All language subtitles for Strike.Back.S07E06.NORDiC.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DBRETAiL.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,209 --> 00:01:18,686
Kom igen...
2
00:01:21,005 --> 00:01:26,069
- Nej...
- Vad var det?
3
00:01:29,264 --> 00:01:31,908
Ett litet motorhaveri.
4
00:01:35,437 --> 00:01:37,747
Det mÄste vara den jÀvla floden.
5
00:01:37,814 --> 00:01:40,416
- Okej, jag klarar det hÀr.
- Klarar du det hÀr?
6
00:01:40,483 --> 00:01:43,044
Du har vÀl landat ett plan innan?
7
00:01:43,111 --> 00:01:48,758
- Jag var mer andrepilot/passagerare.
- Helvete...
8
00:01:48,825 --> 00:01:52,220
Det Àr nog bra om du hÄller i dig.
9
00:02:15,852 --> 00:02:18,121
Jag har alltid velat flyga ett plan!
10
00:02:28,740 --> 00:02:33,094
- Du kunde ha landat nÀrmare stranden.
- Va?
11
00:02:33,161 --> 00:02:36,139
Det gör inget. Vi kan simma.
12
00:02:39,834 --> 00:02:41,853
Vi mÄste hitta ett fordon.
13
00:02:41,920 --> 00:02:46,649
- Vi fÄr informera centralen.
- Kanske den hÀr.
14
00:02:54,599 --> 00:02:59,996
Eller kanske inte.
15
00:04:24,189 --> 00:04:28,501
Zaza.
Det hÀr Àr vad kamerorna fÄngade.
16
00:04:30,528 --> 00:04:36,718
De Ă„kte in i djungeln.
Sjöflyplanet svÀngde vÀsterut.
17
00:04:36,785 --> 00:04:41,347
De hÀr tvÄ
kan fortfarande vara kvar i Changzou.
18
00:04:41,414 --> 00:04:46,102
GĂ„ ut med det.
SÀtt ett pris pÄ deras huvuden.
19
00:04:46,169 --> 00:04:50,148
De kan inte gömma sig.
Jag vill se dem döda.
20
00:05:01,226 --> 00:05:05,121
- Det var en fin genvÀg, McAllister.
- Ja, vi Àr körda.
21
00:05:05,188 --> 00:05:09,417
- Hur mÄnga?
- Tre. Fyra.
22
00:05:09,484 --> 00:05:15,423
BevÀpnade. De letar... PÄ vÀg hitÄt.
23
00:05:17,200 --> 00:05:21,679
- Klarade de andra sig, tror du?
- Jag tror att vi mÄste sÀtta fart.
24
00:05:30,422 --> 00:05:33,900
- Ammunitionskoll - 1,5 magasin.
- UngefÀr samma hÀr.
25
00:05:35,343 --> 00:05:39,447
Det kanske inte var det smartaste
att reta upp en krigsherre.
26
00:05:45,770 --> 00:05:47,330
Död zon.
27
00:05:47,397 --> 00:05:50,583
Vi fÄr ta oss till öppen mark
och ÄterupprÀtta kontakt.
28
00:05:50,650 --> 00:05:54,838
- Var tyst och gÄ framÄt.
- Lysande.
29
00:05:54,904 --> 00:05:58,716
Kilometer av djungel,
kartellen i hasorna -
30
00:05:58,783 --> 00:06:01,469
- och en McAllister
som beter sig underligt.
31
00:06:01,536 --> 00:06:04,430
Minns du vad du sa
första gÄngen vi trÀffades?
32
00:06:05,373 --> 00:06:08,059
Jag kallade dig ett rövhÄl, tror jag.
33
00:06:08,126 --> 00:06:11,896
Skjut inte de libyska soldaterna,
sa du. De gjorde bara sitt jobb.
34
00:06:11,963 --> 00:06:16,109
Du var irriterande, men du hade rÀtt.
Det var den sortens kille du var.
35
00:06:16,176 --> 00:06:21,322
"Var"? Vad fan betyder det?
36
00:06:57,008 --> 00:07:01,070
Ăgonbindel. Klassisk gĂ€ngavrĂ€ttning.
37
00:07:02,180 --> 00:07:05,366
Ingen begravning. SÄ jÀvla brutalt.
38
00:07:05,433 --> 00:07:09,120
DÄ vet vi vad vi har att vÀnta oss
om Zaza kommer ikapp.
39
00:07:11,314 --> 00:07:14,125
- Fortfarande ingenting.
- Du...
40
00:07:16,736 --> 00:07:21,633
- Drog Dagon vapen mot dig?
- Det dÀr om vÀnsterhÀnt-högerhÀnt?
41
00:07:21,699 --> 00:07:26,471
Nej, det dÀr om att Gillespie har
akter om din tid i insatsstyrka 18.
42
00:07:28,164 --> 00:07:31,184
- Jag sa Ät dig att slÀppa det.
- Drog han vapen?
43
00:07:31,251 --> 00:07:33,394
Du sa att du inte hade nÄt val.
44
00:07:33,461 --> 00:07:39,192
- Jag har ju sagt att han gjorde det!
- Jag tror dig mindre den hÀr gÄngen.
45
00:07:39,259 --> 00:07:43,863
Du har sett vad Dagon har gjort.
Vad fan gör det för skillnad?
46
00:07:43,930 --> 00:07:46,157
Du döljer nÄt. BerÀtta sanningen.
47
00:07:46,224 --> 00:07:47,951
Du körde in oss i djungeln -
48
00:07:48,017 --> 00:07:51,788
- och nu blir du nervig för att du
inte kan medge att du gjorde fel.
49
00:07:53,606 --> 00:07:58,253
- Backa, Wyatt. Jag menar det.
- JasÄ?
50
00:08:00,697 --> 00:08:02,924
Ner med dig.
51
00:08:04,701 --> 00:08:07,554
- Dödskallemask, sex meter bakom.
- Kan du ta honom?
52
00:08:07,620 --> 00:08:10,807
Jag kan inte skjuta.
DÄ avslöjar jag var vi Àr.
53
00:08:12,584 --> 00:08:14,853
Jag fixar det.
54
00:08:19,507 --> 00:08:22,986
SlÀpp det. JÀvlas inte med mig.
55
00:08:33,396 --> 00:08:35,582
UrsÀkta mig!
56
00:08:37,317 --> 00:08:42,338
Det Àr ingen fara. Vi Àr vÀnner.
Talar du engelska?
57
00:08:43,907 --> 00:08:46,759
Vi behöver en telefon eller en radio.
58
00:08:54,167 --> 00:08:56,477
Följer ni inte med?
59
00:09:20,026 --> 00:09:21,920
Telefon.
60
00:09:25,949 --> 00:09:28,885
HallÄ. Hur stÄr det till?
61
00:09:28,952 --> 00:09:31,596
Tack. JĂ€ttebra, tack.
62
00:09:33,706 --> 00:09:35,892
Det Àr ett privat samtal. FÄr jag...?
63
00:09:35,959 --> 00:09:37,977
Tack ska ni ha.
64
00:09:43,299 --> 00:09:47,195
- Vad har hÀnt?
- Det Àr inget. Bara en skrÄma.
65
00:09:47,262 --> 00:09:51,032
SkrÄmor blir infekterade
och svullnar.
66
00:09:51,099 --> 00:09:55,870
Helt plötsligt... Àr du enarmad.
67
00:09:56,980 --> 00:09:59,165
Tack.
68
00:10:01,901 --> 00:10:05,004
VarsÄgod. Medicin.
69
00:10:09,951 --> 00:10:14,055
JÀvlar... Gör ni det hÀr?
Det var brutalt.
70
00:10:14,122 --> 00:10:18,059
Första klunken Àr hemsk.
Den andra Àr bÀttre.
71
00:10:19,377 --> 00:10:22,397
- God morgon!
- God morgon.
72
00:10:22,464 --> 00:10:25,358
- SkÄl.
- SkÄl.
73
00:10:25,425 --> 00:10:29,612
Lokalpolisen för tvÄ vita kvinnor
till ett fÀngelse i Myanmar.
74
00:10:29,679 --> 00:10:32,448
Ăr det Bravo 3 och 4?
75
00:10:32,515 --> 00:10:36,244
Chetri undersöker det nu.
Hon ger er koordinaterna.
76
00:10:36,311 --> 00:10:39,122
Om ni kan ta er dit
vore det uppskattat.
77
00:10:40,064 --> 00:10:46,045
- Gift. Tjugo Ă„r.
- Tjugo Ă„r, gratulerar.
78
00:10:46,112 --> 00:10:50,800
Jag trÀffade min fru pÄ en bar
en fredag. Det var happy hour.
79
00:10:50,867 --> 00:10:54,929
Vi gifte oss
en och en halv vecka senare.
80
00:10:54,996 --> 00:10:59,142
- Jag har fÀngelsets koordinater.
- Ge mig dem.
81
00:10:59,209 --> 00:11:02,187
98,9 och 17,4.
82
00:11:02,253 --> 00:11:04,981
Och om vi inte fÄr ut dem?
De vet var vapnen Àr.
83
00:11:05,048 --> 00:11:07,275
Fokusera pÄ Bravo 3 och 4.
84
00:11:07,342 --> 00:11:10,987
Jag har en beredskapsplan,
nÄn som kanske vet var vapnen Àr.
85
00:11:11,054 --> 00:11:13,281
Jag ska trÀffa dem nu.
86
00:11:13,348 --> 00:11:17,202
- Jag blev stationerad nÀstan direkt.
- Saknar du henne?
87
00:11:17,268 --> 00:11:20,496
Uppfattat.
Vi fixar en kÀrra och sticker.
88
00:11:20,563 --> 00:11:24,125
Helvete... Vi kan ha ett problem.
89
00:11:24,192 --> 00:11:28,963
SjÀlvklart saknar jag henne.
Jag saknar killen jag borde ha varit.
90
00:11:32,826 --> 00:11:36,137
Upp med hÀnderna! De Àr med Zaza.
91
00:11:36,204 --> 00:11:38,223
LÀgg ner gevÀret. De Àr schysta.
92
00:11:38,289 --> 00:11:39,766
- Ner med hÀnderna.
- JasÄ?
93
00:11:39,833 --> 00:11:41,518
Masken och kulsprutan, dÄ?
94
00:11:41,584 --> 00:11:43,895
Samla ihop alla i byn.
95
00:11:43,962 --> 00:11:45,438
Nu lÀgger du ner vapnet!
96
00:11:45,505 --> 00:11:48,191
- Vad fan gör du?
- Vi vill inget ont.
97
00:11:48,258 --> 00:11:51,903
Visa mig hÀnderna!
- SlÀpp pistolen innan jag tvingar dig.
98
00:11:51,970 --> 00:11:54,822
Insatsstyrka 18.
Det var vÀl det du undrade över?
99
00:11:54,889 --> 00:11:58,409
Det var ett specialförband i Irak
som bombades.
100
00:11:58,476 --> 00:12:03,456
De spÄrade skurkarna till en by och
sköt alla som kom i vÀgen - alla!
101
00:12:03,523 --> 00:12:06,793
- Jag menar det, Wyatt.
- Det slutade precis sÄ hÀr, Mac.
102
00:12:06,860 --> 00:12:09,337
Jag som siktade mot min bÀsta kompis.
103
00:12:09,404 --> 00:12:11,798
Men den gÄngen sköt jag ocksÄ.
104
00:12:13,408 --> 00:12:16,302
- Jag ber dig.
- Det Àr bÀst att du har rÀtt.
105
00:12:20,707 --> 00:12:22,892
Det har jag.
106
00:12:24,711 --> 00:12:26,479
Okej.
107
00:12:26,546 --> 00:12:31,484
Ja... och nej.
Zaza har varit snÀll mot oss.
108
00:12:31,551 --> 00:12:33,736
Det tror jag sÀkert.
109
00:12:34,888 --> 00:12:36,739
Din jÀvel...
110
00:12:48,526 --> 00:12:50,837
VĂ€nster!
111
00:12:53,031 --> 00:12:55,633
- "Lita pÄ honom, de Àr schysta."
- Inte nu!
112
00:13:01,331 --> 00:13:03,349
Fordon lÀngre bort!
113
00:13:03,416 --> 00:13:05,810
Spring dit.
Jag uppehÄller dem. Stick!
114
00:13:05,877 --> 00:13:10,148
Nej, nej! Du ska inte fÄ sabba
och sen spela hjÀlte!
115
00:13:10,215 --> 00:13:14,694
- Jag Àr inte nÄn jÀvla hjÀlte!
- Okej, dÄ Àr vi överens om nÄt.
116
00:13:18,348 --> 00:13:20,658
Fan, jag har slut!
117
00:13:23,061 --> 00:13:26,206
- HĂ€r!
- Det Àr trevligt att kÀnna dig.
118
00:13:26,272 --> 00:13:29,125
NedhÄllande eld, jag sÀkrar fordonet.
119
00:13:29,192 --> 00:13:31,836
PĂ„ tre. Tre!
120
00:13:35,407 --> 00:13:37,217
- VĂ€nta, Mac!
- Vad Àr det?
121
00:13:37,283 --> 00:13:42,514
Ja, Dagon drog sitt vapen,
men jag gav honom inget val.
122
00:13:42,580 --> 00:13:45,308
Okej, tillbaka till nuet. Redo?
123
00:13:45,375 --> 00:13:47,477
Ja, sÀtt fart!
124
00:13:54,259 --> 00:13:56,361
Fan. Fan!
125
00:14:02,475 --> 00:14:04,661
PÄ vÀg!
126
00:14:06,312 --> 00:14:07,872
Kom igen.
127
00:14:11,860 --> 00:14:15,547
- Hur gÄr det, Mac?
- Kom igen, Wyatt!
128
00:14:36,426 --> 00:14:39,362
- Mac!
- Fan ocksÄ!
129
00:14:39,429 --> 00:14:43,533
Wyatt! Ăr du oskadd?
130
00:14:43,600 --> 00:14:45,910
DĂ„ sticker vi!
131
00:14:49,063 --> 00:14:50,832
Kör!
132
00:15:02,035 --> 00:15:07,724
Schysta jÀvla mÀnniskor? Skitskalle.
133
00:15:17,926 --> 00:15:21,362
God eftermiddag.
Ăr det ni som har befĂ€let?
134
00:15:23,431 --> 00:15:26,451
Vi mÄste tala med
den som har befÀlet.
135
00:15:26,518 --> 00:15:30,997
Ăr ni chefen? Var Ă€r er chef?
136
00:15:31,064 --> 00:15:35,960
Ni tar min telefon, mina pengar,
min röv, vad ni vill...
137
00:15:36,027 --> 00:15:37,879
Vi Àr fredsarbetare! BistÄnd!
138
00:15:37,946 --> 00:15:42,592
- Vill ni orsaka en incident?
- Dra Ă„t helvete!
139
00:16:02,762 --> 00:16:05,615
Yo, blondie!
140
00:16:08,184 --> 00:16:12,038
Knuffas inte!
Jag sa ju att vi Àr fredsarbetare.
141
00:16:15,024 --> 00:16:18,837
- VĂ€lkommen till kvarteret, damer.
- Dra Ă„t helvete!
142
00:16:26,786 --> 00:16:31,015
- Jag har nog soldaterna du söker.
- Jag kommer och hÀmtar dem.
143
00:16:31,082 --> 00:16:33,059
Vad hÀnder om det blir kÀnt -
144
00:16:33,126 --> 00:16:37,772
- att jag överlÀmnade brittiska
militÀrer till en knarkkung?
145
00:16:37,839 --> 00:16:40,942
Armén kommer att ta ifrÄn mig
allt jag har.
146
00:16:41,009 --> 00:16:43,194
Men fÀngelser kan vara farliga...
147
00:16:43,261 --> 00:16:45,613
Folk drabbas av olyckshÀndelser.
148
00:16:47,015 --> 00:16:51,870
Om det Àr möjligt...
se till att det gör ont.
149
00:16:54,147 --> 00:16:59,002
Vad var poÀngen med det dÀr?
Att slÄss med vakten?
150
00:16:59,069 --> 00:17:02,255
Vi mÄste fÄ tillbaka
kloningsapparaten.
151
00:17:02,322 --> 00:17:06,551
- Det var inte det du gjorde.
- Vad menar du?
152
00:17:09,454 --> 00:17:14,726
- Har du nÄt att sÀga?
- Det var klart, men du hÀngde kvar.
153
00:17:16,586 --> 00:17:18,813
Apparaten hade inte lÀst över datan.
154
00:17:18,880 --> 00:17:21,649
Jo, men ordern hade givits.
155
00:17:21,716 --> 00:17:25,153
Du jagade efter Laoshu
trots order om att avbryta.
156
00:17:25,220 --> 00:17:27,447
- NĂ„n var tvungen.
- Ja, men det var du.
157
00:17:27,514 --> 00:17:29,782
Varje gÄng Àr det du.
158
00:17:37,649 --> 00:17:40,376
- Gracie?
- Jag vet inte!
159
00:17:44,364 --> 00:17:46,174
Fan ta dig...
160
00:17:52,414 --> 00:17:58,186
Har du sett folk som gÄr till baren
och dricker och för ovÀsen...
161
00:17:58,253 --> 00:18:01,689
Innan du vet ordet av
Àr de i slagsmÄl.
162
00:18:01,756 --> 00:18:05,318
De slÄr sönder stÀllet
och fÄr storspö.
163
00:18:05,385 --> 00:18:09,030
NÀsta kvÀll reser de sig
och gör om samma sak.
164
00:18:09,097 --> 00:18:11,699
Du försöker se till
att du blir dödad.
165
00:18:13,059 --> 00:18:20,291
Nej. Jag försöker komma ihÄg
att hÄlla mig vid liv.
166
00:18:23,361 --> 00:18:25,880
Ibland kÀnner jag...
167
00:18:27,365 --> 00:18:30,385
...att jag inte förtjÀnar
att vara kvar hÀr.
168
00:18:31,453 --> 00:18:36,891
Jag hoppas nÀstan att nÄn
ska komma och avliva mig...
169
00:18:38,251 --> 00:18:41,479
...men jag reser mig alltid upp igen.
170
00:18:48,470 --> 00:18:52,991
HĂ€r kommer han!
Jag visste att du skulle sakna mig.
171
00:19:02,525 --> 00:19:04,711
Tack.
172
00:19:10,992 --> 00:19:13,511
Din jÀvel.
173
00:19:18,124 --> 00:19:21,102
Jaha, nya vÀnner.
174
00:19:22,504 --> 00:19:28,109
- Vad Àr det som gÀller, tjejer?
- RastgÄrdsbrÄk, sorgliga dödsfall.
175
00:19:28,176 --> 00:19:30,904
Jag och mina tjejer gÄr fria.
176
00:19:30,970 --> 00:19:35,783
- Jag ska sÀlja en bro till dig.
- Va?
177
00:19:35,850 --> 00:19:38,453
Jag förstÄr inte heller.
178
00:19:38,520 --> 00:19:43,958
Har du aldrig hört...?
Det betyder att hon Àr naiv.
179
00:19:44,025 --> 00:19:50,423
Vi Àr frÄn brittiska armén. Tror ni
att ni blir slÀppta om ni dödar oss?
180
00:19:50,490 --> 00:19:53,301
Risken Àr för stor att ni ska snacka.
181
00:20:16,975 --> 00:20:18,993
Stopp! Gör det inte!
182
00:20:20,854 --> 00:20:24,457
Om du skÀr henne dör du hÀrnÀst.
183
00:20:26,776 --> 00:20:30,255
Om ni vill ta er ut
sÄ vet jag ett sÀtt.
184
00:20:31,698 --> 00:20:35,552
- SlÀpp henne.
- SlÀpp henne.
185
00:20:52,093 --> 00:20:55,405
Ta nycklarna. Fan...
186
00:21:17,702 --> 00:21:19,971
Ăr det vĂ€gen till fĂ€ngelsedirektören?
187
00:21:21,998 --> 00:21:26,102
GÄ. Jag hÄller undan dem.
Vi behöver den dÀr informationen!
188
00:23:16,404 --> 00:23:18,590
Ge oss det du tog frÄn oss.
189
00:23:18,656 --> 00:23:21,593
SkÀr av henne fingrarna.
190
00:23:25,830 --> 00:23:28,933
Zaza ville att era tillhörigheter
skulle förstöras.
191
00:23:29,000 --> 00:23:31,477
Vi var tvungna att radera alla spÄr.
192
00:23:31,544 --> 00:23:35,398
Du anar inte
vad vi gick igenom för det hÀr.
193
00:23:35,465 --> 00:23:40,987
- Zarkova. Ăr det lugnt?
- Nej, de förstörde informationen.
194
00:23:41,054 --> 00:23:44,866
Fler vakter pÄ vÀg. UppehÄll dem.
195
00:23:44,933 --> 00:23:50,955
- Vi har slÀkt hÀr som vi inte lÀmnar.
- Jag hoppas att ni klarar det.
196
00:23:51,022 --> 00:23:55,210
Blondie. Om jag lyckas
och du vill ta ett glas nÄn gÄng...
197
00:23:55,276 --> 00:23:58,129
Jag Àr pÄ ryska
underrÀttelsetjÀnstens dödslista.
198
00:23:58,196 --> 00:24:01,883
- Jag Àr inte krÀsen.
- Lycka till.
199
00:24:22,679 --> 00:24:24,489
LĂ„s den.
200
00:24:46,661 --> 00:24:51,015
- Fan, det Àr en ÄtervÀndsgrÀnd!
- Vi hittar en utvÀg.
201
00:24:51,082 --> 00:24:54,352
Kontakt!
202
00:24:54,419 --> 00:24:57,313
Vad fan gör ni?
Jag var nÀra att skjuta er!
203
00:24:57,380 --> 00:25:00,984
- Vi kom för att rÀdda er!
- Vi behöver inte bli rÀddade.
204
00:25:01,050 --> 00:25:02,861
Du kan vÀl Ätminstone hÀlsa?
205
00:25:02,927 --> 00:25:05,321
- HallÄ. Undan!
- Fan.
206
00:25:10,852 --> 00:25:13,246
Vi har en bunt vakter i hÀcken!
207
00:25:13,313 --> 00:25:16,291
Det lÄter kul, men lite aggressivt.
208
00:25:16,357 --> 00:25:18,251
- Informationen?
- Förstörd.
209
00:25:18,318 --> 00:25:22,005
- Chefen sa att det finns andra sÀtt.
- Hoppas det. Har ni bil?
210
00:25:22,072 --> 00:25:24,340
Hur tror du att vi kom hit?
211
00:25:24,407 --> 00:25:26,426
- Vi flög.
- Du Àr skojig.
212
00:25:26,493 --> 00:25:29,095
- Skynda pÄ.
- Jag kör.
213
00:25:33,875 --> 00:25:38,229
- Ăr du sĂ€ker?
- Till 90 procent. 95.
214
00:25:38,296 --> 00:25:42,525
- Det Àr fan bÀst det.
- Jag Àr sÀker pÄ att det Àr hon.
215
00:25:44,511 --> 00:25:46,654
Ut!
216
00:25:47,764 --> 00:25:51,993
- Xander!
- PÄ vÀg till nÄt tjusigt stÀlle?
217
00:25:53,228 --> 00:25:58,208
Jag ska till flygplatsen för
att undkomma kaoset du har skapat.
218
00:25:58,274 --> 00:26:03,546
- Ăr den dĂ€r nödvĂ€ndig?
- Chetri kollade alla mobilsignaler.
219
00:26:03,613 --> 00:26:07,383
Hon spÄrade ett sms frÄn dig till
Zaza innan min soldat avslöjades.
220
00:26:07,450 --> 00:26:10,887
- Han fick inte röras, sa jag.
- Du samarbetar med honom.
221
00:26:10,954 --> 00:26:13,097
Bara för att kontrollera honom.
222
00:26:13,164 --> 00:26:15,266
Fordon pÄ vÀg vÀsterifrÄn.
223
00:26:16,543 --> 00:26:18,436
Du kan ha tappat kontrollen.
224
00:26:41,025 --> 00:26:44,379
Fiender pÄ vÀg frÄn norr och syd.
Ni mÄste in.
225
00:27:06,342 --> 00:27:09,779
Fiender precis utanför.
De kollar dörrarna.
226
00:27:09,846 --> 00:27:12,866
- Ni mÄste hitta en alternativ utvÀg.
- Uppfattat.
227
00:27:12,932 --> 00:27:15,326
Kan du berÀtta om dig och Zaza?
228
00:27:15,393 --> 00:27:19,289
Jag anvÀnde DEA: s mutfonder -
229
00:27:19,355 --> 00:27:23,293
- för att stödja Zaza övertagande
av Punchankartellen.
230
00:27:25,487 --> 00:27:27,755
Jag fick sÄ mycket information
i utbyte -
231
00:27:27,822 --> 00:27:30,633
- om rivaliserande gÀng och affÀrer.
232
00:27:30,700 --> 00:27:35,972
Huvudkontoret ser mig som en stjÀrna.
Han Àr min biljett hÀrifrÄn.
233
00:27:36,039 --> 00:27:40,101
För Guds skull, Lauren.
Vet du var kÀrnvapenvÀskorna Àr?
234
00:27:41,336 --> 00:27:44,814
PÄ östra inhÀgnaden,
lÄngt inne i djungeln vid floden.
235
00:27:44,881 --> 00:27:47,775
Femton kilometer söder om Singsha.
236
00:27:49,052 --> 00:27:55,825
Zero, paketet finns pÄ Zazas inhÀgnad
femton kilometer söder om Singsha.
237
00:27:55,892 --> 00:27:59,454
- Ringa in det.
- Uppfattat.
238
00:27:59,521 --> 00:28:03,499
Jag Àr verkligen ledsen,
men det hÀr gÀller jobbet.
239
00:29:25,398 --> 00:29:28,501
Jag har tappat signalen, chefen.
240
00:29:28,568 --> 00:29:31,421
Kom. Kom?
241
00:29:31,488 --> 00:29:33,965
Zero, kom.
242
00:29:39,621 --> 00:29:42,140
Zero, kom.
243
00:29:55,386 --> 00:29:57,947
FörlÄt, jag har aldrig skjutit
mot nÄn innan.
244
00:29:58,014 --> 00:30:03,328
- Uselt skott. Lysande avledning.
- HitÄt. Bravo pÄ ingÄng.
245
00:30:03,394 --> 00:30:07,707
Du borde inte ha sprungit efter mig.
Jag Àr inte vÀrd att dö för!
246
00:30:07,774 --> 00:30:11,211
- Behöver ni skjuts, chefen?
- Hoppa in!
247
00:30:14,864 --> 00:30:17,258
Kör.
248
00:30:36,886 --> 00:30:39,405
Ms Gillespie,
tack för vÀgbeskrivningen -
249
00:30:39,472 --> 00:30:44,744
- men jag Àr rÀdd att ni mÄste
leda mig hela vÀgen till Zaza.
250
00:30:50,066 --> 00:30:54,671
- SnÀlla.
- VĂ€ntar du dig ett varmt mottagande?
251
00:30:54,738 --> 00:30:58,925
- Han kommer att döda dig.
- Vi fÄr vÀl se.
252
00:31:05,373 --> 00:31:07,350
BÀsta vÀgen Àr via floden.
253
00:31:07,417 --> 00:31:10,937
NÀr vi Àr framme
möter vi försvar av militÀrklass.
254
00:31:11,004 --> 00:31:14,607
"Vi"? Ska du följa med oss?
255
00:31:14,674 --> 00:31:20,446
Största knarkkartellen i omrÄdet.
Ni kommer att behöva hjÀlp.
256
00:31:22,557 --> 00:31:25,451
Har ni tid en stund, chefen?
257
00:31:25,518 --> 00:31:30,123
Agent Gillespie bad mig att fimpa
Dagon - Zazas nÀrmaste man.
258
00:31:31,191 --> 00:31:35,545
- Det var DEA-angelÀgenheter.
- Och du sa inget till mig?
259
00:31:38,948 --> 00:31:43,636
Har du nÄt att tillÀgga,
sergeant Wyatt?
260
00:31:43,703 --> 00:31:47,932
Han tvekade att döda Dagon och var
nÀra att bli skjuten och sabba allt.
261
00:31:47,999 --> 00:31:51,603
Han tycker synd om sig sjÀlv
för att hon manipulerade honom.
262
00:31:54,172 --> 00:31:58,985
- Var det sÄ det gick till?
- Ja, sir.
263
00:32:02,472 --> 00:32:06,492
Gillespie var en genvÀg.
Jag borde ha lÀrt mig lÀxan.
264
00:32:08,686 --> 00:32:10,705
Sir.
265
00:32:12,148 --> 00:32:14,334
En sista sak...
266
00:32:15,527 --> 00:32:19,339
Om vi inte fÄr ut vapnen
mÄste vi förstöra dem.
267
00:32:19,406 --> 00:32:22,884
Vi fÄr inte riskera
att de sprids i vÀrlden.
268
00:32:22,951 --> 00:32:25,803
Om det innebÀr
att vi inte överlever...
269
00:32:29,207 --> 00:32:31,601
...som en sista utvÀg.
270
00:32:50,603 --> 00:32:54,207
Han Àr med mig! Han Àr med mig.
271
00:33:00,613 --> 00:33:04,968
Fruktar du den brittiska militÀren?
VÀnta tills de fÄr veta vad du har.
272
00:33:05,034 --> 00:33:07,804
DĂ„ kommer amerikanerna,
kineserna, ryssarna...
273
00:33:07,871 --> 00:33:12,642
De vill inte göra upp.
De sliter dem ur dina hÀnder.
274
00:33:12,709 --> 00:33:17,063
- Men du betalar det jag begÀr?
- Du stal dem, men jag Àr realist.
275
00:33:17,130 --> 00:33:19,274
Det hÀr Àr det enklaste sÀttet.
276
00:33:19,340 --> 00:33:22,735
Jag behöver bara en satellittelefon
och en sÀker linje.
277
00:33:24,387 --> 00:33:28,533
Varför skulle jag tro dig?
DEA sÀger att hon ska skydda mig -
278
00:33:28,600 --> 00:33:31,452
- men hon tar in soldater i min vÀrld.
279
00:33:31,519 --> 00:33:35,415
al-Shabab skickade en vapenmÀklare,
men hon var en bluff.
280
00:33:35,482 --> 00:33:38,293
Jag varnade dig, men du blev girig.
281
00:33:41,738 --> 00:33:43,548
Jag ber inte om din tillit.
282
00:33:43,615 --> 00:33:46,968
Jag ber bara om dina kontouppgifter.
283
00:33:47,035 --> 00:33:49,596
Eller sÄ skÀr jag halsen av dig.
284
00:33:51,289 --> 00:33:53,850
Vill du att jag ska visa?
285
00:33:53,917 --> 00:33:56,811
Eller ska vi göra affÀrer?
286
00:33:56,878 --> 00:33:59,606
Ge honom en telefon.
287
00:34:38,461 --> 00:34:40,897
PĂ„ min signal.
288
00:34:51,474 --> 00:34:55,745
Tre, tvÄ, ett.
289
00:35:35,018 --> 00:35:38,204
- Undan!
- Det hÀr Àr inte mitt verk.
290
00:35:40,106 --> 00:35:42,250
LĂ€gg ner vapnen!
291
00:35:47,655 --> 00:35:50,800
- NedhÄllande!
- Rök!
292
00:36:11,638 --> 00:36:13,823
- Sergeant Wyatt.
- Vad fan gör du hÀr?
293
00:36:13,890 --> 00:36:19,537
Jag försöker avsluta Katrinas jobb
sÄ att hon fÄr komma hem levande.
294
00:36:22,690 --> 00:36:25,668
Jag vet ocksÄ var kÀrnvapnen Àr.
295
00:36:25,735 --> 00:36:27,795
Pavel vet var kÀrnvapnen Àr!
296
00:36:27,862 --> 00:36:29,339
Uppfattat, ta dem.
297
00:36:29,406 --> 00:36:32,550
- Det Àr jag!
- Gillespie.
298
00:36:32,617 --> 00:36:35,470
- SÀkrat vÀnster.
- SÀkrat höger.
299
00:36:35,537 --> 00:36:37,764
Mac. HjÀlp mig upp.
300
00:36:37,831 --> 00:36:40,600
Du pressade Wyatt, förrÄdde Novin.
301
00:36:43,795 --> 00:36:48,900
- Kom igen.
- Nej! Herregud...
302
00:36:48,967 --> 00:36:54,072
Vid nÀrmare eftertanke -
ge mig lite mer ammunition.
303
00:37:01,187 --> 00:37:03,373
Stick hÀrifrÄn.
304
00:37:04,691 --> 00:37:07,126
"Som att kyssa en orm"
var nog lite hÄrt.
305
00:37:13,825 --> 00:37:18,221
Helvete ocksÄ. Helvete...
306
00:37:23,752 --> 00:37:26,062
Dra Ă„t helvete.
307
00:37:29,841 --> 00:37:32,360
Kontakt!
308
00:37:33,428 --> 00:37:37,031
- Korpral!
- SlÀpp det.
309
00:37:37,098 --> 00:37:40,326
All den hÀr skottlossningen,
allt ovÀsen - varför?
310
00:37:40,393 --> 00:37:43,746
- Vi vill ha kÀrnvapenvÀskorna.
- Det mÀrks.
311
00:37:43,813 --> 00:37:47,709
- Vad fÄr jag för det?
- Du fÄr leva.
312
00:37:47,776 --> 00:37:50,795
Du fÄr det att lÄta som en belöning.
313
00:37:53,239 --> 00:37:55,633
- Ta dem.
- Bara sÄ dÀr? Skitsnack.
314
00:37:55,700 --> 00:38:00,805
Vad har de gett mig?
SmÀrta, elÀnde och död.
315
00:38:02,207 --> 00:38:05,351
- Jag har nycklarna till lastbilen.
- Kasta hit dem.
316
00:38:05,418 --> 00:38:09,189
Barn kastar.
Jag vill överlÀmna dem som en man.
317
00:38:09,255 --> 00:38:14,444
- Jag köper det inte.
- Valet Àr ditt.
318
00:38:18,056 --> 00:38:19,991
GÄr nÀrmare...
319
00:38:25,230 --> 00:38:27,207
Satan!
320
00:38:34,155 --> 00:38:37,884
- Jag har kÀrnvapnen!
- Prioritera uppdraget - flytta dem.
321
00:38:37,951 --> 00:38:41,137
- Jag kör.
- NedhÄllande eld.
322
00:38:44,416 --> 00:38:47,268
Kom igen!
323
00:38:54,050 --> 00:38:56,236
Kom igen! Nu kör vi!
324
00:39:09,858 --> 00:39:11,668
- Pavel.
- Vi mÄste lÀmna honom.
325
00:39:11,735 --> 00:39:14,546
- Uppdraget gÄr först.
- Jag vet.
326
00:39:15,905 --> 00:39:17,966
Fan ocksÄ. Stick, jag tÀcker!
327
00:39:23,830 --> 00:39:27,725
Han Àr ute. Nu kör vi!
328
00:39:34,799 --> 00:39:38,653
Kom igen, Mac! Det smÀller snart!
329
00:40:01,076 --> 00:40:02,844
Vi har paketet. Vi kör nu.
330
00:40:02,911 --> 00:40:06,890
- Uppfattat. Vi ses vid mötesplatsen.
- Uppfattat.
331
00:40:08,792 --> 00:40:11,769
Det Àr sÄ man exfiltrerar!
332
00:40:14,380 --> 00:40:17,150
Det Àr okej, Pav. Var kylig, du.
333
00:40:17,217 --> 00:40:21,946
Ni hade inte behövt hjÀlpa mig.
Ni Àr en bra man.
334
00:40:24,474 --> 00:40:29,287
Det vet jag inte, men... jag försöker.
335
00:40:29,354 --> 00:40:32,165
Jag rÀknade nog med det.
336
00:40:32,232 --> 00:40:34,459
- Helvete!
- Nej, Pavel!
337
00:40:35,485 --> 00:40:38,838
- JĂ€vlar!
- Nej, Pavel!
338
00:40:48,790 --> 00:40:52,352
Katrina. Katrina!
339
00:41:47,724 --> 00:41:50,910
Det Àr jag, Mac.
Jag Àr pÄ koordinaterna...
340
00:41:52,187 --> 00:41:59,335
...22,79... 96,62.
341
00:41:59,402 --> 00:42:03,798
Det var den dÀr satans Pavel!
Pavel har kÀrnvapnen.
342
00:42:03,865 --> 00:42:07,093
Zarkova kanske Àr inblandad ocksÄ.
Jag vet inte.
343
00:42:08,286 --> 00:42:10,471
Helvete!
344
00:42:25,095 --> 00:42:28,448
- HallÄ?
- Hej, hjÀrtat.
345
00:42:29,390 --> 00:42:32,327
Sam? Ăr det du?
346
00:42:33,645 --> 00:42:35,872
Ja, det Àr jag.
347
00:42:38,399 --> 00:42:44,172
Sa du verkligen "hej, hjÀrtat"
efter tre jÀvla Är?
348
00:42:44,239 --> 00:42:49,093
- Ja, jag Àr ett rövhÄl.
- Det Àr du.
349
00:42:49,160 --> 00:42:51,221
Men du lÄter inte sÄ pigg.
350
00:42:51,287 --> 00:42:55,475
Jag sitter lite illa till...
351
00:42:56,584 --> 00:42:59,771
Jag tror inte att jag kommer hem
den hÀr gÄngen.
352
00:42:59,838 --> 00:43:03,566
Batteriet tar snart slut,
sÄ var snÀll och lyssna.
353
00:43:03,633 --> 00:43:05,735
Jag ville ringa innan det hÀr-
354
00:43:05,802 --> 00:43:10,198
- och jag ville berÀtta varför
jag var tvungen att hÄlla mig undan.
355
00:43:10,265 --> 00:43:13,243
Jag visste inte
var fan jag skulle börja.
356
00:43:13,309 --> 00:43:17,705
Du var en jÀvlig kille med ett
jÀvligt jobb, men jag Àlskade dig.
357
00:43:20,942 --> 00:43:23,294
Jag ska skriva pÄ skilsmÀssopappren.
358
00:43:23,361 --> 00:43:25,630
- Jag tÀnkte göra det.
- Det Àr för sent.
359
00:43:25,697 --> 00:43:29,133
Jag har redan annullerat det,
men tack för den Àdla gesten.
360
00:43:29,200 --> 00:43:32,387
- Antar jag...
- Okej.
361
00:43:34,831 --> 00:43:37,141
Det var vÀl skönt...
362
00:43:39,127 --> 00:43:43,147
Du ska bara veta
att du gav mig sÄ mycket kÀrlek.
363
00:43:44,299 --> 00:43:46,860
Jag visste inte
vad jag skulle göra med den.
364
00:43:48,845 --> 00:43:52,115
Du ska veta att jag Àr ledsen.
365
00:43:52,182 --> 00:43:57,370
- Jag Àr bara... sÄ jÀvla ledsen.
- Sam...
366
00:44:00,148 --> 00:44:04,836
Sam? Ăr du dĂ€r, Sam?
367
00:44:17,165 --> 00:44:19,350
Wyatt?
368
00:44:21,961 --> 00:44:25,982
- Wyatt. Det Àr okej.
- SjukvÄrdare!
369
00:45:11,219 --> 00:45:13,780
Ner pÄ knÀ. LÀgg hÀnderna pÄ huvudet!
370
00:45:16,641 --> 00:45:18,952
Ner pÄ knÀ.
371
00:45:23,440 --> 00:45:28,169
NÀr jag hörde att du var med i teamet
de skickade var jag nÀra att avbryta.
372
00:45:28,236 --> 00:45:33,174
Jag var redo att trotsa order och
allt jag har jobbat för bara för dig.
373
00:45:33,241 --> 00:45:36,469
HÄll kÀften, för helvete.
374
00:45:54,053 --> 00:45:58,700
NÀr samtalet Àr över
ska du berÀtta allt om uppdraget.
375
00:45:58,767 --> 00:46:05,373
Nej, nÀr samtalet Àr över ska du
göra honnör och kalla mig "sir".
376
00:46:25,627 --> 00:46:27,520
Katrina.
377
00:46:55,448 --> 00:46:58,676
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com
29941