All language subtitles for Rock.the.Casbah.2013.BRRip.x264.HORiZON-ArtSubs.Portugues-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,561 --> 00:00:57,861 In Fez, 2 00:00:57,862 --> 00:01:00,637 when I was little, every Saturday 3 00:01:00,638 --> 00:01:03,193 We went to the cinema with my brother Ah. 4 00:01:04,218 --> 00:01:07,695 There was a man who counted the story of the movie 5 00:01:07,696 --> 00:01:09,283 before this begins. 6 00:01:09,284 --> 00:01:11,491 We called him of "The Announcer". 7 00:01:12,424 --> 00:01:14,396 Do not be afraid, he said. 8 00:01:14,397 --> 00:01:16,807 The couple are going to kiss twice. 9 00:01:17,787 --> 00:01:20,548 There will be one dead in an accident. 10 00:01:20,549 --> 00:01:22,519 The her i will survive. 11 00:01:23,449 --> 00:01:27,049 At the time, care had to be taken of the public's emotions. 12 00:01:27,050 --> 00:01:28,550 Plunged in the dark ... 13 00:01:28,551 --> 00:01:33,143 we did not know the difference between cinema and reality. 14 00:01:38,384 --> 00:01:39,923 This is my house. 15 00:01:40,440 --> 00:01:42,203 my para so. 16 00:01:42,723 --> 00:01:45,037 Come get lost in my lost paradise. 17 00:01:48,525 --> 00:01:50,646 The old man on the table ... 18 00:01:51,196 --> 00:01:52,748 The cad ver ... 19 00:01:52,749 --> 00:01:54,049 It's me. 20 00:01:55,070 --> 00:01:57,596 I died yesterday of heart attack. 21 00:01:58,180 --> 00:02:01,071 My heart ripped my life without warning. 22 00:02:03,393 --> 00:02:06,703 My heart has always been somewhat fragile. 23 00:02:06,704 --> 00:02:10,417 This time, there were no Advertisers to prepare myself. 24 00:02:10,418 --> 00:02:12,639 Death reached me without leaving me time 25 00:02:12,640 --> 00:02:14,744 to pay off my bills with life. 26 00:02:15,201 --> 00:02:18,063 But fortunately ... as we say here: 27 00:02:18,522 --> 00:02:20,973 The dead rule the living. 28 00:02:22,549 --> 00:02:23,849 Is it going well? 29 00:02:24,200 --> 00:02:25,802 It was left for me! 30 00:02:26,257 --> 00:02:29,089 You should have. You're the doctor. 31 00:02:29,090 --> 00:02:31,012 Why, Sidi Ahmed ... 32 00:02:31,013 --> 00:02:32,955 He's no stranger. 33 00:02:32,956 --> 00:02:35,868 - Your brother. - ... my brother. 34 00:02:36,203 --> 00:02:38,267 Yesterday he gave me a spanking at golf. 35 00:02:38,268 --> 00:02:41,126 His time has come. Peace to his soul. 36 00:02:41,127 --> 00:02:42,427 Am. 37 00:02:46,067 --> 00:02:48,195 But... Does his "business" still work? 38 00:02:49,146 --> 00:02:50,446 It happens sometimes. 39 00:02:50,923 --> 00:02:53,126 When we finish washing it, will soften. 40 00:02:53,127 --> 00:02:55,514 - ? - Awesome! 41 00:02:55,873 --> 00:02:58,499 The first time I see that. 42 00:02:58,500 --> 00:03:00,080 I have been trying for two years, 43 00:03:00,081 --> 00:03:02,517 but without the blue business, I do not stay in p. 44 00:03:03,477 --> 00:03:05,844 - Please! - Is not there anything new? 45 00:03:05,845 --> 00:03:07,552 I know, any ointment? 46 00:03:07,553 --> 00:03:09,879 I'm just a dentist. 47 00:03:10,445 --> 00:03:12,583 Respect for the dead. 48 00:03:26,975 --> 00:03:28,475 Noah, come on. 49 00:03:29,185 --> 00:03:30,485 Come now! 50 00:03:33,680 --> 00:03:34,980 Come on! 51 00:03:36,025 --> 00:03:37,525 Give me this plane. 52 00:03:37,899 --> 00:03:40,083 It's not an airplane. It is a hydroplane. 53 00:03:41,904 --> 00:03:43,371 That's right! 54 00:03:43,372 --> 00:03:45,474 It's not true. It's not playtime. 55 00:03:46,817 --> 00:03:48,511 What is the name of the king? 56 00:03:48,512 --> 00:03:50,887 Mohamed VI or Mohamed, if you like. 57 00:03:51,388 --> 00:03:53,958 One day I will be king of Morocco? 58 00:03:55,624 --> 00:03:59,066 No, this is not possible, but it can be one of the princes. 59 00:04:00,062 --> 00:04:01,962 Let's get going? Go. 60 00:04:05,565 --> 00:04:06,865 Ol ! 61 00:04:10,745 --> 00:04:13,243 Wow, it'll be a long time! 62 00:04:14,566 --> 00:04:17,066 Take off the dark glasses that I may see your eyes. 63 00:04:20,995 --> 00:04:23,983 - Your ID card. - I do not have it. 64 00:04:23,984 --> 00:04:27,427 Even with an American passport, you Moroccan. It should have. 65 00:04:27,428 --> 00:04:29,985 But I can not invent it, if I do not have 66 00:04:29,986 --> 00:04:33,170 "Johnson" It's not a name from here. 67 00:04:33,877 --> 00:04:37,486 - His father's American. - So he's not Moroccan. 68 00:04:37,487 --> 00:04:39,585 He has his passports, Is not that enough? 69 00:04:39,586 --> 00:04:42,416 Go, wake up. Do not know who she is? 70 00:04:42,417 --> 00:04:44,524 the daughter of the owner of TILDE. 71 00:04:45,158 --> 00:04:46,458 Pass. 72 00:04:46,459 --> 00:04:48,759 Without him, his wife I would still wash clothes. 73 00:04:49,444 --> 00:04:52,307 - Mohamed. "It'll be all right, you'll see. 74 00:04:53,423 --> 00:04:54,984 And this boy? 75 00:04:54,985 --> 00:04:56,394 How you grew! 76 00:04:56,395 --> 00:04:58,692 Just know you by the photos. 77 00:04:58,693 --> 00:05:00,589 Say 'ol ' to Mohamed. Give me a kiss. 78 00:05:00,590 --> 00:05:02,190 He's Grandpa's driver. 79 00:05:02,191 --> 00:05:04,827 - How are you? - He understands French. 80 00:05:04,828 --> 00:05:06,128 May God protect you. 81 00:05:06,129 --> 00:05:08,906 Lalla, my condolences. 82 00:05:08,907 --> 00:05:10,776 - Thanks. "He was a great man. 83 00:05:10,777 --> 00:05:12,077 Thank you. 84 00:05:13,666 --> 00:05:14,966 Let's go. 85 00:05:14,967 --> 00:05:17,099 I do not like when You speak Arabic. 86 00:05:18,228 --> 00:05:20,855 Art Subs 5 years making Art for you! 87 00:05:20,856 --> 00:05:24,356 - Subtitles - Durenkian 88 00:05:24,357 --> 00:05:27,857 - Review - Hirschen 89 00:06:49,648 --> 00:06:50,981 Yacout! 90 00:06:51,987 --> 00:06:53,887 FIRST DAY: THE LIVING 91 00:06:53,888 --> 00:06:55,388 Yacout! 92 00:06:55,389 --> 00:06:56,755 Move it! 93 00:06:56,756 --> 00:06:59,025 - Yes, Lalla. - They arrived. 94 00:07:00,014 --> 00:07:01,780 Take these bibels. 95 00:07:02,107 --> 00:07:03,950 These too. 96 00:07:05,009 --> 00:07:08,426 It's this one! This one too. 97 00:07:20,375 --> 00:07:22,428 Honey has to be of good quality. 98 00:07:22,429 --> 00:07:24,681 No smuggling products. 99 00:07:24,682 --> 00:07:26,049 Of course, Lalla A cha. 100 00:07:26,050 --> 00:07:28,783 Moulay Hassan it was like my father. 101 00:07:29,503 --> 00:07:32,275 Now that he's dead The father of us all! 102 00:07:32,276 --> 00:07:34,449 Girls! What are you doing here? 103 00:07:34,450 --> 00:07:36,398 Get out of here! Now! 104 00:07:36,700 --> 00:07:38,552 Go, get out! 105 00:07:41,783 --> 00:07:43,504 What cutlery are these? 106 00:07:43,966 --> 00:07:45,266 Are you kidding me? 107 00:07:45,267 --> 00:07:48,382 When I tell my husband, he will be furious. 108 00:07:48,383 --> 00:07:51,192 Lalla A cha ... Come here. 109 00:07:53,799 --> 00:07:56,767 Moulay Hassan ... He is with God. 110 00:07:57,253 --> 00:07:58,647 There is nothing to do. 111 00:07:58,648 --> 00:08:00,148 Come ... 112 00:08:00,149 --> 00:08:04,156 It seems that it will arise and ask, "why this?". 113 00:08:04,157 --> 00:08:07,832 "What are these para-sis? There's too much wind. " 114 00:08:09,690 --> 00:08:10,990 Yacout ... 115 00:08:12,220 --> 00:08:15,874 You know nothing was enough for him. 116 00:08:16,332 --> 00:08:17,925 Come with me. 117 00:08:24,892 --> 00:08:26,728 Sit down, Lalla A cha. 118 00:08:28,781 --> 00:08:30,081 Lalla A cha, 119 00:08:30,082 --> 00:08:33,178 Moulay Hassan died ... 120 00:08:33,179 --> 00:08:36,169 And we need to accept that. 121 00:08:38,772 --> 00:08:40,072 Stop! 122 00:08:42,934 --> 00:08:45,710 Let me massage. Relax. 123 00:08:45,711 --> 00:08:48,693 But I do not want to relax. 124 00:08:49,344 --> 00:08:52,207 - What upsets you? - You! 125 00:08:57,181 --> 00:08:59,196 No more to continue like this. 126 00:09:01,599 --> 00:09:03,286 After the funeral ... 127 00:09:03,718 --> 00:09:05,762 I want you to leave. 128 00:09:10,944 --> 00:09:12,252 Do you understand? 129 00:09:12,864 --> 00:09:14,447 No discussion. 130 00:09:18,181 --> 00:09:21,835 But it's been over 30 years I'm here, Lalla. 131 00:09:25,003 --> 00:09:26,598 He... 132 00:09:26,599 --> 00:09:28,528 You are with God. 133 00:09:29,677 --> 00:09:30,977 And you ... 134 00:09:31,490 --> 00:09:33,833 There is nothing left. to do here. 135 00:09:36,697 --> 00:09:38,574 Stay calm 136 00:09:39,943 --> 00:09:43,309 In three days I'll leave. 137 00:10:22,572 --> 00:10:24,349 Let it linger the shipment to Spain 138 00:10:24,350 --> 00:10:25,650 by the month of September. 139 00:10:25,651 --> 00:10:28,760 That's it, I'm the CEO. I decide. 140 00:10:32,599 --> 00:10:33,980 Where were you? 141 00:10:34,696 --> 00:10:35,996 At the factory. 142 00:10:35,997 --> 00:10:37,797 It turned penic. With the death of your father 143 00:10:37,798 --> 00:10:39,098 Everyone is lost. 144 00:10:41,385 --> 00:10:43,053 You think I'm an idiot, do not you? 145 00:10:43,054 --> 00:10:46,459 Listen here. I'm so sorry. There was no other way. 146 00:10:47,618 --> 00:10:49,570 I did not leave you alone. Fanny was there. 147 00:10:49,571 --> 00:10:51,924 Stop this comedy, please. 148 00:10:53,622 --> 00:10:56,617 Now that he's gone, Mr. Director is shaking, ? 149 00:11:00,593 --> 00:11:03,188 And what about those bandages? What exactly is that? 150 00:11:05,748 --> 00:11:07,153 What? What? 151 00:11:08,540 --> 00:11:10,730 It's my business, what do you think? 152 00:11:12,033 --> 00:11:14,110 You took my shirts. home? 153 00:11:15,002 --> 00:11:16,692 I'm not your maid! 154 00:11:19,024 --> 00:11:21,236 I sold Mohamed's house. 155 00:11:21,237 --> 00:11:23,462 Be that as it may, now the girls were. 156 00:11:32,788 --> 00:11:34,088 It's hot. 157 00:11:36,339 --> 00:11:38,401 Why do you look at me like that? 158 00:11:38,402 --> 00:11:40,006 Are you going to take a picture? 159 00:11:41,929 --> 00:11:43,229 I'm hungry. 160 00:11:43,230 --> 00:11:46,769 And I do not need a "pircicing" to get somebody. 161 00:11:46,770 --> 00:11:48,873 piercing, vov . fashion. 162 00:11:48,874 --> 00:11:50,174 The fashion? 163 00:11:50,175 --> 00:11:51,475 You look like a girl. 164 00:11:51,476 --> 00:11:54,007 You need to change a little ... of visual. 165 00:11:55,690 --> 00:11:57,905 No one understood. He was fine. 166 00:11:59,686 --> 00:12:02,485 Yes, Mommy? It's hard for her, yes. 167 00:12:05,137 --> 00:12:06,437 Thanks for the support. 168 00:12:07,321 --> 00:12:09,962 Thank you my dear. You're adorable. 169 00:12:11,715 --> 00:12:14,555 I'll give condolences Mom. There's more. 170 00:12:15,261 --> 00:12:16,712 Peace! 171 00:12:16,713 --> 00:12:18,341 Peace to his soul. 172 00:12:18,342 --> 00:12:20,658 I thought I was leaving before him. 173 00:12:20,659 --> 00:12:22,618 You're going to bury us all. 174 00:12:22,619 --> 00:12:25,196 Do not talk like that! May god protect us. 175 00:12:26,915 --> 00:12:28,639 Are you begging the plague? 176 00:12:33,237 --> 00:12:34,537 Do me the favor! 177 00:12:39,088 --> 00:12:40,388 Take it. 178 00:12:40,389 --> 00:12:41,689 Thanks. 179 00:12:44,623 --> 00:12:45,923 Not in front of Dad. 180 00:12:45,924 --> 00:12:47,374 - You can not. - Stay calm. 181 00:12:47,375 --> 00:12:50,485 You do not need to hide anymore, he is now with God. 182 00:12:50,486 --> 00:12:52,688 You are now free. to do what you want. 183 00:12:53,720 --> 00:12:55,850 What are you doing? with this shirt? 184 00:12:56,854 --> 00:12:58,592 You still smell him. 185 00:12:58,593 --> 00:13:00,108 Are you crazy? 186 00:13:00,109 --> 00:13:02,312 sin to use this. 187 00:13:02,313 --> 00:13:04,515 I know, but I miss him. 188 00:13:04,516 --> 00:13:07,637 Ready to lift At 6 in the morning to whom? 189 00:13:07,638 --> 00:13:11,527 For who I will read newspapers and talk about politics? 190 00:13:12,109 --> 00:13:14,694 Who the fuck? For your husband. 191 00:13:16,840 --> 00:13:19,092 Your husband. You have a husband. You are not alone. 192 00:13:19,819 --> 00:13:21,119 My husband... 193 00:13:21,120 --> 00:13:22,673 He will not stop me. 194 00:13:22,674 --> 00:13:23,974 Mom ... 195 00:13:25,247 --> 00:13:27,047 He does not have the authority of his father. 196 00:13:27,048 --> 00:13:29,063 In that, it's just him. 197 00:13:29,064 --> 00:13:31,245 Dad was an exceptional man. 198 00:13:31,246 --> 00:13:32,546 There she goes again. 199 00:13:32,547 --> 00:13:34,854 He made himself. He never asked anyone for anything. 200 00:13:34,855 --> 00:13:36,561 Helped everyone in this family. 201 00:13:36,562 --> 00:13:38,254 Except Nana? 202 00:13:38,846 --> 00:13:40,560 And then, he was ... 203 00:13:40,561 --> 00:13:43,137 Was the only one who knew how to listen to me. 204 00:13:43,138 --> 00:13:45,210 For sure. You're right. 205 00:13:45,211 --> 00:13:47,611 He was the only one who had patience. to hold you. 206 00:13:47,612 --> 00:13:49,012 Of listening their regrets. 207 00:14:34,362 --> 00:14:35,662 My condolences. 208 00:14:35,663 --> 00:14:38,627 Her husband was ... very important. 209 00:14:38,628 --> 00:14:40,451 We lost a great man. 210 00:14:43,385 --> 00:14:45,185 I'm sorry. 211 00:14:46,378 --> 00:14:48,028 - My condolences. - Thanks. 212 00:14:48,611 --> 00:14:50,792 It was a great loss for me. 213 00:14:50,793 --> 00:14:52,093 Will be all right. 214 00:14:52,968 --> 00:14:54,268 May God help you. 215 00:15:14,571 --> 00:15:16,377 Tanger was empty without him. 216 00:15:17,534 --> 00:15:20,214 Tangier in one more will be the same without him. 217 00:15:50,717 --> 00:15:52,017 What's it? 218 00:15:52,018 --> 00:15:55,114 I'm afraid. There are ghosts. 219 00:15:55,115 --> 00:15:58,223 You will see. They're cool. They're waiting, come on! 220 00:16:00,878 --> 00:16:02,686 I do not know anyone. 221 00:16:02,687 --> 00:16:04,105 Of course you know. 222 00:16:04,106 --> 00:16:06,456 Has the grandfather A cha who was to see you in New York. 223 00:16:06,457 --> 00:16:08,457 And Auntie Kenza which you also know. 224 00:16:08,458 --> 00:16:10,064 And the others? 225 00:16:10,500 --> 00:16:11,908 Cousins, cousins โ€‹โ€‹... 226 00:16:11,909 --> 00:16:13,209 Hugo! 227 00:16:14,246 --> 00:16:15,546 Thank you, Mohamed. 228 00:16:15,547 --> 00:16:17,012 Come on, buddy. 229 00:16:17,333 --> 00:16:18,633 Come on! 230 00:16:31,585 --> 00:16:33,519 Welcome. Welcome. 231 00:16:33,520 --> 00:16:35,058 Yacout, are you okay? 232 00:16:35,059 --> 00:16:37,494 I missed you so much. It's been a long time. 233 00:16:38,026 --> 00:16:39,951 You missed me too. 234 00:16:46,120 --> 00:16:47,792 How he looks just like you. 235 00:16:47,793 --> 00:16:49,093 Who wants a little kiss? 236 00:16:49,094 --> 00:16:50,894 She's my second mother. Give me a kiss. 237 00:16:50,895 --> 00:16:53,996 Let him. You'll talk when you feel like it. 238 00:16:53,997 --> 00:16:57,647 I'll leave it to you. I'm going to see Mom, right? 239 00:16:57,648 --> 00:16:59,527 You will keep it. Right? 240 00:16:59,528 --> 00:17:02,385 You will see, She's the one with spies. 241 00:17:02,744 --> 00:17:04,559 Come with me, Come on. 242 00:17:04,978 --> 00:17:06,278 Come see. 243 00:17:07,195 --> 00:17:09,238 How will we do it? 244 00:17:09,653 --> 00:17:12,616 You only speak english and I know Arabic 245 00:17:12,617 --> 00:17:14,659 It will be very practical ... 246 00:17:19,347 --> 00:17:21,309 My condolences. 247 00:17:25,705 --> 00:17:28,093 - Mom! - My dear. 248 00:17:37,210 --> 00:17:38,767 All right, my dear? 249 00:17:40,618 --> 00:17:42,558 Still having problems? 250 00:17:43,004 --> 00:17:44,304 Hi, first of all! 251 00:17:49,589 --> 00:17:51,784 No one could predict that this happened. 252 00:17:51,785 --> 00:17:53,574 Go, stay with us. 253 00:17:53,575 --> 00:17:55,025 - Where is he? - Up there. 254 00:17:55,026 --> 00:17:56,741 You're just washing your body. 255 00:17:56,742 --> 00:17:58,042 Daughter, come back! 256 00:17:58,043 --> 00:18:00,911 You can not see it in this state. 257 00:18:00,912 --> 00:18:02,212 Sofia! 258 00:18:02,213 --> 00:18:03,893 Leave it, Mommy. 259 00:18:03,894 --> 00:18:05,848 No harm done, no one will notice. 260 00:18:05,849 --> 00:18:07,149 Come here. 261 00:18:07,832 --> 00:18:09,132 You, too. 262 00:18:57,464 --> 00:18:59,014 Leila wrote this letter to me, 263 00:18:59,015 --> 00:19:01,135 a week before to abandon us. 264 00:19:13,120 --> 00:19:14,764 "My little Sophia, 265 00:19:14,765 --> 00:19:17,187 I'm in London A few weeks. 266 00:19:18,393 --> 00:19:21,139 I left very fast without even saying goodbye. 267 00:19:23,009 --> 00:19:25,125 Mom told me That you were sad. 268 00:19:28,119 --> 00:19:30,774 I did not have any more news of Zakaria. 269 00:19:31,714 --> 00:19:33,314 I do not think he'll ever will forgive me 270 00:19:33,315 --> 00:19:34,671 for having left without him. 271 00:19:37,729 --> 00:19:39,632 I'll explain later 272 00:19:39,633 --> 00:19:42,663 but I'm in a situation that makes me sick. 273 00:19:44,309 --> 00:19:46,170 I do not know what to do. with Dad. 274 00:19:47,163 --> 00:19:49,320 He wants to decide my life. by him 275 00:19:50,152 --> 00:19:52,709 and I do not have anymore strengths to fight against it, 276 00:19:54,319 --> 00:19:56,539 nor the courage to live without you. 277 00:19:58,634 --> 00:20:00,740 His older sister, who takes care of you. 278 00:20:01,966 --> 00:20:03,266 Leila." 279 00:20:16,462 --> 00:20:17,865 What are you doing? 280 00:20:19,155 --> 00:20:21,405 The air conditioning in this room never works. 281 00:20:22,293 --> 00:20:25,737 Putting it on ice to be able to bury tomorrow. 282 00:20:25,738 --> 00:20:28,124 He could have had it repaired. the air conditioning. 283 00:20:28,125 --> 00:20:29,732 You know your brother. 284 00:20:29,733 --> 00:20:32,029 Had the last model of mercedes, 285 00:20:32,030 --> 00:20:34,543 but bargained even in a pound of bananas. 286 00:20:35,434 --> 00:20:36,734 This is not gonna work. 287 00:20:36,735 --> 00:20:39,390 Let's put it in the freezer, will be easier. 288 00:20:39,878 --> 00:20:41,309 Like a lamb. 289 00:20:41,691 --> 00:20:42,991 well what he deserves. 290 00:20:42,992 --> 00:20:45,961 Are not you ashamed? To your father. 291 00:20:46,464 --> 00:20:48,863 Have you forgotten respect in America? 292 00:21:02,613 --> 00:21:04,055 The house is beautiful. 293 00:21:04,473 --> 00:21:07,194 - It looks like a palace. - You think so? 294 00:21:07,195 --> 00:21:09,639 - You? - Mom, Mom. 295 00:21:11,141 --> 00:21:12,441 You found Grandpa. 296 00:21:12,442 --> 00:21:14,017 You did not get fat. 297 00:21:14,528 --> 00:21:16,108 I missed you, my dear. 298 00:21:16,109 --> 00:21:17,409 Me too, Mom. 299 00:21:17,410 --> 00:21:19,320 Come and change. Will not wear jeans 300 00:21:19,321 --> 00:21:20,729 during his father's gnaza. 301 00:21:20,730 --> 00:21:22,330 - It's okay. - What's a gnaza? 302 00:21:22,331 --> 00:21:23,631 A burial. 303 00:21:24,062 --> 00:21:26,805 a ceremony where the family please contact us for three days 304 00:21:26,806 --> 00:21:29,057 to send your av to c u. 305 00:21:29,058 --> 00:21:30,846 Like a party? 306 00:21:30,847 --> 00:21:32,728 It is a feast and burial. 307 00:21:38,902 --> 00:21:40,202 Look here. 308 00:21:40,203 --> 00:21:43,045 I've separated this one for you. She takes it lightly. 309 00:21:45,399 --> 00:21:47,825 - What's it? Did not like it? - I did not say anything. 310 00:21:47,826 --> 00:21:49,542 I also want one. 311 00:21:49,905 --> 00:21:52,203 You're a boy. You can not use this. 312 00:21:52,982 --> 00:21:56,457 But I saw men with her. I do not go out. 313 00:21:56,458 --> 00:21:58,800 But they are not the techniques, You just djellabas. 314 00:21:58,801 --> 00:22:00,700 - Speak "djellaba". - I was leaving. 315 00:22:00,701 --> 00:22:02,001 Djellaba. 316 00:22:05,273 --> 00:22:06,573 And Jason? 317 00:22:07,703 --> 00:22:10,226 - Why did not he come? - You're recording. 318 00:22:10,660 --> 00:22:12,636 But the father-in-law's funeral. 319 00:22:13,643 --> 00:22:15,305 He could have found a way. 320 00:22:16,191 --> 00:22:19,016 It is incredible these foreigners. They do not have anything. 321 00:22:19,017 --> 00:22:20,355 Stop. You confuse everything. 322 00:22:20,356 --> 00:22:22,919 Daddy never wanted hear about Jason. 323 00:22:26,962 --> 00:22:28,512 You were his favorite daughter. 324 00:22:30,739 --> 00:22:32,039 Let me see. 325 00:22:33,200 --> 00:22:34,637 What is that glaze? 326 00:22:35,149 --> 00:22:38,349 If I was the favorite, he could having visited me in New York. 327 00:22:38,350 --> 00:22:40,407 Get it here. Take it off. 328 00:22:42,593 --> 00:22:45,292 And you? Could have come, no? 329 00:22:45,293 --> 00:22:46,966 Needed of my nationality. 330 00:22:46,967 --> 00:22:49,678 You and Leila. The two equals. 331 00:22:50,635 --> 00:22:53,298 I do not know why, but the two crossed. 332 00:22:53,299 --> 00:22:55,349 And you did everything to fix 333 00:22:55,350 --> 00:22:57,586 and with that they killed her. 334 00:22:58,327 --> 00:22:59,627 Enough! 335 00:23:00,615 --> 00:23:03,294 Will you meet up there? and will settle their accounts. 336 00:23:03,295 --> 00:23:05,364 But you are also involved, mom 337 00:23:05,365 --> 00:23:07,728 And now he's not here anymore. to protect it. 338 00:23:08,886 --> 00:23:10,600 Today is your father's funeral. 339 00:23:10,601 --> 00:23:12,969 and not your sister's. So, enough! 340 00:23:12,970 --> 00:23:14,691 Stop yelling! 341 00:23:15,697 --> 00:23:17,297 All right, son. Do not worry. 342 00:23:26,934 --> 00:23:28,234 Good... 343 00:23:29,678 --> 00:23:30,978 Take off that djellaba. 344 00:23:32,399 --> 00:23:34,044 This color did not look good on you. 345 00:23:42,325 --> 00:23:43,625 Put this one here, It's better. 346 00:23:43,994 --> 00:23:45,294 Thanks. 347 00:23:47,921 --> 00:23:49,359 Come, my dear. 348 00:23:49,360 --> 00:23:50,967 I will introduce you Your cousins. 349 00:23:51,385 --> 00:23:53,190 You will see, They speak English. 350 00:23:53,191 --> 00:23:55,855 They are in the American School. of Tanger. 351 00:24:19,886 --> 00:24:22,336 He won one of her djellabas, It's very lucky. 352 00:24:22,337 --> 00:24:24,721 timo the djellaba da m e, do not call her. 353 00:24:24,722 --> 00:24:26,463 There she envies envy. 354 00:24:26,464 --> 00:24:28,658 It's all right. We love each other like this. 355 00:24:29,270 --> 00:24:30,851 And the health, how are you? 356 00:24:30,852 --> 00:24:33,157 All right, no pain. And I was not relieved. 357 00:24:33,158 --> 00:24:34,458 I went back to work. 358 00:24:34,459 --> 00:24:36,275 - Still in the same cologne? - Still. 359 00:24:36,276 --> 00:24:38,532 But what is happening? complicated. 360 00:24:38,533 --> 00:24:41,098 Students prefer the manifestations to the classroom. 361 00:24:41,099 --> 00:24:43,070 In college, were you? the first in this. 362 00:24:43,071 --> 00:24:45,448 It's true. Glad I stopped. 363 00:24:45,449 --> 00:24:48,121 - My condolences. - Thanks. 364 00:24:48,122 --> 00:24:51,094 I'm cousin of Hadijah who was her father's cousin. 365 00:24:51,095 --> 00:24:55,184 Know that I'm great. 366 00:24:55,185 --> 00:24:56,485 I love your papers. 367 00:24:56,486 --> 00:24:58,958 I wanted to ask you something. 368 00:24:59,857 --> 00:25:01,864 I could do a dedication, please? 369 00:25:01,865 --> 00:25:04,165 For my daughter. She dreams of meeting you. 370 00:25:04,166 --> 00:25:06,605 - What's her name? - Camile. 371 00:25:07,335 --> 00:25:09,942 You are a national pride. 372 00:25:09,943 --> 00:25:12,188 Come on. Here no the Cannes Film Festival. 373 00:25:12,189 --> 00:25:14,318 I'm sorry for the excess of emotion. 374 00:25:14,319 --> 00:25:16,102 - It's all right. - Excuse me. There's more. 375 00:25:16,103 --> 00:25:18,090 - You've become a big star! - Stop. 376 00:25:18,091 --> 00:25:20,318 - Of course! "Look at the papers she's got!" 377 00:25:20,319 --> 00:25:23,019 - He's a terrorist. - Terrorist, but in Hollywood. 378 00:25:24,365 --> 00:25:26,465 Why do not you come in? in your husband's movies? 379 00:25:26,466 --> 00:25:28,516 In his horror films? No, thank you. 380 00:25:29,517 --> 00:25:32,478 An Arab in the midst of zombies. I think it would look really good. 381 00:25:33,282 --> 00:25:35,367 Everyone was talking from you to him. 382 00:25:35,368 --> 00:25:37,568 Dad said you She was no longer his daughter, 383 00:25:37,569 --> 00:25:39,919 but that he had turned f of a great actress. 384 00:25:39,920 --> 00:25:43,547 The international actress who conquered America. 385 00:25:47,013 --> 00:25:49,222 It's not possible! He came! 386 00:25:49,223 --> 00:25:51,151 - I do not believe it! - Who? 387 00:25:51,152 --> 00:25:54,273 That guy in a gray suit. He's my surgeon. 388 00:25:54,274 --> 00:25:55,574 What did you think of him? 389 00:25:58,178 --> 00:26:00,355 And this is the time! Look how many people here. 390 00:26:00,356 --> 00:26:02,749 For! I asked What do you think of him? 391 00:26:02,750 --> 00:26:04,508 - I do not know. Not bad. - Not bad? 392 00:26:04,509 --> 00:26:07,134 - Not bad. - Can not you see? He's the best! 393 00:26:07,135 --> 00:26:08,445 Am I bothering anyone? 394 00:26:08,446 --> 00:26:10,506 No one ever likes you. 395 00:26:10,507 --> 00:26:12,753 I do not care. I have a husband at home, 396 00:26:12,754 --> 00:26:14,795 I do not need one more. It arrives 397 00:26:14,796 --> 00:26:16,140 - You're not good. - I am. 398 00:26:16,141 --> 00:26:17,933 I think he trusts me. 399 00:26:18,645 --> 00:26:19,945 You will not do it! 400 00:26:30,084 --> 00:26:31,384 My condolences. 401 00:26:31,385 --> 00:26:32,685 Save me from this 402 00:26:34,351 --> 00:26:36,066 All right? A lot of suffering? 403 00:26:37,025 --> 00:26:39,975 It was painful. No one expected. He left very quickly. 404 00:26:40,952 --> 00:26:42,767 I was speaking of my job. 405 00:26:47,670 --> 00:26:48,970 I do not remember anymore. 406 00:26:49,583 --> 00:26:52,742 At the slightest trouble, call me. Without hesitating. 407 00:26:52,743 --> 00:26:55,037 It was very easy. Thanks. 408 00:26:58,466 --> 00:27:00,070 Miriam, what is he talking about? 409 00:27:00,695 --> 00:27:02,312 What is that scar? 410 00:27:02,733 --> 00:27:05,921 What happened? What did you have? 411 00:27:05,922 --> 00:27:08,455 She operated on her breasts. It's her revolution. 412 00:27:10,246 --> 00:27:12,245 Why? Her breasts were great. 413 00:27:12,246 --> 00:27:13,546 They were small and beautiful. 414 00:27:13,547 --> 00:27:14,847 Why mess with it? 415 00:27:15,828 --> 00:27:19,017 Because I wanted to look beautiful. I wanted to be looked at. 416 00:27:19,018 --> 00:27:20,822 And everyone here is doing it. 417 00:27:20,823 --> 00:27:22,913 And if they all put v u, You, too. 418 00:27:22,914 --> 00:27:25,320 V u something spiritual, It's not a fad. 419 00:27:26,792 --> 00:27:29,458 Damn it. I should never have done it. 420 00:27:30,015 --> 00:27:31,615 I feel completely ridiculous. 421 00:27:32,466 --> 00:27:35,116 Dad died and I have shells in place of breasts. 422 00:27:35,117 --> 00:27:36,417 That nothing. 423 00:27:36,418 --> 00:27:38,399 A little more respect, please. 424 00:27:53,805 --> 00:27:55,955 This is Miriam, my mother. 425 00:27:57,866 --> 00:27:59,997 This is my Aunt Kenza. 426 00:28:00,486 --> 00:28:02,438 And here's my mother. 427 00:28:02,756 --> 00:28:04,294 No, that's Leila. 428 00:28:04,295 --> 00:28:06,952 She looks like Mommy. Am I going to meet her? 429 00:28:06,953 --> 00:28:08,445 No, she's in the sky. 430 00:28:08,446 --> 00:28:11,299 Here's your mother. That was in Marrakesh. 431 00:28:11,300 --> 00:28:13,438 - Do you know Marrakesh? - No. 432 00:28:13,439 --> 00:28:16,585 I will not be able to remember everyone. 433 00:28:17,188 --> 00:28:19,195 And he, who? 434 00:28:19,196 --> 00:28:22,104 He's the "boss". Ba Sidi, our grandfather. 435 00:28:22,105 --> 00:28:24,316 - He just died. - Let's play. 436 00:28:24,317 --> 00:28:25,617 - Let's go. - Yes, cool. 437 00:28:33,332 --> 00:28:35,144 Always in the same place, Zaza. 438 00:28:36,930 --> 00:28:38,949 You here? 439 00:28:41,266 --> 00:28:42,566 All right? 440 00:28:42,567 --> 00:28:44,197 It's all right. And so, grandma ... 441 00:28:44,198 --> 00:28:47,269 - What's it? - With you. Are not you ashamed? 442 00:28:47,738 --> 00:28:52,503 This child does not even speak Arabic. What do you teach him? 443 00:28:52,504 --> 00:28:53,804 He will learn. 444 00:28:53,805 --> 00:28:56,869 Marry foreigners results in bastards. 445 00:28:56,870 --> 00:28:58,585 You did the same, too. 446 00:28:58,586 --> 00:29:02,621 But mine was Arab. He was a Muslim. 447 00:29:02,622 --> 00:29:04,085 The foreigner was me. 448 00:29:04,086 --> 00:29:06,329 The language of jararaca always. 449 00:29:06,330 --> 00:29:08,138 Always the same! 450 00:29:08,139 --> 00:29:10,693 How much more we get older ... 451 00:29:10,694 --> 00:29:13,482 the harder we are. 452 00:29:13,483 --> 00:29:16,052 A little evil good. 453 00:29:17,393 --> 00:29:20,473 You naughty girl! 454 00:29:20,474 --> 00:29:22,200 - I missed you. I miss you! 455 00:29:22,201 --> 00:29:26,041 It's good to see you again. You were slow to arrive. 456 00:29:28,825 --> 00:29:33,591 If I do not put water into them, no one else can. 457 00:29:34,611 --> 00:29:36,311 Will fade. 458 00:29:38,442 --> 00:29:42,350 Count! What about America? Are you living well there? 459 00:29:42,928 --> 00:29:44,672 Is everything okay with your husband? 460 00:29:44,673 --> 00:29:49,557 - Yeah, that's fine. - It's a bit 'tired'. 461 00:29:50,802 --> 00:29:53,706 It's a little difficult. I do not have anyone 462 00:29:54,472 --> 00:29:56,932 I have a son away from you. But it's alright. 463 00:29:56,933 --> 00:29:59,894 Keep going. There is nothing here for you. 464 00:30:01,711 --> 00:30:03,220 Here is the emptiness. 465 00:30:03,221 --> 00:30:07,505 Go clubbing with the problems of others. 466 00:30:07,506 --> 00:30:10,049 And end up like your sisters ... 467 00:30:11,840 --> 00:30:14,125 , they are that way. 468 00:30:14,558 --> 00:30:16,572 Your shield is handsome. 469 00:30:18,546 --> 00:30:20,213 You want me to tell you? 470 00:30:20,214 --> 00:30:22,593 He is very handsome It's a souvenir. 471 00:30:22,594 --> 00:30:24,904 - From who? - Your grandmother. 472 00:30:24,905 --> 00:30:26,982 Is it true? How chic! 473 00:30:26,983 --> 00:30:28,283 Let me see. 474 00:30:29,628 --> 00:30:30,928 Just a little. 475 00:30:30,929 --> 00:30:33,521 How beautiful, you are taking care of yourself 476 00:30:34,079 --> 00:30:38,282 But it's better to have a vain ava than sloppy. 477 00:30:41,377 --> 00:30:42,677 Call Yacout for me. 478 00:30:42,678 --> 00:30:45,387 Tell her to bring my remission of the pressure. 479 00:30:45,388 --> 00:30:46,835 All right, Grandma. 480 00:30:49,529 --> 00:30:51,897 And send the devil of your son come here. 481 00:30:51,898 --> 00:30:53,198 Right. 482 00:30:58,067 --> 00:30:59,814 Now, listen to me. 483 00:30:59,815 --> 00:31:04,009 And throw it away. Play it! 484 00:31:04,010 --> 00:31:06,302 Lalla A cha always liked you. 485 00:31:06,303 --> 00:31:07,603 We are a family. 486 00:31:07,604 --> 00:31:11,323 She always protected you. Now, I beg of you ... 487 00:31:11,324 --> 00:31:13,223 Come and offer your condolences. 488 00:31:13,224 --> 00:31:15,413 I'm very happy with this dead guy. 489 00:31:15,414 --> 00:31:17,038 Oh, my God, be quiet. 490 00:31:17,895 --> 00:31:20,383 You forget everything he did for you? 491 00:31:20,384 --> 00:31:22,303 He paid for his studies. 492 00:31:22,304 --> 00:31:24,639 - Give me the money! - Hi, Zac. 493 00:31:26,749 --> 00:31:28,399 He came to offer the condolences. 494 00:31:28,400 --> 00:31:31,007 - Are not you going to say 'hi'? - Hi. 495 00:31:34,286 --> 00:31:36,102 He seems to have seen a ghost. 496 00:31:36,103 --> 00:31:39,129 - You're just like her. - She was prettier. 497 00:31:39,516 --> 00:31:42,516 You were also more handsome. He's got some white hair already. 498 00:31:44,192 --> 00:31:46,188 It's going to happen to you, too. Will see. 499 00:31:46,684 --> 00:31:48,522 Were not you in a hurry? 500 00:31:48,523 --> 00:31:49,841 You're sending me away? 501 00:31:49,842 --> 00:31:53,166 No ... Lalla Sofia is busy. 502 00:31:53,167 --> 00:31:55,018 Zac, stay! 503 00:31:56,375 --> 00:31:58,860 It's been so long that we do not see each other 504 00:31:59,476 --> 00:32:00,776 Do not want to come in? 505 00:32:03,090 --> 00:32:04,740 It's been a long time I do not go in there. 506 00:32:06,222 --> 00:32:09,719 Lalla Zaza wants you to take her pills. 507 00:32:09,720 --> 00:32:11,020 - Right. - Thanks. 508 00:32:17,460 --> 00:32:20,057 I read in the newspapers that you are giving all right with you. 509 00:32:20,610 --> 00:32:22,110 "I blew it!" 510 00:32:22,111 --> 00:32:24,061 The Al Qaeda terrorist Well convincing. 511 00:32:24,062 --> 00:32:25,806 Do not you wanna get into that too? 512 00:32:31,705 --> 00:32:34,416 And you? What are you doing? 513 00:32:36,268 --> 00:32:37,834 Nothing important. 514 00:32:39,020 --> 00:32:40,480 - I need to go. - J? 515 00:32:41,301 --> 00:32:42,801 Come back later? 516 00:32:46,859 --> 00:32:48,159 See you later. 517 00:32:49,423 --> 00:32:50,723 At. 518 00:32:58,356 --> 00:33:00,348 - Let's get it. - Yes. 519 00:33:01,332 --> 00:33:02,977 Take it. Here, my dear. 520 00:33:02,978 --> 00:33:05,955 - Go Go. - No, I do not. 521 00:33:05,956 --> 00:33:07,506 Ahmed, stop! Leave him alone. 522 00:33:07,507 --> 00:33:10,157 He's American, he has no habit. to eat this way. 523 00:33:10,158 --> 00:33:11,616 I do not like it, either. 524 00:33:11,617 --> 00:33:13,532 Mom, eat some. 525 00:33:13,533 --> 00:33:17,247 No, I can not. I'm on a diet. 526 00:33:17,798 --> 00:33:19,143 But you need to eat. 527 00:33:19,144 --> 00:33:21,044 When's Jason coming? 528 00:33:21,045 --> 00:33:23,854 Jason, such a name. it does not help much. 529 00:33:23,855 --> 00:33:26,031 You found this one in the fire of love? 530 00:33:26,032 --> 00:33:28,074 We frighten you. 531 00:33:28,693 --> 00:33:30,193 He may be afraid 532 00:33:30,194 --> 00:33:32,872 - to fall among the Arabs. - Why "two Arabs"? 533 00:33:32,873 --> 00:33:34,764 Ask him. 534 00:33:34,765 --> 00:33:37,253 Take your child to bed. He's tired. 535 00:33:38,318 --> 00:33:40,968 It's been a while since I told you to see you in New York. 536 00:33:40,969 --> 00:33:42,972 We never do anything together. 537 00:33:43,791 --> 00:33:45,971 - Then we will. - How much enthusiasm. 538 00:33:45,972 --> 00:33:48,576 I would love to meet that other actor that I love. 539 00:33:48,577 --> 00:33:49,893 What's his name? 540 00:33:49,894 --> 00:33:52,453 - What are you talking about? - That guy on the boat. 541 00:33:52,454 --> 00:33:53,794 Steven Seagal. 542 00:33:53,795 --> 00:33:55,831 None of this. or Di Caprio. 543 00:33:55,832 --> 00:33:57,353 That one. 544 00:33:58,652 --> 00:34:00,724 The face is a god! 545 00:34:00,725 --> 00:34:02,917 Here is a burial or what? 546 00:34:02,918 --> 00:34:05,076 - Mohamed? - Yes, Lalla. 547 00:34:05,077 --> 00:34:06,790 Bring the sauce. 548 00:34:07,255 --> 00:34:10,500 Good... Jason makes a good living, does not he? 549 00:34:10,501 --> 00:34:12,412 Nobody starts without aligning 550 00:34:12,413 --> 00:34:14,150 three million dollars on the table. 551 00:34:14,151 --> 00:34:16,169 And how do you know that? 552 00:34:16,170 --> 00:34:17,670 Through the Internet. 553 00:34:17,985 --> 00:34:20,318 That was missing today. Movie theater... 554 00:34:20,319 --> 00:34:22,594 It makes me dream. Not as a teacher. 555 00:34:22,595 --> 00:34:26,101 In that... You're right. 556 00:34:26,102 --> 00:34:27,943 You spoil it. 557 00:34:27,944 --> 00:34:29,914 This is never going to be a man. 558 00:34:30,624 --> 00:34:32,765 Is actress... Do you think it would be best for me? 559 00:34:32,766 --> 00:34:35,915 Anyway, I think Sofia I should do something else. 560 00:34:35,916 --> 00:34:38,021 If only it would become an honest woman. 561 00:34:38,022 --> 00:34:40,772 I had forgotten. On here all speak of the lives of others, 562 00:34:40,773 --> 00:34:42,273 but that does not bother anyone. 563 00:34:42,878 --> 00:34:45,938 I just came back. What do you want to know? 564 00:34:46,259 --> 00:34:48,062 You want a report, no? 565 00:34:50,064 --> 00:34:51,803 There is no Jason anymore. 566 00:34:51,804 --> 00:34:53,241 Ended. 567 00:34:53,686 --> 00:34:55,459 Let's separate. 568 00:34:55,460 --> 00:34:56,760 - What? - Truth? 569 00:34:56,761 --> 00:34:59,081 I told you not to get married. with a Jew. 570 00:34:59,082 --> 00:35:01,908 He's not Jewish, Grandma. American of Irish origin. 571 00:35:01,909 --> 00:35:04,698 - He's American and Jewish. - As you wish. 572 00:35:04,699 --> 00:35:06,500 For me, damn it. 573 00:35:06,501 --> 00:35:09,530 Are you crazy? It is not left escape such a guy. 574 00:35:09,995 --> 00:35:11,998 He's handsome, rich and famous. 575 00:35:11,999 --> 00:35:13,707 What else do you want? 576 00:35:13,708 --> 00:35:15,008 Presen a ... 577 00:35:15,009 --> 00:35:16,309 Love... 578 00:35:16,310 --> 00:35:18,830 Since when marriage Is it a love story? 579 00:35:19,670 --> 00:35:20,970 Why did not you tell me? 580 00:35:20,971 --> 00:35:23,204 You have a son. You can not get a divorce. 581 00:35:23,205 --> 00:35:25,414 In this family, no divorce. 582 00:35:25,415 --> 00:35:27,465 You think I'll take it all? How do you? 583 00:35:27,466 --> 00:35:29,320 Like everyone at this table? 584 00:35:29,321 --> 00:35:31,423 Do not listen to her, Sophie. 585 00:35:31,424 --> 00:35:34,574 Here, after the Mudawana reform, all women get divorced. 586 00:35:34,575 --> 00:35:37,045 Mudawana is only on paper 587 00:35:37,046 --> 00:35:39,660 and we stay the same, is not worth anything 588 00:35:39,661 --> 00:35:41,642 No one asked your opinion. 589 00:35:42,135 --> 00:35:43,817 And why stay in New York? 590 00:35:43,818 --> 00:35:45,956 - There's another, is not it? - No. 591 00:35:47,170 --> 00:35:48,614 But my life is there. 592 00:35:48,980 --> 00:35:50,756 So he betrayed you, is that it? 593 00:35:51,078 --> 00:35:52,378 Stop this. 594 00:35:52,379 --> 00:35:53,764 That's why you left him. 595 00:35:53,765 --> 00:35:55,715 I hope so with a known actress. 596 00:35:55,716 --> 00:35:57,342 - Enough! - You just think about it. 597 00:35:57,343 --> 00:35:59,989 You go for something in the head, read, travel. 598 00:36:00,367 --> 00:36:02,217 Can not continue idiot like this. 599 00:36:02,218 --> 00:36:03,874 - Enough! - I can not read, 600 00:36:03,875 --> 00:36:05,624 I'm allergic to paper. 601 00:36:05,935 --> 00:36:08,830 Now this one! No paper allergy. 602 00:36:08,831 --> 00:36:10,731 No, it's true. She's allergic to paper. 603 00:36:10,732 --> 00:36:14,513 Every time l ... she began to cry. 604 00:36:52,310 --> 00:36:55,043 For you, my dear. Milk with orange flower. 605 00:36:55,044 --> 00:36:58,027 Will calm you down And you can sleep. 606 00:36:58,028 --> 00:36:59,328 Thanks. 607 00:37:09,680 --> 00:37:13,445 Her father adored the songs of Abdekwahab. 608 00:37:13,446 --> 00:37:15,702 As it was, before I die? 609 00:37:16,696 --> 00:37:18,329 Very tired. 610 00:37:18,330 --> 00:37:20,318 He was losing his memory. 611 00:37:20,319 --> 00:37:22,679 You take care of everything here. 612 00:37:22,680 --> 00:37:24,781 Come sit down a little. 613 00:37:24,782 --> 00:37:27,110 Zakaria tells me the same thing. 614 00:37:30,511 --> 00:37:32,985 I do it with pleasure. 615 00:37:32,986 --> 00:37:35,110 You are my daughters. 616 00:37:36,704 --> 00:37:39,725 What does he do these days? Did you graduate in medicine? 617 00:37:41,021 --> 00:37:42,980 Medicine? It would be nice if it were. 618 00:37:43,525 --> 00:37:46,267 He is not finished. He left everything. 619 00:37:47,665 --> 00:37:48,965 Is he married? 620 00:37:48,966 --> 00:37:51,030 You have a son. 621 00:37:51,789 --> 00:37:53,908 He does not tell me everything. 622 00:38:00,514 --> 00:38:02,950 I served the last meal to his father. 623 00:38:04,021 --> 00:38:05,789 He liked you very much. 624 00:38:07,816 --> 00:38:09,519 Lalla A cha ... 625 00:38:10,967 --> 00:38:12,775 She wants me out of here! 626 00:38:12,776 --> 00:38:15,082 After funerals. 627 00:38:15,975 --> 00:38:17,275 You know how she does. 628 00:38:17,276 --> 00:38:19,354 Do not call. 629 00:38:21,115 --> 00:38:23,394 This time I'm serious. 630 00:38:40,158 --> 00:38:42,270 - Good night. - Good night. 631 00:38:42,271 --> 00:38:45,578 No ... I can not. 632 00:38:47,005 --> 00:38:48,305 I do not either. 633 00:38:50,240 --> 00:38:51,890 You find What is he seeing me? 634 00:38:53,643 --> 00:38:55,872 I have the impression that he sees everything. 635 00:39:02,606 --> 00:39:05,324 I would be very afraid to die alone. 636 00:39:10,299 --> 00:39:12,652 I'm afraid, too. 637 00:39:14,801 --> 00:39:17,289 But with God I have a clear conscience. 638 00:39:18,908 --> 00:39:21,971 Enough to see what happens next. 639 00:39:23,337 --> 00:39:25,183 You always were. the first one. 640 00:39:25,668 --> 00:39:27,690 The prom queen. 641 00:39:30,293 --> 00:39:32,677 They think Leila we'll see you too 642 00:39:35,873 --> 00:39:37,173 It's me. 643 00:39:37,174 --> 00:39:38,698 Wow, what a fright! 644 00:39:39,237 --> 00:39:42,105 I can not sleep alone in that huge bed. 645 00:39:42,106 --> 00:39:43,805 Come to c . 646 00:39:45,588 --> 00:39:47,111 Want a stilnox? 647 00:39:47,844 --> 00:39:50,022 - stronger than hexamil. - No. 648 00:39:56,265 --> 00:39:58,419 I am happy for we are all together. 649 00:39:58,420 --> 00:40:00,664 To see the house full like this. 650 00:40:05,716 --> 00:40:08,141 He was the only man that I had in my life. 651 00:40:09,198 --> 00:40:10,612 We're here, Mom. 652 00:40:12,121 --> 00:40:13,421 I do not know ... 653 00:40:15,222 --> 00:40:17,111 Now I'm alone. 654 00:40:19,956 --> 00:40:22,086 So why did you send Yacout though? 655 00:40:23,124 --> 00:40:24,424 What? 656 00:40:25,100 --> 00:40:26,400 Did you do it? 657 00:40:27,820 --> 00:40:30,122 I'm sick of seeing Sate. every day. 658 00:40:30,123 --> 00:40:32,344 - I'm tired of her. - From Yacout? 659 00:40:32,345 --> 00:40:35,015 She's been here since the beginning. 660 00:40:35,355 --> 00:40:37,880 She dedicated her whole life to us. Unfair 661 00:40:38,254 --> 00:40:39,554 That's up to me. 662 00:40:42,013 --> 00:40:43,877 Do not complicate. 663 00:40:43,878 --> 00:40:45,178 But it's unfair. 664 00:40:53,234 --> 00:40:55,372 He just got married. with a child. 665 00:40:55,373 --> 00:40:56,773 - Truth? - Same? 666 00:40:56,774 --> 00:40:58,166 I'm saying. 667 00:40:58,167 --> 00:41:00,443 - How dirty! "When did he tell you?" 668 00:41:01,989 --> 00:41:04,347 It must be his remission. against old age. 669 00:41:05,115 --> 00:41:07,706 Several husbands at dawn also so. 670 00:41:26,907 --> 00:41:28,515 Are you here? 671 00:41:28,516 --> 00:41:30,566 No need to hide to eat, did you know? 672 00:41:30,567 --> 00:41:33,886 I got tired Of the grains, the bio ... 673 00:41:33,887 --> 00:41:35,756 From yogurt ... From soy ... 674 00:41:35,757 --> 00:41:37,992 All to be skinny. 675 00:41:37,993 --> 00:41:39,474 You worry too much. 676 00:41:39,475 --> 00:41:42,555 You did not see how they are. One more gram, goodbye paper. 677 00:41:42,556 --> 00:41:44,306 But at least You do what you like. 678 00:41:44,797 --> 00:41:47,744 My dream is one day. sing on Broadway. 679 00:41:47,745 --> 00:41:50,236 Act in a musical comedy. 680 00:41:50,237 --> 00:41:52,558 His parents would be radiant. 681 00:41:53,168 --> 00:41:54,589 But you did it. 682 00:41:55,318 --> 00:41:58,002 It was Leila who gave me the will to be an actress. 683 00:41:59,461 --> 00:42:01,319 How fun she was. 684 00:42:01,320 --> 00:42:04,343 She did imitations of Zazana that killed people laughing. 685 00:42:06,212 --> 00:42:09,145 - You remember her? - No, I was too small. 686 00:42:10,262 --> 00:42:12,171 Is it true that she killed herself? 687 00:42:13,294 --> 00:42:14,594 (I.e. 688 00:42:16,029 --> 00:42:17,856 Were you two very close? 689 00:42:18,345 --> 00:42:20,095 I do not know. 690 00:42:27,350 --> 00:42:29,435 It's rare to have things in this family. 691 00:42:29,436 --> 00:42:30,736 Thanks for the "culh es". 692 00:42:32,826 --> 00:42:35,332 - Do you know how to sing? - Of course I know. 693 00:42:35,333 --> 00:42:38,526 - So show it. - But now? Everyone sleeps. 694 00:42:38,527 --> 00:42:39,827 Shallow. 695 00:42:41,038 --> 00:42:44,278 If it is to I feel better 696 00:42:45,131 --> 00:42:48,246 Remind me to go Good moments with you 697 00:42:49,440 --> 00:42:52,524 You can give me Your phone 698 00:42:52,525 --> 00:42:56,504 When it's all over You will know 699 00:43:48,515 --> 00:43:50,380 Do not be afraid. 700 00:43:50,381 --> 00:43:52,522 I'm your grandmother. 701 00:43:53,294 --> 00:43:58,197 I had to die to have the pleasure of knowing you. 702 00:45:05,217 --> 00:45:09,755 SECOND DAY: BURY 703 00:45:31,755 --> 00:45:34,187 Today, I am buried. 704 00:45:34,188 --> 00:45:36,577 They put me in a hole. 705 00:45:36,578 --> 00:45:39,433 A stolen kiss, even choosing evil 706 00:45:39,434 --> 00:45:41,874 and a good couscous. 707 00:45:42,621 --> 00:45:43,921 My favorite dish. 708 00:45:44,664 --> 00:45:47,508 Let's go ... Enjoy! 709 00:47:12,304 --> 00:47:14,738 Swim with me, Mom 710 00:47:15,580 --> 00:47:19,044 When I dive 711 00:47:19,587 --> 00:47:23,186 In the ocean of death 712 00:47:23,187 --> 00:47:27,159 I'm going to cry 713 00:47:27,559 --> 00:47:31,689 If I am not 714 00:47:31,690 --> 00:47:35,129 With my family 715 00:47:36,230 --> 00:47:39,549 You could be 716 00:47:39,550 --> 00:47:43,387 My eternal friend 717 00:47:59,540 --> 00:48:03,008 Swim with me, my sister 718 00:48:03,751 --> 00:48:07,258 When I dive 719 00:48:07,759 --> 00:48:11,390 In the Great White Ocean 720 00:48:11,391 --> 00:48:14,932 We should try 721 00:48:15,709 --> 00:48:19,001 Try to find a way 722 00:48:19,951 --> 00:48:22,828 To be able to see 723 00:48:23,775 --> 00:48:27,386 Let's look at each other 724 00:48:27,919 --> 00:48:30,984 At sea 725 00:48:32,020 --> 00:48:35,589 Swim with me, my brother 726 00:48:35,590 --> 00:48:39,317 When I dive 727 00:48:40,210 --> 00:48:44,151 I do not want to ever 728 00:48:44,152 --> 00:48:47,587 Say goodbye 729 00:48:48,535 --> 00:48:52,324 If you are first 730 00:48:52,325 --> 00:48:56,057 Or I 731 00:48:56,058 --> 00:48:59,109 My dear brother 732 00:48:59,610 --> 00:49:00,910 Good to 733 00:49:01,582 --> 00:49:02,882 Good. 734 00:49:03,368 --> 00:49:07,826 It was the first tree which I planted in this garden. 735 00:49:07,827 --> 00:49:12,779 The fig is the fruit of wisdom. Of generosity. 736 00:49:14,742 --> 00:49:16,357 What are you drinking? 737 00:49:16,358 --> 00:49:19,641 Wow. Calms the pain. 738 00:49:20,886 --> 00:49:24,201 - Can I try? - No, no. Children, no. 739 00:49:24,202 --> 00:49:27,339 For old men like me. 740 00:49:36,844 --> 00:49:39,730 Swim with me, my father 741 00:49:40,967 --> 00:49:44,113 When I dive 742 00:49:45,057 --> 00:49:48,697 Please remember 743 00:49:48,698 --> 00:49:52,680 We should try 744 00:49:52,681 --> 00:49:56,502 Try not to forget 745 00:49:56,503 --> 00:50:01,028 Our family 746 00:50:01,029 --> 00:50:04,816 My dear father 747 00:50:05,332 --> 00:50:08,557 Save me 748 00:50:26,356 --> 00:50:29,090 Bring another plate. Thanks. 749 00:50:30,253 --> 00:50:31,553 Eat. 750 00:50:31,554 --> 00:50:34,126 I need to recover the strengths. and sweeten the pain. 751 00:50:34,624 --> 00:50:35,924 How was it? 752 00:50:37,936 --> 00:50:39,993 He will have a beautiful view. about Tanger. 753 00:50:40,385 --> 00:50:41,685 It was moving. 754 00:50:42,576 --> 00:50:44,981 He wanted to be buried. near the father. 755 00:50:44,982 --> 00:50:47,929 One hour or another we will all be buried. 756 00:50:47,930 --> 00:50:49,739 He was buried next to Leila? 757 00:50:49,740 --> 00:50:51,040 I think so. 758 00:50:51,041 --> 00:50:52,842 That way you'll have company. 759 00:50:53,710 --> 00:50:55,576 What a loss that girl was. 760 00:50:56,413 --> 00:50:57,810 She was as silly as she was. 761 00:50:57,811 --> 00:50:59,723 You tell her why she killed herself? 762 00:50:59,724 --> 00:51:02,605 It was the only law in this family of madmen. 763 00:51:02,606 --> 00:51:04,340 Be quiet, Sophie. 764 00:51:04,341 --> 00:51:05,838 Do not know what are you talking about? 765 00:51:05,839 --> 00:51:07,559 I do not think she needs to. 766 00:51:08,760 --> 00:51:10,260 What happened was not our fault. 767 00:51:10,261 --> 00:51:12,861 "That was Zakaria's story. - Because of Zakaria. 768 00:51:12,862 --> 00:51:14,812 Wrong to marry with the maid's son? 769 00:51:14,813 --> 00:51:17,103 I have no right to marry a foreigner? 770 00:51:17,104 --> 00:51:18,934 We make Dad's wish. 771 00:51:18,935 --> 00:51:21,380 We married a good Moroccan, of good family, 772 00:51:21,381 --> 00:51:23,052 that we will never love. 773 00:51:25,505 --> 00:51:27,695 Zakaria and Leila were impossible. 774 00:51:27,696 --> 00:51:29,169 What if they loved each other? 775 00:51:30,675 --> 00:51:33,372 Always the love... This is not cinema. 776 00:51:34,336 --> 00:51:36,567 Still good that Daddy did not let him. 777 00:51:36,568 --> 00:51:38,918 It was heroic to others, but not for yours. 778 00:51:38,919 --> 00:51:40,519 How can you talk about him? like this? 779 00:51:40,520 --> 00:51:42,173 We just buried it. 780 00:51:42,174 --> 00:51:44,773 He had to die for you to come back. 781 00:51:44,774 --> 00:51:46,356 It's very easy to leave 782 00:51:46,357 --> 00:51:48,737 and come back giving everyone a lesson. 783 00:51:48,738 --> 00:51:50,496 And where were you? These years? 784 00:51:50,497 --> 00:51:52,980 When he fell ill, when Miriam had a son? 785 00:51:52,981 --> 00:51:54,281 Where were you? 786 00:51:55,338 --> 00:51:58,776 You are an evil ego. who thinks only of herself. 787 00:51:59,524 --> 00:52:02,104 I can be selfish, but at least I choose my life. 788 00:52:02,105 --> 00:52:04,355 I do not hide behind problems of others. 789 00:52:04,356 --> 00:52:05,912 I'm not my own victim. 790 00:52:05,913 --> 00:52:08,129 I will not become a teacher to please Daddy. 791 00:52:08,130 --> 00:52:10,548 Make something useful for my country. 792 00:52:10,864 --> 00:52:12,214 I did not drop everything like you. 793 00:52:12,215 --> 00:52:14,542 I did not deny my family. nor my roots, 794 00:52:14,543 --> 00:52:16,076 to catch an American. 795 00:52:16,077 --> 00:52:17,811 Mom, calm down. 796 00:52:17,812 --> 00:52:19,150 No! Enough! 797 00:52:19,151 --> 00:52:21,145 Please calm down. 798 00:52:21,146 --> 00:52:22,446 I can not stand it! 799 00:52:22,447 --> 00:52:25,625 My daughters do not even know you, They need photos to see you. 800 00:52:26,271 --> 00:52:28,590 Your daughters... has a cartoon like me. 801 00:52:28,591 --> 00:52:30,841 And the other who is going to do the Islamic revolution. 802 00:52:30,842 --> 00:52:33,302 Beautiful revolution ... Only for the pride of the daughters. 803 00:52:33,303 --> 00:52:34,826 - Enough! - You go to New York! 804 00:52:34,827 --> 00:52:36,677 Go to l make your movies idiots. 805 00:52:36,678 --> 00:52:37,978 It's your only interest. 806 00:52:38,294 --> 00:52:39,886 Stop it, I said! 807 00:52:40,896 --> 00:52:42,252 Go! Get out of here! 808 00:52:42,253 --> 00:52:43,553 Yes. 809 00:52:43,554 --> 00:52:46,438 You're right. This is not my place. 810 00:52:46,746 --> 00:52:49,870 I'd rather be there alone, to be like you. 811 00:52:51,215 --> 00:52:53,108 Do not call them. 812 00:52:54,089 --> 00:52:55,613 Full or empty ... 813 00:52:56,299 --> 00:52:58,426 You'll always have your place here. 814 00:53:00,878 --> 00:53:02,178 If you feel different from us, 815 00:53:02,179 --> 00:53:05,259 but he really hates us for remembering you. 816 00:53:05,260 --> 00:53:07,590 Eat honey, tongue of jararaca. 817 00:53:07,591 --> 00:53:09,097 Shut up, you pedophile! 818 00:53:13,640 --> 00:53:15,084 Enough! 819 00:53:15,085 --> 00:53:16,385 All fucking shit! 820 00:53:16,719 --> 00:53:18,221 Where are you going? 821 00:53:18,222 --> 00:53:20,603 I'm going to have a beer and forget all of you! 822 00:53:20,604 --> 00:53:22,995 Miriam, you can not drink. Dad's funeral! 823 00:53:22,996 --> 00:53:24,296 Come on, shit! 824 00:53:24,297 --> 00:53:27,504 There is no pause. Every minute Something new happens. 825 00:53:31,250 --> 00:53:33,538 And that's what? Now you smoke? 826 00:53:33,539 --> 00:53:35,715 Yes, I smoke. I'm 40 years old and I smoke. 827 00:53:35,716 --> 00:53:37,016 Do you understand that? 828 00:53:47,421 --> 00:53:50,948 Why are you here? You should have left. 829 00:53:51,409 --> 00:53:53,113 I do what I want. 830 00:53:53,114 --> 00:53:54,680 The one you want He died. 831 00:53:54,681 --> 00:53:56,889 Do not come near Sofia. 832 00:53:56,890 --> 00:54:00,141 Have you forgotten? Do you still want to suffer? 833 00:54:01,684 --> 00:54:02,984 Hi, Miriam. 834 00:54:04,951 --> 00:54:06,723 You feel death and you appear. 835 00:54:07,826 --> 00:54:09,414 May God deliver us from you. 836 00:54:32,130 --> 00:54:33,891 You take me to take a walk 837 00:54:33,892 --> 00:54:36,394 - I need some air. - It's all right. 838 00:54:36,395 --> 00:54:38,232 I'm going to change clothes very fast. 839 00:54:38,730 --> 00:54:40,118 Are we in the garage? 840 00:54:46,174 --> 00:54:47,474 Zakaria? 841 00:54:50,648 --> 00:54:52,379 I know each one of them. 842 00:54:52,380 --> 00:54:54,430 The first time his father brought me here, 843 00:54:54,431 --> 00:54:55,731 I did not have nor nine years. 844 00:54:56,574 --> 00:54:59,170 He told me the story. of each of them. 845 00:54:59,171 --> 00:55:02,727 You were lucky. I could not even get close. 846 00:55:04,172 --> 00:55:05,472 Look at this jaguar here. 847 00:55:05,473 --> 00:55:07,491 He bought of an American actor. 848 00:55:08,010 --> 00:55:11,126 And to mercedes, he won on poker 849 00:55:13,397 --> 00:55:14,697 So what? 850 00:55:16,084 --> 00:55:17,384 Which do you choose? 851 00:55:19,768 --> 00:55:21,068 You choose. 852 00:55:21,697 --> 00:55:22,997 The mustang. 853 00:55:23,999 --> 00:55:25,299 1971. 854 00:55:26,483 --> 00:55:27,783 Where do you want to go? 855 00:55:28,313 --> 00:55:29,613 Take me to New York? 856 00:55:29,995 --> 00:55:31,295 I have not seen it. 857 00:55:37,579 --> 00:55:38,879 What a piece of paper! 858 00:55:40,255 --> 00:55:42,058 It's not true. I took it. 859 00:55:42,059 --> 00:55:43,793 My life is very good. 860 00:55:44,123 --> 00:55:46,727 What does she criticize? I have a magnificent life. 861 00:55:47,028 --> 00:55:48,462 Envious 862 00:55:48,463 --> 00:55:49,763 Do you think I look repressed? 863 00:55:51,020 --> 00:55:52,943 You look like a teacher. 864 00:55:53,847 --> 00:55:55,147 They're the muscles. 865 00:55:55,552 --> 00:55:58,581 They're the muscles. I should wear contact lenses, right? 866 00:56:00,136 --> 00:56:02,482 Because I think that the mustache that you need to take. 867 00:56:02,483 --> 00:56:04,791 No, not those hairs. Dad would not like it. 868 00:56:08,615 --> 00:56:09,915 I'm suffocated. 869 00:56:16,306 --> 00:56:18,791 - What's it? - Since when? 870 00:56:19,115 --> 00:56:20,415 Since now. 871 00:56:25,323 --> 00:56:27,720 We look like two idiots. 872 00:57:58,591 --> 00:58:00,559 Wow, look at that car! 873 00:58:04,938 --> 00:58:07,377 Look here! Take care. 874 00:58:07,997 --> 00:58:09,297 I'm counting on you. 875 00:58:09,298 --> 00:58:11,630 I'll take care of him. as if it were my sister. 876 00:58:17,844 --> 00:58:19,387 - That's it. - Bethere! 877 00:58:19,388 --> 00:58:21,191 Yeah, that was cool. Hi! 878 00:58:21,192 --> 00:58:23,807 Youlbethere, give me the keys 879 00:58:25,452 --> 00:58:26,830 - Thank you. - You're welcome. 880 00:58:35,810 --> 00:58:37,236 Do not be afraid. 881 00:58:37,880 --> 00:58:39,180 Here's my house. 882 00:58:39,860 --> 00:58:41,710 I leave you in the first year of medicine 883 00:58:41,711 --> 00:58:43,040 and I think you're messing with with DVD? 884 00:58:43,041 --> 00:58:45,112 I did not get it, you know. 885 00:58:48,076 --> 00:58:49,980 It's incredible. It has all the new movies. 886 00:58:50,478 --> 00:58:52,072 How do you do that? 887 00:58:52,073 --> 00:58:55,215 I download it, record it and see it. 888 00:58:56,015 --> 00:58:59,017 - I'm a pirate. - In the US, I would be arrested. 889 00:58:59,018 --> 00:59:01,201 You'll report me if you want. Can go. 890 00:59:04,139 --> 00:59:06,473 I do not believe it. This one just left. 891 00:59:08,458 --> 00:59:10,558 They like it a lot here of horror movies. 892 00:59:11,112 --> 00:59:13,262 Not in the US that your husband is successful. 893 00:59:13,263 --> 00:59:14,563 He does too much success. 894 00:59:16,944 --> 00:59:18,244 How are you two? 895 00:59:24,832 --> 00:59:26,132 complicated. 896 00:59:27,185 --> 00:59:30,430 I try to get away from it, but everyone talks about it. 897 00:59:30,431 --> 00:59:31,831 Even you have his movies. 898 00:59:33,822 --> 00:59:35,384 And you? Is there anyone? 899 00:59:51,639 --> 00:59:52,939 What do you want? 900 00:59:54,692 --> 00:59:56,463 The question is for you. 901 00:59:56,464 --> 00:59:57,914 It was you who brought me here. 902 01:00:00,685 --> 01:00:01,985 It was a mistake. 903 01:00:02,769 --> 01:00:04,069 Come here. 904 01:00:05,114 --> 01:00:06,414 Let's get going. 905 01:00:09,226 --> 01:00:10,676 You can talk to me. 906 01:00:14,141 --> 01:00:15,883 It's difficult look me in the eye 907 01:00:38,342 --> 01:00:39,642 Do you want to dance? 908 01:00:40,763 --> 01:00:42,063 I do not like to dance. 909 01:00:42,064 --> 01:00:44,884 You do not like to dance, to talk ... What do you like? 910 01:00:45,638 --> 01:00:47,088 No. of angels. 911 01:00:49,525 --> 01:00:51,075 Come on, let's dance. 912 01:00:51,076 --> 01:00:52,822 - No, no ... - Come on! 913 01:01:23,848 --> 01:01:25,148 I'll be right back. 914 01:01:25,618 --> 01:01:27,193 - Where are you going? - I'll be right back. 915 01:01:37,142 --> 01:01:38,761 Sweetheart, do you wanna dance? 916 01:01:38,762 --> 01:01:40,747 - Get out! - I will not bite you. 917 01:01:50,588 --> 01:01:52,038 Who were those guys? 918 01:01:52,039 --> 01:01:54,715 I also like to live! 919 01:01:54,716 --> 01:01:56,016 Where is Sa d? 920 01:01:56,017 --> 01:01:57,581 Does that interest you? 921 01:01:57,582 --> 01:02:00,279 - Are you going to have sex with her too? - Enough! 922 01:02:01,410 --> 01:02:05,569 You're beautiful, you grew up with them, but you will never be one of them. 923 01:02:05,570 --> 01:02:09,200 They live in a world and us, in another. 924 01:02:09,735 --> 01:02:12,390 They buried us before we were born. 925 01:02:13,473 --> 01:02:16,433 We'll always be less than nothing. 926 01:02:38,212 --> 01:02:39,512 Wait! What are you doing? 927 01:02:39,923 --> 01:02:41,223 Where are you going that way? 928 01:02:41,224 --> 01:02:43,467 Brought me to this bar to have sex in the bathroom 929 01:02:43,468 --> 01:02:44,768 and left me alone! 930 01:02:51,429 --> 01:02:53,729 "Who was that woman?" - My son's son. 931 01:02:53,730 --> 01:02:55,206 So Who treats women? 932 01:02:55,207 --> 01:02:57,863 Were you shocked? She likes that. 933 01:02:58,909 --> 01:03:00,209 You do this to your husband? 934 01:03:00,210 --> 01:03:02,462 What did you do? You make me angry. 935 01:03:02,463 --> 01:03:04,471 - You're a loser. - And you pity me. 936 01:03:05,592 --> 01:03:07,092 Did not realize that you do not. 937 01:03:07,533 --> 01:03:08,833 What was similar, 938 01:03:08,834 --> 01:03:11,133 Even this artist's brilliance You stole it. 939 01:03:11,134 --> 01:03:12,608 Leila was a princess. 940 01:03:13,045 --> 01:03:14,827 And why did not you fight? for her? 941 01:03:19,954 --> 01:03:22,604 She left suddenly. and I did not even know where. 942 01:03:28,348 --> 01:03:31,016 - She was pregnant. - What? 943 01:03:32,740 --> 01:03:34,040 What? 944 01:03:39,049 --> 01:03:41,349 Your father made you leave. to have it aborted. 945 01:03:44,705 --> 01:03:47,651 Mam e was telling everybody that she had gone to London. 946 01:03:47,652 --> 01:03:49,983 To do theater classes. 947 01:03:51,950 --> 01:03:53,544 Lies. 948 01:03:57,120 --> 01:03:59,516 Your father would rather die. to face you. 949 01:04:17,711 --> 01:04:19,809 These savages plucked him. 950 01:04:21,415 --> 01:04:24,079 "I'm sorry, Sophie. "They should have taken it in full." 951 01:04:25,076 --> 01:04:26,990 Sell โ€‹โ€‹the pieces Give more money. 952 01:04:28,644 --> 01:04:31,908 - What will we do? - What do you want me to say? 953 01:04:38,743 --> 01:04:40,143 What do you do? 954 01:04:40,717 --> 01:04:42,261 Are not you sleeping? 955 01:04:42,262 --> 01:04:44,581 Taking a breath. Where were you? 956 01:04:44,582 --> 01:04:46,455 Banking the Police just like daddy 957 01:04:49,822 --> 01:04:53,171 Remember when we left for nightclubs 958 01:04:53,172 --> 01:04:55,459 and what dad was waiting for all night 959 01:04:55,460 --> 01:04:57,810 in front of the door to see who we came back to? 960 01:04:58,311 --> 01:04:59,611 Yes. 961 01:05:03,156 --> 01:05:05,175 - Can I get one? - You can. 962 01:05:12,411 --> 01:05:13,711 Thanks. 963 01:05:15,918 --> 01:05:17,997 Why are you here? drinking alone 964 01:05:20,908 --> 01:05:22,208 I know l . 965 01:05:25,512 --> 01:05:26,812 I'm full of everything. 966 01:05:27,573 --> 01:05:28,873 I'm sick of being mother. 967 01:05:31,284 --> 01:05:34,365 I know l . I feel like doing things. 968 01:05:35,679 --> 01:05:37,598 Be an actress, like you. 969 01:05:38,333 --> 01:05:40,766 Danmarina or Do something. 970 01:05:41,858 --> 01:05:43,881 You could have done whatever he wanted. 971 01:05:43,882 --> 01:05:45,969 You were the most beautiful. 972 01:05:46,499 --> 01:05:47,799 Yes, and so? 973 01:05:49,147 --> 01:05:50,447 What does that change? 974 01:05:52,222 --> 01:05:54,566 Be that as it may, I'm very lazy 975 01:05:55,269 --> 01:05:56,619 I did not do anything about my life. 976 01:05:57,584 --> 01:06:00,049 Not even my husband love me more 977 01:06:01,037 --> 01:06:02,337 He looks at you. 978 01:06:02,754 --> 01:06:05,068 Who does not look at you? more for him. 979 01:06:06,875 --> 01:06:08,175 Do you still love him? 980 01:06:09,433 --> 01:06:10,733 I do not know. 981 01:06:12,691 --> 01:06:15,136 It bothers me, annoys me. 982 01:06:18,793 --> 01:06:21,419 I just want to vibrate, 983 01:06:21,420 --> 01:06:23,623 I wanted to dream, I wanted... 984 01:06:23,624 --> 01:06:25,721 I wanted to feel alive. Understand it? 985 01:06:25,722 --> 01:06:27,022 Yes. 986 01:06:27,023 --> 01:06:28,704 I do not know anymore what do you do with me? 987 01:06:30,361 --> 01:06:32,720 I refaced the breasts, I made up the butt, 988 01:06:32,721 --> 01:06:35,137 I retraced my waist, my teeth 989 01:06:36,265 --> 01:06:37,645 All this cost ... 990 01:06:37,646 --> 01:06:40,313 60 thousand surgeries. 991 01:06:41,046 --> 01:06:42,346 And for nothing. 992 01:06:42,347 --> 01:06:44,098 Nobody takes advantage. 993 01:06:44,099 --> 01:06:46,527 The surgeon took advantage. 994 01:06:47,047 --> 01:06:50,516 Go, stop this story. of surgeries and appearance. 995 01:06:51,148 --> 01:06:52,448 f til. 996 01:06:52,940 --> 01:06:54,565 I do not want to be like Grandpa. 997 01:06:54,566 --> 01:06:56,961 - What about Grandpa? - She's old. 998 01:06:59,400 --> 01:07:00,700 I do not want to grow old. 999 01:07:03,364 --> 01:07:05,134 So keep drinking. 1000 01:07:21,197 --> 01:07:25,071 THIRD DAY: THE SEPARATE 1001 01:07:32,317 --> 01:07:34,553 I'm in this hole, 1002 01:07:34,554 --> 01:07:36,034 it's dark 1003 01:07:36,723 --> 01:07:38,254 It's really hot. 1004 01:07:39,521 --> 01:07:42,451 My friends are the cockroaches, the beetles ... 1005 01:07:42,452 --> 01:07:44,971 They deform my body, 1006 01:07:44,972 --> 01:07:48,822 but at least, I still listen to them. 1007 01:07:48,823 --> 01:07:50,123 It comforts me. 1008 01:07:51,818 --> 01:07:54,694 A lifetime abandoned here above. 1009 01:07:54,695 --> 01:07:58,437 To be alone with a dog 1010 01:07:58,438 --> 01:08:00,766 who urinates upon me. 1011 01:08:01,388 --> 01:08:04,889 Just the place where will we all go? 1012 01:08:08,070 --> 01:08:11,219 to turn p ... 1013 01:08:42,701 --> 01:08:44,334 Today is the third day. 1014 01:08:45,137 --> 01:08:46,733 Everyone leaves. 1015 01:08:47,189 --> 01:08:49,702 My things are ready. I'm leaving. 1016 01:08:50,804 --> 01:08:53,019 What will we do with his clothes? 1017 01:08:54,824 --> 01:08:57,827 You can donate them when you're ready. 1018 01:08:59,268 --> 01:09:01,745 No man had an equal presence. 1019 01:09:03,369 --> 01:09:06,637 - Take whatever you want. - I do not want anything. 1020 01:09:06,638 --> 01:09:07,938 It's not worth it. 1021 01:09:09,412 --> 01:09:11,038 Did you love him? 1022 01:09:12,706 --> 01:09:14,006 He's not here anymore. 1023 01:09:15,154 --> 01:09:17,621 - I'm leaving. - Where you go? 1024 01:09:21,915 --> 01:09:23,365 I do not know. 1025 01:09:24,545 --> 01:09:27,145 Ripped from my family when I was little. 1026 01:09:27,146 --> 01:09:29,534 They made me wander from one house to another. 1027 01:09:30,553 --> 01:09:32,369 Each with their problems. 1028 01:09:32,370 --> 01:09:34,955 You made it wander ... 1029 01:09:35,989 --> 01:09:38,181 And I lost my daughter. 1030 01:09:38,182 --> 01:09:41,210 I would have given my eyes for her to come back. 1031 01:09:41,211 --> 01:09:43,792 But God decided something else. 1032 01:09:44,502 --> 01:09:47,593 Your daughter died and I lost my son! 1033 01:09:50,198 --> 01:09:52,333 I only have tears left. 1034 01:09:54,741 --> 01:09:57,377 Today she would be 36 years old. 1035 01:10:05,454 --> 01:10:08,173 Stay here with me. I need you. 1036 01:10:09,794 --> 01:10:11,886 We live so many things together. 1037 01:10:20,387 --> 01:10:22,474 Leave me, please. 1038 01:10:22,475 --> 01:10:25,970 We changed you to do something stupid, right? 1039 01:10:25,971 --> 01:10:27,271 What do you want from me? 1040 01:10:27,272 --> 01:10:28,896 How are we going to solve this? 1041 01:10:28,897 --> 01:10:31,330 No one seems to see what happens after several ... 1042 01:10:31,958 --> 01:10:33,308 He's killing her. 1043 01:10:33,309 --> 01:10:35,897 - He'll kill her. - No, not to dissemble. 1044 01:10:35,898 --> 01:10:37,998 My God, the slap he gave. 1045 01:10:37,999 --> 01:10:39,832 She finished to kill the president. 1046 01:10:39,833 --> 01:10:41,133 She's mine. 1047 01:10:43,083 --> 01:10:46,409 Where are the samples? 1048 01:10:46,410 --> 01:10:48,520 - He hit her! - It's just pretending. 1049 01:10:48,521 --> 01:10:50,080 He's going to kill her. 1050 01:10:50,081 --> 01:10:51,975 Where are the samples? 1051 01:10:51,976 --> 01:10:53,338 There is no sample. 1052 01:10:53,339 --> 01:10:55,983 The entire operation it was a weapon. 1053 01:10:56,331 --> 01:10:57,631 Damn you! 1054 01:10:57,632 --> 01:10:58,932 It's too late. 1055 01:11:01,021 --> 01:11:02,521 She is dressed with a pump. 1056 01:11:02,522 --> 01:11:04,738 It's going to explode! 1057 01:11:04,739 --> 01:11:06,759 Al , be praised! 1058 01:11:08,111 --> 01:11:09,411 I do not want to see that! 1059 01:11:09,762 --> 01:11:11,518 Lie 1060 01:11:11,904 --> 01:11:14,090 - Good Morning! - Look who's coming. 1061 01:11:14,091 --> 01:11:16,354 You finally arrived. 1062 01:11:16,355 --> 01:11:19,325 Glad you're here. and very alive. 1063 01:11:23,759 --> 01:11:27,244 Look! They published the news. 1064 01:11:29,537 --> 01:11:30,837 Show it here! 1065 01:11:34,105 --> 01:11:35,405 How chic. 1066 01:11:35,406 --> 01:11:37,206 MISSING NEWS AND CONDOLENCES 1067 01:11:40,068 --> 01:11:41,368 May he be at peace. 1068 01:11:41,701 --> 01:11:43,449 I'm going back to Fez tomorrow. 1069 01:11:43,450 --> 01:11:45,620 Make recognition of the heirs. 1070 01:11:45,621 --> 01:11:47,371 Do you think he has children? in Fez? 1071 01:11:48,171 --> 01:11:51,673 I hope you're not thinking. in using the law of ... 1072 01:11:51,674 --> 01:11:53,703 I do not want to speak ugly 1073 01:11:53,704 --> 01:11:57,254 To "collect" everything and disappear? 1074 01:11:58,237 --> 01:12:00,141 Why would he inherit? You're our uncle. 1075 01:12:00,142 --> 01:12:02,103 Because your father did not have children. 1076 01:12:02,104 --> 01:12:04,283 - What? - The law says that the brother 1077 01:12:04,284 --> 01:12:06,934 of the dead, which am I, you must keep the inheritance too. 1078 01:12:06,935 --> 01:12:09,741 Do not forget that the law protects women. 1079 01:12:09,742 --> 01:12:11,082 Even if you inherit, 1080 01:12:11,083 --> 01:12:14,602 has an obligation to his daughters, obligation to sustain them. 1081 01:12:14,603 --> 01:12:16,436 That's it. One-third for women 1082 01:12:16,437 --> 01:12:19,033 and two-thirds for men is not enough for you? 1083 01:12:19,034 --> 01:12:20,334 the Middle Ages itself. 1084 01:12:20,335 --> 01:12:23,779 But to my right. I'm the only man in the family. 1085 01:12:23,780 --> 01:12:25,657 I do not see why open my hand! 1086 01:12:25,658 --> 01:12:27,850 After all, I am the brother. 1087 01:12:27,851 --> 01:12:30,729 That way. It is written in Alcor o. 1088 01:12:30,730 --> 01:12:32,974 Use Alcor o Yes, how much do you care? 1089 01:12:32,975 --> 01:12:35,940 I am a deeply believer, but I find that unfair. 1090 01:12:35,941 --> 01:12:38,201 Always the same laws which favor men. 1091 01:12:38,202 --> 01:12:41,024 If women deserve less, they had to pay less tax. 1092 01:12:41,025 --> 01:12:43,454 I do not understand. Why do they care? 1093 01:12:43,455 --> 01:12:45,255 You will have enough for everybody. 1094 01:12:45,256 --> 01:12:47,035 My father left an impromptu. 1095 01:12:47,036 --> 01:12:49,218 He left homes everywhere. 1096 01:12:49,219 --> 01:12:50,910 Land in the whole of Morocco. 1097 01:12:50,911 --> 01:12:52,924 And do not forget the factory. 1098 01:12:52,925 --> 01:12:54,275 That does not justify it. 1099 01:12:54,276 --> 01:12:56,505 Youssef worked whole life for dad. 1100 01:12:56,506 --> 01:12:59,426 No, now that you will mess everything up. 1101 01:12:59,427 --> 01:13:01,577 You are defending the interests of her husband. 1102 01:13:01,578 --> 01:13:03,295 I'm defending yes, and da ? 1103 01:13:03,812 --> 01:13:06,531 - Is that wrong? - And I? Are not I a man? 1104 01:13:06,532 --> 01:13:10,241 You're grandson. Full of earrings, sorry. 1105 01:13:10,242 --> 01:13:13,507 - Do not even know what! - Do not mess with my son. 1106 01:13:13,508 --> 01:13:15,117 God protect us! 1107 01:13:21,648 --> 01:13:23,519 It's good to take a leave. 1108 01:13:24,439 --> 01:13:27,284 I can not believe That idiot, wanting everything. 1109 01:13:27,285 --> 01:13:28,785 Not because I deserved it. 1110 01:13:28,786 --> 01:13:30,636 We need to learn to live with less. 1111 01:13:30,637 --> 01:13:31,937 But he's a bum. 1112 01:13:31,938 --> 01:13:33,808 - She's ugly. - She's young. 1113 01:13:33,809 --> 01:13:35,905 She's ugly and rude. 1114 01:13:35,906 --> 01:13:37,745 He has a pica in place of the brain. 1115 01:13:37,746 --> 01:13:39,046 I hate it. 1116 01:13:39,047 --> 01:13:41,097 Neither need speak, I know it's an idiot. 1117 01:13:41,098 --> 01:13:43,345 But he also a dirty pig. 1118 01:13:44,111 --> 01:13:46,425 My breasts were sharp, when I was little. 1119 01:13:47,381 --> 01:13:50,310 - What? - It pissed me off. 1120 01:13:51,005 --> 01:13:52,468 You too? 1121 01:13:52,469 --> 01:13:54,387 And why did not they tell you anything? 1122 01:13:54,925 --> 01:13:56,394 - Miserable. - Miserable. 1123 01:13:56,395 --> 01:13:58,360 Why did not they tell you anything? 1124 01:13:58,361 --> 01:14:00,038 And the shame? 1125 01:14:00,039 --> 01:14:01,639 No account this kind of thing. 1126 01:14:01,640 --> 01:14:02,940 It was only once with me. 1127 01:14:02,941 --> 01:14:04,256 Even once, it's wrong. 1128 01:14:04,257 --> 01:14:06,357 He who should be ashamed, not you. 1129 01:14:07,180 --> 01:14:08,820 You do not know how. 1130 01:14:08,821 --> 01:14:12,095 While nobody does anything, nothing is going to change. 1131 01:14:12,096 --> 01:14:14,423 But what to do? What are you talking about? 1132 01:14:14,424 --> 01:14:17,066 At least you, with the American, made the right choice. 1133 01:14:17,067 --> 01:14:18,391 But look around you. 1134 01:14:18,392 --> 01:14:20,377 They are all frustrated, complexed. 1135 01:14:20,378 --> 01:14:22,832 Shutting down generates problems with men. 1136 01:14:23,903 --> 01:14:25,732 I have no problem. 1137 01:14:26,245 --> 01:14:27,745 It worked out right with the first one. 1138 01:14:27,746 --> 01:14:30,295 - Dr. Barrada? - It's my only man. 1139 01:14:30,696 --> 01:14:32,247 So what? 1140 01:14:32,248 --> 01:14:34,725 He is affectionate. How affectionate. 1141 01:14:34,726 --> 01:14:36,424 And it's a doctor. 1142 01:14:36,425 --> 01:14:39,738 It's a cousin. And Daddy liked him, you know? 1143 01:14:40,272 --> 01:14:42,063 Does he make you come, at least? 1144 01:14:42,064 --> 01:14:43,703 Does it make you enjoy it or not? 1145 01:14:43,704 --> 01:14:46,395 Speak low. Do not speak words. 1146 01:14:46,396 --> 01:14:48,846 We do the thing like everyone else. Sometimes. 1147 01:14:48,847 --> 01:14:50,497 Never wanted to to experiment 1148 01:14:50,498 --> 01:14:52,410 - Another chick? - No! 1149 01:14:53,064 --> 01:14:54,923 And I'm not like you, right! 1150 01:14:54,924 --> 01:14:56,261 I'm not a free woman! 1151 01:14:56,262 --> 01:14:57,862 I would like to be, but I can not. 1152 01:14:57,863 --> 01:14:59,163 Damn it! 1153 01:14:59,164 --> 01:15:00,656 When will I have the courage? I do not know. 1154 01:15:00,657 --> 01:15:03,078 - The chocolate for Lalla Zaza. - The chocolate. 1155 01:15:03,079 --> 01:15:04,407 Three children. 1156 01:15:04,994 --> 01:15:06,488 That's enough, you fools. 1157 01:15:09,594 --> 01:15:11,534 Life does not spin here. around sex. 1158 01:15:11,535 --> 01:15:13,588 - Come on, yes! - No! 1159 01:15:23,013 --> 01:15:25,313 Did you know that she Were you jealous of Zakaria? 1160 01:15:28,178 --> 01:15:30,217 Yes, Mom told us. 1161 01:15:30,218 --> 01:15:32,310 There are other secrets What are you hiding me for? 1162 01:15:32,311 --> 01:15:34,121 You were very young. to understand. 1163 01:15:34,122 --> 01:15:35,422 I could not tell. 1164 01:15:35,423 --> 01:15:39,578 You were still a child, she only had time for the dolls. 1165 01:15:39,579 --> 01:15:41,497 - You were older. - What? 1166 01:15:41,498 --> 01:15:43,058 So it's normal. 1167 01:15:44,229 --> 01:15:45,771 It's a shame for Zakaria. 1168 01:15:45,772 --> 01:15:47,810 Daddy loved this guy. 1169 01:15:47,811 --> 01:15:49,810 And nowadays it's an alcoholic. 1170 01:15:49,811 --> 01:15:52,538 And you with your beers It's soothing, it's not better. 1171 01:15:52,539 --> 01:15:54,219 Well, that's enough. 1172 01:15:54,220 --> 01:15:56,620 We cried a lot in this story. Nothing new. 1173 01:15:56,621 --> 01:15:58,220 - It was. - Yes you! 1174 01:15:58,221 --> 01:16:00,117 It looks like the center of the world. 1175 01:16:01,648 --> 01:16:03,543 Just myself! It looks like Mommy. Leaves! 1176 01:16:05,499 --> 01:16:07,506 How did you find out? about Leila? 1177 01:16:07,507 --> 01:16:08,807 Zakaria told me. 1178 01:16:09,430 --> 01:16:11,898 (I.e. Are you going out with Zakaria? 1179 01:16:12,349 --> 01:16:13,932 Be careful, Sophie! 1180 01:16:14,539 --> 01:16:16,128 We are friends. 1181 01:16:16,129 --> 01:16:17,496 I swear on my daughters, 1182 01:16:17,497 --> 01:16:19,577 if you do, I lose my surgeon. 1183 01:16:19,928 --> 01:16:24,469 - I have to have sex with him. "Super woman, you have sex. 1184 01:16:24,470 --> 01:16:28,000 Ma'am, please. We're not in the sauna. 1185 01:16:29,042 --> 01:16:31,359 Get out of here. Get out of here, now! 1186 01:16:37,852 --> 01:16:40,899 Look. She's on the rocks. 1187 01:16:40,900 --> 01:16:43,781 She looks like a mermaid. 1188 01:16:43,782 --> 01:16:45,797 My God! 1189 01:16:46,434 --> 01:16:48,600 I liked her sherry. 1190 01:16:52,971 --> 01:16:54,870 Someone is coming! 1191 01:16:54,871 --> 01:16:56,206 Coming! 1192 01:16:56,207 --> 01:16:58,785 What are you doing here? I've been looking for you for an hour. 1193 01:16:58,786 --> 01:17:00,086 What are you doing? 1194 01:17:00,087 --> 01:17:02,678 I said it was not to come here. 1195 01:17:02,679 --> 01:17:03,979 What's this? 1196 01:17:04,559 --> 01:17:06,208 What's this? 1197 01:17:06,734 --> 01:17:09,152 Who told you to move? in grandma's office? 1198 01:17:09,153 --> 01:17:11,054 He died, You can not be angry anymore. 1199 01:17:11,055 --> 01:17:12,628 But I'm mad! 1200 01:17:12,629 --> 01:17:15,658 No pool, movies and kitchen. Get out of here. 1201 01:17:15,659 --> 01:17:16,959 V o! 1202 01:17:16,960 --> 01:17:18,260 I do not like you anymore! 1203 01:17:18,261 --> 01:17:21,046 I want to find Daddy. I want to go see him! 1204 01:17:21,682 --> 01:17:24,197 - It 's me or nothing. - I do not want to stay here anymore. 1205 01:17:24,198 --> 01:17:26,300 I hate Morocco. 1206 01:17:26,856 --> 01:17:28,297 I want to go home. 1207 01:17:28,298 --> 01:17:29,598 We can not. 1208 01:17:31,375 --> 01:17:33,707 Everyone has father, because I do not have it 1209 01:17:33,708 --> 01:17:36,826 Of course you have a father. Why did you say that? 1210 01:17:37,339 --> 01:17:41,368 Come here. Do you have a father? who loves you very much. 1211 01:17:41,769 --> 01:17:43,069 Right? 1212 01:17:44,223 --> 01:17:45,523 How about one like this? 1213 01:17:45,958 --> 01:17:47,488 What do you think? 1214 01:17:47,489 --> 01:17:48,789 You like this one? 1215 01:17:52,298 --> 01:17:53,598 Let's play. 1216 01:17:53,599 --> 01:17:55,325 - V . - Noah, come on! 1217 01:17:55,326 --> 01:17:57,248 It's all right. I'm going. 1218 01:18:21,601 --> 01:18:22,901 YACOUT GHELLAB 1219 01:19:12,597 --> 01:19:13,897 To the 1220 01:19:17,119 --> 01:19:18,419 To 1221 01:19:55,067 --> 01:19:56,367 M e! 1222 01:19:56,742 --> 01:19:58,227 - What? - Listen ... 1223 01:19:59,215 --> 01:20:01,087 You're a whore! 1224 01:20:01,855 --> 01:20:05,297 Are not you ashamed? God will punish you. 1225 01:20:05,298 --> 01:20:06,954 Leave him where he is! 1226 01:20:06,955 --> 01:20:08,551 You do not pass of a maid. 1227 01:20:08,552 --> 01:20:10,015 Shut up! 1228 01:20:12,114 --> 01:20:15,357 What have I done to have a son like you? 1229 01:20:17,719 --> 01:20:20,056 Why did not you tell me anything? 1230 01:20:29,622 --> 01:20:30,922 My son... 1231 01:20:31,743 --> 01:20:33,230 He loved you. 1232 01:20:33,231 --> 01:20:35,349 I swear. 1233 01:20:35,350 --> 01:20:37,980 "You were like a son." - I'm his son! 1234 01:20:37,981 --> 01:20:40,846 "He could have left you." "I would have preferred it." 1235 01:20:40,847 --> 01:20:42,147 He destroyed me. 1236 01:20:42,148 --> 01:20:44,026 Why did you hide from me? 1237 01:20:44,027 --> 01:20:47,639 He wanted to protect the reputation, the family ... 1238 01:20:47,640 --> 01:20:50,374 He he... You just thought of him! 1239 01:20:50,375 --> 01:20:53,070 Even dead, Do you continue to defend it? 1240 01:21:03,923 --> 01:21:05,916 I could not do anything. 1241 01:21:07,116 --> 01:21:08,628 I was a maid. 1242 01:21:11,352 --> 01:21:14,747 My family would leave me. if she returned home safely. 1243 01:21:15,378 --> 01:21:19,028 It's always the fault of women. 1244 01:21:21,553 --> 01:21:26,154 In addition, he took care of me. 1245 01:21:29,175 --> 01:21:31,354 Did she know I was her brother? 1246 01:21:31,355 --> 01:21:32,758 I do not know. 1247 01:21:34,032 --> 01:21:35,895 I never knew, son. 1248 01:21:36,674 --> 01:21:38,948 We all live in this drama. 1249 01:21:38,949 --> 01:21:42,057 It was necessary that she would move away from you. 1250 01:21:43,102 --> 01:21:45,198 I will never forgive you. 1251 01:21:47,124 --> 01:21:48,674 She was my sister! 1252 01:21:51,069 --> 01:21:52,827 You are monsters! 1253 01:21:52,828 --> 01:21:54,978 It's not true, my son. 1254 01:21:54,979 --> 01:21:57,009 It was written. 1255 01:21:57,010 --> 01:21:59,661 He made you a bastard. 1256 01:22:05,563 --> 01:22:07,129 Did you love him? 1257 01:22:08,120 --> 01:22:10,070 I still love him. 1258 01:22:59,039 --> 01:23:00,686 - You found out too? - Yes. 1259 01:23:04,708 --> 01:23:06,759 He always wanted to have a child. 1260 01:23:28,935 --> 01:23:32,790 We will now recognize the heirs of Moulay Hassan. 1261 01:23:32,791 --> 01:23:35,392 - Peace to his soul. - Peace to his soul. 1262 01:23:35,393 --> 01:23:36,693 So let's go. 1263 01:23:36,694 --> 01:23:38,536 Let's sign these papers. 1264 01:23:38,537 --> 01:23:43,554 We can not. There is another heir. 1265 01:23:45,911 --> 01:23:47,666 What do you mean, another heir? 1266 01:23:51,059 --> 01:23:53,277 - What story is that? - No, I'm serious. 1267 01:23:53,278 --> 01:23:54,811 There is a fifth heir, 1268 01:23:54,812 --> 01:23:56,665 recognized by Hassan, still alive. 1269 01:23:56,666 --> 01:23:59,624 In 1994, after his death of your sister. 1270 01:23:59,625 --> 01:24:02,966 He was warned, It will arrive soon. 1271 01:24:06,058 --> 01:24:07,358 Who is he? 1272 01:24:07,359 --> 01:24:10,013 - Mom? - Did you know? 1273 01:24:14,600 --> 01:24:16,050 Look who I see! 1274 01:24:16,675 --> 01:24:19,152 My brother had a bastard. with the maid. 1275 01:24:19,153 --> 01:24:20,574 This maid to my mother. 1276 01:24:20,575 --> 01:24:22,676 Do not talk about her like that. 1277 01:24:23,269 --> 01:24:25,419 - Did you know, Mom? - Yes. 1278 01:24:29,312 --> 01:24:31,507 Your father told me. after Leila's death. 1279 01:24:31,508 --> 01:24:34,008 I did not know that your father had made the acknowledgment. 1280 01:24:37,537 --> 01:24:38,837 But... 1281 01:24:39,849 --> 01:24:42,364 But Leila ... and he does not ... 1282 01:24:45,159 --> 01:24:47,971 Leila was not jealous of him? 1283 01:24:50,348 --> 01:24:53,531 She was jealous of the brother himself? 1284 01:24:55,440 --> 01:24:57,667 No, it's not possible. 1285 01:24:58,339 --> 01:25:00,232 Tell me no. 1286 01:25:00,233 --> 01:25:02,295 Say no! 1287 01:25:02,296 --> 01:25:04,173 Say it! It's not possible! 1288 01:25:04,174 --> 01:25:05,893 Say it! 1289 01:25:16,006 --> 01:25:18,610 How can you hide us? 1290 01:25:20,857 --> 01:25:22,854 We could not tell this to you. 1291 01:25:25,189 --> 01:25:26,695 Are you the son of no one? 1292 01:25:26,696 --> 01:25:28,666 And it will get everything! 1293 01:25:29,756 --> 01:25:31,468 You shut up! 1294 01:25:31,469 --> 01:25:33,119 He sustained you all your life. 1295 01:25:33,120 --> 01:25:34,420 So, enough! 1296 01:25:35,389 --> 01:25:38,438 Moulay Hassan made a statement to the 1297 01:25:38,439 --> 01:25:40,182 for his brother, Ahmed. 1298 01:25:40,793 --> 01:25:42,890 You can come and sign your paper, please. 1299 01:25:42,891 --> 01:25:45,392 I do not want anything. I'm just like you. 1300 01:25:45,393 --> 01:25:47,419 I did not know anything. 1301 01:25:47,420 --> 01:25:49,322 It's your right. 1302 01:25:52,172 --> 01:25:54,108 He loved his mother. 1303 01:25:55,728 --> 01:25:57,481 I loved you too. 1304 01:25:58,326 --> 01:26:00,146 You're his son. 1305 01:26:00,919 --> 01:26:02,794 No! It's not possible! 1306 01:26:03,117 --> 01:26:05,467 This guy can not be part of our family. 1307 01:26:05,468 --> 01:26:08,306 - To our brother. - If he stays, I will. 1308 01:26:08,307 --> 01:26:09,749 You do not leave here. 1309 01:26:09,750 --> 01:26:11,487 This story involves all of us. 1310 01:26:11,488 --> 01:26:13,544 Only Papa could give me orders! 1311 01:26:13,545 --> 01:26:14,845 Understood? 1312 01:26:14,846 --> 01:26:17,000 Your father left a beautiful piece of shit. behind him. 1313 01:26:17,001 --> 01:26:18,786 So now, it's up to me. 1314 01:26:18,787 --> 01:26:20,447 "But how did it happen?" - Calm down. 1315 01:26:20,448 --> 01:26:21,748 - Calm down. - As? 1316 01:26:21,749 --> 01:26:23,942 How can you live? with another woman at home 1317 01:26:23,943 --> 01:26:26,426 throughout your life with this, 1318 01:26:26,427 --> 01:26:28,377 - leaving the brother with his daughter? - Calm. 1319 01:26:32,545 --> 01:26:33,845 You did not understand anything. 1320 01:26:38,779 --> 01:26:43,599 Yes. My whole life. I shared his father with another woman. 1321 01:26:46,677 --> 01:26:47,977 Yes. 1322 01:26:53,379 --> 01:26:54,879 I thought I'd act right. 1323 01:26:57,586 --> 01:26:59,668 I did not dare leave him. 1324 01:27:01,979 --> 01:27:04,799 I wanted... preserve my family. 1325 01:27:06,160 --> 01:27:08,623 I did not want to lose you. 1326 01:27:10,722 --> 01:27:12,598 I loved him. 1327 01:27:12,599 --> 01:27:14,914 Enough to leave her die alone. 1328 01:27:15,491 --> 01:27:17,162 Like a bitch. 1329 01:27:19,388 --> 01:27:21,159 With Leila's death, 1330 01:27:23,122 --> 01:27:25,385 I lost a part of myself. 1331 01:27:27,397 --> 01:27:29,761 I only wanted one thing, 1332 01:27:31,128 --> 01:27:33,315 was to die too. 1333 01:27:39,291 --> 01:27:41,211 Ended! 1334 01:27:44,142 --> 01:27:46,041 Now your father is dead. 1335 01:27:47,302 --> 01:27:49,493 You are no longer children. 1336 01:27:53,124 --> 01:27:55,404 You are incredible women. 1337 01:27:57,335 --> 01:28:00,520 Do not be afraid of freedom. that he left for you. 1338 01:28:01,423 --> 01:28:03,684 Do not lose it by mistake. 1339 01:28:20,563 --> 01:28:21,863 Zakaria! 1340 01:28:24,283 --> 01:28:26,112 Here's your house. 1341 01:29:19,953 --> 01:29:21,253 Leila! 1342 01:29:22,254 --> 01:29:23,554 Do you remember? 1343 01:29:24,018 --> 01:29:25,413 Did you see me? 1344 01:29:25,414 --> 01:29:28,281 "Did you cover the glasses?" - , to be clean. 1345 01:29:31,979 --> 01:29:34,622 Zakaria! Yes, with Dad. 1346 01:29:47,868 --> 01:29:49,407 Mohamed, you have not changed. 1347 01:29:58,529 --> 01:30:00,279 Yacout. 1348 01:30:00,280 --> 01:30:02,396 That, come! 1349 01:30:02,397 --> 01:30:03,697 Honey, come on! 1350 01:30:06,671 --> 01:30:08,616 Look me Over there! 1351 01:30:09,095 --> 01:30:10,533 They filmed me. 1352 01:30:25,787 --> 01:30:27,747 He was always smiling. 1353 01:30:56,629 --> 01:30:58,904 Aunt Miriam, Aunt Kenza, 1354 01:30:58,905 --> 01:31:02,322 Uncle Ahmed and Aunt Leila. 1355 01:31:02,323 --> 01:31:03,623 Congratulations! 1356 01:31:08,693 --> 01:31:10,367 That's the grandmother's fig tree. 1357 01:31:10,368 --> 01:31:12,558 the first tree which he planted. 1358 01:31:12,559 --> 01:31:14,611 Chapuis of caub is. 1359 01:31:20,297 --> 01:31:22,350 That was Leila's birthday. 1360 01:31:24,847 --> 01:31:26,746 She was the most beautiful. 1361 01:31:32,805 --> 01:31:35,094 Lalla Sofia, There's an American looking for you. 1362 01:31:35,911 --> 01:31:37,211 Who? 1363 01:31:37,212 --> 01:31:39,643 I do not know. I never saw him. 1364 01:31:45,863 --> 01:31:47,474 An American? 1365 01:31:48,188 --> 01:31:49,872 You know who? 1366 01:31:51,657 --> 01:31:52,992 Never too late! 1367 01:31:53,618 --> 01:31:55,622 Let's see. 1368 01:31:55,623 --> 01:31:57,821 The movie is not over! 1369 01:32:00,348 --> 01:32:02,766 - Dad! - Hi, my friend. Hey man. 1370 01:32:03,158 --> 01:32:04,458 How are you? 1371 01:32:05,917 --> 01:32:07,490 What's happening? 1372 01:32:14,187 --> 01:32:15,487 An Arab? 1373 01:32:15,488 --> 01:32:16,900 He looks from here. 1374 01:32:16,901 --> 01:32:18,201 Stop, you! 1375 01:32:18,202 --> 01:32:19,502 Come on! 1376 01:32:19,503 --> 01:32:21,053 But American. 1377 01:32:21,416 --> 01:32:23,212 It does not matter, looks Moroccan. 1378 01:32:30,035 --> 01:32:31,417 He should change his name. 1379 01:32:31,418 --> 01:32:33,454 - You want to call him BushAhed? - Why not? 1380 01:32:33,455 --> 01:32:35,560 No. Jason. 1381 01:32:39,878 --> 01:32:41,178 How are you? 1382 01:32:51,277 --> 01:32:52,577 Where did he come from? 1383 01:32:52,578 --> 01:32:54,058 My father. 1384 01:32:54,059 --> 01:32:55,359 At where? L ? 1385 01:32:57,571 --> 01:32:59,072 Come and meet him. 1386 01:32:59,906 --> 01:33:01,425 No, not now. 1387 01:33:01,426 --> 01:33:03,799 You will stay a little with the family. 1388 01:33:03,800 --> 01:33:06,162 You know, being alone, with the whole family 1389 01:33:06,163 --> 01:33:07,897 And I'll come back later. 1390 01:33:10,722 --> 01:33:13,045 Wait, they're going to kiss. 1391 01:33:13,046 --> 01:33:14,777 He gave in. 1392 01:33:16,263 --> 01:33:17,563 Kissed! 1393 01:33:22,310 --> 01:33:23,865 Come here! 1394 01:33:26,248 --> 01:33:27,735 V . 1395 01:33:27,736 --> 01:33:29,125 You go and say 'ol' to your father. 1396 01:33:51,104 --> 01:33:52,721 My mother told me, 1397 01:33:52,722 --> 01:33:57,781 "Do not make a woman cry because God counts his tears. " 1398 01:33:58,932 --> 01:34:00,893 I will miss of all of you. 1399 01:34:17,217 --> 01:34:20,717 - Art Subs - 5 Years Making Art For You! 1400 01:34:20,718 --> 01:34:24,218 - Subtitles - Durenkian 1401 01:34:24,219 --> 01:34:27,719 - Review - Hirschen 1402 01:34:27,720 --> 01:34:33,401 facebook.com/ArtSubs 97214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.