All language subtitles for Strike.Back.S07E06.NORDiC.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DBRETAiL.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,209 --> 00:01:18,686 Kom igen... 2 00:01:21,005 --> 00:01:26,069 - Nej... - Vad var det? 3 00:01:29,264 --> 00:01:31,908 Ett litet motorhaveri. 4 00:01:35,437 --> 00:01:37,747 Det mĂ„ste vara den jĂ€vla floden. 5 00:01:37,814 --> 00:01:40,416 - Okej, jag klarar det hĂ€r. - Klarar du det hĂ€r? 6 00:01:40,483 --> 00:01:43,044 Du har vĂ€l landat ett plan innan? 7 00:01:43,111 --> 00:01:48,758 - Jag var mer andrepilot/passagerare. - Helvete... 8 00:01:48,825 --> 00:01:52,220 Det Ă€r nog bra om du hĂ„ller i dig. 9 00:02:15,852 --> 00:02:18,121 Jag har alltid velat flyga ett plan! 10 00:02:28,740 --> 00:02:33,094 - Du kunde ha landat nĂ€rmare stranden. - Va? 11 00:02:33,161 --> 00:02:36,139 Det gör inget. Vi kan simma. 12 00:02:39,834 --> 00:02:41,853 Vi mĂ„ste hitta ett fordon. 13 00:02:41,920 --> 00:02:46,649 - Vi fĂ„r informera centralen. - Kanske den hĂ€r. 14 00:02:54,599 --> 00:02:59,996 Eller kanske inte. 15 00:04:24,189 --> 00:04:28,501 Zaza. Det hĂ€r Ă€r vad kamerorna fĂ„ngade. 16 00:04:30,528 --> 00:04:36,718 De Ă„kte in i djungeln. Sjöflyplanet svĂ€ngde vĂ€sterut. 17 00:04:36,785 --> 00:04:41,347 De hĂ€r tvĂ„ kan fortfarande vara kvar i Changzou. 18 00:04:41,414 --> 00:04:46,102 GĂ„ ut med det. SĂ€tt ett pris pĂ„ deras huvuden. 19 00:04:46,169 --> 00:04:50,148 De kan inte gömma sig. Jag vill se dem döda. 20 00:05:01,226 --> 00:05:05,121 - Det var en fin genvĂ€g, McAllister. - Ja, vi Ă€r körda. 21 00:05:05,188 --> 00:05:09,417 - Hur mĂ„nga? - Tre. Fyra. 22 00:05:09,484 --> 00:05:15,423 BevĂ€pnade. De letar... PĂ„ vĂ€g hitĂ„t. 23 00:05:17,200 --> 00:05:21,679 - Klarade de andra sig, tror du? - Jag tror att vi mĂ„ste sĂ€tta fart. 24 00:05:30,422 --> 00:05:33,900 - Ammunitionskoll - 1,5 magasin. - UngefĂ€r samma hĂ€r. 25 00:05:35,343 --> 00:05:39,447 Det kanske inte var det smartaste att reta upp en krigsherre. 26 00:05:45,770 --> 00:05:47,330 Död zon. 27 00:05:47,397 --> 00:05:50,583 Vi fĂ„r ta oss till öppen mark och Ă„terupprĂ€tta kontakt. 28 00:05:50,650 --> 00:05:54,838 - Var tyst och gĂ„ framĂ„t. - Lysande. 29 00:05:54,904 --> 00:05:58,716 Kilometer av djungel, kartellen i hasorna - 30 00:05:58,783 --> 00:06:01,469 - och en McAllister som beter sig underligt. 31 00:06:01,536 --> 00:06:04,430 Minns du vad du sa första gĂ„ngen vi trĂ€ffades? 32 00:06:05,373 --> 00:06:08,059 Jag kallade dig ett rövhĂ„l, tror jag. 33 00:06:08,126 --> 00:06:11,896 Skjut inte de libyska soldaterna, sa du. De gjorde bara sitt jobb. 34 00:06:11,963 --> 00:06:16,109 Du var irriterande, men du hade rĂ€tt. Det var den sortens kille du var. 35 00:06:16,176 --> 00:06:21,322 "Var"? Vad fan betyder det? 36 00:06:57,008 --> 00:07:01,070 Ögonbindel. Klassisk gĂ€ngavrĂ€ttning. 37 00:07:02,180 --> 00:07:05,366 Ingen begravning. SĂ„ jĂ€vla brutalt. 38 00:07:05,433 --> 00:07:09,120 DĂ„ vet vi vad vi har att vĂ€nta oss om Zaza kommer ikapp. 39 00:07:11,314 --> 00:07:14,125 - Fortfarande ingenting. - Du... 40 00:07:16,736 --> 00:07:21,633 - Drog Dagon vapen mot dig? - Det dĂ€r om vĂ€nsterhĂ€nt-högerhĂ€nt? 41 00:07:21,699 --> 00:07:26,471 Nej, det dĂ€r om att Gillespie har akter om din tid i insatsstyrka 18. 42 00:07:28,164 --> 00:07:31,184 - Jag sa Ă„t dig att slĂ€ppa det. - Drog han vapen? 43 00:07:31,251 --> 00:07:33,394 Du sa att du inte hade nĂ„t val. 44 00:07:33,461 --> 00:07:39,192 - Jag har ju sagt att han gjorde det! - Jag tror dig mindre den hĂ€r gĂ„ngen. 45 00:07:39,259 --> 00:07:43,863 Du har sett vad Dagon har gjort. Vad fan gör det för skillnad? 46 00:07:43,930 --> 00:07:46,157 Du döljer nĂ„t. BerĂ€tta sanningen. 47 00:07:46,224 --> 00:07:47,951 Du körde in oss i djungeln - 48 00:07:48,017 --> 00:07:51,788 - och nu blir du nervig för att du inte kan medge att du gjorde fel. 49 00:07:53,606 --> 00:07:58,253 - Backa, Wyatt. Jag menar det. - JasĂ„? 50 00:08:00,697 --> 00:08:02,924 Ner med dig. 51 00:08:04,701 --> 00:08:07,554 - Dödskallemask, sex meter bakom. - Kan du ta honom? 52 00:08:07,620 --> 00:08:10,807 Jag kan inte skjuta. DĂ„ avslöjar jag var vi Ă€r. 53 00:08:12,584 --> 00:08:14,853 Jag fixar det. 54 00:08:19,507 --> 00:08:22,986 SlĂ€pp det. JĂ€vlas inte med mig. 55 00:08:33,396 --> 00:08:35,582 UrsĂ€kta mig! 56 00:08:37,317 --> 00:08:42,338 Det Ă€r ingen fara. Vi Ă€r vĂ€nner. Talar du engelska? 57 00:08:43,907 --> 00:08:46,759 Vi behöver en telefon eller en radio. 58 00:08:54,167 --> 00:08:56,477 Följer ni inte med? 59 00:09:20,026 --> 00:09:21,920 Telefon. 60 00:09:25,949 --> 00:09:28,885 HallĂ„. Hur stĂ„r det till? 61 00:09:28,952 --> 00:09:31,596 Tack. JĂ€ttebra, tack. 62 00:09:33,706 --> 00:09:35,892 Det Ă€r ett privat samtal. FĂ„r jag...? 63 00:09:35,959 --> 00:09:37,977 Tack ska ni ha. 64 00:09:43,299 --> 00:09:47,195 - Vad har hĂ€nt? - Det Ă€r inget. Bara en skrĂ„ma. 65 00:09:47,262 --> 00:09:51,032 SkrĂ„mor blir infekterade och svullnar. 66 00:09:51,099 --> 00:09:55,870 Helt plötsligt... Ă€r du enarmad. 67 00:09:56,980 --> 00:09:59,165 Tack. 68 00:10:01,901 --> 00:10:05,004 VarsĂ„god. Medicin. 69 00:10:09,951 --> 00:10:14,055 JĂ€vlar... Gör ni det hĂ€r? Det var brutalt. 70 00:10:14,122 --> 00:10:18,059 Första klunken Ă€r hemsk. Den andra Ă€r bĂ€ttre. 71 00:10:19,377 --> 00:10:22,397 - God morgon! - God morgon. 72 00:10:22,464 --> 00:10:25,358 - SkĂ„l. - SkĂ„l. 73 00:10:25,425 --> 00:10:29,612 Lokalpolisen för tvĂ„ vita kvinnor till ett fĂ€ngelse i Myanmar. 74 00:10:29,679 --> 00:10:32,448 Är det Bravo 3 och 4? 75 00:10:32,515 --> 00:10:36,244 Chetri undersöker det nu. Hon ger er koordinaterna. 76 00:10:36,311 --> 00:10:39,122 Om ni kan ta er dit vore det uppskattat. 77 00:10:40,064 --> 00:10:46,045 - Gift. Tjugo Ă„r. - Tjugo Ă„r, gratulerar. 78 00:10:46,112 --> 00:10:50,800 Jag trĂ€ffade min fru pĂ„ en bar en fredag. Det var happy hour. 79 00:10:50,867 --> 00:10:54,929 Vi gifte oss en och en halv vecka senare. 80 00:10:54,996 --> 00:10:59,142 - Jag har fĂ€ngelsets koordinater. - Ge mig dem. 81 00:10:59,209 --> 00:11:02,187 98,9 och 17,4. 82 00:11:02,253 --> 00:11:04,981 Och om vi inte fĂ„r ut dem? De vet var vapnen Ă€r. 83 00:11:05,048 --> 00:11:07,275 Fokusera pĂ„ Bravo 3 och 4. 84 00:11:07,342 --> 00:11:10,987 Jag har en beredskapsplan, nĂ„n som kanske vet var vapnen Ă€r. 85 00:11:11,054 --> 00:11:13,281 Jag ska trĂ€ffa dem nu. 86 00:11:13,348 --> 00:11:17,202 - Jag blev stationerad nĂ€stan direkt. - Saknar du henne? 87 00:11:17,268 --> 00:11:20,496 Uppfattat. Vi fixar en kĂ€rra och sticker. 88 00:11:20,563 --> 00:11:24,125 Helvete... Vi kan ha ett problem. 89 00:11:24,192 --> 00:11:28,963 SjĂ€lvklart saknar jag henne. Jag saknar killen jag borde ha varit. 90 00:11:32,826 --> 00:11:36,137 Upp med hĂ€nderna! De Ă€r med Zaza. 91 00:11:36,204 --> 00:11:38,223 LĂ€gg ner gevĂ€ret. De Ă€r schysta. 92 00:11:38,289 --> 00:11:39,766 - Ner med hĂ€nderna. - JasĂ„? 93 00:11:39,833 --> 00:11:41,518 Masken och kulsprutan, dĂ„? 94 00:11:41,584 --> 00:11:43,895 Samla ihop alla i byn. 95 00:11:43,962 --> 00:11:45,438 Nu lĂ€gger du ner vapnet! 96 00:11:45,505 --> 00:11:48,191 - Vad fan gör du? - Vi vill inget ont. 97 00:11:48,258 --> 00:11:51,903 Visa mig hĂ€nderna! - SlĂ€pp pistolen innan jag tvingar dig. 98 00:11:51,970 --> 00:11:54,822 Insatsstyrka 18. Det var vĂ€l det du undrade över? 99 00:11:54,889 --> 00:11:58,409 Det var ett specialförband i Irak som bombades. 100 00:11:58,476 --> 00:12:03,456 De spĂ„rade skurkarna till en by och sköt alla som kom i vĂ€gen - alla! 101 00:12:03,523 --> 00:12:06,793 - Jag menar det, Wyatt. - Det slutade precis sĂ„ hĂ€r, Mac. 102 00:12:06,860 --> 00:12:09,337 Jag som siktade mot min bĂ€sta kompis. 103 00:12:09,404 --> 00:12:11,798 Men den gĂ„ngen sköt jag ocksĂ„. 104 00:12:13,408 --> 00:12:16,302 - Jag ber dig. - Det Ă€r bĂ€st att du har rĂ€tt. 105 00:12:20,707 --> 00:12:22,892 Det har jag. 106 00:12:24,711 --> 00:12:26,479 Okej. 107 00:12:26,546 --> 00:12:31,484 Ja... och nej. Zaza har varit snĂ€ll mot oss. 108 00:12:31,551 --> 00:12:33,736 Det tror jag sĂ€kert. 109 00:12:34,888 --> 00:12:36,739 Din jĂ€vel... 110 00:12:48,526 --> 00:12:50,837 VĂ€nster! 111 00:12:53,031 --> 00:12:55,633 - "Lita pĂ„ honom, de Ă€r schysta." - Inte nu! 112 00:13:01,331 --> 00:13:03,349 Fordon lĂ€ngre bort! 113 00:13:03,416 --> 00:13:05,810 Spring dit. Jag uppehĂ„ller dem. Stick! 114 00:13:05,877 --> 00:13:10,148 Nej, nej! Du ska inte fĂ„ sabba och sen spela hjĂ€lte! 115 00:13:10,215 --> 00:13:14,694 - Jag Ă€r inte nĂ„n jĂ€vla hjĂ€lte! - Okej, dĂ„ Ă€r vi överens om nĂ„t. 116 00:13:18,348 --> 00:13:20,658 Fan, jag har slut! 117 00:13:23,061 --> 00:13:26,206 - HĂ€r! - Det Ă€r trevligt att kĂ€nna dig. 118 00:13:26,272 --> 00:13:29,125 NedhĂ„llande eld, jag sĂ€krar fordonet. 119 00:13:29,192 --> 00:13:31,836 PĂ„ tre. Tre! 120 00:13:35,407 --> 00:13:37,217 - VĂ€nta, Mac! - Vad Ă€r det? 121 00:13:37,283 --> 00:13:42,514 Ja, Dagon drog sitt vapen, men jag gav honom inget val. 122 00:13:42,580 --> 00:13:45,308 Okej, tillbaka till nuet. Redo? 123 00:13:45,375 --> 00:13:47,477 Ja, sĂ€tt fart! 124 00:13:54,259 --> 00:13:56,361 Fan. Fan! 125 00:14:02,475 --> 00:14:04,661 PĂ„ vĂ€g! 126 00:14:06,312 --> 00:14:07,872 Kom igen. 127 00:14:11,860 --> 00:14:15,547 - Hur gĂ„r det, Mac? - Kom igen, Wyatt! 128 00:14:36,426 --> 00:14:39,362 - Mac! - Fan ocksĂ„! 129 00:14:39,429 --> 00:14:43,533 Wyatt! Är du oskadd? 130 00:14:43,600 --> 00:14:45,910 DĂ„ sticker vi! 131 00:14:49,063 --> 00:14:50,832 Kör! 132 00:15:02,035 --> 00:15:07,724 Schysta jĂ€vla mĂ€nniskor? Skitskalle. 133 00:15:17,926 --> 00:15:21,362 God eftermiddag. Är det ni som har befĂ€let? 134 00:15:23,431 --> 00:15:26,451 Vi mĂ„ste tala med den som har befĂ€let. 135 00:15:26,518 --> 00:15:30,997 Är ni chefen? Var Ă€r er chef? 136 00:15:31,064 --> 00:15:35,960 Ni tar min telefon, mina pengar, min röv, vad ni vill... 137 00:15:36,027 --> 00:15:37,879 Vi Ă€r fredsarbetare! BistĂ„nd! 138 00:15:37,946 --> 00:15:42,592 - Vill ni orsaka en incident? - Dra Ă„t helvete! 139 00:16:02,762 --> 00:16:05,615 Yo, blondie! 140 00:16:08,184 --> 00:16:12,038 Knuffas inte! Jag sa ju att vi Ă€r fredsarbetare. 141 00:16:15,024 --> 00:16:18,837 - VĂ€lkommen till kvarteret, damer. - Dra Ă„t helvete! 142 00:16:26,786 --> 00:16:31,015 - Jag har nog soldaterna du söker. - Jag kommer och hĂ€mtar dem. 143 00:16:31,082 --> 00:16:33,059 Vad hĂ€nder om det blir kĂ€nt - 144 00:16:33,126 --> 00:16:37,772 - att jag överlĂ€mnade brittiska militĂ€rer till en knarkkung? 145 00:16:37,839 --> 00:16:40,942 ArmĂ©n kommer att ta ifrĂ„n mig allt jag har. 146 00:16:41,009 --> 00:16:43,194 Men fĂ€ngelser kan vara farliga... 147 00:16:43,261 --> 00:16:45,613 Folk drabbas av olyckshĂ€ndelser. 148 00:16:47,015 --> 00:16:51,870 Om det Ă€r möjligt... se till att det gör ont. 149 00:16:54,147 --> 00:16:59,002 Vad var poĂ€ngen med det dĂ€r? Att slĂ„ss med vakten? 150 00:16:59,069 --> 00:17:02,255 Vi mĂ„ste fĂ„ tillbaka kloningsapparaten. 151 00:17:02,322 --> 00:17:06,551 - Det var inte det du gjorde. - Vad menar du? 152 00:17:09,454 --> 00:17:14,726 - Har du nĂ„t att sĂ€ga? - Det var klart, men du hĂ€ngde kvar. 153 00:17:16,586 --> 00:17:18,813 Apparaten hade inte lĂ€st över datan. 154 00:17:18,880 --> 00:17:21,649 Jo, men ordern hade givits. 155 00:17:21,716 --> 00:17:25,153 Du jagade efter Laoshu trots order om att avbryta. 156 00:17:25,220 --> 00:17:27,447 - NĂ„n var tvungen. - Ja, men det var du. 157 00:17:27,514 --> 00:17:29,782 Varje gĂ„ng Ă€r det du. 158 00:17:37,649 --> 00:17:40,376 - Gracie? - Jag vet inte! 159 00:17:44,364 --> 00:17:46,174 Fan ta dig... 160 00:17:52,414 --> 00:17:58,186 Har du sett folk som gĂ„r till baren och dricker och för ovĂ€sen... 161 00:17:58,253 --> 00:18:01,689 Innan du vet ordet av Ă€r de i slagsmĂ„l. 162 00:18:01,756 --> 00:18:05,318 De slĂ„r sönder stĂ€llet och fĂ„r storspö. 163 00:18:05,385 --> 00:18:09,030 NĂ€sta kvĂ€ll reser de sig och gör om samma sak. 164 00:18:09,097 --> 00:18:11,699 Du försöker se till att du blir dödad. 165 00:18:13,059 --> 00:18:20,291 Nej. Jag försöker komma ihĂ„g att hĂ„lla mig vid liv. 166 00:18:23,361 --> 00:18:25,880 Ibland kĂ€nner jag... 167 00:18:27,365 --> 00:18:30,385 ...att jag inte förtjĂ€nar att vara kvar hĂ€r. 168 00:18:31,453 --> 00:18:36,891 Jag hoppas nĂ€stan att nĂ„n ska komma och avliva mig... 169 00:18:38,251 --> 00:18:41,479 ...men jag reser mig alltid upp igen. 170 00:18:48,470 --> 00:18:52,991 HĂ€r kommer han! Jag visste att du skulle sakna mig. 171 00:19:02,525 --> 00:19:04,711 Tack. 172 00:19:10,992 --> 00:19:13,511 Din jĂ€vel. 173 00:19:18,124 --> 00:19:21,102 Jaha, nya vĂ€nner. 174 00:19:22,504 --> 00:19:28,109 - Vad Ă€r det som gĂ€ller, tjejer? - RastgĂ„rdsbrĂ„k, sorgliga dödsfall. 175 00:19:28,176 --> 00:19:30,904 Jag och mina tjejer gĂ„r fria. 176 00:19:30,970 --> 00:19:35,783 - Jag ska sĂ€lja en bro till dig. - Va? 177 00:19:35,850 --> 00:19:38,453 Jag förstĂ„r inte heller. 178 00:19:38,520 --> 00:19:43,958 Har du aldrig hört...? Det betyder att hon Ă€r naiv. 179 00:19:44,025 --> 00:19:50,423 Vi Ă€r frĂ„n brittiska armĂ©n. Tror ni att ni blir slĂ€ppta om ni dödar oss? 180 00:19:50,490 --> 00:19:53,301 Risken Ă€r för stor att ni ska snacka. 181 00:20:16,975 --> 00:20:18,993 Stopp! Gör det inte! 182 00:20:20,854 --> 00:20:24,457 Om du skĂ€r henne dör du hĂ€rnĂ€st. 183 00:20:26,776 --> 00:20:30,255 Om ni vill ta er ut sĂ„ vet jag ett sĂ€tt. 184 00:20:31,698 --> 00:20:35,552 - SlĂ€pp henne. - SlĂ€pp henne. 185 00:20:52,093 --> 00:20:55,405 Ta nycklarna. Fan... 186 00:21:17,702 --> 00:21:19,971 Är det vĂ€gen till fĂ€ngelsedirektören? 187 00:21:21,998 --> 00:21:26,102 GĂ„. Jag hĂ„ller undan dem. Vi behöver den dĂ€r informationen! 188 00:23:16,404 --> 00:23:18,590 Ge oss det du tog frĂ„n oss. 189 00:23:18,656 --> 00:23:21,593 SkĂ€r av henne fingrarna. 190 00:23:25,830 --> 00:23:28,933 Zaza ville att era tillhörigheter skulle förstöras. 191 00:23:29,000 --> 00:23:31,477 Vi var tvungna att radera alla spĂ„r. 192 00:23:31,544 --> 00:23:35,398 Du anar inte vad vi gick igenom för det hĂ€r. 193 00:23:35,465 --> 00:23:40,987 - Zarkova. Är det lugnt? - Nej, de förstörde informationen. 194 00:23:41,054 --> 00:23:44,866 Fler vakter pĂ„ vĂ€g. UppehĂ„ll dem. 195 00:23:44,933 --> 00:23:50,955 - Vi har slĂ€kt hĂ€r som vi inte lĂ€mnar. - Jag hoppas att ni klarar det. 196 00:23:51,022 --> 00:23:55,210 Blondie. Om jag lyckas och du vill ta ett glas nĂ„n gĂ„ng... 197 00:23:55,276 --> 00:23:58,129 Jag Ă€r pĂ„ ryska underrĂ€ttelsetjĂ€nstens dödslista. 198 00:23:58,196 --> 00:24:01,883 - Jag Ă€r inte krĂ€sen. - Lycka till. 199 00:24:22,679 --> 00:24:24,489 LĂ„s den. 200 00:24:46,661 --> 00:24:51,015 - Fan, det Ă€r en Ă„tervĂ€ndsgrĂ€nd! - Vi hittar en utvĂ€g. 201 00:24:51,082 --> 00:24:54,352 Kontakt! 202 00:24:54,419 --> 00:24:57,313 Vad fan gör ni? Jag var nĂ€ra att skjuta er! 203 00:24:57,380 --> 00:25:00,984 - Vi kom för att rĂ€dda er! - Vi behöver inte bli rĂ€ddade. 204 00:25:01,050 --> 00:25:02,861 Du kan vĂ€l Ă„tminstone hĂ€lsa? 205 00:25:02,927 --> 00:25:05,321 - HallĂ„. Undan! - Fan. 206 00:25:10,852 --> 00:25:13,246 Vi har en bunt vakter i hĂ€cken! 207 00:25:13,313 --> 00:25:16,291 Det lĂ„ter kul, men lite aggressivt. 208 00:25:16,357 --> 00:25:18,251 - Informationen? - Förstörd. 209 00:25:18,318 --> 00:25:22,005 - Chefen sa att det finns andra sĂ€tt. - Hoppas det. Har ni bil? 210 00:25:22,072 --> 00:25:24,340 Hur tror du att vi kom hit? 211 00:25:24,407 --> 00:25:26,426 - Vi flög. - Du Ă€r skojig. 212 00:25:26,493 --> 00:25:29,095 - Skynda pĂ„. - Jag kör. 213 00:25:33,875 --> 00:25:38,229 - Är du sĂ€ker? - Till 90 procent. 95. 214 00:25:38,296 --> 00:25:42,525 - Det Ă€r fan bĂ€st det. - Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r hon. 215 00:25:44,511 --> 00:25:46,654 Ut! 216 00:25:47,764 --> 00:25:51,993 - Xander! - PĂ„ vĂ€g till nĂ„t tjusigt stĂ€lle? 217 00:25:53,228 --> 00:25:58,208 Jag ska till flygplatsen för att undkomma kaoset du har skapat. 218 00:25:58,274 --> 00:26:03,546 - Är den dĂ€r nödvĂ€ndig? - Chetri kollade alla mobilsignaler. 219 00:26:03,613 --> 00:26:07,383 Hon spĂ„rade ett sms frĂ„n dig till Zaza innan min soldat avslöjades. 220 00:26:07,450 --> 00:26:10,887 - Han fick inte röras, sa jag. - Du samarbetar med honom. 221 00:26:10,954 --> 00:26:13,097 Bara för att kontrollera honom. 222 00:26:13,164 --> 00:26:15,266 Fordon pĂ„ vĂ€g vĂ€sterifrĂ„n. 223 00:26:16,543 --> 00:26:18,436 Du kan ha tappat kontrollen. 224 00:26:41,025 --> 00:26:44,379 Fiender pĂ„ vĂ€g frĂ„n norr och syd. Ni mĂ„ste in. 225 00:27:06,342 --> 00:27:09,779 Fiender precis utanför. De kollar dörrarna. 226 00:27:09,846 --> 00:27:12,866 - Ni mĂ„ste hitta en alternativ utvĂ€g. - Uppfattat. 227 00:27:12,932 --> 00:27:15,326 Kan du berĂ€tta om dig och Zaza? 228 00:27:15,393 --> 00:27:19,289 Jag anvĂ€nde DEA: s mutfonder - 229 00:27:19,355 --> 00:27:23,293 - för att stödja Zaza övertagande av Punchankartellen. 230 00:27:25,487 --> 00:27:27,755 Jag fick sĂ„ mycket information i utbyte - 231 00:27:27,822 --> 00:27:30,633 - om rivaliserande gĂ€ng och affĂ€rer. 232 00:27:30,700 --> 00:27:35,972 Huvudkontoret ser mig som en stjĂ€rna. Han Ă€r min biljett hĂ€rifrĂ„n. 233 00:27:36,039 --> 00:27:40,101 För Guds skull, Lauren. Vet du var kĂ€rnvapenvĂ€skorna Ă€r? 234 00:27:41,336 --> 00:27:44,814 PĂ„ östra inhĂ€gnaden, lĂ„ngt inne i djungeln vid floden. 235 00:27:44,881 --> 00:27:47,775 Femton kilometer söder om Singsha. 236 00:27:49,052 --> 00:27:55,825 Zero, paketet finns pĂ„ Zazas inhĂ€gnad femton kilometer söder om Singsha. 237 00:27:55,892 --> 00:27:59,454 - Ringa in det. - Uppfattat. 238 00:27:59,521 --> 00:28:03,499 Jag Ă€r verkligen ledsen, men det hĂ€r gĂ€ller jobbet. 239 00:29:25,398 --> 00:29:28,501 Jag har tappat signalen, chefen. 240 00:29:28,568 --> 00:29:31,421 Kom. Kom? 241 00:29:31,488 --> 00:29:33,965 Zero, kom. 242 00:29:39,621 --> 00:29:42,140 Zero, kom. 243 00:29:55,386 --> 00:29:57,947 FörlĂ„t, jag har aldrig skjutit mot nĂ„n innan. 244 00:29:58,014 --> 00:30:03,328 - Uselt skott. Lysande avledning. - HitĂ„t. Bravo pĂ„ ingĂ„ng. 245 00:30:03,394 --> 00:30:07,707 Du borde inte ha sprungit efter mig. Jag Ă€r inte vĂ€rd att dö för! 246 00:30:07,774 --> 00:30:11,211 - Behöver ni skjuts, chefen? - Hoppa in! 247 00:30:14,864 --> 00:30:17,258 Kör. 248 00:30:36,886 --> 00:30:39,405 Ms Gillespie, tack för vĂ€gbeskrivningen - 249 00:30:39,472 --> 00:30:44,744 - men jag Ă€r rĂ€dd att ni mĂ„ste leda mig hela vĂ€gen till Zaza. 250 00:30:50,066 --> 00:30:54,671 - SnĂ€lla. - VĂ€ntar du dig ett varmt mottagande? 251 00:30:54,738 --> 00:30:58,925 - Han kommer att döda dig. - Vi fĂ„r vĂ€l se. 252 00:31:05,373 --> 00:31:07,350 BĂ€sta vĂ€gen Ă€r via floden. 253 00:31:07,417 --> 00:31:10,937 NĂ€r vi Ă€r framme möter vi försvar av militĂ€rklass. 254 00:31:11,004 --> 00:31:14,607 "Vi"? Ska du följa med oss? 255 00:31:14,674 --> 00:31:20,446 Största knarkkartellen i omrĂ„det. Ni kommer att behöva hjĂ€lp. 256 00:31:22,557 --> 00:31:25,451 Har ni tid en stund, chefen? 257 00:31:25,518 --> 00:31:30,123 Agent Gillespie bad mig att fimpa Dagon - Zazas nĂ€rmaste man. 258 00:31:31,191 --> 00:31:35,545 - Det var DEA-angelĂ€genheter. - Och du sa inget till mig? 259 00:31:38,948 --> 00:31:43,636 Har du nĂ„t att tillĂ€gga, sergeant Wyatt? 260 00:31:43,703 --> 00:31:47,932 Han tvekade att döda Dagon och var nĂ€ra att bli skjuten och sabba allt. 261 00:31:47,999 --> 00:31:51,603 Han tycker synd om sig sjĂ€lv för att hon manipulerade honom. 262 00:31:54,172 --> 00:31:58,985 - Var det sĂ„ det gick till? - Ja, sir. 263 00:32:02,472 --> 00:32:06,492 Gillespie var en genvĂ€g. Jag borde ha lĂ€rt mig lĂ€xan. 264 00:32:08,686 --> 00:32:10,705 Sir. 265 00:32:12,148 --> 00:32:14,334 En sista sak... 266 00:32:15,527 --> 00:32:19,339 Om vi inte fĂ„r ut vapnen mĂ„ste vi förstöra dem. 267 00:32:19,406 --> 00:32:22,884 Vi fĂ„r inte riskera att de sprids i vĂ€rlden. 268 00:32:22,951 --> 00:32:25,803 Om det innebĂ€r att vi inte överlever... 269 00:32:29,207 --> 00:32:31,601 ...som en sista utvĂ€g. 270 00:32:50,603 --> 00:32:54,207 Han Ă€r med mig! Han Ă€r med mig. 271 00:33:00,613 --> 00:33:04,968 Fruktar du den brittiska militĂ€ren? VĂ€nta tills de fĂ„r veta vad du har. 272 00:33:05,034 --> 00:33:07,804 DĂ„ kommer amerikanerna, kineserna, ryssarna... 273 00:33:07,871 --> 00:33:12,642 De vill inte göra upp. De sliter dem ur dina hĂ€nder. 274 00:33:12,709 --> 00:33:17,063 - Men du betalar det jag begĂ€r? - Du stal dem, men jag Ă€r realist. 275 00:33:17,130 --> 00:33:19,274 Det hĂ€r Ă€r det enklaste sĂ€ttet. 276 00:33:19,340 --> 00:33:22,735 Jag behöver bara en satellittelefon och en sĂ€ker linje. 277 00:33:24,387 --> 00:33:28,533 Varför skulle jag tro dig? DEA sĂ€ger att hon ska skydda mig - 278 00:33:28,600 --> 00:33:31,452 - men hon tar in soldater i min vĂ€rld. 279 00:33:31,519 --> 00:33:35,415 al-Shabab skickade en vapenmĂ€klare, men hon var en bluff. 280 00:33:35,482 --> 00:33:38,293 Jag varnade dig, men du blev girig. 281 00:33:41,738 --> 00:33:43,548 Jag ber inte om din tillit. 282 00:33:43,615 --> 00:33:46,968 Jag ber bara om dina kontouppgifter. 283 00:33:47,035 --> 00:33:49,596 Eller sĂ„ skĂ€r jag halsen av dig. 284 00:33:51,289 --> 00:33:53,850 Vill du att jag ska visa? 285 00:33:53,917 --> 00:33:56,811 Eller ska vi göra affĂ€rer? 286 00:33:56,878 --> 00:33:59,606 Ge honom en telefon. 287 00:34:38,461 --> 00:34:40,897 PĂ„ min signal. 288 00:34:51,474 --> 00:34:55,745 Tre, tvĂ„, ett. 289 00:35:35,018 --> 00:35:38,204 - Undan! - Det hĂ€r Ă€r inte mitt verk. 290 00:35:40,106 --> 00:35:42,250 LĂ€gg ner vapnen! 291 00:35:47,655 --> 00:35:50,800 - NedhĂ„llande! - Rök! 292 00:36:11,638 --> 00:36:13,823 - Sergeant Wyatt. - Vad fan gör du hĂ€r? 293 00:36:13,890 --> 00:36:19,537 Jag försöker avsluta Katrinas jobb sĂ„ att hon fĂ„r komma hem levande. 294 00:36:22,690 --> 00:36:25,668 Jag vet ocksĂ„ var kĂ€rnvapnen Ă€r. 295 00:36:25,735 --> 00:36:27,795 Pavel vet var kĂ€rnvapnen Ă€r! 296 00:36:27,862 --> 00:36:29,339 Uppfattat, ta dem. 297 00:36:29,406 --> 00:36:32,550 - Det Ă€r jag! - Gillespie. 298 00:36:32,617 --> 00:36:35,470 - SĂ€krat vĂ€nster. - SĂ€krat höger. 299 00:36:35,537 --> 00:36:37,764 Mac. HjĂ€lp mig upp. 300 00:36:37,831 --> 00:36:40,600 Du pressade Wyatt, förrĂ„dde Novin. 301 00:36:43,795 --> 00:36:48,900 - Kom igen. - Nej! Herregud... 302 00:36:48,967 --> 00:36:54,072 Vid nĂ€rmare eftertanke - ge mig lite mer ammunition. 303 00:37:01,187 --> 00:37:03,373 Stick hĂ€rifrĂ„n. 304 00:37:04,691 --> 00:37:07,126 "Som att kyssa en orm" var nog lite hĂ„rt. 305 00:37:13,825 --> 00:37:18,221 Helvete ocksĂ„. Helvete... 306 00:37:23,752 --> 00:37:26,062 Dra Ă„t helvete. 307 00:37:29,841 --> 00:37:32,360 Kontakt! 308 00:37:33,428 --> 00:37:37,031 - Korpral! - SlĂ€pp det. 309 00:37:37,098 --> 00:37:40,326 All den hĂ€r skottlossningen, allt ovĂ€sen - varför? 310 00:37:40,393 --> 00:37:43,746 - Vi vill ha kĂ€rnvapenvĂ€skorna. - Det mĂ€rks. 311 00:37:43,813 --> 00:37:47,709 - Vad fĂ„r jag för det? - Du fĂ„r leva. 312 00:37:47,776 --> 00:37:50,795 Du fĂ„r det att lĂ„ta som en belöning. 313 00:37:53,239 --> 00:37:55,633 - Ta dem. - Bara sĂ„ dĂ€r? Skitsnack. 314 00:37:55,700 --> 00:38:00,805 Vad har de gett mig? SmĂ€rta, elĂ€nde och död. 315 00:38:02,207 --> 00:38:05,351 - Jag har nycklarna till lastbilen. - Kasta hit dem. 316 00:38:05,418 --> 00:38:09,189 Barn kastar. Jag vill överlĂ€mna dem som en man. 317 00:38:09,255 --> 00:38:14,444 - Jag köper det inte. - Valet Ă€r ditt. 318 00:38:18,056 --> 00:38:19,991 GĂ„r nĂ€rmare... 319 00:38:25,230 --> 00:38:27,207 Satan! 320 00:38:34,155 --> 00:38:37,884 - Jag har kĂ€rnvapnen! - Prioritera uppdraget - flytta dem. 321 00:38:37,951 --> 00:38:41,137 - Jag kör. - NedhĂ„llande eld. 322 00:38:44,416 --> 00:38:47,268 Kom igen! 323 00:38:54,050 --> 00:38:56,236 Kom igen! Nu kör vi! 324 00:39:09,858 --> 00:39:11,668 - Pavel. - Vi mĂ„ste lĂ€mna honom. 325 00:39:11,735 --> 00:39:14,546 - Uppdraget gĂ„r först. - Jag vet. 326 00:39:15,905 --> 00:39:17,966 Fan ocksĂ„. Stick, jag tĂ€cker! 327 00:39:23,830 --> 00:39:27,725 Han Ă€r ute. Nu kör vi! 328 00:39:34,799 --> 00:39:38,653 Kom igen, Mac! Det smĂ€ller snart! 329 00:40:01,076 --> 00:40:02,844 Vi har paketet. Vi kör nu. 330 00:40:02,911 --> 00:40:06,890 - Uppfattat. Vi ses vid mötesplatsen. - Uppfattat. 331 00:40:08,792 --> 00:40:11,769 Det Ă€r sĂ„ man exfiltrerar! 332 00:40:14,380 --> 00:40:17,150 Det Ă€r okej, Pav. Var kylig, du. 333 00:40:17,217 --> 00:40:21,946 Ni hade inte behövt hjĂ€lpa mig. Ni Ă€r en bra man. 334 00:40:24,474 --> 00:40:29,287 Det vet jag inte, men... jag försöker. 335 00:40:29,354 --> 00:40:32,165 Jag rĂ€knade nog med det. 336 00:40:32,232 --> 00:40:34,459 - Helvete! - Nej, Pavel! 337 00:40:35,485 --> 00:40:38,838 - JĂ€vlar! - Nej, Pavel! 338 00:40:48,790 --> 00:40:52,352 Katrina. Katrina! 339 00:41:47,724 --> 00:41:50,910 Det Ă€r jag, Mac. Jag Ă€r pĂ„ koordinaterna... 340 00:41:52,187 --> 00:41:59,335 ...22,79... 96,62. 341 00:41:59,402 --> 00:42:03,798 Det var den dĂ€r satans Pavel! Pavel har kĂ€rnvapnen. 342 00:42:03,865 --> 00:42:07,093 Zarkova kanske Ă€r inblandad ocksĂ„. Jag vet inte. 343 00:42:08,286 --> 00:42:10,471 Helvete! 344 00:42:25,095 --> 00:42:28,448 - HallĂ„? - Hej, hjĂ€rtat. 345 00:42:29,390 --> 00:42:32,327 Sam? Är det du? 346 00:42:33,645 --> 00:42:35,872 Ja, det Ă€r jag. 347 00:42:38,399 --> 00:42:44,172 Sa du verkligen "hej, hjĂ€rtat" efter tre jĂ€vla Ă„r? 348 00:42:44,239 --> 00:42:49,093 - Ja, jag Ă€r ett rövhĂ„l. - Det Ă€r du. 349 00:42:49,160 --> 00:42:51,221 Men du lĂ„ter inte sĂ„ pigg. 350 00:42:51,287 --> 00:42:55,475 Jag sitter lite illa till... 351 00:42:56,584 --> 00:42:59,771 Jag tror inte att jag kommer hem den hĂ€r gĂ„ngen. 352 00:42:59,838 --> 00:43:03,566 Batteriet tar snart slut, sĂ„ var snĂ€ll och lyssna. 353 00:43:03,633 --> 00:43:05,735 Jag ville ringa innan det hĂ€r- 354 00:43:05,802 --> 00:43:10,198 - och jag ville berĂ€tta varför jag var tvungen att hĂ„lla mig undan. 355 00:43:10,265 --> 00:43:13,243 Jag visste inte var fan jag skulle börja. 356 00:43:13,309 --> 00:43:17,705 Du var en jĂ€vlig kille med ett jĂ€vligt jobb, men jag Ă€lskade dig. 357 00:43:20,942 --> 00:43:23,294 Jag ska skriva pĂ„ skilsmĂ€ssopappren. 358 00:43:23,361 --> 00:43:25,630 - Jag tĂ€nkte göra det. - Det Ă€r för sent. 359 00:43:25,697 --> 00:43:29,133 Jag har redan annullerat det, men tack för den Ă€dla gesten. 360 00:43:29,200 --> 00:43:32,387 - Antar jag... - Okej. 361 00:43:34,831 --> 00:43:37,141 Det var vĂ€l skönt... 362 00:43:39,127 --> 00:43:43,147 Du ska bara veta att du gav mig sĂ„ mycket kĂ€rlek. 363 00:43:44,299 --> 00:43:46,860 Jag visste inte vad jag skulle göra med den. 364 00:43:48,845 --> 00:43:52,115 Du ska veta att jag Ă€r ledsen. 365 00:43:52,182 --> 00:43:57,370 - Jag Ă€r bara... sĂ„ jĂ€vla ledsen. - Sam... 366 00:44:00,148 --> 00:44:04,836 Sam? Är du dĂ€r, Sam? 367 00:44:17,165 --> 00:44:19,350 Wyatt? 368 00:44:21,961 --> 00:44:25,982 - Wyatt. Det Ă€r okej. - SjukvĂ„rdare! 369 00:45:11,219 --> 00:45:13,780 Ner pĂ„ knĂ€. LĂ€gg hĂ€nderna pĂ„ huvudet! 370 00:45:16,641 --> 00:45:18,952 Ner pĂ„ knĂ€. 371 00:45:23,440 --> 00:45:28,169 NĂ€r jag hörde att du var med i teamet de skickade var jag nĂ€ra att avbryta. 372 00:45:28,236 --> 00:45:33,174 Jag var redo att trotsa order och allt jag har jobbat för bara för dig. 373 00:45:33,241 --> 00:45:36,469 HĂ„ll kĂ€ften, för helvete. 374 00:45:54,053 --> 00:45:58,700 NĂ€r samtalet Ă€r över ska du berĂ€tta allt om uppdraget. 375 00:45:58,767 --> 00:46:05,373 Nej, nĂ€r samtalet Ă€r över ska du göra honnör och kalla mig "sir". 376 00:46:25,627 --> 00:46:27,520 Katrina. 377 00:46:55,448 --> 00:46:58,676 Text: Joakim Sandström www.sdimedia.com 29941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.