Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,885 --> 00:03:21,085
Attention, please.
2
00:04:51,800 --> 00:04:52,900
Mr. Hamilton?
3
00:04:52,968 --> 00:04:54,134
Yes?
4
00:07:09,488 --> 00:07:11,389
Scarsdale is next!
5
00:07:12,593 --> 00:07:14,025
Scarsdale is next.
6
00:07:56,733 --> 00:07:57,832
Good day?
7
00:07:57,900 --> 00:07:59,332
Mm-hmm.
8
00:08:01,568 --> 00:08:02,668
You?
9
00:08:02,736 --> 00:08:03,837
Very productive.
10
00:08:03,905 --> 00:08:06,672
Got the roses
out in back all trimmed.
11
00:08:07,908 --> 00:08:10,175
Oh, letter this morning
from Sally.
12
00:08:10,242 --> 00:08:11,676
Sam's finished
internship.
13
00:08:11,744 --> 00:08:13,178
Starts practice
next week.
14
00:08:13,245 --> 00:08:15,613
Well, he should specialize.
15
00:08:15,682 --> 00:08:18,116
That's the only thing now.
16
00:08:18,183 --> 00:08:21,117
Well, maybe he just wants
to get the feel of things.
17
00:08:21,185 --> 00:08:23,820
Our little girl's
done all right.
18
00:08:31,694 --> 00:08:32,727
Is something wrong?
19
00:08:33,895 --> 00:08:35,730
No.
20
00:08:35,798 --> 00:08:37,865
That phone call
last night...
21
00:08:39,701 --> 00:08:41,168
What about it?
22
00:08:41,236 --> 00:08:44,170
I heard you pacing around
in the study afterward
23
00:08:44,238 --> 00:08:45,672
Till almost 2:00.
24
00:08:47,976 --> 00:08:49,408
Just a crazy prank.
25
00:08:49,477 --> 00:08:52,780
Look, Emily,
it was nothing.
26
00:09:25,675 --> 00:09:28,644
Man: Art, it's me again.
27
00:09:30,013 --> 00:09:31,114
Arthur?
28
00:09:31,182 --> 00:09:32,714
Arthur!
29
00:09:33,782 --> 00:09:36,618
Look, I don't know
who you are, but...
30
00:09:36,685 --> 00:09:37,618
Charlie Evans.
31
00:09:37,686 --> 00:09:39,119
Stop saying that.
32
00:09:39,187 --> 00:09:40,622
Charlie Evans is dead.
33
00:09:40,688 --> 00:09:42,623
Now, I want you
to stop this
34
00:09:42,690 --> 00:09:44,625
Or I'll be forced
to call the police.
35
00:09:44,691 --> 00:09:47,627
Art, there are 2 trophies
on the fireplace
36
00:09:47,694 --> 00:09:50,863
Near the tennis team
picture.
37
00:09:50,931 --> 00:09:54,066
Pick up the phone
and walk over to them.
38
00:09:55,703 --> 00:09:58,638
Go ahead. You know
the cord will reach.
39
00:10:02,209 --> 00:10:03,642
Are you there?
40
00:10:03,709 --> 00:10:04,775
Yes.
41
00:10:04,845 --> 00:10:06,311
In the picture,
42
00:10:06,380 --> 00:10:10,815
You and I are standing with
our arms around each other's shoulder.
43
00:10:10,883 --> 00:10:13,817
We're both wearing
the same kind of a wristwatch.
44
00:10:13,885 --> 00:10:16,654
Remember we gave them
to each other
45
00:10:16,721 --> 00:10:18,055
After winning the doubles
in Princeton?
46
00:10:18,123 --> 00:10:19,356
Yes.
47
00:10:19,424 --> 00:10:24,260
Ok. Take the doubles trophy
there and turn it over.
48
00:10:27,230 --> 00:10:30,666
One edge of the felt
is loose.
49
00:10:30,733 --> 00:10:32,067
Pull it back.
50
00:10:34,138 --> 00:10:37,138
Charlie:
Fidelis "eternis."
51
00:10:37,205 --> 00:10:38,638
You scratched it there
52
00:10:38,706 --> 00:10:41,641
Down in the locker room
after we won the finals.
53
00:10:41,709 --> 00:10:42,810
Remember?
54
00:10:42,878 --> 00:10:45,313
With your belt buckle.
55
00:10:47,247 --> 00:10:48,380
I had...
56
00:10:49,749 --> 00:10:51,585
I had forgotten.
57
00:10:51,651 --> 00:10:53,152
I didn't.
58
00:10:55,256 --> 00:10:56,689
It can't be you.
59
00:10:56,756 --> 00:10:58,692
Ok, now,
listen very carefully.
60
00:10:58,758 --> 00:11:01,193
Did you get
the address today?
61
00:11:01,262 --> 00:11:02,361
Yes.
62
00:11:02,429 --> 00:11:03,529
Good!
63
00:11:03,597 --> 00:11:06,030
You're to use
the name Wilson.
64
00:11:06,098 --> 00:11:08,033
You... you can't be Charlie.
65
00:11:08,100 --> 00:11:10,703
You just don't come back.
66
00:11:10,769 --> 00:11:12,370
I'm alive!
67
00:11:12,438 --> 00:11:16,306
More alive than I've been
in the past 25 years.
68
00:11:16,374 --> 00:11:19,509
You've got to come
tomorrow.
69
00:11:19,577 --> 00:11:23,880
Arthur, listen, if you don't
show up, that's it.
70
00:11:25,048 --> 00:11:26,482
Think, for Pete's sake.
71
00:11:26,550 --> 00:11:28,985
What have you got now?
72
00:11:29,052 --> 00:11:30,352
What?
73
00:11:33,222 --> 00:11:34,656
I don't know.
74
00:11:34,724 --> 00:11:35,658
Tomorrow.
75
00:11:35,726 --> 00:11:37,157
Just past noon.
76
00:11:37,225 --> 00:11:40,160
Remember,
use the name Wilson.
77
00:11:40,227 --> 00:11:42,662
I...
78
00:11:42,731 --> 00:11:44,697
Don't know.
79
00:11:44,765 --> 00:11:45,698
I won't call again,
buddy.
80
00:11:46,767 --> 00:11:47,867
Charlie?
81
00:11:49,235 --> 00:11:50,602
Charlie?
82
00:11:52,105 --> 00:11:54,473
Is it that call again?
83
00:11:54,540 --> 00:11:55,473
No!
84
00:11:58,745 --> 00:12:02,848
Stop cross-examining me every
time the phone rings. Understand?
85
00:12:04,251 --> 00:12:06,250
Perfectly.
86
00:12:10,389 --> 00:12:12,490
I'm, uh, sorry.
87
00:12:31,874 --> 00:12:32,975
Excuse me.
88
00:12:36,745 --> 00:12:37,945
You're excused.
89
00:12:43,216 --> 00:12:44,985
Any fever?
90
00:12:46,054 --> 00:12:48,487
Just old faithful.
91
00:12:48,555 --> 00:12:51,756
Make an appointment to
see Dr. Hogan tomorrow, hmm?
92
00:12:52,825 --> 00:12:53,924
I will.
93
00:12:55,393 --> 00:12:56,493
Promise?
94
00:12:58,732 --> 00:12:59,832
Promise.
95
00:12:59,900 --> 00:13:01,432
Thank you.
96
00:14:15,166 --> 00:14:17,100
Therefore...
97
00:14:17,168 --> 00:14:19,468
In view of the differential...
98
00:14:20,671 --> 00:14:22,705
Between your present
equity...
99
00:14:33,182 --> 00:14:34,614
Between your present equity
100
00:14:34,681 --> 00:14:37,118
And the amount necessary for...
101
00:14:37,186 --> 00:14:38,485
Capitalization,
102
00:14:38,554 --> 00:14:42,288
We cannot extend
the loan you require.
103
00:14:43,358 --> 00:14:44,990
Should your equity...
104
00:14:55,700 --> 00:14:56,801
Where?
105
00:14:56,868 --> 00:14:58,802
Uh, "should your equity..."
106
00:14:58,869 --> 00:15:00,806
Oh. Should your
equity increase,
107
00:15:00,873 --> 00:15:03,809
Do not hesitate
to call on us
108
00:15:03,876 --> 00:15:05,309
For a personal
reappraisal.
109
00:15:05,376 --> 00:15:07,343
Et cetera, et cetera.
Standard closing.
110
00:15:09,580 --> 00:15:10,948
Yes, sir.
111
00:15:58,857 --> 00:16:00,090
Uh...
112
00:16:00,158 --> 00:16:01,591
My name is, uh...
113
00:16:01,658 --> 00:16:02,760
Wilson.
114
00:16:06,531 --> 00:16:08,564
I was told to...
115
00:16:12,469 --> 00:16:16,373
I was told
to come here.
116
00:16:17,642 --> 00:16:20,209
Look, is this the place
or isn't it?
117
00:16:26,649 --> 00:16:28,316
They aren't here
anymore.
118
00:16:30,151 --> 00:16:32,186
I got it wrote down.
119
00:16:39,360 --> 00:16:40,727
Thank you.
120
00:16:44,530 --> 00:16:45,964
Move it! Let's go!
121
00:16:46,032 --> 00:16:47,467
Let's go!
Move it down the line!
122
00:16:47,533 --> 00:16:49,967
Let's go,
you bunch of idiots!
123
00:16:50,035 --> 00:16:52,970
Get that beef cut down!
Move it up!
124
00:16:53,038 --> 00:16:54,973
Damn, let's get
that truck going!
125
00:16:55,041 --> 00:16:56,974
Get the meat the hell
out of here! Get going!
126
00:16:57,042 --> 00:16:58,476
What are you going to do,
take all day?
127
00:16:58,543 --> 00:17:00,610
Come on, move! Don't let
those hooks fall off on you!
128
00:17:00,678 --> 00:17:02,478
Come on.
Let's move it!
129
00:17:02,545 --> 00:17:04,481
Ok, Johnny,
get us a truck.
130
00:17:04,548 --> 00:17:05,982
Get us another truck
up here!
131
00:17:06,051 --> 00:17:08,485
Tighten up with it now.
Let's go with the load!
132
00:17:08,552 --> 00:17:09,986
Ah, Mr. Wilson.
133
00:17:10,054 --> 00:17:11,987
Let's go! On the truck
with them! Come on!
134
00:17:12,054 --> 00:17:13,956
Surely this isn't
the, uh...
135
00:17:14,024 --> 00:17:15,492
No, sir.
Please come with me.
136
00:17:15,559 --> 00:17:18,496
Let's go, Frank!
Move that truck off!
137
00:17:18,563 --> 00:17:20,496
Come on. Let's hook it off!
Hook off!
138
00:17:20,564 --> 00:17:23,498
Don't just stand there! Move
that beef off the line! Let's go!
139
00:17:23,565 --> 00:17:26,501
What are you,
a bunch of jerks?
140
00:17:26,568 --> 00:17:28,003
Come on. Go! Go!
141
00:17:28,071 --> 00:17:30,505
Come on. Get it down!
Cut it! Cut it!
142
00:17:30,572 --> 00:17:32,507
All right! Come on!
Move out!
143
00:17:32,573 --> 00:17:34,007
Keep moving that beef!
144
00:17:34,075 --> 00:17:35,575
Cut it down! Let's go!
145
00:18:12,176 --> 00:18:14,542
Would you step in,
please, sir?
146
00:18:14,609 --> 00:18:18,047
I'd much prefer to ride in front,
if you don't mind.
147
00:18:18,115 --> 00:18:19,549
I'm sorry, sir.
148
00:18:19,616 --> 00:18:21,552
Customers are asked
to ride in the back.
149
00:18:21,618 --> 00:18:22,785
Oh.
150
00:18:26,954 --> 00:18:28,389
Your hat, sir.
151
00:18:28,457 --> 00:18:29,891
It's only a short ride.
152
00:18:29,959 --> 00:18:31,058
Thank you.
153
00:18:48,640 --> 00:18:50,341
We're here, sir.
154
00:18:57,648 --> 00:19:01,084
Would you take the elevator
to your left, sir?
155
00:19:22,105 --> 00:19:25,040
Ah, Mr. Wilson. Will you come
this way, please?
156
00:19:25,108 --> 00:19:26,207
Yes.
157
00:19:30,111 --> 00:19:31,546
I'm very sorry.
158
00:19:31,614 --> 00:19:33,047
There'll be
a short delay.
159
00:19:33,114 --> 00:19:34,548
Perhaps you'd like some tea
and a sandwich.
160
00:19:34,616 --> 00:19:35,715
Thank you.
161
00:19:35,783 --> 00:19:36,716
All right.
162
00:19:38,619 --> 00:19:40,419
Make yourself
comfortable.
163
00:19:45,192 --> 00:19:46,291
Oh.
164
00:19:46,358 --> 00:19:47,925
Here we go.
165
00:22:59,162 --> 00:23:01,097
Uh, pardon me.
166
00:23:01,165 --> 00:23:04,432
Could you tell me the way
out of this building?
167
00:23:10,172 --> 00:23:11,272
Excuse me.
168
00:23:11,340 --> 00:23:14,209
I was wondering
if you could tell...
169
00:23:14,277 --> 00:23:16,544
Excuse me.
I'm trying to find...
170
00:23:20,615 --> 00:23:24,050
Excuse me. I'm trying to find
my way out of the building.
171
00:23:24,118 --> 00:23:26,553
I have a gentleman here
who wishes to leave the building.
172
00:23:26,621 --> 00:23:28,555
Woman: Yes, that
would be Mr. Wilson.
173
00:23:28,623 --> 00:23:31,057
Would you have him return
to Mr. Ruby's office, please?
174
00:23:31,125 --> 00:23:33,560
Mr. Ruby is waiting
for him there.
175
00:23:33,628 --> 00:23:36,561
They want you down at the end
of the corridor again.
176
00:23:36,629 --> 00:23:38,097
Yes. All right.
177
00:23:47,139 --> 00:23:48,305
Thank you.
178
00:23:59,650 --> 00:24:02,084
Ah! There you are,
Mr. Wilson.
179
00:24:02,152 --> 00:24:04,488
Come in. Please.
180
00:24:07,156 --> 00:24:09,123
Would you
close the door?
181
00:24:16,098 --> 00:24:17,531
Please, sit down.
182
00:24:26,940 --> 00:24:28,574
My name is Ruby.
183
00:24:28,642 --> 00:24:32,512
I've been assigned to go over the
circumstances of your death with you.
184
00:24:32,579 --> 00:24:33,680
What?
185
00:24:33,747 --> 00:24:35,315
Oh, I know this seems
rather strange to you.
186
00:24:35,381 --> 00:24:36,816
That's why I'm here.
187
00:24:36,884 --> 00:24:38,818
You probably have
a lot of questions.
188
00:24:38,886 --> 00:24:41,319
Of course, the subject
might appear indelicate,
189
00:24:41,387 --> 00:24:43,021
But most
of our clients...
190
00:24:43,089 --> 00:24:44,523
Let's get this straight.
191
00:24:44,590 --> 00:24:45,890
I am not a client.
192
00:24:45,958 --> 00:24:47,390
Precisely, Mr. Wilson.
193
00:24:47,458 --> 00:24:49,392
You are not a client yet.
194
00:24:52,396 --> 00:24:56,700
Let me start by explaining
the cost factor involved.
195
00:24:56,767 --> 00:24:58,200
To begin with,
196
00:24:58,269 --> 00:25:01,202
The procedure's
a rather complex one.
197
00:25:01,270 --> 00:25:04,206
This seems to be
your supper.
198
00:25:04,274 --> 00:25:06,441
The chicken looks delicious.
199
00:25:06,509 --> 00:25:08,043
No, thank you.
200
00:25:08,111 --> 00:25:10,044
Yes, as I was saying,
201
00:25:10,112 --> 00:25:12,713
The cost runs in the
neighborhood of $30,000.
202
00:25:12,780 --> 00:25:15,147
I know this seems
rather high,
203
00:25:15,216 --> 00:25:19,519
But in addition to the rather
extensive cosmetic renovation
204
00:25:19,587 --> 00:25:22,221
By way of
plastic surgery for you,
205
00:25:22,289 --> 00:25:26,726
C.P.S. has to provide a fresh
corpse that perfectly matches, uh...
206
00:25:26,793 --> 00:25:30,228
Your physical dimensions
and medical specifications.
207
00:25:30,296 --> 00:25:31,229
C.P.S.?
208
00:25:31,297 --> 00:25:34,299
Oh, cadaver
procurement section.
209
00:25:35,601 --> 00:25:38,037
You sure you don't want
this chicken?
210
00:25:38,105 --> 00:25:39,472
Absolutely sure.
211
00:25:39,539 --> 00:25:40,638
Oh, pity.
212
00:25:40,706 --> 00:25:46,044
The next step is
the carefully planned
213
00:25:46,112 --> 00:25:50,880
Obliteration of identifiable
portions of the cadaver
214
00:25:50,948 --> 00:25:52,382
Before it is found:
215
00:25:52,449 --> 00:25:54,884
Features, dental structure,
fingerprints?
216
00:25:54,952 --> 00:25:57,788
We can't leave anything
to Chance.
217
00:25:57,855 --> 00:25:59,956
No, I...I guess not.
218
00:26:00,023 --> 00:26:03,058
Oh, would you mind
if, uh...
219
00:26:04,793 --> 00:26:05,893
Please.
220
00:26:05,962 --> 00:26:07,062
Thank you.
221
00:26:07,130 --> 00:26:10,565
Now, there is a problem
222
00:26:10,633 --> 00:26:13,465
That the circumstances
of your death
223
00:26:13,533 --> 00:26:14,967
Must be simple.
224
00:26:15,034 --> 00:26:19,940
Well, a simple accident, strangely
enough, is costly, Mr. Wilson.
225
00:26:20,008 --> 00:26:24,444
The trick lies in obliterating
just so much and no more
226
00:26:24,512 --> 00:26:25,844
So that...
227
00:26:25,913 --> 00:26:28,347
An identification
still can be made
228
00:26:28,415 --> 00:26:32,350
Based on, as I say,
general dimensions
229
00:26:32,418 --> 00:26:35,654
Plus a credible
sequence of...Events,
230
00:26:35,722 --> 00:26:37,790
Witnesses, et cetera.
231
00:26:37,857 --> 00:26:41,293
Oh, the whole thing must
be very carefully staged.
232
00:26:41,361 --> 00:26:44,294
We guarantee
a death of this kind.
233
00:26:44,363 --> 00:26:45,796
Mmm, excuse me.
Delicious!
234
00:26:45,863 --> 00:26:48,799
They have a wonderful way
of baking cheese on it
235
00:26:48,866 --> 00:26:50,300
So that's it's
very crispy.
236
00:26:50,368 --> 00:26:55,305
Now, there are any number
of ways you can be found.
237
00:26:55,373 --> 00:26:56,806
Excuse me.
238
00:26:56,873 --> 00:27:00,376
I mean your body
can be found.
239
00:27:00,444 --> 00:27:03,378
The victim of some kind
of machinery,
240
00:27:03,445 --> 00:27:05,344
An explosion,
241
00:27:05,414 --> 00:27:08,183
Um, a hunting
misadventure.
242
00:27:10,785 --> 00:27:14,654
Oh, but I think these are
somewhat too gross for you.
243
00:27:14,721 --> 00:27:18,491
I had thought perhaps
a hotel room fire.
244
00:27:18,559 --> 00:27:21,495
Would you like me
to outline the circumstances?
245
00:27:21,563 --> 00:27:22,996
No, thank you.
246
00:27:23,063 --> 00:27:24,497
Oh, good.
247
00:27:24,565 --> 00:27:27,499
I... I was hoping
you would, uh, agree...
248
00:27:27,567 --> 00:27:28,667
No!
249
00:27:28,734 --> 00:27:31,671
I mean, I...I can't
be sure.
250
00:27:31,738 --> 00:27:33,839
Oh, of course,
of course, of course.
251
00:27:33,906 --> 00:27:37,341
We can't expect you
to decide all at once.
252
00:27:37,409 --> 00:27:38,843
Uh, think it over.
253
00:27:38,910 --> 00:27:42,346
There's so much else
to be done, Mr. Wilson,
254
00:27:42,414 --> 00:27:44,851
But if I may say so,
255
00:27:44,917 --> 00:27:46,850
The question
of death selection
256
00:27:46,918 --> 00:27:49,786
May be the most important
decision in your life.
257
00:27:52,423 --> 00:27:55,357
Oh, here are the trust
instruments, Mr. Wilson.
258
00:27:55,425 --> 00:27:57,059
Mr. Joliffe, Mr. Brown,
Mr. Wilson.
259
00:27:57,126 --> 00:27:58,228
My colleagues.
260
00:27:58,294 --> 00:28:01,363
Now, this is your, uh,
revised will,
261
00:28:01,430 --> 00:28:04,867
Drawn in accordance with
the requirements of the trust,
262
00:28:04,934 --> 00:28:07,868
All predated, of course,
to save you the trouble.
263
00:28:07,936 --> 00:28:10,370
Oh, no, no.
It's standard procedure.
264
00:28:10,438 --> 00:28:11,539
Ah.
265
00:28:11,607 --> 00:28:13,873
Effective at the time
of your death,
266
00:28:13,940 --> 00:28:19,077
The trust provides for very liberal
settlements on your wife and daughter
267
00:28:19,144 --> 00:28:22,582
And more than sufficient funds
for your financial needs
268
00:28:22,650 --> 00:28:24,084
In your new identity,
269
00:28:24,150 --> 00:28:29,220
Uh, from sums assigned to us
as your, uh, trustees.
270
00:28:29,288 --> 00:28:30,722
Insurance policies,
271
00:28:30,789 --> 00:28:34,326
Uh, annuities,
272
00:28:34,393 --> 00:28:35,527
Real estate.
273
00:28:38,929 --> 00:28:41,431
If you'll, uh,
sign right here.
274
00:29:02,150 --> 00:29:03,584
the staging here
275
00:29:03,652 --> 00:29:06,186
Is rather authentic.
You'll see.
276
00:29:10,392 --> 00:29:13,326
Of course, the drug made
it easier to manipulate you
277
00:29:13,394 --> 00:29:15,762
Into the proper positions
and attitudes.
278
00:29:15,829 --> 00:29:18,164
Rest easy,
Mr. Wilson.
279
00:29:21,366 --> 00:29:24,704
You did not
ravage our girl.
280
00:29:29,042 --> 00:29:31,976
Of course, the photography
is not too professional,
281
00:29:32,044 --> 00:29:34,478
But I think
it's clear enough.
282
00:29:47,059 --> 00:29:48,492
So now it's...
283
00:29:48,560 --> 00:29:50,893
I have a message
from Charlie.
284
00:29:53,997 --> 00:29:55,197
Charlie?
285
00:29:55,265 --> 00:29:59,168
He wanted me to tell you that
rebirth is painful.
286
00:29:59,235 --> 00:30:04,171
You were going to say so now
it's blackmail, eh, Mr. Wilson?
287
00:30:04,238 --> 00:30:06,173
What would you call it?
288
00:30:06,240 --> 00:30:07,674
Just kind of insurance.
289
00:30:07,742 --> 00:30:10,177
Is it easier
to go forward
290
00:30:10,244 --> 00:30:13,180
When you know
you can't go back?
291
00:30:13,247 --> 00:30:15,681
But you knew that,
didn't you?
292
00:30:15,749 --> 00:30:20,186
The minute you hung up on
Charlie after that first call.
293
00:30:20,253 --> 00:30:22,453
Ah, sure, you did.
294
00:30:29,595 --> 00:30:30,929
You're saying...
295
00:30:34,599 --> 00:30:36,533
I can never go back?
296
00:30:36,601 --> 00:30:41,537
The fact is, you really don't
want to go back.
297
00:30:41,605 --> 00:30:45,041
Sakes, boy, you owe
yourself this thing.
298
00:30:45,108 --> 00:30:48,045
Rebirth,
life again.
299
00:30:48,113 --> 00:30:51,048
Begin again all new,
all different,
300
00:30:51,116 --> 00:30:53,049
The way you always
wanted it.
301
00:30:53,116 --> 00:30:56,317
You got
another Chance.
302
00:30:56,385 --> 00:30:58,720
Heck, nobody's going
to miss you, are they?
303
00:30:58,788 --> 00:30:59,887
My wife.
304
00:30:59,955 --> 00:31:02,891
What about her? What
are you to her now?
305
00:31:08,129 --> 00:31:09,563
We get along.
306
00:31:09,630 --> 00:31:11,064
What does that mean?
307
00:31:13,134 --> 00:31:14,500
There's my daughter.
308
00:31:14,567 --> 00:31:16,735
Hmm.
309
00:31:21,574 --> 00:31:25,010
We don't see much
of her actually.
310
00:31:25,078 --> 00:31:28,947
She lives out west
with her husband.
311
00:31:32,584 --> 00:31:34,519
She writes
now and then.
312
00:31:36,087 --> 00:31:39,856
Let us...
313
00:31:39,923 --> 00:31:42,392
What are you
to her now?
314
00:31:44,094 --> 00:31:47,029
You excuse an old fool
prying, son,
315
00:31:47,096 --> 00:31:49,532
But what does it
all mean?
316
00:31:49,600 --> 00:31:50,700
Hmm?
317
00:31:53,437 --> 00:31:55,870
It can't mean anything
now anymore.
318
00:31:55,938 --> 00:31:59,407
There's nothing anymore,
is there?
319
00:31:59,475 --> 00:32:01,475
Anything at all?
320
00:32:04,079 --> 00:32:05,313
I...
321
00:32:05,380 --> 00:32:09,282
Expect to be president
of the bank before too long.
322
00:32:09,349 --> 00:32:12,285
I have my boat
in the Summer.
323
00:32:13,954 --> 00:32:15,321
We have friends.
324
00:32:15,389 --> 00:32:18,091
Anything at all?
325
00:32:24,063 --> 00:32:25,995
Guess I...
326
00:32:26,063 --> 00:32:30,334
Never thought much
about it before.
327
00:32:33,071 --> 00:32:37,506
I leave Emily pretty much alone
to do what she, uh...
328
00:32:42,580 --> 00:32:44,948
We get along,
as I said.
329
00:32:46,583 --> 00:32:48,715
We hardly ever quarrel.
330
00:32:55,593 --> 00:32:58,525
Not that that's any
331
00:32:58,594 --> 00:33:01,027
Measure of our lives.
332
00:33:04,600 --> 00:33:05,967
Frankly...
333
00:33:08,603 --> 00:33:10,536
During the last
few years, we...
334
00:33:13,106 --> 00:33:14,373
Hardly ever...
335
00:33:21,046 --> 00:33:22,447
Ever...
336
00:33:25,383 --> 00:33:26,484
I... I...
337
00:33:26,551 --> 00:33:29,487
I don't know why
I'm telling you this.
338
00:33:29,555 --> 00:33:30,988
'cause you want to.
339
00:33:31,055 --> 00:33:32,156
Go on.
340
00:33:36,561 --> 00:33:37,760
Ever...
341
00:33:45,068 --> 00:33:46,168
Ever...
342
00:33:50,906 --> 00:33:52,840
Showed
much affection.
343
00:33:59,081 --> 00:34:00,547
But as I said...
344
00:34:05,587 --> 00:34:06,887
Boat...
345
00:34:13,092 --> 00:34:14,392
And, uh...
346
00:34:16,028 --> 00:34:19,965
So this is what happens
to the dreams of youth.
347
00:34:20,032 --> 00:34:21,464
Go on, son.
348
00:34:21,532 --> 00:34:22,967
Let it out.
349
00:34:23,035 --> 00:34:24,968
Nothing to be
ashamed of.
350
00:34:25,036 --> 00:34:26,703
Let it out.
351
00:34:30,543 --> 00:34:31,976
Hmm?
352
00:34:32,044 --> 00:34:34,277
Time for a change.
353
00:34:36,048 --> 00:34:39,481
Now, look, they'll both
be well taken care of.
354
00:34:39,550 --> 00:34:42,985
They don't need you
and you don't need them.
355
00:34:43,053 --> 00:34:45,987
You just can't help
each other anymore.
356
00:34:46,055 --> 00:34:49,991
Now, look, son, you know
what I'm saying is true.
357
00:34:50,059 --> 00:34:52,291
There's nothing anymore.
358
00:34:54,230 --> 00:34:55,663
No, no.
359
00:34:58,567 --> 00:35:01,501
Now, what you need now
is a good rest.
360
00:35:01,570 --> 00:35:05,004
Now, a few things to be
worked out in the morning.
361
00:35:05,071 --> 00:35:07,007
My boys will
clear those up,
362
00:35:07,075 --> 00:35:09,009
And you needn't
worry none.
363
00:35:09,077 --> 00:35:10,176
The boys?
364
00:35:10,244 --> 00:35:11,177
Uh-huh.
365
00:35:13,080 --> 00:35:15,447
You are
the head of it all?
366
00:35:15,514 --> 00:35:20,452
There never was a struggle in the
soul of a good man that wasn't hard.
367
00:35:20,519 --> 00:35:24,454
My papa told me that,
and it's sure enough true.
368
00:35:24,521 --> 00:35:25,956
Believe me, son.
369
00:35:26,024 --> 00:35:27,624
I know.
370
00:35:30,760 --> 00:35:32,197
I believe you.
371
00:35:33,531 --> 00:35:35,198
That's fine.
372
00:37:41,243 --> 00:37:42,678
You know, Mr. Wilson,
373
00:37:42,746 --> 00:37:46,247
You represent something
of a milestone around here.
374
00:37:47,851 --> 00:37:49,784
When the bandages are removed,
375
00:37:49,852 --> 00:37:52,786
I think you'll be
more than pleased.
376
00:37:52,854 --> 00:37:58,290
In fact, I expect you to be
prancing around here like a stud bull.
377
00:37:58,358 --> 00:38:00,292
Now, this is going
to take a while,
378
00:38:00,359 --> 00:38:02,294
So try to be patient
379
00:38:02,362 --> 00:38:03,962
Till we get you ready
for the world again.
380
00:38:05,199 --> 00:38:06,632
Now, don't do that!
381
00:38:06,700 --> 00:38:08,634
You can't talk because
we've extracted all your teeth
382
00:38:08,703 --> 00:38:11,569
And given you a complete
vocal cord resection.
383
00:38:11,637 --> 00:38:14,507
Give the tissues time
to pull together.
384
00:38:14,574 --> 00:38:18,009
Now, you got a new set
of permanent teeth.
385
00:38:18,077 --> 00:38:21,011
In a week, you won't
know the difference.
386
00:38:21,079 --> 00:38:22,179
Thank you.
387
00:38:22,246 --> 00:38:24,681
That's what hurts most
right now.
388
00:38:24,749 --> 00:38:26,184
Everything's different!
389
00:38:26,251 --> 00:38:28,185
When the first
healing's over,
390
00:38:28,253 --> 00:38:31,185
We'll start conditioning
for muscle tone, hmm?
391
00:38:32,423 --> 00:38:33,855
Yes, yes, those, too.
392
00:38:33,923 --> 00:38:35,023
Fingerprints.
393
00:38:35,091 --> 00:38:37,026
Mr. Wilson, even
your signature.
394
00:38:37,094 --> 00:38:42,930
A little thing we did with the
tensor ligaments of the hand.
395
00:38:54,008 --> 00:38:56,943
The orbicularis oris
started to sag,
396
00:38:57,010 --> 00:38:58,945
So we tightened them
with ligatures.
397
00:38:59,013 --> 00:39:00,448
Yeah.
398
00:39:00,515 --> 00:39:04,950
Then we worked on the
mandible to square up the bone.
399
00:39:05,017 --> 00:39:06,118
Uh-huh.
400
00:39:13,860 --> 00:39:15,893
Well, I never.
401
00:39:15,962 --> 00:39:19,896
Holy mackerel, I don't
know how you boys do it.
402
00:39:19,965 --> 00:39:21,898
Doc, it's
a masterpiece.
403
00:39:21,966 --> 00:39:23,466
Good work!
404
00:39:45,820 --> 00:39:47,755
Old man: Easy does it.
405
00:39:47,823 --> 00:39:49,757
You'll be
all right, son.
406
00:40:04,504 --> 00:40:05,937
Your scars
and hematomas
407
00:40:06,005 --> 00:40:09,441
Will disappear
in a couple of weeks.
408
00:40:09,509 --> 00:40:12,944
After several months
of physical conditioning,
409
00:40:13,012 --> 00:40:16,080
The process
will be complete.
410
00:40:36,365 --> 00:40:37,565
Ah!
411
00:40:40,537 --> 00:40:42,471
My name is Davalo.
412
00:40:42,539 --> 00:40:44,606
I'm your guidance advisor.
413
00:40:44,674 --> 00:40:47,974
This is about
your future career.
414
00:40:48,041 --> 00:40:51,279
I'm afraid I haven't thought
very much about that.
415
00:40:51,346 --> 00:40:52,979
Oh, yes, you have, sir.
416
00:40:53,047 --> 00:40:54,981
Permit me.
417
00:40:55,049 --> 00:40:58,984
Arthur: I want a ball.
A big, big red one.
418
00:40:59,052 --> 00:41:00,486
Whoops!
419
00:41:00,553 --> 00:41:04,290
I'm afraid we picked this up
a little too early.
420
00:41:04,357 --> 00:41:05,490
Sit down.
421
00:41:05,559 --> 00:41:06,990
We recorded
these regressions
422
00:41:07,059 --> 00:41:09,493
Under pentothal and
caffeine sodium benzoate.
423
00:41:09,561 --> 00:41:12,730
At first, there's always
a touch of the infantile,
424
00:41:12,798 --> 00:41:15,935
But later on, we progress
to a more mature,
425
00:41:16,002 --> 00:41:17,935
Expressional
infrastructure.
426
00:41:19,504 --> 00:41:20,939
Ah. Here we are.
427
00:41:23,007 --> 00:41:27,375
Davalo: What would you
like to do most of all?
428
00:41:27,443 --> 00:41:30,379
Arthur: Of anything
in the whole world?
429
00:41:30,446 --> 00:41:31,947
Mm-hmm.
430
00:41:32,014 --> 00:41:33,449
Uh...
431
00:41:33,517 --> 00:41:37,452
I'd like to be
a tennis pro, I guess.
432
00:41:37,519 --> 00:41:38,952
Yes.
433
00:41:39,019 --> 00:41:42,425
That's what I'd like
best of all.
434
00:41:42,491 --> 00:41:43,458
Uh-huh.
435
00:41:43,526 --> 00:41:46,961
And suppose
you couldn't be?
436
00:41:47,029 --> 00:41:50,963
What else
would you choose?
437
00:41:51,030 --> 00:41:52,465
Uh...
438
00:41:52,533 --> 00:41:57,470
I guess I'd like
to paint stuff.
439
00:41:57,538 --> 00:41:58,471
Pictures?
440
00:41:58,538 --> 00:42:02,474
Pictures...
And things...
441
00:42:02,541 --> 00:42:07,945
Well, I think the creative wish
pattern is pretty self-evident.
442
00:42:10,547 --> 00:42:12,482
You mean I...
443
00:42:12,550 --> 00:42:14,952
I ought to be
a painter?
444
00:42:15,019 --> 00:42:16,287
Exactly.
445
00:42:22,292 --> 00:42:26,428
You see, painting allows you
a basic creative outlet,
446
00:42:26,497 --> 00:42:28,429
As well as providing
an environment
447
00:42:28,497 --> 00:42:31,100
In which these sublimations
will have free vent.
448
00:42:31,167 --> 00:42:36,537
Now, let's take a look at the
program we've worked out for you.
449
00:42:36,605 --> 00:42:38,806
Certificates of study.
450
00:42:42,512 --> 00:42:43,445
Abroad.
451
00:42:45,014 --> 00:42:48,449
Notices of
first 6 one-man shows.
452
00:42:49,951 --> 00:42:52,951
Your pictures...
453
00:42:53,019 --> 00:42:54,453
Are realistic in treatment
454
00:42:54,522 --> 00:42:58,157
But deal with poetic imagery
in choice of subject.
455
00:42:58,225 --> 00:43:01,960
Not that I pretend to be
a critic of painting.
456
00:43:02,028 --> 00:43:03,461
Ha ha ha!
457
00:43:08,035 --> 00:43:09,466
These diplomas...
458
00:43:11,535 --> 00:43:13,469
From reputable
universities,
459
00:43:13,537 --> 00:43:14,904
They...
460
00:43:14,972 --> 00:43:16,907
They can't be forged.
461
00:43:16,975 --> 00:43:19,410
Mr. Wilson, I assure you,
462
00:43:19,478 --> 00:43:23,479
Every item is
bona fide and valid.
463
00:43:23,547 --> 00:43:26,915
How can I even approach
such a professional level?
464
00:43:26,984 --> 00:43:27,916
I couldn't...
465
00:43:27,984 --> 00:43:29,418
Very simple.
466
00:43:29,484 --> 00:43:32,421
You are already established
in a position of some dignity.
467
00:43:32,488 --> 00:43:33,621
Nothing conspicuous,
468
00:43:33,690 --> 00:43:37,325
Just a solid, mildly
successful sort of thing.
469
00:43:37,392 --> 00:43:40,928
You will be supplied with
fresh paintings periodically.
470
00:43:40,996 --> 00:43:44,433
In time, you'll perfect
your own style...
471
00:43:44,500 --> 00:43:47,434
Surreal, primitive,
impressionistic, whatever.
472
00:43:47,502 --> 00:43:50,603
It will be a transition
from this present work.
473
00:43:50,672 --> 00:43:56,442
You see, you don't have
to prove anything anymore.
474
00:43:56,509 --> 00:43:57,944
You...
475
00:43:58,012 --> 00:43:59,945
Are accepted.
476
00:44:00,013 --> 00:44:04,649
You will be in
your own new dimension.
477
00:44:06,018 --> 00:44:07,950
You're a bachelor.
478
00:44:08,019 --> 00:44:09,454
Birth certificate.
479
00:44:09,522 --> 00:44:13,090
The only son of deceased
parents and so forth.
480
00:44:13,158 --> 00:44:15,391
In short...
481
00:44:15,458 --> 00:44:18,895
You are alone
in the world,
482
00:44:18,963 --> 00:44:22,900
Absolved of all
responsibility,
483
00:44:22,968 --> 00:44:26,267
Except to
your own interest.
484
00:44:28,205 --> 00:44:29,904
Hee hee hee!
485
00:44:29,972 --> 00:44:31,939
Isn't that marvelous?
486
00:44:32,006 --> 00:44:35,910
Davalo: Your studio
is in Malibu, California.
487
00:44:35,977 --> 00:44:37,911
Quite luxurious.
488
00:44:37,979 --> 00:44:39,913
Very private.
489
00:44:39,980 --> 00:44:41,915
You'll make
your own adjustment
490
00:44:41,983 --> 00:44:44,916
In your own way,
in your own time.
491
00:44:44,984 --> 00:44:48,422
Oh, you'll be
self-conscious at first.
492
00:44:48,490 --> 00:44:50,423
Don't worry. Hee hee!
493
00:44:50,491 --> 00:44:51,891
It will wear off.
494
00:44:51,959 --> 00:44:53,593
And remember...
495
00:44:53,661 --> 00:44:59,432
You've got what almost every middle-
aged man in America would like to have:
496
00:44:59,500 --> 00:45:01,433
Freedom.
497
00:45:01,501 --> 00:45:03,435
Real freedom.
498
00:45:03,503 --> 00:45:06,437
Hee hee hee!
499
00:45:06,505 --> 00:45:09,438
Ah, it's been a pleasure,
Mr. Wilson.
500
00:45:09,507 --> 00:45:10,940
Woman:
Pillow, Mr. Wilson?
501
00:45:13,010 --> 00:45:14,377
Yes, thank you.
502
00:46:06,991 --> 00:46:08,424
Man: Tony!
503
00:46:08,493 --> 00:46:09,926
Tony!
504
00:46:09,994 --> 00:46:11,427
Tony Wilson!
505
00:46:13,697 --> 00:46:15,265
Tony Wilson!
506
00:46:15,333 --> 00:46:17,099
Hey, there,
you old rascal!
507
00:46:17,168 --> 00:46:19,367
Slow down!
Where's the fire?
508
00:46:19,434 --> 00:46:23,638
Can't wait to get back to them
pretty little models, huh?
509
00:46:23,707 --> 00:46:25,608
Uh-oh. I am late.
510
00:46:25,675 --> 00:46:26,876
If I didn't have
to catch me a plane,
511
00:46:26,945 --> 00:46:29,877
I'd make you
buy me a drink, by God.
512
00:46:29,945 --> 00:46:31,911
See you, soon.
Gotta run!
513
00:46:35,951 --> 00:46:38,085
Man:
Welcome home, Mr. Wilson.
514
00:46:38,152 --> 00:46:41,888
My name is John. I've
been assigned to help you.
515
00:47:04,977 --> 00:47:06,410
It's very nice.
516
00:47:06,478 --> 00:47:09,411
I think you'll be
quite comfortable, sir.
517
00:47:18,421 --> 00:47:20,356
Do you like your studio?
518
00:47:21,923 --> 00:47:22,856
Yes.
519
00:47:22,924 --> 00:47:24,859
Perhaps you'd like
to freshen up
520
00:47:24,927 --> 00:47:26,362
And have a drink.
521
00:47:35,937 --> 00:47:37,872
Afterward, I'll try
to clear up any point
522
00:47:37,939 --> 00:47:40,374
On which you may
have curiosity.
523
00:47:47,948 --> 00:47:50,384
The bath is through here.
524
00:47:50,451 --> 00:47:52,384
I'll unpack these
for you later.
525
00:47:52,451 --> 00:47:53,385
Thanks.
526
00:48:05,931 --> 00:48:07,431
Um...
527
00:48:07,499 --> 00:48:09,500
How long will you
be here, um...
528
00:48:09,567 --> 00:48:10,500
John, sir.
529
00:48:10,568 --> 00:48:12,401
For as long
as you need me.
530
00:48:12,468 --> 00:48:15,338
The company is fully aware that
you may have problems at first
531
00:48:15,405 --> 00:48:17,573
And will spare no effort
to help you solve them.
532
00:48:17,640 --> 00:48:19,006
Thank you.
533
00:48:19,074 --> 00:48:20,542
Yes, sir.
534
00:48:40,928 --> 00:48:42,362
John.
535
00:48:42,430 --> 00:48:43,363
Yes, sir?
536
00:48:45,365 --> 00:48:46,398
I, uh...
537
00:48:46,466 --> 00:48:49,866
I had a curious experience
at the airport.
538
00:48:49,935 --> 00:48:51,371
What was that?
539
00:48:53,440 --> 00:48:58,376
Well, I was accosted by a man
who called me by name.
540
00:48:58,444 --> 00:49:03,381
He seemed to know me, and I'm
certain I've never met him.
541
00:49:04,949 --> 00:49:07,884
I suppose it was
a mistake on his part.
542
00:49:07,952 --> 00:49:09,886
So it would appear, sir.
543
00:49:49,921 --> 00:49:52,859
What kind of people
live here?
544
00:49:52,926 --> 00:49:53,860
Professionals.
545
00:49:53,926 --> 00:49:56,361
Some in business,
some write.
546
00:49:56,429 --> 00:49:57,862
No, uh...
547
00:49:57,929 --> 00:49:59,864
No artists, I hope.
548
00:49:59,931 --> 00:50:02,866
I think you're
the only one, sir.
549
00:50:31,858 --> 00:50:33,894
If I may suggest, sir,
550
00:50:33,962 --> 00:50:36,897
Perhaps you'd like to
give a small cocktail party
551
00:50:36,964 --> 00:50:38,898
For the immediate
neighbors.
552
00:50:38,965 --> 00:50:41,399
Oh, well, I, uh...
553
00:50:41,467 --> 00:50:45,905
I'd better get myself
used to things first.
554
00:50:45,972 --> 00:50:47,906
Later on, maybe.
555
00:50:47,973 --> 00:50:49,908
As you wish, sir.
556
00:51:59,972 --> 00:52:01,905
That's very good, sir.
557
00:52:01,972 --> 00:52:03,405
Thank you.
558
00:52:08,980 --> 00:52:12,915
Wouldn't you enjoy meeting
some of the people here, sir?
559
00:52:12,983 --> 00:52:16,350
I told you
I'm not ready yet, John.
560
00:52:16,418 --> 00:52:20,354
I'll do this in my own way
and in my own time.
561
00:52:20,421 --> 00:52:21,856
Of course, sir.
562
00:53:37,757 --> 00:53:38,691
Hello.
563
00:53:49,434 --> 00:53:51,035
Hey! Hey, wait!
564
00:53:52,938 --> 00:53:55,105
I'm sorry about
back there.
565
00:53:57,940 --> 00:54:00,878
How about
if we try it again?
566
00:54:02,947 --> 00:54:04,882
Hello.
567
00:54:04,949 --> 00:54:06,449
I'm Nora Marcus.
568
00:54:09,952 --> 00:54:11,387
I'm...
569
00:54:11,455 --> 00:54:13,288
Tony Wilson.
570
00:54:17,893 --> 00:54:18,826
Walk?
571
00:54:18,893 --> 00:54:19,826
Sure.
572
00:54:30,904 --> 00:54:32,337
Ha ha!
573
00:54:32,405 --> 00:54:35,340
Ocean, I love you!
574
00:54:35,408 --> 00:54:37,010
You're beautiful!
575
00:54:37,077 --> 00:54:39,277
Beautiful!
576
00:54:40,913 --> 00:54:45,082
All that power, and
she's got all the answers.
577
00:54:45,151 --> 00:54:47,352
Hey!
578
00:54:47,419 --> 00:54:49,220
Got a question!
579
00:54:51,923 --> 00:54:53,357
Ahh!
580
00:55:05,436 --> 00:55:07,370
What did you ask?
581
00:55:07,438 --> 00:55:10,371
Oh, a tough one.
582
00:55:10,439 --> 00:55:13,375
Who and what
is Tony Wilson?
583
00:55:15,879 --> 00:55:17,812
And what did it say?
584
00:55:21,381 --> 00:55:24,417
It told me
to mind my own business.
585
00:55:40,398 --> 00:55:42,332
Nora: That was my life...
586
00:55:42,399 --> 00:55:44,835
2 boys, ages 10 and 12,
587
00:55:44,903 --> 00:55:47,838
Successful
and indulgent husband,
588
00:55:47,906 --> 00:55:52,141
A beautiful house complete
with microwave oven,
589
00:55:52,209 --> 00:55:56,346
Intercom, station wagon,
et cetera, et cetera,
590
00:55:56,414 --> 00:55:57,847
Ad infinitum.
591
00:56:00,416 --> 00:56:02,852
Ad...
592
00:56:02,920 --> 00:56:04,220
Absurdum.
593
00:56:05,922 --> 00:56:07,190
And...
594
00:56:07,256 --> 00:56:10,359
I made myself
a cup of coffee,
595
00:56:10,426 --> 00:56:12,726
Dressed, and left.
596
00:56:12,794 --> 00:56:14,663
That was 4 years ago.
597
00:56:14,731 --> 00:56:16,297
And you never went back.
598
00:56:16,366 --> 00:56:17,865
I've seen them
from time to time,
599
00:56:17,933 --> 00:56:19,299
But...
600
00:56:19,367 --> 00:56:21,802
It's different now.
601
00:56:21,870 --> 00:56:23,302
Maybe because...
602
00:56:23,370 --> 00:56:24,803
I'm different.
603
00:56:26,374 --> 00:56:28,808
I don't expect you
to understand.
604
00:56:28,876 --> 00:56:30,310
I think I do.
605
00:56:32,379 --> 00:56:33,846
You?
606
00:56:33,913 --> 00:56:35,812
An artist?
607
00:56:35,881 --> 00:56:38,315
Why should you understand?
608
00:56:38,383 --> 00:56:40,818
You've spent
your whole life being.
609
00:56:42,887 --> 00:56:45,822
You don't know anything
about me, really.
610
00:56:45,890 --> 00:56:48,226
Yes, I do.
611
00:56:48,292 --> 00:56:51,596
It's all right there
in your face.
612
00:56:52,898 --> 00:56:53,830
What is?
613
00:56:53,898 --> 00:56:57,332
Ah ha ha ha!
Now you're fishing.
614
00:56:57,402 --> 00:56:58,968
No. Seriously.
615
00:57:00,903 --> 00:57:02,437
This may hurt a little.
616
00:57:04,007 --> 00:57:06,242
I agreed
to take my chances.
617
00:57:07,910 --> 00:57:09,344
Ok.
618
00:57:09,412 --> 00:57:11,781
Madam Marcus
will read the leaves.
619
00:57:28,862 --> 00:57:31,297
What kind of a man is he?
620
00:57:34,000 --> 00:57:37,801
There is Grace
in the line and color,
621
00:57:37,869 --> 00:57:40,303
But it doesn't emerge pure.
622
00:57:42,374 --> 00:57:45,808
It pushes at the edge
of something still...
623
00:57:45,875 --> 00:57:47,811
Tentative,
624
00:57:47,878 --> 00:57:49,312
Unresolved,
625
00:57:49,379 --> 00:57:52,282
As if...
626
00:57:52,349 --> 00:57:54,819
Somewhere in the man...
627
00:57:54,886 --> 00:57:58,220
There is still a key
unturned.
628
00:58:01,390 --> 00:58:02,890
That's
quite an analysis.
629
00:58:05,396 --> 00:58:08,831
Not really. When you
come to think of it,
630
00:58:08,898 --> 00:58:10,798
It sort of fits everybody.
631
00:58:10,866 --> 00:58:11,799
Doesn't it?
632
00:58:14,503 --> 00:58:15,769
I don't know.
633
00:58:20,842 --> 00:58:22,842
It's very nice here.
634
00:58:29,850 --> 00:58:33,285
The good things always
happen with the rain.
635
00:58:55,706 --> 00:58:58,807
When will I see you again?
636
00:58:58,876 --> 00:59:01,308
I'm going to
Santa Barbara tomorrow.
637
00:59:01,376 --> 00:59:03,311
There's
a kind of gathering.
638
00:59:03,379 --> 00:59:04,812
Can I come?
639
00:59:04,880 --> 00:59:07,415
Ha ha ha! It's going
to be very wild.
640
00:59:07,483 --> 00:59:09,818
Maybe that's part of...
641
00:59:09,886 --> 00:59:11,319
Turning the key.
642
00:59:55,926 --> 00:59:57,927
To the God pan.
643
00:59:57,994 --> 01:00:00,862
To the gods
of this place!
644
01:00:00,930 --> 01:00:02,362
Drink!
645
01:00:02,431 --> 01:00:04,799
See ye, you gods!
646
01:00:04,867 --> 01:00:09,672
March down upon this
procession and bless us all!
647
01:00:11,373 --> 01:00:13,507
The Queen of the wine!
Aye!
648
01:00:33,426 --> 01:00:35,893
Man: Wine!
649
01:00:35,962 --> 01:00:38,495
Wine!
650
01:00:58,948 --> 01:01:03,718
Man: Yea!
Ha ha ha ha!
651
01:01:07,689 --> 01:01:09,422
Wine!
652
01:01:09,490 --> 01:01:12,194
The Queen of the wine!
653
01:01:12,262 --> 01:01:14,829
The Queen!
654
01:01:14,896 --> 01:01:16,329
Hail the Queen!
655
01:01:17,898 --> 01:01:19,834
The Queen of the wine!
656
01:01:19,900 --> 01:01:21,935
Crowd:
Stomp those grapes!
657
01:01:22,003 --> 01:01:23,836
Stomp those grapes!
658
01:01:23,902 --> 01:01:25,837
Stomp those grapes!
659
01:01:25,905 --> 01:01:27,506
Stomp those grapes!
660
01:01:27,574 --> 01:01:29,340
Stomp those grapes!
661
01:01:29,408 --> 01:01:31,342
Stomp those grapes!
662
01:01:31,410 --> 01:01:33,344
Stomp those grapes!
663
01:01:33,412 --> 01:01:35,346
Stomp those grapes!
664
01:01:35,414 --> 01:01:36,847
Stomp those grapes!
665
01:01:36,914 --> 01:01:38,850
Stomp those grapes!
666
01:01:38,917 --> 01:01:40,851
Stomp those grapes!
667
01:01:40,918 --> 01:01:42,852
Stomp those grapes!
668
01:01:42,920 --> 01:01:44,853
Stomp those grapes!
669
01:01:44,921 --> 01:01:46,388
Stomp those grapes!
670
01:01:46,455 --> 01:01:48,357
Stomp those grapes!
671
01:01:48,424 --> 01:01:50,358
Stomp those grapes!
672
01:01:50,426 --> 01:01:51,827
Stomp those grapes!
673
01:02:01,937 --> 01:02:03,371
[people singing]
674
01:02:28,861 --> 01:02:34,097
Stomp those grapes! Stomp those grapes!
Stomp those grapes!
675
01:02:34,166 --> 01:02:38,835
Stomp those grapes!
Stomp those grapes!
676
01:02:38,903 --> 01:02:41,037
Stomp those grapes!
677
01:03:29,881 --> 01:03:33,817
Stomp those grapes!
Stomp those grapes!
678
01:03:33,885 --> 01:03:35,319
Stomp those grapes!
679
01:03:35,387 --> 01:03:37,622
Stomp those grapes!
680
01:03:37,690 --> 01:03:39,655
Stomp those grapes!
681
01:03:39,723 --> 01:03:41,324
Stomp those grapes!
682
01:03:41,392 --> 01:03:43,394
Stomp those grapes!
683
01:03:43,461 --> 01:03:44,394
Stomp those grapes!
684
01:04:05,414 --> 01:04:06,346
Ahh!
685
01:04:06,415 --> 01:04:07,847
Now the season ends,
686
01:04:07,915 --> 01:04:10,849
And the old vines
are buried deep.
687
01:04:10,917 --> 01:04:14,285
Now, in dying,
Bacchus gives us his blood...
688
01:04:14,353 --> 01:04:15,289
Ha ha!
689
01:04:15,357 --> 01:04:17,792
So we may be born again...
690
01:04:17,858 --> 01:04:19,292
Laughing,
691
01:04:19,360 --> 01:04:21,294
Laughing.
692
01:04:21,362 --> 01:04:22,794
Come dance with me.
693
01:04:22,862 --> 01:04:25,797
I don't know any of
these people. I don't think...
694
01:04:25,863 --> 01:04:27,800
Don't think me, Tony.
695
01:04:27,867 --> 01:04:28,801
Don't.
696
01:04:28,868 --> 01:04:32,302
I came here
to feel, to be.
697
01:04:32,370 --> 01:04:34,538
I'm dying,
and that's the world,
698
01:04:34,606 --> 01:04:36,473
The whole bloody world!
699
01:04:36,540 --> 01:04:37,473
Ha ha ha!
700
01:04:37,541 --> 01:04:39,811
Nora, it's not
a question of dancing.
701
01:04:39,878 --> 01:04:40,812
I'm no part of this!
702
01:04:40,879 --> 01:04:43,312
I'm dying,
and that's the world!
703
01:04:43,380 --> 01:04:46,215
The whole bloody world!
704
01:04:46,283 --> 01:04:49,617
Nora! Nora! Nora!
Don't!
705
01:04:51,387 --> 01:04:52,987
Nora!
706
01:04:53,055 --> 01:04:55,322
Nora! Hey, Nora!
707
01:04:55,390 --> 01:04:57,691
Ha ha ha ha!
708
01:05:04,398 --> 01:05:05,933
Nora: Whoo!
709
01:05:21,315 --> 01:05:22,281
Nora!
710
01:05:22,349 --> 01:05:23,782
Nora, come back here!
711
01:05:23,850 --> 01:05:25,282
Get out of there!
712
01:05:25,351 --> 01:05:27,785
Hey, wait a minute!
Get your hands off me!
713
01:05:27,852 --> 01:05:29,286
Nora, get out of there!
714
01:05:29,354 --> 01:05:30,288
Nora!
715
01:05:30,356 --> 01:05:32,790
No, please!
Please don't!
716
01:05:32,858 --> 01:05:33,957
Please!
717
01:05:39,363 --> 01:05:41,297
Stomp those grapes!
718
01:05:41,365 --> 01:05:43,300
Stomp those grapes!
719
01:05:43,368 --> 01:05:45,299
Stomp those grapes!
720
01:05:45,368 --> 01:05:47,301
Nora! Nora!
721
01:05:47,369 --> 01:05:48,971
Stomp those grapes!
722
01:05:49,038 --> 01:05:51,606
Stomp those grapes!
723
01:05:51,673 --> 01:05:52,974
Please!
724
01:05:53,042 --> 01:05:54,675
Stomp those grapes!
725
01:05:54,743 --> 01:05:55,810
Nora!
726
01:06:02,884 --> 01:06:03,817
Nora! Nora!
727
01:06:03,885 --> 01:06:05,817
It's me! It's me!
728
01:06:07,821 --> 01:06:08,821
Nora.
729
01:06:16,928 --> 01:06:19,265
Yes! Yes!
730
01:06:19,332 --> 01:06:22,268
Yes! Ha ha ha!
731
01:06:22,335 --> 01:06:25,270
Yes! Yes! Yes!
732
01:06:29,841 --> 01:06:31,775
Yes! Yes! Yes!
733
01:07:49,344 --> 01:07:50,277
Thank you, John.
734
01:07:50,345 --> 01:07:51,778
Oh, Mr. Wilson.
735
01:07:51,846 --> 01:07:53,780
May I present
Mr. And Mrs. Lloyd.
736
01:07:53,848 --> 01:07:54,781
How do you do?
737
01:07:54,849 --> 01:07:56,784
This is your host
Mr. Wilson.
738
01:07:56,851 --> 01:07:57,784
Mr. Filter,
Mr. Wilson.
739
01:07:57,852 --> 01:07:58,986
Nice to meet you.
740
01:07:59,052 --> 01:08:00,987
How do you do, Tony?
741
01:08:01,054 --> 01:08:03,789
You have seen Tony's
paintings, haven't you?
742
01:08:06,360 --> 01:08:08,561
Cheers.
743
01:08:08,629 --> 01:08:10,794
Mr. Wilson, may I present
Mr. Mayberry.
744
01:08:10,862 --> 01:08:13,231
Oh, hi. Nice to meet you, Mr. Wilson.
745
01:08:28,980 --> 01:08:30,246
Peek-a-boo.
746
01:08:32,483 --> 01:08:34,151
Woman: Mr. Wilson.
747
01:08:43,326 --> 01:08:44,760
Honey, please slow down.
748
01:08:44,827 --> 01:08:46,761
Never!
749
01:08:46,829 --> 01:08:48,763
Never!
750
01:08:48,831 --> 01:08:52,265
Come. I'm taking you
to "ze" casbah.
751
01:08:52,333 --> 01:08:53,767
Ohh!
752
01:08:53,834 --> 01:08:55,769
Not the casbah.
753
01:09:06,845 --> 01:09:08,780
As soon as
these people leave,
754
01:09:08,848 --> 01:09:11,050
I'm going
to attack you.
755
01:09:11,117 --> 01:09:14,485
Why, Mr. Wilson,
you dirty old man.
756
01:09:18,856 --> 01:09:19,790
Ah.
757
01:09:24,863 --> 01:09:26,297
I really am.
758
01:09:26,365 --> 01:09:27,799
Mmm.
759
01:09:27,866 --> 01:09:30,233
I want you to know that.
760
01:09:30,301 --> 01:09:32,301
I'm counting on it.
761
01:09:32,369 --> 01:09:35,305
Miss Marcus,
you shock me.
762
01:09:35,372 --> 01:09:36,806
Tony, please,
ease up.
763
01:09:36,873 --> 01:09:37,807
Uh-uh.
764
01:09:37,874 --> 01:09:38,808
Why?
765
01:09:38,875 --> 01:09:40,309
Because...
766
01:09:40,377 --> 01:09:42,344
It's not like you.
767
01:09:43,878 --> 01:09:45,612
Oh, I know that.
768
01:09:49,385 --> 01:09:50,818
I'm sorry.
769
01:09:52,887 --> 01:09:54,320
[sighs]
770
01:09:54,388 --> 01:09:58,324
Guess I just needed
the added strength.
771
01:09:58,392 --> 01:09:59,760
That's silly.
772
01:09:59,828 --> 01:10:01,828
They're all
wonderful people.
773
01:10:01,895 --> 01:10:03,329
Just give them
a Chance.
774
01:10:03,397 --> 01:10:04,330
Ok.
775
01:10:04,397 --> 01:10:06,331
Give yourself a Chance.
776
01:10:06,399 --> 01:10:07,833
Ok.
777
01:10:07,900 --> 01:10:09,834
Yes?
778
01:10:09,901 --> 01:10:11,268
I promise.
779
01:10:11,336 --> 01:10:12,771
No more.
780
01:10:15,339 --> 01:10:18,775
And I promise...
To behave myself.
781
01:10:23,348 --> 01:10:25,283
Ohh!
782
01:10:25,350 --> 01:10:26,283
I'm sorry.
783
01:10:26,351 --> 01:10:27,785
Forgive me.
784
01:10:31,356 --> 01:10:33,289
I've embarrassed you.
785
01:10:33,356 --> 01:10:35,290
No, you haven't.
786
01:10:36,694 --> 01:10:38,794
Tony...
787
01:10:38,862 --> 01:10:40,796
I think...
788
01:10:40,864 --> 01:10:42,798
I love you.
789
01:10:54,876 --> 01:10:57,309
You're beautiful.
790
01:10:58,377 --> 01:10:59,310
You're...
791
01:11:02,382 --> 01:11:03,816
You're an ocean.
792
01:11:03,884 --> 01:11:05,317
Let's go back.
793
01:11:05,385 --> 01:11:07,819
The sooner we
get rid of those people,
794
01:11:07,887 --> 01:11:09,821
The sooner
we can be together.
795
01:11:09,889 --> 01:11:12,255
I'm going to hold you to
your promise, Mr. Wilson.
796
01:11:12,322 --> 01:11:13,758
God, you're evil!
Yes! God!
797
01:11:13,826 --> 01:11:17,260
How evil you are!
Ha ha ha!
798
01:11:17,327 --> 01:11:18,761
Tony?
799
01:11:18,828 --> 01:11:20,763
Henry Bushbain,
my husband.
800
01:11:20,831 --> 01:11:23,267
Nice to know you,
Wilson.
801
01:11:23,333 --> 01:11:25,270
Nora,
you're staggering.
802
01:11:25,338 --> 01:11:27,273
Oh, that's
a dirty lie.
803
01:11:27,339 --> 01:11:29,273
Watch out for
this character.
804
01:11:29,340 --> 01:11:30,773
He's a lawyer.
Harvard.
805
01:11:30,842 --> 01:11:32,275
I want you
to know.
806
01:11:32,343 --> 01:11:35,278
Really? Hey,
that's a coincidence.
807
01:11:35,344 --> 01:11:36,278
Thank you.
808
01:11:36,345 --> 01:11:37,279
Mmm. Me, too.
809
01:11:37,346 --> 01:11:39,282
In fact,
me, too, twice.
810
01:11:39,348 --> 01:11:41,283
Hollow leg
again?
811
01:11:41,350 --> 01:11:42,784
Oh, will you listen?
812
01:11:42,852 --> 01:11:44,786
At home, he makes me
look like a piker.
813
01:11:44,854 --> 01:11:46,788
A veritable piker.
814
01:11:46,856 --> 01:11:49,789
Henry, you sneaking
two-face, you.
815
01:11:49,857 --> 01:11:52,292
Ha ha ha!
816
01:11:52,360 --> 01:11:53,793
Private joke?
817
01:11:53,861 --> 01:11:55,295
No, I... ha ha ha!
818
01:11:55,362 --> 01:11:57,797
Come on, Nora. Let's ditch
these two sots.
819
01:11:58,865 --> 01:11:59,798
Help! Tony!
820
01:11:59,865 --> 01:12:01,799
Hey, wait a minute!
You can't do that!
821
01:12:01,867 --> 01:12:03,303
There's no way
you're gonna get away.
822
01:12:03,370 --> 01:12:05,304
You're gonna stay
right here.
823
01:12:05,371 --> 01:12:06,805
But that's my woman.
824
01:12:06,873 --> 01:12:07,806
Hey!
825
01:12:09,374 --> 01:12:12,242
Hey, that's funny.
That's very funny.
826
01:12:12,310 --> 01:12:14,243
What's funny?
827
01:12:14,311 --> 01:12:17,247
Is he really
a sneaky two-face?
828
01:12:17,315 --> 01:12:19,249
Ha ha ha! Yes.
829
01:12:19,317 --> 01:12:21,316
Ha ha ha!
830
01:12:21,383 --> 01:12:23,185
There's such a religious
climate out here.
831
01:12:23,253 --> 01:12:24,186
Don't you agree?
832
01:12:24,254 --> 01:12:25,689
Oh, love the climate.
833
01:12:25,755 --> 01:12:28,693
I belong to
a special kind of group.
834
01:12:28,761 --> 01:12:30,192
Nothing subversive,
I hope.
835
01:12:30,260 --> 01:12:32,695
Oh, good heavens, no!
836
01:12:32,762 --> 01:12:35,197
We change sects.
837
01:12:35,265 --> 01:12:37,199
I beg your pardon?
838
01:12:37,267 --> 01:12:38,700
Oh, no, no!
839
01:12:38,767 --> 01:12:39,702
That...
840
01:12:39,769 --> 01:12:41,203
You thought I meant...
841
01:12:41,271 --> 01:12:43,705
"sects."
s-e-c-t-s.
842
01:12:43,772 --> 01:12:45,707
Ha ha ha!
Oh, sects!
843
01:12:45,774 --> 01:12:46,708
Yes.
844
01:12:46,775 --> 01:12:48,709
Well, thank God.
845
01:12:48,777 --> 01:12:50,210
We change
every month.
846
01:12:50,278 --> 01:12:52,211
Right now
we're in Aztec.
847
01:12:52,279 --> 01:12:54,714
Huitzilopochtli,
quetzalcoatl,
848
01:12:54,781 --> 01:12:56,716
Virgin sacrifice
and all.
849
01:12:56,783 --> 01:12:59,218
I just love your
paintings, Mr. Wilson.
850
01:12:59,286 --> 01:13:01,720
How do you
ever do it?
851
01:13:01,787 --> 01:13:03,220
Well, you see...
852
01:13:04,790 --> 01:13:07,525
It all began
with a big red ball.
853
01:13:07,593 --> 01:13:09,593
Uh...
854
01:13:09,661 --> 01:13:11,661
No, no.
855
01:13:11,729 --> 01:13:13,663
You see...
856
01:13:13,731 --> 01:13:17,901
I paint naked,
Mrs. Filter.
857
01:13:17,969 --> 01:13:19,670
It's the only way
to get at the truth.
858
01:13:19,737 --> 01:13:20,770
How interesting.
859
01:13:20,838 --> 01:13:21,969
Of course!
860
01:13:22,038 --> 01:13:25,173
See, in this way, my
inner Essence is revealed,
861
01:13:25,241 --> 01:13:28,175
And I am presented
to the canvas
862
01:13:28,244 --> 01:13:30,113
In direct relationship
to my primeval state
863
01:13:30,181 --> 01:13:33,850
Without its
sociological trappings.
864
01:13:33,918 --> 01:13:35,183
Mr. Filter: Hey, watch it, will ya?!
865
01:13:35,251 --> 01:13:36,183
Oh, look!
866
01:13:36,251 --> 01:13:37,586
Take it easy, Wilson!
867
01:13:37,654 --> 01:13:39,087
I'm terribly sorry.
868
01:13:39,155 --> 01:13:40,622
You all right, hon?
869
01:13:40,690 --> 01:13:42,890
John! John!
870
01:13:42,958 --> 01:13:44,192
That'll never come out.
Never!
871
01:13:44,259 --> 01:13:45,192
I'm terribly sorry.
872
01:13:45,260 --> 01:13:46,193
It's ruined!
873
01:13:46,261 --> 01:13:47,194
Please forgive me.
874
01:13:47,262 --> 01:13:48,695
Just look at this mess!
875
01:13:48,763 --> 01:13:50,463
May I?
876
01:13:50,531 --> 01:13:52,198
Let me take that.
877
01:13:52,265 --> 01:13:53,699
I'm sure it won't
stain badly.
878
01:13:53,767 --> 01:13:55,000
We'll get it
all cleaned up.
879
01:14:03,742 --> 01:14:04,741
Hey.
880
01:14:04,809 --> 01:14:06,576
Have you two heard
the one about the...
881
01:14:06,645 --> 01:14:08,146
Yes, we have.
Yes, we have.
882
01:14:08,214 --> 01:14:09,213
Oh.
883
01:14:11,115 --> 01:14:13,282
I'm... I'm... I'm sorry.
884
01:14:13,351 --> 01:14:16,252
I... I... I didn't mean
to interrupt.
885
01:14:16,320 --> 01:14:20,856
Seems like I'm doing
everything wrong lately.
886
01:14:20,924 --> 01:14:22,458
Now don't pout.
887
01:14:22,527 --> 01:14:24,959
Mama will make everything better, ok?
888
01:14:26,027 --> 01:14:28,330
Perfect. Say, hank,
889
01:14:28,396 --> 01:14:31,100
Uh, I was thinking about
school just before,
890
01:14:31,168 --> 01:14:34,769
And, uh, your house at Harvard
wasn't by any Chance Adams, was it?
891
01:14:34,838 --> 01:14:36,671
Adams, well, no,
not exactly.
892
01:14:36,739 --> 01:14:37,805
Is anybody
hungry?
893
01:14:37,872 --> 01:14:39,008
I am.
894
01:14:41,443 --> 01:14:42,545
Say, hank.
895
01:14:46,681 --> 01:14:47,815
Hank. Ha ha ha.
896
01:14:47,882 --> 01:14:51,116
Hey, hank, here.
897
01:14:51,184 --> 01:14:52,518
Hank, actually...
898
01:14:52,586 --> 01:14:55,754
Actually I'm not a
Harvard alumnus, either.
899
01:14:55,822 --> 01:15:00,192
That is, I used to be,
but I'm not anymore.
900
01:15:00,259 --> 01:15:01,259
Woman: What
do you mean?
901
01:15:01,327 --> 01:15:02,793
Did you resign
or something?
902
01:15:02,861 --> 01:15:04,262
Oh, that's
priceless.
903
01:15:04,330 --> 01:15:07,965
No. I did go
to Harvard, you see.
904
01:15:08,033 --> 01:15:09,200
Uh-huh.
905
01:15:09,267 --> 01:15:11,068
And I was an alumnus,
906
01:15:11,136 --> 01:15:14,004
But that was before
I became a painter,
907
01:15:14,071 --> 01:15:17,206
And now I'm not anymore.
908
01:15:17,273 --> 01:15:18,440
Come on, hank.
909
01:15:18,508 --> 01:15:20,309
realize hopes
we're dashing
910
01:15:20,377 --> 01:15:24,780
into blue obscurity
911
01:15:26,981 --> 01:15:30,184
resistless our team
sweeps goalward
912
01:15:30,252 --> 01:15:32,721
with the fury
of "ze" blast
913
01:15:32,790 --> 01:15:35,458
we'll fight
for the name of Harvard
914
01:15:35,526 --> 01:15:41,295
till the last
white line is passed
915
01:15:41,363 --> 01:15:43,631
That's wonderful.
916
01:15:43,699 --> 01:15:45,666
Absolutely wonderful.
917
01:15:45,734 --> 01:15:48,169
Truth is, I just stopped
being an alumnus.
918
01:15:48,236 --> 01:15:49,169
Oh.
919
01:15:49,237 --> 01:15:50,203
Simple.
920
01:15:50,271 --> 01:15:51,204
Wilson.
921
01:15:51,272 --> 01:15:52,204
What?
922
01:15:52,272 --> 01:15:55,341
You and I must
play golf sometime.
923
01:15:55,409 --> 01:15:57,077
Ha ha ha. Golf?
924
01:15:57,144 --> 01:15:58,977
Golf? Ha ha ha.
925
01:15:59,045 --> 01:16:02,313
Antiochus Wilson
playing golf?
926
01:16:03,882 --> 01:16:05,083
Ha!
927
01:16:05,150 --> 01:16:07,017
Now...
928
01:16:07,086 --> 01:16:09,186
Arthur Hamilton.
929
01:16:09,254 --> 01:16:10,921
Ha ha ha.
930
01:16:10,988 --> 01:16:13,891
Looks as if our host
is in orbit.
931
01:16:18,561 --> 01:16:20,997
Hey, wait a minute,
you guys.
932
01:16:22,899 --> 01:16:24,331
Wilson: Incoming.
Don't drop me.
933
01:16:24,399 --> 01:16:25,500
Bye!
934
01:16:25,569 --> 01:16:27,535
Oh, isn't he
wonderful?
935
01:16:30,538 --> 01:16:31,772
Hey, wait a minute.
Hey, wait.
936
01:16:31,840 --> 01:16:32,872
Turn around.
937
01:16:32,940 --> 01:16:36,978
Hey, hey, listen.
Hey, hank, I got a nephew.
938
01:16:37,046 --> 01:16:41,748
I got a nephew right...
right in Harvard right now.
939
01:16:41,816 --> 01:16:43,650
You don't have
a nephew.
940
01:16:43,717 --> 01:16:44,685
Wilson: What?
941
01:16:44,753 --> 01:16:46,121
Ha ha ha.
942
01:16:46,188 --> 01:16:48,656
I don't have a nephew?
943
01:16:48,723 --> 01:16:50,223
Ha ha, huh.
944
01:16:50,291 --> 01:16:51,891
Ok, you're right.
945
01:16:51,959 --> 01:16:55,294
I don't have a nephew.
946
01:16:55,361 --> 01:16:57,964
But he's there,
all right.
947
01:16:58,032 --> 01:17:00,832
He's there, all right.
948
01:17:00,898 --> 01:17:02,200
My daughter...
949
01:17:04,969 --> 01:17:07,270
She's married
to a doctor,
950
01:17:07,338 --> 01:17:10,907
And maybe by this time
I'm a grandfather.
951
01:17:10,975 --> 01:17:17,012
Believe me, they'll
never drag it out of me.
952
01:17:17,080 --> 01:17:20,515
I'll stand right here
953
01:17:20,583 --> 01:17:22,618
On my constitutional
rights.
954
01:17:22,686 --> 01:17:24,953
I am not a grandfather.
955
01:17:25,020 --> 01:17:27,623
I...
956
01:17:27,690 --> 01:17:31,391
Why are you all
staring at me like that?
957
01:17:31,459 --> 01:17:34,093
Ha ha. Hey, John...
958
01:17:34,161 --> 01:17:36,730
Ha ha ha ha ha.
959
01:17:36,800 --> 01:17:39,000
Hey, John. Why...
960
01:17:39,068 --> 01:17:40,668
Hey, John...
961
01:17:40,736 --> 01:17:41,803
Hey, John,
962
01:17:41,871 --> 01:17:44,604
Why are they staring
at me like that?
963
01:17:44,671 --> 01:17:46,105
They know.
964
01:17:46,174 --> 01:17:48,308
They know what?
965
01:17:49,576 --> 01:17:51,611
They're like you.
966
01:17:54,947 --> 01:17:56,615
What do you mean?
967
01:17:56,681 --> 01:17:58,950
Reborns.
968
01:18:05,357 --> 01:18:09,159
Oh, Nora!
969
01:18:09,226 --> 01:18:11,093
Shut up, you!
970
01:18:11,163 --> 01:18:12,197
Shut up!
971
01:18:15,431 --> 01:18:17,198
Shut up, damn you!
972
01:18:17,266 --> 01:18:20,602
Just who the hell
do you think you are?
973
01:18:23,238 --> 01:18:27,908
Oh, no. Oh, my God.
974
01:18:53,934 --> 01:18:55,066
Yes.
975
01:18:55,134 --> 01:18:58,303
Charlie: It's me, buddy.
Now listen to me, Arthur.
976
01:18:58,370 --> 01:18:59,437
Charlie.
977
01:18:59,505 --> 01:19:00,504
Now look, Arthur...
978
01:19:00,572 --> 01:19:01,907
Charlie.
979
01:19:01,975 --> 01:19:03,042
Arthur, listen to me.
980
01:19:03,108 --> 01:19:04,409
Is it really you?
981
01:19:04,476 --> 01:19:05,875
Of course it is.
982
01:19:05,943 --> 01:19:08,645
Do you realize how dangerous it is,
what you're doing? Do you?
983
01:19:08,713 --> 01:19:10,980
I've gotta
get out of here.
984
01:19:11,048 --> 01:19:13,049
You don't know what
they're doing to me.
985
01:19:13,116 --> 01:19:15,151
Come on now, buddy.
Calm down, calm down.
986
01:19:15,220 --> 01:19:16,252
I've got to see you.
987
01:19:16,320 --> 01:19:17,787
That's impossible
right now.
988
01:19:17,853 --> 01:19:18,820
Why?
989
01:19:18,888 --> 01:19:20,121
It just is.
990
01:19:20,189 --> 01:19:22,224
Now, you've got to get
ahold of yourself, fast.
991
01:19:22,290 --> 01:19:23,390
You'll be sorry...
992
01:19:23,459 --> 01:19:24,892
Know what they did?
993
01:19:24,960 --> 01:19:26,794
I can't explain,
but you'll be sorry.
994
01:19:26,861 --> 01:19:29,163
There's this reborn,
Nora.
995
01:19:29,231 --> 01:19:31,364
She's not one of them.
996
01:19:31,432 --> 01:19:33,433
She works
for the company.
997
01:19:33,500 --> 01:19:34,467
What?
998
01:19:34,535 --> 01:19:37,737
That's right.
An employee.
999
01:19:37,806 --> 01:19:39,940
Oh, but I...
1000
01:19:42,477 --> 01:19:44,912
Oh, no.
She was so...
1001
01:19:46,681 --> 01:19:47,680
Well...
1002
01:19:50,416 --> 01:19:52,318
Why, Charlie?
1003
01:19:52,386 --> 01:19:53,786
Why?
1004
01:19:53,854 --> 01:19:57,088
Your adjustment was bound
to be difficult in the first stages.
1005
01:19:57,155 --> 01:19:59,156
Don't you see?
The company simply provided...
1006
01:19:59,224 --> 01:20:01,959
An employee.
1007
01:20:02,026 --> 01:20:04,129
It means a lot to me,
personally, Arthur.
1008
01:20:04,196 --> 01:20:08,064
I can't explain, but we're sort
of tied together, you and me.
1009
01:20:08,132 --> 01:20:09,598
We're so close, Arthur.
Don't throw it away.
1010
01:20:09,666 --> 01:20:10,700
How?
1011
01:20:10,768 --> 01:20:12,401
Trust, please.
1012
01:20:12,469 --> 01:20:15,338
I want you to promise to stay put
until we can get someone to you.
1013
01:20:15,405 --> 01:20:17,673
Charlie: You've got to have
some help right now.
1014
01:20:17,742 --> 01:20:19,040
Please, will you do it?
1015
01:20:19,108 --> 01:20:20,241
Will you stay there?
1016
01:20:20,309 --> 01:20:21,442
Please?
1017
01:21:00,945 --> 01:21:02,211
Yes?
1018
01:21:02,279 --> 01:21:03,380
I'm Mr. Wilson.
1019
01:21:03,448 --> 01:21:04,381
Yes, sir.
1020
01:21:04,449 --> 01:21:05,649
Come in, please.
1021
01:21:05,717 --> 01:21:08,218
I'll tell Mrs. Hamilton
you're here.
1022
01:22:25,553 --> 01:22:27,654
Emily: Mr. Wilson.
1023
01:22:31,859 --> 01:22:34,927
I'm so glad you were
able to come.
1024
01:22:34,994 --> 01:22:37,095
Thank you. I didn't
mean to barge in.
1025
01:22:37,164 --> 01:22:38,162
Oh, not at all.
1026
01:22:38,231 --> 01:22:41,466
It was very kind of you.
1027
01:22:41,534 --> 01:22:44,835
I must have sounded strange
over the phone, but...
1028
01:22:44,904 --> 01:22:47,272
You see, Arthur
never mentioned...
1029
01:22:47,340 --> 01:22:49,241
Well, I just met your
late husband last year,
1030
01:22:49,308 --> 01:22:50,342
Shortly before...
1031
01:22:50,410 --> 01:22:51,343
Yes.
1032
01:22:51,411 --> 01:22:53,879
Um, please, sit down.
1033
01:23:14,131 --> 01:23:16,264
Mrs. Hamilton,
I'm a painter.
1034
01:23:16,331 --> 01:23:17,932
An artist, actually.
1035
01:23:18,000 --> 01:23:21,469
I admire your husband's
watercolors.
1036
01:23:21,537 --> 01:23:22,503
Really?
1037
01:23:22,571 --> 01:23:24,806
Not that he was
professional,
1038
01:23:24,874 --> 01:23:27,139
But he did
have something.
1039
01:23:27,207 --> 01:23:29,208
He mentioned some
paintings in a cupboard
1040
01:23:29,276 --> 01:23:30,309
Out in the garage.
1041
01:23:30,377 --> 01:23:33,246
That's the reason I...
1042
01:23:33,314 --> 01:23:37,482
Well, I was wondering if I might
pick one up as a memento.
1043
01:23:40,419 --> 01:23:43,857
I'm sorry, but the garage
has been cleaned out.
1044
01:23:45,559 --> 01:23:46,891
You threw them away?
1045
01:23:46,959 --> 01:23:49,893
No.
1046
01:23:49,962 --> 01:23:51,597
No, not exactly.
1047
01:23:56,902 --> 01:23:59,102
You have a lovely
place here.
1048
01:23:59,170 --> 01:24:01,205
Oh, thank you.
1049
01:24:01,273 --> 01:24:03,474
This was the study,
wasn't it?
1050
01:24:03,541 --> 01:24:05,308
Yes, it was...
1051
01:24:05,376 --> 01:24:07,443
How did you know?
1052
01:24:07,511 --> 01:24:09,480
Your husband...
1053
01:24:10,547 --> 01:24:12,747
Talked a lot
about this house.
1054
01:24:12,815 --> 01:24:14,083
About his family.
1055
01:24:14,151 --> 01:24:16,118
I'm sorry.
1056
01:24:16,185 --> 01:24:19,553
I didn't mean to stir up
painful memories.
1057
01:24:21,023 --> 01:24:23,424
No, no, it's not that.
1058
01:24:23,492 --> 01:24:25,426
It's just that...
1059
01:24:25,494 --> 01:24:29,761
I never knew Arthur
to do that very much.
1060
01:24:29,829 --> 01:24:32,698
How do you mean?
1061
01:24:34,134 --> 01:24:36,068
I don't want to bore you.
1062
01:24:36,136 --> 01:24:37,136
No, please.
1063
01:24:37,203 --> 01:24:40,771
I'd like to know.
1064
01:24:40,839 --> 01:24:42,773
You see...
1065
01:24:42,841 --> 01:24:45,777
I knew him only for
a short while.
1066
01:24:48,347 --> 01:24:51,983
I'd really like to know.
1067
01:24:52,050 --> 01:24:54,418
It's not just curiosity.
1068
01:24:55,821 --> 01:24:58,457
We, uh...
1069
01:24:58,525 --> 01:25:01,892
We shared
an interest in art.
1070
01:25:01,959 --> 01:25:05,862
The last time I saw him,
I... I did some sketches.
1071
01:25:05,930 --> 01:25:08,863
Now I'd like
to do a painting...
1072
01:25:10,300 --> 01:25:15,069
But all I have
are lines, a face.
1073
01:25:17,573 --> 01:25:19,573
Posthumous portraiture.
1074
01:25:21,141 --> 01:25:23,110
I'm not joking,
Mrs. Hamilton.
1075
01:25:24,479 --> 01:25:26,880
No, of course you're not.
I'm sorry. I...
1076
01:25:26,948 --> 01:25:29,116
Well, you've set me
quite a task.
1077
01:25:31,952 --> 01:25:33,851
He was a quiet man.
1078
01:25:33,919 --> 01:25:36,389
I think that the thing I most
remember him for were his silences.
1079
01:25:36,455 --> 01:25:37,956
It was...
1080
01:25:40,058 --> 01:25:44,295
As if he were always listening
to something inside...
1081
01:25:44,362 --> 01:25:46,029
Some voice.
1082
01:25:47,501 --> 01:25:49,200
He never talked about it,
1083
01:25:49,268 --> 01:25:52,201
So I never knew
what it was.
1084
01:25:52,269 --> 01:25:54,705
Oh, he was a good man...
1085
01:25:58,542 --> 01:26:01,413
But he lived as if
he were a stranger here.
1086
01:26:01,479 --> 01:26:03,613
I mean, he never
let anything touch him.
1087
01:26:03,680 --> 01:26:07,783
Became absorbed in things.
His job, mostly.
1088
01:26:07,851 --> 01:26:09,851
He worked hard,
1089
01:26:09,919 --> 01:26:12,488
He became more detached.
1090
01:26:14,456 --> 01:26:16,424
Always a look
around his eyes
1091
01:26:16,491 --> 01:26:20,194
As if he were trying
to say something.
1092
01:26:22,662 --> 01:26:25,366
I don't know what.
1093
01:26:25,434 --> 01:26:28,935
Protest against what he'd
surrendered his life to.
1094
01:26:33,405 --> 01:26:35,839
I never knew
what he wanted...
1095
01:26:38,411 --> 01:26:41,279
And I don't think
he ever knew.
1096
01:26:41,347 --> 01:26:46,182
He fought so hard for what
he'd been taught to want.
1097
01:26:46,249 --> 01:26:49,588
When he got it, he just grew
more and more confused.
1098
01:26:49,655 --> 01:26:51,189
The silences grew longer.
1099
01:26:54,558 --> 01:26:56,560
We never talked about it.
1100
01:26:58,695 --> 01:27:04,100
We lived our lives
in a polite, celibate truce.
1101
01:27:05,268 --> 01:27:08,704
See, Arthur had been dead
a long, long time
1102
01:27:08,772 --> 01:27:11,673
Before they found him
in that hotel room.
1103
01:27:17,213 --> 01:27:18,712
Well, I...
1104
01:27:18,780 --> 01:27:22,082
I guess I can't tell you
much more. Enough?
1105
01:27:25,018 --> 01:27:26,920
Yes, it is.
1106
01:27:31,724 --> 01:27:34,093
I really
should be going.
1107
01:27:36,094 --> 01:27:40,165
Well, I hope
I've been some help.
1108
01:27:48,171 --> 01:27:49,972
Yes, you have.
1109
01:27:52,244 --> 01:27:54,078
Very much.
1110
01:28:15,498 --> 01:28:17,665
Emily: Mr. Wilson.
1111
01:28:17,733 --> 01:28:21,201
You said that you wanted
a memento.
1112
01:28:21,269 --> 01:28:25,705
It won't be a painting,
I'm afraid, but it's all I have.
1113
01:28:38,750 --> 01:28:41,452
I'm sorry, Mr. Wilson.
1114
01:28:41,519 --> 01:28:43,087
It doesn't matter.
1115
01:28:56,201 --> 01:28:58,201
I want to go back.
1116
01:28:58,268 --> 01:29:00,135
Of course, sir.
1117
01:29:00,203 --> 01:29:03,706
No, I don't mean California.
1118
01:29:03,774 --> 01:29:06,174
To the company.
1119
01:29:06,243 --> 01:29:08,910
Start again, all over.
1120
01:29:11,046 --> 01:29:14,983
Antiochus Wilson can die,
can't he, John?
1121
01:29:17,520 --> 01:29:19,053
The company...
1122
01:29:20,122 --> 01:29:23,189
Is it possible?
1123
01:29:23,257 --> 01:29:25,324
I think so, sir.
1124
01:29:33,332 --> 01:29:35,366
Begin again.
1125
01:29:38,737 --> 01:29:43,606
Quite honestly, I'm not
the least bit sorry,
1126
01:29:43,674 --> 01:29:47,310
Because there were certain
mistakes made in my case, and they...
1127
01:29:47,378 --> 01:29:48,845
Of course, but before
we go into all that,
1128
01:29:48,912 --> 01:29:53,683
Let me ask you whether you can
recommend and sponsor a new client.
1129
01:29:56,854 --> 01:29:58,454
What?
1130
01:29:58,523 --> 01:30:00,156
Well, someone in your
acquaintance outside
1131
01:30:00,223 --> 01:30:03,191
Whom you feel would benefit
by the company's services.
1132
01:30:03,259 --> 01:30:05,761
You were sponsored
yourself, you know.
1133
01:30:06,830 --> 01:30:09,063
Oh, yes. Of course.
1134
01:30:09,131 --> 01:30:11,566
A business associate, perhaps.
Someone down the street.
1135
01:30:11,633 --> 01:30:14,034
Well, you don't have to be
intimately acquainted with a man
1136
01:30:14,102 --> 01:30:17,304
To realize he'd be receptive
to the sort of opportunity we offer.
1137
01:30:21,609 --> 01:30:24,110
I'm sorry. Right now
I just can't seem to...
1138
01:30:24,178 --> 01:30:28,748
Well, what I mean is, I...
I'd like to think about it.
1139
01:30:28,816 --> 01:30:30,516
Well, that's all we ask.
1140
01:30:30,584 --> 01:30:35,453
As you can imagine, our business
is acquired through present clients.
1141
01:30:35,521 --> 01:30:37,755
It's a word-of-mouth
operation, Wilson.
1142
01:30:37,823 --> 01:30:41,325
You don't suppose we can advertise
in magazines and newspapers.
1143
01:30:41,393 --> 01:30:44,628
No, of course not.
1144
01:30:45,963 --> 01:30:48,364
I think you'll come up
with something.
1145
01:30:49,867 --> 01:30:51,633
Man: Hold it. Thank you.
1146
01:30:51,701 --> 01:30:53,435
Hold your arm up, please,
Mr. Wilson. That's it.
1147
01:30:53,503 --> 01:30:54,904
Excuse me.
I don't understand.
1148
01:30:54,972 --> 01:30:56,172
Is all this
really necessary?
1149
01:30:56,239 --> 01:30:58,774
Thirteen and a half. Profile.
1150
01:30:58,842 --> 01:30:59,942
Turn sideways,
Mr. Wilson.
1151
01:31:00,010 --> 01:31:02,878
Wait just a moment.
Is this necessary?
1152
01:31:02,945 --> 01:31:04,077
Hold it.
1153
01:31:04,146 --> 01:31:05,345
Hold it.
That's it.
1154
01:31:05,414 --> 01:31:06,513
Uh, back view.
1155
01:31:06,581 --> 01:31:07,749
What is this? Preliminary
for surgery, or...
1156
01:31:07,817 --> 01:31:09,751
Certainly,
Mr. Wilson.
1157
01:31:09,819 --> 01:31:10,886
A year has gone by.
1158
01:31:10,953 --> 01:31:12,554
A lot happens to the
human body in a year.
1159
01:31:19,494 --> 01:31:21,428
This one is yours, sir.
1160
01:32:37,528 --> 01:32:38,762
Hello, Arthur.
1161
01:32:41,265 --> 01:32:44,199
Excuse me. I don't believe I know...
1162
01:32:44,267 --> 01:32:46,069
It's me, buddy.
1163
01:32:49,638 --> 01:32:51,205
Fidelis "eternis."
1164
01:32:53,642 --> 01:32:55,009
Charlie?
1165
01:32:56,979 --> 01:32:58,880
You're Charlie?
1166
01:32:58,949 --> 01:33:00,682
Guess I am, old buddy.
1167
01:33:04,654 --> 01:33:05,920
What are you doing here?
1168
01:33:05,988 --> 01:33:10,189
Same as yourself,
waiting.
1169
01:33:10,259 --> 01:33:11,925
What's the matter?
1170
01:33:15,129 --> 01:33:18,198
Oh, nothing. It's...
1171
01:33:18,266 --> 01:33:23,469
It's just that it's hard to
recognize somebody and...
1172
01:33:25,939 --> 01:33:28,741
Not recognize them
at the same time.
1173
01:33:28,808 --> 01:33:31,442
How long have
you been here?
1174
01:33:32,711 --> 01:33:35,145
Oh, a while.
1175
01:33:38,216 --> 01:33:40,382
When you phoned me,
you were here?
1176
01:33:40,451 --> 01:33:41,818
Mm-hmm.
1177
01:33:41,885 --> 01:33:43,286
Even the first time?
1178
01:33:43,354 --> 01:33:45,921
But you sounded...
1179
01:33:48,326 --> 01:33:51,259
Like the whole thing
was something tremendous,
1180
01:33:51,327 --> 01:33:53,794
This rebirth,
1181
01:33:53,862 --> 01:33:56,230
Everything, even when you
hadn't made a go of it.
1182
01:34:03,271 --> 01:34:06,339
I thought you'd have
a better Chance.
1183
01:34:06,407 --> 01:34:09,976
Well, good God. How long does a man
have to wait to get into surgery?
1184
01:34:10,044 --> 01:34:12,211
Not long usually.
1185
01:34:12,279 --> 01:34:17,450
I had to stay around and
telephone you if necessary
1186
01:34:17,518 --> 01:34:20,854
Through your first
adjustment, but now...
1187
01:34:20,921 --> 01:34:25,991
That's what you meant
about our being tied together.
1188
01:34:26,059 --> 01:34:27,459
Mm-hmm.
1189
01:34:27,527 --> 01:34:31,796
I couldn't help it, Charlie.
1190
01:34:33,664 --> 01:34:37,870
I had to find out
where I went wrong.
1191
01:34:42,672 --> 01:34:50,145
The years I've spent trying to get all
the things I was told were important,
1192
01:34:50,214 --> 01:34:52,414
That I was supposed to want.
1193
01:34:52,481 --> 01:34:54,415
Things.
1194
01:34:56,151 --> 01:34:58,452
Not people...
1195
01:34:58,520 --> 01:35:00,686
Or meaning.
1196
01:35:00,754 --> 01:35:03,658
Just things.
1197
01:35:05,160 --> 01:35:07,661
And California was the same.
1198
01:35:07,729 --> 01:35:12,799
They made the same decisions
for me all over again,
1199
01:35:12,866 --> 01:35:15,935
And they were
the same things, really.
1200
01:35:21,675 --> 01:35:24,176
It's gonna be different
from now on.
1201
01:35:25,812 --> 01:35:27,445
A new face.
1202
01:35:27,512 --> 01:35:28,914
A new name.
1203
01:35:30,515 --> 01:35:32,116
I'll do the rest.
1204
01:35:33,185 --> 01:35:36,419
I know it's gonna
be different.
1205
01:35:36,487 --> 01:35:38,621
I suppose you do, too.
1206
01:35:45,494 --> 01:35:47,729
Good morning, gentlemen.
1207
01:35:47,797 --> 01:35:49,564
Mr. Carlson, please.
1208
01:35:56,671 --> 01:35:57,604
Charlie.
1209
01:35:58,772 --> 01:36:00,340
You?
1210
01:36:04,379 --> 01:36:05,779
Art, I...
1211
01:36:05,847 --> 01:36:06,913
Mr. Carlson,
1212
01:36:06,981 --> 01:36:07,914
Please.
1213
01:36:11,786 --> 01:36:13,220
Charlie.
1214
01:36:14,889 --> 01:36:19,190
I have the feeling you're
gonna make it this time.
1215
01:36:25,565 --> 01:36:28,133
Sorry to disappoint
the rest of you.
1216
01:36:28,200 --> 01:36:29,667
Perhaps tomorrow.
1217
01:36:38,642 --> 01:36:41,777
You don't seem to understand
our problem, Mr. Wilson.
1218
01:36:41,845 --> 01:36:43,679
I understand it perfectly.
1219
01:36:43,747 --> 01:36:45,181
But you're not
cooperating.
1220
01:36:45,249 --> 01:36:47,182
I've told you
over and over again.
1221
01:36:47,249 --> 01:36:49,517
I cannot think of anyone.
1222
01:36:49,584 --> 01:36:50,918
I can't believe that.
1223
01:36:50,986 --> 01:36:52,487
Mr. Ruby, I've been
shuffled around enough.
1224
01:36:52,555 --> 01:36:53,988
I think it's about time
I had the opportunity
1225
01:36:54,055 --> 01:36:57,057
To start living some kind
of meaningful existence.
1226
01:36:57,124 --> 01:36:59,825
If I did
sponsor someone,
1227
01:36:59,894 --> 01:37:02,428
Wouldn't that delay
my trip to surgery
1228
01:37:02,496 --> 01:37:04,365
In the event that I were
needed from time to time
1229
01:37:04,432 --> 01:37:05,933
To, say, advise him?
1230
01:37:06,001 --> 01:37:07,300
No, that's not likely.
1231
01:37:07,368 --> 01:37:10,670
Not if the selection
is a good one.
1232
01:37:10,738 --> 01:37:12,471
I'm sorry.
1233
01:37:12,539 --> 01:37:14,573
I don't seem to be able
to think of a single soul.
1234
01:37:14,641 --> 01:37:15,941
You mean you
deliberately won't.
1235
01:37:16,009 --> 01:37:17,443
Have it your way.
1236
01:37:19,878 --> 01:37:21,547
Very well.
1237
01:37:21,613 --> 01:37:23,814
That'll be all,
Mr. Wilson.
1238
01:37:23,882 --> 01:37:26,818
You can go back
to the day room.
1239
01:37:35,059 --> 01:37:36,860
Processing, please.
1240
01:37:36,928 --> 01:37:38,361
This is Ruby.
1241
01:37:38,429 --> 01:37:41,164
On, um, Wilson, 722,
1242
01:37:41,231 --> 01:37:45,668
I think we can go
to the next stage now.
1243
01:38:03,349 --> 01:38:05,117
Hello, son.
1244
01:38:11,291 --> 01:38:12,792
Well, sir, I...
1245
01:38:15,660 --> 01:38:18,264
Uh, you know, I sure
hoped you'd make it,
1246
01:38:18,332 --> 01:38:20,098
Find your dream
come true.
1247
01:38:20,166 --> 01:38:21,665
What?
1248
01:38:21,733 --> 01:38:24,368
I said I sure hoped
that you'd make it,
1249
01:38:24,437 --> 01:38:26,471
Find your dream
come true.
1250
01:38:30,577 --> 01:38:32,109
I guess I...
1251
01:38:34,179 --> 01:38:36,347
I guess I never had a dream.
1252
01:38:36,414 --> 01:38:38,047
Maybe that's it.
1253
01:38:38,115 --> 01:38:41,183
That... that sure
might have been it.
1254
01:38:43,686 --> 01:38:45,854
If I did have one...
1255
01:38:47,690 --> 01:38:51,992
It certainly wasn't
Antiochus Wilson.
1256
01:38:57,366 --> 01:39:02,601
This time, I've got to be allowed,
sir, to make my own decision.
1257
01:39:02,669 --> 01:39:04,103
You know, son,
1258
01:39:04,169 --> 01:39:05,970
When I began
this business,
1259
01:39:06,038 --> 01:39:08,375
I was a young man
with an idea.
1260
01:39:08,442 --> 01:39:11,578
I wasn't aiming to make
a lot of money helping others.
1261
01:39:11,646 --> 01:39:13,511
Help 'em to find
a little happiness.
1262
01:39:13,779 --> 01:39:16,247
Oh, heck,
just not the rich.
1263
01:39:16,315 --> 01:39:17,882
I thought eventually...
1264
01:39:17,950 --> 01:39:22,120
See, I got tremendous comfort
in the thought that in my small way
1265
01:39:22,187 --> 01:39:25,089
I was waging a battle
against human misery,
1266
01:39:25,156 --> 01:39:27,356
And I was, too,
1267
01:39:27,424 --> 01:39:30,694
Except we do have a
high percentage of failures.
1268
01:39:30,762 --> 01:39:33,664
I guess that's
to be expected,
1269
01:39:33,731 --> 01:39:35,965
But it hurts me.
1270
01:39:36,033 --> 01:39:39,468
Some reborns
make a go of it.
1271
01:39:39,536 --> 01:39:43,238
We're always working to find
ways to improve the system.
1272
01:39:43,306 --> 01:39:45,340
Yeah, we make mistakes.
1273
01:39:45,409 --> 01:39:48,610
Fact is, when our clients
first started to come back here,
1274
01:39:48,678 --> 01:39:51,445
I just wanted to chuck the
whole thing, but I couldn't.
1275
01:39:51,513 --> 01:39:53,914
The organization
was pretty big by then.
1276
01:39:53,982 --> 01:39:57,151
Uh, board of directors
1277
01:39:57,218 --> 01:39:59,253
On a profit-sharing
basis.
1278
01:39:59,321 --> 01:40:01,988
All those people.
1279
01:40:02,056 --> 01:40:07,158
You've no idea what a financial
responsibility it turned into.
1280
01:40:07,225 --> 01:40:09,762
Heck, we make mistakes,
1281
01:40:09,830 --> 01:40:12,864
But we admit 'em
and go forward.
1282
01:40:12,932 --> 01:40:14,900
I won't see it
in my lifetime,
1283
01:40:14,967 --> 01:40:18,402
But some of the younger
execs like Ruby may.
1284
01:40:18,470 --> 01:40:21,506
Oh, you can call it
wishful thinking, son,
1285
01:40:21,574 --> 01:40:24,308
But life is built
on wishes,
1286
01:40:24,377 --> 01:40:26,976
And you gotta just keep
plugging away at 'em.
1287
01:40:27,044 --> 01:40:29,145
You can't give up,
1288
01:40:29,213 --> 01:40:35,652
And you can't let the mistakes
jeopardize the dream.
1289
01:40:41,157 --> 01:40:43,959
Well, here's your
transportation.
1290
01:40:44,027 --> 01:40:45,594
Surgery, sir.
1291
01:40:45,662 --> 01:40:47,295
But I've gotta
talk to you.
1292
01:40:47,363 --> 01:40:49,263
Sir, we're on a very tight
schedule, please.
1293
01:40:49,331 --> 01:40:52,400
Why, I... I didn't
expect... so soon.
1294
01:40:52,468 --> 01:40:55,469
It's efficiency. You're lucky
we got a match so quick.
1295
01:40:55,536 --> 01:40:57,403
Hop aboard, son.
1296
01:40:57,470 --> 01:40:58,772
Up there.
1297
01:40:58,840 --> 01:41:00,606
The doctors are waiting.
1298
01:41:03,643 --> 01:41:06,579
That's just so
you won't fall off.
1299
01:41:06,646 --> 01:41:08,480
But there's things
we have to talk about.
1300
01:41:08,547 --> 01:41:10,082
I mean, my identity
and all.
1301
01:41:10,150 --> 01:41:12,518
We will.
We will later.
1302
01:41:12,587 --> 01:41:13,518
Just relax, son.
1303
01:41:13,587 --> 01:41:15,019
Everything's
going to be fine.
1304
01:41:15,087 --> 01:41:16,020
Just fine.
1305
01:41:16,088 --> 01:41:19,022
The thing about
doing it on my own.
1306
01:41:19,090 --> 01:41:21,024
You see, it's so important.
1307
01:41:21,091 --> 01:41:22,526
Choice.
1308
01:41:22,594 --> 01:41:24,028
You've got to change.
1309
01:41:24,096 --> 01:41:25,596
We have to talk about it.
1310
01:41:25,663 --> 01:41:26,597
We will.
1311
01:41:26,664 --> 01:41:28,598
I'll look into it
personally.
1312
01:41:30,801 --> 01:41:32,234
Just remember, son,
1313
01:41:32,301 --> 01:41:34,237
We got to keep plugging
away at the dream.
1314
01:41:34,304 --> 01:41:35,805
The mistakes
teach us how.
1315
01:41:35,873 --> 01:41:37,808
It wasn't wasted,
remember that.
1316
01:41:43,513 --> 01:41:45,947
My name is Dr. Morris, sir.
1317
01:41:46,015 --> 01:41:47,282
According to
our records,
1318
01:41:47,350 --> 01:41:49,617
Uh, you were reared
in the protestant Faith.
1319
01:41:49,684 --> 01:41:51,552
Did you convert
to any other
1320
01:41:51,620 --> 01:41:52,952
During your adjustment?
1321
01:41:53,020 --> 01:41:55,256
No.
1322
01:41:55,323 --> 01:41:56,790
Good, good.
1323
01:41:56,857 --> 01:41:58,792
That is,
good in the sense
1324
01:41:58,859 --> 01:42:00,793
That we have
a certain definition.
1325
01:42:00,860 --> 01:42:04,096
Now, I am not suggesting
that being a protestant
1326
01:42:04,164 --> 01:42:06,064
Is any better than being
a catholic or a Jew.
1327
01:42:06,131 --> 01:42:07,566
As a matter of fact,
1328
01:42:07,634 --> 01:42:09,267
I am qualified
to care for you
1329
01:42:09,333 --> 01:42:10,967
In either of those faiths
as well.
1330
01:42:11,035 --> 01:42:12,704
I was ordained in each:
1331
01:42:12,772 --> 01:42:15,007
Rabbi, priest,
and minister.
1332
01:42:15,073 --> 01:42:17,008
I admit it unusual.
1333
01:42:17,075 --> 01:42:19,010
Uh, maybe a bit advanced.
1334
01:42:19,076 --> 01:42:20,577
Wait a minute.
1335
01:42:21,646 --> 01:42:23,013
What's happening?
1336
01:42:24,449 --> 01:42:26,484
Well, my good sir, uh,
when we have finished,
1337
01:42:26,552 --> 01:42:28,418
You will go on
to the next stage.
1338
01:42:28,486 --> 01:42:29,919
I don't mean that!
1339
01:42:29,987 --> 01:42:31,419
Ultimately, Mr. Wilson,
1340
01:42:31,488 --> 01:42:33,521
Ultimately we'll be called
to face the creator
1341
01:42:33,590 --> 01:42:35,557
And render up
our last account.
1342
01:42:35,625 --> 01:42:37,127
It happens to
all of us, sir.
1343
01:42:37,195 --> 01:42:38,360
That's no answer!
1344
01:42:38,428 --> 01:42:40,162
I want to know what's
happening to me now!
1345
01:42:40,231 --> 01:42:41,696
Don't shout, please!
1346
01:42:42,998 --> 01:42:44,131
No!
1347
01:42:44,199 --> 01:42:45,433
Aah!
1348
01:42:45,501 --> 01:42:46,568
Aah!
1349
01:42:46,635 --> 01:42:48,703
Aah!
1350
01:42:48,771 --> 01:42:50,904
Aah!
1351
01:42:50,973 --> 01:42:52,739
Aah! Aah!
1352
01:42:52,807 --> 01:42:55,475
"blessed shalt
thou be coming in.
1353
01:42:55,542 --> 01:42:59,111
"and blessed shalt
thou be in going out.
1354
01:42:59,179 --> 01:43:02,013
"and he said 'thou
canst not see my face,
1355
01:43:02,081 --> 01:43:06,985
For no man can
see me and live.'"
1356
01:43:07,053 --> 01:43:10,522
"requiem et lucem
obtineat perpetuam."
1357
01:43:10,590 --> 01:43:12,589
Aah. Aah.
1358
01:43:12,656 --> 01:43:14,226
Aah!
1359
01:43:14,293 --> 01:43:15,660
Aah!
1360
01:43:15,727 --> 01:43:18,429
"meque cum illis gratia
tua coronet aeterna.
1361
01:43:18,497 --> 01:43:19,530
Per dominium."
1362
01:43:19,598 --> 01:43:22,499
"I am the resurrection
and the life.
1363
01:43:22,566 --> 01:43:24,033
"he that believeth in me,
1364
01:43:24,101 --> 01:43:28,370
"though he were dead,
shall yet he live.
1365
01:43:28,440 --> 01:43:29,839
"and a stranger
shalt thou not oppress,
1366
01:43:29,907 --> 01:43:32,608
Seeing ye yourselves
were strangers."
1367
01:43:32,674 --> 01:43:36,711
"absolve quaesumus,
domine, animam."
1368
01:43:36,778 --> 01:43:39,948
"he that loveth life
shall lose it.
1369
01:43:40,016 --> 01:43:41,650
"and he that hateth
his life in this world
1370
01:43:41,719 --> 01:43:44,785
"shall keep it
unto life eternal.
1371
01:43:44,853 --> 01:43:47,989
Fear not, thou,
them which kill the body."
1372
01:43:48,056 --> 01:43:51,825
"ut in resurrectionis
Gloria inter sanctos
1373
01:43:51,893 --> 01:43:54,594
Et electos
tuos resuscitatus."
1374
01:43:54,662 --> 01:43:56,529
"I am the door.
1375
01:43:56,597 --> 01:43:58,898
"by me if any man enter in
1376
01:43:58,964 --> 01:44:00,399
Shall he be saved."
1377
01:44:00,467 --> 01:44:02,936
"domine Jesus Christe.
1378
01:44:03,003 --> 01:44:05,905
"Rex gloriae libera animas
1379
01:44:05,972 --> 01:44:08,873
Omnium fidelium
defunctorum."
1380
01:44:08,941 --> 01:44:10,307
Aah!
1381
01:44:10,375 --> 01:44:12,042
Aah!
1382
01:44:12,111 --> 01:44:13,744
Aah! Aah!
1383
01:44:13,811 --> 01:44:14,779
Aah.
1384
01:44:14,847 --> 01:44:17,115
God be with you, sir.
1385
01:44:17,182 --> 01:44:19,417
Aah. Aah.
1386
01:44:19,484 --> 01:44:20,851
Aah.
1387
01:44:20,919 --> 01:44:22,452
What's his data?
1388
01:44:22,520 --> 01:44:25,121
"Wilson:
Mesomorph, age 51.
1389
01:44:25,188 --> 01:44:27,256
"no current diseases.
1390
01:44:27,325 --> 01:44:29,692
"requisitioned from day
room stock May 6th.
1391
01:44:29,759 --> 01:44:31,894
"released for cadaver
use last night.
1392
01:44:31,962 --> 01:44:34,229
"C.P.S. Number 722.
1393
01:44:34,297 --> 01:44:35,563
"disposition:
1394
01:44:35,630 --> 01:44:37,565
"death by automobile
accident
1395
01:44:37,633 --> 01:44:40,202
Caused by cerebral
hemorrhage."
1396
01:44:40,270 --> 01:44:42,003
All right. Acid etch.
1397
01:44:42,071 --> 01:44:43,004
Yes, sir.
1398
01:44:47,409 --> 01:44:49,075
What's the solution
strength?
1399
01:44:49,143 --> 01:44:50,644
5 percent of 10 ccs.
1400
01:44:50,711 --> 01:44:51,812
Timer.
1401
01:44:53,248 --> 01:44:54,548
5 minutes.
1402
01:45:03,089 --> 01:45:06,024
You were my best work,
Mr. Wilson.
1403
01:45:07,291 --> 01:45:10,760
I'm sorry it all
has to end like this.
1404
01:45:13,624 --> 01:45:14,831
All right, set him up.
1405
01:45:23,374 --> 01:45:26,475
I think we'll put
the hemorrhage
1406
01:45:26,543 --> 01:45:28,477
Right under
the left exoccipital
1407
01:45:28,545 --> 01:45:30,245
In the lingual gyrus.
1408
01:45:30,313 --> 01:45:32,982
Put that light
over here.
1409
01:45:33,048 --> 01:45:34,149
Good.
1410
01:45:36,019 --> 01:45:37,484
All right.
1411
01:45:41,390 --> 01:45:43,458
Relax, old friend.
1412
01:45:47,029 --> 01:45:47,995
Cranial drill.
93247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.