All language subtitles for Song of the South (1946)-DVDRIp Xvid-THC-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:09,900 --> 00:00:21,470 ~ Song of the South your music weaves a magic spell... ~ 3 00:00:22,910 --> 00:00:33,750 ~ Song of the South, I see the scenes I know so well... ~ 4 00:00:34,660 --> 00:00:47,470 ~ Cottonwoods in blossom, over my cabin door. Pale moon light on a field of white... ~ 5 00:00:47,950 --> 00:00:52,880 ~ You bring them back once more... ~ 6 00:00:53,250 --> 00:01:01,610 ~ I Seem to hear those gentle voices calling low. ~ 7 00:01:01,810 --> 00:01:09,190 ~ Out of the long, long ago. ~ 8 00:01:09,380 --> 00:01:14,190 ~ This heart of mine is in the heart of dixie. ~ 9 00:01:14,330 --> 00:01:28,220 ~ That's where I belong. Singin' a song, a Song of the South ~ 10 00:01:51,060 --> 00:01:57,730 Yes suh... dey's udder ways o' learnin' 'bout de behind feet of a mule den gettin' kicked by 'em. 11 00:01:57,830 --> 00:01:59,890 Sure as I'm named Remus. 12 00:01:59,990 --> 00:02:05,540 An' Jes' cause dese yer tales 'bout critters like Brer Rabbit, an' Brer Fox... 13 00:02:06,080 --> 00:02:09,380 Dat don' mean dey ain't de same like kin happen to folks... 14 00:02:09,640 --> 00:02:12,760 So dem what can't learn from a tale 'bout critters... 15 00:02:12,910 --> 00:02:15,420 jes' ain't got dey ears tuned fer lis'nin. 16 00:02:15,780 --> 00:02:21,290 Like as not dey too busy goin' along all mixt up wid dey own troubles, uh... 17 00:02:22,260 --> 00:02:27,890 Like de time dat Miss Sally an' Mister John was comin' down to de plantation. 18 00:02:37,890 --> 00:02:39,120 Mama? 19 00:02:39,290 --> 00:02:40,490 Yes Johnny? 20 00:02:40,800 --> 00:02:42,730 Why are we going to Grandma's? 21 00:02:43,260 --> 00:02:46,390 Well... I told you dear, for a visit. 22 00:02:46,720 --> 00:02:49,630 Why don't she come to see us, like she did last spring? 23 00:02:49,790 --> 00:02:54,270 Well, Because it... I thought you'd enjoy seeing the plantation. 24 00:02:54,770 --> 00:02:56,810 Is Grandma mad at us? 25 00:02:57,820 --> 00:03:01,510 But of course not, Johnny. What ever gave you that idea? 26 00:03:01,620 --> 00:03:05,620 Well, Georgie says everybody's mad at what Daddy writes in the newspaper. 27 00:03:05,840 --> 00:03:09,630 Don't Grandma read the newspaper? Don't she? 28 00:03:10,820 --> 00:03:13,530 She does. And she likes what's in it. 29 00:03:13,660 --> 00:03:15,260 John, please. 30 00:03:16,760 --> 00:03:18,740 Are you mad at each other too? 31 00:03:20,420 --> 00:03:23,020 Why no, dear. Of course not. 32 00:03:24,070 --> 00:03:26,810 Gracious goodness, Johnny... We's almost dar! Lissen! 33 00:03:27,730 --> 00:03:30,570 You ain't never heer'd no frogs like dem in Atlanta. 34 00:03:30,820 --> 00:03:32,390 You know what they're saying? 35 00:03:32,700 --> 00:03:34,320 Knee-deep! Knee-deep! 36 00:03:34,430 --> 00:03:36,400 - Honest? - Honest. 37 00:03:36,580 --> 00:03:39,030 Knee-deep! Knee-deep! 38 00:03:39,610 --> 00:03:42,320 You know, when I was your age, I used to catch lots of 'em. 39 00:03:42,770 --> 00:03:47,240 I remember one time I... ah... hid a whole box of 'em over in your grandma's milk house 40 00:03:47,340 --> 00:03:48,340 And they got loose. 41 00:03:48,440 --> 00:03:51,040 Yes, an' I 'members what you got for doin' it too. 42 00:03:51,780 --> 00:03:56,310 Well, it was old Uncle Remus' fault, you know. He told me that story about Brer Frog. 43 00:03:56,450 --> 00:03:58,350 De tale 'bout his havin' a tail an' losin' it? 44 00:03:58,490 --> 00:04:03,260 That's it. Only... How can there be a tale... 45 00:04:03,420 --> 00:04:05,390 When dey ain't no tail. 46 00:04:07,860 --> 00:04:08,870 Aunt Tempy? 47 00:04:08,980 --> 00:04:09,980 What is it, child? 48 00:04:10,120 --> 00:04:11,760 Is Uncle Remus real? 49 00:04:11,900 --> 00:04:16,960 Real? Co'se he's real. You jes' wait 'til you hears him tell a tale 'bout Brer Rabbit. 50 00:04:17,120 --> 00:04:18,460 Den you'll know he's real. 51 00:04:40,300 --> 00:04:42,860 Welcome home, my daughter. 52 00:04:44,720 --> 00:04:49,160 And you too, sir. Oh, it's good to have a man in the house again. Turn around here, young man. 53 00:04:49,430 --> 00:04:58,170 Let me have a look at you. You favor your grandfather more every time I see you. Toby! 54 00:04:58,370 --> 00:04:59,380 Yassum, Miss Doshy. 55 00:04:59,480 --> 00:05:02,120 This is my grandson Johnny... And he's the apple of my eye. 56 00:05:02,250 --> 00:05:04,720 Now, you take good care of him and show him our plantation. 57 00:05:04,830 --> 00:05:06,650 And if he gets into trouble, you see that he gets out of it. 58 00:05:06,760 --> 00:05:07,760 Yassum. 59 00:05:07,860 --> 00:05:11,780 I hope you're a noisy boy. I love noisy children. 60 00:05:12,030 --> 00:05:15,280 It makes it so much easier to tell where they are and what they're up to. 61 00:05:15,660 --> 00:05:17,990 Aunt Tempy, is that Uncle Remus? 62 00:05:18,170 --> 00:05:20,830 Uncle Remus? Lawzy no, honey. Dat's jes' Ned. 63 00:05:20,930 --> 00:05:23,690 Come on, I'll show you the big grandpa clock. 64 00:05:23,830 --> 00:05:25,980 I've been hearing about the clatter you've raised in Atlanta. 65 00:05:26,080 --> 00:05:28,750 Thumping for cotton mills, railways, and... heaven knows what. 66 00:05:28,860 --> 00:05:30,390 Miss Doshy? Where do you want me to put dishyer trunk? 67 00:05:30,530 --> 00:05:33,690 Put it in the... Oh well, never mind. Perhaps I'd better show him myself. Come along. 68 00:05:33,790 --> 00:05:35,570 Now be careful you don't bump into things. 69 00:05:36,780 --> 00:05:37,950 Sally... 70 00:05:43,640 --> 00:05:45,210 Well? What are you going to tell her? 71 00:05:46,270 --> 00:05:48,210 Have you changed your mind, or are you still going to stay? 72 00:05:48,350 --> 00:05:51,200 Oh, I have to stay John. It wouldn't be fair to mama. 73 00:05:51,870 --> 00:05:55,680 She has enough responsibility... I'm not going to saddle her with ours. 74 00:05:55,790 --> 00:05:59,870 But it's only for a short time. She's be only too glad to take care of Johnny. 75 00:06:00,170 --> 00:06:03,350 When dat big han' gits straight up, watch out! 76 00:06:18,710 --> 00:06:20,400 What I tell you! 77 00:06:20,590 --> 00:06:25,590 Oh, Miss Doshy, Sally wants Johnny to stay here for awhile... with you. 78 00:06:25,790 --> 00:06:26,830 What will you do? 79 00:06:26,930 --> 00:06:29,690 Oh, I'm going back. And I want Sally to go with me. 80 00:06:30,100 --> 00:06:33,080 It's no use, John. I'm not going back. 81 00:06:34,110 --> 00:06:39,270 Then... I'll have to go without you. And I'd better hurry, or I'll miss my train. 82 00:06:39,510 --> 00:06:42,090 Miss it! You won't regret it. 83 00:06:42,270 --> 00:06:45,520 Daddy? You're going back? 84 00:06:47,180 --> 00:06:48,260 Yes, son. 85 00:06:48,440 --> 00:06:49,650 Why? 86 00:06:54,650 --> 00:06:55,920 I have to. 87 00:06:56,910 --> 00:07:01,620 But... You... You've never left mama and me before. 88 00:07:03,120 --> 00:07:11,080 No, I know. But I've got a job to do, and you've got one too. 89 00:07:11,420 --> 00:07:15,480 Taking care of mother and grandmother. You'll do that now for me, won't you? 90 00:07:15,920 --> 00:07:17,630 Goodbye, son. 91 00:07:19,410 --> 00:07:21,240 - Goodbye Miss Doshy. - Goodbye John. 92 00:07:23,480 --> 00:07:26,010 - Goodbye Sally. - Goodbye. 93 00:07:35,520 --> 00:07:43,120 Daddy! Don't! Don't go! Please Daddy! Please! I won't stay here! 94 00:07:43,260 --> 00:07:45,630 If you go, I'm going too! 95 00:08:22,900 --> 00:08:25,200 ~ That's what Uncle Remus said. ~ 96 00:08:25,360 --> 00:08:30,000 ~ Listen now to what I say. That's how the critters got that way. ~ 97 00:08:30,140 --> 00:08:35,180 ~ The leopard's pappy got the gout from eatin' too much speckle trout. ~ 98 00:08:35,360 --> 00:08:37,790 ~ His mammy dreamed of polka dots. ~ 99 00:08:37,910 --> 00:08:40,090 ~ That's how the leopard got his spots. ~ 100 00:08:40,230 --> 00:08:45,090 ~ That's what Uncle Remus said, That's what Uncle Remus said. ~ 101 00:08:45,250 --> 00:08:47,600 ~ Speckle trout and polka dots. ~ 102 00:08:47,740 --> 00:08:50,110 ~ That's how the leopard got his spots. ~ 103 00:08:50,200 --> 00:08:52,590 ~ More, more, tell us more. ~ 104 00:08:52,700 --> 00:08:55,070 ~ The camel crossed the desert sands, ~ 105 00:08:55,160 --> 00:09:00,090 ~ with all them mighty caravans. His bed was full of sandy lumps. ~ 106 00:09:00,250 --> 00:09:02,560 ~ That's how the camel got those humps. ~ 107 00:09:02,690 --> 00:09:07,490 ~ That's what Uncle Remus said, that's what Uncle Remus said. ~ 108 00:09:07,620 --> 00:09:09,950 ~ Sandy bed was full of lumps. ~ 109 00:09:10,080 --> 00:09:12,410 ~ That's how the camel got those humps. ~ 110 00:09:12,560 --> 00:09:14,640 ~ More, more, tell us more. ~ 111 00:09:14,750 --> 00:09:17,280 ~ The pig he saw his monkey friend. ~ 112 00:09:17,400 --> 00:09:22,290 ~ A swinging by his other end. He tried the same thing on a rail. ~ 113 00:09:22,420 --> 00:09:24,550 ~ That's how the pig got a curly tail. ~ 114 00:09:24,710 --> 00:09:29,220 Yes sir, dat's de way wid Brer Rabbit... sho's I'm named Remus. 115 00:09:29,730 --> 00:09:34,520 'Bout de time he git it stuck in his mind dat dey ain't nobody kin out-do 'im. 116 00:09:34,620 --> 00:09:38,410 Up somebody'd jump an do him scan'lous. 117 00:09:38,570 --> 00:09:41,370 What you laughin' 'bout? sez Brer Fox, sez he. 118 00:09:41,520 --> 00:09:47,220 An' Brer Rabbit, he couldn't say nothin'. Well den, sez Brer Fox, sez he... 119 00:09:47,380 --> 00:09:52,820 I'll settle yo' hash right now. And wid dat he grab Brer Rabbit 120 00:09:52,920 --> 00:09:57,020 by de tail and made fo' to dash 'im agin' de groun'. But jes' den, 121 00:09:57,260 --> 00:10:03,650 Brer Rabbit's tail snap off real short, an' he tuck thru the cotton patch 122 00:10:03,860 --> 00:10:08,380 like de dogs was after 'im. An' from dat day to dis, 123 00:10:08,520 --> 00:10:14,030 de only tail dat Brer Rabbit's got to his name was a lil' ol' ball o' cotton. 124 00:10:14,430 --> 00:10:17,170 An' what happen to Brer Fox, Uncle Remus? 125 00:10:18,700 --> 00:10:21,730 T'won't do to put too much cloth for to cut one pair of pants. 126 00:10:21,860 --> 00:10:27,330 Uncle Remus, you tells the bes' tales in de whole United States o' Georgia! 127 00:10:34,620 --> 00:10:38,160 Lawzy child, you should o' heard me tell 'em when I could tell 'em. 128 00:10:38,340 --> 00:10:41,370 I boun' you'd a-busted de buttons off'n yo' what-cher macollums. 129 00:10:41,520 --> 00:10:46,770 When Miss Sally was yo' age, she useda sit jes' as you's a settin' right now 130 00:10:46,900 --> 00:10:50,960 an' laugh 'til she could laugh no mo'. 131 00:10:51,990 --> 00:10:56,120 Uncle Remus! Uncle Remus! Lawzy mursy, have you seen Johnny? 132 00:10:56,230 --> 00:10:59,260 Po' Miss Sally... She been lookin' high and low for dat child! 133 00:10:59,400 --> 00:11:01,790 You sho' he ain't been down here lis'nin to one 'o yo' tales? 134 00:11:01,900 --> 00:11:03,390 Co'se he ain't! Wouldn't I a-seed 'im? 135 00:11:03,530 --> 00:11:06,770 How come you let dat boy git out o' yo sight? Didn't Miss Doshy tell you to take care 'o him? 136 00:11:06,890 --> 00:11:09,880 Come on Chloe! Us got to find him befo' Miss Sally go outer her min'. 137 00:11:10,020 --> 00:11:13,990 Miss Tempy... You tell Miss Sally de boy's wid me. 138 00:11:16,590 --> 00:11:20,710 - What do you mean... he wid you? - Nem-mine. You jes' tell her what I sez. 139 00:11:22,170 --> 00:11:24,300 Come on Toby, git yo'se'f on. 140 00:12:28,200 --> 00:12:30,440 Well, bless my soul! 141 00:12:34,660 --> 00:12:39,570 Ah, dar now, done gone and got sum'n in yo' eye. 142 00:12:39,950 --> 00:12:41,550 An' I ain't surprised... 143 00:12:41,900 --> 00:12:45,170 Things blowin' 'round here de way de does. 144 00:12:46,340 --> 00:12:47,730 Now... 145 00:12:50,960 --> 00:12:52,370 Hmm... 146 00:12:53,540 --> 00:12:56,410 Peers to me like you's figgerin' on goin' some place. 147 00:12:57,260 --> 00:13:00,240 I am! And nobody's gonna stop me! 148 00:13:02,170 --> 00:13:06,490 Well now. If dat don't bang my time! 149 00:13:08,040 --> 00:13:12,440 You know, I was jes' figgerin' on doin' sump'n like dat myse'f. 150 00:13:15,190 --> 00:13:17,550 How'd you like ol' Uncle Remus to go long wid you? 151 00:13:29,500 --> 00:13:33,180 Now, le'see now. Whar is we figgerin' on goin? 152 00:13:33,360 --> 00:13:36,400 How kin we be goin' sum place if we dunno whar we's goin? 153 00:13:37,170 --> 00:13:38,890 I'm going to Atlanta. 154 00:13:42,030 --> 00:13:44,610 Pow'ful long walk to Atlanta. 155 00:13:48,940 --> 00:13:50,370 Is you brung some grub? 156 00:13:52,210 --> 00:13:53,220 No. 157 00:13:53,800 --> 00:13:58,380 Well, now... if we ain't got no grub, we sho can't get very fur. 158 00:13:58,960 --> 00:14:02,610 S'pose we stops by my place an' picks up some cawn-bread? 159 00:14:02,870 --> 00:14:04,790 An' mebbe some sweet tatters? 160 00:14:06,220 --> 00:14:07,520 Tobby sho', honey. 161 00:14:11,110 --> 00:14:14,720 Gimme yo' hand. I need young eyes in de dark. 162 00:14:19,950 --> 00:14:23,350 Sort o' late in de day to be startin' on sech a long trip, ain't it? 163 00:14:23,620 --> 00:14:27,840 Well, you don't have to go... Just 'cause you said you would. 164 00:14:28,240 --> 00:14:34,250 Well, now, I ain't heard nobody say nuthin' 'bout not goin'. Co'se I'll go. 165 00:14:34,810 --> 00:14:36,630 And I'm not comin' back! 166 00:14:40,860 --> 00:14:42,550 You're laughing at me. 167 00:14:42,720 --> 00:14:44,050 At you honey? 168 00:14:44,570 --> 00:14:45,820 No suh. 169 00:14:46,020 --> 00:14:49,830 I'se laughin' 'cause dem's sackly the words that ol' Brer Rabbit used 170 00:14:50,010 --> 00:14:52,940 de time dat he lit out from his briar patch! 171 00:14:53,100 --> 00:14:55,210 An' I ain't never comin' back, neither! 172 00:14:57,010 --> 00:14:58,890 Yes suh, dem was his very words. 173 00:15:05,460 --> 00:15:10,570 Well, I reckon I better be gettin' my things together so's we can be leavin'. 174 00:15:19,760 --> 00:15:23,870 - What did you say about Brer Rabbit? - Which Brer Rabbit was dat, hon? 175 00:15:24,560 --> 00:15:27,150 Why, you said something about Brer Rabbit. 176 00:15:27,510 --> 00:15:29,130 Who? Me? 177 00:15:30,350 --> 00:15:33,010 I mighter said sump'n 'bout 'im day befo' yestiddy... 178 00:15:34,160 --> 00:15:36,330 but it done gone clean off my mind. 179 00:15:36,810 --> 00:15:42,500 Why, you said there was a tale about Brer Rabbit not coming back to his briar patch. 180 00:15:46,690 --> 00:15:51,180 Well, bless my soul, child. I sho' did. 181 00:15:53,170 --> 00:15:56,960 And if I don't tell you about 'im, you're gonna pester me 'til I does. 182 00:15:58,260 --> 00:16:01,650 So what's de odds? 'Tain't no great tale, no-how. 183 00:16:05,300 --> 00:16:09,440 Is that the same Brer Rabbit that got away from the fox? 184 00:16:09,540 --> 00:16:13,260 Why, don't you know? Dey ain't but one Brer Rabbit. 185 00:16:13,890 --> 00:16:16,640 Now you jes' set yo'se'f down here and lissen... 186 00:16:16,800 --> 00:16:19,800 wid bofe ears wide open... 187 00:16:20,070 --> 00:16:23,570 'cause dishyer Brer Rabbit, he's de out-doin'est... 188 00:16:23,710 --> 00:16:31,380 the mos' bodacious critter in de whole world. Now dishyer tale didn't happen jes' yestiddy... 189 00:16:32,610 --> 00:16:38,170 Nor de day befo'. 'Twas along time ago. 190 00:16:38,850 --> 00:16:44,150 An' in dem days, eve'thing was mighty satisfactual. 191 00:16:44,930 --> 00:16:50,330 De critters, dey was closer to de folks... an' de folks, dey was closer to de critters... 192 00:16:50,600 --> 00:16:54,250 An' if you'll 'scuse me for sayin' so... 193 00:16:56,010 --> 00:16:58,610 t'was better all around. 194 00:16:59,000 --> 00:17:04,420 Yass suh, Honey... It happened on one of them Zip-a-dee-do-da days. 195 00:17:04,590 --> 00:17:12,000 Now that's the kind of day when you can't open your mouth without a song jump right out of it... 196 00:17:12,200 --> 00:17:21,170 ~ Zip-a-dee-do-da, zip-a-dee-ay, my oh my, what a wonderful day. ~ 197 00:17:21,400 --> 00:17:30,010 ~ Plenty of sunshine, headin' my way. Zip-a-dee-do-da, zip-a-dee-ay. ~ 198 00:17:30,180 --> 00:17:34,160 ~ Mr. Bluebird's on my shoulder. ~ 199 00:17:34,700 --> 00:17:39,870 ~ It's de truff, it's actual, everything is satisfactual. ~ 200 00:17:40,010 --> 00:17:49,520 ~ Zip-a-dee-do-da, zip-a-dee-ay, wonderful feeling, wonderful day. ~ 201 00:17:49,620 --> 00:17:51,500 Yass suh! 202 00:17:51,600 --> 00:18:00,230 ~ Zip-a-dee-do-da, zip-a-dee-ay, my oh my what a wonderful day. ~ 203 00:18:00,360 --> 00:18:09,560 ~ Oh, plenty of sunshine headin' my way Zip-a-dee-do-da, zip-a-dee-ay. ~ 204 00:18:09,750 --> 00:18:14,050 ~ Mr. Bluebird's on my shoulder. ~ 205 00:18:14,440 --> 00:18:19,670 ~ It's de truff, it's actual, everything is satisfactual. ~ 206 00:18:19,780 --> 00:18:28,320 ~ Zip-a-dee-do-da, zip-a-dee-ay, wonderful feeling, feeling this way. ~ 207 00:18:28,480 --> 00:18:37,420 ~ Zum, zum, zum, zum, zum, zum, zum. zum, zum, zum, zum, zum, zum zum. ~ 208 00:18:37,580 --> 00:18:43,480 ~ Boom, boom, boom, boom. bum, bum, bum, boo boo Boo ~ 209 00:18:47,180 --> 00:18:55,430 ~ Mr. Bluebird's on my shoulder. It's de truff, it's actual... ~ 210 00:18:57,780 --> 00:18:59,980 Where is that bluebird? 211 00:19:02,130 --> 00:19:05,520 Mmm, mmm... ~ Everything is satisfactual. ~ 212 00:19:05,670 --> 00:19:15,450 ~ Zip-a-dee-do-da, zip-a-dee-ay, wonderful feeling, wonderful da... ~ 213 00:19:16,880 --> 00:19:21,770 Doggone ol' briar patch! Doggone ol place like this! Doggone... Keep on... 214 00:19:21,910 --> 00:19:24,510 Ahem... Howdy Brer Rabbit. 215 00:19:24,620 --> 00:19:29,890 Wa-wa-wa-who-who-dat callin' my name? Oh-ah-uh-uh-ah-hello Uncle Remus. 216 00:19:30,050 --> 00:19:33,540 Peers to me that you's in a powerful bad mood to go to de party. 217 00:19:33,680 --> 00:19:39,880 B'ah ain't goin' to be no party. Cause I ain't goin' to be here. I'm goin' leave this 'ol place. 218 00:19:40,080 --> 00:19:42,780 You mean you's leavin' yo' ol' briar patch? 219 00:19:42,920 --> 00:19:45,020 Dat... I... is! 220 00:19:45,160 --> 00:19:47,150 The place where you was bawn and raised? 221 00:19:47,260 --> 00:19:49,190 Dat... I... is! 222 00:19:49,330 --> 00:19:51,140 You mean, leavin' for good? 223 00:19:51,240 --> 00:19:54,850 Dat... I... Owwww! Now see dar? 224 00:19:55,030 --> 00:19:57,670 Dat ol' briar patch ain't brought me nothin' but trouble. 225 00:19:57,840 --> 00:20:02,200 Owww! And mo' trouble. 226 00:20:02,530 --> 00:20:05,990 Dis's where my trouble is, an' dis de place I belongs away from. 227 00:20:06,140 --> 00:20:09,100 Don't you know you can't run away from trouble? 228 00:20:09,260 --> 00:20:11,790 Heh-heh. Where I'm goin', there ain't gonna be no trouble. 229 00:20:11,910 --> 00:20:13,880 Dey ain't no place dat fur. 230 00:20:14,190 --> 00:20:19,480 Well, just the same, I done made up my mind, an I ain't never comin' back. 231 00:20:19,910 --> 00:20:22,730 Well, so long Uncle Remus. 232 00:20:23,090 --> 00:20:24,940 Ah sho' hopes you knows what you's doin. 233 00:20:25,040 --> 00:20:28,430 Heh-heh! Don't worry 'bout me, ah can take care o' myself. 234 00:20:34,460 --> 00:20:40,470 He left his old troubles behind, all right, but, he was headin' straight for a whole 235 00:20:40,630 --> 00:20:43,450 new mess o' bran' new troubles. 236 00:20:53,700 --> 00:20:57,400 ~ Zip-a-dee-do-da, zip-a-dee... ~ 237 00:21:01,210 --> 00:21:06,260 Fust news he knows... dar he dangled', 'twixt de heavens and de earth... 238 00:21:07,170 --> 00:21:12,280 Fust he scared he goin' fall, den he scared he ain't goin' fall... 239 00:21:13,450 --> 00:21:17,610 He yanked and he pulled and he heaved and he hauled. But warn't no use. 240 00:21:18,000 --> 00:21:22,210 He knows somebody caught him all right, an' he sorta specks he knows who dat somebody is. 241 00:21:22,330 --> 00:21:28,550 An' sho' nuff, up on chickapin hill, where he live... 242 00:21:28,760 --> 00:21:33,470 Who whould hear de ruckus but ol' Brer Fox, 243 00:21:33,630 --> 00:21:37,350 and when dat ol' scamp see he done caught Brer Rabbit, he hollar out... 244 00:21:37,560 --> 00:21:39,660 I got im'! I gots dat ol' Brer Rabbit! 245 00:21:39,790 --> 00:21:46,720 I sho' is got 'im! Heh heh! I got dat' ol' rabbit dis time fo' sho'. Heh heh heh! 246 00:21:46,880 --> 00:21:53,650 And wid dat, he grab up his axe and make ready for to settle Brer Rabbit's hash, right now. 247 00:21:57,330 --> 00:22:03,020 Now, Brer Rabbit, bein' little and without much strength, he's supposed to use his head, 248 00:22:03,120 --> 00:22:08,810 'stead o' his foots, and that sackly what he starting to do, when he hear ole 249 00:22:08,940 --> 00:22:13,360 Brer Bear come ambling down de road. 250 00:22:13,650 --> 00:22:21,530 ~ Zip-a-de-do-da, zip-a-de-ay, ~ 251 00:22:21,680 --> 00:22:31,560 ~ Zip-da-da-da-da, wonderful day. Zip-a-da-de-da... ~ 252 00:22:31,700 --> 00:22:35,420 Er... ah, howdy, Brer Bear. How do you do! 253 00:22:35,580 --> 00:22:40,710 ~ Dah-dah-dah-dah. ~ Who... ah... where... uh... 254 00:22:40,850 --> 00:22:48,690 - How you come on? - Wha... ah... oh... ah... What you doin up dar? 255 00:22:49,030 --> 00:22:54,580 Oh, keepin' de crows outa de cornfield. I'se makin' a dollar a minute. 256 00:22:54,680 --> 00:22:58,150 - Uh... a dollar a minute? - Deed ah is! 257 00:22:58,580 --> 00:23:00,420 Would you like to make a dollar a minute, Brer Bear? 258 00:23:00,560 --> 00:23:01,740 Da... yeah, but... 259 00:23:01,850 --> 00:23:04,410 Ya know, you'd make a mighty fine scarecrow, brother Bear. 260 00:23:04,550 --> 00:23:08,090 - Uh, thanks. - How'd you like to have this job? 261 00:23:08,220 --> 00:23:15,890 Oh yeah... ah... no... I... I couldn't take your job 262 00:23:15,990 --> 00:23:18,060 Oh no, no, dat's all right. 263 00:23:23,560 --> 00:23:28,020 Bu-bu-bu-bu...I have made enough money! I gots all I wants. 264 00:23:28,200 --> 00:23:34,630 - You need money... Here, you take my job. - Oh no, I couldn't do... 265 00:23:40,870 --> 00:23:43,020 - Thank you Brer Rabbit. - That's all right. So long Brer Bear. 266 00:23:43,120 --> 00:23:45,500 - I'll never forget this. - Goodbye. 267 00:23:45,600 --> 00:23:49,440 - Just don't know how to thank you enough. - Goodbye, goodbye. Don't mention it. 268 00:23:49,630 --> 00:23:51,670 - But I shore really mighty. - Your welcome... 269 00:23:51,830 --> 00:23:56,850 - Yah, I know, I know, yah. So long. - I just don't know how to thank you. 270 00:23:57,010 --> 00:23:59,810 - But I shore really mighty... - You're welcome. Yeah, yeah, I know, I know. 271 00:23:59,920 --> 00:24:03,040 Yah, I know, so long. So long Brer Bear. 272 00:24:06,920 --> 00:24:11,720 I... I... I... Oh no! 273 00:24:11,990 --> 00:24:15,330 ~ Dollar a minute, zip-a-dee-ay ~ 274 00:24:15,550 --> 00:24:18,780 - What you doin' there? How'd you... - Howdy Brer Fox. 275 00:24:18,910 --> 00:24:23,710 - Get out of my trap. - ~ Zip-a-dee... ~ Hey! Huh! Bu-but... 276 00:24:25,420 --> 00:24:35,280 - Hey, I was making a dollar a minute. - You was not makin' a dollar a minute. 277 00:24:35,420 --> 00:24:38,040 You rabbit theif. You was makin' a fool of you'sef. 278 00:24:38,190 --> 00:24:41,310 I... was too makin'... a dollar a minute. 279 00:24:41,510 --> 00:24:44,730 Hit 'im in the mouf' Brer Fox. Clip 'im in the head, Brother Bear. 280 00:24:44,830 --> 00:24:48,840 Lookit that rabbit. Look at 'im, standin' there. See there? 281 00:24:48,940 --> 00:24:51,050 See, he made a fool out of you. You fool. 282 00:24:51,210 --> 00:24:53,940 - He did? - Of co'se he did. He jes... 283 00:24:54,070 --> 00:24:59,020 - Well then... I'm jes gonna knock his head. - You keep out of this Brer Bear. He's mine. 284 00:24:59,160 --> 00:25:03,240 - He's mine, I caught 'im, I want 'im. He's mine. - Clean off. 285 00:25:03,400 --> 00:25:06,960 - Grow! - I've gotcha Brer Rabbit. He's mine. 286 00:25:07,680 --> 00:25:15,750 Let go... I caught him... He's mine... Let go now... 287 00:25:16,960 --> 00:25:24,900 - I gotcha Brer Rabbit. Heh. Heh! - I got 'im Brer Fox. I got him Brer Fox. 288 00:25:32,770 --> 00:25:38,910 So Brer Rabbit took his foot in his hand and put out for home... where he b'long. 289 00:25:42,390 --> 00:25:47,950 And just like I tol' 'im in the fus' place, you can't run away from trouble. 290 00:25:48,530 --> 00:25:53,240 - Dey ain't no place dat fur. - His foot in his hand Uncle Remus? 291 00:25:53,370 --> 00:25:58,890 Sho honey. Dat's jes' a way o' sayin' dat he run as fast as he kin. 292 00:25:59,290 --> 00:26:03,980 - Straight back to his briar patch. - Where's Brer Rabbit's briar patch? 293 00:26:04,180 --> 00:26:11,890 Whar? Well now, lemme see... Dat I can't zackly say, 'cause I ain't been keepin close 294 00:26:12,030 --> 00:26:15,320 - track as I uster, but... - Do you think we could find it? 295 00:26:15,430 --> 00:26:24,900 Find it? Co'se we could! But what's the use o' speculatin' on dat... when we's goin' away? 296 00:26:34,900 --> 00:26:37,590 Do you think we ought to go uncle remus? 297 00:26:38,030 --> 00:26:41,510 Not go? After I done fixed all dis grub? 298 00:26:41,710 --> 00:26:44,600 But you said it was a mighty long walk. 299 00:26:45,000 --> 00:26:49,950 But we'se goin' together, ain't we? What's done come over you, honey? 300 00:26:50,950 --> 00:26:52,250 Well, Brer Rabbit... 301 00:26:52,380 --> 00:26:54,630 Well, what's Brer Rabbit got to do wid dis? 302 00:26:56,530 --> 00:26:58,630 Tch Tch...! 303 00:26:59,620 --> 00:27:02,850 An' jes when I had a hankerin' for to go. 304 00:27:04,020 --> 00:27:07,650 Well... if you really want to go, Uncle Remus. 305 00:27:07,790 --> 00:27:11,930 Oh nemmine, honey. Nemmine. I kin give it up if you kin. 306 00:27:13,590 --> 00:27:14,980 Unc' Remus. 307 00:27:20,750 --> 00:27:26,710 Unc' Remus, I can't find Johnny no place. An' I'se s'posed to take keer o'him. 308 00:27:27,090 --> 00:27:31,750 - Well, whadda you know 'bout dat? - I reckon he done for, Unc' Remus. 309 00:27:32,050 --> 00:27:38,590 He mighter got hisse'f los'... He mighter fell in de mill pon'... He mighter got et up. 310 00:27:41,440 --> 00:27:48,030 Why, it's him! It sho is! Tain't nobody else! How you like dat, Unc' Remus! It's Him. 311 00:27:51,960 --> 00:27:51,960 Mebbe it's jes his ghost. 312 00:27:52,430 --> 00:27:58,440 Is you? Naw, suh! Dat's him! Dat's him awright! Oh, oh! 313 00:28:02,670 --> 00:28:05,900 - What's the matter, Toby? - I'se jes' thinkin... 314 00:28:06,240 --> 00:28:09,150 He's sho' gonna ketch it when he gits home. 315 00:28:09,420 --> 00:28:13,640 I guess I better take my foot in my hand, Uncle Remus, an' git a-goin. 316 00:28:13,770 --> 00:28:18,410 Hol' on dar! I reckon you better let ol' Unc' Remus go 'long wid you. 317 00:28:22,900 --> 00:28:24,170 - Tempy. - Yessum. 318 00:28:24,340 --> 00:28:27,040 Tempy, go and find Uncle Remus and see if Johnny is with him. 319 00:28:27,200 --> 00:28:28,750 Never mind, Tempy! 320 00:28:31,620 --> 00:28:33,770 Now, maybe I can get some sleep. 321 00:28:36,150 --> 00:28:41,300 - You think they're waiting for me? - Dey ain't passin' de time o' day. 322 00:28:46,360 --> 00:28:47,990 Son! Where have you been? 323 00:28:48,120 --> 00:28:51,240 Lawzy, Miss Sally, didn't sis Tempy tell you he was wid me? 324 00:28:51,370 --> 00:28:54,510 Yes, she told me... but it's so long past Johnny's bedtime. 325 00:28:54,610 --> 00:28:58,520 Tooby sho, Miss Sally, I was tellin' him a tale 'bout Brer Rabbit, an'... 326 00:28:58,860 --> 00:29:00,590 I plum forgot de time. 327 00:29:01,630 --> 00:29:03,590 Well, I don't mind your telling him stories, Uncle Remus. 328 00:29:03,690 --> 00:29:06,030 But you know perfectly well, it's too late for him to be up. 329 00:29:06,170 --> 00:29:08,590 Yessum. 'Twon't happen again, Miss Sally. 330 00:29:08,720 --> 00:29:14,060 I'm sure it won't. Well, son, let's run along upstairs and get ready for bed. 331 00:29:14,580 --> 00:29:17,020 Miss Doshy, Johnny forget de bundle. 332 00:29:32,240 --> 00:29:35,760 Didn't I tell you to run along home befo' yo' maw takes a stick after you? 333 00:29:35,860 --> 00:29:37,620 You and your stories! 334 00:29:37,780 --> 00:29:40,180 Miss Doshy... What us gonna do 'bout dat child? 335 00:29:40,340 --> 00:29:43,270 I wish I knew. A grandmother doesn't count for much these days. 336 00:29:43,430 --> 00:29:46,530 Yassum, it's a pity, too. What dat child needs is his paw. 337 00:29:46,700 --> 00:29:49,390 And that's what his mother needs... But I'm afraid it's going to take 338 00:29:49,490 --> 00:29:51,770 a little while for her to find that out. 339 00:29:51,920 --> 00:29:54,890 Might cut de time down a piece, Miss Doshy, if you jes' draps a word. 340 00:29:55,000 --> 00:29:58,000 If I want your advice I'll ask for it. 341 00:29:58,300 --> 00:30:00,370 I'm a stubborn old woman, Uncle Remus. 342 00:30:00,510 --> 00:30:02,760 Yassum, Miss Doshy, I knows dat. 343 00:30:02,940 --> 00:30:06,120 - Well, goodnight. - Goodnight. 344 00:30:06,870 --> 00:30:08,360 You ain't mad wid me, is you, Miss Doshy? 345 00:30:08,480 --> 00:30:12,400 You meddling old rascal! Of course I'm not mad with you. 346 00:31:02,330 --> 00:31:06,990 - Looka here! I brung you sumpin! - Oh, he's beautiful! 347 00:31:08,490 --> 00:31:10,950 Mawnin', Brer Frog! How do you do? 348 00:31:11,080 --> 00:31:14,530 Say 'knee-deep', Brer Frog, 'knee-deep', 'knee-deep'. 349 00:31:14,710 --> 00:31:16,990 He got to be in de water befo' he say dat. 350 00:31:22,020 --> 00:31:23,540 Where'd you get him? At the mill pond? 351 00:31:23,670 --> 00:31:29,010 - Yea! How come you know dat? - My daddy, he told me. He's caught lots of 'em. 352 00:31:34,210 --> 00:31:36,140 Let's go down after breakfast and get some more. 353 00:31:36,250 --> 00:31:39,710 Yea, maybe Uncle Remus 'll let us use his frog box. 354 00:31:41,360 --> 00:31:47,750 - Come on, Brer Frog! Say it. - Johnny! Are you awake? Good morning, dear. 355 00:31:48,050 --> 00:31:50,330 - Mawnin! - Did you have a nice sleep? 356 00:31:50,510 --> 00:31:51,700 Yes'm. 357 00:31:55,960 --> 00:31:57,480 Come on! Take him! 358 00:32:37,080 --> 00:32:39,980 Here we are now. Let's hurry up and get dressed. 359 00:32:41,650 --> 00:32:44,020 Do I have to wear that suit? 360 00:32:44,210 --> 00:32:47,550 Yes, dear. Daddy's mother is coming to see us today. 361 00:32:47,820 --> 00:32:49,850 And the collar, too? 362 00:32:50,410 --> 00:32:53,280 Yes, dear, of course. She made it for you herself. 363 00:32:53,380 --> 00:32:58,180 - She'll want to see how nice it looks on you. - But Toby and I were goin frog huntin'. 364 00:32:58,530 --> 00:33:00,780 Well that's all right, darling. You can go another day. 365 00:33:00,910 --> 00:33:02,950 Now get dressed and come on down to breakfast. 366 00:33:14,990 --> 00:33:18,180 Jes' lookin' at de mill pon' won't hurt yo' clothes none. 367 00:33:18,720 --> 00:33:20,060 It's no fun just to look. 368 00:33:20,220 --> 00:33:24,320 Sho 'tis! 'Sides, us gotter take Brer Frog back, ain't we? 369 00:33:24,520 --> 00:33:29,430 We leave him 'round here, he liable to get stomped on... or runned over... or lost. 370 00:33:32,100 --> 00:33:34,360 You look mighty sad. 371 00:33:36,250 --> 00:33:38,400 Like yo' miss yo' fambly. 372 00:33:38,920 --> 00:33:42,530 S'pose you never saw yo' maw or paw ag'in. 373 00:33:43,040 --> 00:33:48,060 Well, I guess just taking him back ain't frog huntin'! 374 00:33:48,220 --> 00:33:50,460 Toby 'Cose 'tain't! Come on! 375 00:33:52,350 --> 00:33:56,090 If you take dishyer horse, we kin git dar a heap quicker. Here! 376 00:33:56,430 --> 00:33:59,950 - How far is it? - Jes' a l I'l piece. Over dar, 'roun' de bend. 377 00:34:00,220 --> 00:34:02,140 Come on! I'll beat you. 378 00:34:06,830 --> 00:34:08,620 Whoa! Stay away from dar! 379 00:34:08,760 --> 00:34:11,270 - You can't cut 'cross dar! - Why not? 380 00:34:11,430 --> 00:34:12,820 Dat's why! 381 00:34:18,870 --> 00:34:21,610 - Sho is lucky I was wid you. - What's that for? 382 00:34:21,830 --> 00:34:23,830 Test whether de wind blowin' good or bad. 383 00:34:23,940 --> 00:34:26,920 An' if it's blowin' towards de bull, dat ain't good. 384 00:34:27,140 --> 00:34:31,990 'Cause den he smell you comin' an ketch you on his horns sho! 385 00:34:32,460 --> 00:34:37,700 - De best way is to don't cut 'cross dar 'tall. - Giddy-ap! Gidday-ap! 386 00:34:55,950 --> 00:34:59,380 - We oughta drown him. - Sure, he's the runt. 387 00:34:59,590 --> 00:35:02,550 - Yeah. - This here's my puppy! You leave 'im 'lone. 388 00:35:02,660 --> 00:35:05,460 Aw, go on, Ginny. Ha ha ha. 389 00:35:05,570 --> 00:35:09,090 Them de Faber boys. My maw don't low me to play wid dem. 390 00:35:09,250 --> 00:35:12,340 Yo' maw don't neither... If she ketch you. 391 00:35:19,020 --> 00:35:22,970 You leggo o' him befo' I knock yo' head clean off. 392 00:35:24,540 --> 00:35:29,060 - Where'd ya git them funny lookin' clothes? - Yeah. 393 00:35:29,160 --> 00:35:32,590 Lookit that lace collar. Look, Joe. 394 00:35:32,720 --> 00:35:34,820 What's your name li'l girl? 395 00:35:34,950 --> 00:35:38,970 ~ Lookit the little girlie wearin' a lace collar! ~ 396 00:35:39,070 --> 00:35:43,080 ~ Wearin' a lace collar! Wearin' a lace collar! ~ 397 00:35:43,220 --> 00:35:45,500 ~ Wearin' a lace collar! ~ 398 00:36:50,590 --> 00:36:51,980 Can' I hold him? 399 00:37:03,060 --> 00:37:04,760 You kin have him. 400 00:37:06,030 --> 00:37:07,380 For keeps? 401 00:37:07,520 --> 00:37:13,480 If you'll be nice to 'im. They was gonna drown 'im. 402 00:37:14,540 --> 00:37:21,040 - His name's Teenchy. - Teenchy? Gee, he's beautiful! 403 00:37:35,500 --> 00:37:37,520 You can have it if you want. 404 00:37:59,800 --> 00:38:05,740 - Guess Teenchy wants a boat ride. - What's your name? 405 00:38:06,220 --> 00:38:08,910 - Johnny, what's yours? - Ginny. 406 00:38:09,180 --> 00:38:10,630 That's a pretty name. 407 00:38:13,200 --> 00:38:16,340 ~ Mr Bluebird's on my shoulder. ~ 408 00:38:16,580 --> 00:38:20,890 ~ It's the truth, it's actual. Everything is satisfactual. ~ 409 00:38:21,000 --> 00:38:28,340 ~ Zip-a-dee-doo-da, zip-a-dee-ay, wonderful feeling, wonderful day. ~ 410 00:38:29,430 --> 00:38:32,650 You take dat puppy right back where he come from, jes' like yo' maw tol' you. 411 00:38:32,810 --> 00:38:35,380 An' don't you waste no time doin' it, neither. 412 00:38:47,760 --> 00:38:50,900 You're my puppy and that's all there is to it. 413 00:38:51,170 --> 00:38:55,110 If I take you back, that Jack Favers'll drown you. 414 00:38:58,790 --> 00:39:04,150 ~ Ol' Brer Possum, got a trick how come he get so fat. ~ 415 00:39:04,480 --> 00:39:07,640 ~ When trouble come along, he plays like dead. ~ 416 00:39:07,740 --> 00:39:10,230 ~ Now who wants to live like dat. ~ 417 00:39:10,450 --> 00:39:16,310 ~ Well I do, I shorly do. I can't see nothin' wrong. ~ 418 00:39:16,540 --> 00:39:22,200 ~ While other folks is worryin' I'm sleepin' all day long. ~ 419 00:39:22,330 --> 00:39:28,150 ~ Well I do, I shorly do, It's funny but it's true. ~ 420 00:39:28,310 --> 00:39:34,940 ~ That's what I abso-positive-i-lutely, wants to do. ~ 421 00:39:38,380 --> 00:39:40,410 Well, bless my soul. 422 00:39:44,150 --> 00:39:45,900 How you come by dat? 423 00:39:47,310 --> 00:39:49,580 Ain't dat one o' dem Favers Dawgs? 424 00:39:50,560 --> 00:39:52,240 You bin playin' wid dem boys? 425 00:39:52,380 --> 00:39:54,170 No, Uncle Remus. 426 00:39:57,380 --> 00:39:59,210 Then I ax you, whar he come from? 427 00:39:59,700 --> 00:40:02,220 You better turn 'roun' and tote dat dawg right back! 428 00:40:02,350 --> 00:40:04,570 But he's mine! Ginny gave him to me! 429 00:40:04,670 --> 00:40:07,300 What yo' maw gonna say when you come home wid dat dog? 430 00:40:07,410 --> 00:40:10,920 She ain't gonna 'low yo to have no mangy, no 'count puppy like dat! 431 00:40:11,910 --> 00:40:16,780 Not in the house, maybe. But it might be all right if... you kept him. 432 00:40:16,880 --> 00:40:20,000 Now hold on! Now hold on! 433 00:40:22,060 --> 00:40:24,550 You don't 'speck ol' Unc' Remus to keep dat dawg! 434 00:40:25,610 --> 00:40:27,790 - What I gonna git stuff to feed 'im? - But I... 435 00:40:27,900 --> 00:40:30,790 An' fuddermo', he'd be hollerin' an' squallin' al night. 436 00:40:31,260 --> 00:40:34,350 An' You got to be lettin' 'im out an' lettin' im' in. 437 00:40:34,690 --> 00:40:37,260 I sho ain't got de time to be foolin' wid no dawg. 438 00:40:38,910 --> 00:40:43,080 Co'se, don't 'speck a li'l dawg like dat 'ud eat ve'y much. 439 00:40:43,710 --> 00:40:46,280 An' it ain't like you can't git uster all dat hollerin' and squallin'. 440 00:40:46,430 --> 00:40:50,580 But it's dishyer lettin' in an' lettin' out. 441 00:40:52,550 --> 00:40:55,830 Co'se I got a li'l corner what ain't bein' used. 442 00:40:57,310 --> 00:40:59,980 Lawzy! Ain't he a ugly li'l critter? 443 00:41:00,130 --> 00:41:01,790 He's not ugly! 444 00:41:02,420 --> 00:41:06,160 He might grow up to be awright. An' den ag'in he mightn't. 445 00:41:10,400 --> 00:41:12,290 Come here you li'l Rascal. 446 00:41:16,550 --> 00:41:17,950 Look at dat! Daw-gone. 447 00:41:18,050 --> 00:41:21,230 If he don't act like he think I'm gonna take 'im. 448 00:41:24,860 --> 00:41:27,170 Got a nice li'l tail, too! 449 00:41:29,480 --> 00:41:31,280 ~ Trouble, trouble, trouble fly away, ~ 450 00:41:31,380 --> 00:41:37,150 ~ wake up early in the morning, when the ding dong ring, look up. ~ 451 00:41:37,360 --> 00:41:40,240 ~ Gwan' down to de kitchen room, ~ 452 00:41:40,400 --> 00:41:44,770 ~ It's the same ol' thing, want to get a bite of something', ~ 453 00:41:44,930 --> 00:41:50,890 ~ for that hungry look, look up. Stick yer' finger in the dumplin' ~ 454 00:41:51,050 --> 00:41:52,460 ~ get in trouble wid the cook. ~ 455 00:41:52,560 --> 00:41:58,570 ~ Let the rain pour down. Let the cold win' blow. ~ 456 00:41:58,760 --> 00:42:02,930 ~ Gonna stay right here, in the home I know. ~ 457 00:42:03,030 --> 00:42:04,750 ~ Trouble, trouble, trouble fly away. ~ 458 00:42:04,850 --> 00:42:10,570 ~ Havin' trouble with de weevil, never did like that, look up. ~ 459 00:42:10,700 --> 00:42:15,510 ~ Got the cotton full of evil, like a hypocrite's hat. ~ 460 00:42:15,670 --> 00:42:18,260 ~ When the weevil git the cotton, ~ 461 00:42:18,400 --> 00:42:24,400 ~ everybody feel low, look out, there'll be nothin' on de table. ~ 462 00:42:24,590 --> 00:42:29,500 ~ When de dinner horn blow, let the rain pour down. ~ 463 00:42:35,400 --> 00:42:39,140 Now you Favers boys go on home! Ain't I done tol' you? Go on away! 464 00:42:39,240 --> 00:42:43,920 Ain't no if's and and's about it. Stop pesterin' me 'bout dis yere dawg. 465 00:42:44,310 --> 00:42:48,270 I ain't gonna give him to you unles' Johnny tells me. He's yo' dawg, ain't he? 466 00:42:48,450 --> 00:42:52,330 - Course he is! Ginny gave him to me! - It wern't hern to give! 467 00:42:52,510 --> 00:42:54,460 - It was too hers! - That dog's ourn. 468 00:42:54,560 --> 00:42:58,940 - An' we're gonna take 'im. - You're not goint to take him! He's mine. 469 00:42:59,570 --> 00:43:03,760 If I hears one more word bout dishyer puppy, I'll... 470 00:43:04,120 --> 00:43:08,310 I'm goin' straight to Miss Sally. I'll do it, sho's I'm name Remus! 471 00:43:08,510 --> 00:43:12,550 - We'll git 'im yet! You'll see! - Yeah! 472 00:43:17,950 --> 00:43:19,320 Johnny! 473 00:43:25,910 --> 00:43:28,180 Don't you pay no 'tenshun to them. 474 00:43:28,450 --> 00:43:36,200 If they makes trouble, you jes' tell my maw. 'Cause maw says if I give 'im to you, he's yours. 475 00:43:36,700 --> 00:43:42,140 'Member, you jes' tell my maw, she'll whale the daylights out of 'um. 476 00:43:48,270 --> 00:43:51,900 Well, honey, you show got yo' se'f in a peck o' trouble. 477 00:43:52,210 --> 00:43:57,210 You is wuss'n Brer Rabbit, when it come to stickin' yo' foot in it. 478 00:44:00,530 --> 00:44:02,770 Stickin' my foot in it, Uncle Remus? 479 00:44:03,040 --> 00:44:04,220 Tooby sho... 480 00:44:04,420 --> 00:44:09,500 jes' like Brer Rabbit when he took an' stuck his foot into sump'n he don't know nothin' bout, 481 00:44:09,660 --> 00:44:15,280 and ain't had no business mixin' up wid in the fust place. Ain't you never heard dat tale? 482 00:44:15,420 --> 00:44:17,030 Not yet, Uncle Remus! 483 00:44:17,230 --> 00:44:19,920 Lawzy me, I 'clar to gracious... 484 00:44:20,100 --> 00:44:22,300 I sho oughter tol' you 'bout dat. 485 00:44:23,340 --> 00:44:26,860 Well, suh, once 'pon a time... 486 00:44:27,150 --> 00:44:30,800 not yo' time, nor yit my time... 487 00:44:31,450 --> 00:44:35,360 ...but one time, I was goin' fishin'. 488 00:44:35,600 --> 00:44:40,160 An' I was just thinking how the flowers and critters was curious things. 489 00:44:40,380 --> 00:44:43,430 ~ They can look in your heart and tell when it sings. ~ 490 00:44:43,650 --> 00:44:49,020 ~ If it's whistling a tune or singing a song, they all say 'howdy' when you come along. ~ 491 00:44:49,120 --> 00:44:50,950 Howdy, Uncle Remus. 492 00:44:51,050 --> 00:44:54,290 Good mawnin', good mawnin', girls. 493 00:44:59,090 --> 00:45:00,190 Hello, Uncle Remus. 494 00:45:00,290 --> 00:45:02,790 Oh, good mawnin', Miss Nellie. 495 00:45:04,860 --> 00:45:07,050 ~ How do you do, mighty pleasant greetin'... ~ 496 00:45:07,210 --> 00:45:11,770 ~...how do you do, say it when your meetin', how do you do, with everyone repeatin'... ~ 497 00:45:11,870 --> 00:45:13,850 ~...pretty good sure as your bawn. ~ 498 00:45:14,110 --> 00:45:16,360 ~ What goes up, is sure to come down. ~ 499 00:45:16,490 --> 00:45:18,750 ~ A penny lost is a penny found. ~ 500 00:45:18,940 --> 00:45:23,800 ~ I'll howdy you and you howdy back, this for that and tit for tat. ~ 501 00:45:24,630 --> 00:45:25,910 ~ How do you do? ~ 502 00:45:26,940 --> 00:45:30,390 ~ Fine, how are you? How you come on? ~ 503 00:45:30,490 --> 00:45:32,410 ~ Pretty good, sho' as you're born! ~ 504 00:45:32,540 --> 00:45:34,940 ~ Stop jumpin', Brer Rabbit, you'll run outta breath. ~ 505 00:45:35,040 --> 00:45:37,120 ~ Why don't you sit down an' calm yo'se'f? ~ 506 00:45:37,250 --> 00:45:41,080 ~ Well, the grasshopper jumps, an' so does the flea - I do what I like, an'... ~ 507 00:45:41,180 --> 00:45:43,350 ~ I suits me! ~ 508 00:45:45,570 --> 00:45:50,320 ~ I don't know where you gonna fetch up at, I sho'ly don't. ~ 509 00:45:51,380 --> 00:45:52,490 ~ How do you do? ~ 510 00:45:53,870 --> 00:45:55,260 ~ Fine, how are you? ~ 511 00:45:56,150 --> 00:45:57,160 ~ How you come on? ~ 512 00:45:57,300 --> 00:45:59,580 ~ Pretty good, sure as you're born. ~ 513 00:46:01,870 --> 00:46:06,520 ~ The weather's good, the fishin's fine, now what do you do with all yo' time? ~ 514 00:46:06,620 --> 00:46:12,630 ~ Oh, I zips and I zags, I to's and fro's - dat's what you axe me an' dat's what you knows. ~ 515 00:46:18,440 --> 00:46:19,610 ~ How do you do. ~ 516 00:46:20,760 --> 00:46:22,070 ~ Fine, how are you? ~ 517 00:46:22,990 --> 00:46:24,110 ~ How you come on? ~ 518 00:46:24,220 --> 00:46:26,470 ~ Pretty good, sure as you're born. ~ 519 00:46:31,220 --> 00:46:35,680 ~ Mind out Brer Rabbit, better mend your ways. you's headin' for trouble one o' these days. ~ 520 00:46:35,840 --> 00:46:37,830 ~ Warnin' dat rabbit is wastin' yo' breath. ~ 521 00:46:37,950 --> 00:46:41,780 ~ Don't worry 'bout me. I can take care o' myse'f. ~ 522 00:46:53,280 --> 00:47:00,140 Doggone, dat Brer Rabbit is sho' a caution... he sho is. 523 00:47:01,710 --> 00:47:05,320 You mark my words, that... oh thanks... 524 00:47:09,420 --> 00:47:14,000 That young scamp is gonna put his foot in it one o' these days. 525 00:47:26,940 --> 00:47:31,890 Co'se I didn't know it at de time, but Brer Rabbit was a-headin'... 526 00:47:32,050 --> 00:47:39,420 ...straight for trouble 'cause up on chickapin hill at de edge of de big woods... 527 00:47:39,690 --> 00:47:45,120 ...ol' brer fox was pow'ful curious 'bout the where'bouts o' Brer Rabbit. 528 00:47:45,720 --> 00:47:49,400 Here he come, here he come, here he come right now. Lem'me see, where was I? 529 00:47:49,500 --> 00:47:51,080 Oh, yes, yes, yes... the head. Gotta have a head. 530 00:47:51,190 --> 00:47:52,790 Gotta get a head right quick. Need about this much tar. 531 00:47:52,920 --> 00:47:55,630 Yes, yes, about this much. I 'speck it's just 'bout right for a head. 532 00:47:55,730 --> 00:47:58,180 That biggity ol' rabbit won't get away this time, no sir. 533 00:47:58,280 --> 00:48:00,200 We'll catch him sho'... I'll catch him sho'. 534 00:48:00,310 --> 00:48:03,530 Dat's... dat's... dat's what you said the last time befo'... 535 00:48:03,660 --> 00:48:06,440 and de time befo' dat and da... look... 536 00:48:06,710 --> 00:48:09,780 Les' jes' knock his head clean off. 537 00:48:09,910 --> 00:48:11,620 Oh, no, indeed! Dey ain't nothin' smart 'bout dat! 538 00:48:11,720 --> 00:48:15,100 I'm gonna show him who de smartest is, an' de tar baby do de rest. 539 00:48:15,200 --> 00:48:17,470 It sho' gonna fool 'im! Yes sir! 540 00:48:17,580 --> 00:48:23,950 Oh, no, it... it... hain't... it ain't gon' fool nobody... it hain't got no eyes! 541 00:48:24,130 --> 00:48:26,230 Eyes! Oh, yes, indeed. Eyes! I'm glad I thought of that! 542 00:48:26,330 --> 00:48:28,920 Lem... me see now... hmm... let me see about this. Just 'bout this size. 543 00:48:29,020 --> 00:48:31,010 Now... ah... uh... lem-me see. Oh, yes. A nose too... 544 00:48:31,130 --> 00:48:34,440 ...got to have a nose... Needs one of those very very badly. Got to have a nose. 545 00:48:35,050 --> 00:48:39,940 This is sho' gonna do the trick. This is lookin' mo' natural all de time. 546 00:48:40,070 --> 00:48:44,150 It hain't... It hain't... It hain't got no hair. 547 00:48:45,230 --> 00:48:46,780 Oh! Hair! 548 00:48:50,140 --> 00:48:54,260 Now... Hee... Hum... Arite, come on, hep' me 'long, hep' me long, come on. 549 00:48:54,400 --> 00:48:57,870 Us ain't got all day. Come on. Dat rabbit's coming down de road. Come on. 550 00:49:09,910 --> 00:49:12,960 Dat rabbit gonna' be along any minute now, any minute. Everythin' gotta' be just right. 551 00:49:13,070 --> 00:49:16,420 Yes, indeed, just right. Lem-me see now, lem... me see... Maybe you oughtta have a hat. 552 00:49:16,530 --> 00:49:19,640 Uh huh. Maybe he do need a hat. Now maybe if he had one... 553 00:49:19,760 --> 00:49:21,500 He's got one. 554 00:49:31,280 --> 00:49:33,230 - Huh? - What's dat? 555 00:49:35,920 --> 00:49:40,500 Here he come, here he come now. Hurry, hurry. Gotta get a move on. Come on! 556 00:49:40,940 --> 00:49:44,310 Look at dat rascal scamperin' down de road. 557 00:49:48,140 --> 00:49:50,610 I'll fix 'im. I'll kill 'im. 558 00:49:54,100 --> 00:49:57,130 Wha... wha... wha... 559 00:49:57,960 --> 00:50:02,470 Yes, suh, ol' brer fox, he git de tar baby fixed up jes' in de nick o' time. 560 00:50:02,610 --> 00:50:06,120 Cuz right then Brer Rabbit come dancing down de road... 561 00:50:06,220 --> 00:50:09,210 lickety clip, just as fast as a jay bird. 562 00:50:09,330 --> 00:50:13,120 Till by and by he spotted that tar baby an he sing out... 563 00:50:13,230 --> 00:50:14,850 How do you do! 564 00:50:16,730 --> 00:50:20,090 Brer Rabbit wait for de tar baby to say 'fine, how are you'... 565 00:50:20,200 --> 00:50:24,480 ...but de tar baby he don't say nothin', an' brer fox, he lay low... so... 566 00:50:24,620 --> 00:50:26,170 ...Brer Babbit try it ag'in. 567 00:50:29,370 --> 00:50:31,030 How do you do? 568 00:50:33,050 --> 00:50:34,870 But de tar baby ain't say nothin'... 569 00:50:35,020 --> 00:50:38,680 Den Brer Rabbit scratch one ear with his off behin' foot an' 'low... 570 00:50:38,790 --> 00:50:41,500 ...he goin' find out why he cain't get no answer. 571 00:50:42,040 --> 00:50:43,630 Den he say, sezee... 572 00:50:44,930 --> 00:50:51,930 what's de matter wid you? Ah said howdy! Is you hard o' hearin'? Ah said howdy! 573 00:50:52,080 --> 00:50:55,680 But de tar baby, he don't say nothin' an' Brer Fox, he lay low. 574 00:50:55,780 --> 00:50:59,530 I hope it works... I hope it works! I sho' hope... it does... ha ha! 575 00:50:59,660 --> 00:51:04,660 Brer Rabbit 'low it's up to him to teach de stuck-up stranger some manners, an' he say... 576 00:51:04,800 --> 00:51:10,200 Look, if you don't say 'howdy' time I counts three, i's goin' bus' you wide open! 577 00:51:10,300 --> 00:51:13,900 But de tar baby he don't say nothin' an' Brer Fox, he lay low. 578 00:51:14,030 --> 00:51:16,680 Be quiet! Be quiet! Shhh! 579 00:51:16,900 --> 00:51:19,020 So Brer Rabbit, he start countin'. 580 00:51:19,130 --> 00:51:20,170 One... 581 00:51:20,270 --> 00:51:21,340 ...but de tar baby, he don't say nothin'... 582 00:51:21,440 --> 00:51:24,170 ...Brer Fox lay low' an' chuckle in his stomach. 583 00:51:26,630 --> 00:51:27,670 Two... 584 00:51:27,870 --> 00:51:31,930 But still de tar baby don't say nothin'... Brer Fox, he lay low wid de fidgets. 585 00:51:35,060 --> 00:51:36,160 Two anna half. 586 00:51:38,940 --> 00:51:39,950 Three! 587 00:51:42,240 --> 00:51:43,450 Here! Bu-Bu-Bu-Bu... 588 00:51:43,550 --> 00:51:44,860 ...bu-Bu-Bu- Turn me loose. 589 00:51:46,070 --> 00:51:48,200 I got 'im, I got 'im, I got 'im. 590 00:51:50,560 --> 00:51:53,140 Turn me loose or I'll poke you ag'in... lem-me go! 591 00:51:53,520 --> 00:51:56,340 Brer Rabbit, he push and he pull, he heaved and he hauled. 592 00:51:56,440 --> 00:51:58,180 He kicked and he screamed, and he blubber and he bawled. 593 00:51:59,030 --> 00:52:03,090 But the more he thrash aroun', the wus off he gits, til he so stuck up, 594 00:52:03,190 --> 00:52:06,410 he can scarcely move his eye-balls. 595 00:52:21,000 --> 00:52:22,550 Oh! How do you do. 596 00:52:22,650 --> 00:52:24,480 Yeah, how you come on. 597 00:52:24,590 --> 00:52:27,420 Bet he wishes he'd never been bawn. 598 00:52:28,000 --> 00:52:29,980 Brer Fox, you an' me... 599 00:52:30,080 --> 00:52:31,190 Well, Brer Rabbit... 600 00:52:31,290 --> 00:52:34,720 you sho' looks like a spo't, all stuck up in yo' swaller tail coat! 601 00:52:34,820 --> 00:52:37,250 Don't he look good in this coat? I ain't never seen nobody look dat good befo'. 602 00:52:37,350 --> 00:52:38,810 lem...mm... say... bu... le... lem... 603 00:52:38,920 --> 00:52:41,050 Other folks business you minds de bes' 604 00:52:41,650 --> 00:52:43,470 Don' say no mo', we see de res'. 605 00:52:43,580 --> 00:52:45,560 We sho' do... We don' need nobody... 606 00:52:45,660 --> 00:52:47,240 What i'se gonna say is a... 607 00:52:47,350 --> 00:52:49,770 He's a pretty smart feller, the folks all say. 608 00:52:49,910 --> 00:52:51,210 Yah, he knows a lot a tricks... 609 00:52:51,360 --> 00:52:56,090 But he forgot 'em today. He forgot everything, didn't he Brer Bear? 610 00:52:57,010 --> 00:53:04,320 Well, suh, you ain't never see'd nobody dat had humble come-tumbleness down as fine 611 00:53:04,420 --> 00:53:11,520 as what brer rabbit had it den... poor li'l critter... He learned a pow'ful lesson, 612 00:53:11,650 --> 00:53:17,750 but he learned it too late... But it jes' goes to show you what comes o' mixin' up wid somethin' 613 00:53:17,890 --> 00:53:21,850 you got no business wid in de fust place... 614 00:53:22,930 --> 00:53:25,930 An' don't you never forget it! 615 00:53:27,120 --> 00:53:29,100 How did Brer Rabbit get away, Uncle Remus? 616 00:53:29,200 --> 00:53:30,200 Who say he git away? 617 00:53:30,310 --> 00:53:32,020 Brer Rabbit always gits away. 618 00:53:32,120 --> 00:53:35,570 Don't you be too sho'... ain't I done tol' you that Brer Rabbit, 619 00:53:35,680 --> 00:53:39,610 bein' li'l an' widout much strength, he's s'posed to use his head 'stead o' his foots? 620 00:53:39,770 --> 00:53:40,770 Did he? 621 00:53:40,930 --> 00:53:42,010 Sho he did! 622 00:53:42,150 --> 00:53:43,340 Now, who tellin' dishyer tale? 623 00:53:43,450 --> 00:53:44,450 You are! 624 00:53:44,920 --> 00:53:47,040 Den you jes' set an' do de lis'nin. 625 00:53:48,390 --> 00:53:52,550 Well, suh, dar he was, sittin' in de middle o' de road... 626 00:53:52,770 --> 00:53:58,130 Jes' like you's sittin' in dat chair... Only he's all mixt up wid dat tar baby... 627 00:53:58,330 --> 00:54:04,270 ...an' it sho' look like de end o' de finish fo' po' li'l Brer Rabbit, cuz ol' Brer Fox... 628 00:54:04,410 --> 00:54:08,890 ...was fixin' to barbeque him fo' dinna, right den an' dar. 629 00:54:09,120 --> 00:54:12,060 Yes, suh, yes suh, jes' any minute now... won't be long now... dinner goin' be ready 630 00:54:12,160 --> 00:54:14,680 any minute now... all we have to do is put a few more sticks on the fire. 631 00:54:14,780 --> 00:54:19,700 Yes get the fire goin' good. Oh, skuze me, you is gwine stay fo' dinner, ain'cha', Brer Rabbit? 632 00:54:19,810 --> 00:54:24,050 We ain't gonna take no 'scuses. Now, we jes' love to have you fo' dinner! 633 00:54:25,720 --> 00:54:29,460 Wouldn't we jes' love to have him fo'dinner, Brer Bear? Ain't dat jes' what you been sayin'? 634 00:54:29,560 --> 00:54:31,290 No, sir. 635 00:54:32,730 --> 00:54:41,110 - Wuh...wuh... wuh... what I said was... - I'm gonna knock his head... clean off. 636 00:54:41,250 --> 00:54:42,340 No indeed, not that. Not that, no, no, not that. 637 00:54:42,440 --> 00:54:45,370 No, no, stop! Wait no! No wait! Let loose. You can't do that. 638 00:54:45,530 --> 00:54:48,670 Bu... don't do that... look, I'm gonna... now jes' look... 639 00:54:48,770 --> 00:54:51,740 - No, he's mine. - I caught 'im an' you keep yo' hans' off! 640 00:54:51,850 --> 00:54:53,890 But look! I'm gonna knock his head... 641 00:54:54,030 --> 00:54:56,810 No! No! No! That's too quick. We're gonna make him suffer. 642 00:54:56,920 --> 00:54:59,970 - An' I'm gonna do it the way I wanna do it. - But... er... 643 00:55:00,100 --> 00:55:02,120 Oh, I know that, right in the back o' my little head I knowed what we gonna do... 644 00:55:02,250 --> 00:55:09,770 Now look. I'm gonna knock his head clean off. 645 00:55:09,940 --> 00:55:15,820 Go ahead, Brer Rear, ha ha... go on, knock my head clean off. 646 00:55:15,980 --> 00:55:23,060 - Bu... hee... now... see there. - But please don't fling me in dat briar patch. 647 00:55:23,200 --> 00:55:25,550 Now look here, you keep outta this! 'Tain't none o' yo' business. 648 00:55:25,710 --> 00:55:31,160 Maybe I'll hang him. Dat's it. I'll hang 'im. Hang him by the neck til he's dead. 649 00:55:32,840 --> 00:55:38,600 Hang me if you like Brer Fox. Go ahead, but don't flong me dat briar patch. 650 00:55:38,730 --> 00:55:44,400 Well, I hav' no rope fer t'hang ya... so i'spects. I 'spects I'll have to skin ya. 651 00:55:44,500 --> 00:55:50,590 - Yeah, sho'... dat's... what's dat? - I said I'm gonna skin ya. 652 00:55:50,730 --> 00:55:53,870 Skin me? Smiles. Oh yeah, heh, heh... go ahead. Heh heh. 653 00:55:54,010 --> 00:55:56,350 Yes sir... skin me if ya likes, Brer Fox. 654 00:55:56,490 --> 00:55:59,110 But bu-bu-bu-but there's one thing I don't wantcha to do. 655 00:55:59,230 --> 00:56:01,260 - Huh? What's dat? - Bu-bu-bu-bu-bu... 656 00:56:01,360 --> 00:56:04,190 Bu-bu-bu-Brer Fox... bu-Bu-Bu... I mean... Wa-wa-wa- whatever you do, Brer Fox... 657 00:56:04,300 --> 00:56:11,200 Wa-wa-whatever you do, please please Brer Fox, please don't fling me in dat briar patch. 658 00:56:11,400 --> 00:56:14,430 Ahhhhh... briar patch? 659 00:56:18,570 --> 00:56:19,810 Briar Patch. 660 00:56:20,280 --> 00:56:23,000 I'm glad I thought of that! Yes, indeed! I sho' am glad I thought of that! 661 00:56:23,100 --> 00:56:24,630 Butcha ain't gonna fling me in dar, is ya? 662 00:56:24,740 --> 00:56:27,720 Who me? Oh no. 663 00:56:27,860 --> 00:56:33,240 We ain't gonna do dat! No sir! We wouldn't do dat! 664 00:56:35,280 --> 00:56:37,320 We wouldn't do dat... would we? Brer Bear? 665 00:56:37,480 --> 00:56:46,980 No... hee hee hee... nope! We jes' gonna knock his head clean off. 666 00:56:47,090 --> 00:56:54,490 Oh no indeed! Look out! Now wait a minute! Oh no, please don't! Look out, stop! There! 667 00:57:01,670 --> 00:57:06,440 Owww! I'm done fo'. 668 00:57:08,060 --> 00:57:09,760 Moider. 669 00:57:31,260 --> 00:57:36,430 Here is Brer Fox. I was born and bred in de briar patch. 670 00:57:40,240 --> 00:57:41,380 Yes sir. 671 00:57:41,480 --> 00:57:44,070 ~ Born and bred in the briar patch. ~ 672 00:57:46,050 --> 00:57:48,620 ~ Born and bred in the briar patch. ~ 673 00:57:49,870 --> 00:57:54,600 So now, it's Brer Fox's turn to feel humble-come-tumble. 674 00:57:55,030 --> 00:57:57,870 But ol' Brer Bear, he don't say nuthin'. 675 00:57:58,770 --> 00:58:02,020 An Brer Fox he lay low... heh heh... 676 00:58:04,220 --> 00:58:07,290 Mighty low... Sho nuf. 677 00:58:08,030 --> 00:58:09,870 Tell us another one, Unc' Remus. 678 00:58:10,340 --> 00:58:12,940 The one you told daddy... about Brer Frog havin' a tail... 679 00:58:13,080 --> 00:58:15,270 - ...an losin' it? - That's it. 680 00:58:15,370 --> 00:58:17,180 Well den, how kin dey be a tale... 681 00:58:17,310 --> 00:58:18,950 ...when dey ain't no ta... 682 00:58:23,260 --> 00:58:26,800 I could tell ya, but dat's annudder tale for annudder day. 683 00:58:27,070 --> 00:58:30,740 Now you better run 'long an' git dat pup somp'n to chew on sides my shoes. 684 00:58:30,880 --> 00:58:32,110 Come on, Toby. 685 00:58:36,220 --> 00:58:37,560 ~ How do you do? ~ 686 00:58:38,790 --> 00:58:40,180 ~ Fine, how are you? ~ 687 00:58:41,510 --> 00:58:42,720 ~ How you come on? ~ 688 00:58:42,880 --> 00:58:45,000 ~ Pretty good, sho as yo're born. ~ 689 00:58:51,200 --> 00:58:55,810 Jis' kaze ol' Remus take yore side don't mean we ain't gonna git Teenchy. 690 00:58:55,970 --> 00:58:58,930 - You wait an' see! - We're gonna tell on you. 691 00:58:59,030 --> 00:59:00,750 Yeah! Gonna tell Tempy. 692 00:59:00,850 --> 00:59:04,850 Or maybe your grandmaw... or maybe even your maw. 693 00:59:06,690 --> 00:59:10,450 Go ahead! I don't care! You can tell aunt Tempy... 694 00:59:10,630 --> 00:59:14,260 ...you can tell grandmaw, you can even tell my mama. 695 00:59:14,580 --> 00:59:19,440 But whatever you do... don't tell your maw. 696 00:59:21,280 --> 00:59:22,510 Why not? 697 00:59:22,940 --> 00:59:27,810 Just don't you tell her, that's all! If you do, it'll be awful! 698 00:59:33,720 --> 00:59:36,500 Ain't dat what Brer Rabbit did to Brer Fox? 699 00:59:36,600 --> 00:59:42,630 Sh-sh! Bein' little... an' without much strength, we s'posed to use our heads instead of our foots. 700 00:59:48,160 --> 00:59:50,040 Now I don't wanta hear no more 'bout it. 701 00:59:50,140 --> 00:59:53,700 that's Ginny's dawg... an if she wants to give it away, 'tain't none o' yo' business. 702 00:59:57,180 --> 01:00:01,840 I'll get even with that Johnny! He'll find out! Think's he so smart. 703 01:00:02,000 --> 01:00:05,740 'Twarn't his fault. He told us not to tell our maw. 704 01:00:05,840 --> 01:00:09,550 Yeah! 'Cause that's jis' what he wanted us to do. 705 01:00:15,970 --> 01:00:19,720 ~ Sooner or later, yer gonna be comin' aroun', ~ 706 01:00:20,490 --> 01:00:27,100 ~ I betcha, I betcha that I getcha, ~ 707 01:00:27,680 --> 01:00:31,630 ~ you wait and see... ~ 708 01:00:32,720 --> 01:00:40,070 ~ Sooner or later your gonna be hangin' aroun'... I betcha... ~ 709 01:00:41,190 --> 01:00:49,080 ~ I betcha if I catch ya' you'll hear from me. ~ 710 01:00:49,510 --> 01:00:56,360 ~ Your gonna knock at my door... you done it befo'... ~ 711 01:00:57,240 --> 01:01:01,420 ~ Matter of factly, I don't know exactly when, ~ 712 01:01:02,990 --> 01:01:07,080 ~ but sooner or later you're gonna be hanging aroun', ~ 713 01:01:07,530 --> 01:01:12,130 ~ and want my cookin' again. ~ 714 01:01:12,680 --> 01:01:18,330 ~ Your gonna knock on my door, you don' it befo' ~ 715 01:01:19,180 --> 01:01:22,860 ~ Matter of factly I 'spected you zackly then, ~ 716 01:01:24,480 --> 01:01:29,150 ~ cuz sooner or later I know you'll be hangingn aroun', ~ 717 01:01:29,510 --> 01:01:33,230 ~ and want my cookin' again. ~ 718 01:01:33,360 --> 01:01:34,570 But you ain't gonna get it. 719 01:01:34,710 --> 01:01:37,360 Al'ays manage to come callin' on bakin' day, 720 01:01:37,470 --> 01:01:41,230 and totin' in three or four measley little piece of fire wood. Humph! 721 01:01:41,620 --> 01:01:44,300 Some folks does de work, while others jest visits. 722 01:01:44,440 --> 01:01:50,090 Sit around whiddlin' and tellin' stories... like Brer Fox and Brer Rabbit. 723 01:01:50,240 --> 01:01:54,620 Stick his nose in dish here kitchen and we have Brer Rabbit stew. 724 01:01:55,330 --> 01:02:00,560 Sis Tempy, I said it befo', I says it now... 725 01:02:01,010 --> 01:02:07,960 and I says it again' there never was a better cook in these here parts nor nowhere else. 726 01:02:08,380 --> 01:02:13,200 Humph! Ya ain't pullin' no wool over my eyes. Here! 727 01:02:17,350 --> 01:02:19,120 What you all doin' 'roun' here, anyhow? 728 01:02:19,320 --> 01:02:21,810 - We wants to see Miss Sally. - Yeah. 729 01:02:21,950 --> 01:02:23,380 What you want to see her about. 730 01:02:23,480 --> 01:02:26,130 - 'Bout our dog. - Yeah. 731 01:02:31,480 --> 01:02:34,030 Why, 'tain't dey dawg. It's Johnny's. 732 01:02:34,190 --> 01:02:36,050 - No 'tain't. - What's dat? 733 01:02:36,340 --> 01:02:39,990 When he brung it here, Miss Sally tol' him to take it right straight back what he got it. 734 01:02:40,620 --> 01:02:42,100 Why dat li'l scamp. 735 01:02:42,220 --> 01:02:44,280 - Where you goin'? - To git Miss Sally. 736 01:02:45,760 --> 01:02:48,250 Uh... oh. 737 01:02:49,550 --> 01:02:52,940 Ain't I done tol' you to stop pesterin' folks 'bout dat mangy ol' puppy? 738 01:02:53,040 --> 01:02:56,410 Now go on home. Go on, befo' I gits fractious! 739 01:02:56,510 --> 01:03:00,220 - We ain't goin' 'til we sees Miss Sally. - Yeah. 740 01:03:00,350 --> 01:03:02,500 Miss Sally ain't got no time to be bothered wid you. 741 01:03:02,620 --> 01:03:04,750 An' she don't wanter hear no talk about dat dawg, neither. 742 01:03:04,850 --> 01:03:07,190 What's this all about? 743 01:03:08,250 --> 01:03:11,340 - Johnny's got our dawg. - An' we we wants it back! 744 01:03:11,560 --> 01:03:14,970 Your dog? You don't mean that little puppy? 745 01:03:15,110 --> 01:03:19,430 Yassum. Johnny took it down to ol' Remus's so's you wouldn't know. 746 01:03:20,730 --> 01:03:22,120 Is that right, uncle remus? 747 01:03:22,240 --> 01:03:24,630 Well, you see miss sally, I had... 748 01:03:24,750 --> 01:03:29,340 I see. Uncle remus'll get your dog back to you. Now run along, please. 749 01:03:29,680 --> 01:03:32,160 - You gonna whup johnny? - Ya oughta! 750 01:03:32,260 --> 01:03:34,710 Johnny said he didn't care if we told you... 751 01:03:34,880 --> 01:03:36,380 ...bute not to tell our maw. 752 01:03:36,540 --> 01:03:39,320 and when we told her, she giv'd us a whuppin'. 753 01:03:43,670 --> 01:03:46,590 Lawzy, Miss Sally, Johnny didn't mean no harm. 754 01:03:46,760 --> 01:03:48,810 He was jes' trying to be like Brer Rabbit. 755 01:03:48,910 --> 01:03:51,230 I tol' him a tale 'bout de tar baby... 756 01:03:51,390 --> 01:03:56,270 an' he just got a li'l bit too bodacious, and outreached hisse'f, dat's all. 757 01:03:56,370 --> 01:03:57,650 Uncle Remus... 758 01:03:57,750 --> 01:04:01,740 I'm trying my best to bring up Johnny to be obedient and truthful. 759 01:04:02,190 --> 01:04:04,600 But you and your stories are making that very difficult. 760 01:04:05,730 --> 01:04:08,670 I think maybe it would be better if he didn't hear any more for awhile. 761 01:04:08,860 --> 01:04:10,620 Well, Miss Sally, de stories ain't done no... 762 01:04:10,740 --> 01:04:12,580 They only confuse him. 763 01:04:13,040 --> 01:04:16,060 Now I know you mean well, Uncle Remus, but Johnny's too young. 764 01:04:16,170 --> 01:04:20,080 - Miss Sally... - I'll have to ask you not to tell him any more. 765 01:04:23,870 --> 01:04:25,710 Yassum, Miss Sally... 766 01:04:35,310 --> 01:04:37,230 But what else could I have done, mama? 767 01:04:37,570 --> 01:04:40,440 I can't just overlook it, he has to learn to mind. 768 01:04:40,710 --> 01:04:43,660 That's very true, but without Uncle Remus and his stories... 769 01:04:43,770 --> 01:04:49,700 the child will be utterly desolate. He needs something to hold on to. 770 01:04:49,880 --> 01:04:52,730 Well, he has his mother... and his grandmother. 771 01:04:53,980 --> 01:04:57,210 We're not enough, Sally. The boy must have friends. 772 01:04:57,480 --> 01:05:01,040 And if it's not Uncle Remus, or the Favers children, then it must be someone else. 773 01:05:01,180 --> 01:05:03,250 Someone of his own age. 774 01:05:03,950 --> 01:05:07,030 That's just good common sense. 775 01:05:09,790 --> 01:05:11,750 What you trackin' through here for anyway? 776 01:05:11,850 --> 01:05:14,380 Ain't I done tol' you 'bout messin' 'roun' my kitchen? 777 01:05:20,100 --> 01:05:21,310 Johnny! 778 01:05:23,080 --> 01:05:24,320 Yes, mama. 779 01:05:26,870 --> 01:05:28,530 Do you know what next tuesday is? 780 01:05:28,690 --> 01:05:31,690 Uh... of course. My birthday. 781 01:05:32,370 --> 01:05:35,100 That's right, dear. And what happens then? 782 01:05:35,660 --> 01:05:37,000 I get presents. 783 01:05:37,100 --> 01:05:39,830 And a birthday party. Would you like that? 784 01:05:39,940 --> 01:05:41,870 A party? Sure! 785 01:05:41,980 --> 01:05:44,100 With lots of nice little boys and girls. 786 01:05:44,830 --> 01:05:46,240 Can I ask Ginny? 787 01:05:47,330 --> 01:05:49,540 Well, there'll be so many other children, dear... 788 01:05:49,640 --> 01:05:52,210 That one more won't make any difference. 789 01:05:52,340 --> 01:05:54,450 Gee! Thanks! 790 01:05:56,540 --> 01:05:57,680 Will daddy come? 791 01:05:59,250 --> 01:06:01,540 Well, dear... uh... 792 01:06:07,010 --> 01:06:08,580 I'll write and ask him. 793 01:06:09,430 --> 01:06:11,220 Oh boy. 794 01:06:18,100 --> 01:06:20,750 Teenchy! Here Teenchy! 795 01:06:23,240 --> 01:06:27,990 Teenchy! Here Teenchy! Teenchy! Where are you? 796 01:06:29,490 --> 01:06:32,700 Uncle Remus? A present for Teenchy! 797 01:06:37,000 --> 01:06:38,640 Where's Teenchy? 798 01:06:39,700 --> 01:06:40,820 He's gone. 799 01:06:41,180 --> 01:06:49,430 Gone? Then we gotta find him. Sump'n might happen to him... if he runs around loose. 800 01:06:50,590 --> 01:06:52,690 He ain't runnin' 'roun' loose. 801 01:06:54,130 --> 01:06:55,730 Then, where is he? 802 01:06:58,480 --> 01:07:00,550 He's back at de Favers. 803 01:07:02,970 --> 01:07:05,030 Dat's what he b'longs an' you knows it. 804 01:07:06,110 --> 01:07:09,290 But teenchy's my dog. He's mine. 805 01:07:09,450 --> 01:07:11,280 Ginny gave him to me, and you said... 806 01:07:11,380 --> 01:07:13,310 Nemmine what I said! 807 01:07:13,740 --> 01:07:16,940 Yo' maw tol' you to take dat dawg back whar he come from. 808 01:07:17,150 --> 01:07:22,210 An' you ain't done it. She don't like dat, an' I don't blame her. 809 01:07:22,400 --> 01:07:25,320 But he wasn't botherin' anybody. 810 01:07:25,590 --> 01:07:29,040 She yo' maw an' she know what's bes' for you! 811 01:07:29,360 --> 01:07:35,210 But... but... I... I love him. He... he loves me. You should'na done it, Uncle Remus. 812 01:07:35,380 --> 01:07:38,190 Jake'll drown him! I know he will. 813 01:07:38,330 --> 01:07:40,480 Ain't no use o' you carryin' on. 814 01:07:42,610 --> 01:07:46,730 Puppy's gone an' dat's dat. 815 01:07:46,890 --> 01:07:51,760 You don't even care! Teenchy's gone... and you don't care at all. 816 01:07:51,910 --> 01:07:54,760 Don't make no difference whether I does or whether I don't. 817 01:07:56,220 --> 01:08:00,660 I'm jes a wo' out ol' man what ain't no good to nobody. 818 01:08:01,870 --> 01:08:06,400 But uncle remus, you're... the best friend I have. 819 01:08:06,930 --> 01:08:08,220 Mebbe so. 820 01:08:08,540 --> 01:08:13,070 But i'm dat pestered I don't know whether i'm end-upperds or end-downerds. 821 01:08:13,380 --> 01:08:15,010 But I does know dis... 822 01:08:16,010 --> 01:08:18,680 I ain't goin' ter be tellin' you no mo' stories. 823 01:09:03,390 --> 01:09:08,880 ~ Chick-a-ma, chick-a-ma, craney crow! I went to the well to wash my toe! ~ 824 01:09:09,020 --> 01:09:14,150 ~ When I got there, the well was bare! What time is it, old witch! ~ 825 01:09:20,340 --> 01:09:23,320 - Hurry, maw, hurry! - I'm doin' the best I can. 826 01:09:23,430 --> 01:09:25,380 Please, maw! The party'll be over. 827 01:09:25,480 --> 01:09:28,180 If you don't quit bobbin' up and down I'll never get this collar on. 828 01:09:28,280 --> 01:09:30,150 I'm just doin' like you told me. 829 01:09:30,250 --> 01:09:32,490 Well, don't forgit what you says when you does it. 830 01:09:32,850 --> 01:09:34,250 Pleased to meetcha! 831 01:09:34,360 --> 01:09:39,730 That's the girl. Now you looks pretty enough to go anywheres. 832 01:09:39,830 --> 01:09:42,220 Ginny! Come on... we're late. 833 01:09:44,330 --> 01:09:46,590 Ginny! Don't forgit your manners. 834 01:09:46,730 --> 01:09:48,520 Pleased to meetcha! 835 01:09:52,630 --> 01:09:54,490 Pleased to meetcha! 836 01:09:58,610 --> 01:10:00,850 Gee, I thought you were never comin'. 837 01:10:01,080 --> 01:10:07,130 Paw didn't get home with the thread, an' maw had an awful time finishing my dress. Like it? 838 01:10:07,270 --> 01:10:08,930 It's real pretty. 839 01:10:09,040 --> 01:10:14,260 It's bran' new. It was maw's weddin' dress. Are we gonna have cake? 840 01:10:14,400 --> 01:10:17,780 Course! They're eatin' it right now. But there'll be plenty left. 841 01:10:17,890 --> 01:10:20,450 What do you do at a party... 'Sides have cake? 842 01:10:20,550 --> 01:10:23,680 Oh, lots of things. Play games, an'... get presents. 843 01:10:23,840 --> 01:10:25,410 Do I get a present? 844 01:10:25,510 --> 01:10:28,120 Sure... Everybody does. Course, I get the most. 845 01:10:28,230 --> 01:10:29,780 I get the most. 846 01:10:30,020 --> 01:10:31,290 Go on home. 847 01:10:31,400 --> 01:10:32,830 Go on home. 848 01:10:32,930 --> 01:10:33,970 I'll tell maw. 849 01:10:34,080 --> 01:10:35,330 I'll tell maw. 850 01:10:35,430 --> 01:10:37,530 Don't pay any attention to them, Ginny. 851 01:10:37,650 --> 01:10:40,290 Don't pay any 'tenshun to 'em, Ginny! 852 01:10:41,550 --> 01:10:44,280 - Quit it! - Pretty strings. 853 01:10:44,440 --> 01:10:45,940 You stop it. 854 01:10:57,620 --> 01:10:59,840 Now look what you've done! 855 01:11:04,510 --> 01:11:08,140 You've spoiled everything! 856 01:11:14,170 --> 01:11:16,050 Ouch! Don't! Stop! 857 01:11:16,150 --> 01:11:18,420 Make him leggo! Make him leggo! 858 01:11:18,520 --> 01:11:22,710 Make him leggo! Joe, get him off! 859 01:11:22,820 --> 01:11:23,820 I'll fix you. 860 01:11:23,950 --> 01:11:27,030 Pull him off, Joe! Get him off! 861 01:11:27,140 --> 01:11:28,410 I'll fix you! 862 01:11:28,520 --> 01:11:30,360 Ouch! Don't! Stop! 863 01:11:30,490 --> 01:11:33,370 Make him leggo! Make him leggo! 864 01:11:35,830 --> 01:11:36,910 Aw right, get off him! 865 01:11:37,010 --> 01:11:40,040 Come on, son! Get off 'im! Get off 'im! 866 01:11:40,790 --> 01:11:42,060 Now you git 'long. 867 01:11:42,200 --> 01:11:46,300 An don't lemme ketch you pesterin' 'roun' dese chillun no mo'! An' ah means it. 868 01:11:47,820 --> 01:11:49,300 Ginny! 869 01:11:50,110 --> 01:11:51,970 Ginny... 870 01:11:59,910 --> 01:12:03,160 Gee, ginny! Please don't cry! 871 01:12:03,360 --> 01:12:07,390 We can still go to the party... if you wanta. 872 01:12:07,490 --> 01:12:09,550 I'll clean off your dress. 873 01:12:10,980 --> 01:12:14,190 You're just makin' it worse. 874 01:12:14,430 --> 01:12:17,280 It wasn't much of an ol' party anyway. 875 01:12:19,100 --> 01:12:20,680 I know what! 876 01:12:21,890 --> 01:12:25,130 I'll tell you a story 'bout brer rabbit! 877 01:12:27,260 --> 01:12:30,090 Now let me see... 878 01:12:31,860 --> 01:12:34,320 'Bout this here brer rabbit... 879 01:12:34,730 --> 01:12:39,190 ...he was the most bodacious critter in the whole world. 880 01:12:39,300 --> 01:12:43,660 Anyway... de critters was all havin' a big party... 881 01:12:46,970 --> 01:12:49,770 Please, don't ginny! Please. 882 01:12:53,110 --> 01:12:55,480 Bless my soul! What's dis? 883 01:12:56,990 --> 01:12:59,350 Ginny can't go to the party. 884 01:13:00,420 --> 01:13:03,570 Oh, dat's a shame! It sho' is. 885 01:13:04,320 --> 01:13:06,140 But don't you cry honey. 886 01:13:09,210 --> 01:13:11,290 Ol' Uncle Remus'll take care of you. 887 01:13:13,980 --> 01:13:17,150 You better run along and find Sis Tempy to clean you up befo' yo' maw sees you. 888 01:13:17,260 --> 01:13:21,360 - Uncle Remus, I don't wanta go. - Co'se you do. 889 01:13:21,520 --> 01:13:24,070 Miss Sally's gone to a heap o' trouble wid dis party. 890 01:13:24,170 --> 01:13:31,990 I know, but daddy didn't come, and Ginny's all ldirty. Please, Uncle Remus. 891 01:13:36,630 --> 01:13:40,150 Move over, honey. I'se got troubles too. 892 01:14:04,070 --> 01:14:07,170 Co'se I'se had troubles befo'. 893 01:14:07,350 --> 01:14:11,800 But dey ain't none of us ever had troubles like po' li'l Brer Rabbit. 894 01:14:12,020 --> 01:14:17,550 I 'members one time he had mo' troubles den all three of us rolled into one. 895 01:14:18,110 --> 01:14:24,360 Yas suh, dere he was... way down in Brer Fox's cave. 896 01:14:25,060 --> 01:14:29,390 An' it look like his time done run out, fo' sho. 897 01:14:29,500 --> 01:14:34,810 Cause Brer Rabbit, he done used up his whole bag o' tricks. 898 01:14:35,080 --> 01:14:36,980 You done played your last trick on me, Brer Rabbit. 899 01:14:37,100 --> 01:14:39,850 You sho have, yes sir. You've played your last trick on me. 900 01:14:39,960 --> 01:14:45,080 Here, hold that knot, you sho look mighty good in that bow-tie, Brer Rabbit. 901 01:14:45,210 --> 01:14:47,760 Yes sir, you looks mighty good in that bow-tie. 902 01:14:47,870 --> 01:14:49,800 Don't he look good in that bow-tie, Brer Bear? 903 01:14:51,840 --> 01:14:54,670 I ain't never seen nobody dressed with a bow-tie befo'. 904 01:14:54,770 --> 01:14:58,200 - He's all dressed up for dinna. - Yea, for dinner. 905 01:14:58,340 --> 01:15:03,970 Yes sir, he's really dressed up for dinner. Fo my dinner. 906 01:15:04,070 --> 01:15:09,720 Cause I'se gonna barbeque you dis very minute, on dat fire. 907 01:15:09,830 --> 01:15:14,210 Ain't dat terrible. 908 01:15:19,890 --> 01:15:23,680 Now wait a minute. Wait jes' a minute, Brer Rabbit. 909 01:15:24,970 --> 01:15:27,380 Maybe I better 'splain something to you. 910 01:15:27,720 --> 01:15:35,540 I said, I'se gonna roast you... on dat fire! Now! 911 01:15:35,720 --> 01:15:37,320 Is dat somethin' to laugh about? 912 01:15:38,540 --> 01:15:43,480 I can't help laughing, Brer Fox. I'se just been to my lauging place. 913 01:15:43,800 --> 01:15:47,110 An everytime I starts thinkin' about my laughing place, I can't help. 914 01:15:56,920 --> 01:15:59,110 - What's a... - Yeah, Brer Bear? 915 01:15:59,260 --> 01:16:01,210 Wa... what's a laughing place? 916 01:16:01,310 --> 01:16:07,680 Oh, dat just a secret place I knows about. 917 01:16:08,460 --> 01:16:10,520 You keep out of this Brer Bear. It's another one o' his tricks. 918 01:16:10,670 --> 01:16:12,180 Dat rabbit just trying... 919 01:16:12,640 --> 01:16:17,280 Da... where is this laughing place at? 920 01:16:17,440 --> 01:16:20,450 How can I show you where it is when I'se all 921 01:16:20,550 --> 01:16:24,380 - tied up like this? - Well, uh... I'll untie you. 922 01:16:24,480 --> 01:16:26,080 - You keep your big paws off. - But uh... But uh... 923 01:16:26,190 --> 01:16:28,780 He's mine and I'm gonna roast him. I'm roast him right now. 924 01:16:28,890 --> 01:16:30,650 Right over this fire. I'm gonna... 925 01:16:33,070 --> 01:16:37,330 I wanna see dat laughing place. 926 01:16:42,110 --> 01:16:43,950 ~ Boy am I in luck. ~ 927 01:16:44,050 --> 01:16:49,100 ~ I think about my laughing place and yuk, yuk, yuk, yuk, yuk. ~ 928 01:16:49,200 --> 01:16:53,760 ~ Everybody's got a laughing place. A laughing place to go, ho ho. ~ 929 01:16:53,860 --> 01:17:00,370 ~ Take that frown, turn it upside down. And you'll find yours, I know, ho ho. ~ 930 01:17:03,150 --> 01:17:05,020 ~ Boy am I in luck. ~ 931 01:17:05,290 --> 01:17:10,020 ~ I think about my laughing place. Yuk, yuk, yuk, yuk, yuk. ~ 932 01:17:10,230 --> 01:17:14,760 ~ Everybody's got a laughing place. A laughing place to go, ho ho. ~ 933 01:17:14,940 --> 01:17:18,390 ~ Take that frown, turn it upside down. And you'll find yours, I know, ho ho. ~ 934 01:17:18,500 --> 01:17:20,490 Now look here Brer Bear, this has gone far enough, I... 935 01:17:26,300 --> 01:17:27,770 Now look here Brer Bear, this has gone far enough. 936 01:17:27,870 --> 01:17:29,400 - I ain't goin' one more step. - But I wanna. 937 01:17:29,500 --> 01:17:31,160 - Not one mo' step. - But I wanna. 938 01:17:31,260 --> 01:17:32,260 This is just one o' his tricks. 939 01:17:32,360 --> 01:17:33,910 That rabbint's just making a fool out of you, you fool. 940 01:17:34,010 --> 01:17:35,010 - He is? - Co'se he is. 941 01:17:35,110 --> 01:17:36,960 There ain't no such thing as a laughing place. 942 01:17:37,060 --> 01:17:38,280 - Dere ain't? - Co'se not. 943 01:17:38,460 --> 01:17:40,350 Come on now, we'll go and have some... 944 01:17:40,510 --> 01:17:42,010 Wait a minute. Wait a minute. There it is. 945 01:17:42,110 --> 01:17:44,450 - Huh? - There is the laughing place. 946 01:17:44,550 --> 01:17:47,620 - Where? - Right through there. 947 01:17:47,730 --> 01:17:49,620 - That rabbit's trying to fool... - Me first. 948 01:18:07,950 --> 01:18:11,200 Dey ain't nothing' in here 'cept bees. 949 01:18:13,790 --> 01:18:16,250 You sho' done made a fool out of yo'se'f this time. 950 01:18:16,470 --> 01:18:19,560 Yes suh, you sho made a fool outa yo'sef. 951 01:18:19,680 --> 01:18:23,330 I ain't never see'd nobody look dat silly befo'. 952 01:18:24,460 --> 01:18:25,910 You know what Brer... 953 01:18:38,190 --> 01:18:44,590 Now look, you said dis was a laughin' place... 954 01:18:45,490 --> 01:18:47,480 An I ain't laughing. 955 01:18:49,890 --> 01:18:51,850 I didn't say it was you laughin' place. 956 01:18:51,970 --> 01:18:55,350 I said it was my laughin' place Brer Bear. 957 01:19:18,330 --> 01:19:21,570 - I wish I had a lughin' place. - Me too. 958 01:19:21,710 --> 01:19:25,360 What makes you think you ain't? Co'se you got a laughin' place. 959 01:19:25,650 --> 01:19:27,580 - Really, Uncle Remus? - Really? 960 01:19:27,860 --> 01:19:31,760 Ev'ybody's got one! The trouble is, mos' folks won't 961 01:19:31,860 --> 01:19:34,810 - take the time to go look for it. - Where's mine? 962 01:19:35,530 --> 01:19:40,900 Well now, dat I can't 'zakly say. 'Cause where 'tis for one, 963 01:19:41,640 --> 01:19:43,580 Mightn't be where 'tis for another. 964 01:19:43,740 --> 01:19:46,740 Come on Ginny! Let's start lookin. 965 01:19:59,590 --> 01:20:01,010 Johnny! 966 01:20:03,600 --> 01:20:06,020 Johnny! Where have you been? 967 01:20:06,130 --> 01:20:08,380 - Well, you... - Look at your clothes! 968 01:20:08,520 --> 01:20:12,240 What in the world have you been doing? The party's all over, dear. 969 01:20:12,530 --> 01:20:14,830 And you weren't even there to tell your guests goodbye. 970 01:20:14,930 --> 01:20:17,610 - Well, you... - Uncle Remus told us a story! 971 01:20:17,710 --> 01:20:21,650 'Bout Brer Rabbit. You got a laughin' place ma'am? 972 01:20:21,760 --> 01:20:24,660 Uncle Remus says eve'ybody's got one. 973 01:20:26,940 --> 01:20:28,500 Pleased to meetcha. 974 01:20:34,900 --> 01:20:39,440 - I sho is sorry, Miss Sally. - No, it's my fault. 975 01:20:40,310 --> 01:20:43,130 I should have known, you couldn't stop telling your stories. 976 01:20:44,460 --> 01:20:46,600 I don't like to say this Uncle Remus. 977 01:20:47,260 --> 01:20:52,420 But from now on I want you to stay away from Johnny, you understand? 978 01:20:52,900 --> 01:20:54,920 Completely away. 979 01:20:56,640 --> 01:20:57,930 Yassum. 980 01:21:13,750 --> 01:21:23,560 ~ Let the rain pour down, let the cold win' blow. ~ 981 01:21:23,760 --> 01:21:31,120 ~ Gonna stay right here, In the home I know. ~ 982 01:21:31,250 --> 01:21:40,970 ~ When your achin' with the misery, when your old and grey. ~ 983 01:21:41,150 --> 01:21:48,330 ~ Then you better be greatful, that he let you stay. ~ 984 01:21:48,430 --> 01:21:52,960 ~ Let you stay to see de chillun, playin' 'round yo door. ~ 985 01:21:53,060 --> 01:21:55,470 Oh, I knows... I knows... 986 01:21:57,360 --> 01:22:02,280 I'm jes' a wo' out ol' man what don't do nuthin' but tell stories. 987 01:22:03,880 --> 01:22:07,310 But dey ain't never done no harm to nobody. 988 01:22:10,960 --> 01:22:13,120 An' if dey don't do no good... 989 01:22:14,140 --> 01:22:16,150 how come dey las' so long? 990 01:22:24,870 --> 01:22:27,420 Dishyer's de only home I knows. 991 01:22:33,260 --> 01:22:35,810 Was goin' ter whitewash de walls, too. 992 01:22:40,870 --> 01:22:42,280 But not now. 993 01:22:45,350 --> 01:22:47,330 Time done run out. 994 01:22:51,640 --> 01:22:53,690 Unc' Remus! Is Johnny... 995 01:23:00,700 --> 01:23:02,820 Unc' Remus, what you doin'? 996 01:23:06,950 --> 01:23:08,860 I'se goin' away. 997 01:23:13,510 --> 01:23:14,890 To Atlanta. 998 01:23:38,940 --> 01:23:41,270 You shore I've got a laughing place? 999 01:23:41,490 --> 01:23:43,780 Course! Didn't Uncle Remus say so? 1000 01:23:44,200 --> 01:23:48,170 - Look! - Aww, that's just your house. 1001 01:23:48,280 --> 01:23:52,860 But paw's home! I'm gonna tell 'im 'bout Brer Rabbit! 1002 01:23:53,040 --> 01:23:55,800 He'll laugh like anything. 1003 01:24:52,270 --> 01:24:56,580 Uncle Remus! Uncle Remus! Uncle Remus, I've found it! 1004 01:24:56,690 --> 01:24:59,310 My laughing place! It's right here... 1005 01:25:09,970 --> 01:25:11,260 Mama! 1006 01:25:12,070 --> 01:25:14,980 He's gone! Uncle Remus is gone! 1007 01:25:16,330 --> 01:25:20,050 - Where'd he go, mama? - I don't know, son. 1008 01:25:20,440 --> 01:25:23,550 - But why'd he leave? Why? - I'm afraid mother's to blame. 1009 01:25:23,740 --> 01:25:27,450 Miss Sally! Unc' Remus goin' away! He's gettin' in de wagon! 1010 01:25:36,330 --> 01:25:38,750 Uncle Remus! Wait! 1011 01:25:42,400 --> 01:25:43,730 Uncle Remus! 1012 01:25:50,680 --> 01:25:51,870 Johnny! 1013 01:25:52,100 --> 01:25:54,760 Uncle Remus! Come Back. 1014 01:26:02,290 --> 01:26:05,130 Wait, Uncle Remus! Wait! 1015 01:26:20,440 --> 01:26:21,930 Oh Johnny. 1016 01:26:48,420 --> 01:26:52,320 ~ More and more faith in him. ~ 1017 01:26:52,460 --> 01:26:59,000 ~ He made all the stars and the moon and the sun. ~ 1018 01:26:59,270 --> 01:27:02,880 ~ More and more faith in him. ~ 1019 01:27:03,010 --> 01:27:08,870 ~ He number the sparrows and the birds everyone. ~ 1020 01:27:08,990 --> 01:27:11,610 ~ More and more faith in him. ~ 1021 01:27:11,710 --> 01:27:14,060 ~ My Savior! ~ 1022 01:27:14,170 --> 01:27:26,010 ~ All I want... All I want... All I want... ~ 1023 01:27:26,260 --> 01:27:29,000 ~ is more and more faith in him. ~ 1024 01:27:29,100 --> 01:27:31,360 ~ My Savior! ~ 1025 01:27:31,490 --> 01:27:39,600 ~ All I want... All I want... ~ 1026 01:27:39,700 --> 01:27:43,260 - Toby, what is it? - It's Johnny, sir. He got hurt by dat bull. 1027 01:27:48,000 --> 01:27:49,460 - Mister John! - How is he? 1028 01:27:49,670 --> 01:27:52,870 Well, he's out o' his head, suh, and talkin' like his li'l heart's 'bout to break. 1029 01:27:52,980 --> 01:27:55,460 You see, Mister John, he was cuttin' through de bull pasture... 1030 01:27:55,570 --> 01:27:57,890 trying to stop Uncle Remus from goin' away. 1031 01:28:00,940 --> 01:28:07,230 ~ Angel have mercy on this little chil' ~ 1032 01:28:07,390 --> 01:28:11,400 ~ More and more faith in him. ~ 1033 01:28:11,540 --> 01:28:17,650 ~ He's only been here such a mighty li'l while. ~ 1034 01:28:17,870 --> 01:28:23,220 ~ More and more faith in him. ~ 1035 01:28:35,960 --> 01:28:39,590 Son, daddy's here. 1036 01:28:42,810 --> 01:28:47,930 Uncle Remus! Come back, Uncle Remus! Come back! 1037 01:28:50,840 --> 01:28:51,970 Johnny! 1038 01:28:53,520 --> 01:28:54,850 Johnny! 1039 01:28:55,730 --> 01:28:59,030 Uncle Remus... Please. 1040 01:29:19,120 --> 01:29:20,580 Uncle Remus! 1041 01:29:30,440 --> 01:29:33,480 De smoke was comin' outta de chimney... 1042 01:29:34,540 --> 01:29:39,160 an de light from de lamps was ashinin' soft. 1043 01:29:39,390 --> 01:29:44,390 Inside de house, de kittle was singin' over the fire. 1044 01:29:44,710 --> 01:29:49,510 On the hearth de cricket was a jiggin' to de tune. 1045 01:29:50,730 --> 01:29:52,200 Yes suh... 1046 01:29:53,280 --> 01:29:56,370 Things was mighty satisfactual. 1047 01:29:56,590 --> 01:30:00,560 'Cause Brer Rabbit done come back to his laughing place... 1048 01:30:00,720 --> 01:30:05,090 wid de folks all 'round him what b'longs dar. 1049 01:30:09,580 --> 01:30:11,470 Uncle Remus! 1050 01:30:17,650 --> 01:30:22,910 An' dat night, he was de happiest Brer Rabbit. 1051 01:30:23,060 --> 01:30:29,600 An' dat was de laughin'est place in de whole wide worl'. 1052 01:30:36,050 --> 01:30:37,270 Daddy. 1053 01:30:38,220 --> 01:30:40,720 Mama! Daddy's here! Mama! 1054 01:30:40,860 --> 01:30:44,060 - She's right here, son. - Yes, darling. It's all right. 1055 01:30:46,760 --> 01:30:49,740 Mama! Make him stay, please! 1056 01:30:49,970 --> 01:30:53,910 There now, son. I'm not going anywhere. 1057 01:30:54,360 --> 01:30:57,320 I'm going to stay right here, where I belong. 1058 01:30:59,210 --> 01:31:00,770 Honest? 1059 01:31:00,870 --> 01:31:02,160 Honest. 1060 01:31:03,770 --> 01:31:08,550 And we'll have more fun than... than Brer Rabbit hisse'f. 1061 01:31:09,540 --> 01:31:13,510 And we'll have the laughin'est place in the whole wide world. 1062 01:31:14,680 --> 01:31:16,230 An' dat's de trufe! 1063 01:31:19,370 --> 01:31:20,740 Miss Doshy... 1064 01:31:21,330 --> 01:31:24,460 Things are lookin' mighty satisfactual. 1065 01:31:34,970 --> 01:31:37,480 Mighty satisfactual. 1066 01:31:38,940 --> 01:31:45,480 ~ Zip-a-dee-do-dah zip-a-dee-ay. My oh my, what a wonderful day. ~ 1067 01:31:45,580 --> 01:31:52,280 ~ Plenty of sunshine headin' my way. Zip-a-dee-do-dah zip-a-dee-ay. ~ 1068 01:31:52,380 --> 01:31:58,490 ~ Mr. Bluebird's on my shoulder. It's the truth, It's actual. ~ 1069 01:31:58,740 --> 01:32:00,520 ~ Everything is satisfactual. ~ 1070 01:32:00,620 --> 01:32:07,920 ~ Zip-a-dee-do-dah zip-a-dee-ay, wonderful feeling, wonderful day. ~ 1071 01:32:08,030 --> 01:32:15,200 ~ Zip-a-dee-do-dah zip-a-dee-ay. My oh my, what a wonderful day. ~ 1072 01:32:15,340 --> 01:32:18,210 ~ Plenty of sunshine headin' my way... ~ 1073 01:32:18,400 --> 01:32:21,780 Howdy do, how do you do. 1074 01:32:21,900 --> 01:32:24,580 Oh, hello there Brer Rabbit. Hi there, Brer Rabbit. 1075 01:32:24,720 --> 01:32:30,220 Yes sir, this here's one of them zip-a-dee-do-dah days, for sho'. 1076 01:32:30,420 --> 01:32:36,190 ~ Zip, zip, zip, zip, zip-a-dee-do-dah, zip-a-dee-ay. ~ 1077 01:32:36,400 --> 01:32:44,090 ~ My oh my, what a wonderful day, plenty of sunshine headin' my way. ~ 1078 01:32:44,200 --> 01:32:47,540 ~ Zip-a-dee-do-dah, zip-a-dee-ay. ~ 1079 01:32:47,670 --> 01:32:51,250 ~ Mr. Bluebird's on my shoulder. ~ 1080 01:32:51,350 --> 01:32:55,880 ~ It's de truth. It's actual. Everything is satisfactual. ~ 1081 01:32:55,990 --> 01:32:59,440 ~ Zip-a-dee-do-dah zip-a-dee-ay. ~ 1082 01:32:59,670 --> 01:33:03,300 ~ My oh my, what a wonderful day. ~ 1083 01:33:03,410 --> 01:33:10,740 ~ Plenty of sunshine, headin' my way, wonderful feeling, wonderful day. ~ 1084 01:33:10,960 --> 01:33:14,890 ~ Zip-a-dee-do-dah zip-a-dee-ay. ~ 1085 01:33:15,000 --> 01:33:18,680 ~ Zip, zip, zip, zip, zip. ~ 1086 01:33:18,790 --> 01:33:26,450 ~ Zip-a-dee-do-dah, zip-a-dee-ay. My oh my, what a wonderful day. ~ 1087 01:33:26,570 --> 01:33:30,310 ~ Plenty of sunshine, headin' my way. ~ 1088 01:33:30,450 --> 01:33:37,400 ~ Zip-a-dee-do-dah, zip-a-dee-ay. Mr. Bluebird's on my shoulder. ~ 1089 01:33:37,500 --> 01:33:46,180 ~ It's really true, it's actual. Everything is satisfactual. ~ 1090 01:33:46,300 --> 01:33:54,820 ~ Zip-a-dee-do-dah, zip-a-dee-ay. Oh what a wonderful feeling. ~ 1091 01:33:55,250 --> 01:34:00,460 ~ What a wonderful day. ~ 1092 01:34:13,200 --> 01:34:25,670 ~ Singing a song, a Song Of The South. ~96243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.