Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,205 --> 00:00:09,888
Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina
2
00:00:14,418 --> 00:00:19,107
SEDAM MINUTA U RAJU
3
00:01:15,362 --> 00:01:16,904
Mu�ke ga�e.
4
00:01:16,939 --> 00:01:20,265
Jesi li znala da imaju ravne
i ovakve?
5
00:01:20,300 --> 00:01:23,503
A ako im pogleda� ruke,
mo�e� da zna� koliki im je.
6
00:01:23,538 --> 00:01:27,352
Mo�e� li da zamisli� tu njihovu
stvar sa sopstvenom voljom.
7
00:01:27,387 --> 00:01:31,142
Zar ne misli� o tome stalno?
- U stvari, Poli, ne.
8
00:01:31,177 --> 00:01:35,641
Oni misle. Uvrnuto!
Samo pomisli� ne�to i on se digne!
9
00:01:35,676 --> 00:01:39,174
Zar to nije neverovatno!?
Ne mogu ni da zamislim kako
10
00:01:39,209 --> 00:01:42,809
bi bilo imati jedan, a ti?
- Poli, ti�e malo.
11
00:01:42,844 --> 00:01:46,667
Du�o, nemoj da zaboravi�
da po�alje� pismo u Ohajo Bel 15.
12
00:01:46,702 --> 00:01:51,633
Tata? - Da? - Koji ti
se vi�e svi�a od ova dva?
13
00:01:51,668 --> 00:01:56,007
Ne znam, odaberi mi ti, va�i?
- Va�i.
14
00:01:56,042 --> 00:02:01,989
�ao! �ta je bilo, je l te
sramota zbog mene?
15
00:02:02,024 --> 00:02:07,191
G. Beker! Vidite mog
novog prijatelja, G. Beker!
16
00:02:07,226 --> 00:02:08,778
Prestani.
17
00:02:19,621 --> 00:02:22,018
Ovo je tangenta.
18
00:02:22,053 --> 00:02:24,925
Slede�i korak, ako znamo
koliko je ovo, onda znamo i ovo.
19
00:02:24,960 --> 00:02:27,272
Mo�da ti zna� koliko je X,
ali ako znam koliko je A, onda
20
00:02:27,307 --> 00:02:28,445
samo to znam.
21
00:02:28,480 --> 00:02:32,869
Slu�aj D�ef, ako je A=37,
a ovo je ceo krug, koliko je onda X?
22
00:02:32,904 --> 00:02:36,692
Sa X se potpisujem. Glup sam.
23
00:02:36,727 --> 00:02:39,576
D�eri, uskoro je vreme
za ve�eru.
24
00:02:39,611 --> 00:02:42,362
Ovaj mali ne�e ustati
dok mi ne ka�e koliko je X.
25
00:02:42,397 --> 00:02:45,237
�ta je X?
- Ultraljubi�asti zraci.
26
00:02:45,272 --> 00:02:48,029
Samo tako nastavi, momak,
upravo si izgubio ve�eru.
27
00:02:48,064 --> 00:02:50,845
�ta je X?
- Film za odrasle?
28
00:02:50,880 --> 00:02:54,400
U redu, pametnjakovi�u,
nema voza�ke dozvole.
29
00:02:54,435 --> 00:02:58,128
�ta ka�e� na to?
- 3,60 -27.
30
00:02:58,163 --> 00:03:01,103
Prekasno. �to se mene ti�e,
mo�e� da zaboravi� na vo�nju.
31
00:03:01,138 --> 00:03:04,487
Nije fer! - �ivot je
surov, dru�e.
32
00:03:04,522 --> 00:03:05,961
Mama!
33
00:03:05,996 --> 00:03:10,186
Skini mi ga s grba�e!
Sad ka�e da ne mogu da dobijem
34
00:03:10,221 --> 00:03:12,526
voza�ku dozvolu. Ne mo�e
me spre�iti, zar ne?
35
00:03:12,561 --> 00:03:18,212
D�ef, mi smo porodica
i ti si njen �lan.
36
00:03:18,247 --> 00:03:21,172
Sve dok si ovde mora� da
po�tuje� i D�erija i mene.
37
00:03:21,207 --> 00:03:25,776
Mama! - Ovaj de�ko
ne�e ve�erati sa nama.
38
00:03:25,811 --> 00:03:28,936
Ne�u ni da mu vidim lice.
- Ne brini, ne�e� ga videti!
39
00:03:28,971 --> 00:03:30,732
Nikada vi�e!
40
00:03:37,822 --> 00:03:39,975
To je bio pametan potez.
41
00:03:48,036 --> 00:03:50,151
�ta ima?
- Ni�ta posebno.
42
00:03:50,186 --> 00:03:54,142
Jesi li video Poli?
- Nisam.
43
00:03:57,833 --> 00:04:00,609
Razvedri se. Ima� sre�e.
- Da.
44
00:04:00,644 --> 00:04:03,163
Nemoj da zaboravi� da
zaklju�ava� vrata. Hvala, Poli.
45
00:04:05,275 --> 00:04:07,757
Ne mora� da bude� sama,
Natali, zna� to.
46
00:04:07,792 --> 00:04:09,843
Tetka Gejl ima sobu
za tebe.
47
00:04:09,878 --> 00:04:12,324
Ve� mi je popovala �to
ti dopu�tam opet da ostane� sama.
48
00:04:12,359 --> 00:04:14,979
I Polini roditelji.. a da, Poli,
zaboravio sam da ti ka�em.
49
00:04:15,014 --> 00:04:16,102
Zvala je tvoja majka.
50
00:04:18,958 --> 00:04:20,001
Tata.
51
00:04:20,036 --> 00:04:23,222
Volela bih da ne mora�
da ide�.
52
00:04:23,257 --> 00:04:25,924
Natali, za�to si toliko
tvrdoglava?
53
00:04:25,959 --> 00:04:28,773
Za�to ne ostane� kod
tetke Gejl?
54
00:04:28,808 --> 00:04:31,442
Jer ovde �ivim.
55
00:04:31,477 --> 00:04:36,582
Osim toga, Polin otac je bio
trgova�ki putnik, dok nije zatra�io
56
00:04:36,617 --> 00:04:40,919
novu poziciju. - Polin otac
je u potpuno druga�ijem sektoru.
57
00:04:40,954 --> 00:04:43,826
A i ako ho�u da pobedim na
takmi�enju Budu�i vo�a, moram da se
58
00:04:43,861 --> 00:04:47,295
skoncentri�em na svoj esej,
a kod tetke Gejl to ne mogu.
59
00:04:47,330 --> 00:04:52,258
Mm, strava kola.
Velike �ake.
60
00:04:52,293 --> 00:04:54,826
Gluposti!
61
00:04:56,836 --> 00:05:00,180
Ljubim te.
- Volim te!
62
00:05:13,542 --> 00:05:18,250
Rasni sukobi u Ju�noj Americi..
63
00:05:19,316 --> 00:05:21,069
Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina
64
00:06:04,505 --> 00:06:08,453
�ta se desilo?
Posva�ao si se sa mamom?
65
00:06:10,684 --> 00:06:12,750
Roditelji i deca se uvek
sva�aju.
66
00:06:12,785 --> 00:06:16,084
�irom sveta.
- On mi nije roditelj!
67
00:06:16,119 --> 00:06:21,158
Odrasli i deca se �esto
sva�aju. - On nije ni odrastao.
68
00:06:21,193 --> 00:06:27,739
Preti mi, sili se nada mnom.
Insistira da budem isti kao on.
69
00:06:29,383 --> 00:06:32,954
Vi�e ne �ivim tamo!
- Nemoj previ�e da se raskomoti�.
70
00:06:32,989 --> 00:06:34,920
Bi�e nam super!
Umem da kuvam, zna�?
71
00:06:34,955 --> 00:06:37,138
�ao mi je �to ne�u imati
priliku da probam, ali mora� da ide�.
72
00:06:37,173 --> 00:06:40,753
Sutra u 7 ujutro, ali brzo!
73
00:06:45,588 --> 00:06:47,844
Halo? �ao, tata.
74
00:06:47,879 --> 00:06:50,366
Ne, nisi me probudio.
75
00:06:50,401 --> 00:06:54,041
Dobro sam, stvarno. Ni�ta se nije
desilo, samo sam umorna, treba
76
00:06:54,076 --> 00:06:56,795
da odspavam, to je sve.
Ne brini za mene tata,
77
00:06:56,830 --> 00:06:59,094
volim da sam sama.
78
00:06:59,129 --> 00:07:01,930
Volim te tata, laku no�.
79
00:07:14,335 --> 00:07:17,026
Zna�i svakog meseca, �ene
koje dobiju menstruaciju,
80
00:07:17,061 --> 00:07:20,476
idu u ove kolibe, dok mu�karci
ostaju u ku�ama?
81
00:07:23,798 --> 00:07:28,579
Zna�i veruje se da i sam kontakt
sa tim �enama, mo�e u�initi
82
00:07:28,614 --> 00:07:32,142
mu�karce impotentnim.
Senatore Natali Beker, da li je ta�no
83
00:07:32,177 --> 00:07:35,786
da �im ti je otac napustio ku�u,
da si provela no� sa momkom?
84
00:07:35,821 --> 00:07:39,887
Pa.. tada sam bila veoma
mlada.
85
00:07:39,922 --> 00:07:44,815
Pa.. moramo uzeti u
obzir i tada�nje godine.
86
00:07:44,850 --> 00:07:46,407
Razumem..
87
00:07:54,104 --> 00:07:56,456
Brzo �u i ja, draga.
88
00:07:56,491 --> 00:07:58,260
Ha-ha!
89
00:08:10,296 --> 00:08:13,104
O, Bo�e! D�ef!
90
00:08:39,706 --> 00:08:41,977
�ao, Kejsi.
- �ao, Lisa!
91
00:08:45,896 --> 00:08:49,348
Hej, mali, lepa ko�ulja!
Je li to ona ista od ju�e?
92
00:08:55,084 --> 00:08:57,102
Vrati se u red, Moran.
93
00:08:57,137 --> 00:08:59,588
O, Bo�e.. moje srce.
94
00:08:59,623 --> 00:09:03,451
Mogu da umrem na licu
mesta.
95
00:09:03,486 --> 00:09:07,959
�ta vidi u onoj albino?
- Hej, Natali, hteo sam da..
96
00:09:07,994 --> 00:09:12,550
Jesi li ga videla
golog?
97
00:09:12,585 --> 00:09:18,992
Jesi li ga videla golog?
Jesi li ga videla golog?
98
00:09:20,730 --> 00:09:23,733
Delujete kao da �ivite
zajedno.
99
00:09:23,768 --> 00:09:27,623
Ne �ivimo zajedno i budi
malo ti�a, ne �elim da ostali znaju.
100
00:09:27,658 --> 00:09:29,187
Net, izvini za..
101
00:09:35,354 --> 00:09:36,508
Net!
102
00:09:55,199 --> 00:09:56,474
Bo�e!
103
00:09:56,782 --> 00:09:58,147
Savetovali�te
104
00:09:59,143 --> 00:10:02,804
�elela bih da razgovaram sa
Dr. Rodnijem o svom sinu,
105
00:10:02,839 --> 00:10:04,423
D�efri Moranu.
106
00:10:14,478 --> 00:10:16,973
Ne, nipo�to,
ne dolazi u obzir!
107
00:10:17,008 --> 00:10:18,694
Stani!
108
00:10:18,729 --> 00:10:20,277
Imam ne�to da ti poka�em.
109
00:10:27,288 --> 00:10:29,291
Otvori.
110
00:10:40,216 --> 00:10:41,977
Odakle ti ovo?
111
00:10:42,012 --> 00:10:47,168
Bo�e, vidi me!
Bez kose. I ti.
112
00:10:47,203 --> 00:10:50,717
Kako smo bili ru�ni!
113
00:10:50,752 --> 00:10:57,792
Zajedno smo ceo �ivot.
Ti si prvi pacijent Dr. D�efa!
114
00:10:57,827 --> 00:11:02,441
O, Bo�e. - Se�a� se onih
pregleda? Sad sam bolji!
115
00:11:02,476 --> 00:11:06,829
I umem dobro da �minkam!
Plati�u ti stanarinu kuvanjem!
116
00:11:06,864 --> 00:11:09,849
Ja sam super brat, stalno
se brine o svojoj sestri.
117
00:11:09,884 --> 00:11:12,680
Slu�aj, D�ef, treba mi
privatnost
118
00:11:12,715 --> 00:11:15,059
i ti�ina da bih mogla da radim.
119
00:11:15,094 --> 00:11:19,208
Naro�ito sada kada
se bli�i takmi�enje
120
00:11:19,243 --> 00:11:21,609
a �lan komiteta dolazi
danas.
121
00:11:21,644 --> 00:11:25,176
I moram da u�im, imam
puno testova.
122
00:11:25,211 --> 00:11:29,051
Jednostavno ne mogu.
Izvini.
123
00:11:29,086 --> 00:11:31,521
Dete razvedenih roditelja
124
00:11:42,636 --> 00:11:45,588
Net, molim te.
Ne�e� za�aliti, obe�avam!
125
00:11:47,426 --> 00:11:49,530
Jo� samo jednu no�, u redu?
126
00:11:52,546 --> 00:11:55,057
Posle vas.
- Ali i dalje se ne�e� useliti!
127
00:12:17,042 --> 00:12:19,028
�ao.
- �ao.
128
00:12:19,063 --> 00:12:22,564
Je li D�ef kod ku�e?
- Da, ali jo� se nije probudio.
129
00:12:22,599 --> 00:12:28,997
Jesi li ti spremna?
- Ja? Jesam.
130
00:12:29,032 --> 00:12:31,771
Samo trenutak, va�i?
- Va�i.
131
00:12:34,449 --> 00:12:37,612
Pretpostavljam da nije lako
�iveti sa tipom, s obzirom
132
00:12:37,647 --> 00:12:42,115
na okolnosti. - Slu�aj,
ne �ivim sa njim, samo mi ga je �ao
133
00:12:42,150 --> 00:12:44,613
pa sam ga pustila da prespava
nekoliko no�i.
134
00:12:44,648 --> 00:12:47,836
Da, �teta �to je kod njega
u ku�i haos.
135
00:12:47,871 --> 00:12:51,351
Zna� ve�, to sve �to
se de�ava.
136
00:12:53,096 --> 00:12:57,683
Jesu li tvoji razvedeni?
- Ne, moja majka je umrla.
137
00:12:57,718 --> 00:13:03,464
�ao mi je. Od �ega je umrla?
Smeta li ti �to te pitam?
138
00:13:03,499 --> 00:13:07,382
Ne. Retko kad pri�am
o njoj.
139
00:13:10,809 --> 00:13:15,636
Svi se pla�e da me to pitaju.
Imala je leukemiju.
140
00:13:18,714 --> 00:13:21,118
Jednom sam pisao o
leukemiji.
141
00:13:24,476 --> 00:13:27,845
Samo sam hteo da vidim jesi
li dobro. Vidimo se.
142
00:13:30,418 --> 00:13:33,661
Hej, dolazi� li danas na
utakmicu?
143
00:13:33,696 --> 00:13:38,075
To je samo JV, ali je super
gledati ga.
144
00:13:39,103 --> 00:13:42,750
Zovemo ga Super Mi�. Ho�e� da
iza�e� sa mnom u petak ve�e?
145
00:13:42,785 --> 00:13:45,806
Ja? - Da, ti.
146
00:13:48,535 --> 00:13:51,934
A �ta je sa Lisom?
- �ta sa Lisom?
147
00:13:53,380 --> 00:13:56,836
Slu�aj, nazva�u te kasnije
da se dogovorimo oko vremena, va�i?
148
00:13:56,871 --> 00:13:58,145
Va�i.
149
00:13:59,888 --> 00:14:01,917
Poli! Poli!
150
00:14:05,083 --> 00:14:07,676
�ta je?
Vidimo se kasnije.
151
00:14:10,136 --> 00:14:15,087
Znala si da ga ja volim,
sigurno si znala!
152
00:14:15,122 --> 00:14:18,222
Poli, nisam.
153
00:14:19,988 --> 00:14:22,805
On �e te voleti, znam.
154
00:14:24,891 --> 00:14:28,291
Tako mi je �ao,
veruj mi.
155
00:14:30,083 --> 00:14:32,528
kako to da se ja ne svi�am
nijednom momku?
156
00:14:32,563 --> 00:14:36,615
Kunem se, ja �u biti
jedina koja nikada nije imala de�ka.
157
00:14:36,650 --> 00:14:40,003
Poli, mnogima se svi�a�.
158
00:14:40,038 --> 00:14:43,646
Da, retardima i rugobama.
159
00:14:43,681 --> 00:14:50,310
Svi�a� se D�efu.
- D�ef nije momak.
160
00:14:50,345 --> 00:14:52,714
On mi je drug.
161
00:14:55,659 --> 00:14:58,767
Ostavi me na miru, va�i.
Moram da idem.
162
00:15:14,906 --> 00:15:18,942
D�imi Ejkers me pita da iza�em,
a on je zavr�na godina.
163
00:15:18,977 --> 00:15:24,487
I onda odemo na koncert,
a imamo sedi�ta u prvom redu.
164
00:15:24,522 --> 00:15:27,757
A i Kejsi je tamo.
165
00:15:27,792 --> 00:15:32,033
Ona me vidi sa D�imijem,
a on deluje zaljubljeno.
166
00:15:32,068 --> 00:15:39,015
Muzika je super, a peva�
je presladak!
167
00:15:39,050 --> 00:15:43,396
Prvo pomislim da je sve to
moja ma�ta, ali nema gre�ke,
168
00:15:43,431 --> 00:15:47,173
peva� gleda u mene,
sve vreme!
169
00:15:47,208 --> 00:15:52,676
Naru�i�emo picu. Znam da
smo to jeli i sino�.. - Do�i mali�a.
170
00:15:52,711 --> 00:15:56,383
Vidi, evo ga Zu Nudsen.
. Ko? - Zar ne zna� ni�ta o bejzbolu?
171
00:15:56,418 --> 00:16:00,305
Jesi li siguran?
- Jesam. Ima sestru gore u Grovu.
172
00:16:00,340 --> 00:16:02,622
Kako bih voleo da mogu
da te povedem sa sobom.
173
00:16:02,657 --> 00:16:05,466
Bojim se da �u morati da te
razo�aram. - Tata, vidi.
174
00:16:05,817 --> 00:16:09,028
Moj trener to ne bi dozvolio,
a ni oni skupi hoteli.
175
00:16:09,063 --> 00:16:10,834
Izvolite, gospo�ice.
176
00:16:15,148 --> 00:16:19,140
Znam da ga znam.
Ko je on?
177
00:16:19,175 --> 00:16:22,574
Ne gleda� bejzbol, je li?
To je Zu Nudsen.
178
00:16:22,609 --> 00:16:25,807
Reklamira donji ve�.
- Vidimo se.
179
00:17:01,458 --> 00:17:02,611
�ao!
180
00:17:02,646 --> 00:17:05,423
�e�erna vuna, odakle ti?
181
00:17:05,458 --> 00:17:09,684
Odande.
- Mogu li da probam? - Naravno.
182
00:17:20,234 --> 00:17:23,436
Izgleda dobro,
mogu li da probam?
183
00:17:26,583 --> 00:17:30,005
Mmm, ba� si ukusna.
Kako se zove�?
184
00:17:30,040 --> 00:17:34,215
Ovo je neverovatno.
Poli Frenklin.
185
00:17:34,250 --> 00:17:37,680
Zu Nudsen.
- Znam.
186
00:17:37,715 --> 00:17:39,990
Hej, Zun!
- O �ove�e, hajdemo!
187
00:17:40,025 --> 00:17:42,709
Ovuda, brzo!
Unutra! - Gde?
188
00:17:42,744 --> 00:17:46,179
Za mnom!
- Dobro. - Ta �ena.
189
00:17:46,214 --> 00:17:51,173
Nikako da pobegnem od te �ene.
Mislio sam da �ivi u Pitsburgu.
190
00:17:51,208 --> 00:17:53,579
Mogu li da vam pomognem?
191
00:17:56,448 --> 00:18:04,836
Moja supruga i ja tra�imo..
- Donji ve�, je li tako du�o?
192
00:18:04,871 --> 00:18:10,510
A kakve stvari va�a..
supruga, voli?
193
00:18:10,545 --> 00:18:18,910
Kakve stvari voli�?
Ne ti, li�no. Mislim tipovi..
194
00:18:18,945 --> 00:18:27,216
Tipovi, da vidimo.
Tipovi vole ovo, sla�ete se?
195
00:18:27,251 --> 00:18:29,784
Momcima bi se ovo
stvarno svidelo.
196
00:18:32,767 --> 00:18:34,516
A da li momci vole
brushaltere?
197
00:18:34,551 --> 00:18:37,356
Ne, momci ne vole
brushaltere.
198
00:18:37,391 --> 00:18:42,094
Mo�da na�em brushalter koji
bi se momku svideo, ali uglavnom..
199
00:18:44,477 --> 00:18:47,517
Hej, ovo je lepo.
Nije lo�e.
200
00:18:50,657 --> 00:18:52,936
Kad bih samo imala
�ta da stavim u to.
201
00:18:52,971 --> 00:18:55,897
�ta si odabrala, draga,
za na�u prvu bra�nu no�?
202
00:18:55,932 --> 00:18:59,486
Mislim ovo.
Ako ti se svi�a.
203
00:19:02,599 --> 00:19:04,312
Uze�emo ovo.
204
00:19:04,347 --> 00:19:07,468
90, 90! 31, 31!
205
00:19:17,284 --> 00:19:21,058
Potpuno je suludo, oti�ao
je da �ivi sa drugaricom.
206
00:19:21,093 --> 00:19:25,115
Danas sam i�la u savetovali�te
i smatram da bi najbolje bilo
207
00:19:25,150 --> 00:19:31,093
da ga ispi�em iz tima, da bih
ga vratila ku�i. Znam je on bitan
208
00:19:31,128 --> 00:19:34,655
�lan ekipe..
- Jeste. - D�ef!
209
00:19:34,690 --> 00:19:37,461
Majka �e srediti da me
izbace iz tima.
210
00:19:37,496 --> 00:19:41,907
Mislila sam da nam za ve�eras
napravim biftek, sla�e� li se?
211
00:19:41,942 --> 00:19:44,704
Da, biftek, super.
212
00:19:48,265 --> 00:19:49,982
Net!
- Da?
213
00:19:53,652 --> 00:19:56,796
Biftek. Hvala ti puno,
najozbiljnije!
214
00:19:56,831 --> 00:19:58,290
Mogao bih da te poljubim!
215
00:20:02,052 --> 00:20:03,868
Koliko ima� godina? Da li
bih mogao da zavr�im u zatvoru?
216
00:20:03,903 --> 00:20:06,817
18. - Dobro.
217
00:20:18,405 --> 00:20:20,956
Je li sve u redu unutra?
- Jeste.
218
00:20:22,852 --> 00:20:25,988
Nisam se ovako va�ario jo�
kad sam bio u srednjo�kolskom timu.
219
00:20:28,240 --> 00:20:31,158
I, kada �u te ponovo
videti?
220
00:20:31,193 --> 00:20:35,525
Da vidimo kakav mi je raspored,
Pitsburg, Seint Luis, a onda se
221
00:20:35,560 --> 00:20:39,003
vra�amo ku�i u Njujork.
- Njujork, mogu li da po�em i ja?
222
00:20:39,038 --> 00:20:40,445
Naravno.
223
00:20:40,480 --> 00:20:43,915
Kako �u u�i? - Kad do�e� na stadion
samo reci da si mi drugarica.
224
00:20:46,685 --> 00:20:50,997
Natali, ima ruke �vrste kao stena.
Brava na vratima me je ubila, ali
225
00:20:51,032 --> 00:20:55,066
bio je to.. divan bol!
226
00:20:57,035 --> 00:21:02,337
Dragi Zu, pro�lo je sedam
minuta otkako sam bila sa tobom u raju
227
00:21:02,372 --> 00:21:06,162
i samo pomisao na na�u zajedni�ku
budu�nost mi poma�e da prevazi�em
228
00:21:06,197 --> 00:21:08,056
ovu samo�u.
229
00:21:17,385 --> 00:21:20,344
I zato sam odlu�ila da mo�e�
da zadr�i� Kejsija.
230
00:21:20,379 --> 00:21:24,207
Zu je mnogo zreliji. - Vidi,
�ta misli�?
231
00:21:24,242 --> 00:21:30,298
Ovo �e ti super stajati!
Obo�ava�e te!
232
00:21:32,703 --> 00:21:35,024
Ne mogu da verujem da sam
poslala ono pismo.
233
00:21:35,059 --> 00:21:38,773
Prisno je, previ�e je prisno!
234
00:21:38,808 --> 00:21:44,738
�ta pi�e? - Da ga volim,
da brojim minute..
235
00:21:44,773 --> 00:21:48,079
Nije ako si stvarno
tako mislila.
236
00:21:49,990 --> 00:21:53,087
Ti si tako dobra drugarica.
Imam ne�to za tebe.
237
00:21:54,920 --> 00:21:55,890
�okoladu!
238
00:21:57,298 --> 00:21:59,294
�okolada uzbu�uje.
239
00:21:59,329 --> 00:22:00,851
Stvarno, �itala sam
o tome!
240
00:22:00,886 --> 00:22:04,514
Uti�e na mozak isto
kao i ljubav.
241
00:22:11,172 --> 00:22:14,674
Ne znam, pretpostavljam da ljudi
misle da je �udno �to �ivite zajedno.
242
00:22:14,709 --> 00:22:18,204
Slu�aj, ima dosta mesta u ku�i,
243
00:22:18,239 --> 00:22:21,401
a ljudi neka misle �ta ho�e.
Mama mi je to uvek govorila.
244
00:22:21,436 --> 00:22:25,837
Da, nisam nikada tako
razmi�ljao.
245
00:22:33,033 --> 00:22:35,892
Ti se puno razlikuje�
od drugih devojaka.
246
00:22:37,566 --> 00:22:40,436
Mislim, shvata� stvari
mnogo ozbiljnije.
247
00:22:40,471 --> 00:22:45,824
Kada si me prvo odbila mislio
sam da si uobra�ena.
248
00:22:45,859 --> 00:22:49,238
Ne, ne, svi�a� mi se.
Jo� nisi �ula dobar deo.
249
00:22:54,820 --> 00:22:56,362
Koji je dobar deo?
- Jednom sam te video kako
250
00:22:56,397 --> 00:22:59,349
se sme�i�. Oborila si me
s nogu.
251
00:22:59,384 --> 00:23:04,989
Osmehom. Kao kad sunce
obasja tumoran dan.
252
00:23:07,117 --> 00:23:09,559
Moje lice je kao
tumoran dan?
253
00:23:09,594 --> 00:23:11,659
Ne, ne!
254
00:23:13,026 --> 00:23:15,477
Tvoje lice je lepo.
255
00:23:17,663 --> 00:23:19,909
Tvoje o�i su lepe.
256
00:23:19,944 --> 00:23:24,842
Samo, uvek su skriveni.
257
00:23:37,516 --> 00:23:38,929
Natali..
258
00:23:40,413 --> 00:23:43,135
Ja izlazim sa puno
devojaka..
259
00:23:47,085 --> 00:23:52,911
Nisam ba� tip za
monogamiju, ali..
260
00:23:55,591 --> 00:23:59,445
Ali, ti si druga�ija.
Ti si ne�to posebno.
261
00:23:59,480 --> 00:24:02,153
�ta sam ja?
262
00:24:05,457 --> 00:24:07,673
Upravo sam ti rekao.
263
00:24:18,748 --> 00:24:21,793
Moram do kupatila.
Brzo se vra�am.
264
00:24:33,838 --> 00:24:35,397
Svi�a mi se.
265
00:24:38,145 --> 00:24:40,040
Grozno!
266
00:24:43,363 --> 00:24:46,266
Halo?
- Pomozi mi! Gubim se.
267
00:24:46,301 --> 00:24:50,245
Lo�e mi ide! - Dobro,
ne pani�i. D�ef, pusti!
268
00:24:50,280 --> 00:24:55,193
Dobro, sedimo i pri�amo
i rekao mi je sve �to mu se
269
00:24:55,228 --> 00:24:58,903
svi�a kod mene i onda
je odjednom postalo �udno.
270
00:24:58,938 --> 00:25:01,914
Kako misli� �udno?
Perverzno?
271
00:25:01,949 --> 00:25:03,792
Ne!
272
00:25:05,189 --> 00:25:08,015
�udno, neprijatno.
Pa sam mu rekla da idem �as
273
00:25:08,050 --> 00:25:12,462
do kupatila.. - Dobro, sa�ekaj.
Pri�ao je i pri�ao i rekao joj da je
274
00:25:12,497 --> 00:25:16,838
lepa i da je ne�to posebno,
a ona se sad pita �ta da radi.
275
00:25:16,873 --> 00:25:21,393
Rekla mu je da ide do
kupatila, pa �e uskoro morati
276
00:25:21,428 --> 00:25:25,916
da pusti vodu i si�e.
- Da! - Hajde, umukni.
277
00:25:25,951 --> 00:25:30,547
Slu�aj, D�ef i ja se oboje
sla�emo da vi�e ne bi trebalo
278
00:25:30,582 --> 00:25:33,860
da pri�ate. Vreme je
za akciju.
279
00:25:33,895 --> 00:25:37,591
Poli, poslednji put ti ka�em.
Majka i ja ne �elimo da gledate
280
00:25:37,626 --> 00:25:40,495
na�e kasete. - Sad si�i
i uradi �ta sam ti rekla.
281
00:25:40,530 --> 00:25:42,766
�ao, D�ef.
- Moram da idem. �ao!
282
00:26:06,123 --> 00:26:08,514
Nisam i�la u kupatilo.
283
00:26:08,549 --> 00:26:13,909
Slu�aj, �ao mi je �to sam
uprskala. Samo..
284
00:26:15,946 --> 00:26:21,912
Ne znam, nisam se dru�ila
pre sa tobom i ne znam
285
00:26:21,947 --> 00:26:26,720
�ta da ka�em. To jest, ako
ho�e� da pri�a� o vladi
286
00:26:26,755 --> 00:26:34,109
ili organski proizvedenom
gorivu, mo�e, ali ne mora�
287
00:26:34,144 --> 00:26:38,145
uop�te da pri�a�.
To je sve.
288
00:26:38,180 --> 00:26:40,665
Mo�e� da ide�, ako �eli�.
289
00:26:42,983 --> 00:26:45,460
Pri�aj mi o tom organski
proizvedenom gorivu.
290
00:26:45,495 --> 00:26:50,671
Stvarno �eli� da �uje�
ne�to o tome? - Aha.
291
00:26:51,384 --> 00:26:56,344
Ba� mi se o tome pri�a.
292
00:27:04,179 --> 00:27:07,134
Mo�e� li da poveruje�.
Kejsi je jo� uvek tu.
293
00:27:07,169 --> 00:27:10,301
Ho�emo li?
- Naravno.
294
00:27:13,189 --> 00:27:16,266
Jesam li ti rekao, Kejsi
me vodi po voza�ku. - Stvarno?
295
00:27:20,766 --> 00:27:22,817
Do�i, du�o!
296
00:27:25,245 --> 00:27:27,889
Jesi li za romanti�nu vo�nju?
297
00:27:38,262 --> 00:27:40,866
D�ef, ti igra� bejzbol, je l da?
- Da.
298
00:27:40,901 --> 00:27:44,781
Kako bi se ose�ao kada
bih ti rekla slede�e:
299
00:27:44,816 --> 00:27:49,449
Pre nego �to sam te upoznala,
bilo je samo osnovnih udaraca
300
00:27:49,484 --> 00:27:54,077
i najboljem slu�aju, ali ti si
stvarno pravi pogodak.
301
00:27:54,112 --> 00:27:57,176
Kako bi se ose�ao, kada
bih ti rekla to?
302
00:28:00,702 --> 00:28:04,860
Niko mi nije rekao ni�ta
sli�no.
303
00:28:07,343 --> 00:28:10,391
Jesi li ozbiljna u vezi
sa tim?
304
00:28:10,426 --> 00:28:17,447
Sa �ime? - Zna�, osnovni
udarci, pravi pogodak?
305
00:28:19,040 --> 00:28:21,998
D�ef, o �emu pri�a�?
306
00:28:22,033 --> 00:28:27,613
O �emu ti pri�a�?
- O Zu Nudsenu, Njujor�ki Orlovi.
307
00:28:27,648 --> 00:28:30,938
Zu Nudsenu? - On mi
je prijatelj.
308
00:28:34,203 --> 00:28:36,200
Svi znaju da nije
ba� sjajan.
309
00:29:02,142 --> 00:29:06,551
Sigurno ima� jaka ose�anja.
Majka ti je umrla, a otac �esto
310
00:29:06,586 --> 00:29:10,025
odsutan. �ta vidi�
na ovoj slici?
311
00:29:10,060 --> 00:29:16,644
Tu je devojka i povremeno
se bavi manekenstvom,
312
00:29:16,679 --> 00:29:20,832
i jednog dana je dobila posao,
da pozira pored klavira,
313
00:29:20,867 --> 00:29:23,345
dr�e�i ovu bebu lutku.
314
00:29:23,380 --> 00:29:27,079
Pa je to uradila, platili
su joj i oti�la je ku�i.
315
00:29:27,114 --> 00:29:29,980
Interesantna pri�a, Natali.
316
00:29:34,190 --> 00:29:38,267
Ovo su gerberi. - Mo�e�
li mi re�i jo� ne�to, osim toga
317
00:29:38,302 --> 00:29:39,504
da su gerberi?
318
00:29:39,539 --> 00:29:42,572
Ne mogu vam re�i koje su
boje, jer je slika crno-bela.
319
00:29:48,231 --> 00:29:50,438
�uri� ku�i, Natali?
320
00:29:51,926 --> 00:29:56,896
Da li je ta�no da ima�
razlog za�to �uri� ku�i?
321
00:29:56,931 --> 00:30:02,175
Zbog izvesnog mladi�a
po imenu D�efri Moran?
322
00:30:03,739 --> 00:30:07,183
Zapravo ne, Dr. Rodni. Imam
puno doma�eg.
323
00:30:10,827 --> 00:30:13,578
Tvoja majka je delovala
prili�no zabrinuto, D�ef.
324
00:30:13,613 --> 00:30:15,520
Mo�e� li mi re�i bilo
�ta o toj slici?
325
00:30:15,555 --> 00:30:18,433
Na njoj je momak i on se
bavi manekenstvom.
326
00:30:18,468 --> 00:30:20,990
I jednog dana je dobio
posao da pozira pored klavira,
327
00:30:21,025 --> 00:30:24,866
dr�e�i bebu lutku. I onda
je to uradio, pa je oti�ao ku�i,
328
00:30:24,901 --> 00:30:27,769
a onda su mu po�tom poslali
�ek.
329
00:30:29,222 --> 00:30:33,745
Vrlo interesantna pri�a, D�ef.
Ko ti je rekao da to ka�e�?
330
00:30:33,780 --> 00:30:37,250
Da li ti je Natali Beker
rekla da to ka�e�?
331
00:30:39,823 --> 00:30:43,195
Da li ti Natali �esto
govori �ta da ka�e�?
332
00:30:44,435 --> 00:30:47,031
Kako da se pona�a�, �ta
da pri�a�.
333
00:30:47,066 --> 00:30:51,343
Nisi li upravo zato ovde?
Jer nisu tvoji roditelji,
334
00:30:51,378 --> 00:30:57,696
ve� je Natali Beker odlu�ila da preuzme
kontrolu i upravlja tvojim �ivotom.
335
00:30:57,731 --> 00:31:02,103
Dr. Rodni, moram da idem,
imam test. - Veoma mi je drago
336
00:31:02,138 --> 00:31:05,179
�to �ujem da si toliko zabrinut
zbog �kole. �elim ti da..
337
00:31:05,214 --> 00:31:11,772
u�i� naporno za taj test.
Obe�eva� mi?
338
00:31:11,807 --> 00:31:16,279
D�ef, jo� ne�to sam hteo
da te pitam.
339
00:31:16,314 --> 00:31:19,428
Za�to je maneken dobio �ek
po�tom, a manekenki su
340
00:31:19,463 --> 00:31:23,194
platili odmah na licu mesta?
341
00:31:25,587 --> 00:31:28,119
Dobro, stvarno bih to
mogla.
342
00:31:28,154 --> 00:31:32,023
Mogla bih da ka�em da �u spavati
kod Natali, oti�i busom do
343
00:31:32,058 --> 00:31:35,374
aerodroma i odleteti
u Njujork. Uradi�u to!
344
00:31:35,409 --> 00:31:39,999
Posle utakmice, Zu �e me
odvesti u njegov hotel,
345
00:31:40,034 --> 00:31:46,384
svi znaju Zua. Da, G. Nudsen,
postara�u se da vi i va�a slatka �ena
346
00:31:46,419 --> 00:31:48,400
ne budete uznemiravani.
347
00:31:48,435 --> 00:31:51,553
Hej, Lisa, ho�emo li da
iza�emo u subotu?
348
00:31:51,588 --> 00:31:54,792
Imam karte za onaj koncert.
- Da, da, mogla bih da te uklopim
349
00:31:54,827 --> 00:31:56,918
u raspored.
350
00:31:58,769 --> 00:32:00,439
Vidimo se, D�ef!
351
00:32:03,682 --> 00:32:06,311
Mislim da te nije �uo.
- �ao Lisa.
352
00:32:06,346 --> 00:32:10,559
�ta mu je? - Ne znam
pretpostavljam da ima
353
00:32:10,594 --> 00:32:13,059
problema kod ku�e.
- Kod ku�e?
354
00:32:13,094 --> 00:32:15,074
Mislila sam da �ivi
sa Natali Beker.
355
00:32:15,109 --> 00:32:17,686
Da, ona ga pu�ta da
bude kod nje.
356
00:32:17,721 --> 00:32:20,354
Moji roditelji ne�e biti
kod ku�e ovog vikenda.
357
00:32:20,389 --> 00:32:23,919
Idu da posete moju sestru
u Stejt Pen, tj. Peni Stejt.
358
00:32:26,290 --> 00:32:29,691
On ne ume da vozi.
Do�i ovamo.
359
00:32:35,462 --> 00:32:40,421
Slu�aj, moram da idem pre
nego �to mi slupa.. auto.
360
00:33:04,242 --> 00:33:07,341
Halo!
- Halo!
361
00:33:08,583 --> 00:33:12,033
Tetka Gejl, ovo je jako �udno,
mislila sam da sam zvala ku�u.
362
00:33:12,068 --> 00:33:13,952
Ko je to?
- Natali.
363
00:33:13,987 --> 00:33:17,507
Natali? Nisam te prepoznala,
mislila sam da je neki de�ak.
364
00:33:22,398 --> 00:33:25,945
Stani malo, zbunjena sam,
za�to si zvala ku�i?
365
00:33:25,980 --> 00:33:28,473
Nisam, zvala sam tebe.
366
00:33:30,302 --> 00:33:33,129
Stani malo..
- Hvala tetka Gejl, �ao!
367
00:33:35,568 --> 00:33:38,555
Samo se ne javljaj
na telefon. Samo nemoj!
368
00:33:40,436 --> 00:33:43,793
Ne uzimaj ni�ta od
nepoznatih ljudi, samo nemoj!
369
00:33:45,850 --> 00:33:47,965
Dok bude para bi�e i zabave.
370
00:33:48,472 --> 00:33:51,484
Mo�da ti Grk donese
poklone.
371
00:33:52,060 --> 00:33:54,984
Ne poznajem nijednog
Grka. - Zar nije Kejsi Grk?
372
00:33:55,019 --> 00:33:58,485
D�im Kejsi, on je Irac.
- Irac?
373
00:33:58,520 --> 00:34:01,004
Zar to nisu oni koji
imaju na stotine �ena?
374
00:34:01,039 --> 00:34:04,035
Sa takvim poreklom, igra�
se vatrom!
375
00:34:04,862 --> 00:34:07,366
To su muslimani.
376
00:34:08,375 --> 00:34:11,887
Muslimani, Irci, samo ho�u
da ti ka�em da se �uva�.
377
00:34:11,922 --> 00:34:18,669
Ide nas �estoro. Mislio sam,
ako krenemo oko 9..
378
00:34:18,704 --> 00:34:23,270
Trebalo bi da stignemo na vreme.
- Da povedem i Filango?
379
00:34:23,305 --> 00:34:28,521
Da, za�to da ne. - Vidimo
se kasnije, va�i. - Va�i.
380
00:34:39,218 --> 00:34:41,871
�ao.
- �ao.
381
00:34:43,322 --> 00:34:44,807
Pa gde si ti?
382
00:34:46,217 --> 00:34:50,703
Tu. Imam Ustav, pored
tvog kabineta za francuski.
383
00:34:50,738 --> 00:34:53,215
Nisam znao da ima� Ustav,
kada ja imam francuski.
384
00:34:53,250 --> 00:34:56,589
Videla sam te kad si
i�ao niz hodnik iz sale za fizi�ko.
385
00:34:58,493 --> 00:35:01,655
Ba� si slatka. �to se nisi
javila?
386
00:35:04,983 --> 00:35:06,780
�ta radi� ve�eras?
387
00:35:08,746 --> 00:35:13,107
Super se ljubi� za nekoga
ko nema puno iskustva.
388
00:35:13,142 --> 00:35:18,099
Svako se druga�ije ljubi.
To je �udno.
389
00:35:18,134 --> 00:35:20,759
�irom sveta ljudi
se ljube.
390
00:35:22,451 --> 00:35:26,332
Ljube se u Saudijskoj Arabiji,
ljube se Mongolci
391
00:35:28,131 --> 00:35:29,867
i Francuzi se ljube.
392
00:35:30,934 --> 00:35:33,809
Francuzi se definitivno ljube.
393
00:35:44,512 --> 00:35:46,179
Du�o, stigao sam!
394
00:35:46,847 --> 00:35:47,871
Ups.
395
00:35:48,851 --> 00:35:52,032
�ove�e, danas je bio
haos.
396
00:35:56,482 --> 00:36:00,774
Moram da krenem. - Hej,
nemoj da ide� zbog mene.
397
00:36:00,809 --> 00:36:04,329
Ja smao �ivim ovde. Samo
sam do�ao po kabanicu.
398
00:36:04,364 --> 00:36:06,062
Natali, mogu li da pozajmim tvoj
bademantil?
399
00:36:06,097 --> 00:36:07,388
Ho�u re�i tvoju kabanicu.
400
00:36:25,277 --> 00:36:26,557
Na�ao sam je!
401
00:36:30,480 --> 00:36:32,399
Zamisli, bio je u tvojoj
spava�oj sobi.
402
00:37:05,118 --> 00:37:06,206
�ao.
403
00:37:11,771 --> 00:37:14,539
Ne znam �ta da ka�em.
404
00:37:16,306 --> 00:37:18,087
Ju�e sam dobila pismo
od tvog oca.
405
00:37:18,122 --> 00:37:22,544
Sada ne zna da li �eli da
bude re�iser ili muzi�ar.
406
00:37:24,988 --> 00:37:29,409
Mo�da �u mu pisati.
- Kod prijatelja je u Kaliforniji.
407
00:37:29,444 --> 00:37:31,726
Nema adresu.
408
00:37:33,885 --> 00:37:38,353
Za�to je pisao tebi?
- Hteo je da mu pomognem oko ne�ega.
409
00:37:41,046 --> 00:37:44,019
Stvarno bih volela da do�e�
ku�i, D�efi. Stvarno.
410
00:37:46,377 --> 00:37:48,611
Natalin tata ti ne�e dopustiti
da zauvek �ivi� tamo.
411
00:37:48,646 --> 00:37:51,012
Gde �e� onda?
412
00:37:59,758 --> 00:38:05,095
Uvek samo misli� na sebe.
Otkako sam upoznala D�erija.
413
00:38:05,130 --> 00:38:08,824
Ako nisam obra�ala pa�nju
na tebe svakog sekunda,
414
00:38:08,859 --> 00:38:12,624
ili bi se durio ili ne bi jeo
ili.. - Ili �ta, majko?
415
00:38:12,659 --> 00:38:15,461
Izvini �to sam hteo da budem
malo sa tobom? Ne mogu ni da
416
00:38:15,496 --> 00:38:17,429
zamislim koliko je to uvredljivo
bilo!
417
00:38:49,690 --> 00:38:50,879
Sedi.
418
00:38:55,603 --> 00:38:57,117
Do�i, sedi.
- Ne.
419
00:38:57,152 --> 00:38:58,638
Za�to?
420
00:38:59,543 --> 00:39:01,840
Nije mi udobno.
421
00:39:03,191 --> 00:39:06,618
Kada sam ovde to je ja�e od mene,
jednostavno se tako ose�am.
422
00:39:08,209 --> 00:39:10,039
Za�to? To je tako
staromodno.
423
00:39:10,074 --> 00:39:14,847
Hajde, pusti ga,
molim te.
424
00:39:17,408 --> 00:39:20,656
Halo. Zdravo G�o. Frenklin.
425
00:39:22,768 --> 00:39:26,906
Poli nije ovde.
- Ja sam ovde.
426
00:39:26,941 --> 00:39:30,436
Stvarno nemam pojma
gde je. Kunem se!
427
00:39:30,471 --> 00:39:34,724
D�ef? On je dobro.
On u�i.
428
00:39:34,759 --> 00:39:39,031
Da, tata nije kod ku�e.
Ve�era? Volela bih da do�em.
429
00:39:39,066 --> 00:39:40,897
Dobro, dovi�enja
G�o. Frenklin.
430
00:40:05,260 --> 00:40:07,195
Kejsijeva kola.
431
00:40:13,981 --> 00:40:16,242
Za�to spava� napolju?
432
00:40:16,277 --> 00:40:19,527
Hteo sam da malo kampujem.
- Po ki�i?
433
00:40:19,562 --> 00:40:22,409
Ono su Kejsijeva kola?
434
00:40:25,010 --> 00:40:28,315
Znam za�to si ovde.
Jer su oni u tvom krevetu.
435
00:40:32,412 --> 00:40:34,557
Odvratno.
436
00:40:35,270 --> 00:40:38,063
Moja najbolja drugarica,
a nije mi �ak ni rekla.
437
00:41:25,420 --> 00:41:27,182
Jesi li sigurna?
438
00:41:32,469 --> 00:41:35,716
Je li to tvoja mama?
- Da.
439
00:41:42,897 --> 00:41:45,329
Bila je lepa. Li�i�
puno na nju.
440
00:42:03,314 --> 00:42:04,725
�ao.
- �ao!
441
00:42:05,741 --> 00:42:13,212
Bo�e, izgleda tako zrelo.
Kako stoji, taj �enstveni osmeh.
442
00:42:14,147 --> 00:42:16,869
Kako si?
- Dobro.
443
00:42:16,904 --> 00:42:20,763
Poslednji put kada sam je
zagrlila, bila je devica.
444
00:42:20,798 --> 00:42:22,621
Pa, �ta ima novo?
445
00:42:23,537 --> 00:42:26,627
Zaboravila sam na Va�ington
za sutra.
446
00:42:27,781 --> 00:42:30,008
Je li to sve?
447
00:42:32,314 --> 00:42:36,529
Ni�ta vi�e nije novo?
- Ne ba�.
448
00:42:36,564 --> 00:42:38,365
Ubi�u je.
449
00:42:40,011 --> 00:42:43,481
Nemamo ba� ni�ta
zajedni�ko. Ni�ta!
450
00:42:43,516 --> 00:42:47,809
Ali, kada odem u Njujork,
Zu �e mi pokazati sve!
451
00:42:54,653 --> 00:42:57,513
O, Zu, znala sam da �e�
me se setiti!
452
00:43:15,293 --> 00:43:22,195
Draga Poli, hvala ti za pismo.
Uvek je lepo �uti se sa mojim
453
00:43:22,230 --> 00:43:25,406
obo�avaocima. Pozdrav
od Zua.
454
00:43:41,435 --> 00:43:43,997
Stigli smo.
455
00:43:55,616 --> 00:43:57,777
Poli! �ao!
456
00:44:03,535 --> 00:44:04,629
Pogodi �ta ima novo!
457
00:44:05,587 --> 00:44:08,246
Uspela sam, upozna�u
predsednika!
458
00:44:08,281 --> 00:44:11,063
Tako sam uzbu�ena, ovo
je najbolja stvar koja mi se desila
459
00:44:11,098 --> 00:44:13,910
u �ivotu! G. Stentsen je rekao
da je moj esej najbolji koji je
460
00:44:13,945 --> 00:44:15,332
pro�itao u Softmoru.
461
00:44:17,622 --> 00:44:23,406
Odse��emo u tom Feniks Park
hotelu. Da�e nam �ak i d�eparac.
462
00:44:23,441 --> 00:44:27,360
Prestani. Ho�e� da vidi�
malu predstavu koju sam upravo smislila?
463
00:44:30,126 --> 00:44:34,813
Bila jednom jedna devoj�ica,
zvala se Petunija, koja je imala
464
00:44:34,848 --> 00:44:39,151
druga Nejtana.
- Jesam li ja Nejtan?
465
00:44:39,186 --> 00:44:44,095
Nejtan je veoma iskusan de�ko.
On je i�ao do kraja.
466
00:44:44,130 --> 00:44:50,309
A Petunija je manje
iskusna. Ona je stigla samo do va�arenja,
467
00:44:50,344 --> 00:44:55,720
mo�da malo vi�e. Ali je stvarno
re�ila da proba!
468
00:44:58,346 --> 00:45:00,237
A zatim tragi�an obrt.
469
00:45:00,272 --> 00:45:02,259
Nejtan ne voli device.
470
00:45:03,321 --> 00:45:06,072
Poli, ja te volim.
- I tako..
471
00:45:06,107 --> 00:45:11,855
je Petunija odlu�ila da
sama nau�i.
472
00:45:11,890 --> 00:45:16,035
Je li se ne�to desilo
izme�u tebe i Zua?
473
00:45:18,744 --> 00:45:22,220
Poli, mnogim momcima
se svi�a�.
474
00:45:22,255 --> 00:45:28,714
Mislim da je cela ta ideja
da se preda� ne�emu �to je nemogu�e
475
00:45:28,749 --> 00:45:32,123
malo luda! - Mo�e� li
da ne me�a� Zua u ovo
476
00:45:32,158 --> 00:45:35,540
Izme�u mene i Zua je sve
u redu!
477
00:45:35,575 --> 00:45:37,966
Sve je u redu!
478
00:45:38,001 --> 00:45:41,508
A �ta nije? Gde sam
pogre�ila?
479
00:45:41,543 --> 00:45:44,191
Nigde. Nigde nisi
pogre�ila.
480
00:45:44,226 --> 00:45:46,510
Ti si jednostavno
savr�ena!
481
00:45:46,545 --> 00:45:49,271
Ima� svoju savr�enu malu
karijeru i savr�enog de�ka!
482
00:45:49,306 --> 00:45:53,412
Recite mi gospo�ice
budu�i vo�o, kakav je ose�aj
483
00:45:53,447 --> 00:45:58,144
razdvojiti sre�an par?
Kako �e se va�i bira�i ose�ati
484
00:45:58,179 --> 00:46:02,966
kada to budu �uli? - Nisam u�inila
da Lisa i Kejsi raskinu, Poli,
485
00:46:03,001 --> 00:46:06,409
nisu �ak ni bili zajedno.
- Ostatak �kole ne misli tako.
486
00:46:06,444 --> 00:46:09,008
Ko? Reci mi jednu osobu!
487
00:46:16,621 --> 00:46:19,315
Vidi�, Zu mi je dao ovo.
488
00:46:22,111 --> 00:46:26,432
On ti je to dao? Poli,
ovo je odvratno.
489
00:46:26,467 --> 00:46:29,210
Ako misli� da se svi�a� tom
momku, vara� se.
490
00:46:29,245 --> 00:46:32,371
Svi�am mu se! A i ja
sam izabrala ovo!
491
00:46:32,406 --> 00:46:37,952
Ovo je moj ukus, a ako tako
misli� o mom ukusu, onda se gubi!
492
00:46:39,940 --> 00:46:41,602
Ozbiljna sam, izlazi!
493
00:46:44,987 --> 00:46:48,454
Gospo�ice. Nemojte �iveti na ulici,
Gospo�ice. Nemojte zaga�ivati vazduh!
494
00:46:48,489 --> 00:46:51,438
Mala gospo�ica Savr�ena.
E, pa nisi i ja to znam!
495
00:46:51,473 --> 00:46:54,211
�ta je, misli� da si neka riba,
samo zato �to si spavala sa
496
00:46:54,246 --> 00:46:58,460
G. D�ejms Kejsijem Tre�im?
E pa da ti ka�em ne�to,
497
00:46:58,495 --> 00:47:03,569
ako misli� da ti je on de�ko,
razmisli ponovo, du�o.
498
00:47:03,604 --> 00:47:06,011
Nisam spavala sa Kejsijem!
499
00:47:07,868 --> 00:47:10,870
Nisam. - Iza�i, svinjo!
500
00:47:39,438 --> 00:47:42,562
D�ef? Ovde Poli, drago
mi je �to si se javio.
501
00:47:44,035 --> 00:47:47,621
Spusti slu�alicu, majko!
Hvala!
502
00:47:48,733 --> 00:47:51,953
Pa, gde ti je cimerka?
503
00:47:53,148 --> 00:47:55,622
Jesu? Ostavili su te
potpuno samog?
504
00:47:58,288 --> 00:48:00,388
�ta ka�e� na dru�tvo?
505
00:48:01,189 --> 00:48:04,062
Super, vidimo se za
pet minuta. �ao!
506
00:48:10,375 --> 00:48:13,971
Zuu �e se svideti �to sam
tako iskusna.
507
00:48:42,088 --> 00:48:45,853
Imao si groznicu.
Dva dana i dve no�i.
508
00:48:45,888 --> 00:48:47,428
D�ef.
509
00:48:47,463 --> 00:48:49,791
Da li ti se ja svi�am?
510
00:48:51,647 --> 00:48:54,381
Meni, da li se svi�a�?
511
00:48:54,416 --> 00:48:56,591
Ne ba�.
512
00:48:59,841 --> 00:49:01,932
Jesi li nekada po�eleo
da me poljubi�?
513
00:49:28,541 --> 00:49:30,137
Poli..
514
00:49:32,403 --> 00:49:36,558
Mislim da si ba� lepa.
- Nisam.
515
00:49:36,593 --> 00:49:38,708
Meni jesi!
516
00:50:33,870 --> 00:50:37,999
Ako ima� suprugu,
mo�e� da joj javi�. - Nemam.
517
00:50:49,438 --> 00:50:50,521
Poli.
518
00:50:54,077 --> 00:50:57,305
Imam ne�to, iz nov�anika
mog brata.
519
00:51:01,138 --> 00:51:04,739
Jesi li sigurna?
- Jesam.
520
00:51:13,377 --> 00:51:17,963
Zna�, Zu ima takav kai�.
Prvo sam mislila da ga je kupio
521
00:51:17,998 --> 00:51:23,162
u Morgansu, ali ka�e da nije.
Kupio mu ga je drug.
522
00:51:26,378 --> 00:51:27,354
D�ef!
523
00:51:58,930 --> 00:52:01,558
Hajde, polako, pazite.
524
00:52:02,776 --> 00:52:06,352
Mislite da �u imati dovoljno vremena
da mu postavim neka pitanja?
525
00:52:06,387 --> 00:52:09,562
Ne vidim za�to ne bi,
prema rasporedu ima vremena.
526
00:52:09,597 --> 00:52:14,811
�ta bi �elela da ga pita�?
- Ne znam ta�no, ali o pokretu
527
00:52:14,846 --> 00:52:18,511
jednakih prava. - Imao sam
neki ose�aj da �e� to re�i.
528
00:52:18,546 --> 00:52:20,994
Ali, nemoj se razo�arati ako
se sretne� sa nekim od njegovih
529
00:52:21,909 --> 00:52:23,770
zamenika. Zna�, predsednik se
pretvara da je prili�no zauzet.
530
00:52:23,805 --> 00:52:28,106
Pretvara. - Da li ti je otac
jo� uvek odsutan? Da li zna?
531
00:52:28,141 --> 00:52:31,477
Rekla sam mu sino�, kada je zvao.
Sigurno je vrlo ponosan na tebe.
532
00:52:31,512 --> 00:52:32,868
Hej, D�ef!
- Pst!
533
00:52:32,903 --> 00:52:36,475
Zar nije ono Kejsi sa Lisom
na terenu?
534
00:53:06,678 --> 00:53:08,315
Hej, �ekaj.
535
00:53:09,848 --> 00:53:12,591
�ta je bilo? - Videla sam te
sa Lisom tokom protivpo�arne ve�be.
536
00:53:14,123 --> 00:53:19,479
Pa? Sad sam ovde sa tobom.
�ekao sam te.
537
00:53:21,370 --> 00:53:23,647
Slu�aj, Lisa je Lisa,
a ti si ti.
538
00:53:23,682 --> 00:53:25,358
�ta bi to trebalo da zna�i?
539
00:53:27,425 --> 00:53:31,717
Da je moj odnos sa tobom, potpuno
druga�iji od mog odnosa sa njom.
540
00:53:33,872 --> 00:53:38,474
Da li spava� sa njom? - Slu�aj,
nisam hteo ni na �ta da te
541
00:53:38,509 --> 00:53:42,589
primoravam. Rekao sam ti jo�
na po�etku, da nisam tip za jednu vezu.
542
00:53:45,055 --> 00:53:47,978
Daj, Natali, ba� mi se svi�a�.
Rekao sam ti to.
543
00:53:48,013 --> 00:53:51,994
Znam i znam da si rekao da se
vi�a� sa puno devojaka,
544
00:53:52,029 --> 00:53:54,652
ali nisi se vi�o sa njom
kada smo po�eli da se vi�amo.
545
00:53:54,687 --> 00:53:56,865
Jesam.
546
00:54:01,262 --> 00:54:05,077
Sve vreme? - Natali, nije
se ne�to bitno promenilo.
547
00:54:05,112 --> 00:54:11,218
Slu�aj, briga me �ta radi�,
samo me ostavi na miru, u redu?
548
00:55:02,157 --> 00:55:03,771
Odlazi, D�ef.
549
00:55:14,639 --> 00:55:17,526
Sve si znao, zar ne?
550
00:55:18,772 --> 00:55:23,411
A sve vreme si �utao!
- Puno mu se svi�a�,
551
00:55:23,446 --> 00:55:25,079
nisam bio siguran.
552
00:55:33,735 --> 00:55:37,348
Do�i, draga damo,
dopusti da ti spremim fin obrok.
553
00:55:37,383 --> 00:55:41,494
�ta ka�e� na majonezmleko,
sa paradajzlukom?
554
00:56:00,768 --> 00:56:03,649
Imam prijatelja koji igra
na tre�oj bazi. Mo�da ga zna�.
555
00:56:03,684 --> 00:56:06,954
Zove se Zu Nudsen.
- Je li?
556
00:56:06,989 --> 00:56:10,578
Jesi li nekad video
njegove reklame za donji ve�?
557
00:56:10,613 --> 00:56:12,491
Nisam.
- Nisi?
558
00:56:12,526 --> 00:56:14,913
Ne. - Ne verujem!
Stvarno su dobre.
559
00:56:14,948 --> 00:56:17,298
Bokserice.
- Stvarno?
560
00:56:17,333 --> 00:56:19,658
Dobra marka.
- Natali!
561
00:56:19,693 --> 00:56:22,938
Slu�aj, stvarno mi je �ao
�to sam te povredio.
562
00:56:22,973 --> 00:56:25,694
Ali, zar ne mo�emo da
poku�amo da izgladimo stvari?
563
00:56:25,729 --> 00:56:29,177
Natali, mogu li da te
nazovem kasnije?
564
00:56:29,212 --> 00:56:30,554
Ne,
565
00:56:30,589 --> 00:56:35,294
ne mo�e�.
- Za�to?
566
00:56:37,863 --> 00:56:40,950
Ne, to ne pali. To je moja
mama koristila, zato sam ja tu.
567
00:56:40,985 --> 00:56:43,123
Ej, Natali! Idi.
568
00:56:43,332 --> 00:56:48,102
Pitala sam se.. ti si pametna..
koju kontracepciju koristi�?
569
00:56:48,137 --> 00:56:53,503
Ne koristim kontracepciju.
- Rizikuje�?
570
00:56:53,538 --> 00:56:58,468
Ne koristim kontracepciju
jer.. ne.. jer nikad..
571
00:56:58,503 --> 00:57:02,700
Jer ne radim ni�ta �to bi moglo da
dovede do trudno�e, eto zato!
572
00:57:02,735 --> 00:57:05,913
Oralni seks! To sam mu i rekla.
Puno ti hvala!
573
00:57:08,708 --> 00:57:10,462
Do�i.
574
00:57:31,093 --> 00:57:32,309
Hej, D�ef!
575
00:57:34,060 --> 00:57:36,428
Upadaj, odve��u te.
576
00:57:37,866 --> 00:57:41,503
Kako ide, jesi li sve
polo�io?
577
00:57:43,059 --> 00:57:47,039
Da, sve sam polo�io.
- Super! To je sjajno!
578
00:57:47,074 --> 00:57:50,281
Samo tako nastavi i ima�e�
dobre �anse da upi�e� iole pristojnu
579
00:57:50,316 --> 00:57:53,411
�kolu. - Kako ti ne dopire kroz
tu debelu lobanju, ja ne �elim da
580
00:57:53,446 --> 00:57:57,476
idem na koled�! �ak i da imam
sve petice i dalje ne bih i�ao na koled�!
581
00:57:57,511 --> 00:58:01,284
�ta �e� da radi� u �ivotu?
- Mo�da odem na zanat.
582
00:58:01,319 --> 00:58:04,902
Zanat? Zna� li koliko
oni zara�uju?
583
00:58:04,937 --> 00:58:08,854
Koga briga. Uvek ka�e� da
posao �ini �oveka sre�nim.
584
00:58:08,889 --> 00:58:11,980
�ta bi mene usre�ilo? Mo�da
ako bi mi se skinuo sa grba�e.
585
00:58:12,015 --> 00:58:15,176
Mora� da odraste�.
- Ti mora� da odraste�!
586
00:58:15,211 --> 00:58:19,210
Mora� da shvati� da samo zato
�to ne�u biti kao ti, ne zna�i da
587
00:58:19,245 --> 00:58:22,021
ne�u biti po�tena i sre�na
osoba!
588
00:58:35,675 --> 00:58:38,260
D�ef, dok mene nema,
ku�a je tvoja!
589
00:58:38,295 --> 00:58:40,043
Za Va�ington!
590
00:58:41,833 --> 00:58:43,089
Samo trenutak!
591
00:58:46,245 --> 00:58:48,828
Samo mali znak mog
po�tovanja.
592
00:58:48,863 --> 00:58:51,609
D�ef, nisi trebao.
593
00:58:58,583 --> 00:59:00,195
Doris?
- Naravno.
594
00:59:03,383 --> 00:59:04,889
Dozvoli.
595
00:59:07,736 --> 00:59:11,924
Ba� lepo od tebe, D�ef.
Hvala ti.
596
00:59:11,959 --> 00:59:15,130
Pozdravo predsednika
od mene.
597
00:59:15,165 --> 00:59:17,397
I do�i brzo ku�i, du�o.
598
00:59:22,334 --> 00:59:24,688
Tetka, Gejl.
- Tetka, Gejl!
599
00:59:24,723 --> 00:59:28,121
Nisam znala da ima�
dru�tvo.
600
00:59:28,156 --> 00:59:31,373
Donela sam ti malo
hrane. - Hvala ti!
601
00:59:31,408 --> 00:59:34,678
Ja sam D�ef Moran, Natalin
prijatelj.
602
00:59:34,713 --> 00:59:37,129
Navratio sam samo da
pograbuljam li��e.
603
00:59:37,164 --> 00:59:39,617
Ve� smo jeli.
- Ko je Doris?
604
00:59:39,652 --> 00:59:43,161
Doris, to je samo uzorak.
Treba dve nedelje da bi ispisali
605
00:59:43,196 --> 00:59:46,339
monogram, a po�to sam mislio
da joj treba brzo, u slu�aju da ima
606
00:59:46,374 --> 00:59:50,737
mu�kog cimera u Va�ingtonu.
- A dobila si? Pa to je fantasti�no!
607
00:59:50,772 --> 00:59:53,029
Ne deluje� previ�e
sre�no.
608
00:59:53,064 --> 00:59:56,385
Ma izuzetno je uzbu�ena.
Samo o tome pri�a.
609
00:59:56,420 --> 00:59:58,644
Kada ti je let, mogu
da te odvezem?
610
00:59:58,679 --> 01:00:00,986
Ne mora� da me pita�
za tako ne�to.
611
01:00:01,021 --> 01:00:04,563
Suzra ujutro u 9.
- U 9?
612
01:00:04,598 --> 01:00:08,042
Bolje se spremaj! - U pravu je.
- Idemo D�ef, odve��u te ku�i.
613
01:00:11,286 --> 01:00:14,762
D�ef, je li Natali spremila
ve�eru? - Aha.
614
01:00:14,797 --> 01:00:16,786
Ja �ivim ovde.
- Ovde?
615
01:00:16,821 --> 01:00:20,668
Hvala!
- Prijatno ve�e.
616
01:00:20,703 --> 01:00:22,483
I vama.
- Va�i.
617
01:00:23,751 --> 01:00:25,974
Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina
618
01:00:41,152 --> 01:00:46,937
Slu�ajte, imam lo�e vesti.
Predsednik je dobio neo�ekivani
619
01:00:46,972 --> 01:00:51,857
poziv jutros. Me�utim, predsednika
veoma interesuju budu�e vo�e
620
01:00:51,892 --> 01:00:56,340
na�e zemlje i zahtevao je
da podpredsednik ru�a sa vama
621
01:00:56,375 --> 01:01:01,675
kod njega. Ne u njegovoj
rezidenciji naravno, ve� sa vama.
622
01:01:03,762 --> 01:01:07,449
Pre�imo u drugu sobu na desert
i ne�to manje formalan razgovor.
623
01:01:14,357 --> 01:01:16,290
Ne, hvala.
624
01:01:18,842 --> 01:01:21,370
Naravno, Bela Ku�a je nekoliko
puta renovirana.
625
01:01:21,405 --> 01:01:25,278
U 19. veku je bio po�ar.
- Stvarno?
626
01:01:25,313 --> 01:01:28,197
Da li bi volela da upozna�
podpresednika?
627
01:01:28,232 --> 01:01:30,564
Vrlo rado.
628
01:01:32,338 --> 01:01:35,085
Odradili su fantasti�an posao
�to se ti�e restauracije ove
629
01:01:35,120 --> 01:01:37,117
veli�anstvene zgrade.
Hvala vam �to ste do�li.
630
01:01:37,152 --> 01:01:38,918
Hvala vama.
- Vide�emo se ponovo uskoro.
631
01:01:40,014 --> 01:01:41,305
G. Podpresedni�e.
- Da?
632
01:01:41,340 --> 01:01:45,449
Dozvolite da vas upoznam sa
Natali Beker iz.. - Ohaja.
633
01:01:45,484 --> 01:01:51,786
Ohajo! Divna dr�ava. Znate,
jedan od va�ih senatora je danas ovde.
634
01:01:51,821 --> 01:01:53,390
Henri!
635
01:01:54,881 --> 01:01:58,616
Da, se�am se, Klivlend,
Kolumbus, Sinsinati.
636
01:01:58,651 --> 01:02:02,364
Henri, ba� sam razgovarao
sa jednim tvojim bira�em.
637
01:02:02,399 --> 01:02:05,282
Senator Piterson,
Natali Beker.
638
01:02:05,317 --> 01:02:08,268
Drago mi je �to sam te upoznao,
Natali. - Da, poznajem vas.
639
01:02:08,303 --> 01:02:13,443
U stvari, napisala sam vam pismo,
o preme�tanju naftne bu�otine 202,
640
01:02:13,478 --> 01:02:17,234
nakon �to ste se zalagali za
masovno preme�tanje platformi.
641
01:02:17,269 --> 01:02:21,140
Izvinite me, prepu�tam tebi
ovo Henri. Drago mi je �to
642
01:02:21,175 --> 01:02:22,889
smo se upoznali, G�ice. Beker.
- Tako�e.
643
01:02:22,924 --> 01:02:25,687
Znate, da nisam glasao za to,
morali bismo da pristanemo da se
644
01:02:25,722 --> 01:02:29,801
sva ta dr�avna zemlja pretvori
u auto-puteve!
645
01:02:29,836 --> 01:02:33,591
Ali, zar nije va� posao da se
postarate da se ti problemi re�e,
646
01:02:33,626 --> 01:02:36,210
bez takvih smicalica?
647
01:02:37,543 --> 01:02:41,650
Mlada damo, izgleda da �emo
vi i ja sti�i sve do Lagerhedsa.
648
01:02:41,685 --> 01:02:46,591
Lagerhedsa? �ta fali
Lagerhedsu?
649
01:02:46,626 --> 01:02:49,876
Mo�da biste �eleli da posetite
moju kancelariju, dok ste ovde.
650
01:02:49,911 --> 01:02:53,974
Moj istra�iva�ki odsek upravo
radi na jednom istra�ivanju o oblacima.
651
01:02:54,009 --> 01:02:56,643
Moglo bi vas interesovati.
Imali ste restrikcije vode.
652
01:02:56,678 --> 01:02:58,837
Nisam sigurna u vezi sa
svojim rasporedom. Izvinite me.
653
01:02:58,872 --> 01:03:02,246
G. Vilijams. - Da? - Ho�emo
li imati vremena da danas
654
01:03:02,281 --> 01:03:04,594
popodne posetimo kancelariju
G. Senatora?
655
01:03:04,629 --> 01:03:07,394
Samo ako �elite da presko�ite
razgledanje znamenitosti.
656
01:03:07,429 --> 01:03:09,410
Znamenitosti?
- Da.
657
01:03:09,445 --> 01:03:13,369
G. Vilijams, za�to razgledanje
znamenitosti ne obavite
658
01:03:13,404 --> 01:03:16,275
kasnije popodne, ako
mislite da je toliko bitno.
659
01:03:16,310 --> 01:03:20,017
Ako �elite.
- Puno vam hvala.
660
01:03:22,688 --> 01:03:24,316
Duguje� mi za ovo, Vilijams.
661
01:03:35,291 --> 01:03:37,379
Samo trenutak!
662
01:03:39,765 --> 01:03:44,164
To! �ao mama!
- �ao, �ao. Vrati�u se..
663
01:04:06,962 --> 01:04:08,346
Zu, ovde sam!
664
01:04:28,073 --> 01:04:29,914
Mogu li da dobijem hot-dog?
665
01:04:29,949 --> 01:04:35,885
Na tre�oj bazi, broj 39,
Zu Nudsen.
666
01:04:37,742 --> 01:04:38,955
Hej, Zu!
667
01:04:43,842 --> 01:04:46,626
Zu! �ao!
668
01:04:51,360 --> 01:04:52,771
To, Zu!
669
01:05:21,890 --> 01:05:24,914
Mislim da se ne svi�am previ�e
senatoru Pitersonu.
670
01:05:24,949 --> 01:05:27,410
Njegovo osoblje i celo to
istra�ivanje.
671
01:05:27,445 --> 01:05:31,198
Preporu�uje zagrevanje oblaka,
a ja ga pitam za zagrevanje oblaka
672
01:05:31,233 --> 01:05:37,156
u Ajovi, a zar nije tamo bila
poplava pro�log prole�a.
673
01:05:37,191 --> 01:05:39,432
Ne bih puno brinuo o tome,
tip je budala.
674
01:05:39,467 --> 01:05:43,847
Zna�, trebalo bi da vidi�
ovaj grad u prole�e.
675
01:05:44,875 --> 01:05:50,701
Magnolije, cvetovi tre�nje.
Ja sam pravi romantik.
676
01:05:57,122 --> 01:06:01,129
Da li misli� da bi bilo bolje da
stremim vrhovnom sudu
677
01:06:01,164 --> 01:06:05,070
ili da nekoliko godina budem
pripravnik u javnom tu�ila�tvu?
678
01:06:05,105 --> 01:06:09,302
Slu�aj, ako stvarno �eli� da
bude� predsednik, mora� da
679
01:06:09,337 --> 01:06:11,599
nau�i� kako da sklapa�
dogovore.
680
01:06:11,634 --> 01:06:15,347
E, problem sa sklapanjem dogovora
je taj �to prilikom sklapanja
681
01:06:15,382 --> 01:06:19,194
ti vi�e ne�e� biti ti,
a ti si ne�to posebno.
682
01:06:19,229 --> 01:06:23,105
Ne�u izgubiti to.
- Kako mo�e� biti tako sigurna?
683
01:06:23,140 --> 01:06:26,545
Neki glas iznutra mi
to govori.
684
01:06:28,192 --> 01:06:32,421
Zu! Zu! Zu!
685
01:06:34,043 --> 01:06:40,232
Zu! Zu! Zu, to sam ja, Poli!
686
01:06:41,788 --> 01:06:44,821
Zu! Zu! Pustite me!
687
01:06:47,403 --> 01:06:48,675
Pustite me!
688
01:06:49,324 --> 01:06:50,275
Zu!
689
01:06:52,677 --> 01:06:54,945
Spustite me! Zu!
690
01:06:55,877 --> 01:06:59,247
Zbog tebe �e danas
pasti krv, dru�e.
691
01:07:00,921 --> 01:07:03,780
Pustite me!
Zu! Zu! Zu!
692
01:07:03,815 --> 01:07:08,658
Pustite me! - Slu�aj, ako ne
mo�e� da se kontroli�e�, mora�u
693
01:07:08,693 --> 01:07:13,461
da te zamolim da ode�.
- Pogledajte mi li�nu kartu..
694
01:07:13,496 --> 01:07:17,579
Pustite me! Pustite me!
695
01:07:17,614 --> 01:07:21,977
Pozorni�e, �ta se de�ava?
Je li opet u nevolji?
696
01:07:22,012 --> 01:07:26,538
Poznaje� je? Da, ona
je drugarica moje sestre.
697
01:07:26,573 --> 01:07:28,147
Ja sam novinar.
698
01:07:28,182 --> 01:07:32,224
Izabel, ho�e� li da se pona�a�
lepo ako te odvedem na teren?
699
01:07:32,259 --> 01:07:35,741
Mmm, sladak je. - Ne�e�
mo�i da vri�ti� i vi�e� dok radim.
700
01:07:35,776 --> 01:07:40,408
U redu je, pozorni�e.
- Dobro, va�i.
701
01:07:41,859 --> 01:07:44,068
Hajde, polazi, propu�tam
dobre snimke.
702
01:07:58,518 --> 01:08:01,324
Ovaj �ovek je zvao iz Njujorka.
- �ta?
703
01:08:01,359 --> 01:08:03,462
Ka�e da je kod njega
Polina ta�na.
704
01:08:03,497 --> 01:08:07,696
�ta �e Polina ta�na
u Njujorku?
705
01:08:07,731 --> 01:08:10,810
To ni meni nije jasno.
706
01:08:10,845 --> 01:08:14,349
Danas se videla sa D�efom.
- Koji je Natalin broj?
707
01:08:16,839 --> 01:08:19,288
Halo! - D�ef, ovde
Stju Frenklin.
708
01:08:19,323 --> 01:08:23,243
Stju, ovde Bob, Bob Beker.
- Zdravo, Bob.
709
01:08:23,278 --> 01:08:27,829
Da ne zna� gde je Poli?
- Natali je u Va�ingtonu,
710
01:08:27,864 --> 01:08:29,644
nemam pojma samo �to
sam stigao.
711
01:08:29,679 --> 01:08:34,521
Bob, daj mi D�efa.
- Koga?
712
01:08:34,556 --> 01:08:39,094
D�efa Morana.
- D�efa Morana?
713
01:08:54,245 --> 01:08:56,090
Hej, Poli. Ja sam, D�ef.
714
01:08:58,265 --> 01:09:01,686
Hej, Poli, �ta ima? Da..
715
01:09:09,847 --> 01:09:13,718
Hej, rekoh da svratim
nenajavljen. Je li Poli kod ku�e?
716
01:09:13,753 --> 01:09:15,850
U�i, D�ef.
717
01:09:15,885 --> 01:09:18,561
Polina ta�na u Njujorku?
718
01:09:22,103 --> 01:09:24,668
Bila je zaljubljena u jednog
bejzbol igra�a, koji igra
719
01:09:24,703 --> 01:09:26,460
u Njujorku.
720
01:09:27,903 --> 01:09:30,759
Nazva�u stadion.
721
01:09:30,794 --> 01:09:33,735
Ne, nazva�u policiju.
722
01:09:33,770 --> 01:09:38,442
Ne, oti�i �emo do policije i re�i
im da oni nazovu stadion.
723
01:09:38,477 --> 01:09:43,195
Otkud ona zna Zu Nua.
- Nudsena. Zu Nudsena!
724
01:09:43,230 --> 01:09:45,931
I za�to se doteruje�,
ne idemo u no�ni klub?
725
01:09:45,966 --> 01:09:47,487
Ne�u da izgledam kao
�ivotinja.
726
01:09:55,606 --> 01:09:58,589
Pretpostavljam da ima�
de�ka kod ku�e.
727
01:09:58,624 --> 01:10:04,873
Da. U stvari, nemam.
Vi�e ne.
728
01:10:10,646 --> 01:10:12,486
Ne.
729
01:10:16,746 --> 01:10:18,566
Da li bi svratila kod
mene ve�eras?
730
01:10:20,805 --> 01:10:27,882
Ne bih. Hajde da sedimo
kod Va�ingtonskog spomenika!
731
01:10:27,917 --> 01:10:30,470
Sjajno, volim Va�ingtonski
spomenik.
732
01:10:42,390 --> 01:10:43,922
To je to.
733
01:10:56,024 --> 01:10:57,513
Ti �e� spavati ovde.
734
01:10:57,548 --> 01:11:00,371
Ujutro �u te odvesti na
aerodrom.
735
01:11:05,475 --> 01:11:07,652
Kupatilo je tamo.
736
01:11:22,638 --> 01:11:24,191
Ima� li roditelje?
737
01:11:25,909 --> 01:11:28,581
Zar ne misli� da bi trebalo
da im javi� gde si?
738
01:11:29,714 --> 01:11:32,678
Ne ba�.
- Ne ba�?
739
01:11:34,823 --> 01:11:37,947
Brinu�e.
- Verovatno.
740
01:11:41,568 --> 01:11:42,577
Pa Bil,
741
01:11:42,612 --> 01:11:48,266
kako izgleda, orgazam?
742
01:11:51,405 --> 01:11:53,285
Preteruje�, zna�.
743
01:11:55,126 --> 01:11:56,574
Sa devojkom.
744
01:11:58,102 --> 01:12:03,005
Je li druga�ije nego..
zna�, kad radi� to sam?
745
01:12:04,244 --> 01:12:09,660
Slu�aj, eno ga krevet,
kupatilo, voda, hleb,
746
01:12:09,695 --> 01:12:13,452
sutra �u ti spremiti jaja,
ali neka ostane na tome, va�i?
747
01:12:15,877 --> 01:12:18,031
Ali, kako je to kad si
sa nekim?
748
01:12:20,720 --> 01:12:23,300
Dobro, ako ti ka�em,
ho�e� li nazvati roditelje
749
01:12:23,335 --> 01:12:24,800
i re�i im gde si?
750
01:12:26,648 --> 01:12:29,770
Dobro. - Koji je broj?
- Prvo mi reci.
751
01:12:33,447 --> 01:12:40,245
Dobro, ovako, kao ogromno
olak�anje od mu�enja.
752
01:12:42,494 --> 01:12:44,290
Mu�enja?
753
01:12:49,985 --> 01:12:52,738
Hvala Bogu, dobro je.
- Zu Nudsen?
754
01:12:54,133 --> 01:12:55,406
Velika zverka.
755
01:12:56,612 --> 01:12:58,496
Javi policiji.
756
01:12:59,737 --> 01:13:01,546
Ubi�u je!
757
01:13:02,151 --> 01:13:06,227
Mu�enje? Za�to mu�enje?
758
01:13:07,755 --> 01:13:13,636
Pa.. jer je pravo mu�enje
ne do�iveti orgazam.
759
01:13:15,071 --> 01:13:18,484
Pa za�to se onda mu�i�?
Za�to ga jednostavno ne do�ivi�?
760
01:13:19,988 --> 01:13:22,380
Jer je skoro dobar ose�aj
kao kada ga do�ivi�.
761
01:13:22,415 --> 01:13:24,337
Bolji nego kada ga do�ivi�?
762
01:13:24,372 --> 01:13:27,284
Na neki na�in da.
- Stvarno?
763
01:13:29,582 --> 01:13:31,156
A na neki na�in ne.
764
01:13:32,634 --> 01:13:36,494
Pa, da li bi mi
pokazao?
765
01:13:38,096 --> 01:13:39,427
Prestani, Poli.
766
01:13:42,607 --> 01:13:44,343
Ho�e� da vidi� kako sam
izgledao kada sam imao 15?
767
01:13:44,378 --> 01:13:46,532
Mo�e� da zadr�i� tu.
768
01:13:46,567 --> 01:13:49,288
Nije ba� tip sa kojim
bi volela da do�ivi� orgazam.
769
01:13:49,323 --> 01:13:51,707
Nije, je l da?
770
01:13:53,198 --> 01:13:59,689
Svi padaju na isto, na neku pri�u,
izgled, slavu, godine.
771
01:13:59,724 --> 01:14:07,526
Imali smo tipa u �koli, ubio
je majku. Svi iz 11. razreda
772
01:14:07,561 --> 01:14:09,491
su tr�ali za njim.
773
01:14:09,526 --> 01:14:13,944
Evo face koju bi samo njegova
majka mogla da voli.
774
01:14:15,836 --> 01:14:18,418
I drugi ljudi bi mogli da
vole tvoje lice.
775
01:14:19,390 --> 01:14:22,664
Da, samo �to ja ne �elim
da vole moje lice.
776
01:14:22,699 --> 01:14:27,505
�elim da vole mene.
- Ja bih mogla da te volim!
777
01:14:27,540 --> 01:14:28,980
Da li bi �eleo to?
778
01:14:33,121 --> 01:14:35,307
Vidi �ta imam.
779
01:14:38,617 --> 01:14:40,400
Kukavice!
780
01:14:43,153 --> 01:14:44,361
Bil!
781
01:14:49,139 --> 01:14:51,132
Da li bi me ipak
poljubio za laku no�?
782
01:14:53,621 --> 01:14:54,888
Molim te.
783
01:15:10,517 --> 01:15:11,886
Laku no�.
784
01:15:13,469 --> 01:15:15,909
Hvala ti za divno ve�e.
785
01:16:10,757 --> 01:16:14,092
Ko si ti? - D�efri Moran,
gospodine, Natalin drug,
786
01:16:14,127 --> 01:16:17,309
va�e �erke. Ona mi je
pomogla kada sam imao problema.
787
01:16:17,344 --> 01:16:20,969
Zaista je velikodu�na.
- To je moja pid�ama.
788
01:16:21,004 --> 01:16:25,436
Gospodine, ho�u da budem iskren
u vezi sa ovim..
789
01:16:25,471 --> 01:16:29,180
Va�a �erka je stvarno
ne�to.. Nije ba� toliko,
790
01:16:29,215 --> 01:16:30,545
to jest samo ho�u da ka�em.
791
01:16:30,580 --> 01:16:33,550
Ja �ivim ovde.
- �ivi� ovde?
792
01:16:33,585 --> 01:16:35,081
Privremeno, naravno.
793
01:16:41,452 --> 01:16:45,335
Danas je moj 21. ro�endan
i idem na tu veliku �urku u Njujorku.
794
01:16:45,370 --> 01:16:49,480
I �im u�em, koga vidim?
Bila fotografa.
795
01:16:49,515 --> 01:16:53,489
Prvo sam mislila da �e me
zadirkivati zbog one scene koju
796
01:16:53,524 --> 01:16:56,391
sam napravila na stadionu,
ali samo mi je rekao da sam
797
01:16:56,426 --> 01:16:58,999
se pretvorila u prelepu �enu..
- Poli! - Net!
798
01:16:59,034 --> 01:17:01,397
Bo�e, otkud ti ovde?
799
01:17:01,432 --> 01:17:04,412
Ne�e� verovati �ta mi
se desilo!
800
01:17:04,447 --> 01:17:09,890
Ipak sam bila u Njujorku!
I nisam videla Zua, ali sam
801
01:17:09,925 --> 01:17:13,813
bila kod najfinijeg tipa
na svetu! - Znaju li to tvoji roditelji?
802
01:17:13,848 --> 01:17:18,465
Fotografom! Ima puno slika..
- Bila si u njegovoj ku�i?
803
01:17:18,500 --> 01:17:19,605
Da.
804
01:17:22,069 --> 01:17:25,878
Ali, naterao me je da spavam
na kau�u i da nazovem roditelje.
805
01:17:27,560 --> 01:17:30,285
Jesi li upoznala predsednika?
- Nisam.
806
01:17:31,532 --> 01:17:37,627
A prvu damu podpresednika,
senatora? Izgleda� super!
807
01:17:37,662 --> 01:17:39,865
Stvarno?
- Da.
808
01:17:39,900 --> 01:17:44,274
Upoznala sam podpresednika
i senatora Pitersona, koji je
809
01:17:44,309 --> 01:17:47,455
prava budala. I bio je tu
i jedan fin momak, na neki na�in,
810
01:17:47,490 --> 01:17:52,775
vodio me je naokolo pokazivao
mi znamenitosti i nau�ila sam
811
01:17:52,810 --> 01:17:55,525
puno od njega, vi�e od bilo
kog politi�ara.
812
01:17:55,560 --> 01:18:00,062
Znam, ali taj tip koga sam
upoznala, tako�e nije poznat, ali..
813
01:18:00,097 --> 01:18:03,232
�ta je bilo? - Upravo sam
se setila ne�ega.
814
01:18:04,743 --> 01:18:07,587
Ljuta sam na tebe.
- Poli..
815
01:18:07,622 --> 01:18:09,906
Ali, da ti poka�em jednu
sliku!
816
01:18:09,941 --> 01:18:13,643
Vi�e mi se ne svi�a Zu.
Zna�, bilo je zabavno, ali
817
01:18:13,678 --> 01:18:16,582
to me vi�e ne interesuje.
818
01:18:16,617 --> 01:18:24,677
Nije ba� tip na koga bih pala,
ali tako sam se super provela sa njim,
819
01:18:24,712 --> 01:18:28,189
kao kad se dru�im sa D�efom.
- D�efom, a?
820
01:18:30,040 --> 01:18:31,249
Mama..
821
01:18:41,734 --> 01:18:43,260
Stigla je.
822
01:18:47,645 --> 01:18:49,130
Zdravo.
- U�i.
823
01:18:50,789 --> 01:18:53,804
Poku�ala sam da te dobijem
najmaje deset puta.
824
01:18:53,839 --> 01:18:56,741
E, pa ja sam dobio tebe.
- Pa, ja sam uvek kod ku�e.
825
01:18:56,776 --> 01:19:00,363
Kada sam te poslednji put zvao?
- Davno.
826
01:19:02,128 --> 01:19:04,884
Dobro, ovog puta mora�
da po�e�.
827
01:19:04,919 --> 01:19:08,730
Ne moram ja ni�ta. Za�to
me ne ostavi� na miru?
828
01:19:08,765 --> 01:19:13,499
D�efi, ja sam ti majka!
- Zna�i majka ostavi dete
829
01:19:13,534 --> 01:19:15,382
zbog mu�a.
- Deri�te jedno!
830
01:19:15,417 --> 01:19:18,321
Nisam te ostavila,
sam si oti�ao!
831
01:19:18,356 --> 01:19:24,641
I nemoj to da zaboravi�.
A ti mlada damo, ti si se toliko
832
01:19:24,676 --> 01:19:27,523
zanela u igranju ku�e i porodice,
da nisi ni videla koliko ljudi povre�uje�!
833
01:19:30,038 --> 01:19:33,098
�ao mi je. - Slu�aj, majko,
Natali me voli!
834
01:19:33,133 --> 01:19:36,013
Njoj je drago da me vidi
kada do�em ku�i iz �kole.
835
01:19:36,048 --> 01:19:38,252
I ko te je uop�te
zvao da do�e� ovde, majko?
836
01:19:38,287 --> 01:19:41,394
Sreo si D�efa i sad si ljut.
- O, izvini �to sam htela da te vidim,
837
01:19:41,429 --> 01:19:44,253
nisam htela da te uvredim!
- Nemam pojma �ta se ovde
838
01:19:44,288 --> 01:19:45,878
de�ava i mislim da bi trebalo
da objasni� neke stvari.
839
01:19:45,913 --> 01:19:48,544
Ne vi�ite na nju, ja sam je naterao.
- Stvarno?
840
01:19:48,579 --> 01:19:52,494
Nije. - Na �ta si mislila?
Ka�e� da si dobro, da ima�
841
01:19:52,529 --> 01:19:54,157
i previ�e godina da bi ostala
sa tetka Gejl. - I imam!
842
01:19:54,192 --> 01:19:56,464
Ali nema� dovoljno godina
da �ivi� sa mu�karcem!
843
01:19:56,499 --> 01:20:00,341
Nismo ni�ta radili!
- Nisam �ivela sa mu�karcem.
844
01:20:00,376 --> 01:20:04,260
Gde su ti stvari?
- U stolici za klavir. - Ha-ha!
845
01:20:07,551 --> 01:20:10,506
Gde su mu stvari? Natali!
846
01:20:10,541 --> 01:20:14,474
U stolici za klavir.
847
01:20:17,131 --> 01:20:18,729
Stvarno sam te razo�arala,
zar ne?
848
01:20:18,764 --> 01:20:22,573
Jesi, naro�ito zato
�to mi nisi rekla.
849
01:20:22,608 --> 01:20:25,497
D�efri! - Slede�i put �e�
ostati kod tetke Gejl.
850
01:20:25,532 --> 01:20:27,490
A za�to nisi ostao kod ku�e?
851
01:20:28,611 --> 01:20:30,867
Je li to sve?
- Ne�u ku�i!
852
01:20:30,902 --> 01:20:34,331
Idem u Kaliforniju da �ivim
sa ocem. - Natali, poku�ao sam
853
01:20:34,366 --> 01:20:37,327
da ti objasnim. Imaju dobrog radnika
na ovoj teritoriji. Ne mogu tek tako
854
01:20:37,362 --> 01:20:39,225
da odem i tra�im da mi
daju njegov posao.
855
01:20:39,260 --> 01:20:42,361
Onda na�i drugi posao.
- Natali, ne mogu!
856
01:20:42,396 --> 01:20:46,650
Po prvi put u �ivotu zara�ujem.
- Kalifornija, je li?
857
01:20:46,685 --> 01:20:51,965
Da, uvek mi je govorio
da mogu kad ho�u da do�em
858
01:20:52,000 --> 01:20:54,494
i �ivim sa njim. - D�ef, izvadi
glavu iz peska.
859
01:20:54,529 --> 01:21:01,151
On nema ku�u, ni posao.
Ne pamtim kada je pri�ao sa mnom.
860
01:21:04,288 --> 01:21:06,957
Taj �ovek jedino ume
da se igra.
861
01:21:08,833 --> 01:21:11,194
�ta fali igranju?
862
01:21:11,229 --> 01:21:14,414
Nosila si me na krka�i,
igrali smo se konji�a.
863
01:21:16,534 --> 01:21:21,684
Du�o, ti si taj kome je to
dosadilo, ne ja.
864
01:21:21,719 --> 01:21:26,237
Ti si taj koji je shvatio da su ti posle
�kole prijatelji zabavniji od majke.
865
01:21:26,272 --> 01:21:31,966
Pa, odrastao sam.
- Znam i drago mi je zbog toga.
866
01:21:32,001 --> 01:21:35,789
Ali, reci mi, kako sam te
ja izneverila?
867
01:21:43,139 --> 01:21:47,332
Udala si se za D�erija.
- O, D�ef, D�eri je dobar �ovek,
868
01:21:47,367 --> 01:21:50,949
za�to mu ne pru�i� makar
jednu �ansu? Nikada nisi.
869
01:21:50,984 --> 01:21:52,675
Ne �elim da mu pru�im
priliku!
870
01:21:56,869 --> 01:22:00,332
On nije moj otac.
871
01:22:01,981 --> 01:22:05,658
On je jedini koga �e�
ikada imati.
872
01:22:10,894 --> 01:22:12,125
Do�i.
873
01:22:21,087 --> 01:22:23,019
Du�o, izvini.
874
01:22:50,271 --> 01:22:51,522
Stani!
- Ne.
875
01:22:51,557 --> 01:22:54,961
Hajde, morate da se pomirite.
- Mnogo me je blam.
876
01:22:56,625 --> 01:22:57,891
On me mrzi.
877
01:22:57,926 --> 01:23:01,114
Poli, D�ef ne mo�e
da te mrzi.
878
01:23:01,149 --> 01:23:03,489
To ti misli�.
879
01:23:05,370 --> 01:23:08,749
Zna� u �emu je tajna ove
igre? Koncentracija, samo to.
880
01:23:08,784 --> 01:23:12,337
Da. - Gledaj u loptu i nemoj
da ti pa�nju skre�e drugi igra�.
881
01:23:12,372 --> 01:23:14,391
Zdravo, G. D�ouns.
- Na primer ja.
882
01:23:18,591 --> 01:23:20,211
Hajde!
883
01:23:21,235 --> 01:23:22,141
Hajde!
884
01:23:55,474 --> 01:24:00,276
KRAJ
Prevod na slu�anje: Mary
885
01:24:03,276 --> 01:24:07,276
Preuzeto sa www.titlovi.com
71722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.