,756 Tekura-kasernen. 14 00:02:05,634 --> 00:02:07,928 Mitt team Ă€r pĂ„ vĂ€g dit. 15 00:02:11,890 --> 00:02:13,951 Har du inte din familj dĂ€r? 16 00:02:13,976 --> 00:02:15,953 Din fru, ditt barn. 17 00:02:15,978 --> 00:02:17,980 Hur gammalt Ă€r barnet? Nio, tio? 18 00:02:19,690 --> 00:02:23,568 BerĂ€tta om Pavel sĂ„ ser jag till att de skyddas. 19 00:02:29,741 --> 00:02:31,493 Bravo 2 i position. 20 00:02:39,334 --> 00:02:43,772 Du vet hur det Ă€r i sĂ„na situationer. Förvirring, ovĂ€sen. 21 00:02:43,797 --> 00:02:46,024 Skjut först, identifiera senare. 22 00:02:46,049 --> 00:02:48,010 Redo pĂ„ tre. 23 00:02:49,136 --> 00:02:51,863 - Jag vet ingenting. - Ska jag friska upp minnet? 24 00:02:51,888 --> 00:02:55,659 Pavel Kuragin, rysk agent, förkastad av sitt eget land. 25 00:02:55,684 --> 00:02:59,121 Han agerar pĂ„ eget bevĂ„g. Ringer det inga klockor? 26 00:02:59,146 --> 00:03:01,440 Har du inte sett honom? 27 00:03:03,025 --> 00:03:04,735 GĂ„, gĂ„, gĂ„! 28 00:03:12,576 --> 00:03:14,620 Efter mig! 29 00:03:16,747 --> 00:03:18,665 - SĂ€krat! - SĂ€krat! 30 00:03:19,750 --> 00:03:21,376 Kontakt! 31 00:03:23,462 --> 00:03:26,506 Din familj Ă€r dĂ€r, vĂ€nnen. 32 00:03:34,973 --> 00:03:36,350 Fiender utslagna. 33 00:03:41,605 --> 00:03:42,981 Chetri! 34 00:03:44,566 --> 00:03:46,418 Det lĂ„ter inget vidare. 35 00:03:46,443 --> 00:03:48,445 Första vĂ„ningen sĂ€krad. GĂ„r uppĂ„t. 36 00:03:50,030 --> 00:03:51,548 Tio miljoner. 37 00:03:51,573 --> 00:03:54,509 Vi betalade tio miljoner för bomben. 38 00:03:54,534 --> 00:03:56,845 Bra, nu Ă€r vi igĂ„ng. BerĂ€tta om Kuragin. 39 00:03:56,870 --> 00:03:59,957 Bravo 2, ta tĂ€ten. Var redo att gĂ„ in. 40 00:04:05,629 --> 00:04:08,882 - GĂ„r in. - Kom igen, Fahad. Det Ă€r din familj. 41 00:04:11,385 --> 00:04:14,596 De mĂ„ste vara rĂ€dda. Synd om nĂ„t gĂ„r snett. 42 00:04:17,933 --> 00:04:20,035 Vi gjorde inte upp med Kuragin. 43 00:04:20,060 --> 00:04:21,645 Vi gjorde upp med en kvinna. 44 00:04:28,026 --> 00:04:31,321 Natasha Petrenko. Vi bevakade henne. 45 00:04:33,865 --> 00:04:35,676 Ner pĂ„ marken! 46 00:04:35,701 --> 00:04:37,077 FĂ„ dem att sluta! 47 00:04:41,623 --> 00:04:43,208 Rummet Ă€r sĂ€krat. 48 00:04:48,505 --> 00:04:50,315 Chefen. Paketet Ă€r hĂ€r. 49 00:04:50,340 --> 00:04:52,050 Vi har den andra bomben. 50 00:04:54,678 --> 00:04:56,054 Fick vi tag pĂ„ Pavel? 51 00:04:57,889 --> 00:05:01,201 - Nej, men vi har en ledtrĂ„d. - Den mĂ„ste vara bra. 52 00:05:01,226 --> 00:05:03,287 Jag har jagat skuggor för lĂ€nge. 53 00:05:03,312 --> 00:05:04,980 Vi behöver Pavel nu direkt. 54 00:06:56,842 --> 00:07:00,220 Hej, hjĂ€rtat! Hur var löpturen? 55 00:07:01,263 --> 00:07:03,824 - Bra. - NĂ€r avgĂ„r flyget? 56 00:07:03,849 --> 00:07:05,517 Vid halv tvĂ„. 57 00:07:08,228 --> 00:07:11,290 TvĂ„ veckor. Shenzhen, Shanghai, sen Ă„ker jag hem. 58 00:07:11,315 --> 00:07:15,110 Med en stor fet check frĂ„n mr Caleb Montgomery. 59 00:07:16,361 --> 00:07:19,298 Tar du med en dyr present till din tĂ„lmodiga fru? 60 00:07:19,323 --> 00:07:22,509 För de flesta Ă€r kĂ€rlekens gĂ„va nog. 61 00:07:22,534 --> 00:07:23,910 De har fel. 62 00:07:25,996 --> 00:07:28,248 - Jag Ă€lskar dig. Hej dĂ„. - Jag Ă€lskar dig. 63 00:07:31,001 --> 00:07:35,439 Just idag kanske du kan bli... 64 00:07:35,464 --> 00:07:38,275 ...jag vet inte... Femton minuter sen? 65 00:07:38,300 --> 00:07:40,193 - Femton minuter? - Ja. 66 00:07:40,218 --> 00:07:42,195 Vilken optimist. 67 00:07:42,220 --> 00:07:44,097 Tio? Jag nöjer mig med fem. 68 00:07:45,974 --> 00:07:47,726 Kom igen, lĂ€mna mig inte. 69 00:07:49,686 --> 00:07:53,332 Jag vet att det inte har varit lĂ€tt att fĂ„ jobb och... 70 00:07:53,357 --> 00:07:55,751 Oroa dig inte för mig. Det Ă€r lugnt. 71 00:07:55,776 --> 00:08:00,088 Det Ă€r ett skönt, trĂ„kigt vaktjobb för ett teknikföretag. 72 00:08:00,113 --> 00:08:06,178 Alla den militĂ€ra inslagen som följde med ligger i det förflutna. 73 00:08:06,203 --> 00:08:09,931 Jag insĂ„g vĂ€l att det finns viktigare saker Ă€n att rĂ€dda vĂ€rlden. 74 00:08:09,957 --> 00:08:11,725 - RĂ€dda vĂ€rlden? - Ja. 75 00:08:11,750 --> 00:08:15,312 Du behöver hjĂ€lp. 76 00:08:15,337 --> 00:08:17,397 Hej dĂ„! 77 00:08:17,422 --> 00:08:19,257 Jag saknar dig. 78 00:08:20,759 --> 00:08:22,135 Jag Ă€lskar dig. 79 00:08:44,783 --> 00:08:46,159 God morgon, ditt rövhĂ„l. 80 00:08:57,879 --> 00:09:03,110 HĂ€r Ă€r hon som mĂ€klade försĂ€ljningen av bomben: Natasha Petrenko. 81 00:09:03,135 --> 00:09:08,240 Rysk underrĂ€ttelseofficer, uppges ha dött för tre Ă„r sen i en bilolycka. 82 00:09:08,265 --> 00:09:10,284 RĂ€tt snygg för att vara ett lik. 83 00:09:10,309 --> 00:09:14,579 Enligt Alfafilerna gömdes hon undan och jobbade undercover. 84 00:09:14,605 --> 00:09:17,582 - För nĂ€rvarande förkastad. - Hur kommer det sig? 85 00:09:17,608 --> 00:09:19,418 Det Ă€r bortredigerat. 86 00:09:19,443 --> 00:09:20,961 Underbart. SĂ„ hjĂ€lpsamt. 87 00:09:20,986 --> 00:09:23,755 Efter att Kingfisher övergavs - 88 00:09:23,780 --> 00:09:27,092 - blev man nervös i Moskva och skrotade liknande uppdrag. 89 00:09:27,117 --> 00:09:30,804 Ni har visst problem med förbannade agenter som sliter sig loss. 90 00:09:30,829 --> 00:09:32,889 Nu Ă€r det vĂ„rt problem. 91 00:09:32,914 --> 00:09:36,476 Kuragin har tio miljoner och samarbetar med en annan agent. 92 00:09:36,501 --> 00:09:38,770 Pavel har nĂ„t pĂ„ gĂ„ng. 93 00:09:38,795 --> 00:09:41,298 NĂ„t stort, om han vill starta krig. 94 00:09:42,466 --> 00:09:49,615 DessvĂ€rre har bĂ„de Moskva och London beslutat att 20 inte klarar det hĂ€r. 95 00:09:49,640 --> 00:09:51,199 Va? 96 00:09:51,224 --> 00:09:54,411 De vet vĂ€l att vi precis har hittat den andra bomben? 97 00:09:54,436 --> 00:09:56,997 Ja, jag vet. Bra gjort av oss. 98 00:09:57,022 --> 00:10:01,944 Men enligt bĂ„da sidor Ă€r Pavel alltid ett steg före. 99 00:10:05,322 --> 00:10:10,118 Det betyder att vi har en sista chans innan de avbryter uppdraget. 100 00:10:11,662 --> 00:10:13,246 Hur lĂ„ng tid har vi pĂ„ oss? 101 00:10:14,289 --> 00:10:16,308 - Tio dagar. - StrĂ„lande... 102 00:10:16,333 --> 00:10:21,396 Petrenko syntes pĂ„ Saidu Sharifs flygplats för Ă„tta timmar sen. 103 00:10:21,421 --> 00:10:24,024 Vi kan ta reda pĂ„ vart hon var pĂ„ vĂ€g. 104 00:10:24,049 --> 00:10:26,760 Bra. SĂ„ fort vi har en destination Ă„ker vi. 105 00:10:29,221 --> 00:10:31,974 Kapten Zarkova? Ett ord i enrum. 106 00:10:33,350 --> 00:10:35,160 StrĂ„lande... 107 00:10:35,185 --> 00:10:38,230 Dags att klaga för ryssen om ryssarna. 108 00:10:39,606 --> 00:10:42,125 Redigerade akter? PĂ„ allvar? 109 00:10:42,150 --> 00:10:45,170 Vi behöver bĂ€ttre underrĂ€ttelser frĂ„n Moskva. 110 00:10:45,195 --> 00:10:47,798 JasĂ„, vi diskuterar jobbet? Okej. 111 00:10:47,823 --> 00:10:51,760 - Vad trodde du att vi gjorde? - Det dĂ€r vi inte skulle göra om. 112 00:10:51,785 --> 00:10:53,287 Fyra eller fem gĂ„nger. 113 00:10:55,998 --> 00:10:58,725 De delar inte sĂ„n information med vĂ€st. 114 00:10:58,750 --> 00:11:01,019 Det Ă€r deras agent vi jagar. 115 00:11:01,044 --> 00:11:04,147 Det var din grupp som tog Ă„t sig Ă€ran för vĂ€skbomben. 116 00:11:04,172 --> 00:11:05,816 Det var vi som tog in den. 117 00:11:05,841 --> 00:11:08,318 Ja, för jag var ju inte delaktig... 118 00:11:08,343 --> 00:11:09,720 Jag riskerade mitt liv. 119 00:11:12,222 --> 00:11:15,767 En intressekonflikt var vĂ€l oundviklig. 120 00:11:17,144 --> 00:11:18,645 Öst mot vĂ€st. 121 00:11:19,813 --> 00:11:23,483 Ja. Det var ofrĂ„nkomligt att det skulle bli komplicerat. 122 00:11:41,752 --> 00:11:45,922 Zero Alfa? Jag har en position pĂ„ Petrenko. Hon Ă€r i Hongkong. 123 00:11:47,883 --> 00:11:49,259 Var redo att ge er ivĂ€g. 124 00:11:50,302 --> 00:11:52,054 Det dĂ€r gör hon med flit. 125 00:11:55,307 --> 00:11:56,683 Bra jobbat, tjejen. 126 00:11:58,060 --> 00:12:00,370 Jag Ă€r 27, men tack Ă€ndĂ„. 127 00:12:00,395 --> 00:12:03,315 Det Ă€r en ömhetsbetygelse. - Är allt lugnt? 128 00:12:04,775 --> 00:12:06,443 Hon var nĂ€ra att stryka med. 129 00:12:08,320 --> 00:12:10,881 Jag trĂ€nar henne sĂ„ fort jag kan. 130 00:12:10,906 --> 00:12:13,158 Jag vet, men vi behöver folk. 131 00:12:15,410 --> 00:12:19,581 - Det var lĂ€ttare med Wyatt bredvid. - Ja, men han gjorde sitt val. 132 00:12:32,678 --> 00:12:34,054 Nej, Pavel! 133 00:13:22,352 --> 00:13:23,729 - God morgon, sir. - Ja. 134 00:13:34,865 --> 00:13:40,053 Det hĂ€r kan jag erbjuda er armĂ©: System för satellitövervakning. 135 00:13:40,078 --> 00:13:41,930 Det Ă€r dyrt, men... 136 00:13:41,955 --> 00:13:45,684 Det finns stunder i livet nĂ€r man vill spara in pĂ„ utgifter. 137 00:13:45,709 --> 00:13:48,378 Det hĂ€r Ă€r inte en av de stunderna. 138 00:13:50,881 --> 00:13:52,257 LĂ€sk, light. 139 00:14:00,891 --> 00:14:02,392 Vill du sparra med mig? 140 00:14:03,810 --> 00:14:05,312 Det behövs inte, sir. 141 00:14:07,731 --> 00:14:10,692 Är du rĂ€dd att jag ska spöa dig? 142 00:14:14,279 --> 00:14:16,548 Ja, nĂ„t i den stilen. 143 00:14:16,573 --> 00:14:20,719 Behöver ni bevakning ikvĂ€ll, sir? Enligt kalendern har ni ett möte. 144 00:14:20,744 --> 00:14:25,916 Kalendern har fel. Be chauffören att köra fram bilen. 145 00:14:29,920 --> 00:14:32,397 Du tycker att alla Ă€r ett rövhĂ„l. 146 00:14:32,422 --> 00:14:36,318 Det Ă€r sant, men den hĂ€r killen spelar i en egen liga. 147 00:14:36,343 --> 00:14:39,947 - Han har nĂ„t i kikaren. - NĂ„t i kikaren? 148 00:14:39,972 --> 00:14:42,616 Du Ă€r vĂ€l bara dĂ€r för vakttjĂ€nst? 149 00:14:42,641 --> 00:14:44,017 Ja, hjĂ€rtat. SjĂ€lvklart. 150 00:14:45,102 --> 00:14:47,579 Nu lĂ„ter du som den gamle Samuel Wyatt. 151 00:14:47,604 --> 00:14:51,650 Nej, jag bara observerar och rapporterar. Det Ă€r allt. 152 00:14:54,736 --> 00:14:58,465 Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„ och fylla i lite arbetsscheman. 153 00:14:58,490 --> 00:15:02,427 - Okej. Vi hörs sen. - Ja. 154 00:15:02,452 --> 00:15:05,455 Ha en bra dag pĂ„ jobbet. Jag Ă€lskar dig. 155 00:15:06,790 --> 00:15:08,166 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 156 00:15:49,625 --> 00:15:53,145 Övervakningskameror har registrerat Natasha Petrenko. 157 00:15:53,170 --> 00:15:57,107 Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g mot nattklubben TshinShan i Kowloon. 158 00:15:57,132 --> 00:16:00,360 Jag kan koppla upp oss mot deras övervakningssystem. 159 00:16:00,385 --> 00:16:04,448 Ni gĂ„r in, letar upp Petrenko och tar reda pĂ„ vem hon ska trĂ€ffa. 160 00:16:04,473 --> 00:16:08,952 - Tror vi att det Ă€r Pavel? - Knappast pĂ„ en offentlig plats. 161 00:16:08,977 --> 00:16:11,371 Han kommer inte att vara lĂ„ngt borta. 162 00:16:11,396 --> 00:16:14,833 Hon sĂ€ljer kĂ€rnspetsen för tio miljoner och Ă„ker direkt dit. 163 00:16:14,858 --> 00:16:16,543 Var försiktig. 164 00:16:16,568 --> 00:16:18,904 SkrĂ€m inte upp hĂ€starna. 165 00:16:38,298 --> 00:16:42,678 Det finns ett VIP-omrĂ„de som Ă€r reserverat för en kund. 166 00:16:46,014 --> 00:16:48,392 Jag har problem med kameralĂ€nken. 167 00:16:51,228 --> 00:16:54,331 Det kommer störningar inifrĂ„n. 168 00:16:54,356 --> 00:16:56,917 Det finns en vinprovningssalong dĂ€r nere. 169 00:16:56,942 --> 00:16:59,628 Kopplingsdosa i hörnet lĂ€ngst in. 170 00:16:59,653 --> 00:17:01,029 Jag kollar upp det. 171 00:17:22,217 --> 00:17:23,860 Jag ser ett bekant ansikte. 172 00:17:23,885 --> 00:17:26,763 Artem Orlov, före detta marinkĂ„rssoldat. 173 00:17:31,310 --> 00:17:32,811 Jag har hittat VIP-omrĂ„det. 174 00:17:37,608 --> 00:17:41,153 Orlov, 482:a ryska marinbataljonen. 175 00:17:42,195 --> 00:17:45,299 Uppges vara saknad i strid sen 2015. 176 00:17:45,324 --> 00:17:48,051 Ännu en död ryss som vandrar runt. 177 00:17:48,076 --> 00:17:51,455 Var pĂ„ er vakt. Det kan finnas fler fiender i omrĂ„det. 178 00:18:03,175 --> 00:18:04,551 Jag ser Echo 1. 179 00:18:05,636 --> 00:18:08,030 PĂ„ vĂ€g mot VIP-omrĂ„det. 180 00:18:08,055 --> 00:18:10,616 HĂ„ll avstĂ„ndet, röj er inte. 181 00:18:10,641 --> 00:18:13,435 Bravo 1 kollar upp kameran. 182 00:18:15,312 --> 00:18:18,065 Vi mĂ„ste ha dem under uppsikt först. 183 00:18:25,948 --> 00:18:27,799 Kom igen, nu gĂ„r vi in. 184 00:18:27,824 --> 00:18:30,969 Översten har gett oss en order. VĂ€nta och bevaka. 185 00:18:30,994 --> 00:18:34,039 Och att du ligger med honom? Är det ocksĂ„ en order? 186 00:18:35,123 --> 00:18:37,726 Ryssland, som tĂ€cker sina baser. 187 00:18:37,751 --> 00:18:40,379 "Ryssland, som tĂ€cker sina baser." 188 00:18:41,838 --> 00:18:44,441 Du har vĂ€l ögon? Du har sett hans kĂ€kben - 189 00:18:44,466 --> 00:18:47,319 - den tajta lilla rumpan, som fĂ„r en att vilja... 190 00:18:47,344 --> 00:18:49,613 Starka armar. VĂ€ldigt starka armar. 191 00:18:49,638 --> 00:18:51,223 FörlĂ„t att jag frĂ„gade. 192 00:18:55,060 --> 00:18:56,436 Allt Ă€r inte arbete. 193 00:19:05,070 --> 00:19:07,281 OkĂ€nt objekt, jag nĂ€rmar mig. 194 00:19:18,959 --> 00:19:20,836 VĂ€nd dig om lugnt och sakta. 195 00:19:23,922 --> 00:19:25,816 - Wyatt? - Mac? 196 00:19:25,841 --> 00:19:27,718 Vad fan gör du hĂ€r? 197 00:19:28,760 --> 00:19:31,513 - Jag jobbar. - Du har gĂ„tt ner i vikt. 198 00:19:32,556 --> 00:19:35,350 Tack. Jag gillar... 199 00:19:36,685 --> 00:19:38,287 En putsning. 200 00:19:38,312 --> 00:19:40,522 Vad gör du hĂ€r? 201 00:19:41,898 --> 00:19:46,003 - Jag försöker hacka kamerasystemet. - SpĂ„rar du ocksĂ„ Petrenko? 202 00:19:46,028 --> 00:19:47,754 Petrenko? Nej, nej. 203 00:19:47,779 --> 00:19:51,491 Jag Ă€r med rövhĂ„let Caleb Montgomery. Jag jobbar för honom. 204 00:19:52,743 --> 00:19:55,304 - Vem Ă€r Montgomery? - En teknikkille. 205 00:19:55,329 --> 00:19:58,248 Satellitövervakning, sĂ„na dĂ€r grejer. 206 00:19:59,625 --> 00:20:03,145 Jag spĂ„rade nĂ„gra betalningar frĂ„n ett Kingfisher-bolag. 207 00:20:03,170 --> 00:20:07,466 - Jag fixade ett jobb i vaktstyrkan. - Jobbar du för CIA nu? 208 00:20:08,675 --> 00:20:10,886 Nej, jag Ă€r min egen. 209 00:20:12,262 --> 00:20:14,222 Det Ă€r mest en hobby. 210 00:20:16,099 --> 00:20:19,828 Pavel sköt mig, Mac. Det svider fortfarande nĂ€r jag pissar. 211 00:20:19,853 --> 00:20:21,313 Jag mĂ„ste fĂ„ tag pĂ„ honom. 212 00:20:23,398 --> 00:20:26,084 MĂ„let kan vara en Caleb Montgomery. 213 00:20:26,109 --> 00:20:28,879 Jag har identifierat kĂ€llan till störningen. 214 00:20:28,904 --> 00:20:31,590 Undan, kompis. Plikten kallar. 215 00:20:31,615 --> 00:20:34,968 Omtalade du precis mig som "störning"? 216 00:20:34,993 --> 00:20:36,511 Du förstör mottagningen. 217 00:20:36,536 --> 00:20:42,000 - Vad Ă€r uppdraget? Petrenkokillen? - Kvinnan. Hon kan vara Pavels kumpan. 218 00:20:43,418 --> 00:20:45,646 - Din? - Ja. 219 00:20:45,671 --> 00:20:48,231 SĂ„ din mĂ„ltavla kanske trĂ€ffar min mĂ„ltavla? 220 00:20:48,256 --> 00:20:49,967 Det Ă€r möjligt. 221 00:20:51,426 --> 00:20:55,072 - Liten vĂ€rld. - Alltför jĂ€vla liten. 222 00:20:55,097 --> 00:20:57,182 Vi utkĂ€mpar samma krig. 223 00:20:58,976 --> 00:21:04,064 Man ska visst aldrig blanda affĂ€rer och nöjen, men det Ă€r inga problem. 224 00:21:07,192 --> 00:21:09,336 HĂ€r. 225 00:21:09,361 --> 00:21:11,797 - Vad har hĂ€nt hĂ€r? - Spelar det nĂ„n roll? 226 00:21:11,822 --> 00:21:14,925 - Det kallas smĂ„prat. - Jag sysslar inte med smĂ„prat. 227 00:21:14,950 --> 00:21:16,510 Var mig till lags. 228 00:21:16,535 --> 00:21:18,829 Jag ramlade frĂ„n ett trĂ€d som barn. 229 00:21:20,122 --> 00:21:25,043 Det ser inte ut som den sortens Ă€rr. SkĂ„l. 230 00:21:27,087 --> 00:21:28,839 Jag ser Echo. 231 00:21:30,257 --> 00:21:33,277 Det ser ut som nĂ„n sorts affĂ€r. 232 00:21:33,302 --> 00:21:35,554 Observera endast. LĂ„t det ha sin gĂ„ng. 233 00:21:37,848 --> 00:21:41,285 - Bravo 1, pĂ„ vĂ€g. - Vart ska du? 234 00:21:41,310 --> 00:21:43,120 - Jag följer med dig. - Nej. 235 00:21:43,145 --> 00:21:46,373 Jag kĂ€nner av vibbarna. Är det för att jag inte sa adjö? 236 00:21:46,398 --> 00:21:48,959 Nej, för att jag jobbar. HĂ„ll dig undan. 237 00:21:48,984 --> 00:21:51,169 Vi passar inte in. 238 00:21:51,194 --> 00:21:55,782 Kollar alltid rummet, alltid lite spĂ€nda. 239 00:21:57,117 --> 00:21:59,720 Jag kĂ€nner igen militĂ€rer pĂ„ lĂ„ngt avstĂ„nd. 240 00:21:59,745 --> 00:22:02,306 Ta inte illa upp, men vi Ă€r tvĂ„. 241 00:22:02,331 --> 00:22:03,957 Ni borde ha tagit med fler. 242 00:22:06,293 --> 00:22:09,146 Boryenka hĂ€r kan inte engelska. 243 00:22:09,171 --> 00:22:14,610 Jag kan sĂ€ga att han inte har nĂ„gra sociala eller yrkesmĂ€ssiga talanger - 244 00:22:14,635 --> 00:22:20,140 - utöver att han Ă€r en... jĂ€vla huligan. 245 00:22:24,811 --> 00:22:28,106 - Big Mac och hans stora kĂ€ft. - Jag tar bjĂ€ssen, dĂ„. 246 00:22:45,624 --> 00:22:48,518 - Har du det jag bad om? - Har du pengarna? 247 00:22:48,543 --> 00:22:50,854 Fem miljoner. Klara för överföring. 248 00:22:50,879 --> 00:22:52,689 Fem kĂ€nns lite snĂ„lt. 249 00:22:52,714 --> 00:22:56,568 Det vi gör Ă€r inte direkt lagligt. Vi sĂ€ger Ă„tta. 250 00:22:56,593 --> 00:22:58,528 Tror du att jag har sĂ„ mycket? 251 00:22:58,553 --> 00:23:02,766 Du hyrde hela VIP-sektionen, sĂ„ jag kĂ€nner det pĂ„ mig. 252 00:23:04,059 --> 00:23:08,121 Nu önskar du nog att du hade smĂ„pratat lite, va? 253 00:23:08,146 --> 00:23:10,707 Du fick en miljon i förskott pĂ„ ett villkor. 254 00:23:10,732 --> 00:23:13,126 Du fĂ„r skaka fram resterande sju. 255 00:23:13,151 --> 00:23:16,697 - Om du inte Ă€r intresserad gĂ„r jag. - Jag Ă€r intresserad. 256 00:23:29,960 --> 00:23:31,420 Kan du hjĂ€lpa mig? 257 00:23:47,603 --> 00:23:49,187 Precis som förr. 258 00:23:50,480 --> 00:23:51,857 Skitskalle. 259 00:23:54,026 --> 00:23:55,402 Din jĂ€vel... 260 00:24:02,242 --> 00:24:03,619 Är vi överens, dĂ„? 261 00:24:05,287 --> 00:24:07,014 Du hade rĂ€tt. 262 00:24:07,039 --> 00:24:11,335 Ärret Ă€r inte frĂ„n ett trĂ€d. 263 00:24:17,716 --> 00:24:20,927 AffĂ€ren gick snett. GĂ„ in, ta aktörerna. Skynda pĂ„! 264 00:24:23,764 --> 00:24:27,059 - TvĂ„ tum frĂ„n lĂ„rbensartĂ€ren. - SnĂ€lla... 265 00:24:28,435 --> 00:24:31,063 - SnĂ€lla! - Överför mjukvaran vi behöver. 266 00:24:34,650 --> 00:24:37,628 Okej, okej... 267 00:24:37,653 --> 00:24:40,172 Den Ă€r pĂ„ vĂ€g. Titta... 268 00:24:40,197 --> 00:24:41,865 SnĂ€lla, jag ber dig! 269 00:25:08,684 --> 00:25:10,435 - Jag har Echo. - Tar mĂ„ltavlan. 270 00:25:12,271 --> 00:25:15,123 - Hon högg mig... - Du överlever. 271 00:25:15,148 --> 00:25:16,525 GĂ„. 272 00:25:21,989 --> 00:25:23,548 Bravo 2, lĂ€gesrapport. 273 00:25:23,573 --> 00:25:25,409 Vi har tillgĂ„ngarna, exfiltrerar. 274 00:25:28,036 --> 00:25:30,097 - Wyatt? - Hej, kortis. 275 00:25:30,122 --> 00:25:32,557 - Kukhuvud! - Ta ut dem pĂ„ baksidan. 276 00:25:32,582 --> 00:25:36,270 - Uppfattat. - Hej, chefen. LĂ€get? 277 00:25:36,295 --> 00:25:38,839 - Vad fan gör du hĂ€r? - Kom igen, sĂ€tt fart. 278 00:25:44,761 --> 00:25:46,138 Ner pĂ„ marken! 279 00:26:19,504 --> 00:26:21,506 Helvete! Ner! 280 00:26:42,110 --> 00:26:45,839 - Bravo, lĂ€gesrapport. - Pavel utlöste en sprĂ€ngladdning. 281 00:26:45,864 --> 00:26:49,743 - Jag tappade bort Echo 1. - SjukvĂ„rdare och polis pĂ„ vĂ€g. 282 00:26:51,912 --> 00:26:54,514 Vi har mĂ„ltavlan. Alfa och Echo Ă€r borta. 283 00:26:54,539 --> 00:26:58,352 - Flytta mĂ„ltavlan till mötesplatsen. - Det Ă€r sĂ„rade civila hĂ€r. 284 00:26:58,377 --> 00:27:00,228 Vi fĂ„r inte Ă„ka fast hĂ€r! 285 00:27:00,253 --> 00:27:02,022 - UtgĂ„! - Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 286 00:27:02,047 --> 00:27:04,007 Kom. Novin, kom igen! 287 00:27:09,846 --> 00:27:13,533 Jag blev huggen i benet. Ni skulle köra mig till sjukhuset! 288 00:27:13,558 --> 00:27:15,077 Det ska vi ocksĂ„. 289 00:27:15,102 --> 00:27:18,288 SĂ„ fort du har svarat pĂ„ vĂ„ra frĂ„gor. 290 00:27:18,313 --> 00:27:19,831 Vet du vad? 291 00:27:19,856 --> 00:27:24,236 Du Ă€r körd. Jag ska se till att du aldrig mer fĂ„r jobba. 292 00:27:27,781 --> 00:27:29,549 Vad sĂ„lde du till ryssarna? 293 00:27:29,574 --> 00:27:32,119 De Ă€r laglösa agenter. 294 00:27:33,620 --> 00:27:37,349 Tror du att jag Ă€r rĂ€dd för dig och sergeant UtbrĂ€nd hĂ€r? 295 00:27:37,374 --> 00:27:41,937 Han sökte upp mig och tiggde om ett jobb. 296 00:27:41,962 --> 00:27:44,022 Jag tyckte faktiskt synd om honom. 297 00:27:44,047 --> 00:27:47,134 Före detta militĂ€r. Han klarade sig inte i verkligheten. 298 00:27:48,885 --> 00:27:51,613 Du fĂ„r inte prata om honom sĂ„ dĂ€r. 299 00:27:51,638 --> 00:27:54,474 Inte nu. Aldrig nĂ„nsin. 300 00:27:56,143 --> 00:28:00,247 Det Ă€r egentligen inte oss du ska oroa dig för. 301 00:28:00,272 --> 00:28:01,873 Det Ă€r alla andra. 302 00:28:01,898 --> 00:28:03,959 Hongkongs myndigheter... 303 00:28:03,984 --> 00:28:08,547 ...brittiska och amerikanska underrĂ€ttelsetjĂ€nsterna, SEC... 304 00:28:08,572 --> 00:28:11,216 ...och inte minst ryssarna. - Vad ska ni göra? 305 00:28:11,241 --> 00:28:14,052 Ta med honom till Sibirien för förstĂ€rkt förhör. 306 00:28:14,077 --> 00:28:17,623 Ja... Det Ă€r inget jag skulle rekommendera. 307 00:28:19,207 --> 00:28:23,670 Vi Ă€r den enkla utvĂ€gen, mr Montgomery. 308 00:28:26,506 --> 00:28:28,050 Vart Ă€r de pĂ„ vĂ€g? 309 00:28:29,509 --> 00:28:33,221 Jag vet bara att det Ă€r en hemlig rysk satellitstation. 310 00:28:43,148 --> 00:28:44,524 Artem - du Ă€r sen. 311 00:28:49,821 --> 00:28:54,092 - Du skulle skydda henne. Exfiltrera. - Det gjorde jag. 312 00:28:54,117 --> 00:28:58,180 - Jag hanterade brittiska militĂ€ren. - En livstid av blodsspillan. 313 00:28:58,205 --> 00:29:02,893 Lönnmord. Odessa, Kiev, Svarta havet-massakern. 314 00:29:02,918 --> 00:29:07,856 Jag visste att du skulle krĂ„ngla dig ut, för du Ă€r vĂ€ldigt skicklig. 315 00:29:07,881 --> 00:29:12,778 Vi var alla skickliga innan regimen som tvingade oss att ge upp allt - 316 00:29:12,803 --> 00:29:14,988 - förrĂ„dde oss Ă€ndĂ„, dumpade oss. 317 00:29:15,013 --> 00:29:19,868 Först överger du mig och nu hĂ„ller du ett jĂ€vla tal? 318 00:29:19,893 --> 00:29:21,561 Artem. Är du redo? 319 00:29:24,273 --> 00:29:26,316 DĂ„ Ă€r det bĂ€st att vi sĂ€tter fart. 320 00:29:29,236 --> 00:29:33,949 Kom ihĂ„g att vi jobbar med dig, inte Ă„t dig. 321 00:29:37,703 --> 00:29:40,372 Systemfel. Ge mig de nya koordinaterna. 322 00:29:55,637 --> 00:29:57,572 LĂ€gg ner den. 323 00:29:57,597 --> 00:30:00,242 - Ner pĂ„ knĂ€! - Flytta pĂ„ dig! 324 00:30:00,267 --> 00:30:03,578 Flytta pĂ„ dig, sa jag! 325 00:30:03,604 --> 00:30:05,330 Undan! 326 00:30:05,355 --> 00:30:07,666 Ner med ditt jĂ€vla huvud! 327 00:30:07,691 --> 00:30:09,901 Systemen för satellitkontroll. 328 00:30:12,946 --> 00:30:14,756 Ögonen mot marken! 329 00:30:14,781 --> 00:30:16,633 DĂ„ sĂ€tter vi igĂ„ng. 330 00:30:16,658 --> 00:30:21,221 - Titta mot golvhelvetet! - Laddar upp masken frĂ„n Montgomery. 331 00:30:21,246 --> 00:30:26,226 Nu ska vi se om det fungerar, eller om vi bara har slösat med tid. 332 00:30:26,251 --> 00:30:29,004 Artem. Ge henne lite utrymme. 333 00:30:32,424 --> 00:30:36,153 De ville ha kod för att knĂ€cka kontrollsystemen jag installerade. 334 00:30:36,178 --> 00:30:40,073 De vill ha Ă„tkomst till en spöksatellit med beteckningen Sobaka. 335 00:30:40,098 --> 00:30:44,244 - Vad Ă€r sĂ„ viktigt med den? - FrĂ„ga dina egna. 336 00:30:44,269 --> 00:30:49,441 Jag vet bara att era laglösa agenter tĂ€nker krascha den pĂ„ jorden. 337 00:30:51,318 --> 00:30:53,462 Vi behöver frekvensen till signalen. 338 00:30:53,487 --> 00:30:55,130 Ni kan inte nĂ„ den hĂ€r. 339 00:30:55,155 --> 00:30:58,258 Det var dĂ€rför de behövde komma in i anlĂ€ggningen. 340 00:30:58,283 --> 00:31:01,845 - Vi behöver inte koppla in oss. - Alla Ă€lskar dig sĂ€kert... 341 00:31:01,870 --> 00:31:03,805 Vi ska bara störa deras signal. 342 00:31:03,830 --> 00:31:08,794 - Det kan förstĂ„s fungera... - Ja. 343 00:31:10,420 --> 00:31:11,939 Vi Ă€r inne. 344 00:31:11,964 --> 00:31:15,384 - Hur lĂ„ng tid? - Trettio minuter. 345 00:31:16,760 --> 00:31:18,946 SnĂ€lla, slĂ€pp de andra. 346 00:31:18,971 --> 00:31:21,323 Vad tror du att vi ska göra? 347 00:31:21,348 --> 00:31:23,016 Vi Ă€r inga djur. 348 00:31:24,893 --> 00:31:26,353 Vi Ă€r patrioter. 349 00:31:34,069 --> 00:31:37,589 Jag pratade med general Pokrovskij om satelliten. 350 00:31:37,614 --> 00:31:41,785 Sa han vad det var? Eller varför Kuragin Ă€r sĂ„ intresserad av den? 351 00:31:42,911 --> 00:31:44,888 Antingen vet de inte - 352 00:31:44,913 --> 00:31:49,126 - eller sĂ„ vill de inte dela den informationen med vĂ€st. 353 00:31:53,839 --> 00:31:55,215 NĂ„vĂ€l... 354 00:31:59,011 --> 00:32:01,805 Det Ă€r bara en trĂ„kig investeringskonferens. 355 00:32:03,557 --> 00:32:05,075 Jaha, okej. 356 00:32:05,100 --> 00:32:07,227 Okej, vi hörs dĂ„. 357 00:32:09,104 --> 00:32:12,024 Ja, detsamma. Hej dĂ„. 358 00:32:14,401 --> 00:32:16,194 Investeringskonferens? 359 00:32:20,324 --> 00:32:21,700 Madison. 360 00:32:23,994 --> 00:32:26,179 SĂ„ hon tog tillbaka dig? 361 00:32:26,204 --> 00:32:28,098 PĂ„ vissa villkor. 362 00:32:28,123 --> 00:32:29,916 Vad dĂ„ för villkor? 363 00:32:31,627 --> 00:32:35,255 Jag lovade att lĂ€mna den hĂ€r skiten bakom mig. 364 00:32:37,257 --> 00:32:41,470 Ta inte det hĂ€r pĂ„ fel sĂ€tt... men du Ă€r en idiot. 365 00:32:44,681 --> 00:32:48,493 - SatellitlĂ€nksfrekvens erhĂ„llen. - Uppfattat. 366 00:32:48,518 --> 00:32:49,895 Chetri har nĂ„t. 367 00:32:51,605 --> 00:32:54,541 VARNING OKÄND MÅLSTÖRNING UPPTÄCKT 368 00:32:54,566 --> 00:32:57,336 - MĂ„lstörning. - SĂ€nk satelliten. 369 00:32:57,361 --> 00:33:00,005 Den avviker frĂ„n banan med 200-300 kilometer. 370 00:33:00,030 --> 00:33:03,450 Om vi vĂ€ntar tappar vi förbindelsen. Gör det! 371 00:33:10,624 --> 00:33:13,101 Satelliten faller. TvĂ„ timmar till nedslag. 372 00:33:13,126 --> 00:33:15,646 Det kommer att landa i norra Filippinerna. 373 00:33:15,671 --> 00:33:17,439 Jag vet mer exakt snart. 374 00:33:17,464 --> 00:33:21,193 Om vi skyndar oss kanske vi hinner före Pavel. 375 00:33:21,218 --> 00:33:24,388 - Det lĂ„ter som en plan. - Chefen? 376 00:33:26,932 --> 00:33:29,743 - Kan vi lĂ„ta Wyatt slippa? - UrsĂ€kta mig? 377 00:33:29,768 --> 00:33:33,497 - Rent tekniskt Ă€r du civil. - Rent tekniskt Ă€r jag ocksĂ„ suverĂ€n. 378 00:33:33,522 --> 00:33:38,752 Vi möter elittrĂ€nade ryska militĂ€ra agenter. 379 00:33:38,777 --> 00:33:42,506 - Vi behöver mr Wyatts fĂ€rdigheter. - Tack för det. 380 00:33:42,531 --> 00:33:45,884 - DĂ„ Ă€r Ă€ndĂ„ nĂ„n glad att se mig. - Det sa jag inte. 381 00:33:45,909 --> 00:33:49,638 - Korpral? - Ja, sir. 382 00:33:49,663 --> 00:33:51,431 Ska ni till Filippinerna? 383 00:33:51,456 --> 00:33:54,559 Ska ni inte köra mig till sjukhuset? 384 00:33:54,584 --> 00:33:57,229 - Inte direkt. - Vad gör ni? 385 00:33:57,254 --> 00:34:00,440 Som chefen sa: Det finns folk som vill prata med dig. 386 00:34:00,465 --> 00:34:04,027 Vad dĂ„ för folk? Polisen? 387 00:34:04,052 --> 00:34:06,989 - SEC? - Det fĂ„r du snart se. 388 00:34:07,014 --> 00:34:11,702 - Ryssland? - Du, Wyatt... Kom igen. 389 00:34:11,727 --> 00:34:13,996 Vad sĂ€gs om en fet löneförhöjning? 390 00:34:14,021 --> 00:34:17,649 Det vet jag inte. Du sparkade mig. 391 00:34:18,942 --> 00:34:20,319 Wyatt? 392 00:34:22,362 --> 00:34:24,573 SnĂ€lla! 393 00:34:26,241 --> 00:34:28,619 Jag har koordinaterna. Vi Ă€r klara hĂ€r. 394 00:34:31,538 --> 00:34:33,598 Pavel? 395 00:34:33,624 --> 00:34:35,751 - De jobbar för Ryssland. - Ja. 396 00:34:37,002 --> 00:34:38,378 Det gör de. 397 00:34:42,382 --> 00:34:44,484 Du la ner ditt vapen tidigare. 398 00:34:44,509 --> 00:34:47,904 - Du sa ju Ă„t mig. - Ja, men du hade ett jobb att göra. 399 00:34:47,929 --> 00:34:51,116 Att skydda Rysslands hemligheter frĂ„n sĂ„na som vi. 400 00:34:51,141 --> 00:34:53,619 Du la dig bara platt. 401 00:34:53,644 --> 00:34:55,621 Du gav upp. 402 00:34:55,646 --> 00:35:01,001 Du Ă€r det som Ă€r fel med vĂ„rt land. 403 00:35:01,026 --> 00:35:03,378 Vi har blivit ynkryggar. Vi var djĂ€rva. 404 00:35:03,403 --> 00:35:05,839 Nu gömmer vi oss bara bakom datorer. 405 00:35:05,864 --> 00:35:10,535 Petar pĂ„ vĂ€st. Drar oss undan och förnekar nĂ€r vi blir upptĂ€ckta. 406 00:35:11,787 --> 00:35:13,455 Pavel? 407 00:35:14,706 --> 00:35:18,268 Amerikanerna har Ă„tminstone Ă€rbarheten att bomba sina fiender. 408 00:35:18,293 --> 00:35:22,089 Sen bygger de gallerior och snabbmatsrestauranger pĂ„ spillrorna. 409 00:35:37,229 --> 00:35:40,165 Jag har ringat in satellitbanan. 410 00:35:40,190 --> 00:35:43,168 Den kommer med full kraft, ur kurs. 411 00:35:43,193 --> 00:35:48,073 Den ska landa 15 km utanför Marawi i en liten kĂ„kstad vid namn Santa Diwa. 412 00:35:49,116 --> 00:35:51,677 Det Ă€r ett IS-fĂ€ste. 413 00:35:51,702 --> 00:35:55,122 Den ska krascha mitt i en krigszon. 414 00:36:03,922 --> 00:36:06,633 Vad Ă€r det dĂ€r? 415 00:36:14,141 --> 00:36:17,119 - Följ med mig. - GĂ„ sjĂ€lv. 416 00:36:17,144 --> 00:36:19,104 Vad Ă€r det för nĂ„t? 417 00:36:23,233 --> 00:36:27,337 - Jag har hittat nĂ„t hĂ€r! - Han har hittat nĂ„t! 418 00:36:27,362 --> 00:36:30,173 Vi tar en titt pĂ„ det! 419 00:36:30,198 --> 00:36:32,951 Det kanske Ă€r ett lockbete. 420 00:36:34,369 --> 00:36:36,622 Ta med den till Ă„ldermannen. 421 00:36:42,085 --> 00:36:47,149 - Hittade ni nĂ„t? - Ja, vi tog med den hit. 422 00:36:47,174 --> 00:36:49,901 VĂ„ra satellitbilder bekrĂ€ftar- 423 00:36:49,926 --> 00:36:56,283 - att ett paket hĂ€mtades vid platsen och fördes till ett IS-gömstĂ€lle. 424 00:36:56,308 --> 00:36:59,645 Fordonet pĂ„ vĂ€g in i Santa Diwa, tvĂ„ kilometer norr om er. 425 00:37:08,779 --> 00:37:12,532 Jag ser Pavel Kuragin bland flera lokala fiender. 426 00:37:15,661 --> 00:37:19,598 - Ta paketet innan Kuragin gör det. - Uppfattat. 427 00:37:19,623 --> 00:37:22,167 Flera fiender i omrĂ„det. BehĂ„ll kylan. 428 00:37:23,502 --> 00:37:24,962 Jag har saknat det hĂ€r. 429 00:37:28,799 --> 00:37:30,175 GĂ„r in. 430 00:37:41,144 --> 00:37:46,875 - Skynda er pĂ„! Ut med er! SĂ€tt fart! - Ja, sir. 431 00:37:46,900 --> 00:37:49,111 Det Ă€r fullt med mĂ€nniskor utanför. 432 00:38:04,418 --> 00:38:05,919 Jag borde ingĂ„ i patrullen. 433 00:38:08,213 --> 00:38:12,467 Om det som togs frĂ„n satelliten Ă€r sĂ„ viktigt att ryssarna tiger... 434 00:38:14,344 --> 00:38:18,432 ...vill jag att mitt team hĂ€mtar det utan en rysk kapten nĂ€rvarande. 435 00:38:20,892 --> 00:38:23,620 Naturligtvis. 436 00:38:23,645 --> 00:38:27,190 Är det allt jag Ă€r för det hĂ€r teamet? Ryssen? 437 00:38:30,444 --> 00:38:31,820 Var bara fokuserad. 438 00:38:33,989 --> 00:38:35,699 Du Ă€r fortfarande pĂ„ uppdrag. 439 00:38:38,243 --> 00:38:39,911 Vi ser mĂ„lplatsen. 440 00:38:42,623 --> 00:38:44,750 Ge den till mig. 441 00:39:23,080 --> 00:39:25,098 SĂ€krat. 442 00:39:25,123 --> 00:39:30,145 - Paketet sĂ€krat. - Bege er till mötesplatsen. 443 00:39:30,170 --> 00:39:33,815 - Vad Ă€r det? - Vi ska bara ta det, inte öppna det. 444 00:39:33,840 --> 00:39:36,551 De sĂ€nkte en satellit för det. Vill du inte kika? 445 00:39:39,012 --> 00:39:40,764 Visst, okej. 446 00:39:48,689 --> 00:39:51,833 - Vad fan Ă€r det? - Missilavfyrningsnycklar. 447 00:39:51,858 --> 00:39:56,088 Bytte Pavel en kĂ€rnstridsspets mot missiler? Det hĂ€nger inte ihop. 448 00:39:56,113 --> 00:39:59,424 Det Ă€r mer oroande att nycklarna fanns i en satellit. 449 00:39:59,449 --> 00:40:05,180 Det ryktas att bĂ„de Ryssland och vĂ€st har förvarat kĂ€nslig data dĂ€ruppe. 450 00:40:05,205 --> 00:40:07,474 - Vad det Ă€n Ă€r... - SĂ„ Ă€r det farligt? 451 00:40:07,499 --> 00:40:09,001 VĂ€ldigt farligt. 452 00:40:13,755 --> 00:40:16,049 Ert folk har nĂ„t som jag vill ha. 453 00:40:17,384 --> 00:40:19,987 Om ni ger mig det... 454 00:40:20,012 --> 00:40:22,072 ...sĂ„ kan ni ange ett pris. 455 00:40:22,097 --> 00:40:24,866 Priset kommer att bli högt. 456 00:40:24,891 --> 00:40:26,643 Det brukar det bli. 457 00:40:38,780 --> 00:40:41,633 Bravo, flera fiender pĂ„ vĂ€g Ă„t ert hĂ„ll. 458 00:40:41,658 --> 00:40:44,578 Lysande. DĂ„ sticker vi. 459 00:40:58,508 --> 00:41:04,031 De sprider ut sig och söker. Vi fĂ„r ta oss till reservmötesplatsen. 460 00:41:04,056 --> 00:41:07,559 Var försiktiga. Hela byn letar efter er. 461 00:41:15,692 --> 00:41:17,986 - Kom igen, Wyatt. - SĂ€tt fart. 462 00:41:28,413 --> 00:41:32,501 Bravo 2. Kolla höger för exfiltrering sĂ„ kollar vi vĂ€nster. 463 00:42:14,501 --> 00:42:17,004 - Jag tog tre vapen. - Var Ă€r kulorna? 464 00:42:19,423 --> 00:42:22,884 Fienderna förbereder sig. Min vĂ€g Ă€r blockerad. 465 00:42:36,815 --> 00:42:39,776 Ner med vapnet. Gör det inte. 466 00:42:45,157 --> 00:42:47,009 För helvete, Mac! 467 00:42:47,034 --> 00:42:49,845 Okej. Exfiltrering möjlig hitĂ„t. 468 00:42:49,870 --> 00:42:51,388 Nej, nej, gĂ„ in igen! 469 00:42:51,413 --> 00:42:53,890 - GĂ„ tillbaka in! - Fan, sĂ€tt fart! 470 00:42:53,915 --> 00:42:55,334 Sticker! 471 00:43:14,478 --> 00:43:15,854 Helvete! 472 00:43:17,064 --> 00:43:18,440 Kom igen, Mac. 473 00:43:19,483 --> 00:43:20,859 Stick, tjejen! 474 00:43:23,320 --> 00:43:24,696 Byter! 475 00:43:28,450 --> 00:43:29,826 Full fart! 476 00:43:31,495 --> 00:43:33,680 - Ta vĂ€nster. - Kolla. 477 00:43:33,705 --> 00:43:35,082 Uppfattat. 478 00:43:36,875 --> 00:43:40,228 - Backa, backa! - Satan! 479 00:43:40,253 --> 00:43:42,898 - Fan! - Helvete! Stanna dĂ€r! 480 00:43:42,923 --> 00:43:44,299 SĂ€krat! 481 00:43:45,842 --> 00:43:47,928 SĂ€tt fart, kompis! 482 00:43:53,558 --> 00:43:55,786 - Är du okej, Wyatt? - Ja, ja. 483 00:43:55,811 --> 00:43:57,496 Den trĂ€ffade armen. 484 00:43:57,521 --> 00:43:59,414 FĂ„r jag se? 485 00:43:59,439 --> 00:44:00,958 Snyggt. 486 00:44:00,983 --> 00:44:04,378 Jag vet inte hur jag ska förklara det hĂ€r hemma. 487 00:44:04,403 --> 00:44:06,530 Snacka sĂ„ lite som möjligt. 488 00:44:07,739 --> 00:44:09,299 Det Ă€r inte som du tror. 489 00:44:09,324 --> 00:44:14,388 Han var sĂ„ stolt över dig att du tog dig ut, skaffade jobb och ett liv. 490 00:44:14,413 --> 00:44:18,350 Sen kommer du tillbaka... Det krossade nĂ€stan hans hjĂ€rta. 491 00:44:18,375 --> 00:44:21,295 Vi tar baksidan. PlĂ„stra om honom och gör er redo. 492 00:44:31,096 --> 00:44:32,973 Fan, fiender pĂ„ ingĂ„ng! Spring! 493 00:44:35,058 --> 00:44:36,518 SĂ€tt fart! 494 00:44:49,656 --> 00:44:51,591 - HallĂ„! - Ja! 495 00:44:51,617 --> 00:44:53,035 - Mac! - Ja. 496 00:44:55,370 --> 00:44:56,747 Kontakt! 497 00:44:58,206 --> 00:44:59,583 Sticker! 498 00:45:02,336 --> 00:45:04,187 Kontakt! 499 00:45:04,212 --> 00:45:05,922 Kom igen! 500 00:45:11,845 --> 00:45:13,555 Byter! 501 00:45:18,226 --> 00:45:20,520 - Granat! - Undan! 502 00:45:41,750 --> 00:45:43,126 Fan! 503 00:45:55,347 --> 00:45:56,723 Byter! 504 00:45:59,309 --> 00:46:02,187 - Flytta om! - PĂ„ vĂ€g! 505 00:46:10,529 --> 00:46:11,905 Chefen! 506 00:46:18,870 --> 00:46:20,247 Stick, exfiltrera! 507 00:46:22,040 --> 00:46:23,792 Section-fordon, Wyatt! 508 00:46:24,876 --> 00:46:26,687 Kom igen! 509 00:46:26,712 --> 00:46:28,463 TĂ€cker! 510 00:46:29,673 --> 00:46:32,301 - Kom igen! - PĂ„ vĂ€g! 511 00:46:35,262 --> 00:46:37,197 - Kom, chefen! - Åk! 512 00:46:37,222 --> 00:46:38,974 Möt mig pĂ„ reservmötesplatsen! 513 00:46:41,560 --> 00:46:43,145 - Hoppa in, Mac! - Kör, kör! 514 00:46:55,949 --> 00:46:58,493 HĂ€mta mig österut, tvĂ„ minuter. 515 00:47:25,187 --> 00:47:29,358 Text: Joakim Sandström www.sdimedia.com 38960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.