All language subtitles for Shadowplay.2019.HDRip.AC3.x264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:33,000 --> 00:00:41,000 Subtitles by ViSHAL www.OpenSubtitles.org 3 00:00:52,887 --> 00:00:53,887 Run! 4 00:00:55,423 --> 00:00:56,555 Keep running! 5 00:00:58,993 --> 00:01:00,325 Run! 6 00:01:26,887 --> 00:01:27,887 No! 7 00:01:31,292 --> 00:01:32,958 Something on your mind, Anton? 8 00:01:35,129 --> 00:01:37,796 Excellent, thank god. 9 00:01:39,733 --> 00:01:42,534 You have no idea how important this memorandum is. 10 00:01:45,473 --> 00:01:48,574 It is essential to the future of this company. 11 00:01:50,411 --> 00:01:53,078 You must tell me how you found it. 12 00:02:00,488 --> 00:02:01,488 No big deal. 13 00:02:05,059 --> 00:02:06,425 With the evidence at hand. 14 00:02:07,361 --> 00:02:09,661 Hmm, you may look like a, 15 00:02:11,298 --> 00:02:14,733 an overgrown adolescent, but you have 16 00:02:16,237 --> 00:02:17,536 something special. 17 00:02:19,740 --> 00:02:22,274 A drink to celebrate? 18 00:02:25,546 --> 00:02:27,946 Just the check, please. 19 00:02:31,485 --> 00:02:32,485 Of course. 20 00:03:02,216 --> 00:03:07,119 Next time, negotiate the price before taking the job. 21 00:03:19,500 --> 00:03:20,500 Mr. Keith. 22 00:03:22,102 --> 00:03:23,735 Now that you have the memo, 23 00:03:26,106 --> 00:03:28,540 what do you intend to do with it? 24 00:03:28,542 --> 00:03:30,776 I see you have deduced some other things. 25 00:03:32,580 --> 00:03:36,448 But perhaps you should concern yourself 26 00:03:37,751 --> 00:03:40,619 with deducing the things you are paid 27 00:03:40,621 --> 00:03:42,721 to deduce. 28 00:03:42,723 --> 00:03:44,089 What do you say? 29 00:03:50,598 --> 00:03:51,598 However, 30 00:03:54,068 --> 00:03:56,868 I won't mention it to my friends. 31 00:04:01,809 --> 00:04:06,078 I like you, Anton, your father would have been very proud. 32 00:05:38,639 --> 00:05:40,205 Why Lah so broke, huh? 33 00:05:41,775 --> 00:05:44,109 Don't know, crap pay, maybe. 34 00:05:45,546 --> 00:05:47,346 I'll bank this today, you'll get your cut 35 00:05:47,348 --> 00:05:51,683 in three this time, this time, I'm only get 10% out 36 00:05:51,685 --> 00:05:54,720 of 600 fucking ringgit? 37 00:05:57,825 --> 00:06:00,726 Hey, how am I gonna promote you 38 00:06:00,728 --> 00:06:03,895 from trainee to partner if you cannot nego, huh, bodo? 39 00:06:03,897 --> 00:06:07,032 Hey, I forgot, okay? 40 00:06:08,068 --> 00:06:09,101 Geez. 41 00:06:11,739 --> 00:06:12,938 - Is this it? - What? 42 00:06:14,174 --> 00:06:15,640 You know, being a PI, 43 00:06:15,642 --> 00:06:16,875 I'd always imagined it to be... 44 00:06:16,877 --> 00:06:20,178 More glamorous, hmm? 45 00:06:20,180 --> 00:06:23,915 Grow up, there's no job in the world that doesn't suck. 46 00:06:31,625 --> 00:06:32,991 What's that? 47 00:06:32,993 --> 00:06:36,128 Violet Horizons by Joseph Tone. 48 00:06:36,130 --> 00:06:37,496 What else did he write? 49 00:06:37,498 --> 00:06:41,366 Chaos is my Order, Sultan Street Serenade. 50 00:06:41,368 --> 00:06:43,402 You know, if it wasn't for this guy, 51 00:06:43,404 --> 00:06:45,003 I'd be flipping burgers by now. 52 00:06:45,839 --> 00:06:47,806 This work, in real life, 53 00:06:47,808 --> 00:06:52,878 the femme fatal is a 250 pound auntie with frizzy hair, 54 00:06:53,347 --> 00:06:54,946 and she wants you to find her cute 55 00:06:54,948 --> 00:06:56,748 and harmless little poodle. 56 00:06:58,018 --> 00:07:00,819 Cute and harmless. 57 00:07:03,123 --> 00:07:06,525 Hey, tomorrow I'm off, remember that training job 58 00:07:06,527 --> 00:07:09,561 in Sentul, you think you're ready 59 00:07:09,563 --> 00:07:14,132 to guard the keys to my little kingdom, in the meantime? 60 00:07:26,346 --> 00:07:29,281 Hey, my secondary number, in case, 61 00:07:29,283 --> 00:07:32,250 if you get into any shit, which you won't, 62 00:07:32,252 --> 00:07:34,820 if you follow my instructions, right, right? 63 00:07:38,225 --> 00:07:39,225 Seriously, bro. 64 00:07:41,428 --> 00:07:43,895 This job is as boring as any other job. 65 00:07:43,897 --> 00:07:47,265 Can't be as boring as house sitting your shit hole. 66 00:07:47,267 --> 00:07:48,967 Hey, shit, man. 67 00:07:50,103 --> 00:07:51,103 Oh. 68 00:07:52,172 --> 00:07:53,172 Look. 69 00:08:32,012 --> 00:08:33,578 The turkey is in the oven. 70 00:09:09,049 --> 00:09:11,983 Mm. 71 00:09:11,985 --> 00:09:14,219 Perks of the job, boy. 72 00:09:24,598 --> 00:09:28,700 From across many oceans, the seeker came. 73 00:09:30,504 --> 00:09:34,839 As time wore on, the seeker forgot his quest, 74 00:09:34,841 --> 00:09:37,342 and sought a new riddle, 75 00:09:38,679 --> 00:09:43,682 which led him to the land beyond the Kingdom of Plain Sight. 76 00:09:48,021 --> 00:09:50,288 In the Kingdom of the Hidden, 77 00:09:51,491 --> 00:09:54,893 he found happiness at last with the princess. 78 00:10:05,238 --> 00:10:06,838 And the princess bore a child. 79 00:10:22,089 --> 00:10:27,158 But the walls separating the child's two worlds was thin. 80 00:10:30,097 --> 00:10:33,498 So the Hidden Ones watched, waiting 81 00:10:35,102 --> 00:10:37,335 for the wall to crumble. 82 00:11:42,369 --> 00:11:43,868 This all you got so far? 83 00:11:45,138 --> 00:11:46,138 For now. 84 00:11:47,240 --> 00:11:51,776 Still, I'm impressed you located this one. 85 00:11:53,180 --> 00:11:55,180 Midnight Marshal number one, 86 00:11:56,616 --> 00:11:58,917 a true collector's item, well done. 87 00:12:00,320 --> 00:12:03,254 The trick is to notice something others often miss. 88 00:12:05,258 --> 00:12:06,958 And have you noticed something? 89 00:12:09,396 --> 00:12:10,662 Have you read this? 90 00:12:11,998 --> 00:12:16,468 The Lathe of Heaven, it's about an ordinary man 91 00:12:16,470 --> 00:12:19,738 who discovers he has extraordinary powers 92 00:12:19,740 --> 00:12:22,874 to alter reality with his dreams. 93 00:12:25,011 --> 00:12:26,144 I prefer a mystery. 94 00:12:27,781 --> 00:12:31,116 Detective novels for the novel detective. 95 00:12:31,118 --> 00:12:32,984 I quite enjoy science fiction. 96 00:12:34,254 --> 00:12:38,656 But fantasy, now, there's my favorite genre. 97 00:12:39,960 --> 00:12:43,394 Wizards, dragons, and magic, stuff like that? 98 00:12:43,396 --> 00:12:45,263 There's so much more to fantasy than 99 00:12:45,265 --> 00:12:49,801 that fanboy claptrap. 100 00:12:56,843 --> 00:12:58,343 Ah. 101 00:12:58,345 --> 00:13:03,314 Yes, classic game book of your genre persuasion. 102 00:13:04,684 --> 00:13:09,387 Back in the day, it was quite popular in a series, 103 00:13:10,157 --> 00:13:11,422 it's forgotten now. 104 00:13:12,793 --> 00:13:17,862 This copy may well be the last one in existence. 105 00:13:21,334 --> 00:13:22,433 Any other leads? 106 00:13:24,337 --> 00:13:27,939 Well, I'm working on picking up more clues. 107 00:13:31,244 --> 00:13:34,379 Just make sure you don't pick up any misleading ones, 108 00:13:34,381 --> 00:13:36,047 not everything is as they seem. 109 00:14:18,525 --> 00:14:21,392 No author, no publishing house? 110 00:14:22,395 --> 00:14:25,263 That's odd. 111 00:14:25,265 --> 00:14:29,434 A child's fearful dream of falling is praised as a gift 112 00:14:29,436 --> 00:14:31,436 to learn to fly the next night. 113 00:15:15,148 --> 00:15:20,218 A long time ago, I lived, worked, and married here, 114 00:15:20,987 --> 00:15:22,067 but things didn't work out. 115 00:15:24,824 --> 00:15:27,492 Your husband was also a foreigner? 116 00:15:28,295 --> 00:15:31,062 No, he was a local. 117 00:15:32,899 --> 00:15:33,965 Like I said, 118 00:15:36,169 --> 00:15:39,003 we divorced, I left, 119 00:15:40,073 --> 00:15:43,107 my company moved me to Thailand, but 120 00:15:44,210 --> 00:15:45,343 we had a child, 121 00:15:46,680 --> 00:15:47,680 a daughter. 122 00:15:48,882 --> 00:15:51,082 Every month, I'd send her money, but I, 123 00:15:52,018 --> 00:15:53,084 I never visited 124 00:15:55,021 --> 00:15:58,823 until last year. To see your daughter? 125 00:15:58,825 --> 00:16:02,927 No, to find her, she went missing, Mr. Shaw, 126 00:16:02,929 --> 00:16:05,163 for a year, and the police here? 127 00:16:06,299 --> 00:16:09,000 They made no progress whatsoever. 128 00:16:09,002 --> 00:16:12,236 My boss, Mr. Dan Hamzi, he's the one you should... 129 00:16:12,238 --> 00:16:13,972 But he's not here, is he? 130 00:16:15,308 --> 00:16:17,942 You are. 131 00:16:17,944 --> 00:16:22,013 I usually find things, Mrs. Numan, not people. 132 00:16:27,087 --> 00:16:29,921 Do you know any reason why she'd want to disappear? 133 00:16:31,491 --> 00:16:34,792 No. 134 00:16:38,698 --> 00:16:41,199 In fact, I don't know anything about my daughter. 135 00:16:42,469 --> 00:16:45,269 You see, Lamya, she had difficulties 136 00:16:45,271 --> 00:16:48,606 in communicating with others, until she found a way 137 00:16:48,608 --> 00:16:50,908 to express herself through her canvas. 138 00:16:55,115 --> 00:16:57,749 I found out about this exhibit on the internet, 139 00:16:58,952 --> 00:17:01,986 marking the one year anniversary of her disappearance. 140 00:17:03,556 --> 00:17:05,123 This is where you can begin. 141 00:17:05,892 --> 00:17:07,058 What if she's dead? 142 00:17:09,062 --> 00:17:12,530 Then at least I'll have a body to bury, and to mourn. 143 00:17:15,368 --> 00:17:20,438 Please, just look at her. 144 00:17:21,841 --> 00:17:23,141 As you can see, 145 00:17:24,244 --> 00:17:25,977 I can pay very handsomely. 146 00:17:28,648 --> 00:17:29,881 Oh, and one more thing. 147 00:17:31,351 --> 00:17:35,953 Please be discreet, I'm on a visitor's visa, and, well. 148 00:17:37,323 --> 00:17:38,323 You know. 149 00:17:39,325 --> 00:17:44,395 Absolutely. 150 00:17:55,408 --> 00:18:00,278 It seems strange, I don't know how or why she chose me. 151 00:18:01,781 --> 00:18:05,116 I'm not even a licensed private eye. 152 00:18:09,856 --> 00:18:10,955 But there felt 153 00:18:12,158 --> 00:18:16,994 a deeper meaning. 154 00:18:22,102 --> 00:18:24,302 Not that it mattered, for the amount 155 00:18:24,304 --> 00:18:26,938 of coin this lady was willing to pony up, 156 00:18:26,940 --> 00:18:28,840 I'd find her daughter, her brother, 157 00:18:28,842 --> 00:18:32,110 her mother, and her ancestors. 158 00:19:51,391 --> 00:19:53,658 Hell of a time for you to bug me. 159 00:19:53,660 --> 00:19:57,228 It's important, do you remember Lamya Shahruddin? 160 00:19:58,865 --> 00:20:00,431 Yeah, I remember that case. 161 00:20:01,768 --> 00:20:04,235 What can I say, sometimes people just disappear. 162 00:20:05,505 --> 00:20:06,505 Like me? 163 00:20:08,608 --> 00:20:10,007 What do you want, Anton? 164 00:20:10,009 --> 00:20:11,309 I need a favor. 165 00:20:12,478 --> 00:20:15,046 You still got friends in the police? 166 00:20:15,048 --> 00:20:16,547 What do I look like? 167 00:20:16,549 --> 00:20:18,916 I need some info from Missing Persons. 168 00:20:18,918 --> 00:20:22,086 Oi, you're not gonna do something stupid, right? 169 00:20:22,088 --> 00:20:25,423 It's for research, you know me, nosy as hell. 170 00:20:44,210 --> 00:20:46,043 So can you help me? 171 00:20:47,947 --> 00:20:50,681 Why should I, because of you, I lost my mark. 172 00:20:50,683 --> 00:20:53,818 No, you haven't, I saw a woman walk out 173 00:20:53,820 --> 00:20:56,921 with a guy to that hotel, your marks, correct? 174 00:20:57,957 --> 00:20:59,290 I saw him spinning a room key, 175 00:20:59,292 --> 00:21:01,926 and I caught the first two digits, six and one. 176 00:21:01,928 --> 00:21:04,061 Now, that hotel only has three digit rooms, 177 00:21:04,063 --> 00:21:06,897 and 610 to 619 run across the east facade, 178 00:21:06,899 --> 00:21:08,332 with the windows facing out. 179 00:21:08,334 --> 00:21:09,834 You should have a good vantage point from the roof 180 00:21:09,836 --> 00:21:12,737 of this building, if they don't shut the curtains. 181 00:21:16,109 --> 00:21:19,076 Did you renegotiate your pay with Keith? 182 00:21:21,047 --> 00:21:23,547 Dan, help me out here, please. 183 00:21:27,220 --> 00:21:28,220 Fine. 184 00:21:29,055 --> 00:21:31,455 But no funny stuff, hmm? 185 00:21:31,457 --> 00:21:33,691 Don't try to play the hero, or some shit. 186 00:21:38,264 --> 00:21:41,666 Oi. 187 00:21:41,668 --> 00:21:46,270 Feeling stuffy much? 188 00:21:50,977 --> 00:21:52,677 The suit makes the man, kiddo. 189 00:22:03,723 --> 00:22:06,457 I'll just give that a tug there. 190 00:22:07,727 --> 00:22:10,695 There you go, nothing fancy, like a Windsor knot. 191 00:22:11,798 --> 00:22:14,665 Never trust a man with a Windsor knot. 192 00:22:14,667 --> 00:22:15,900 You know who said that? 193 00:22:17,437 --> 00:22:21,238 You don't like super spies, why not? 194 00:22:21,240 --> 00:22:23,974 Detectives are better, like you. 195 00:22:25,111 --> 00:22:26,610 But we both solve crimes. 196 00:22:26,612 --> 00:22:30,214 Come on, he's a terribly spy. 197 00:22:30,216 --> 00:22:31,615 Why is he a terrible spy? 198 00:22:31,617 --> 00:22:34,518 He tells everyone who he is. 199 00:22:34,520 --> 00:22:37,722 Well, he tells them who he is, but not what he does. 200 00:22:37,724 --> 00:22:40,091 You wanna know what real detectives do? 201 00:22:41,094 --> 00:22:42,993 Spy on people, 202 00:22:44,097 --> 00:22:47,231 to get information. And that's it? 203 00:22:47,233 --> 00:22:49,300 That's the real world, kiddo. 204 00:22:50,403 --> 00:22:55,439 So what do spies do in the real world? 205 00:22:56,142 --> 00:22:57,375 If we knew that, 206 00:22:57,377 --> 00:22:59,343 they wouldn't be very good spies, would they? 207 00:23:02,014 --> 00:23:05,249 I'll worry about the real world once I'm grown up. 208 00:23:08,388 --> 00:23:12,323 Come on, finish your shake, we'll be late 209 00:23:12,325 --> 00:23:15,793 for the memorial. 210 00:23:43,523 --> 00:23:47,425 Weapon of choice. 211 00:23:48,961 --> 00:23:51,128 Ammo of choice. 212 00:23:51,130 --> 00:23:53,164 Slug, not buckshot. 213 00:23:54,834 --> 00:23:59,270 More stopping power. 214 00:24:03,843 --> 00:24:08,913 Less spread, less mess. 215 00:24:20,460 --> 00:24:23,227 Take a man's head clean off. 216 00:24:27,733 --> 00:24:29,900 Explain again why you're here? 217 00:24:32,138 --> 00:24:35,139 Lamya's mother asked me to help find her. 218 00:24:36,175 --> 00:24:37,908 I am Lamya's mother. 219 00:24:39,312 --> 00:24:40,778 Since she was 13. 220 00:24:43,549 --> 00:24:45,883 Strange. 221 00:24:45,885 --> 00:24:47,785 That harpy never gave a shit before. 222 00:24:48,654 --> 00:24:52,256 You're a private investigator? 223 00:24:52,258 --> 00:24:53,724 Yes, I am. 224 00:24:56,429 --> 00:24:59,964 My late husband, during the Senoi Praaq, 225 00:24:59,966 --> 00:25:02,733 fighting commies during the emergency. 226 00:25:04,036 --> 00:25:06,904 - Was he... - Senoi, sure. 227 00:25:08,040 --> 00:25:09,306 Not that it helped. 228 00:25:10,843 --> 00:25:12,910 They're the masters of lucid dreaming. 229 00:25:13,746 --> 00:25:14,746 Right. 230 00:25:16,048 --> 00:25:21,085 Whatever that means, something to do with controlling dreams 231 00:25:21,754 --> 00:25:23,687 to overcome nightmares? 232 00:25:23,689 --> 00:25:26,657 A child's fearful dream of falling 233 00:25:26,659 --> 00:25:30,094 is praised as a gift to learn to fly the next night. 234 00:25:30,096 --> 00:25:31,495 John Hassell. 235 00:25:32,532 --> 00:25:35,065 Are you of indigenous descent? 236 00:25:36,202 --> 00:25:37,501 Part of me is. 237 00:25:37,503 --> 00:25:38,503 Ah. 238 00:25:40,239 --> 00:25:41,239 Which tribe? 239 00:25:43,376 --> 00:25:46,343 The oldest. 240 00:26:05,998 --> 00:26:08,799 We never connected, me and her. 241 00:26:09,936 --> 00:26:12,136 She always had this look about her. 242 00:26:14,140 --> 00:26:17,841 You know, especially after her old man passed on. 243 00:26:18,945 --> 00:26:20,844 We never forced her to do anything, 244 00:26:21,881 --> 00:26:25,649 figured if she was doing something she loved, 245 00:26:25,651 --> 00:26:26,884 she would open up, 246 00:26:27,853 --> 00:26:29,420 but no. 247 00:26:29,422 --> 00:26:33,724 She just disappeared into her own private world. 248 00:26:35,494 --> 00:26:36,894 Even more. 249 00:26:36,896 --> 00:26:39,530 Did she have any friends at the university, 250 00:26:39,532 --> 00:26:40,764 men and the likes? 251 00:26:42,668 --> 00:26:45,736 Secretive was Lamya's middle name, Detective. 252 00:26:47,707 --> 00:26:48,707 So. 253 00:26:50,042 --> 00:26:52,376 We don't know what she got up to outside, 254 00:26:52,378 --> 00:26:56,814 girls will be girls. 255 00:27:10,730 --> 00:27:15,332 Maybe this will help, this is her poetry and prose book. 256 00:27:16,969 --> 00:27:18,535 It was her way out. 257 00:27:20,339 --> 00:27:22,506 Maybe it will show you which way she went. 258 00:27:25,411 --> 00:27:28,178 On the streets of Primrose Hill, 259 00:27:28,180 --> 00:27:30,347 autumn was almost at end to make way 260 00:27:30,349 --> 00:27:32,650 for the harsh realities of winter. 261 00:27:34,286 --> 00:27:37,855 Here, in my room, at my dorms, 262 00:27:37,857 --> 00:27:41,458 I can only imagine how beautiful those brown dying leaves 263 00:27:41,460 --> 00:27:44,128 must look as they float to the ground. 264 00:27:45,665 --> 00:27:48,465 Outside my window, the clouds mark the coming 265 00:27:48,467 --> 00:27:52,403 of the monsoon, of darker times. 266 00:27:52,405 --> 00:27:55,773 Could this be an omen, it's only my first year here 267 00:27:55,775 --> 00:27:58,942 in college, but it's nothing like how I imagined. 268 00:27:58,944 --> 00:28:01,178 There's no sense of community here, 269 00:28:01,180 --> 00:28:05,049 and I doubt there ever will, not at home, 270 00:28:05,051 --> 00:28:06,650 not here, not anywhere. 271 00:28:09,055 --> 00:28:11,121 I only have one refuge, 272 00:28:12,124 --> 00:28:15,993 my dreams. 273 00:28:32,445 --> 00:28:36,046 Look at me. 274 00:28:40,252 --> 00:28:41,652 What do you see? 275 00:28:44,090 --> 00:28:46,056 I see my dream. 276 00:28:59,205 --> 00:29:00,938 Am I real? 277 00:29:03,542 --> 00:29:05,075 Yes. 278 00:29:19,358 --> 00:29:21,125 Then I'm no dream. 279 00:29:24,663 --> 00:29:26,396 It sure feels like one. 280 00:29:28,467 --> 00:29:30,968 Yet you believe it's real. 281 00:29:33,639 --> 00:29:35,939 I believe what I see. 282 00:29:40,412 --> 00:29:43,113 How can you believe in someone 283 00:29:43,115 --> 00:29:45,115 that you don't know? 284 00:30:01,433 --> 00:30:03,100 I've always known you. 285 00:30:04,403 --> 00:30:06,470 And I, you. 286 00:30:12,144 --> 00:30:14,711 I know everything I need to know about her, 287 00:30:14,713 --> 00:30:16,780 but I still had no idea where she was. 288 00:30:17,750 --> 00:30:20,284 I only had one feasible lead. 289 00:31:16,842 --> 00:31:19,276 She's been missing for more than a year now. 290 00:31:19,278 --> 00:31:21,078 So are 1,000 other people, 291 00:31:22,214 --> 00:31:23,914 you're looking for them, as well? 292 00:31:25,351 --> 00:31:29,019 Her parents hired me to find her. 293 00:31:29,021 --> 00:31:33,423 And what have you found out, Mr. Detective man? 294 00:31:34,860 --> 00:31:38,495 You, her best friend, her only friend. 295 00:31:40,332 --> 00:31:43,800 We were classmates, I don't think we were pals. 296 00:31:48,741 --> 00:31:49,741 Did she date? 297 00:31:50,442 --> 00:31:51,442 No. 298 00:31:52,244 --> 00:31:53,977 She was a good girl. 299 00:31:56,115 --> 00:31:59,383 But that didn't stop guys from lusting after her. 300 00:32:04,790 --> 00:32:05,822 Like who? 301 00:32:06,625 --> 00:32:08,058 My dance professor. 302 00:32:09,662 --> 00:32:12,329 - He tried it on? - Definitely did. 303 00:32:13,699 --> 00:32:17,734 He even set up a special tutorial for her, anyway, 304 00:32:17,736 --> 00:32:22,005 she ditched his class as soon as he revealed his hand. 305 00:32:27,513 --> 00:32:31,748 About a week after, before she vanished, actually. 306 00:32:35,054 --> 00:32:37,788 - And do you think he... - Maybe. 307 00:32:38,924 --> 00:32:41,224 But 60 alibis said that the turd was 308 00:32:41,226 --> 00:32:44,895 in tutorial the whole day, police questioned him, 309 00:32:46,065 --> 00:32:49,967 cleared him. 310 00:32:49,969 --> 00:32:51,568 Cops ask the wrong questions. 311 00:33:26,271 --> 00:33:29,539 You know, you look kind of familiar. 312 00:33:33,579 --> 00:33:34,579 Have we met? 313 00:33:43,088 --> 00:33:44,154 If we did, 314 00:33:46,425 --> 00:33:47,591 it'll come back to me. 315 00:33:57,469 --> 00:33:58,802 No. 316 00:33:58,804 --> 00:33:59,870 It's about Lamya. 317 00:34:09,481 --> 00:34:12,616 Make it quick, I have a staff meeting to attend. 318 00:34:14,119 --> 00:34:15,119 At this hour? 319 00:34:16,922 --> 00:34:19,356 It is night school, you fool. 320 00:34:21,226 --> 00:34:24,161 I understand Lamya spoke to you in many occasions, 321 00:34:25,397 --> 00:34:26,997 do you think she ran away? 322 00:34:28,100 --> 00:34:29,132 And if so, 323 00:34:30,936 --> 00:34:32,803 what was she running from? 324 00:34:34,173 --> 00:34:36,273 What else? 325 00:34:36,275 --> 00:34:38,508 Reality. 326 00:34:38,510 --> 00:34:42,512 My dear man, I'm surprised she didn't do it sooner. 327 00:34:43,649 --> 00:34:46,817 The poor child, and if she found someone 328 00:34:46,819 --> 00:34:49,419 to share her delusion, 329 00:34:49,421 --> 00:34:52,989 then I wouldn't be surprised if she ran off with him. 330 00:34:52,991 --> 00:34:55,092 Unfortunately, it wasn't you. 331 00:34:55,094 --> 00:34:56,094 What? 332 00:34:57,696 --> 00:34:59,062 Or did you only want to? 333 00:35:00,833 --> 00:35:04,067 Did she turn you down, laugh in your face? 334 00:35:07,606 --> 00:35:09,339 What are you insinuating? 335 00:35:10,709 --> 00:35:11,942 Not me. 336 00:35:12,945 --> 00:35:15,946 This. 337 00:35:20,119 --> 00:35:23,553 My source informs me that she regularly handed you this book 338 00:35:23,555 --> 00:35:25,222 to evaluate her writing talents. 339 00:35:27,593 --> 00:35:30,627 Professor, 340 00:35:30,629 --> 00:35:32,395 Professor, Professor? 341 00:35:40,873 --> 00:35:42,105 Enough. 342 00:35:53,986 --> 00:35:56,820 She wanted out, didn't she, she wanted out 343 00:35:56,822 --> 00:35:59,256 from whatever shit stick you got her into, 344 00:35:59,258 --> 00:36:01,791 but you couldn't let that happen, so you killed her. 345 00:36:01,793 --> 00:36:04,060 It wasn't me, it was them. 346 00:36:05,531 --> 00:36:07,497 Oh, fuck. 347 00:36:13,505 --> 00:36:15,705 You don't understand. 348 00:36:15,707 --> 00:36:20,777 Nobody understands your stupid mind, stupid, stupid. 349 00:36:21,313 --> 00:36:22,779 Calm down. 350 00:36:22,781 --> 00:36:25,282 I thought I could join them, compose my own world, 351 00:36:25,284 --> 00:36:29,452 open the gateway with my own craft, but I wasn't worthy. 352 00:36:30,322 --> 00:36:32,656 I wasn't worthy. 353 00:36:36,862 --> 00:36:39,863 You don't get it, do you, they denied me, me! 354 00:36:42,000 --> 00:36:43,600 What did they deny you? 355 00:36:46,405 --> 00:36:49,773 Is it you, you pissant? 356 00:36:50,909 --> 00:36:54,010 What makes you more worthy than me? 357 00:36:55,714 --> 00:36:56,947 A learned man! 358 00:36:58,317 --> 00:37:02,185 A learned man, who's wasted in this fucking shit hole, 359 00:37:02,187 --> 00:37:05,922 and they wouldn't let me finish their story? 360 00:37:05,924 --> 00:37:09,626 I ask you again, is it you? 361 00:37:16,702 --> 00:37:21,071 Cloud walker, she was a cloud walker. 362 00:37:21,073 --> 00:37:24,374 The door to a kingdom, the door. 363 00:37:24,376 --> 00:37:28,011 It was there, it was there in her journal, 364 00:37:30,249 --> 00:37:32,882 - I tried to crack... - Crack what? 365 00:37:32,884 --> 00:37:36,519 The combination, combination to her kingdom. 366 00:37:36,521 --> 00:37:39,089 Kingdom, the fuck are you talking about? 367 00:37:39,091 --> 00:37:41,291 Unlock the sequence, and the doors open, 368 00:37:41,293 --> 00:37:44,261 the doorway to her dreams, dream 369 00:37:45,397 --> 00:37:48,865 teller, storyteller, but they stopped me. 370 00:37:48,867 --> 00:37:49,867 Who? 371 00:37:51,169 --> 00:37:54,838 The Hidden Ones, they guard the doors against trespassers. 372 00:38:01,813 --> 00:38:03,213 Trespassers like you. 373 00:38:05,417 --> 00:38:06,417 Fucker. 374 00:38:34,780 --> 00:38:38,915 Could I really die, could I re-dream it? 375 00:38:41,720 --> 00:38:44,554 How was I rewriting the game book? 376 00:38:54,266 --> 00:38:57,033 If you think the art teacher is a person of interest, 377 00:38:57,035 --> 00:39:00,904 go to page 26. 378 00:39:00,906 --> 00:39:02,439 I had to find Lamya. 379 00:40:03,702 --> 00:40:06,770 You know, you seem awfully familiar. 380 00:40:08,540 --> 00:40:09,540 How so? 381 00:40:11,143 --> 00:40:12,942 I can't quite place it, 382 00:40:13,745 --> 00:40:17,147 I can just smell it, you know? 383 00:40:20,852 --> 00:40:23,887 Sweet scent of virginity. 384 00:40:46,511 --> 00:40:47,544 I'm sorry? 385 00:40:48,980 --> 00:40:52,015 That's just it, the both of you are exactly alike, 386 00:40:52,017 --> 00:40:55,819 like two aliens who've landed here from some foreign planet, 387 00:40:55,821 --> 00:40:58,955 and you're just trying to find your space in this world, 388 00:40:58,957 --> 00:41:03,426 which is so, well, alien to you. 389 00:41:03,428 --> 00:41:06,396 Kind of like Superman, but without the babies. 390 00:41:07,499 --> 00:41:10,166 Do you believe in fate, Ms. Kahn? 391 00:41:10,168 --> 00:41:16,506 No, I believe in wants, desires, fantasies. 392 00:41:18,043 --> 00:41:19,943 Much like what Lamya did, 393 00:41:19,945 --> 00:41:23,680 and we all have the need to express ourselves. 394 00:41:24,516 --> 00:41:26,583 What do you desire most, Anton? 395 00:41:40,465 --> 00:41:41,631 Ms. Kahn, please. 396 00:41:45,770 --> 00:41:46,770 Fine. 397 00:41:53,278 --> 00:41:54,477 Did she date? 398 00:41:57,415 --> 00:41:59,916 We were roomies, not buddies, 399 00:41:59,918 --> 00:42:02,485 but there was definitely someone interested in her. 400 00:42:04,523 --> 00:42:08,925 Our art professor, he paid particular attention to her. 401 00:42:10,061 --> 00:42:14,197 Yeah, he was the kind of guy who would say, 402 00:42:14,199 --> 00:42:17,834 the younger the fiddle, the tighter its strings, 403 00:42:17,836 --> 00:42:20,370 if you know what I mean. He made a move? 404 00:42:21,206 --> 00:42:22,438 Yes, all the way 405 00:42:22,440 --> 00:42:24,807 to setting up a special tutorial just for her. 406 00:42:26,177 --> 00:42:29,913 Believe me, she ran like the wind the moment she found out. 407 00:42:29,915 --> 00:42:32,348 That was the week before she disappeared, actually. 408 00:43:10,088 --> 00:43:11,588 I'm sorry, that number is busy. 409 00:43:11,590 --> 00:43:14,557 Please leave a message after the tone. 410 00:43:14,559 --> 00:43:17,026 Dan, help me. 411 00:45:21,019 --> 00:45:24,787 The game book had changed everything somehow. 412 00:45:24,789 --> 00:45:28,658 As the story changed in my mind, it changed in reality. 413 00:45:40,605 --> 00:45:42,972 If this even is reality. 414 00:47:43,394 --> 00:47:46,028 Hey, are you nuts, meeting me here? 415 00:47:46,030 --> 00:47:47,330 I could blow my operation. 416 00:47:47,332 --> 00:47:48,332 You got it? 417 00:47:51,135 --> 00:47:53,102 Do you know what that fucking cost me? 418 00:47:54,172 --> 00:47:55,204 Oh, shit, no. 419 00:47:56,174 --> 00:47:57,006 What? 420 00:47:57,008 --> 00:47:58,875 No, no! 421 00:47:58,877 --> 00:48:00,610 This is not her. 422 00:48:00,612 --> 00:48:02,879 It's the only Lamya Shahruddin case there is. 423 00:48:02,881 --> 00:48:05,147 I'm not losing my mind, this is not her. 424 00:48:07,585 --> 00:48:09,285 What's going on? 425 00:48:09,287 --> 00:48:10,287 The body, 426 00:48:11,055 --> 00:48:12,889 the body was just there. 427 00:48:12,891 --> 00:48:15,391 And I had this tarot card in my hand, it's 428 00:48:17,462 --> 00:48:20,429 with me somewhere. 429 00:48:20,431 --> 00:48:21,431 Okay. 430 00:48:22,400 --> 00:48:25,635 The book, the book, it's in the office. 431 00:48:25,637 --> 00:48:27,803 I'll show you what happened. 432 00:48:27,805 --> 00:48:30,539 They're gonna kill me, they're gonna fucking kill me. 433 00:48:30,541 --> 00:48:32,675 I know it's a setup, but I have no choice. 434 00:48:32,677 --> 00:48:33,677 They have her. 435 00:48:36,047 --> 00:48:37,047 They have her. 436 00:48:38,483 --> 00:48:39,415 Who's they? 437 00:48:39,417 --> 00:48:40,883 The bastards that took me, I, 438 00:48:42,253 --> 00:48:44,453 I know it's them, I see their fucking faces every night 439 00:48:44,455 --> 00:48:46,355 - in my dreams. - Oh, okay, okay. 440 00:48:46,357 --> 00:48:48,958 Calm down, let's start from the top. 441 00:48:48,960 --> 00:48:50,126 How did this happen? 442 00:48:50,128 --> 00:48:51,193 This, this woman. 443 00:48:52,563 --> 00:48:54,330 She asked me to find her daughter. 444 00:48:56,067 --> 00:48:57,433 What do you mean, asked? 445 00:48:58,770 --> 00:49:01,671 You're not even licensed, you were just supposed 446 00:49:01,673 --> 00:49:04,373 to hold the fort, not fucking do my job. 447 00:49:06,144 --> 00:49:07,144 Anton, 448 00:49:08,212 --> 00:49:09,745 are you taking your medicine? 449 00:49:15,920 --> 00:49:16,886 Anton, go home. 450 00:49:16,888 --> 00:49:18,187 You don't believe me, do you? 451 00:49:18,189 --> 00:49:19,455 Come on, let's go. 452 00:49:19,457 --> 00:49:21,924 You think this is a fucking delusion? 453 00:49:21,926 --> 00:49:24,527 I know you're fucking delusional! 454 00:49:24,529 --> 00:49:28,331 Now, go the fuck home. 455 00:49:31,402 --> 00:49:32,935 Fuck it. 456 00:49:43,414 --> 00:49:44,414 Anton. 457 00:49:46,084 --> 00:49:47,383 I can't blow this case. 458 00:49:50,288 --> 00:49:51,420 You're off your meds. 459 00:49:52,991 --> 00:49:55,825 Tomorrow, tomorrow we'll go see the doctor, and 460 00:49:56,928 --> 00:50:00,029 take some, okay? 461 00:50:00,031 --> 00:50:02,465 Okay, we'll, we'll deal with this tomorrow. 462 00:50:13,311 --> 00:50:15,678 Mr. Keith, did you send someone 463 00:50:15,680 --> 00:50:17,747 to my office a few days ago? 464 00:50:17,749 --> 00:50:19,548 Who is this? 465 00:50:19,550 --> 00:50:22,084 The guy you ripped off because you could. 466 00:50:23,154 --> 00:50:25,855 Anton, how could I ever forget? 467 00:50:25,857 --> 00:50:27,656 Do you know a Louise Numan? 468 00:50:29,027 --> 00:50:31,894 Can't say that I do, what is this about? 469 00:50:53,351 --> 00:50:54,850 You're not her. 470 00:50:56,254 --> 00:50:57,653 Is Ms. Shahruddin here? 471 00:50:58,823 --> 00:51:01,690 Shahruddin, they moved, last year. 472 00:51:03,361 --> 00:51:04,927 What? 473 00:51:04,929 --> 00:51:09,065 Look, you go outside, I give you the address. 474 00:51:10,535 --> 00:51:11,535 Oi! 475 00:51:30,354 --> 00:51:34,657 I'm a detective. 476 00:51:34,659 --> 00:51:37,426 You've got to have experience, a track record, 477 00:51:38,296 --> 00:51:41,197 what do you have, huh? 478 00:51:41,199 --> 00:51:43,666 Imagination? 479 00:51:46,304 --> 00:51:47,703 Why did you become a cop? 480 00:51:52,443 --> 00:51:54,510 Because of you, my bro. 481 00:51:54,512 --> 00:51:59,381 Remember the first day that we ran into each other? 482 00:51:59,383 --> 00:52:00,749 It felt good to be a hero. 483 00:52:02,920 --> 00:52:05,154 I wanted to help other kids, too, 484 00:52:05,156 --> 00:52:08,324 and when I met your dad, it sealed the deal. 485 00:52:10,294 --> 00:52:13,896 How did you and Anton meet again after 30 years? 486 00:52:16,667 --> 00:52:21,337 He found me, and the kid has his dad's talents, 487 00:52:21,339 --> 00:52:23,105 even as his mind is falling apart. 488 00:52:24,542 --> 00:52:27,243 All his life, he couldn't remember what happened back then. 489 00:52:29,614 --> 00:52:32,014 Pieces came back to him in his dreams. 490 00:52:34,252 --> 00:52:36,218 He came back here looking for answers. 491 00:52:38,756 --> 00:52:42,191 Since his dad died, I was the only anchor left 492 00:52:42,193 --> 00:52:43,893 for him to the event. 493 00:52:45,229 --> 00:52:46,662 Then why did you quit? 494 00:52:48,799 --> 00:52:51,600 Reality. 495 00:52:51,602 --> 00:52:54,403 It's complicated, listen, politics, oh, you know what? 496 00:52:56,174 --> 00:52:57,606 I wanted to do my own thing. 497 00:53:00,711 --> 00:53:04,079 Same here. 498 00:53:08,553 --> 00:53:11,320 He was sinking deeper into his childhood persona. 499 00:53:16,527 --> 00:53:18,360 Okay, fine. 500 00:53:18,362 --> 00:53:20,329 I'm gonna take you on as my assistant. 501 00:53:21,933 --> 00:53:23,866 No, no, no, no, no, stop, stop, stop, 502 00:53:23,868 --> 00:53:26,001 not an assistant, intern. 503 00:53:27,972 --> 00:53:30,272 You help me out, follow my orders. 504 00:53:31,576 --> 00:53:35,277 If you don't fuck up. 505 00:53:35,279 --> 00:53:37,479 Are you fucking serious? 506 00:53:37,481 --> 00:53:40,849 Don't get too excited, this is just a dry run. 507 00:53:40,851 --> 00:53:42,318 If you fuck up, ch. 508 00:53:44,222 --> 00:53:45,621 Understand? 509 00:53:47,558 --> 00:53:50,893 Okay, okay, okay, okay, relax, relax, relax. 510 00:53:50,895 --> 00:53:55,965 The job gave him focus, maybe doing basic investigative work 511 00:53:57,101 --> 00:53:58,541 could lead him back to his real self. 512 00:54:00,238 --> 00:54:01,238 He was working. 513 00:54:03,808 --> 00:54:04,808 I thought he was. 514 00:55:06,404 --> 00:55:08,404 Dan, help me. 515 00:55:29,493 --> 00:55:31,026 My mind was unraveling. 516 00:55:32,396 --> 00:55:34,596 It felt like if I could just find Lamya, 517 00:55:35,933 --> 00:55:39,535 I might also find myself, understand what happened to me 518 00:55:39,537 --> 00:55:44,606 when I was a kid, unlock my memories, but I had nothing. 519 00:55:52,016 --> 00:55:56,985 Maybe one thing. 520 00:56:19,477 --> 00:56:21,043 Why is this happening to me? 521 00:56:23,080 --> 00:56:24,613 Isn't this what you wanted? 522 00:56:26,350 --> 00:56:28,684 Mystery, murder, 523 00:56:29,620 --> 00:56:33,589 lust? 524 00:56:33,591 --> 00:56:35,924 Everything you ever imagined, 525 00:56:37,194 --> 00:56:41,096 everything you ever needed to love. 526 00:56:42,533 --> 00:56:45,534 You thought it wasn't going to be a bumpy ride. 527 00:56:45,536 --> 00:56:48,537 Every protagonist needs to be antagonized. 528 00:56:49,473 --> 00:56:51,573 You're writing the story, Anton, 529 00:56:52,843 --> 00:56:56,111 we just pick up the pieces, put them into place. 530 00:56:58,215 --> 00:56:59,748 But if you're strong enough 531 00:57:01,051 --> 00:57:03,185 to see it through the way you want it to, 532 00:57:05,022 --> 00:57:06,054 you'll make it. 533 00:57:30,948 --> 00:57:31,948 No! 534 00:57:32,650 --> 00:57:34,082 Run! 535 00:57:34,084 --> 00:57:35,551 Run! 536 00:57:35,553 --> 00:57:36,553 Run, run! 537 00:57:37,555 --> 00:57:42,624 No, no! 538 01:00:18,749 --> 01:00:21,717 You, my pet. 539 01:00:21,719 --> 01:00:23,285 What do you want? 540 01:00:23,287 --> 01:00:28,357 To stop you! 541 01:00:29,426 --> 01:00:31,526 No kid should wield that much power. 542 01:00:38,235 --> 01:00:41,436 But we'll fix you, we'll fix you fine. 543 01:00:43,474 --> 01:00:45,340 Where is Lamya? 544 01:00:50,047 --> 01:00:53,015 Yes, of course, hook, line, and sinker, 545 01:00:53,017 --> 01:00:57,219 he took the bait, jail bait. 546 01:00:58,322 --> 01:01:01,490 You boys are so fucking predictable. 547 01:01:04,762 --> 01:01:08,030 But why? 548 01:01:08,032 --> 01:01:09,731 Why do you need her so much, 549 01:01:12,503 --> 01:01:13,769 when we have each other? 550 01:01:21,712 --> 01:01:22,712 So. 551 01:01:24,615 --> 01:01:25,681 Do you want to play? 552 01:01:26,950 --> 01:01:29,851 Or run away into your book, 553 01:01:33,524 --> 01:01:36,658 little boy? 554 01:01:39,296 --> 01:01:40,562 So you want to play? 555 01:01:42,733 --> 01:01:45,834 Or run away to your book, little boy? 556 01:02:01,752 --> 01:02:03,652 Kid never want to stop playing, huh? 557 01:02:20,237 --> 01:02:23,572 I should have killed you when I had the chance. 558 01:02:30,881 --> 01:02:33,248 I should have ripped you into a million pieces 559 01:02:33,250 --> 01:02:35,217 when I had the chance. 560 01:03:23,133 --> 01:03:25,600 Play time's over, boy. 561 01:03:53,564 --> 01:03:54,564 It took a while. 562 01:03:57,267 --> 01:03:58,300 But who's counting, 563 01:04:00,671 --> 01:04:03,205 when the one who got away is back 564 01:04:04,641 --> 01:04:06,208 in my loving arms. 565 01:04:07,211 --> 01:04:08,211 You see, 566 01:04:10,447 --> 01:04:12,180 boys will be boys. 567 01:05:16,546 --> 01:05:19,981 Ah, do you know how much damage you've done? 568 01:05:21,518 --> 01:05:23,118 How much I've got to set right? 569 01:05:26,556 --> 01:05:31,626 But we set her right, didn't we? 570 01:05:50,981 --> 01:05:54,382 Stay away from him, take me instead. 571 01:05:57,788 --> 01:06:02,857 You're not my type. 572 01:06:14,271 --> 01:06:18,473 She's mine, then. 573 01:06:25,215 --> 01:06:27,916 That bitch took it for you, you! 574 01:06:29,853 --> 01:06:31,086 So you could run! 575 01:06:32,723 --> 01:06:34,589 It's all your fault she's like this. 576 01:06:38,228 --> 01:06:41,429 But it's good. 577 01:06:41,431 --> 01:06:43,331 It's good we found each other. 578 01:06:47,270 --> 01:06:50,905 Now, I've got another use for you. 579 01:06:54,144 --> 01:06:59,214 Another use for you. 580 01:07:02,853 --> 01:07:06,521 You'll be needing this for what comes next. 581 01:07:11,928 --> 01:07:14,929 See, pretty little girls aren't the only bait. 582 01:07:15,999 --> 01:07:20,135 An old acquaintance owes me a pound of flesh, 583 01:07:20,137 --> 01:07:22,337 and I always collect my due. 584 01:07:23,240 --> 01:07:24,873 Khalid! 585 01:07:24,875 --> 01:07:29,778 Your turn to do the honors. 586 01:09:04,341 --> 01:09:06,574 You're supposed to be dead. 587 01:09:08,512 --> 01:09:10,211 Only in one version, kiddo. 588 01:09:12,883 --> 01:09:15,517 You see what kind of a shit storm you get into 589 01:09:15,519 --> 01:09:17,452 when you don't stick to your old man? 590 01:09:19,756 --> 01:09:21,890 You're the one who didn't stick around. 591 01:09:23,960 --> 01:09:29,030 But I paid a price for my sins, you were that price. 592 01:09:31,301 --> 01:09:34,202 Tonight, we fix everything. 593 01:09:39,743 --> 01:09:41,009 She paid a price, too. 594 01:09:43,947 --> 01:09:44,947 For me. 595 01:10:30,160 --> 01:10:33,895 Alone again, without even a person 596 01:10:33,897 --> 01:10:35,530 to share this silence with. 597 01:10:38,001 --> 01:10:40,568 I would have thought that would have been the way 598 01:10:40,570 --> 01:10:42,604 for the rest of my time in this world, 599 01:10:44,241 --> 01:10:46,908 another existence floating 600 01:10:48,645 --> 01:10:49,645 amongst the living, 601 01:10:52,215 --> 01:10:54,282 until fate brought me to my destiny. 602 01:11:29,252 --> 01:11:31,619 The more I saw him, 603 01:11:31,621 --> 01:11:34,722 the more I realized how similar we were, 604 01:11:36,559 --> 01:11:40,928 two people awake in a world full of dreamers. 605 01:11:49,172 --> 01:11:50,571 It's not use. 606 01:11:55,645 --> 01:11:56,911 He's already marked you. 607 01:11:58,381 --> 01:11:59,381 Who is he? 608 01:12:01,951 --> 01:12:04,118 A devourer of dreams. 609 01:12:04,120 --> 01:12:05,586 And who are you? 610 01:12:06,423 --> 01:12:07,822 The one who makes them. 611 01:12:11,294 --> 01:12:12,560 Then who am I? 612 01:12:12,562 --> 01:12:14,028 Isn't it obvious? 613 01:12:17,834 --> 01:12:21,169 You, you've come to take... 614 01:12:21,171 --> 01:12:26,240 Take you away from here. 615 01:12:27,344 --> 01:12:32,146 Shh, it's all right. 616 01:12:34,617 --> 01:12:39,620 Shh. 617 01:12:39,622 --> 01:12:42,290 It's all right, it's all right. 618 01:12:46,496 --> 01:12:47,496 But, 619 01:12:48,898 --> 01:12:49,898 what about? 620 01:12:50,867 --> 01:12:53,368 It's not a dream without him. 621 01:12:53,370 --> 01:12:56,804 If you go now, they will stop you. 622 01:12:58,942 --> 01:13:00,441 When will I see him again? 623 01:13:02,479 --> 01:13:04,645 He'll join you eventually. 624 01:13:05,982 --> 01:13:07,415 You'll come for him, too? 625 01:13:09,986 --> 01:13:13,354 When he's ready. 626 01:13:19,829 --> 01:13:21,596 There's something I have to do first. 627 01:13:54,230 --> 01:13:55,696 These pages are for you. 628 01:13:57,233 --> 01:13:58,233 One day, 629 01:14:00,103 --> 01:14:01,436 I hope you'll find them, 630 01:14:03,339 --> 01:14:04,339 and join me 631 01:14:07,143 --> 01:14:09,944 on a threshold to a new beginning. 632 01:14:12,582 --> 01:14:16,184 I will wait for you. 633 01:14:40,410 --> 01:14:41,410 This is it, 634 01:14:42,345 --> 01:14:43,345 isn't it? 635 01:14:44,848 --> 01:14:45,848 What? 636 01:14:46,950 --> 01:14:47,950 You, 637 01:14:50,653 --> 01:14:54,121 we have to slay the beast 638 01:14:54,123 --> 01:14:58,025 forever. 639 01:14:58,027 --> 01:14:59,827 But we won, right? 640 01:15:27,423 --> 01:15:31,125 Bastard! 641 01:16:00,089 --> 01:16:02,323 A lot can happen in one page, girl. 642 01:16:34,290 --> 01:16:36,123 Bleed for me, my pet. 643 01:16:37,660 --> 01:16:41,028 Bleed for me. 644 01:17:22,205 --> 01:17:23,804 Slay the beast. 645 01:17:27,577 --> 01:17:29,210 How long has he been missing? 646 01:17:31,547 --> 01:17:32,613 Almost a week. 647 01:17:37,086 --> 01:17:40,454 Don't blame yourself, the man wasn't stable. 648 01:17:41,791 --> 01:17:44,025 You think I don't know that? 649 01:17:44,027 --> 01:17:46,794 But I took him on, I had no right 650 01:17:46,796 --> 01:17:48,629 to send him away when he needed me. 651 01:17:50,633 --> 01:17:53,868 Too busy chasing influential socialites. 652 01:18:00,643 --> 01:18:03,144 You need help finding him? 653 01:18:06,949 --> 01:18:08,549 You offering? 654 01:18:08,551 --> 01:18:09,551 Cash. 655 01:18:10,753 --> 01:18:12,153 And perhaps a little intel. 656 01:18:14,991 --> 01:18:17,391 Do you believe in fate, Mr. Hamzi, 657 01:18:19,062 --> 01:18:21,362 and life coming full circle? 658 01:18:23,166 --> 01:18:26,133 Bring him home. 659 01:18:26,135 --> 01:18:28,402 Violet Horizons, by Joseph Tone. 660 01:18:30,540 --> 01:18:32,373 You know, if it wasn't for this guy, 661 01:18:32,375 --> 01:18:34,608 I'd be flipping burgers by now. 662 01:19:21,224 --> 01:19:22,224 This is not her! 663 01:19:23,559 --> 01:19:25,059 It's the only Lamya Shahruddin case there is. 664 01:19:25,061 --> 01:19:27,995 I'm not losing my mind, this is not her. 665 01:19:46,182 --> 01:19:49,283 Our eyes locked as we prepared to die. 666 01:19:50,686 --> 01:19:55,122 There was no turning back, no escape, only surrender. 667 01:19:55,124 --> 01:19:58,459 I could feel my lifeblood warming the cold, hard concrete. 668 01:20:01,197 --> 01:20:05,032 We may have been worlds apart, but as we lay there 669 01:20:05,034 --> 01:20:09,203 in the same place where it all began, all those years ago, 670 01:20:09,205 --> 01:20:11,705 we were meant to walk the clouds together. 671 01:20:13,342 --> 01:20:17,378 Barely conscious, I rested in her arms as she struggled 672 01:20:17,380 --> 01:20:19,180 to speak her last words. 673 01:20:56,719 --> 01:20:57,952 Slay the beast. 674 01:22:17,533 --> 01:22:18,533 It's okay. 675 01:22:19,869 --> 01:22:24,204 It doesn't hurt. 676 01:22:24,206 --> 01:22:25,572 Not anymore. 677 01:23:22,198 --> 01:23:23,430 Anton. 678 01:24:29,865 --> 01:24:32,099 What do you see? 679 01:24:44,000 --> 01:24:52,000 Subtitles by ViSHAL www.OpenSubtitles.org 679 01:24:53,305 --> 01:24:59,261 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 47679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.