Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,561 --> 00:00:57,861
In Fez,
2
00:00:57,862 --> 00:01:00,637
when I was little,
every Saturday
3
00:01:00,638 --> 00:01:03,193
We went to the cinema
with my brother Ah.
4
00:01:04,218 --> 00:01:07,695
There was a man who counted
the story of the movie
5
00:01:07,696 --> 00:01:09,283
before this begins.
6
00:01:09,284 --> 00:01:11,491
We called him
of "The Announcer".
7
00:01:12,424 --> 00:01:14,396
Do not be afraid, he said.
8
00:01:14,397 --> 00:01:16,807
The couple are going to kiss
twice.
9
00:01:17,787 --> 00:01:20,548
There will be one dead
in an accident.
10
00:01:20,549 --> 00:01:22,519
The her i will survive.
11
00:01:23,449 --> 00:01:27,049
At the time, care had to be taken
of the public's emotions.
12
00:01:27,050 --> 00:01:28,550
Plunged in the dark ...
13
00:01:28,551 --> 00:01:33,143
we did not know the difference
between cinema and reality.
14
00:01:38,384 --> 00:01:39,923
This is my house. i>
15
00:01:40,440 --> 00:01:42,203
my para so. i>
16
00:01:42,723 --> 00:01:45,037
Come get lost
in my lost paradise. i>
17
00:01:48,525 --> 00:01:50,646
The old man on the table ... i>
18
00:01:51,196 --> 00:01:52,748
The cad ver ... i>
19
00:01:52,749 --> 00:01:54,049
It's me. i>
20
00:01:55,070 --> 00:01:57,596
I died yesterday
of heart attack. i>
21
00:01:58,180 --> 00:02:01,071
My heart ripped my life
without warning. i>
22
00:02:03,393 --> 00:02:06,703
My heart has always been
somewhat fragile. i>
23
00:02:06,704 --> 00:02:10,417
This time, there were no Advertisers
to prepare myself.
24
00:02:10,418 --> 00:02:12,639
Death reached me
without leaving me time i>
25
00:02:12,640 --> 00:02:14,744
to pay off my bills
with life. i>
26
00:02:15,201 --> 00:02:18,063
But fortunately ...
as we say here: i>
27
00:02:18,522 --> 00:02:20,973
The dead rule the living. i>
28
00:02:22,549 --> 00:02:23,849
Is it going well?
29
00:02:24,200 --> 00:02:25,802
It was left for me!
30
00:02:26,257 --> 00:02:29,089
You should have.
You're the doctor.
31
00:02:29,090 --> 00:02:31,012
Why, Sidi Ahmed ...
32
00:02:31,013 --> 00:02:32,955
He's no stranger.
33
00:02:32,956 --> 00:02:35,868
- Your brother.
- ... my brother.
34
00:02:36,203 --> 00:02:38,267
Yesterday
he gave me a spanking at golf.
35
00:02:38,268 --> 00:02:41,126
His time has come.
Peace to his soul.
36
00:02:41,127 --> 00:02:42,427
Am.
37
00:02:46,067 --> 00:02:48,195
But...
Does his "business" still work?
38
00:02:49,146 --> 00:02:50,446
It happens sometimes.
39
00:02:50,923 --> 00:02:53,126
When we finish washing it,
will soften.
40
00:02:53,127 --> 00:02:55,514
- ?
- Awesome!
41
00:02:55,873 --> 00:02:58,499
The first time
I see that.
42
00:02:58,500 --> 00:03:00,080
I have been trying for two years,
43
00:03:00,081 --> 00:03:02,517
but without the blue business,
I do not stay in p.
44
00:03:03,477 --> 00:03:05,844
- Please!
- Is not there anything new?
45
00:03:05,845 --> 00:03:07,552
I know, any ointment?
46
00:03:07,553 --> 00:03:09,879
I'm just a dentist.
47
00:03:10,445 --> 00:03:12,583
Respect for the dead.
48
00:03:26,975 --> 00:03:28,475
Noah, come on.
49
00:03:29,185 --> 00:03:30,485
Come now!
50
00:03:33,680 --> 00:03:34,980
Come on!
51
00:03:36,025 --> 00:03:37,525
Give me this plane.
52
00:03:37,899 --> 00:03:40,083
It's not an airplane.
It is a hydroplane.
53
00:03:41,904 --> 00:03:43,371
That's right!
54
00:03:43,372 --> 00:03:45,474
It's not true.
It's not playtime.
55
00:03:46,817 --> 00:03:48,511
What is the name of the king?
56
00:03:48,512 --> 00:03:50,887
Mohamed VI
or Mohamed, if you like.
57
00:03:51,388 --> 00:03:53,958
One day I will be
king of Morocco?
58
00:03:55,624 --> 00:03:59,066
No, this is not possible,
but it can be one of the princes.
59
00:04:00,062 --> 00:04:01,962
Let's get going?
Go.
60
00:04:05,565 --> 00:04:06,865
Ol !
61
00:04:10,745 --> 00:04:13,243
Wow, it'll be a long time!
62
00:04:14,566 --> 00:04:17,066
Take off the dark glasses
that I may see your eyes.
63
00:04:20,995 --> 00:04:23,983
- Your ID card.
- I do not have it.
64
00:04:23,984 --> 00:04:27,427
Even with an American passport,
you Moroccan. It should have.
65
00:04:27,428 --> 00:04:29,985
But I can not invent it,
if I do not have
66
00:04:29,986 --> 00:04:33,170
"Johnson"
It's not a name from here.
67
00:04:33,877 --> 00:04:37,486
- His father's American.
- So he's not Moroccan.
68
00:04:37,487 --> 00:04:39,585
He has his passports,
Is not that enough?
69
00:04:39,586 --> 00:04:42,416
Go, wake up.
Do not know who she is?
70
00:04:42,417 --> 00:04:44,524
the daughter of the owner of TILDE.
71
00:04:45,158 --> 00:04:46,458
Pass.
72
00:04:46,459 --> 00:04:48,759
Without him, his wife
I would still wash clothes.
73
00:04:49,444 --> 00:04:52,307
- Mohamed.
"It'll be all right, you'll see.
74
00:04:53,423 --> 00:04:54,984
And this boy?
75
00:04:54,985 --> 00:04:56,394
How you grew!
76
00:04:56,395 --> 00:04:58,692
Just know you
by the photos.
77
00:04:58,693 --> 00:05:00,589
Say 'ol ' to Mohamed.
Give me a kiss.
78
00:05:00,590 --> 00:05:02,190
He's Grandpa's driver.
79
00:05:02,191 --> 00:05:04,827
- How are you?
- He understands French.
80
00:05:04,828 --> 00:05:06,128
May God protect you.
81
00:05:06,129 --> 00:05:08,906
Lalla, my condolences.
82
00:05:08,907 --> 00:05:10,776
- Thanks.
"He was a great man.
83
00:05:10,777 --> 00:05:12,077
Thank you.
84
00:05:13,666 --> 00:05:14,966
Let's go.
85
00:05:14,967 --> 00:05:17,099
I do not like when
You speak Arabic.
86
00:05:18,228 --> 00:05:20,855
Art Subs
5 years making Art for you!
87
00:05:20,856 --> 00:05:24,356
- Subtitles -
Durenkian
88
00:05:24,357 --> 00:05:27,857
- Review -
Hirschen
89
00:06:49,648 --> 00:06:50,981
Yacout!
90
00:06:51,987 --> 00:06:53,887
FIRST DAY: THE LIVING
91
00:06:53,888 --> 00:06:55,388
Yacout!
92
00:06:55,389 --> 00:06:56,755
Move it!
93
00:06:56,756 --> 00:06:59,025
- Yes, Lalla.
- They arrived.
94
00:07:00,014 --> 00:07:01,780
Take these bibels.
95
00:07:02,107 --> 00:07:03,950
These too.
96
00:07:05,009 --> 00:07:08,426
It's this one!
This one too.
97
00:07:20,375 --> 00:07:22,428
Honey has to be
of good quality.
98
00:07:22,429 --> 00:07:24,681
No smuggling products.
99
00:07:24,682 --> 00:07:26,049
Of course, Lalla A cha.
100
00:07:26,050 --> 00:07:28,783
Moulay Hassan
it was like my father.
101
00:07:29,503 --> 00:07:32,275
Now that he's dead
The father of us all!
102
00:07:32,276 --> 00:07:34,449
Girls!
What are you doing here?
103
00:07:34,450 --> 00:07:36,398
Get out of here!
Now!
104
00:07:36,700 --> 00:07:38,552
Go, get out!
105
00:07:41,783 --> 00:07:43,504
What cutlery are these?
106
00:07:43,966 --> 00:07:45,266
Are you kidding me?
107
00:07:45,267 --> 00:07:48,382
When I tell my husband,
he will be furious.
108
00:07:48,383 --> 00:07:51,192
Lalla A cha ...
Come here.
109
00:07:53,799 --> 00:07:56,767
Moulay Hassan ...
He is with God.
110
00:07:57,253 --> 00:07:58,647
There is nothing to do.
111
00:07:58,648 --> 00:08:00,148
Come ...
112
00:08:00,149 --> 00:08:04,156
It seems that it will arise
and ask, "why this?".
113
00:08:04,157 --> 00:08:07,832
"What are these para-sis?
There's too much wind. "
114
00:08:09,690 --> 00:08:10,990
Yacout ...
115
00:08:12,220 --> 00:08:15,874
You know nothing
was enough for him.
116
00:08:16,332 --> 00:08:17,925
Come with me.
117
00:08:24,892 --> 00:08:26,728
Sit down, Lalla A cha.
118
00:08:28,781 --> 00:08:30,081
Lalla A cha,
119
00:08:30,082 --> 00:08:33,178
Moulay Hassan died ...
120
00:08:33,179 --> 00:08:36,169
And we need to accept that.
121
00:08:38,772 --> 00:08:40,072
Stop!
122
00:08:42,934 --> 00:08:45,710
Let me massage.
Relax.
123
00:08:45,711 --> 00:08:48,693
But I do not want to relax.
124
00:08:49,344 --> 00:08:52,207
- What upsets you?
- You!
125
00:08:57,181 --> 00:08:59,196
No more
to continue like this.
126
00:09:01,599 --> 00:09:03,286
After the funeral ...
127
00:09:03,718 --> 00:09:05,762
I want you to leave.
128
00:09:10,944 --> 00:09:12,252
Do you understand?
129
00:09:12,864 --> 00:09:14,447
No discussion.
130
00:09:18,181 --> 00:09:21,835
But it's been over 30 years
I'm here, Lalla.
131
00:09:25,003 --> 00:09:26,598
He...
132
00:09:26,599 --> 00:09:28,528
You are with God.
133
00:09:29,677 --> 00:09:30,977
And you ...
134
00:09:31,490 --> 00:09:33,833
There is nothing left.
to do here.
135
00:09:36,697 --> 00:09:38,574
Stay calm
136
00:09:39,943 --> 00:09:43,309
In three days I'll leave.
137
00:10:22,572 --> 00:10:24,349
Let it linger
the shipment to Spain i>
138
00:10:24,350 --> 00:10:25,650
by the month of September. i>
139
00:10:25,651 --> 00:10:28,760
That's it, I'm the CEO.
I decide.
140
00:10:32,599 --> 00:10:33,980
Where were you?
141
00:10:34,696 --> 00:10:35,996
At the factory.
142
00:10:35,997 --> 00:10:37,797
It turned penic.
With the death of your father
143
00:10:37,798 --> 00:10:39,098
Everyone is lost.
144
00:10:41,385 --> 00:10:43,053
You think I'm an idiot, do not you?
145
00:10:43,054 --> 00:10:46,459
Listen here. I'm so sorry.
There was no other way.
146
00:10:47,618 --> 00:10:49,570
I did not leave you alone.
Fanny was there.
147
00:10:49,571 --> 00:10:51,924
Stop this comedy,
please.
148
00:10:53,622 --> 00:10:56,617
Now that he's gone,
Mr. Director is shaking, ?
149
00:11:00,593 --> 00:11:03,188
And what about those bandages?
What exactly is that?
150
00:11:05,748 --> 00:11:07,153
What? What?
151
00:11:08,540 --> 00:11:10,730
It's my business,
what do you think?
152
00:11:12,033 --> 00:11:14,110
You took my shirts.
home?
153
00:11:15,002 --> 00:11:16,692
I'm not your maid!
154
00:11:19,024 --> 00:11:21,236
I sold Mohamed's house.
155
00:11:21,237 --> 00:11:23,462
Be that as it may,
now the girls were.
156
00:11:32,788 --> 00:11:34,088
It's hot.
157
00:11:36,339 --> 00:11:38,401
Why do you look at me like that?
158
00:11:38,402 --> 00:11:40,006
Are you going to take a picture?
159
00:11:41,929 --> 00:11:43,229
I'm hungry.
160
00:11:43,230 --> 00:11:46,769
And I do not need a "pircicing"
to get somebody.
161
00:11:46,770 --> 00:11:48,873
piercing, vov .
fashion.
162
00:11:48,874 --> 00:11:50,174
The fashion?
163
00:11:50,175 --> 00:11:51,475
You look like a girl.
164
00:11:51,476 --> 00:11:54,007
You need to change a little ...
of visual.
165
00:11:55,690 --> 00:11:57,905
No one understood.
He was fine.
166
00:11:59,686 --> 00:12:02,485
Yes, Mommy?
It's hard for her, yes.
167
00:12:05,137 --> 00:12:06,437
Thanks for the support.
168
00:12:07,321 --> 00:12:09,962
Thank you my dear.
You're adorable.
169
00:12:11,715 --> 00:12:14,555
I'll give condolences
Mom. There's more.
170
00:12:15,261 --> 00:12:16,712
Peace!
171
00:12:16,713 --> 00:12:18,341
Peace to his soul.
172
00:12:18,342 --> 00:12:20,658
I thought I was leaving before him.
173
00:12:20,659 --> 00:12:22,618
You're going to bury us all.
174
00:12:22,619 --> 00:12:25,196
Do not talk like that!
May god protect us.
175
00:12:26,915 --> 00:12:28,639
Are you begging the plague?
176
00:12:33,237 --> 00:12:34,537
Do me the favor!
177
00:12:39,088 --> 00:12:40,388
Take it.
178
00:12:40,389 --> 00:12:41,689
Thanks.
179
00:12:44,623 --> 00:12:45,923
Not in front of Dad.
180
00:12:45,924 --> 00:12:47,374
- You can not.
- Stay calm.
181
00:12:47,375 --> 00:12:50,485
You do not need to hide anymore,
he is now with God.
182
00:12:50,486 --> 00:12:52,688
You are now free.
to do what you want.
183
00:12:53,720 --> 00:12:55,850
What are you doing?
with this shirt?
184
00:12:56,854 --> 00:12:58,592
You still smell him.
185
00:12:58,593 --> 00:13:00,108
Are you crazy?
186
00:13:00,109 --> 00:13:02,312
sin to use this.
187
00:13:02,313 --> 00:13:04,515
I know, but I miss him.
188
00:13:04,516 --> 00:13:07,637
Ready to lift
At 6 in the morning to whom?
189
00:13:07,638 --> 00:13:11,527
For who I will read newspapers
and talk about politics?
190
00:13:12,109 --> 00:13:14,694
Who the fuck?
For your husband.
191
00:13:16,840 --> 00:13:19,092
Your husband. You have a husband.
You are not alone.
192
00:13:19,819 --> 00:13:21,119
My husband...
193
00:13:21,120 --> 00:13:22,673
He will not stop me.
194
00:13:22,674 --> 00:13:23,974
Mom ...
195
00:13:25,247 --> 00:13:27,047
He does not have the authority
of his father.
196
00:13:27,048 --> 00:13:29,063
In that, it's just him.
197
00:13:29,064 --> 00:13:31,245
Dad was an exceptional man.
198
00:13:31,246 --> 00:13:32,546
There she goes again.
199
00:13:32,547 --> 00:13:34,854
He made himself.
He never asked anyone for anything.
200
00:13:34,855 --> 00:13:36,561
Helped everyone
in this family.
201
00:13:36,562 --> 00:13:38,254
Except Nana?
202
00:13:38,846 --> 00:13:40,560
And then, he was ...
203
00:13:40,561 --> 00:13:43,137
Was the only one
who knew how to listen to me.
204
00:13:43,138 --> 00:13:45,210
For sure.
You're right.
205
00:13:45,211 --> 00:13:47,611
He was the only one who had patience.
to hold you.
206
00:13:47,612 --> 00:13:49,012
Of listening
their regrets.
207
00:14:34,362 --> 00:14:35,662
My condolences.
208
00:14:35,663 --> 00:14:38,627
Her husband was ...
very important.
209
00:14:38,628 --> 00:14:40,451
We lost a great man.
210
00:14:43,385 --> 00:14:45,185
I'm sorry.
211
00:14:46,378 --> 00:14:48,028
- My condolences.
- Thanks.
212
00:14:48,611 --> 00:14:50,792
It was a great loss for me.
213
00:14:50,793 --> 00:14:52,093
Will be all right.
214
00:14:52,968 --> 00:14:54,268
May God help you.
215
00:15:14,571 --> 00:15:16,377
Tanger was empty without him.
216
00:15:17,534 --> 00:15:20,214
Tangier in one more will be the same
without him.
217
00:15:50,717 --> 00:15:52,017
What's it?
218
00:15:52,018 --> 00:15:55,114
I'm afraid.
There are ghosts.
219
00:15:55,115 --> 00:15:58,223
You will see. They're cool.
They're waiting, come on!
220
00:16:00,878 --> 00:16:02,686
I do not know anyone.
221
00:16:02,687 --> 00:16:04,105
Of course you know.
222
00:16:04,106 --> 00:16:06,456
Has the grandfather A cha
who was to see you in New York.
223
00:16:06,457 --> 00:16:08,457
And Auntie Kenza
which you also know.
224
00:16:08,458 --> 00:16:10,064
And the others?
225
00:16:10,500 --> 00:16:11,908
Cousins, cousins โโ...
226
00:16:11,909 --> 00:16:13,209
Hugo!
227
00:16:14,246 --> 00:16:15,546
Thank you, Mohamed.
228
00:16:15,547 --> 00:16:17,012
Come on, buddy.
229
00:16:17,333 --> 00:16:18,633
Come on!
230
00:16:31,585 --> 00:16:33,519
Welcome.
Welcome.
231
00:16:33,520 --> 00:16:35,058
Yacout, are you okay?
232
00:16:35,059 --> 00:16:37,494
I missed you so much.
It's been a long time.
233
00:16:38,026 --> 00:16:39,951
You missed me too.
234
00:16:46,120 --> 00:16:47,792
How he looks just like you.
235
00:16:47,793 --> 00:16:49,093
Who wants a little kiss?
236
00:16:49,094 --> 00:16:50,894
She's my second mother.
Give me a kiss.
237
00:16:50,895 --> 00:16:53,996
Let him.
You'll talk when you feel like it.
238
00:16:53,997 --> 00:16:57,647
I'll leave it to you.
I'm going to see Mom, right?
239
00:16:57,648 --> 00:16:59,527
You will keep it.
Right?
240
00:16:59,528 --> 00:17:02,385
You will see,
She's the one with spies.
241
00:17:02,744 --> 00:17:04,559
Come with me,
Come on.
242
00:17:04,978 --> 00:17:06,278
Come see.
243
00:17:07,195 --> 00:17:09,238
How will we do it?
244
00:17:09,653 --> 00:17:12,616
You only speak english
and I know Arabic
245
00:17:12,617 --> 00:17:14,659
It will be very practical ...
246
00:17:19,347 --> 00:17:21,309
My condolences.
247
00:17:25,705 --> 00:17:28,093
- Mom!
- My dear.
248
00:17:37,210 --> 00:17:38,767
All right, my dear?
249
00:17:40,618 --> 00:17:42,558
Still having problems?
250
00:17:43,004 --> 00:17:44,304
Hi, first of all!
251
00:17:49,589 --> 00:17:51,784
No one could predict
that this happened.
252
00:17:51,785 --> 00:17:53,574
Go, stay with us.
253
00:17:53,575 --> 00:17:55,025
- Where is he?
- Up there.
254
00:17:55,026 --> 00:17:56,741
You're just washing your body.
255
00:17:56,742 --> 00:17:58,042
Daughter, come back!
256
00:17:58,043 --> 00:18:00,911
You can not
see it in this state.
257
00:18:00,912 --> 00:18:02,212
Sofia!
258
00:18:02,213 --> 00:18:03,893
Leave it, Mommy.
259
00:18:03,894 --> 00:18:05,848
No harm done,
no one will notice.
260
00:18:05,849 --> 00:18:07,149
Come here.
261
00:18:07,832 --> 00:18:09,132
You, too.
262
00:18:57,464 --> 00:18:59,014
Leila wrote this letter to me,
263
00:18:59,015 --> 00:19:01,135
a week before
to abandon us.
264
00:19:13,120 --> 00:19:14,764
"My little Sophia,
265
00:19:14,765 --> 00:19:17,187
I'm in London
A few weeks.
266
00:19:18,393 --> 00:19:21,139
I left very fast
without even saying goodbye.
267
00:19:23,009 --> 00:19:25,125
Mom told me
That you were sad.
268
00:19:28,119 --> 00:19:30,774
I did not have any more news
of Zakaria.
269
00:19:31,714 --> 00:19:33,314
I do not think he'll ever
will forgive me
270
00:19:33,315 --> 00:19:34,671
for having left without him.
271
00:19:37,729 --> 00:19:39,632
I'll explain later
272
00:19:39,633 --> 00:19:42,663
but I'm in a situation
that makes me sick.
273
00:19:44,309 --> 00:19:46,170
I do not know what to do.
with Dad.
274
00:19:47,163 --> 00:19:49,320
He wants to decide my life.
by him
275
00:19:50,152 --> 00:19:52,709
and I do not have anymore strengths
to fight against it,
276
00:19:54,319 --> 00:19:56,539
nor the courage to live
without you.
277
00:19:58,634 --> 00:20:00,740
His older sister,
who takes care of you.
278
00:20:01,966 --> 00:20:03,266
Leila."
279
00:20:16,462 --> 00:20:17,865
What are you doing?
280
00:20:19,155 --> 00:20:21,405
The air conditioning in this room
never works.
281
00:20:22,293 --> 00:20:25,737
Putting it on ice
to be able to bury tomorrow.
282
00:20:25,738 --> 00:20:28,124
He could have had it repaired.
the air conditioning.
283
00:20:28,125 --> 00:20:29,732
You know your brother.
284
00:20:29,733 --> 00:20:32,029
Had the last model
of mercedes,
285
00:20:32,030 --> 00:20:34,543
but bargained
even in a pound of bananas.
286
00:20:35,434 --> 00:20:36,734
This is not gonna work.
287
00:20:36,735 --> 00:20:39,390
Let's put it in the freezer,
will be easier.
288
00:20:39,878 --> 00:20:41,309
Like a lamb.
289
00:20:41,691 --> 00:20:42,991
well what he deserves.
290
00:20:42,992 --> 00:20:45,961
Are not you ashamed?
To your father.
291
00:20:46,464 --> 00:20:48,863
Have you forgotten respect in America?
292
00:21:02,613 --> 00:21:04,055
The house is beautiful.
293
00:21:04,473 --> 00:21:07,194
- It looks like a palace.
- You think so?
294
00:21:07,195 --> 00:21:09,639
- You?
- Mom, Mom.
295
00:21:11,141 --> 00:21:12,441
You found Grandpa.
296
00:21:12,442 --> 00:21:14,017
You did not get fat.
297
00:21:14,528 --> 00:21:16,108
I missed you, my dear.
298
00:21:16,109 --> 00:21:17,409
Me too, Mom.
299
00:21:17,410 --> 00:21:19,320
Come and change.
Will not wear jeans
300
00:21:19,321 --> 00:21:20,729
during his father's gnaza.
301
00:21:20,730 --> 00:21:22,330
- It's okay.
- What's a gnaza?
302
00:21:22,331 --> 00:21:23,631
A burial.
303
00:21:24,062 --> 00:21:26,805
a ceremony where the family
please contact us for three days
304
00:21:26,806 --> 00:21:29,057
to send your av to c u.
305
00:21:29,058 --> 00:21:30,846
Like a party?
306
00:21:30,847 --> 00:21:32,728
It is a feast and burial.
307
00:21:38,902 --> 00:21:40,202
Look here.
308
00:21:40,203 --> 00:21:43,045
I've separated this one for you.
She takes it lightly.
309
00:21:45,399 --> 00:21:47,825
- What's it? Did not like it?
- I did not say anything.
310
00:21:47,826 --> 00:21:49,542
I also want one.
311
00:21:49,905 --> 00:21:52,203
You're a boy.
You can not use this.
312
00:21:52,982 --> 00:21:56,457
But I saw men with her.
I do not go out.
313
00:21:56,458 --> 00:21:58,800
But they are not the techniques,
You just djellabas.
314
00:21:58,801 --> 00:22:00,700
- Speak "djellaba".
- I was leaving.
315
00:22:00,701 --> 00:22:02,001
Djellaba.
316
00:22:05,273 --> 00:22:06,573
And Jason?
317
00:22:07,703 --> 00:22:10,226
- Why did not he come?
- You're recording.
318
00:22:10,660 --> 00:22:12,636
But the father-in-law's funeral.
319
00:22:13,643 --> 00:22:15,305
He could have found a way.
320
00:22:16,191 --> 00:22:19,016
It is incredible these foreigners.
They do not have anything.
321
00:22:19,017 --> 00:22:20,355
Stop.
You confuse everything.
322
00:22:20,356 --> 00:22:22,919
Daddy never wanted
hear about Jason.
323
00:22:26,962 --> 00:22:28,512
You were
his favorite daughter.
324
00:22:30,739 --> 00:22:32,039
Let me see.
325
00:22:33,200 --> 00:22:34,637
What is that glaze?
326
00:22:35,149 --> 00:22:38,349
If I was the favorite, he could
having visited me in New York.
327
00:22:38,350 --> 00:22:40,407
Get it here.
Take it off.
328
00:22:42,593 --> 00:22:45,292
And you?
Could have come, no?
329
00:22:45,293 --> 00:22:46,966
Needed
of my nationality.
330
00:22:46,967 --> 00:22:49,678
You and Leila.
The two equals.
331
00:22:50,635 --> 00:22:53,298
I do not know why,
but the two crossed.
332
00:22:53,299 --> 00:22:55,349
And you did everything
to fix
333
00:22:55,350 --> 00:22:57,586
and with that they killed her.
334
00:22:58,327 --> 00:22:59,627
Enough!
335
00:23:00,615 --> 00:23:03,294
Will you meet up there?
and will settle their accounts.
336
00:23:03,295 --> 00:23:05,364
But you are also involved,
mom
337
00:23:05,365 --> 00:23:07,728
And now he's not here anymore.
to protect it.
338
00:23:08,886 --> 00:23:10,600
Today is your father's funeral.
339
00:23:10,601 --> 00:23:12,969
and not your sister's.
So, enough!
340
00:23:12,970 --> 00:23:14,691
Stop yelling!
341
00:23:15,697 --> 00:23:17,297
All right, son.
Do not worry.
342
00:23:26,934 --> 00:23:28,234
Good...
343
00:23:29,678 --> 00:23:30,978
Take off that djellaba.
344
00:23:32,399 --> 00:23:34,044
This color did not look good on you.
345
00:23:42,325 --> 00:23:43,625
Put this one here,
It's better.
346
00:23:43,994 --> 00:23:45,294
Thanks.
347
00:23:47,921 --> 00:23:49,359
Come, my dear.
348
00:23:49,360 --> 00:23:50,967
I will introduce you
Your cousins.
349
00:23:51,385 --> 00:23:53,190
You will see,
They speak English.
350
00:23:53,191 --> 00:23:55,855
They are in the American School.
of Tanger.
351
00:24:19,886 --> 00:24:22,336
He won one of her djellabas,
It's very lucky.
352
00:24:22,337 --> 00:24:24,721
timo the djellaba da m e,
do not call her.
353
00:24:24,722 --> 00:24:26,463
There she envies envy.
354
00:24:26,464 --> 00:24:28,658
It's all right.
We love each other like this.
355
00:24:29,270 --> 00:24:30,851
And the health, how are you?
356
00:24:30,852 --> 00:24:33,157
All right, no pain.
And I was not relieved.
357
00:24:33,158 --> 00:24:34,458
I went back to work.
358
00:24:34,459 --> 00:24:36,275
- Still in the same cologne?
- Still.
359
00:24:36,276 --> 00:24:38,532
But what is happening?
complicated.
360
00:24:38,533 --> 00:24:41,098
Students prefer
the manifestations to the classroom.
361
00:24:41,099 --> 00:24:43,070
In college, were you?
the first in this.
362
00:24:43,071 --> 00:24:45,448
It's true.
Glad I stopped.
363
00:24:45,449 --> 00:24:48,121
- My condolences.
- Thanks.
364
00:24:48,122 --> 00:24:51,094
I'm cousin of Hadijah
who was her father's cousin.
365
00:24:51,095 --> 00:24:55,184
Know that I'm great.
366
00:24:55,185 --> 00:24:56,485
I love your papers.
367
00:24:56,486 --> 00:24:58,958
I wanted to ask you something.
368
00:24:59,857 --> 00:25:01,864
I could do a dedication,
please?
369
00:25:01,865 --> 00:25:04,165
For my daughter.
She dreams of meeting you.
370
00:25:04,166 --> 00:25:06,605
- What's her name?
- Camile.
371
00:25:07,335 --> 00:25:09,942
You are a national pride.
372
00:25:09,943 --> 00:25:12,188
Come on. Here no
the Cannes Film Festival.
373
00:25:12,189 --> 00:25:14,318
I'm sorry for the excess of emotion.
374
00:25:14,319 --> 00:25:16,102
- It's all right.
- Excuse me. There's more.
375
00:25:16,103 --> 00:25:18,090
- You've become a big star!
- Stop.
376
00:25:18,091 --> 00:25:20,318
- Of course!
"Look at the papers she's got!"
377
00:25:20,319 --> 00:25:23,019
- He's a terrorist.
- Terrorist, but in Hollywood.
378
00:25:24,365 --> 00:25:26,465
Why do not you come in?
in your husband's movies?
379
00:25:26,466 --> 00:25:28,516
In his horror films?
No, thank you.
380
00:25:29,517 --> 00:25:32,478
An Arab in the midst of zombies.
I think it would look really good.
381
00:25:33,282 --> 00:25:35,367
Everyone was talking
from you to him.
382
00:25:35,368 --> 00:25:37,568
Dad said you
She was no longer his daughter,
383
00:25:37,569 --> 00:25:39,919
but that he had turned f
of a great actress.
384
00:25:39,920 --> 00:25:43,547
The international actress
who conquered America.
385
00:25:47,013 --> 00:25:49,222
It's not possible!
He came!
386
00:25:49,223 --> 00:25:51,151
- I do not believe it!
- Who?
387
00:25:51,152 --> 00:25:54,273
That guy in a gray suit.
He's my surgeon.
388
00:25:54,274 --> 00:25:55,574
What did you think of him?
389
00:25:58,178 --> 00:26:00,355
And this is the time!
Look how many people here.
390
00:26:00,356 --> 00:26:02,749
For! I asked
What do you think of him?
391
00:26:02,750 --> 00:26:04,508
- I do not know. Not bad.
- Not bad?
392
00:26:04,509 --> 00:26:07,134
- Not bad.
- Can not you see? He's the best!
393
00:26:07,135 --> 00:26:08,445
Am I bothering anyone?
394
00:26:08,446 --> 00:26:10,506
No one ever likes you.
395
00:26:10,507 --> 00:26:12,753
I do not care.
I have a husband at home,
396
00:26:12,754 --> 00:26:14,795
I do not need one more.
It arrives
397
00:26:14,796 --> 00:26:16,140
- You're not good.
- I am.
398
00:26:16,141 --> 00:26:17,933
I think he trusts me.
399
00:26:18,645 --> 00:26:19,945
You will not do it!
400
00:26:30,084 --> 00:26:31,384
My condolences.
401
00:26:31,385 --> 00:26:32,685
Save me from this
402
00:26:34,351 --> 00:26:36,066
All right?
A lot of suffering?
403
00:26:37,025 --> 00:26:39,975
It was painful. No one expected.
He left very quickly.
404
00:26:40,952 --> 00:26:42,767
I was speaking
of my job.
405
00:26:47,670 --> 00:26:48,970
I do not remember anymore.
406
00:26:49,583 --> 00:26:52,742
At the slightest trouble, call me.
Without hesitating.
407
00:26:52,743 --> 00:26:55,037
It was very easy.
Thanks.
408
00:26:58,466 --> 00:27:00,070
Miriam, what is he talking about?
409
00:27:00,695 --> 00:27:02,312
What is that scar?
410
00:27:02,733 --> 00:27:05,921
What happened?
What did you have?
411
00:27:05,922 --> 00:27:08,455
She operated on her breasts.
It's her revolution.
412
00:27:10,246 --> 00:27:12,245
Why?
Her breasts were great.
413
00:27:12,246 --> 00:27:13,546
They were small and beautiful.
414
00:27:13,547 --> 00:27:14,847
Why mess with it?
415
00:27:15,828 --> 00:27:19,017
Because I wanted to look beautiful.
I wanted to be looked at.
416
00:27:19,018 --> 00:27:20,822
And everyone here is doing it.
417
00:27:20,823 --> 00:27:22,913
And if they all put v u,
You, too.
418
00:27:22,914 --> 00:27:25,320
V u something spiritual,
It's not a fad.
419
00:27:26,792 --> 00:27:29,458
Damn it.
I should never have done it.
420
00:27:30,015 --> 00:27:31,615
I feel completely ridiculous.
421
00:27:32,466 --> 00:27:35,116
Dad died and I have
shells in place of breasts.
422
00:27:35,117 --> 00:27:36,417
That nothing.
423
00:27:36,418 --> 00:27:38,399
A little more respect,
please.
424
00:27:53,805 --> 00:27:55,955
This is Miriam, my mother.
425
00:27:57,866 --> 00:27:59,997
This is my Aunt Kenza.
426
00:28:00,486 --> 00:28:02,438
And here's my mother.
427
00:28:02,756 --> 00:28:04,294
No, that's Leila.
428
00:28:04,295 --> 00:28:06,952
She looks like Mommy.
Am I going to meet her?
429
00:28:06,953 --> 00:28:08,445
No, she's in the sky.
430
00:28:08,446 --> 00:28:11,299
Here's your mother.
That was in Marrakesh.
431
00:28:11,300 --> 00:28:13,438
- Do you know Marrakesh?
- No.
432
00:28:13,439 --> 00:28:16,585
I will not be able to
remember everyone.
433
00:28:17,188 --> 00:28:19,195
And he, who?
434
00:28:19,196 --> 00:28:22,104
He's the "boss".
Ba Sidi, our grandfather.
435
00:28:22,105 --> 00:28:24,316
- He just died.
- Let's play.
436
00:28:24,317 --> 00:28:25,617
- Let's go.
- Yes, cool.
437
00:28:33,332 --> 00:28:35,144
Always in the same place, Zaza.
438
00:28:36,930 --> 00:28:38,949
You here?
439
00:28:41,266 --> 00:28:42,566
All right?
440
00:28:42,567 --> 00:28:44,197
It's all right.
And so, grandma ...
441
00:28:44,198 --> 00:28:47,269
- What's it?
- With you. Are not you ashamed?
442
00:28:47,738 --> 00:28:52,503
This child does not even speak Arabic.
What do you teach him?
443
00:28:52,504 --> 00:28:53,804
He will learn.
444
00:28:53,805 --> 00:28:56,869
Marry foreigners
results in bastards.
445
00:28:56,870 --> 00:28:58,585
You did the same, too.
446
00:28:58,586 --> 00:29:02,621
But mine was Arab.
He was a Muslim.
447
00:29:02,622 --> 00:29:04,085
The foreigner was me.
448
00:29:04,086 --> 00:29:06,329
The language of jararaca always.
449
00:29:06,330 --> 00:29:08,138
Always the same!
450
00:29:08,139 --> 00:29:10,693
How much more
we get older ...
451
00:29:10,694 --> 00:29:13,482
the harder we are.
452
00:29:13,483 --> 00:29:16,052
A little evil good.
453
00:29:17,393 --> 00:29:20,473
You naughty girl!
454
00:29:20,474 --> 00:29:22,200
- I missed you.
I miss you!
455
00:29:22,201 --> 00:29:26,041
It's good to see you again.
You were slow to arrive.
456
00:29:28,825 --> 00:29:33,591
If I do not put water into them,
no one else can.
457
00:29:34,611 --> 00:29:36,311
Will fade.
458
00:29:38,442 --> 00:29:42,350
Count! What about America?
Are you living well there?
459
00:29:42,928 --> 00:29:44,672
Is everything okay with your husband?
460
00:29:44,673 --> 00:29:49,557
- Yeah, that's fine.
- It's a bit 'tired'.
461
00:29:50,802 --> 00:29:53,706
It's a little difficult.
I do not have anyone
462
00:29:54,472 --> 00:29:56,932
I have a son away from you.
But it's alright.
463
00:29:56,933 --> 00:29:59,894
Keep going.
There is nothing here for you.
464
00:30:01,711 --> 00:30:03,220
Here is the emptiness.
465
00:30:03,221 --> 00:30:07,505
Go clubbing
with the problems of others.
466
00:30:07,506 --> 00:30:10,049
And end up like
your sisters ...
467
00:30:11,840 --> 00:30:14,125
, they are that way.
468
00:30:14,558 --> 00:30:16,572
Your shield is handsome.
469
00:30:18,546 --> 00:30:20,213
You want me to tell you?
470
00:30:20,214 --> 00:30:22,593
He is very handsome
It's a souvenir.
471
00:30:22,594 --> 00:30:24,904
- From who?
- Your grandmother.
472
00:30:24,905 --> 00:30:26,982
Is it true?
How chic!
473
00:30:26,983 --> 00:30:28,283
Let me see.
474
00:30:29,628 --> 00:30:30,928
Just a little.
475
00:30:30,929 --> 00:30:33,521
How beautiful,
you are taking care of yourself
476
00:30:34,079 --> 00:30:38,282
But it's better to have a vain ava
than sloppy.
477
00:30:41,377 --> 00:30:42,677
Call Yacout for me.
478
00:30:42,678 --> 00:30:45,387
Tell her to bring
my remission of the pressure.
479
00:30:45,388 --> 00:30:46,835
All right, Grandma.
480
00:30:49,529 --> 00:30:51,897
And send the devil of your son
come here.
481
00:30:51,898 --> 00:30:53,198
Right.
482
00:30:58,067 --> 00:30:59,814
Now, listen to me.
483
00:30:59,815 --> 00:31:04,009
And throw it away.
Play it!
484
00:31:04,010 --> 00:31:06,302
Lalla A cha
always liked you.
485
00:31:06,303 --> 00:31:07,603
We are a family.
486
00:31:07,604 --> 00:31:11,323
She always protected you.
Now, I beg of you ...
487
00:31:11,324 --> 00:31:13,223
Come and offer your condolences.
488
00:31:13,224 --> 00:31:15,413
I'm very happy
with this dead guy.
489
00:31:15,414 --> 00:31:17,038
Oh, my God, be quiet.
490
00:31:17,895 --> 00:31:20,383
You forget
everything he did for you?
491
00:31:20,384 --> 00:31:22,303
He paid for his studies.
492
00:31:22,304 --> 00:31:24,639
- Give me the money!
- Hi, Zac.
493
00:31:26,749 --> 00:31:28,399
He came to offer
the condolences.
494
00:31:28,400 --> 00:31:31,007
- Are not you going to say 'hi'?
- Hi.
495
00:31:34,286 --> 00:31:36,102
He seems to have seen a ghost.
496
00:31:36,103 --> 00:31:39,129
- You're just like her.
- She was prettier.
497
00:31:39,516 --> 00:31:42,516
You were also more handsome.
He's got some white hair already.
498
00:31:44,192 --> 00:31:46,188
It's going to happen to you, too.
Will see.
499
00:31:46,684 --> 00:31:48,522
Were not you in a hurry?
500
00:31:48,523 --> 00:31:49,841
You're sending me away?
501
00:31:49,842 --> 00:31:53,166
No ...
Lalla Sofia is busy.
502
00:31:53,167 --> 00:31:55,018
Zac, stay!
503
00:31:56,375 --> 00:31:58,860
It's been so long
that we do not see each other
504
00:31:59,476 --> 00:32:00,776
Do not want to come in?
505
00:32:03,090 --> 00:32:04,740
It's been a long time
I do not go in there.
506
00:32:06,222 --> 00:32:09,719
Lalla Zaza wants you to
take her pills.
507
00:32:09,720 --> 00:32:11,020
- Right.
- Thanks.
508
00:32:17,460 --> 00:32:20,057
I read in the newspapers that you are giving
all right with you.
509
00:32:20,610 --> 00:32:22,110
"I blew it!"
510
00:32:22,111 --> 00:32:24,061
The Al Qaeda terrorist
Well convincing.
511
00:32:24,062 --> 00:32:25,806
Do not you wanna get into that too?
512
00:32:31,705 --> 00:32:34,416
And you?
What are you doing?
513
00:32:36,268 --> 00:32:37,834
Nothing important.
514
00:32:39,020 --> 00:32:40,480
- I need to go.
- J?
515
00:32:41,301 --> 00:32:42,801
Come back later?
516
00:32:46,859 --> 00:32:48,159
See you later.
517
00:32:49,423 --> 00:32:50,723
At.
518
00:32:58,356 --> 00:33:00,348
- Let's get it.
- Yes.
519
00:33:01,332 --> 00:33:02,977
Take it.
Here, my dear.
520
00:33:02,978 --> 00:33:05,955
- Go Go.
- No, I do not.
521
00:33:05,956 --> 00:33:07,506
Ahmed, stop! Leave him alone.
522
00:33:07,507 --> 00:33:10,157
He's American, he has no habit.
to eat this way.
523
00:33:10,158 --> 00:33:11,616
I do not like it, either.
524
00:33:11,617 --> 00:33:13,532
Mom, eat some.
525
00:33:13,533 --> 00:33:17,247
No, I can not.
I'm on a diet.
526
00:33:17,798 --> 00:33:19,143
But you need to eat.
527
00:33:19,144 --> 00:33:21,044
When's Jason coming?
528
00:33:21,045 --> 00:33:23,854
Jason, such a name.
it does not help much.
529
00:33:23,855 --> 00:33:26,031
You found this one
in the fire of love?
530
00:33:26,032 --> 00:33:28,074
We frighten you.
531
00:33:28,693 --> 00:33:30,193
He may be afraid
532
00:33:30,194 --> 00:33:32,872
- to fall among the Arabs.
- Why "two Arabs"?
533
00:33:32,873 --> 00:33:34,764
Ask him.
534
00:33:34,765 --> 00:33:37,253
Take your child to bed.
He's tired.
535
00:33:38,318 --> 00:33:40,968
It's been a while since I told you
to see you in New York.
536
00:33:40,969 --> 00:33:42,972
We never do anything together.
537
00:33:43,791 --> 00:33:45,971
- Then we will.
- How much enthusiasm.
538
00:33:45,972 --> 00:33:48,576
I would love to meet
that other actor that I love.
539
00:33:48,577 --> 00:33:49,893
What's his name?
540
00:33:49,894 --> 00:33:52,453
- What are you talking about?
- That guy on the boat.
541
00:33:52,454 --> 00:33:53,794
Steven Seagal.
542
00:33:53,795 --> 00:33:55,831
None of this.
or Di Caprio.
543
00:33:55,832 --> 00:33:57,353
That one.
544
00:33:58,652 --> 00:34:00,724
The face is a god!
545
00:34:00,725 --> 00:34:02,917
Here is a burial
or what?
546
00:34:02,918 --> 00:34:05,076
- Mohamed?
- Yes, Lalla. i>
547
00:34:05,077 --> 00:34:06,790
Bring the sauce.
548
00:34:07,255 --> 00:34:10,500
Good...
Jason makes a good living, does not he?
549
00:34:10,501 --> 00:34:12,412
Nobody starts
without aligning
550
00:34:12,413 --> 00:34:14,150
three million dollars
on the table.
551
00:34:14,151 --> 00:34:16,169
And how do you know that?
552
00:34:16,170 --> 00:34:17,670
Through the Internet.
553
00:34:17,985 --> 00:34:20,318
That was missing today.
Movie theater...
554
00:34:20,319 --> 00:34:22,594
It makes me dream.
Not as a teacher.
555
00:34:22,595 --> 00:34:26,101
In that...
You're right.
556
00:34:26,102 --> 00:34:27,943
You spoil it.
557
00:34:27,944 --> 00:34:29,914
This is never going to be a man.
558
00:34:30,624 --> 00:34:32,765
Is actress...
Do you think it would be best for me?
559
00:34:32,766 --> 00:34:35,915
Anyway, I think Sofia
I should do something else.
560
00:34:35,916 --> 00:34:38,021
If only it would become
an honest woman.
561
00:34:38,022 --> 00:34:40,772
I had forgotten. On here
all speak of the lives of others,
562
00:34:40,773 --> 00:34:42,273
but that does not bother anyone.
563
00:34:42,878 --> 00:34:45,938
I just came back.
What do you want to know?
564
00:34:46,259 --> 00:34:48,062
You want a report, no?
565
00:34:50,064 --> 00:34:51,803
There is no Jason anymore.
566
00:34:51,804 --> 00:34:53,241
Ended.
567
00:34:53,686 --> 00:34:55,459
Let's separate.
568
00:34:55,460 --> 00:34:56,760
- What?
- Truth?
569
00:34:56,761 --> 00:34:59,081
I told you not to get married.
with a Jew.
570
00:34:59,082 --> 00:35:01,908
He's not Jewish, Grandma.
American of Irish origin.
571
00:35:01,909 --> 00:35:04,698
- He's American and Jewish.
- As you wish.
572
00:35:04,699 --> 00:35:06,500
For me, damn it.
573
00:35:06,501 --> 00:35:09,530
Are you crazy? It is not left
escape such a guy.
574
00:35:09,995 --> 00:35:11,998
He's handsome, rich and famous.
575
00:35:11,999 --> 00:35:13,707
What else do you want?
576
00:35:13,708 --> 00:35:15,008
Presen a ...
577
00:35:15,009 --> 00:35:16,309
Love...
578
00:35:16,310 --> 00:35:18,830
Since when marriage
Is it a love story?
579
00:35:19,670 --> 00:35:20,970
Why did not you tell me?
580
00:35:20,971 --> 00:35:23,204
You have a son.
You can not get a divorce.
581
00:35:23,205 --> 00:35:25,414
In this family, no divorce.
582
00:35:25,415 --> 00:35:27,465
You think I'll take it all?
How do you?
583
00:35:27,466 --> 00:35:29,320
Like everyone at this table?
584
00:35:29,321 --> 00:35:31,423
Do not listen to her, Sophie.
585
00:35:31,424 --> 00:35:34,574
Here, after the Mudawana reform,
all women get divorced.
586
00:35:34,575 --> 00:35:37,045
Mudawana is only on paper
587
00:35:37,046 --> 00:35:39,660
and we stay the same,
is not worth anything
588
00:35:39,661 --> 00:35:41,642
No one asked your opinion.
589
00:35:42,135 --> 00:35:43,817
And why stay in New York?
590
00:35:43,818 --> 00:35:45,956
- There's another, is not it?
- No.
591
00:35:47,170 --> 00:35:48,614
But my life is there.
592
00:35:48,980 --> 00:35:50,756
So he betrayed you, is that it?
593
00:35:51,078 --> 00:35:52,378
Stop this.
594
00:35:52,379 --> 00:35:53,764
That's why you left him.
595
00:35:53,765 --> 00:35:55,715
I hope so
with a known actress.
596
00:35:55,716 --> 00:35:57,342
- Enough!
- You just think about it.
597
00:35:57,343 --> 00:35:59,989
You go for something in the head,
read, travel.
598
00:36:00,367 --> 00:36:02,217
Can not continue idiot
like this.
599
00:36:02,218 --> 00:36:03,874
- Enough!
- I can not read,
600
00:36:03,875 --> 00:36:05,624
I'm allergic to paper.
601
00:36:05,935 --> 00:36:08,830
Now this one!
No paper allergy.
602
00:36:08,831 --> 00:36:10,731
No, it's true.
She's allergic to paper.
603
00:36:10,732 --> 00:36:14,513
Every time l ...
she began to cry.
604
00:36:52,310 --> 00:36:55,043
For you, my dear.
Milk with orange flower.
605
00:36:55,044 --> 00:36:58,027
Will calm you down
And you can sleep.
606
00:36:58,028 --> 00:36:59,328
Thanks.
607
00:37:09,680 --> 00:37:13,445
Her father adored
the songs of Abdekwahab.
608
00:37:13,446 --> 00:37:15,702
As it was,
before I die?
609
00:37:16,696 --> 00:37:18,329
Very tired.
610
00:37:18,330 --> 00:37:20,318
He was losing his memory.
611
00:37:20,319 --> 00:37:22,679
You take care of everything here.
612
00:37:22,680 --> 00:37:24,781
Come sit down a little.
613
00:37:24,782 --> 00:37:27,110
Zakaria tells me the same thing.
614
00:37:30,511 --> 00:37:32,985
I do it with pleasure.
615
00:37:32,986 --> 00:37:35,110
You are my daughters.
616
00:37:36,704 --> 00:37:39,725
What does he do these days?
Did you graduate in medicine?
617
00:37:41,021 --> 00:37:42,980
Medicine?
It would be nice if it were.
618
00:37:43,525 --> 00:37:46,267
He is not finished.
He left everything.
619
00:37:47,665 --> 00:37:48,965
Is he married?
620
00:37:48,966 --> 00:37:51,030
You have a son.
621
00:37:51,789 --> 00:37:53,908
He does not tell me everything.
622
00:38:00,514 --> 00:38:02,950
I served the last meal
to his father.
623
00:38:04,021 --> 00:38:05,789
He liked you very much.
624
00:38:07,816 --> 00:38:09,519
Lalla A cha ...
625
00:38:10,967 --> 00:38:12,775
She wants me out of here!
626
00:38:12,776 --> 00:38:15,082
After funerals.
627
00:38:15,975 --> 00:38:17,275
You know how she does.
628
00:38:17,276 --> 00:38:19,354
Do not call.
629
00:38:21,115 --> 00:38:23,394
This time I'm serious.
630
00:38:40,158 --> 00:38:42,270
- Good night.
- Good night.
631
00:38:42,271 --> 00:38:45,578
No ...
I can not.
632
00:38:47,005 --> 00:38:48,305
I do not either.
633
00:38:50,240 --> 00:38:51,890
You find
What is he seeing me?
634
00:38:53,643 --> 00:38:55,872
I have the impression
that he sees everything.
635
00:39:02,606 --> 00:39:05,324
I would be very afraid
to die alone.
636
00:39:10,299 --> 00:39:12,652
I'm afraid, too.
637
00:39:14,801 --> 00:39:17,289
But with God
I have a clear conscience.
638
00:39:18,908 --> 00:39:21,971
Enough to see
what happens next.
639
00:39:23,337 --> 00:39:25,183
You always were.
the first one.
640
00:39:25,668 --> 00:39:27,690
The prom queen.
641
00:39:30,293 --> 00:39:32,677
They think Leila
we'll see you too
642
00:39:35,873 --> 00:39:37,173
It's me.
643
00:39:37,174 --> 00:39:38,698
Wow, what a fright!
644
00:39:39,237 --> 00:39:42,105
I can not sleep alone
in that huge bed.
645
00:39:42,106 --> 00:39:43,805
Come to c .
646
00:39:45,588 --> 00:39:47,111
Want a stilnox?
647
00:39:47,844 --> 00:39:50,022
- stronger than hexamil.
- No.
648
00:39:56,265 --> 00:39:58,419
I am happy
for we are all together.
649
00:39:58,420 --> 00:40:00,664
To see the house full like this.
650
00:40:05,716 --> 00:40:08,141
He was the only man
that I had in my life.
651
00:40:09,198 --> 00:40:10,612
We're here, Mom.
652
00:40:12,121 --> 00:40:13,421
I do not know ...
653
00:40:15,222 --> 00:40:17,111
Now I'm alone.
654
00:40:19,956 --> 00:40:22,086
So why did you send
Yacout though?
655
00:40:23,124 --> 00:40:24,424
What?
656
00:40:25,100 --> 00:40:26,400
Did you do it?
657
00:40:27,820 --> 00:40:30,122
I'm sick of seeing Sate.
every day.
658
00:40:30,123 --> 00:40:32,344
- I'm tired of her.
- From Yacout?
659
00:40:32,345 --> 00:40:35,015
She's been here since the beginning.
660
00:40:35,355 --> 00:40:37,880
She dedicated her whole life to us.
Unfair
661
00:40:38,254 --> 00:40:39,554
That's up to me.
662
00:40:42,013 --> 00:40:43,877
Do not complicate.
663
00:40:43,878 --> 00:40:45,178
But it's unfair.
664
00:40:53,234 --> 00:40:55,372
He just got married.
with a child.
665
00:40:55,373 --> 00:40:56,773
- Truth?
- Same?
666
00:40:56,774 --> 00:40:58,166
I'm saying.
667
00:40:58,167 --> 00:41:00,443
- How dirty!
"When did he tell you?"
668
00:41:01,989 --> 00:41:04,347
It must be his remission.
against old age.
669
00:41:05,115 --> 00:41:07,706
Several husbands at dawn
also so.
670
00:41:26,907 --> 00:41:28,515
Are you here?
671
00:41:28,516 --> 00:41:30,566
No need to hide
to eat, did you know?
672
00:41:30,567 --> 00:41:33,886
I got tired
Of the grains, the bio ...
673
00:41:33,887 --> 00:41:35,756
From yogurt ...
From soy ...
674
00:41:35,757 --> 00:41:37,992
All to be skinny.
675
00:41:37,993 --> 00:41:39,474
You worry too much.
676
00:41:39,475 --> 00:41:42,555
You did not see how they are.
One more gram, goodbye paper.
677
00:41:42,556 --> 00:41:44,306
But at least
You do what you like.
678
00:41:44,797 --> 00:41:47,744
My dream is one day.
sing on Broadway.
679
00:41:47,745 --> 00:41:50,236
Act in a musical comedy.
680
00:41:50,237 --> 00:41:52,558
His parents would be radiant.
681
00:41:53,168 --> 00:41:54,589
But you did it.
682
00:41:55,318 --> 00:41:58,002
It was Leila who gave me
the will to be an actress.
683
00:41:59,461 --> 00:42:01,319
How fun she was.
684
00:42:01,320 --> 00:42:04,343
She did imitations of Zazana
that killed people laughing.
685
00:42:06,212 --> 00:42:09,145
- You remember her?
- No, I was too small.
686
00:42:10,262 --> 00:42:12,171
Is it true that she killed herself?
687
00:42:13,294 --> 00:42:14,594
(I.e.
688
00:42:16,029 --> 00:42:17,856
Were you two very close?
689
00:42:18,345 --> 00:42:20,095
I do not know.
690
00:42:27,350 --> 00:42:29,435
It's rare to have things
in this family.
691
00:42:29,436 --> 00:42:30,736
Thanks for the "culh es".
692
00:42:32,826 --> 00:42:35,332
- Do you know how to sing?
- Of course I know.
693
00:42:35,333 --> 00:42:38,526
- So show it.
- But now? Everyone sleeps.
694
00:42:38,527 --> 00:42:39,827
Shallow.
695
00:42:41,038 --> 00:42:44,278
If it is to
I feel better i>
696
00:42:45,131 --> 00:42:48,246
Remind me to go
Good moments with you i>
697
00:42:49,440 --> 00:42:52,524
You can give me
Your phone i>
698
00:42:52,525 --> 00:42:56,504
When it's all over
You will know i>
699
00:43:48,515 --> 00:43:50,380
Do not be afraid.
700
00:43:50,381 --> 00:43:52,522
I'm your grandmother.
701
00:43:53,294 --> 00:43:58,197
I had to die to
have the pleasure of knowing you.
702
00:45:05,217 --> 00:45:09,755
SECOND DAY: BURY
703
00:45:31,755 --> 00:45:34,187
Today, I am buried. i>
704
00:45:34,188 --> 00:45:36,577
They put me in a hole.
705
00:45:36,578 --> 00:45:39,433
A stolen kiss,
even choosing evil
706
00:45:39,434 --> 00:45:41,874
and a good couscous.
707
00:45:42,621 --> 00:45:43,921
My favorite dish.
708
00:45:44,664 --> 00:45:47,508
Let's go ...
Enjoy!
709
00:47:12,304 --> 00:47:14,738
Swim with me, Mom i>
710
00:47:15,580 --> 00:47:19,044
When I dive i>
711
00:47:19,587 --> 00:47:23,186
In the ocean of death i>
712
00:47:23,187 --> 00:47:27,159
I'm going to cry i>
713
00:47:27,559 --> 00:47:31,689
If I am not i>
714
00:47:31,690 --> 00:47:35,129
With my family i>
715
00:47:36,230 --> 00:47:39,549
You could be i>
716
00:47:39,550 --> 00:47:43,387
My eternal friend i>
717
00:47:59,540 --> 00:48:03,008
Swim with me, my sister i>
718
00:48:03,751 --> 00:48:07,258
When I dive i>
719
00:48:07,759 --> 00:48:11,390
In the Great White Ocean i>
720
00:48:11,391 --> 00:48:14,932
We should try i>
721
00:48:15,709 --> 00:48:19,001
Try to find a way i>
722
00:48:19,951 --> 00:48:22,828
To be able to see i>
723
00:48:23,775 --> 00:48:27,386
Let's look at each other i>
724
00:48:27,919 --> 00:48:30,984
At sea i>
725
00:48:32,020 --> 00:48:35,589
Swim with me, my brother i>
726
00:48:35,590 --> 00:48:39,317
When I dive i>
727
00:48:40,210 --> 00:48:44,151
I do not want to ever i>
728
00:48:44,152 --> 00:48:47,587
Say goodbye i>
729
00:48:48,535 --> 00:48:52,324
If you are first i>
730
00:48:52,325 --> 00:48:56,057
Or I i>
731
00:48:56,058 --> 00:48:59,109
My dear brother i>
732
00:48:59,610 --> 00:49:00,910
Good to
733
00:49:01,582 --> 00:49:02,882
Good.
734
00:49:03,368 --> 00:49:07,826
It was the first tree
which I planted in this garden.
735
00:49:07,827 --> 00:49:12,779
The fig is the fruit of wisdom.
Of generosity.
736
00:49:14,742 --> 00:49:16,357
What are you drinking?
737
00:49:16,358 --> 00:49:19,641
Wow.
Calms the pain.
738
00:49:20,886 --> 00:49:24,201
- Can I try?
- No, no. Children, no.
739
00:49:24,202 --> 00:49:27,339
For old men like me.
740
00:49:36,844 --> 00:49:39,730
Swim with me, my father i>
741
00:49:40,967 --> 00:49:44,113
When I dive i>
742
00:49:45,057 --> 00:49:48,697
Please remember i>
743
00:49:48,698 --> 00:49:52,680
We should try i>
744
00:49:52,681 --> 00:49:56,502
Try not to forget i>
745
00:49:56,503 --> 00:50:01,028
Our family i>
746
00:50:01,029 --> 00:50:04,816
My dear father i>
747
00:50:05,332 --> 00:50:08,557
Save me i>
748
00:50:26,356 --> 00:50:29,090
Bring another plate.
Thanks.
749
00:50:30,253 --> 00:50:31,553
Eat.
750
00:50:31,554 --> 00:50:34,126
I need to recover the strengths.
and sweeten the pain.
751
00:50:34,624 --> 00:50:35,924
How was it?
752
00:50:37,936 --> 00:50:39,993
He will have a beautiful view.
about Tanger.
753
00:50:40,385 --> 00:50:41,685
It was moving.
754
00:50:42,576 --> 00:50:44,981
He wanted to be buried.
near the father.
755
00:50:44,982 --> 00:50:47,929
One hour or another
we will all be buried.
756
00:50:47,930 --> 00:50:49,739
He was buried
next to Leila?
757
00:50:49,740 --> 00:50:51,040
I think so.
758
00:50:51,041 --> 00:50:52,842
That way you'll have company.
759
00:50:53,710 --> 00:50:55,576
What a loss that girl was.
760
00:50:56,413 --> 00:50:57,810
She was as silly as she was.
761
00:50:57,811 --> 00:50:59,723
You tell her why she killed herself?
762
00:50:59,724 --> 00:51:02,605
It was the only law
in this family of madmen.
763
00:51:02,606 --> 00:51:04,340
Be quiet, Sophie.
764
00:51:04,341 --> 00:51:05,838
Do not know
what are you talking about?
765
00:51:05,839 --> 00:51:07,559
I do not think she needs to.
766
00:51:08,760 --> 00:51:10,260
What happened was not our fault.
767
00:51:10,261 --> 00:51:12,861
"That was Zakaria's story.
- Because of Zakaria.
768
00:51:12,862 --> 00:51:14,812
Wrong to marry
with the maid's son?
769
00:51:14,813 --> 00:51:17,103
I have no right
to marry a foreigner?
770
00:51:17,104 --> 00:51:18,934
We make Dad's wish.
771
00:51:18,935 --> 00:51:21,380
We married a good Moroccan,
of good family,
772
00:51:21,381 --> 00:51:23,052
that we will never love.
773
00:51:25,505 --> 00:51:27,695
Zakaria and Leila were impossible.
774
00:51:27,696 --> 00:51:29,169
What if they loved each other?
775
00:51:30,675 --> 00:51:33,372
Always the love...
This is not cinema.
776
00:51:34,336 --> 00:51:36,567
Still good
that Daddy did not let him.
777
00:51:36,568 --> 00:51:38,918
It was heroic to others,
but not for yours.
778
00:51:38,919 --> 00:51:40,519
How can you talk about him?
like this?
779
00:51:40,520 --> 00:51:42,173
We just buried it.
780
00:51:42,174 --> 00:51:44,773
He had to die
for you to come back.
781
00:51:44,774 --> 00:51:46,356
It's very easy to leave
782
00:51:46,357 --> 00:51:48,737
and come back
giving everyone a lesson.
783
00:51:48,738 --> 00:51:50,496
And where were you?
These years?
784
00:51:50,497 --> 00:51:52,980
When he fell ill,
when Miriam had a son?
785
00:51:52,981 --> 00:51:54,281
Where were you?
786
00:51:55,338 --> 00:51:58,776
You are an evil ego.
who thinks only of herself.
787
00:51:59,524 --> 00:52:02,104
I can be selfish, but at least
I choose my life.
788
00:52:02,105 --> 00:52:04,355
I do not hide behind
problems of others.
789
00:52:04,356 --> 00:52:05,912
I'm not my own victim.
790
00:52:05,913 --> 00:52:08,129
I will not become a teacher
to please Daddy.
791
00:52:08,130 --> 00:52:10,548
Make something useful for my country.
792
00:52:10,864 --> 00:52:12,214
I did not drop everything like you.
793
00:52:12,215 --> 00:52:14,542
I did not deny my family.
nor my roots,
794
00:52:14,543 --> 00:52:16,076
to catch an American.
795
00:52:16,077 --> 00:52:17,811
Mom, calm down.
796
00:52:17,812 --> 00:52:19,150
No! Enough!
797
00:52:19,151 --> 00:52:21,145
Please calm down.
798
00:52:21,146 --> 00:52:22,446
I can not stand it!
799
00:52:22,447 --> 00:52:25,625
My daughters do not even know you,
They need photos to see you.
800
00:52:26,271 --> 00:52:28,590
Your daughters...
has a cartoon like me.
801
00:52:28,591 --> 00:52:30,841
And the other who is going to do
the Islamic revolution.
802
00:52:30,842 --> 00:52:33,302
Beautiful revolution ...
Only for the pride of the daughters.
803
00:52:33,303 --> 00:52:34,826
- Enough!
- You go to New York!
804
00:52:34,827 --> 00:52:36,677
Go to l
make your movies idiots.
805
00:52:36,678 --> 00:52:37,978
It's your only interest.
806
00:52:38,294 --> 00:52:39,886
Stop it, I said!
807
00:52:40,896 --> 00:52:42,252
Go!
Get out of here!
808
00:52:42,253 --> 00:52:43,553
Yes.
809
00:52:43,554 --> 00:52:46,438
You're right.
This is not my place.
810
00:52:46,746 --> 00:52:49,870
I'd rather be there alone,
to be like you.
811
00:52:51,215 --> 00:52:53,108
Do not call them.
812
00:52:54,089 --> 00:52:55,613
Full or empty ...
813
00:52:56,299 --> 00:52:58,426
You'll always have your place here.
814
00:53:00,878 --> 00:53:02,178
If you feel different from us,
815
00:53:02,179 --> 00:53:05,259
but he really hates us
for remembering you.
816
00:53:05,260 --> 00:53:07,590
Eat honey, tongue of jararaca.
817
00:53:07,591 --> 00:53:09,097
Shut up, you pedophile!
818
00:53:13,640 --> 00:53:15,084
Enough!
819
00:53:15,085 --> 00:53:16,385
All fucking shit!
820
00:53:16,719 --> 00:53:18,221
Where are you going?
821
00:53:18,222 --> 00:53:20,603
I'm going to have a beer
and forget all of you!
822
00:53:20,604 --> 00:53:22,995
Miriam, you can not drink.
Dad's funeral!
823
00:53:22,996 --> 00:53:24,296
Come on, shit!
824
00:53:24,297 --> 00:53:27,504
There is no pause. Every minute
Something new happens.
825
00:53:31,250 --> 00:53:33,538
And that's what?
Now you smoke?
826
00:53:33,539 --> 00:53:35,715
Yes, I smoke.
I'm 40 years old and I smoke.
827
00:53:35,716 --> 00:53:37,016
Do you understand that?
828
00:53:47,421 --> 00:53:50,948
Why are you here?
You should have left.
829
00:53:51,409 --> 00:53:53,113
I do what I want.
830
00:53:53,114 --> 00:53:54,680
The one you want
He died.
831
00:53:54,681 --> 00:53:56,889
Do not come near Sofia.
832
00:53:56,890 --> 00:54:00,141
Have you forgotten?
Do you still want to suffer?
833
00:54:01,684 --> 00:54:02,984
Hi, Miriam.
834
00:54:04,951 --> 00:54:06,723
You feel death
and you appear.
835
00:54:07,826 --> 00:54:09,414
May God deliver us from you.
836
00:54:32,130 --> 00:54:33,891
You take me
to take a walk
837
00:54:33,892 --> 00:54:36,394
- I need some air.
- It's all right.
838
00:54:36,395 --> 00:54:38,232
I'm going to change clothes
very fast.
839
00:54:38,730 --> 00:54:40,118
Are we in the garage?
840
00:54:46,174 --> 00:54:47,474
Zakaria?
841
00:54:50,648 --> 00:54:52,379
I know each one of them.
842
00:54:52,380 --> 00:54:54,430
The first time his father
brought me here,
843
00:54:54,431 --> 00:54:55,731
I did not have
nor nine years.
844
00:54:56,574 --> 00:54:59,170
He told me the story.
of each of them.
845
00:54:59,171 --> 00:55:02,727
You were lucky.
I could not even get close.
846
00:55:04,172 --> 00:55:05,472
Look at this jaguar here.
847
00:55:05,473 --> 00:55:07,491
He bought
of an American actor.
848
00:55:08,010 --> 00:55:11,126
And to mercedes,
he won on poker
849
00:55:13,397 --> 00:55:14,697
So what?
850
00:55:16,084 --> 00:55:17,384
Which do you choose?
851
00:55:19,768 --> 00:55:21,068
You choose.
852
00:55:21,697 --> 00:55:22,997
The mustang.
853
00:55:23,999 --> 00:55:25,299
1971.
854
00:55:26,483 --> 00:55:27,783
Where do you want to go?
855
00:55:28,313 --> 00:55:29,613
Take me to New York?
856
00:55:29,995 --> 00:55:31,295
I have not seen it.
857
00:55:37,579 --> 00:55:38,879
What a piece of paper!
858
00:55:40,255 --> 00:55:42,058
It's not true.
I took it.
859
00:55:42,059 --> 00:55:43,793
My life is very good.
860
00:55:44,123 --> 00:55:46,727
What does she criticize?
I have a magnificent life.
861
00:55:47,028 --> 00:55:48,462
Envious
862
00:55:48,463 --> 00:55:49,763
Do you think I look repressed?
863
00:55:51,020 --> 00:55:52,943
You look like a teacher.
864
00:55:53,847 --> 00:55:55,147
They're the muscles.
865
00:55:55,552 --> 00:55:58,581
They're the muscles. I should
wear contact lenses, right?
866
00:56:00,136 --> 00:56:02,482
Because I think that the mustache
that you need to take.
867
00:56:02,483 --> 00:56:04,791
No, not those hairs.
Dad would not like it.
868
00:56:08,615 --> 00:56:09,915
I'm suffocated.
869
00:56:16,306 --> 00:56:18,791
- What's it?
- Since when?
870
00:56:19,115 --> 00:56:20,415
Since now.
871
00:56:25,323 --> 00:56:27,720
We look like two idiots.
872
00:57:58,591 --> 00:58:00,559
Wow, look at that car!
873
00:58:04,938 --> 00:58:07,377
Look here!
Take care.
874
00:58:07,997 --> 00:58:09,297
I'm counting on you.
875
00:58:09,298 --> 00:58:11,630
I'll take care of him.
as if it were my sister.
876
00:58:17,844 --> 00:58:19,387
- That's it.
- Bethere!
877
00:58:19,388 --> 00:58:21,191
Yeah, that was cool.
Hi!
878
00:58:21,192 --> 00:58:23,807
Youlbethere,
give me the keys
879
00:58:25,452 --> 00:58:26,830
- Thank you.
- You're welcome.
880
00:58:35,810 --> 00:58:37,236
Do not be afraid.
881
00:58:37,880 --> 00:58:39,180
Here's my house.
882
00:58:39,860 --> 00:58:41,710
I leave you in the first year
of medicine
883
00:58:41,711 --> 00:58:43,040
and I think you're messing with
with DVD?
884
00:58:43,041 --> 00:58:45,112
I did not get it,
you know.
885
00:58:48,076 --> 00:58:49,980
It's incredible.
It has all the new movies.
886
00:58:50,478 --> 00:58:52,072
How do you do that?
887
00:58:52,073 --> 00:58:55,215
I download it, record it and see it.
888
00:58:56,015 --> 00:58:59,017
- I'm a pirate.
- In the US, I would be arrested.
889
00:58:59,018 --> 00:59:01,201
You'll report me if you want.
Can go.
890
00:59:04,139 --> 00:59:06,473
I do not believe it.
This one just left.
891
00:59:08,458 --> 00:59:10,558
They like it a lot here
of horror movies.
892
00:59:11,112 --> 00:59:13,262
Not in the US
that your husband is successful.
893
00:59:13,263 --> 00:59:14,563
He does too much success.
894
00:59:16,944 --> 00:59:18,244
How are you two?
895
00:59:24,832 --> 00:59:26,132
complicated.
896
00:59:27,185 --> 00:59:30,430
I try to get away from it,
but everyone talks about it.
897
00:59:30,431 --> 00:59:31,831
Even you have his movies.
898
00:59:33,822 --> 00:59:35,384
And you?
Is there anyone?
899
00:59:51,639 --> 00:59:52,939
What do you want?
900
00:59:54,692 --> 00:59:56,463
The question is for you.
901
00:59:56,464 --> 00:59:57,914
It was you who brought me here.
902
01:00:00,685 --> 01:00:01,985
It was a mistake.
903
01:00:02,769 --> 01:00:04,069
Come here.
904
01:00:05,114 --> 01:00:06,414
Let's get going.
905
01:00:09,226 --> 01:00:10,676
You can talk to me.
906
01:00:14,141 --> 01:00:15,883
It's difficult
look me in the eye
907
01:00:38,342 --> 01:00:39,642
Do you want to dance?
908
01:00:40,763 --> 01:00:42,063
I do not like to dance.
909
01:00:42,064 --> 01:00:44,884
You do not like to dance, to talk ...
What do you like?
910
01:00:45,638 --> 01:00:47,088
No. of angels.
911
01:00:49,525 --> 01:00:51,075
Come on, let's dance.
912
01:00:51,076 --> 01:00:52,822
- No, no ...
- Come on!
913
01:01:23,848 --> 01:01:25,148
I'll be right back.
914
01:01:25,618 --> 01:01:27,193
- Where are you going?
- I'll be right back.
915
01:01:37,142 --> 01:01:38,761
Sweetheart, do you wanna dance?
916
01:01:38,762 --> 01:01:40,747
- Get out!
- I will not bite you.
917
01:01:50,588 --> 01:01:52,038
Who were those guys?
918
01:01:52,039 --> 01:01:54,715
I also like to live!
919
01:01:54,716 --> 01:01:56,016
Where is Sa d?
920
01:01:56,017 --> 01:01:57,581
Does that interest you?
921
01:01:57,582 --> 01:02:00,279
- Are you going to have sex with her too?
- Enough!
922
01:02:01,410 --> 01:02:05,569
You're beautiful, you grew up with them,
but you will never be one of them.
923
01:02:05,570 --> 01:02:09,200
They live in a world
and us, in another.
924
01:02:09,735 --> 01:02:12,390
They buried us
before we were born.
925
01:02:13,473 --> 01:02:16,433
We'll always be
less than nothing.
926
01:02:38,212 --> 01:02:39,512
Wait!
What are you doing?
927
01:02:39,923 --> 01:02:41,223
Where are you going that way?
928
01:02:41,224 --> 01:02:43,467
Brought me to this bar
to have sex in the bathroom
929
01:02:43,468 --> 01:02:44,768
and left me alone!
930
01:02:51,429 --> 01:02:53,729
"Who was that woman?"
- My son's son.
931
01:02:53,730 --> 01:02:55,206
So
Who treats women?
932
01:02:55,207 --> 01:02:57,863
Were you shocked?
She likes that.
933
01:02:58,909 --> 01:03:00,209
You do this to your husband?
934
01:03:00,210 --> 01:03:02,462
What did you do?
You make me angry.
935
01:03:02,463 --> 01:03:04,471
- You're a loser.
- And you pity me.
936
01:03:05,592 --> 01:03:07,092
Did not realize
that you do not.
937
01:03:07,533 --> 01:03:08,833
What was similar,
938
01:03:08,834 --> 01:03:11,133
Even this artist's brilliance
You stole it.
939
01:03:11,134 --> 01:03:12,608
Leila was a princess.
940
01:03:13,045 --> 01:03:14,827
And why did not you fight?
for her?
941
01:03:19,954 --> 01:03:22,604
She left suddenly.
and I did not even know where.
942
01:03:28,348 --> 01:03:31,016
- She was pregnant.
- What?
943
01:03:32,740 --> 01:03:34,040
What?
944
01:03:39,049 --> 01:03:41,349
Your father made you leave.
to have it aborted.
945
01:03:44,705 --> 01:03:47,651
Mam e was telling everybody
that she had gone to London.
946
01:03:47,652 --> 01:03:49,983
To do theater classes.
947
01:03:51,950 --> 01:03:53,544
Lies.
948
01:03:57,120 --> 01:03:59,516
Your father would rather die.
to face you.
949
01:04:17,711 --> 01:04:19,809
These savages plucked him.
950
01:04:21,415 --> 01:04:24,079
"I'm sorry, Sophie.
"They should have taken it in full."
951
01:04:25,076 --> 01:04:26,990
Sell โโthe pieces
Give more money.
952
01:04:28,644 --> 01:04:31,908
- What will we do?
- What do you want me to say?
953
01:04:38,743 --> 01:04:40,143
What do you do?
954
01:04:40,717 --> 01:04:42,261
Are not you sleeping?
955
01:04:42,262 --> 01:04:44,581
Taking a breath.
Where were you?
956
01:04:44,582 --> 01:04:46,455
Banking the Police
just like daddy
957
01:04:49,822 --> 01:04:53,171
Remember when we left
for nightclubs
958
01:04:53,172 --> 01:04:55,459
and what dad was waiting for
all night
959
01:04:55,460 --> 01:04:57,810
in front of the door
to see who we came back to?
960
01:04:58,311 --> 01:04:59,611
Yes.
961
01:05:03,156 --> 01:05:05,175
- Can I get one?
- You can.
962
01:05:12,411 --> 01:05:13,711
Thanks.
963
01:05:15,918 --> 01:05:17,997
Why are you here?
drinking alone
964
01:05:20,908 --> 01:05:22,208
I know l .
965
01:05:25,512 --> 01:05:26,812
I'm full of everything.
966
01:05:27,573 --> 01:05:28,873
I'm sick of being mother.
967
01:05:31,284 --> 01:05:34,365
I know l .
I feel like doing things.
968
01:05:35,679 --> 01:05:37,598
Be an actress, like you.
969
01:05:38,333 --> 01:05:40,766
Danmarina or
Do something.
970
01:05:41,858 --> 01:05:43,881
You could have done
whatever he wanted.
971
01:05:43,882 --> 01:05:45,969
You were the most beautiful.
972
01:05:46,499 --> 01:05:47,799
Yes, and so?
973
01:05:49,147 --> 01:05:50,447
What does that change?
974
01:05:52,222 --> 01:05:54,566
Be that as it may,
I'm very lazy
975
01:05:55,269 --> 01:05:56,619
I did not do anything about my life.
976
01:05:57,584 --> 01:06:00,049
Not even my husband
love me more
977
01:06:01,037 --> 01:06:02,337
He looks at you.
978
01:06:02,754 --> 01:06:05,068
Who does not look at you?
more for him.
979
01:06:06,875 --> 01:06:08,175
Do you still love him?
980
01:06:09,433 --> 01:06:10,733
I do not know.
981
01:06:12,691 --> 01:06:15,136
It bothers me,
annoys me.
982
01:06:18,793 --> 01:06:21,419
I just want to vibrate,
983
01:06:21,420 --> 01:06:23,623
I wanted to dream,
I wanted...
984
01:06:23,624 --> 01:06:25,721
I wanted to feel alive.
Understand it?
985
01:06:25,722 --> 01:06:27,022
Yes.
986
01:06:27,023 --> 01:06:28,704
I do not know anymore
what do you do with me?
987
01:06:30,361 --> 01:06:32,720
I refaced the breasts,
I made up the butt,
988
01:06:32,721 --> 01:06:35,137
I retraced my waist,
my teeth
989
01:06:36,265 --> 01:06:37,645
All this cost ...
990
01:06:37,646 --> 01:06:40,313
60 thousand surgeries.
991
01:06:41,046 --> 01:06:42,346
And for nothing.
992
01:06:42,347 --> 01:06:44,098
Nobody takes advantage.
993
01:06:44,099 --> 01:06:46,527
The surgeon took advantage.
994
01:06:47,047 --> 01:06:50,516
Go, stop this story.
of surgeries and appearance.
995
01:06:51,148 --> 01:06:52,448
f til.
996
01:06:52,940 --> 01:06:54,565
I do not want to be like Grandpa.
997
01:06:54,566 --> 01:06:56,961
- What about Grandpa?
- She's old.
998
01:06:59,400 --> 01:07:00,700
I do not want to grow old.
999
01:07:03,364 --> 01:07:05,134
So keep drinking.
1000
01:07:21,197 --> 01:07:25,071
THIRD DAY: THE SEPARATE
1001
01:07:32,317 --> 01:07:34,553
I'm in this hole,
1002
01:07:34,554 --> 01:07:36,034
it's dark
1003
01:07:36,723 --> 01:07:38,254
It's really hot.
1004
01:07:39,521 --> 01:07:42,451
My friends are the cockroaches,
the beetles ...
1005
01:07:42,452 --> 01:07:44,971
They deform my body,
1006
01:07:44,972 --> 01:07:48,822
but at least,
I still listen to them.
1007
01:07:48,823 --> 01:07:50,123
It comforts me.
1008
01:07:51,818 --> 01:07:54,694
A lifetime
abandoned here above.
1009
01:07:54,695 --> 01:07:58,437
To be alone
with a dog
1010
01:07:58,438 --> 01:08:00,766
who urinates upon me.
1011
01:08:01,388 --> 01:08:04,889
Just the place
where will we all go?
1012
01:08:08,070 --> 01:08:11,219
to turn p ...
1013
01:08:42,701 --> 01:08:44,334
Today is the third day.
1014
01:08:45,137 --> 01:08:46,733
Everyone leaves.
1015
01:08:47,189 --> 01:08:49,702
My things are ready.
I'm leaving.
1016
01:08:50,804 --> 01:08:53,019
What will we do
with his clothes?
1017
01:08:54,824 --> 01:08:57,827
You can donate them
when you're ready.
1018
01:08:59,268 --> 01:09:01,745
No man had
an equal presence.
1019
01:09:03,369 --> 01:09:06,637
- Take whatever you want.
- I do not want anything.
1020
01:09:06,638 --> 01:09:07,938
It's not worth it.
1021
01:09:09,412 --> 01:09:11,038
Did you love him?
1022
01:09:12,706 --> 01:09:14,006
He's not here anymore.
1023
01:09:15,154 --> 01:09:17,621
- I'm leaving.
- Where you go?
1024
01:09:21,915 --> 01:09:23,365
I do not know.
1025
01:09:24,545 --> 01:09:27,145
Ripped from my family
when I was little.
1026
01:09:27,146 --> 01:09:29,534
They made me wander
from one house to another.
1027
01:09:30,553 --> 01:09:32,369
Each with their problems.
1028
01:09:32,370 --> 01:09:34,955
You made it wander ...
1029
01:09:35,989 --> 01:09:38,181
And I lost my daughter.
1030
01:09:38,182 --> 01:09:41,210
I would have given my eyes
for her to come back.
1031
01:09:41,211 --> 01:09:43,792
But God decided something else.
1032
01:09:44,502 --> 01:09:47,593
Your daughter died
and I lost my son!
1033
01:09:50,198 --> 01:09:52,333
I only have tears left.
1034
01:09:54,741 --> 01:09:57,377
Today she would be 36 years old.
1035
01:10:05,454 --> 01:10:08,173
Stay here with me.
I need you.
1036
01:10:09,794 --> 01:10:11,886
We live so many things together.
1037
01:10:20,387 --> 01:10:22,474
Leave me, please.
1038
01:10:22,475 --> 01:10:25,970
We changed you to do
something stupid, right? i>
1039
01:10:25,971 --> 01:10:27,271
What do you want from me? i>
1040
01:10:27,272 --> 01:10:28,896
How are we going to solve this? i>
1041
01:10:28,897 --> 01:10:31,330
No one seems to see
what happens after several ... i>
1042
01:10:31,958 --> 01:10:33,308
He's killing her.
1043
01:10:33,309 --> 01:10:35,897
- He'll kill her.
- No, not to dissemble.
1044
01:10:35,898 --> 01:10:37,998
My God,
the slap he gave.
1045
01:10:37,999 --> 01:10:39,832
She finished
to kill the president.
1046
01:10:39,833 --> 01:10:41,133
She's mine.
1047
01:10:43,083 --> 01:10:46,409
Where are the samples? i>
1048
01:10:46,410 --> 01:10:48,520
- He hit her!
- It's just pretending.
1049
01:10:48,521 --> 01:10:50,080
He's going to kill her.
1050
01:10:50,081 --> 01:10:51,975
Where are the samples? i>
1051
01:10:51,976 --> 01:10:53,338
There is no sample. i>
1052
01:10:53,339 --> 01:10:55,983
The entire operation
it was a weapon. i>
1053
01:10:56,331 --> 01:10:57,631
Damn you!
1054
01:10:57,632 --> 01:10:58,932
It's too late. i>
1055
01:11:01,021 --> 01:11:02,521
She is dressed
with a pump.
1056
01:11:02,522 --> 01:11:04,738
It's going to explode!
1057
01:11:04,739 --> 01:11:06,759
Al , be praised! i>
1058
01:11:08,111 --> 01:11:09,411
I do not want to see that!
1059
01:11:09,762 --> 01:11:11,518
Lie
1060
01:11:11,904 --> 01:11:14,090
- Good Morning!
- Look who's coming.
1061
01:11:14,091 --> 01:11:16,354
You finally arrived.
1062
01:11:16,355 --> 01:11:19,325
Glad you're here.
and very alive.
1063
01:11:23,759 --> 01:11:27,244
Look!
They published the news.
1064
01:11:29,537 --> 01:11:30,837
Show it here!
1065
01:11:34,105 --> 01:11:35,405
How chic.
1066
01:11:35,406 --> 01:11:37,206
MISSING NEWS
AND CONDOLENCES
1067
01:11:40,068 --> 01:11:41,368
May he be at peace.
1068
01:11:41,701 --> 01:11:43,449
I'm going back to Fez tomorrow.
1069
01:11:43,450 --> 01:11:45,620
Make recognition
of the heirs.
1070
01:11:45,621 --> 01:11:47,371
Do you think he has children?
in Fez?
1071
01:11:48,171 --> 01:11:51,673
I hope you're not thinking.
in using the law of ...
1072
01:11:51,674 --> 01:11:53,703
I do not want to speak ugly
1073
01:11:53,704 --> 01:11:57,254
To "collect" everything and disappear?
1074
01:11:58,237 --> 01:12:00,141
Why would he inherit?
You're our uncle.
1075
01:12:00,142 --> 01:12:02,103
Because your father did not have children.
1076
01:12:02,104 --> 01:12:04,283
- What?
- The law says that the brother
1077
01:12:04,284 --> 01:12:06,934
of the dead, which am I,
you must keep the inheritance too.
1078
01:12:06,935 --> 01:12:09,741
Do not forget that the law
protects women.
1079
01:12:09,742 --> 01:12:11,082
Even if you inherit,
1080
01:12:11,083 --> 01:12:14,602
has an obligation to his daughters,
obligation to sustain them.
1081
01:12:14,603 --> 01:12:16,436
That's it.
One-third for women
1082
01:12:16,437 --> 01:12:19,033
and two-thirds for men
is not enough for you?
1083
01:12:19,034 --> 01:12:20,334
the Middle Ages itself.
1084
01:12:20,335 --> 01:12:23,779
But to my right.
I'm the only man in the family.
1085
01:12:23,780 --> 01:12:25,657
I do not see why open my hand!
1086
01:12:25,658 --> 01:12:27,850
After all, I am the brother.
1087
01:12:27,851 --> 01:12:30,729
That way.
It is written in Alcor o.
1088
01:12:30,730 --> 01:12:32,974
Use Alcor o
Yes, how much do you care?
1089
01:12:32,975 --> 01:12:35,940
I am a deeply believer,
but I find that unfair.
1090
01:12:35,941 --> 01:12:38,201
Always the same laws
which favor men.
1091
01:12:38,202 --> 01:12:41,024
If women deserve less,
they had to pay less tax.
1092
01:12:41,025 --> 01:12:43,454
I do not understand.
Why do they care?
1093
01:12:43,455 --> 01:12:45,255
You will have enough
for everybody.
1094
01:12:45,256 --> 01:12:47,035
My father left an impromptu.
1095
01:12:47,036 --> 01:12:49,218
He left homes everywhere.
1096
01:12:49,219 --> 01:12:50,910
Land in the whole of Morocco.
1097
01:12:50,911 --> 01:12:52,924
And do not forget the factory.
1098
01:12:52,925 --> 01:12:54,275
That does not justify it.
1099
01:12:54,276 --> 01:12:56,505
Youssef worked
whole life for dad.
1100
01:12:56,506 --> 01:12:59,426
No, now that you
will mess everything up.
1101
01:12:59,427 --> 01:13:01,577
You are defending the interests
of her husband.
1102
01:13:01,578 --> 01:13:03,295
I'm defending yes, and da ?
1103
01:13:03,812 --> 01:13:06,531
- Is that wrong?
- And I? Are not I a man?
1104
01:13:06,532 --> 01:13:10,241
You're grandson.
Full of earrings, sorry.
1105
01:13:10,242 --> 01:13:13,507
- Do not even know what!
- Do not mess with my son.
1106
01:13:13,508 --> 01:13:15,117
God protect us!
1107
01:13:21,648 --> 01:13:23,519
It's good to take a leave.
1108
01:13:24,439 --> 01:13:27,284
I can not believe
That idiot, wanting everything.
1109
01:13:27,285 --> 01:13:28,785
Not because I deserved it.
1110
01:13:28,786 --> 01:13:30,636
We need to learn
to live with less.
1111
01:13:30,637 --> 01:13:31,937
But he's a bum.
1112
01:13:31,938 --> 01:13:33,808
- She's ugly.
- She's young.
1113
01:13:33,809 --> 01:13:35,905
She's ugly and rude.
1114
01:13:35,906 --> 01:13:37,745
He has a pica
in place of the brain.
1115
01:13:37,746 --> 01:13:39,046
I hate it.
1116
01:13:39,047 --> 01:13:41,097
Neither need speak,
I know it's an idiot.
1117
01:13:41,098 --> 01:13:43,345
But he also
a dirty pig.
1118
01:13:44,111 --> 01:13:46,425
My breasts were sharp,
when I was little.
1119
01:13:47,381 --> 01:13:50,310
- What?
- It pissed me off.
1120
01:13:51,005 --> 01:13:52,468
You too?
1121
01:13:52,469 --> 01:13:54,387
And why did not they tell you anything?
1122
01:13:54,925 --> 01:13:56,394
- Miserable.
- Miserable.
1123
01:13:56,395 --> 01:13:58,360
Why did not they tell you anything?
1124
01:13:58,361 --> 01:14:00,038
And the shame?
1125
01:14:00,039 --> 01:14:01,639
No account
this kind of thing.
1126
01:14:01,640 --> 01:14:02,940
It was only once with me.
1127
01:14:02,941 --> 01:14:04,256
Even once, it's wrong.
1128
01:14:04,257 --> 01:14:06,357
He who should be ashamed,
not you.
1129
01:14:07,180 --> 01:14:08,820
You do not know how.
1130
01:14:08,821 --> 01:14:12,095
While nobody does anything,
nothing is going to change.
1131
01:14:12,096 --> 01:14:14,423
But what to do?
What are you talking about?
1132
01:14:14,424 --> 01:14:17,066
At least you, with the American,
made the right choice.
1133
01:14:17,067 --> 01:14:18,391
But look around you.
1134
01:14:18,392 --> 01:14:20,377
They are all frustrated,
complexed.
1135
01:14:20,378 --> 01:14:22,832
Shutting down generates problems
with men.
1136
01:14:23,903 --> 01:14:25,732
I have no problem.
1137
01:14:26,245 --> 01:14:27,745
It worked out right with the first one.
1138
01:14:27,746 --> 01:14:30,295
- Dr. Barrada?
- It's my only man.
1139
01:14:30,696 --> 01:14:32,247
So what?
1140
01:14:32,248 --> 01:14:34,725
He is affectionate.
How affectionate.
1141
01:14:34,726 --> 01:14:36,424
And it's a doctor.
1142
01:14:36,425 --> 01:14:39,738
It's a cousin.
And Daddy liked him, you know?
1143
01:14:40,272 --> 01:14:42,063
Does he make you come, at least?
1144
01:14:42,064 --> 01:14:43,703
Does it make you enjoy it or not?
1145
01:14:43,704 --> 01:14:46,395
Speak low.
Do not speak words.
1146
01:14:46,396 --> 01:14:48,846
We do the thing like everyone else.
Sometimes.
1147
01:14:48,847 --> 01:14:50,497
Never wanted to
to experiment
1148
01:14:50,498 --> 01:14:52,410
- Another chick?
- No!
1149
01:14:53,064 --> 01:14:54,923
And I'm not like you,
right!
1150
01:14:54,924 --> 01:14:56,261
I'm not a free woman!
1151
01:14:56,262 --> 01:14:57,862
I would like to be,
but I can not.
1152
01:14:57,863 --> 01:14:59,163
Damn it!
1153
01:14:59,164 --> 01:15:00,656
When will I have the courage?
I do not know.
1154
01:15:00,657 --> 01:15:03,078
- The chocolate for Lalla Zaza.
- The chocolate.
1155
01:15:03,079 --> 01:15:04,407
Three children.
1156
01:15:04,994 --> 01:15:06,488
That's enough, you fools.
1157
01:15:09,594 --> 01:15:11,534
Life does not spin here.
around sex.
1158
01:15:11,535 --> 01:15:13,588
- Come on, yes!
- No!
1159
01:15:23,013 --> 01:15:25,313
Did you know that she
Were you jealous of Zakaria?
1160
01:15:28,178 --> 01:15:30,217
Yes, Mom told us.
1161
01:15:30,218 --> 01:15:32,310
There are other secrets
What are you hiding me for?
1162
01:15:32,311 --> 01:15:34,121
You were very young.
to understand.
1163
01:15:34,122 --> 01:15:35,422
I could not tell.
1164
01:15:35,423 --> 01:15:39,578
You were still a child,
she only had time for the dolls.
1165
01:15:39,579 --> 01:15:41,497
- You were older.
- What?
1166
01:15:41,498 --> 01:15:43,058
So it's normal.
1167
01:15:44,229 --> 01:15:45,771
It's a shame for Zakaria.
1168
01:15:45,772 --> 01:15:47,810
Daddy loved this guy.
1169
01:15:47,811 --> 01:15:49,810
And nowadays it's an alcoholic.
1170
01:15:49,811 --> 01:15:52,538
And you with your beers
It's soothing, it's not better.
1171
01:15:52,539 --> 01:15:54,219
Well, that's enough.
1172
01:15:54,220 --> 01:15:56,620
We cried a lot in this story.
Nothing new.
1173
01:15:56,621 --> 01:15:58,220
- It was.
- Yes you!
1174
01:15:58,221 --> 01:16:00,117
It looks like the center of the world.
1175
01:16:01,648 --> 01:16:03,543
Just myself!
It looks like Mommy. Leaves!
1176
01:16:05,499 --> 01:16:07,506
How did you find out?
about Leila?
1177
01:16:07,507 --> 01:16:08,807
Zakaria told me.
1178
01:16:09,430 --> 01:16:11,898
(I.e.
Are you going out with Zakaria?
1179
01:16:12,349 --> 01:16:13,932
Be careful, Sophie!
1180
01:16:14,539 --> 01:16:16,128
We are friends.
1181
01:16:16,129 --> 01:16:17,496
I swear on my daughters,
1182
01:16:17,497 --> 01:16:19,577
if you do,
I lose my surgeon.
1183
01:16:19,928 --> 01:16:24,469
- I have to have sex with him.
"Super woman, you have sex.
1184
01:16:24,470 --> 01:16:28,000
Ma'am, please.
We're not in the sauna.
1185
01:16:29,042 --> 01:16:31,359
Get out of here.
Get out of here, now!
1186
01:16:37,852 --> 01:16:40,899
Look.
She's on the rocks.
1187
01:16:40,900 --> 01:16:43,781
She looks like a mermaid.
1188
01:16:43,782 --> 01:16:45,797
My God!
1189
01:16:46,434 --> 01:16:48,600
I liked her sherry.
1190
01:16:52,971 --> 01:16:54,870
Someone is coming!
1191
01:16:54,871 --> 01:16:56,206
Coming!
1192
01:16:56,207 --> 01:16:58,785
What are you doing here?
I've been looking for you for an hour.
1193
01:16:58,786 --> 01:17:00,086
What are you doing?
1194
01:17:00,087 --> 01:17:02,678
I said it was not
to come here.
1195
01:17:02,679 --> 01:17:03,979
What's this?
1196
01:17:04,559 --> 01:17:06,208
What's this?
1197
01:17:06,734 --> 01:17:09,152
Who told you to move?
in grandma's office?
1198
01:17:09,153 --> 01:17:11,054
He died,
You can not be angry anymore.
1199
01:17:11,055 --> 01:17:12,628
But I'm mad!
1200
01:17:12,629 --> 01:17:15,658
No pool, movies
and kitchen. Get out of here.
1201
01:17:15,659 --> 01:17:16,959
V o!
1202
01:17:16,960 --> 01:17:18,260
I do not like you anymore!
1203
01:17:18,261 --> 01:17:21,046
I want to find Daddy.
I want to go see him!
1204
01:17:21,682 --> 01:17:24,197
- It 's me or nothing.
- I do not want to stay here anymore.
1205
01:17:24,198 --> 01:17:26,300
I hate Morocco.
1206
01:17:26,856 --> 01:17:28,297
I want to go home.
1207
01:17:28,298 --> 01:17:29,598
We can not.
1208
01:17:31,375 --> 01:17:33,707
Everyone has father,
because I do not have it
1209
01:17:33,708 --> 01:17:36,826
Of course you have a father.
Why did you say that?
1210
01:17:37,339 --> 01:17:41,368
Come here. Do you have a father?
who loves you very much.
1211
01:17:41,769 --> 01:17:43,069
Right?
1212
01:17:44,223 --> 01:17:45,523
How about one like this?
1213
01:17:45,958 --> 01:17:47,488
What do you think?
1214
01:17:47,489 --> 01:17:48,789
You like this one?
1215
01:17:52,298 --> 01:17:53,598
Let's play.
1216
01:17:53,599 --> 01:17:55,325
- V .
- Noah, come on!
1217
01:17:55,326 --> 01:17:57,248
It's all right.
I'm going.
1218
01:18:21,601 --> 01:18:22,901
YACOUT GHELLAB
1219
01:19:12,597 --> 01:19:13,897
To the
1220
01:19:17,119 --> 01:19:18,419
To
1221
01:19:55,067 --> 01:19:56,367
M e!
1222
01:19:56,742 --> 01:19:58,227
- What?
- Listen ...
1223
01:19:59,215 --> 01:20:01,087
You're a whore!
1224
01:20:01,855 --> 01:20:05,297
Are not you ashamed?
God will punish you.
1225
01:20:05,298 --> 01:20:06,954
Leave him where he is!
1226
01:20:06,955 --> 01:20:08,551
You do not pass
of a maid.
1227
01:20:08,552 --> 01:20:10,015
Shut up!
1228
01:20:12,114 --> 01:20:15,357
What have I done to have
a son like you?
1229
01:20:17,719 --> 01:20:20,056
Why did not you tell me anything?
1230
01:20:29,622 --> 01:20:30,922
My son...
1231
01:20:31,743 --> 01:20:33,230
He loved you.
1232
01:20:33,231 --> 01:20:35,349
I swear.
1233
01:20:35,350 --> 01:20:37,980
"You were like a son."
- I'm his son!
1234
01:20:37,981 --> 01:20:40,846
"He could have left you."
"I would have preferred it."
1235
01:20:40,847 --> 01:20:42,147
He destroyed me.
1236
01:20:42,148 --> 01:20:44,026
Why did you hide from me?
1237
01:20:44,027 --> 01:20:47,639
He wanted to protect the reputation,
the family ...
1238
01:20:47,640 --> 01:20:50,374
He he...
You just thought of him!
1239
01:20:50,375 --> 01:20:53,070
Even dead,
Do you continue to defend it?
1240
01:21:03,923 --> 01:21:05,916
I could not do anything.
1241
01:21:07,116 --> 01:21:08,628
I was a maid.
1242
01:21:11,352 --> 01:21:14,747
My family would leave me.
if she returned home safely.
1243
01:21:15,378 --> 01:21:19,028
It's always the fault of women.
1244
01:21:21,553 --> 01:21:26,154
In addition,
he took care of me.
1245
01:21:29,175 --> 01:21:31,354
Did she know I was her brother?
1246
01:21:31,355 --> 01:21:32,758
I do not know.
1247
01:21:34,032 --> 01:21:35,895
I never knew, son.
1248
01:21:36,674 --> 01:21:38,948
We all live in this drama.
1249
01:21:38,949 --> 01:21:42,057
It was necessary
that she would move away from you.
1250
01:21:43,102 --> 01:21:45,198
I will never forgive you.
1251
01:21:47,124 --> 01:21:48,674
She was my sister!
1252
01:21:51,069 --> 01:21:52,827
You are monsters!
1253
01:21:52,828 --> 01:21:54,978
It's not true, my son.
1254
01:21:54,979 --> 01:21:57,009
It was written.
1255
01:21:57,010 --> 01:21:59,661
He made you a bastard.
1256
01:22:05,563 --> 01:22:07,129
Did you love him?
1257
01:22:08,120 --> 01:22:10,070
I still love him.
1258
01:22:59,039 --> 01:23:00,686
- You found out too?
- Yes.
1259
01:23:04,708 --> 01:23:06,759
He always wanted to have a child.
1260
01:23:28,935 --> 01:23:32,790
We will now recognize
the heirs of Moulay Hassan.
1261
01:23:32,791 --> 01:23:35,392
- Peace to his soul.
- Peace to his soul.
1262
01:23:35,393 --> 01:23:36,693
So let's go.
1263
01:23:36,694 --> 01:23:38,536
Let's sign these papers.
1264
01:23:38,537 --> 01:23:43,554
We can not.
There is another heir.
1265
01:23:45,911 --> 01:23:47,666
What do you mean, another heir?
1266
01:23:51,059 --> 01:23:53,277
- What story is that?
- No, I'm serious.
1267
01:23:53,278 --> 01:23:54,811
There is a fifth heir,
1268
01:23:54,812 --> 01:23:56,665
recognized by Hassan,
still alive.
1269
01:23:56,666 --> 01:23:59,624
In 1994, after his death
of your sister.
1270
01:23:59,625 --> 01:24:02,966
He was warned,
It will arrive soon.
1271
01:24:06,058 --> 01:24:07,358
Who is he?
1272
01:24:07,359 --> 01:24:10,013
- Mom?
- Did you know?
1273
01:24:14,600 --> 01:24:16,050
Look who I see!
1274
01:24:16,675 --> 01:24:19,152
My brother had a bastard.
with the maid.
1275
01:24:19,153 --> 01:24:20,574
This maid to my mother.
1276
01:24:20,575 --> 01:24:22,676
Do not talk about her like that.
1277
01:24:23,269 --> 01:24:25,419
- Did you know, Mom?
- Yes.
1278
01:24:29,312 --> 01:24:31,507
Your father told me.
after Leila's death.
1279
01:24:31,508 --> 01:24:34,008
I did not know that your father
had made the acknowledgment.
1280
01:24:37,537 --> 01:24:38,837
But...
1281
01:24:39,849 --> 01:24:42,364
But Leila ...
and he does not ...
1282
01:24:45,159 --> 01:24:47,971
Leila was not jealous of him?
1283
01:24:50,348 --> 01:24:53,531
She was jealous
of the brother himself?
1284
01:24:55,440 --> 01:24:57,667
No, it's not possible.
1285
01:24:58,339 --> 01:25:00,232
Tell me no.
1286
01:25:00,233 --> 01:25:02,295
Say no!
1287
01:25:02,296 --> 01:25:04,173
Say it!
It's not possible!
1288
01:25:04,174 --> 01:25:05,893
Say it!
1289
01:25:16,006 --> 01:25:18,610
How can you hide us?
1290
01:25:20,857 --> 01:25:22,854
We could not tell this
to you.
1291
01:25:25,189 --> 01:25:26,695
Are you the son of no one?
1292
01:25:26,696 --> 01:25:28,666
And it will get everything!
1293
01:25:29,756 --> 01:25:31,468
You shut up!
1294
01:25:31,469 --> 01:25:33,119
He sustained you all your life.
1295
01:25:33,120 --> 01:25:34,420
So, enough!
1296
01:25:35,389 --> 01:25:38,438
Moulay Hassan
made a statement to the
1297
01:25:38,439 --> 01:25:40,182
for his brother, Ahmed.
1298
01:25:40,793 --> 01:25:42,890
You can come and sign your paper,
please.
1299
01:25:42,891 --> 01:25:45,392
I do not want anything.
I'm just like you.
1300
01:25:45,393 --> 01:25:47,419
I did not know anything.
1301
01:25:47,420 --> 01:25:49,322
It's your right.
1302
01:25:52,172 --> 01:25:54,108
He loved his mother.
1303
01:25:55,728 --> 01:25:57,481
I loved you too.
1304
01:25:58,326 --> 01:26:00,146
You're his son.
1305
01:26:00,919 --> 01:26:02,794
No!
It's not possible!
1306
01:26:03,117 --> 01:26:05,467
This guy can not
be part of our family.
1307
01:26:05,468 --> 01:26:08,306
- To our brother.
- If he stays, I will.
1308
01:26:08,307 --> 01:26:09,749
You do not leave here.
1309
01:26:09,750 --> 01:26:11,487
This story involves all of us.
1310
01:26:11,488 --> 01:26:13,544
Only Papa could give me orders!
1311
01:26:13,545 --> 01:26:14,845
Understood?
1312
01:26:14,846 --> 01:26:17,000
Your father left a beautiful piece of shit.
behind him.
1313
01:26:17,001 --> 01:26:18,786
So now, it's up to me.
1314
01:26:18,787 --> 01:26:20,447
"But how did it happen?"
- Calm down.
1315
01:26:20,448 --> 01:26:21,748
- Calm down.
- As?
1316
01:26:21,749 --> 01:26:23,942
How can you live?
with another woman at home
1317
01:26:23,943 --> 01:26:26,426
throughout your life
with this,
1318
01:26:26,427 --> 01:26:28,377
- leaving the brother with his daughter?
- Calm.
1319
01:26:32,545 --> 01:26:33,845
You did not understand anything.
1320
01:26:38,779 --> 01:26:43,599
Yes. My whole life.
I shared his father with another woman.
1321
01:26:46,677 --> 01:26:47,977
Yes.
1322
01:26:53,379 --> 01:26:54,879
I thought I'd act right.
1323
01:26:57,586 --> 01:26:59,668
I did not dare leave him.
1324
01:27:01,979 --> 01:27:04,799
I wanted...
preserve my family.
1325
01:27:06,160 --> 01:27:08,623
I did not want to lose you.
1326
01:27:10,722 --> 01:27:12,598
I loved him.
1327
01:27:12,599 --> 01:27:14,914
Enough to leave her
die alone.
1328
01:27:15,491 --> 01:27:17,162
Like a bitch.
1329
01:27:19,388 --> 01:27:21,159
With Leila's death,
1330
01:27:23,122 --> 01:27:25,385
I lost a part of myself.
1331
01:27:27,397 --> 01:27:29,761
I only wanted one thing,
1332
01:27:31,128 --> 01:27:33,315
was to die too.
1333
01:27:39,291 --> 01:27:41,211
Ended!
1334
01:27:44,142 --> 01:27:46,041
Now your father is dead.
1335
01:27:47,302 --> 01:27:49,493
You are no longer children.
1336
01:27:53,124 --> 01:27:55,404
You are incredible women.
1337
01:27:57,335 --> 01:28:00,520
Do not be afraid of freedom.
that he left for you.
1338
01:28:01,423 --> 01:28:03,684
Do not lose it by mistake.
1339
01:28:20,563 --> 01:28:21,863
Zakaria!
1340
01:28:24,283 --> 01:28:26,112
Here's your house.
1341
01:29:19,953 --> 01:29:21,253
Leila!
1342
01:29:22,254 --> 01:29:23,554
Do you remember?
1343
01:29:24,018 --> 01:29:25,413
Did you see me?
1344
01:29:25,414 --> 01:29:28,281
"Did you cover the glasses?"
- , to be clean.
1345
01:29:31,979 --> 01:29:34,622
Zakaria!
Yes, with Dad.
1346
01:29:47,868 --> 01:29:49,407
Mohamed, you have not changed.
1347
01:29:58,529 --> 01:30:00,279
Yacout.
1348
01:30:00,280 --> 01:30:02,396
That, come!
1349
01:30:02,397 --> 01:30:03,697
Honey, come on!
1350
01:30:06,671 --> 01:30:08,616
Look me Over there!
1351
01:30:09,095 --> 01:30:10,533
They filmed me.
1352
01:30:25,787 --> 01:30:27,747
He was always smiling.
1353
01:30:56,629 --> 01:30:58,904
Aunt Miriam, Aunt Kenza,
1354
01:30:58,905 --> 01:31:02,322
Uncle Ahmed
and Aunt Leila.
1355
01:31:02,323 --> 01:31:03,623
Congratulations!
1356
01:31:08,693 --> 01:31:10,367
That's the grandmother's fig tree.
1357
01:31:10,368 --> 01:31:12,558
the first tree
which he planted.
1358
01:31:12,559 --> 01:31:14,611
Chapuis of caub is.
1359
01:31:20,297 --> 01:31:22,350
That was Leila's birthday.
1360
01:31:24,847 --> 01:31:26,746
She was the most beautiful.
1361
01:31:32,805 --> 01:31:35,094
Lalla Sofia,
There's an American looking for you.
1362
01:31:35,911 --> 01:31:37,211
Who?
1363
01:31:37,212 --> 01:31:39,643
I do not know.
I never saw him.
1364
01:31:45,863 --> 01:31:47,474
An American?
1365
01:31:48,188 --> 01:31:49,872
You know who?
1366
01:31:51,657 --> 01:31:52,992
Never too late!
1367
01:31:53,618 --> 01:31:55,622
Let's see.
1368
01:31:55,623 --> 01:31:57,821
The movie is not over!
1369
01:32:00,348 --> 01:32:02,766
- Dad!
- Hi, my friend. Hey man.
1370
01:32:03,158 --> 01:32:04,458
How are you?
1371
01:32:05,917 --> 01:32:07,490
What's happening? i>
1372
01:32:14,187 --> 01:32:15,487
An Arab?
1373
01:32:15,488 --> 01:32:16,900
He looks from here.
1374
01:32:16,901 --> 01:32:18,201
Stop, you!
1375
01:32:18,202 --> 01:32:19,502
Come on!
1376
01:32:19,503 --> 01:32:21,053
But American.
1377
01:32:21,416 --> 01:32:23,212
It does not matter,
looks Moroccan.
1378
01:32:30,035 --> 01:32:31,417
He should change his name.
1379
01:32:31,418 --> 01:32:33,454
- You want to call him BushAhed?
- Why not?
1380
01:32:33,455 --> 01:32:35,560
No. Jason.
1381
01:32:39,878 --> 01:32:41,178
How are you?
1382
01:32:51,277 --> 01:32:52,577
Where did he come from?
1383
01:32:52,578 --> 01:32:54,058
My father.
1384
01:32:54,059 --> 01:32:55,359
At where? L ?
1385
01:32:57,571 --> 01:32:59,072
Come and meet him.
1386
01:32:59,906 --> 01:33:01,425
No, not now.
1387
01:33:01,426 --> 01:33:03,799
You will stay
a little with the family.
1388
01:33:03,800 --> 01:33:06,162
You know, being alone,
with the whole family
1389
01:33:06,163 --> 01:33:07,897
And I'll come back later.
1390
01:33:10,722 --> 01:33:13,045
Wait, they're going to kiss.
1391
01:33:13,046 --> 01:33:14,777
He gave in.
1392
01:33:16,263 --> 01:33:17,563
Kissed!
1393
01:33:22,310 --> 01:33:23,865
Come here!
1394
01:33:26,248 --> 01:33:27,735
V .
1395
01:33:27,736 --> 01:33:29,125
You go and say 'ol' to your father.
1396
01:33:51,104 --> 01:33:52,721
My mother told me,
1397
01:33:52,722 --> 01:33:57,781
"Do not make a woman cry
because God counts his tears. "
1398
01:33:58,932 --> 01:34:00,893
I will miss
of all of you.
1399
01:34:17,217 --> 01:34:20,717
- Art Subs -
5 Years Making Art For You!
1400
01:34:20,718 --> 01:34:24,218
- Subtitles -
Durenkian
1401
01:34:24,219 --> 01:34:27,719
- Review -
Hirschen
1402
01:34:27,720 --> 01:34:33,401
facebook.com/ArtSubs
97214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.