All language subtitles for Rainer_Werner_Fassbinder_-_Fox_and_His_Friends_aka_Faustrecht_der_Freiheit__1975_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,495 --> 00:01:08,798 Not 100 marks, not 50 marks, not even 10 marks... 2 00:01:08,835 --> 00:01:12,965 no, ladies and gentlemen, just 2.50 marks. 3 00:01:13,006 --> 00:01:14,974 Not a penny more! 4 00:01:15,008 --> 00:01:16,703 That's all you need to pay... 5 00:01:16,743 --> 00:01:21,703 for something you won't find anywhere else. 6 00:01:21,748 --> 00:01:22,806 Walk up, folks! 7 00:01:22,849 --> 00:01:25,249 Step this way! Walk up, folks! 8 00:01:25,285 --> 00:01:27,150 Come right in! 9 00:01:27,187 --> 00:01:28,586 Step this way! 10 00:01:28,621 --> 00:01:30,646 The show is about to begin. 11 00:01:30,690 --> 00:01:32,157 Don't be shy! 12 00:01:32,192 --> 00:01:34,057 Step this way, folks! 13 00:01:34,094 --> 00:01:35,152 Thank you! 14 00:01:35,195 --> 00:01:36,321 Come along! 15 00:01:36,362 --> 00:01:38,489 No need to be afraid! 16 00:01:38,531 --> 00:01:41,989 And now i'll give you a brief description... 17 00:01:42,035 --> 00:01:43,832 of tonight's program. 18 00:01:43,870 --> 00:01:48,398 The show opens with madame cherie. 19 00:01:48,441 --> 00:01:51,001 Madame cherie from paris! 20 00:01:51,044 --> 00:01:52,739 Our radiant venus. 21 00:01:52,779 --> 00:01:55,509 Before your very eyes, on the open stage... 22 00:01:55,548 --> 00:01:58,881 just a few feet away from you... 23 00:01:59,552 --> 00:02:01,110 madame will appear... 24 00:02:01,154 --> 00:02:03,645 in the brilliant colors of 1001 nights. 25 00:02:03,690 --> 00:02:05,954 A remarkable spectacle! 26 00:02:05,992 --> 00:02:07,357 And in the second part... 27 00:02:07,393 --> 00:02:10,829 especially for the gentlemen: Madame antoinette! 28 00:02:11,831 --> 00:02:13,628 She'll perform a stunning striptease... 29 00:02:13,666 --> 00:02:15,964 that will make your eyes pop out. 30 00:02:16,002 --> 00:02:17,299 But that's not all. 31 00:02:17,337 --> 00:02:20,966 One sensation follows another... 32 00:02:21,007 --> 00:02:26,309 each of which alone is worth the cost of admission. 33 00:02:26,346 --> 00:02:31,283 Isabell, for instance, the girl in cellophane. 34 00:02:32,018 --> 00:02:34,486 Here she is, ladies and gentlemen. 35 00:02:34,521 --> 00:02:37,490 Her act begins... 36 00:02:37,524 --> 00:02:39,924 with a fantastic dance. 37 00:02:39,959 --> 00:02:42,257 And her number ends... 38 00:02:42,295 --> 00:02:45,162 when the last veil falls from her body... 39 00:02:45,198 --> 00:02:49,999 and she stands on the stage as you would maybe like to see her. 40 00:02:50,036 --> 00:02:52,834 And at the close of every performance... 41 00:02:52,872 --> 00:02:56,672 as the crowning number, we bring you a sensation... 42 00:02:56,709 --> 00:02:59,507 at no extra cost. 43 00:02:59,546 --> 00:03:03,778 A unique experience, believe it or not: 44 00:03:03,816 --> 00:03:07,149 Fox, the speaking head. 45 00:03:09,122 --> 00:03:12,558 A man like you and me but with his head severed from his body. 46 00:03:12,592 --> 00:03:15,356 You won't believe it, but see it with your own eyes! 47 00:03:15,395 --> 00:03:18,922 He'll introduce himself, tell you when and where he was born. 48 00:03:18,965 --> 00:03:23,561 But not only that, everyone who enters this theater... 49 00:03:23,603 --> 00:03:25,628 has the right to question fox. 50 00:03:25,672 --> 00:03:27,697 He will answer all your questions. 51 00:03:27,740 --> 00:03:29,367 A surgical miracle! 52 00:03:29,409 --> 00:03:31,468 An abnormality on the itinerant stage! 53 00:03:31,511 --> 00:03:34,173 Look! Your friend, commissioner braun. 54 00:03:36,249 --> 00:03:37,910 And now, ladies and gentlemen... 55 00:03:37,951 --> 00:03:42,581 for the greatest sensation of all. 56 00:03:42,622 --> 00:03:44,715 Here, unannounced, the sensation of all sensations! 57 00:03:44,757 --> 00:03:48,318 Real life enters the world of the poor artistes. 58 00:03:48,361 --> 00:03:50,989 See, hear, and marvel! 59 00:03:51,030 --> 00:03:53,260 The man now stepping onto the stage... 60 00:03:53,299 --> 00:03:55,494 is my friend, police commissioner braun! 61 00:03:55,535 --> 00:04:00,097 And what is he holding in his hand? 62 00:04:00,139 --> 00:04:03,631 Yes, you guessed correctly: A warrant for my arrest. 63 00:04:03,676 --> 00:04:04,870 Or am i mistaken? 64 00:04:04,911 --> 00:04:07,345 You're not mistaken at all. 65 00:04:07,380 --> 00:04:09,143 Ok, everyone, get dressed. 66 00:04:10,583 --> 00:04:12,448 I have to close this joint and seal it up. 67 00:04:12,485 --> 00:04:14,146 So move it! 68 00:04:15,822 --> 00:04:18,620 You haven't forgotten your french upbringing, surely... 69 00:04:18,658 --> 00:04:19,955 madame cherie from paris? 70 00:04:19,993 --> 00:04:21,051 Bastard! 71 00:04:32,605 --> 00:04:35,506 You've grown fast! 72 00:04:42,081 --> 00:04:43,571 Don't worry. 73 00:04:43,616 --> 00:04:45,140 It'll all work out somehow. 74 00:04:45,184 --> 00:04:48,449 I'll get 3 years at most. 75 00:04:49,188 --> 00:04:50,314 Muller! 76 00:04:50,356 --> 00:04:51,482 I'm going now. 77 00:04:51,524 --> 00:04:53,355 Take the cash box and seal the place up. 78 00:04:53,393 --> 00:04:54,826 Ok, chief. 79 00:04:54,861 --> 00:04:56,192 Come on. 80 00:04:57,297 --> 00:04:58,787 Move it. 81 00:05:29,662 --> 00:05:31,027 Well? 82 00:05:31,064 --> 00:05:32,122 Anything wrong? 83 00:05:32,165 --> 00:05:34,292 No. They've confiscated the money, that's all. 84 00:05:34,334 --> 00:05:36,165 Not a cent for us. 85 00:05:36,836 --> 00:05:38,269 That's fate. 86 00:05:39,005 --> 00:05:41,132 Any plans for where to go? 87 00:05:41,174 --> 00:05:42,300 No. 88 00:05:42,342 --> 00:05:44,037 Where should i go? 89 00:05:44,077 --> 00:05:46,511 Home? To paris? 90 00:05:47,947 --> 00:05:49,312 Bye. 91 00:05:49,349 --> 00:05:50,748 Bye. 92 00:05:52,285 --> 00:05:53,843 Oh, paula! 93 00:05:55,188 --> 00:05:56,849 What do you want? 94 00:05:57,957 --> 00:05:59,083 Ah, nothing. 95 00:05:59,125 --> 00:06:02,583 It's just that i'm going to win the lottery... 96 00:06:02,628 --> 00:06:07,088 and i wondered whether you'd like to go in with me. 97 00:06:07,133 --> 00:06:08,327 No, thanks. 98 00:06:08,368 --> 00:06:10,962 You've been going to win as long as i've known you. 99 00:06:11,971 --> 00:06:13,871 Ok, that's enough! 100 00:06:13,906 --> 00:06:15,601 Break it up! 101 00:06:15,641 --> 00:06:17,131 My god! 102 00:06:21,481 --> 00:06:24,541 Say, could you lend me 20 marks, chief? 103 00:06:25,151 --> 00:06:26,948 Sure, my boy. 104 00:06:26,986 --> 00:06:29,614 How would you like it: In coins or notes? 105 00:06:30,656 --> 00:06:33,489 It was worth a try. I was just asking. 106 00:07:08,961 --> 00:07:10,758 Hello! 107 00:07:10,797 --> 00:07:12,321 Trying your luck again? 108 00:07:12,365 --> 00:07:14,094 Yeah, same as every week. 109 00:07:14,133 --> 00:07:16,226 But with one difference. 110 00:07:17,136 --> 00:07:18,797 This is my lucky week. 111 00:07:20,807 --> 00:07:23,105 What would we be without hope? 112 00:07:23,142 --> 00:07:25,269 Come off it! You live from it! 113 00:07:25,311 --> 00:07:27,108 There's no money in it. 114 00:07:27,146 --> 00:07:28,636 That's what they all say. 115 00:07:29,816 --> 00:07:31,215 What are you doing? 116 00:07:31,250 --> 00:07:33,309 Emptying my safe. 117 00:07:43,329 --> 00:07:45,729 You should wash your feet, kid. 118 00:07:50,069 --> 00:07:52,537 Give me 5 beers, granddad! 119 00:07:52,572 --> 00:07:54,130 It was gone. 120 00:07:54,173 --> 00:07:56,004 Vanished! 121 00:07:57,009 --> 00:07:59,569 Do you think i'm stupid? 122 00:07:59,612 --> 00:08:01,807 Why do you think i'm washing my feet? 123 00:08:01,848 --> 00:08:04,009 I was wondering that myself. 124 00:08:06,686 --> 00:08:09,246 Can't you leave that stuff alone? 125 00:08:09,288 --> 00:08:10,585 No. 126 00:08:10,623 --> 00:08:12,921 Do i interfere in your sordid affairs? 127 00:08:12,959 --> 00:08:14,119 Ok, ok. 128 00:08:15,127 --> 00:08:17,186 Hey, is the clock right? 129 00:08:17,230 --> 00:08:20,028 Guess so. 4:30. 130 00:08:22,235 --> 00:08:24,465 You must lend me 10 marks, hedwig! 131 00:08:25,471 --> 00:08:28,167 I don't have any money at home, franz. 132 00:08:28,207 --> 00:08:29,936 Not a cent. 133 00:08:29,976 --> 00:08:31,273 5 marks, hedwig! 134 00:08:31,310 --> 00:08:33,175 I have to play the lottery. 135 00:08:33,212 --> 00:08:37,205 I've no time for people who spend money on lotteries. 136 00:08:38,651 --> 00:08:40,016 5 marks, hedwig! 137 00:08:40,052 --> 00:08:42,520 I know i'm going to win. I just know it. 138 00:08:42,555 --> 00:08:44,455 I don't have any money here! 139 00:08:44,490 --> 00:08:46,788 Let me past! 140 00:08:46,826 --> 00:08:48,088 Hedwig! 141 00:08:54,333 --> 00:08:56,563 Shit! Shit! Shit! 142 00:08:57,503 --> 00:09:00,097 I told you there's no money here. 143 00:09:02,341 --> 00:09:04,070 If mom were still alive... 144 00:09:04,110 --> 00:09:06,544 well, she ain't! Cheers! 145 00:09:10,349 --> 00:09:14,080 If you don't have a room or anything, franz... 146 00:09:14,120 --> 00:09:16,020 you can always sleep here. 147 00:10:27,026 --> 00:10:29,392 1... 148 00:10:29,428 --> 00:10:30,622 2... 149 00:10:31,631 --> 00:10:32,962 3... 150 00:10:34,033 --> 00:10:35,057 4... 151 00:10:35,101 --> 00:10:36,363 5... 152 00:10:36,402 --> 00:10:37,767 shit! 153 00:11:16,342 --> 00:11:17,741 Well? 154 00:11:20,946 --> 00:11:22,880 Well. 155 00:11:22,915 --> 00:11:25,008 Nothing occurs to me, either. 156 00:11:26,352 --> 00:11:27,649 Are you from munich? 157 00:11:27,687 --> 00:11:29,018 More or less. 158 00:11:30,356 --> 00:11:31,880 Do you have a quiet place? 159 00:11:31,924 --> 00:11:34,916 My bungalow's being renovated. 160 00:11:36,362 --> 00:11:37,852 So much for that. 161 00:11:39,965 --> 00:11:41,489 And you? 162 00:11:41,534 --> 00:11:43,297 I'm a big boy, too. 163 00:11:45,538 --> 00:11:47,335 How time flies! 164 00:11:48,541 --> 00:11:51,635 ...said the old man and forgot to breathe... 165 00:11:53,045 --> 00:11:55,172 forever. 166 00:11:55,214 --> 00:11:56,511 How sad. 167 00:11:56,549 --> 00:11:58,312 Depends how you look at it. 168 00:12:01,087 --> 00:12:02,816 How do you like it? 169 00:12:04,156 --> 00:12:06,784 A back that's nice can entice. 170 00:12:06,826 --> 00:12:08,794 A belly's swell, as well. 171 00:12:09,328 --> 00:12:11,159 I see. 172 00:12:11,197 --> 00:12:12,562 Reversible use, eh? 173 00:12:12,598 --> 00:12:15,294 Yeah. So that it'll be a real hunk. 174 00:12:18,170 --> 00:12:19,569 Where are we going? 175 00:12:19,605 --> 00:12:20,731 Feldafing. 176 00:12:20,773 --> 00:12:24,038 Feldafing? Whistling pigs! That's too far for me. 177 00:12:24,076 --> 00:12:25,805 I must hand in my lottery coupon by 6:30. 178 00:12:25,845 --> 00:12:27,972 I'm going to win this week. 179 00:12:28,013 --> 00:12:30,573 And i thought: At last, a no-nonsense guy! 180 00:12:30,616 --> 00:12:32,345 That's the ball game. 181 00:12:33,686 --> 00:12:36,917 You wouldn't care to lend me 10 marks? 182 00:12:36,956 --> 00:12:38,150 Not particularly. 183 00:12:38,190 --> 00:12:39,885 I thought as much. 184 00:12:51,203 --> 00:12:52,864 Stop here a moment! 185 00:13:01,714 --> 00:13:06,208 Wait till i'm inside, then blow the horn 3 times. 186 00:13:06,252 --> 00:13:07,446 Ok? 187 00:13:07,486 --> 00:13:09,579 Then 3 times again. 188 00:13:10,956 --> 00:13:15,120 Sounds through the room, sweet melody... 189 00:13:15,161 --> 00:13:16,389 hi. 190 00:13:17,997 --> 00:13:22,331 Ah, why is all a reverie... 191 00:13:27,239 --> 00:13:29,400 can i help you, sir? 192 00:13:29,441 --> 00:13:31,466 It's my sister's birthday. 193 00:13:31,510 --> 00:13:36,413 I'd like to order 30 red roses and 30 sprigs of white lilac. 194 00:13:36,448 --> 00:13:40,817 30 red roses and 30 sprigs of white lilac. 195 00:13:40,853 --> 00:13:42,548 A beautiful bouquet, sir! 196 00:13:42,588 --> 00:13:44,647 Damn it! He needs small change. 197 00:13:44,690 --> 00:13:46,317 Lend me 10 marks, will you? 198 00:13:46,358 --> 00:13:47,825 Uncle max wants to buy chocolates. 199 00:13:47,860 --> 00:13:49,725 Would that be possible? 200 00:13:49,762 --> 00:13:50,990 I'm coming! 201 00:13:51,030 --> 00:13:52,895 Quick, before he gets too impatient! 202 00:13:52,932 --> 00:13:54,263 Please! 203 00:14:12,051 --> 00:14:13,484 Let's go! 204 00:14:18,657 --> 00:14:20,249 Stop! 205 00:14:21,560 --> 00:14:23,585 Police! 206 00:14:24,597 --> 00:14:28,499 Well, now you're a confidence trickster, uncle max. 207 00:14:29,668 --> 00:14:31,898 How did you know my name's max? 208 00:14:31,937 --> 00:14:34,303 What? You're really called max? 209 00:14:34,340 --> 00:14:36,934 - Yes. - Cool! 210 00:14:38,010 --> 00:14:40,137 Hold it! It's 6:25. 211 00:14:40,179 --> 00:14:43,205 I have to find a lottery booth. Step on it! 212 00:14:49,021 --> 00:14:51,854 Shit! When you need something, it's hopeless. 213 00:14:57,363 --> 00:15:00,264 - 6:30 already! - No! Shit! Shit! 214 00:15:08,140 --> 00:15:09,573 Quick! 215 00:15:17,349 --> 00:15:19,613 What a stroke of luck! 216 00:15:19,652 --> 00:15:21,119 Not now, my boy! 217 00:15:21,153 --> 00:15:23,280 It's past closing time. 218 00:15:23,322 --> 00:15:24,687 It won't take long. 219 00:15:24,723 --> 00:15:27,157 Buy yourself something to eat! You'd be better off with it. 220 00:15:27,192 --> 00:15:28,819 Be human! Please! 221 00:15:28,861 --> 00:15:31,762 Do him the favor, madam, or he won't survive it. 222 00:15:31,797 --> 00:15:33,128 Madam? 223 00:15:33,165 --> 00:15:34,689 Did you say "madam"? 224 00:15:34,733 --> 00:15:37,463 No one's called me that since 1953. 225 00:15:37,503 --> 00:15:39,471 Ok, anything for a quiet life. 226 00:15:39,505 --> 00:15:41,302 - Give it to me! - Yes. Best of 10. 227 00:15:41,340 --> 00:15:42,739 Ok. 228 00:15:45,511 --> 00:15:47,979 Pretty smart for your age! 229 00:15:48,013 --> 00:15:49,913 You're not getting any younger. 230 00:15:50,849 --> 00:15:53,716 Sorry, didn't mean to offend you. 231 00:15:53,752 --> 00:15:56,585 Ok. Here's your coupon and 5 marks. 232 00:15:57,790 --> 00:16:00,520 I'll send you flowers, red roses and white lilacs... 233 00:16:00,559 --> 00:16:02,789 next week when i collect the money. 234 00:16:24,483 --> 00:16:26,678 Can't you put on a record? 235 00:16:26,719 --> 00:16:29,187 No normal person can stand that jingling. 236 00:16:35,995 --> 00:16:38,463 The people you associate with, my dear! 237 00:16:38,497 --> 00:16:40,294 Very strange. 238 00:16:40,332 --> 00:16:42,266 Don't worry about him. 239 00:16:42,935 --> 00:16:43,902 The boy's ok. 240 00:16:43,936 --> 00:16:46,370 Tastes differ, thank god! 241 00:16:46,405 --> 00:16:47,895 How true. 242 00:17:03,789 --> 00:17:05,620 How are things with max? 243 00:17:06,792 --> 00:17:08,919 He's forgotten me. 244 00:17:08,961 --> 00:17:13,921 One affair after another with one guy after another. 245 00:17:13,966 --> 00:17:18,630 He lets me be near him, that's all. 246 00:17:25,077 --> 00:17:27,341 Where did you dig him up? 247 00:17:27,379 --> 00:17:28,937 In a public john? 248 00:17:28,981 --> 00:17:31,541 Don't be so indecent, darling! 249 00:17:31,583 --> 00:17:33,278 Why not? 250 00:17:33,318 --> 00:17:35,946 I've the best experience with johns. 251 00:17:35,988 --> 00:17:37,956 But the stench, old girl! 252 00:17:37,990 --> 00:17:39,480 And what types! 253 00:17:40,492 --> 00:17:41,959 This type, for instance. 254 00:17:41,994 --> 00:17:45,691 Two weeks ago, he won 500,000 marks... 255 00:17:45,731 --> 00:17:47,631 in the lottery. 256 00:17:47,666 --> 00:17:49,634 500,000 what? 257 00:17:49,668 --> 00:17:51,260 Marks, my dear. 258 00:17:53,172 --> 00:17:54,969 Half a million! 259 00:17:59,978 --> 00:18:03,778 Even so, i'd rather work for my money. 260 00:18:04,950 --> 00:18:07,282 None of us would say no to it. 261 00:18:07,953 --> 00:18:09,511 These extremes always! 262 00:18:09,555 --> 00:18:12,922 And what does he do? For a living, i mean? 263 00:18:12,958 --> 00:18:14,755 Nothing. 264 00:18:14,793 --> 00:18:17,125 He used to work at a fairground... 265 00:18:18,564 --> 00:18:20,896 as "fox, the speaking head". 266 00:18:21,800 --> 00:18:23,768 No! How funny! 267 00:18:23,802 --> 00:18:25,497 "Fox, the speaking..." 268 00:18:25,537 --> 00:18:27,027 i don't believe it! 269 00:18:27,973 --> 00:18:30,908 And does he have something in his pants? 270 00:18:31,810 --> 00:18:33,437 Enough for me. 271 00:18:45,390 --> 00:18:46,789 Will you dance with me? 272 00:18:46,825 --> 00:18:48,690 - Me? - Yeah, or do i have a squint? 273 00:18:48,727 --> 00:18:51,821 Some people squint without really having a squint. 274 00:18:52,998 --> 00:18:55,159 I don't understand a word, darling. 275 00:18:59,838 --> 00:19:01,897 Well? 276 00:19:01,940 --> 00:19:06,172 Have you taught him how to be rich with dignity? 277 00:19:06,211 --> 00:19:09,305 He's not the sort of guy whom money makes rich. 278 00:19:10,449 --> 00:19:13,782 You can't buy manners with money, either. 279 00:19:14,620 --> 00:19:18,613 No one ever stilled his hunger with manners, my dear. 280 00:19:19,291 --> 00:19:22,749 He knows what he's doing. He takes care of his money. 281 00:19:22,794 --> 00:19:26,127 He's a quiet guy. He may not know much, but... 282 00:19:26,965 --> 00:19:31,766 there's such a thing as natural intelligence. 283 00:19:31,803 --> 00:19:34,966 Yes. It takes all kinds in this world. 284 00:19:55,994 --> 00:19:57,791 I must be leaving now, my dears. 285 00:19:57,829 --> 00:19:58,955 So soon? 286 00:19:58,997 --> 00:20:00,123 It's after 7:00. 287 00:20:00,165 --> 00:20:02,690 What! Is it, really? 288 00:20:02,734 --> 00:20:05,965 Can you give me a lift, alwine? To gartnerplatz? 289 00:20:06,004 --> 00:20:07,904 - Sure. - Ciao! 290 00:20:07,940 --> 00:20:09,373 It was delightful. 291 00:20:09,408 --> 00:20:11,774 - Ciao! - Bye, all! 292 00:20:14,613 --> 00:20:15,637 Ciao! Take care! 293 00:20:15,681 --> 00:20:17,273 I'll see you out. 294 00:20:37,202 --> 00:20:39,329 I must be going, too. 295 00:20:39,371 --> 00:20:40,929 I have to visit my mother. 296 00:20:40,973 --> 00:20:41,940 Yes, darling. 297 00:20:41,974 --> 00:20:43,601 Will you come to breakfast? 298 00:20:43,642 --> 00:20:45,576 Around 10:30? Ok? 299 00:20:45,611 --> 00:20:47,408 Ok. Ciao. 300 00:20:47,446 --> 00:20:48,777 Ciao. 301 00:20:55,454 --> 00:20:59,185 Thanks. I know my way out. Have fun! 302 00:20:59,224 --> 00:21:00,748 I'll come with you. 303 00:21:00,792 --> 00:21:02,123 Oh, thanks. 304 00:21:17,609 --> 00:21:19,406 Do you have a car here? 305 00:21:25,751 --> 00:21:28,185 Then i'll have to take you back to town... 306 00:21:29,521 --> 00:21:31,921 if only for the sake of politeness. 307 00:21:31,957 --> 00:21:33,447 Won't i? 308 00:21:51,243 --> 00:21:53,404 Have you two been enjoying yourselves? 309 00:22:00,986 --> 00:22:02,954 I think you suck. 310 00:22:02,988 --> 00:22:04,114 Oh, yes? 311 00:22:04,156 --> 00:22:05,680 Yeah, pretty much so. 312 00:22:05,724 --> 00:22:07,351 And you? 313 00:22:07,392 --> 00:22:09,121 Do you wash occasionally? 314 00:22:09,161 --> 00:22:12,130 Some people wash themselves. Others are clean. 315 00:22:12,164 --> 00:22:15,133 And there are others who stink, although they're clean. 316 00:22:15,167 --> 00:22:16,464 That's as it should be. 317 00:22:16,501 --> 00:22:19,959 Because there are others who are turned on by a bit of smell. 318 00:22:20,005 --> 00:22:21,666 Don't look at me! 319 00:22:24,176 --> 00:22:27,202 Yeah, i know. You're into "brute for men". 320 00:22:27,245 --> 00:22:29,179 "Brut," darling, "brut". 321 00:22:31,183 --> 00:22:34,482 Watch so you don't wet yourself, you smart ass! 322 00:22:34,519 --> 00:22:36,146 If you want to get out here... 323 00:22:36,188 --> 00:22:38,315 no. I'm beginning to feel at ease in your presence, madam. 324 00:22:38,357 --> 00:22:40,348 Ever get it on with uncle max? 325 00:22:43,595 --> 00:22:46,189 No pain, no gain, old girl. 326 00:22:46,231 --> 00:22:49,166 It remains to be seen which of us is the "girl". 327 00:22:49,201 --> 00:22:50,532 Why? 328 00:22:56,942 --> 00:22:59,001 Exactly as i imagined it. 329 00:22:59,044 --> 00:23:01,842 - What? - Your apartment, my dear. 330 00:23:01,880 --> 00:23:03,211 Since when am i your "dear"? 331 00:23:03,248 --> 00:23:05,876 Since i say so. Where's the bedroom? 332 00:23:05,917 --> 00:23:07,043 Why? 333 00:23:07,085 --> 00:23:09,417 I want to check out the mattress. 334 00:23:13,325 --> 00:23:14,656 In there. 335 00:23:21,466 --> 00:23:24,435 Not with your shoes on! The cover's hard to clean. 336 00:23:24,469 --> 00:23:26,334 Oh, sorry! 337 00:23:27,172 --> 00:23:28,662 I forgot. 338 00:23:29,841 --> 00:23:31,138 - Cheers! - Cheers! 339 00:23:31,176 --> 00:23:33,303 It's really because of the cleaning. 340 00:23:33,345 --> 00:23:35,176 Yeah. Do you snore? 341 00:23:35,213 --> 00:23:37,147 - Pardon? - You never know. 342 00:23:37,182 --> 00:23:39,980 It happens in the best families, i'm told. 343 00:23:40,018 --> 00:23:41,485 Have you grown roots? 344 00:23:41,520 --> 00:23:44,182 - Why? - Because you won't sit down. 345 00:23:48,760 --> 00:23:50,853 Make me another one, will you? 346 00:23:59,037 --> 00:24:01,938 By the way, if something stinks, it's me. 347 00:24:01,973 --> 00:24:03,736 I've taken my shoes off. 348 00:24:05,477 --> 00:24:07,445 They're new, you know. 349 00:24:07,479 --> 00:24:09,310 Still too tight for comfort. 350 00:24:09,347 --> 00:24:11,474 Maybe your pants are too tight, as well. 351 00:24:12,818 --> 00:24:14,911 Well, to be quite honest... 352 00:24:39,277 --> 00:24:41,472 do you always throw your things around? 353 00:24:41,513 --> 00:24:42,810 Usually. 354 00:24:42,848 --> 00:24:45,146 Some people have order in the cupboard. 355 00:24:45,183 --> 00:24:47,708 Others have order in their heads. 356 00:24:47,752 --> 00:24:49,151 You don't say. 357 00:24:49,187 --> 00:24:52,987 Shall i wash myself, or do you want me in the raw? 358 00:24:53,024 --> 00:24:54,924 Well, then, cheers! 359 00:24:54,960 --> 00:24:56,985 Who's that? 360 00:24:57,028 --> 00:24:58,461 My father. 361 00:24:58,497 --> 00:24:59,896 Not bad! 362 00:24:59,931 --> 00:25:02,126 Wouldn't mind him, either. 363 00:25:02,167 --> 00:25:03,657 Dad? 364 00:25:09,808 --> 00:25:14,905 Dad! He's not my dad, you fool! He's just another guy to me. 365 00:25:14,946 --> 00:25:18,438 I can introduce you to him, though i don't believe... 366 00:25:18,483 --> 00:25:19,609 bullshit! 367 00:25:19,651 --> 00:25:21,209 Everyone's to be had. 368 00:25:21,253 --> 00:25:22,584 Andiamo! 369 00:25:26,825 --> 00:25:30,158 Your bed's too soft, my dear. 370 00:25:37,235 --> 00:25:39,226 Keeping me on tenterhooks? 371 00:25:39,271 --> 00:25:41,501 I'm tidying up your things first. 372 00:25:46,678 --> 00:25:49,238 Stupid bitch. 373 00:25:49,281 --> 00:25:51,579 Do you know the story... 374 00:25:51,616 --> 00:25:56,349 of the man in california whose car broke down on the highway? 375 00:25:56,388 --> 00:26:01,382 He waved and waved, but no one stopped. 376 00:26:01,426 --> 00:26:04,054 And after 9 hours, he shot himself. 377 00:26:04,095 --> 00:26:05,585 So, come on now! 378 00:26:12,971 --> 00:26:14,939 That was the doorbell. 379 00:26:14,973 --> 00:26:16,440 Yes, the doorbell. 380 00:26:16,474 --> 00:26:18,305 I'm not deaf. 381 00:26:23,582 --> 00:26:25,345 Wasn't that the doorbell? 382 00:26:25,383 --> 00:26:26,611 No. 383 00:26:28,987 --> 00:26:31,547 Yes, it was. What's the time? 384 00:26:31,590 --> 00:26:33,490 25 to 11. 385 00:26:33,525 --> 00:26:35,288 Exactly! 10:35. 386 00:26:35,327 --> 00:26:37,454 Typical! It's always the same! 387 00:26:45,370 --> 00:26:49,932 Would you mind going into the bathroom for 10 minutes? 388 00:26:49,975 --> 00:26:52,102 I beg your pardon? 389 00:26:52,143 --> 00:26:54,304 Hiding yourself. 390 00:26:54,346 --> 00:26:56,473 No comprendes? 391 00:26:56,514 --> 00:26:57,981 The bathroom, hiding? 392 00:26:58,016 --> 00:26:59,643 If you say so. 393 00:26:59,684 --> 00:27:00,946 Thanks. 394 00:27:25,210 --> 00:27:26,700 And lock the door! 395 00:27:47,399 --> 00:27:48,889 Philip, my darling! 396 00:27:51,002 --> 00:27:54,028 Oh, my head! This eternal migraine, you know? 397 00:27:54,072 --> 00:27:57,701 Only too well. We wanted to have breakfast together. 398 00:27:57,742 --> 00:27:58,800 Breakfast? 399 00:27:58,843 --> 00:28:01,209 I could throw up at the thought of eating. 400 00:28:02,614 --> 00:28:04,411 I'm intruding? 401 00:28:04,449 --> 00:28:06,076 You're not alone? 402 00:28:06,117 --> 00:28:08,051 Not alone? 403 00:28:08,086 --> 00:28:10,281 Me? With my migraine? 404 00:28:13,692 --> 00:28:15,523 And what's this? 405 00:28:15,560 --> 00:28:16,720 That? 406 00:28:22,534 --> 00:28:23,967 Oh, that. 407 00:28:25,136 --> 00:28:27,036 A pair of trousers, darling. 408 00:28:27,706 --> 00:28:29,640 And to whom do they belong? 409 00:28:30,375 --> 00:28:31,899 To you? 410 00:28:36,147 --> 00:28:39,173 Since when do you frequent public urinals? 411 00:28:39,217 --> 00:28:40,684 What do you mean? 412 00:28:40,719 --> 00:28:43,347 That's what the trousers smell of. 413 00:28:43,388 --> 00:28:45,982 Oh, stop it! Just a little infidelity. 414 00:28:47,158 --> 00:28:48,591 How little? 415 00:28:49,661 --> 00:28:51,629 20 centimeters? 416 00:28:51,663 --> 00:28:53,062 Or 18? 417 00:28:55,500 --> 00:28:56,797 Or even smaller? 418 00:28:56,835 --> 00:28:58,325 You're being distasteful. 419 00:28:59,204 --> 00:29:02,435 I'm not being distasteful. I'm being thorough. 420 00:29:03,174 --> 00:29:05,665 It's a matter of interest, after all. 421 00:29:06,611 --> 00:29:09,239 I haven't measured it, but it's enough. 422 00:29:09,280 --> 00:29:11,908 Yes, that's enough! 423 00:29:11,950 --> 00:29:14,077 Darling, what's the matter? 424 00:29:14,119 --> 00:29:15,950 I feel insulted. 425 00:29:18,356 --> 00:29:20,324 Oh, him! 426 00:29:20,358 --> 00:29:22,849 I thought as much. 427 00:29:22,894 --> 00:29:24,418 Yuck! And in my bathrobe! 428 00:29:24,462 --> 00:29:27,192 Ok, give him his bathrobe, franz! 429 00:29:27,232 --> 00:29:28,426 No, thanks. 430 00:29:28,466 --> 00:29:29,694 He can keep it. 431 00:29:29,734 --> 00:29:31,099 Here! If you want... 432 00:29:31,136 --> 00:29:32,296 no, no. 433 00:29:32,971 --> 00:29:36,407 Well, quite nice! 434 00:29:37,842 --> 00:29:39,139 Have fun! 435 00:29:42,213 --> 00:29:43,680 Philip, wait! 436 00:29:49,154 --> 00:29:50,485 Wait a moment! 437 00:29:51,556 --> 00:29:53,547 I'll explain it all later. 438 00:29:53,591 --> 00:29:54,956 Oh, yes? 439 00:29:54,993 --> 00:29:56,324 Yes, later. 440 00:30:03,034 --> 00:30:04,899 You can't do that, dad! 441 00:30:04,936 --> 00:30:08,372 It's not just a matter of firing a few workers. 442 00:30:08,406 --> 00:30:11,136 The company's reputation is at stake. 443 00:30:11,176 --> 00:30:13,201 The tradition... 444 00:30:13,244 --> 00:30:15,940 what's going on here? Back to work! 445 00:30:17,015 --> 00:30:20,348 Eugen, tradition or no tradition... 446 00:30:20,385 --> 00:30:25,322 i have no choice but to file for bankruptcy. 447 00:30:25,356 --> 00:30:28,325 I can't go on, and i don't want to. 448 00:30:28,359 --> 00:30:30,327 I won't be responsible... 449 00:30:30,361 --> 00:30:32,829 for plunging the company into debt... 450 00:30:32,864 --> 00:30:35,492 so that bankruptcy proceedings can't be opened... 451 00:30:35,533 --> 00:30:37,000 for lack of assets. 452 00:30:37,035 --> 00:30:38,400 But... 453 00:30:38,436 --> 00:30:40,165 yes? 454 00:30:40,205 --> 00:30:41,536 If i were to... 455 00:30:42,240 --> 00:30:45,232 but i'd have to have a completely free hand. 456 00:30:48,446 --> 00:30:49,538 No problem. 457 00:30:49,581 --> 00:30:52,846 I'd be happy to sign the company over to you... 458 00:30:52,884 --> 00:30:55,478 if you see a way out. 459 00:30:56,321 --> 00:30:58,755 If you can come up with something... 460 00:31:00,024 --> 00:31:01,889 i'll give it a try. 461 00:31:01,926 --> 00:31:04,053 I have an idea. 462 00:31:11,002 --> 00:31:14,369 He's a real good catch: A young manager type. 463 00:31:14,405 --> 00:31:16,305 Someone who wants nothing from me. 464 00:31:16,341 --> 00:31:18,002 He has enough himself. 465 00:31:20,211 --> 00:31:23,146 A wonderful romance: 466 00:31:23,181 --> 00:31:25,581 The entrepreneur and the lottery queen! 467 00:31:26,651 --> 00:31:28,482 Yeah. 468 00:31:28,519 --> 00:31:32,046 It's just that he's a bit posh and prissy. 469 00:31:32,090 --> 00:31:33,853 Steer clear, franz! 470 00:31:33,892 --> 00:31:35,792 You'll draw the shorter straw. 471 00:31:35,827 --> 00:31:36,987 You're wrong. 472 00:31:37,028 --> 00:31:38,518 Mine's longer. 473 00:31:40,565 --> 00:31:44,558 I said: You'll draw the shorter straw, not yours is shorter. 474 00:31:44,602 --> 00:31:47,002 Right. You said he'd draw the shorter one. 475 00:31:47,038 --> 00:31:48,596 I heard you say it. 476 00:31:51,042 --> 00:31:53,943 Bullshit! You're just envious. 477 00:31:53,978 --> 00:31:55,502 You can say that again... 478 00:31:55,546 --> 00:31:59,277 but envious of the half million, not your prissy entrepreneur. 479 00:31:59,317 --> 00:32:00,944 Why "prissy"? 480 00:32:00,985 --> 00:32:04,477 That's what you said: "Posh and prissy." 481 00:32:08,993 --> 00:32:10,927 Never! 482 00:32:10,962 --> 00:32:12,190 You did. 483 00:32:12,230 --> 00:32:13,197 Didn't he? 484 00:32:13,231 --> 00:32:14,289 Yes. 485 00:32:14,332 --> 00:32:17,130 That's what you said: "Posh and prissy." 486 00:32:19,170 --> 00:32:20,797 Yeah, he is. 487 00:32:20,838 --> 00:32:22,066 You're probably right. 488 00:32:22,106 --> 00:32:25,200 It's not really my thing. 489 00:32:25,243 --> 00:32:28,974 A young entrepreneur like that, posh and... 490 00:32:29,013 --> 00:32:30,310 eugen! 491 00:32:34,185 --> 00:32:35,914 Good evening! I thought... 492 00:32:37,422 --> 00:32:40,482 you said you might be in this dive. 493 00:32:40,525 --> 00:32:42,288 I felt such a longing. 494 00:32:45,430 --> 00:32:46,590 Like a drink? 495 00:32:46,631 --> 00:32:47,928 - What, here? - Yeah. 496 00:32:47,966 --> 00:32:49,058 No, thanks. 497 00:32:49,100 --> 00:32:50,965 I thought we'd go out to eat. 498 00:32:51,703 --> 00:32:53,261 See you another time. 499 00:32:53,304 --> 00:32:54,635 8.50 marks. 500 00:32:56,307 --> 00:32:58,537 Here. Keep the change. 501 00:32:59,644 --> 00:33:01,111 Bye! 502 00:33:01,145 --> 00:33:03,807 Probably not plush enough here. 503 00:33:06,017 --> 00:33:07,507 What did you say? 504 00:33:07,552 --> 00:33:10,180 Your new friend's posh and...? 505 00:33:10,989 --> 00:33:12,456 I don't know. 506 00:33:14,359 --> 00:33:15,792 ...prissy! 507 00:33:15,827 --> 00:33:17,317 That's what you said. 508 00:33:21,165 --> 00:33:22,996 - Good evening, sirs! - Good evening! 509 00:33:23,835 --> 00:33:25,325 Shall we sit here? 510 00:33:26,170 --> 00:33:28,968 I prefer to sit in the corner. 511 00:33:29,007 --> 00:33:31,271 That's juvenile! We'll sit here. 512 00:33:35,513 --> 00:33:36,844 Thank you. 513 00:33:40,685 --> 00:33:43,586 We'll drink wine. A chateauneuf-du-pape? 514 00:33:43,621 --> 00:33:46,181 - Yes, sir. - I'd prefer a beer. 515 00:33:47,191 --> 00:33:48,158 Very well. 516 00:33:48,192 --> 00:33:50,285 A pilsner and a half bottle of wine for me. 517 00:33:50,328 --> 00:33:51,989 We still have to choose what to eat. 518 00:33:52,864 --> 00:33:54,229 What would you like? 519 00:33:54,899 --> 00:33:56,332 You know, l... 520 00:33:56,367 --> 00:33:58,665 i understand. Poor boy! 521 00:33:58,703 --> 00:34:00,568 Everything's in french. 522 00:34:01,239 --> 00:34:02,934 You'll learn it in time. 523 00:34:02,974 --> 00:34:06,671 How about turtle soup? 524 00:34:07,478 --> 00:34:09,605 Turtle soup? 525 00:34:09,647 --> 00:34:11,478 I'd rather have noodle soup. 526 00:34:12,984 --> 00:34:15,145 Very well, a consomme with noodles. 527 00:34:16,054 --> 00:34:20,047 Then maybe a roti de veau avec asperges et petits pois... 528 00:34:20,091 --> 00:34:22,025 or un epaule de mouton aux haricots verts... 529 00:34:22,060 --> 00:34:24,290 avec des pommes de terre sautees. 530 00:34:24,328 --> 00:34:26,296 Yeah, the second. 531 00:34:26,330 --> 00:34:28,321 Shoulder of mutton, beans and potatoes? 532 00:34:28,366 --> 00:34:30,231 - Excuse me! - That's ok, sir. 533 00:34:30,268 --> 00:34:32,930 And for dessert... 534 00:34:32,970 --> 00:34:34,961 maybe a... 535 00:34:35,006 --> 00:34:37,031 compote de poires... 536 00:34:37,075 --> 00:34:39,475 or a peach melba? 537 00:34:39,510 --> 00:34:41,341 - Do you have that? - Yes, sir. 538 00:34:43,347 --> 00:34:44,871 Is that ok? 539 00:34:44,916 --> 00:34:46,406 Yeah. 540 00:34:50,121 --> 00:34:53,716 I'll take a language course if we eat out more often. 541 00:34:53,758 --> 00:34:56,158 I didn't mean to hurt you. 542 00:34:56,194 --> 00:34:58,492 Things like that don't bother me. 543 00:34:58,529 --> 00:34:59,894 I know i'm dumb. 544 00:34:59,931 --> 00:35:01,159 - But... - sure i am. 545 00:35:01,199 --> 00:35:02,723 In some things, i'm dumb. 546 00:35:03,568 --> 00:35:06,765 Did you collect june bugs when you were young? 547 00:35:09,040 --> 00:35:10,837 What makes you think of june bugs? 548 00:35:11,976 --> 00:35:14,444 Don't know. It just occurred to me. 549 00:35:14,479 --> 00:35:16,447 I used to collect them. 550 00:35:16,481 --> 00:35:19,848 I'd put them in cigar boxes with a lettuce leaf. 551 00:35:21,152 --> 00:35:24,610 Recently, i met someone who told me... 552 00:35:24,655 --> 00:35:29,285 you could get money for them from the city council. 553 00:35:29,327 --> 00:35:30,919 I had no idea. 554 00:35:30,962 --> 00:35:33,795 Oh, come on! We all did that: 10 pence each. 555 00:35:33,831 --> 00:35:35,128 Everyone knows that. 556 00:35:35,166 --> 00:35:36,929 Yeah. 557 00:35:37,668 --> 00:35:39,158 Say, can you do this? 558 00:35:41,839 --> 00:35:44,501 - Stop fooling around! - I can do it with both hands. 559 00:35:46,677 --> 00:35:49,145 Stop it! People are looking. 560 00:35:55,386 --> 00:35:56,546 Hi! 561 00:35:58,623 --> 00:36:01,751 What a charming family reunion! 562 00:36:01,792 --> 00:36:02,952 Hello! 563 00:36:03,794 --> 00:36:05,659 Hello! 564 00:36:05,696 --> 00:36:07,687 Everything okwith the company? 565 00:36:07,732 --> 00:36:09,324 Yes, we're consolidating. 566 00:36:09,367 --> 00:36:12,632 By the way, i've acquired a wonderful icon. 567 00:36:12,670 --> 00:36:14,103 I haven't put it on sale yet. 568 00:36:14,138 --> 00:36:16,129 - Come by sometime. - I will. 569 00:36:17,975 --> 00:36:19,670 We don't want to disturb you. 570 00:36:19,710 --> 00:36:21,678 We'll sit over there. 571 00:36:21,712 --> 00:36:23,612 See you later. 572 00:36:23,648 --> 00:36:25,639 Come on. Sit down. 573 00:36:32,156 --> 00:36:33,919 Can you understand it... 574 00:36:35,593 --> 00:36:38,118 eugen and that monster? 575 00:36:38,162 --> 00:36:39,390 Sure i can. 576 00:36:42,500 --> 00:36:45,298 Of course i understand it. 577 00:36:45,336 --> 00:36:48,567 There are some things, my boy... 578 00:36:48,606 --> 00:36:54,169 that are beyond your comprehension. 579 00:36:55,947 --> 00:36:57,244 I beg your pardon? 580 00:36:58,282 --> 00:36:59,772 You see? 581 00:37:05,456 --> 00:37:07,549 I just can't believe it. 582 00:37:17,969 --> 00:37:19,095 Like some toast? 583 00:37:19,136 --> 00:37:21,934 Two, with scrambled eggs and bacon. 584 00:37:21,973 --> 00:37:23,304 Toast, eggs, and bacon. 585 00:37:23,341 --> 00:37:25,309 I could open a cafe. 586 00:37:25,977 --> 00:37:28,309 - What was that? - Oh, nothing. 587 00:37:28,346 --> 00:37:30,211 I thought you were still in bed. 588 00:37:30,248 --> 00:37:31,806 I am. 589 00:37:32,984 --> 00:37:35,145 But you don't come. 590 00:37:35,186 --> 00:37:36,915 You want to again? 591 00:37:38,055 --> 00:37:41,286 I'm a proletarian, and they're more potent. 592 00:37:41,325 --> 00:37:44,226 Oh, that old myth was invented to brand... 593 00:37:44,262 --> 00:37:47,163 the working classes as brainless. 594 00:37:48,099 --> 00:37:51,557 Nothing but boozing, scoffing, and screwing in mind. 595 00:37:51,602 --> 00:37:52,796 Well? 596 00:37:52,837 --> 00:37:54,805 - Well what? - Is it true? 597 00:37:54,839 --> 00:37:57,740 I've too little experience with workers, you know. 598 00:38:00,845 --> 00:38:01,834 Come on now! 599 00:38:01,879 --> 00:38:03,244 We can go straight to the company. 600 00:38:03,281 --> 00:38:04,771 Dad will be there. 601 00:38:07,451 --> 00:38:09,783 - I'll take care of it. - Ok. 602 00:38:16,227 --> 00:38:17,626 Dad! 603 00:38:19,463 --> 00:38:21,260 May i introduce my friend? 604 00:38:21,299 --> 00:38:22,698 - Mr. Biberkopf. - How do you do? 605 00:38:22,733 --> 00:38:24,963 - My father. - Pleased to meet you. 606 00:38:30,574 --> 00:38:34,567 I like him much better than the last one. 607 00:38:35,646 --> 00:38:37,045 Yes, indeed. 608 00:38:37,081 --> 00:38:38,605 Dad! 609 00:38:38,649 --> 00:38:42,710 - Much better than the last one. - Stop it, now! 610 00:38:42,753 --> 00:38:46,086 That's right. I stop, and you start. 611 00:38:46,123 --> 00:38:48,648 Mr. Biberkopf would like to look around. 612 00:38:48,693 --> 00:38:51,526 I've told him so much about our company. 613 00:38:51,562 --> 00:38:54,122 Let him. Call krapp. 614 00:38:54,165 --> 00:38:56,065 He should show him everything. 615 00:38:58,235 --> 00:38:59,896 - Krapp! - What is it? 616 00:38:59,937 --> 00:39:02,497 Show the gentleman everything. 617 00:39:03,274 --> 00:39:05,435 And here you see the guillotine... 618 00:39:05,476 --> 00:39:09,572 where the sheets are cut before being folded. 619 00:39:09,613 --> 00:39:11,808 The capacity of these machines is... 620 00:39:11,849 --> 00:39:14,147 skip the details, mr. Krapp! 621 00:39:14,185 --> 00:39:15,743 We just want an overall impression. 622 00:39:15,786 --> 00:39:16,912 Of course. 623 00:39:16,954 --> 00:39:18,319 Here you see the gluing press... 624 00:39:18,356 --> 00:39:21,120 and, at the back, the folding machines. 625 00:39:22,026 --> 00:39:24,187 This is an enveloping machine. 626 00:39:24,228 --> 00:39:27,720 The sheets are automatically inserted in envelopes. 627 00:39:29,967 --> 00:39:31,298 Do you love me? 628 00:39:32,169 --> 00:39:34,137 I can just about bear it. 629 00:39:46,250 --> 00:39:49,276 You drink too much, my dear. 630 00:39:49,320 --> 00:39:52,153 One's not safe from you anywhere. 631 00:39:54,325 --> 00:39:56,156 71 kilos. 632 00:39:58,262 --> 00:40:00,093 That's too much, my dear. 633 00:40:00,131 --> 00:40:01,723 How come? 634 00:40:02,666 --> 00:40:05,726 71 kilos is an ideal weight. Underweight almost. 635 00:40:05,770 --> 00:40:07,761 That's what you say. 636 00:40:09,407 --> 00:40:12,968 As many kilos as centimeters over 100 in height. 637 00:40:13,844 --> 00:40:15,402 - Really? - Yeah. 638 00:40:15,446 --> 00:40:18,313 Sometimes a dope knows something, too. 639 00:40:18,349 --> 00:40:23,252 I could weigh 76 kilos because i'm 1.76 meters tall. 640 00:40:23,287 --> 00:40:25,721 1.76? 641 00:40:25,756 --> 00:40:27,018 Yeah. 642 00:40:27,858 --> 00:40:29,985 Since when have you been a dope? 643 00:40:34,031 --> 00:40:35,498 You come to realize it. 644 00:40:35,533 --> 00:40:38,696 I can't do this, can't do that, can't speak french... ah! 645 00:40:39,437 --> 00:40:41,337 And where's eugen? 646 00:40:41,372 --> 00:40:44,864 Having tea with his father's business friends. 647 00:40:44,909 --> 00:40:47,002 So that's what they're called now. 648 00:40:47,044 --> 00:40:49,035 No, i think he's really there. 649 00:40:49,880 --> 00:40:51,040 Hello. 650 00:40:51,715 --> 00:40:53,205 Hi! 651 00:40:54,218 --> 00:40:55,549 Who's that? 652 00:40:56,387 --> 00:40:58,287 Another one. 653 00:40:58,322 --> 00:41:00,449 I'm getting out. Like a beer in the bar? 654 00:41:00,491 --> 00:41:02,322 I'll join you right away. 655 00:41:14,038 --> 00:41:16,063 Thanks. 656 00:41:16,106 --> 00:41:19,564 Since when has eugen been so interested in the company? 657 00:41:21,745 --> 00:41:23,474 He wants to play a bigger role. 658 00:41:23,514 --> 00:41:25,675 - Or so he says. - Mineral water, please. 659 00:41:28,419 --> 00:41:31,946 Yes, the thiess company! 660 00:41:32,690 --> 00:41:34,817 Leading bookbinders... 661 00:41:34,859 --> 00:41:37,487 a reputable, long-established concern. 662 00:41:37,528 --> 00:41:41,191 If one were to invest in it, there'd be a good return. 663 00:41:42,199 --> 00:41:43,632 You reckon? 664 00:41:44,535 --> 00:41:48,198 The order books are full. 665 00:41:49,907 --> 00:41:52,876 I wouldn't hesitate to buy a share if i could. 666 00:41:54,044 --> 00:41:55,807 Especially now... 667 00:41:58,949 --> 00:42:01,144 when eugen's father... 668 00:42:02,286 --> 00:42:04,982 apparently has liquidity problems. 669 00:42:05,990 --> 00:42:08,015 Strange! 670 00:42:08,058 --> 00:42:10,492 Eugen never mentioned that. 671 00:42:15,833 --> 00:42:18,301 I don't know anything for sure... 672 00:42:18,335 --> 00:42:20,326 but there are rumors going round. 673 00:42:21,071 --> 00:42:23,596 Do you think... 674 00:42:25,342 --> 00:42:31,941 could eugen possibly be holding things like that back from me? 675 00:42:35,419 --> 00:42:36,886 Maybe. 676 00:42:37,721 --> 00:42:40,019 He has his own head in business matters. 677 00:42:41,625 --> 00:42:44,526 And this whole business isn't your problem. 678 00:42:45,763 --> 00:42:50,257 Eugen has his own company... 679 00:42:50,301 --> 00:42:53,168 with 60-70 employees. 680 00:42:53,203 --> 00:42:55,262 Yeah, the guy's ok. 681 00:42:56,206 --> 00:42:57,400 Well, well! 682 00:42:57,441 --> 00:43:00,137 My little brother's moving in better circles. 683 00:43:01,045 --> 00:43:04,105 Soon you won't want to know me. 684 00:43:04,148 --> 00:43:06,343 Ah, that's baloney, hedwig! 685 00:43:06,383 --> 00:43:10,547 Anyway, it was nice of you to bring me a bottle. 686 00:43:11,989 --> 00:43:14,822 And real french cognac! 687 00:43:20,331 --> 00:43:22,299 Watch it, hedwig! 688 00:43:22,333 --> 00:43:23,891 It can affect your liver, they say. 689 00:43:23,934 --> 00:43:25,231 Nonsense! My liver's ok. 690 00:43:25,269 --> 00:43:27,362 Best in the world. 691 00:43:27,404 --> 00:43:30,168 When is fritz due to be released? 692 00:43:31,408 --> 00:43:33,968 What does it have to do with fritz? 693 00:43:34,011 --> 00:43:36,241 It just occurred to me. 694 00:43:36,280 --> 00:43:38,976 Next year in september, the fool! 695 00:43:39,016 --> 00:43:40,984 He'll get preventive detention next time. 696 00:43:41,018 --> 00:43:42,679 Then it's all over. 697 00:43:44,521 --> 00:43:46,614 There needn't be a "next time". 698 00:43:50,861 --> 00:43:52,590 You know fritz. 699 00:43:52,630 --> 00:43:53,688 Yeah. 700 00:43:54,632 --> 00:43:58,830 You know, it's not just an infatuation with eugen. 701 00:43:58,869 --> 00:44:00,803 It's real love. 702 00:44:03,140 --> 00:44:05,233 Don't let him clean you out. 703 00:44:07,044 --> 00:44:09,205 He won't. 704 00:44:09,246 --> 00:44:11,680 He doesn't need to, not at all. 705 00:44:11,715 --> 00:44:13,046 He has enough himself. 706 00:44:13,083 --> 00:44:15,608 He's not dependent on someone like me. 707 00:44:15,653 --> 00:44:17,382 Why are you looking like that? 708 00:44:18,389 --> 00:44:19,720 That'll be him. 709 00:44:26,664 --> 00:44:27,926 Franz! 710 00:44:28,999 --> 00:44:30,694 That's my sister. And this is eugen. 711 00:44:30,734 --> 00:44:31,894 Hello! 712 00:44:35,239 --> 00:44:36,831 So you're the guy. 713 00:44:37,608 --> 00:44:39,735 Well, good luck. 714 00:44:40,678 --> 00:44:43,806 - Thanks. - Maybe some other time, then. 715 00:44:43,847 --> 00:44:45,007 Bye! 716 00:44:47,951 --> 00:44:49,282 Franz! 717 00:44:56,293 --> 00:44:58,989 I don't have any money for food. 718 00:44:59,029 --> 00:45:01,520 I'd like to withdraw dm 100,000. 719 00:45:01,565 --> 00:45:03,089 In cash. 720 00:45:03,133 --> 00:45:04,225 In cash? 721 00:45:04,268 --> 00:45:05,826 Yeah, cash. 722 00:45:05,869 --> 00:45:08,235 Dm 100,000 in cash. 723 00:45:08,272 --> 00:45:09,899 That's what i said: "cash". 724 00:45:09,940 --> 00:45:11,840 In cash, you said. Cash. 725 00:45:11,875 --> 00:45:13,740 Yeah, in cash. 726 00:45:14,712 --> 00:45:16,043 Thank you. 727 00:45:18,716 --> 00:45:20,707 Well? 728 00:45:23,053 --> 00:45:24,577 10,000... 729 00:45:26,824 --> 00:45:28,655 20,000... 730 00:45:30,260 --> 00:45:32,160 30,000... 731 00:45:34,765 --> 00:45:36,426 40,000... 732 00:45:38,335 --> 00:45:40,166 50,000... 733 00:45:41,605 --> 00:45:43,334 60,000... 734 00:45:45,008 --> 00:45:46,839 70,000... 735 00:45:47,611 --> 00:45:49,636 80,000... 736 00:45:49,680 --> 00:45:52,012 85,000... 737 00:45:53,684 --> 00:45:55,174 100,000. 738 00:45:59,690 --> 00:46:00,748 Thank you. 739 00:46:00,791 --> 00:46:02,122 You're welcome. 740 00:46:08,966 --> 00:46:12,333 Cash, cash, cash! 741 00:46:12,369 --> 00:46:14,462 If you repeat a word often enough... 742 00:46:14,505 --> 00:46:17,406 you don't know what it means anymore. 743 00:46:18,142 --> 00:46:20,667 Well, dad, mr. Biberkopf has granted the company... 744 00:46:20,711 --> 00:46:22,906 a loan of dm 100,000. 745 00:46:22,946 --> 00:46:25,107 In future, he'll work in the company. 746 00:46:25,149 --> 00:46:26,446 Is that okwith you? 747 00:46:26,483 --> 00:46:27,814 Dad! 748 00:46:27,851 --> 00:46:29,113 Yes? Ok. 749 00:46:29,153 --> 00:46:31,485 You said something to me, my boy? 750 00:46:31,522 --> 00:46:34,150 Sorry. I was lost in thought. 751 00:46:35,325 --> 00:46:37,293 Yes. 752 00:46:37,327 --> 00:46:41,957 I said mr. Biberkopf has granted us a loan of dm 100,000... 753 00:46:41,999 --> 00:46:44,559 and will be working here in future. 754 00:46:45,335 --> 00:46:48,133 Then i asked if that's okwith you. 755 00:46:48,172 --> 00:46:50,470 You're a good young guy, fox. 756 00:46:50,507 --> 00:46:52,134 That is your name, isn't it? 757 00:46:52,176 --> 00:46:53,575 Yeah. 758 00:46:53,610 --> 00:46:55,805 I shall call you fox. 759 00:46:55,846 --> 00:46:59,407 It reminds me of better times. 760 00:47:00,484 --> 00:47:02,543 Do you understand me, fox? 761 00:47:03,620 --> 00:47:06,020 "Fox newsreels." 762 00:47:07,624 --> 00:47:09,387 Do you remember them? 763 00:47:13,230 --> 00:47:14,754 Merde! 764 00:47:14,798 --> 00:47:16,095 What's that? 765 00:47:16,133 --> 00:47:17,327 "Merde!" i said. 766 00:47:17,367 --> 00:47:18,698 Exactly. 767 00:47:19,937 --> 00:47:21,268 If you reach into my side pocket... 768 00:47:21,305 --> 00:47:23,705 you'll find a french dictionary. 769 00:47:23,740 --> 00:47:25,765 I bought it specially. 770 00:47:25,809 --> 00:47:28,277 Look up what it means. 771 00:47:28,312 --> 00:47:29,540 "Shit." 772 00:47:29,580 --> 00:47:30,547 Why that? 773 00:47:30,581 --> 00:47:32,572 Is it too much effort, darling? 774 00:47:33,317 --> 00:47:34,978 No. It means "shit". 775 00:47:35,819 --> 00:47:38,845 Oh, i see. And what's the word in french? 776 00:47:38,889 --> 00:47:40,117 "Merde". 777 00:47:40,157 --> 00:47:43,320 "Merde". Shit! You're being frivolous. 778 00:47:44,228 --> 00:47:45,923 Ok, what's up? 779 00:47:46,830 --> 00:47:48,127 "Dear mr. Thiess... 780 00:47:48,165 --> 00:47:50,463 "recent incidents and tenants' complaints... 781 00:47:50,500 --> 00:47:53,469 "compel us to regard you as being in breach... 782 00:47:53,503 --> 00:47:54,800 "of your tenancy contract... 783 00:47:54,838 --> 00:47:56,806 "and to serve notice on your apartment. 784 00:47:56,840 --> 00:48:00,298 "As specific grounds for serving notice... 785 00:48:00,344 --> 00:48:02,312 "we cite noise disturbance... 786 00:48:02,346 --> 00:48:04,576 "and the accommodation of third parties"... 787 00:48:04,615 --> 00:48:05,843 that means you... 788 00:48:05,883 --> 00:48:08,852 "to which our tenants react with moral indignation... 789 00:48:08,886 --> 00:48:11,582 "and which we cannot tolerate, either." 790 00:48:11,622 --> 00:48:13,988 - What now? - I don't know, either. 791 00:48:14,024 --> 00:48:16,993 You don't have an apartment. We're both on the street. 792 00:48:17,027 --> 00:48:18,426 Quite original! 793 00:48:18,462 --> 00:48:21,090 Bullshit! We'll have to rent a new apartment. 794 00:48:21,131 --> 00:48:23,099 We'd only be thrown out again... 795 00:48:23,133 --> 00:48:26,102 at the latest after the housewarming party... 796 00:48:26,136 --> 00:48:29,469 when all the heteros attack us. 797 00:48:33,543 --> 00:48:35,943 Yeah, you're right. 798 00:48:35,979 --> 00:48:37,105 And since you're so clever... 799 00:48:37,147 --> 00:48:40,605 you've thought out what we should do. 800 00:48:40,651 --> 00:48:42,915 You want a sensible investment? 801 00:48:44,154 --> 00:48:47,920 And one sensible form is real estate. 802 00:48:47,958 --> 00:48:50,017 We need an apartment, so the best thing... 803 00:48:50,060 --> 00:48:51,960 would be to buy one. 804 00:48:51,995 --> 00:48:54,225 Yeah. That's a good idea. 805 00:48:54,264 --> 00:48:57,427 And i bet you know someone who has one for us. 806 00:48:57,467 --> 00:48:58,456 Leave it to me. 807 00:48:58,502 --> 00:49:01,266 We can probably view one today. 808 00:49:07,678 --> 00:49:09,737 Anything wrong? 809 00:49:09,780 --> 00:49:11,839 I love you. That's all. 810 00:49:21,224 --> 00:49:23,317 It's a pile of money. 811 00:49:23,360 --> 00:49:25,260 It's a bargain, my dear. 812 00:49:25,295 --> 00:49:27,786 In a few years, it'll have twice the value. 813 00:49:31,201 --> 00:49:34,466 I don't know much about these things, but... 814 00:49:40,310 --> 00:49:43,211 we'll put a biedermeier chest here... 815 00:49:43,246 --> 00:49:45,646 and two light biedermeier chairs. 816 00:49:48,852 --> 00:49:51,218 And we'll put a bed here: 817 00:49:51,254 --> 00:49:53,313 A baroque bed if we can get one. 818 00:49:54,558 --> 00:49:56,617 And... 819 00:49:56,660 --> 00:49:59,288 the stereo can go there... 820 00:49:59,329 --> 00:50:01,024 and a mirror... 821 00:50:01,064 --> 00:50:02,827 with a gold frame. 822 00:50:03,500 --> 00:50:05,866 A baroque commode, two armchairs. 823 00:50:05,902 --> 00:50:08,894 That's all very well, but... 824 00:50:08,939 --> 00:50:10,634 no "buts"! 825 00:50:10,674 --> 00:50:13,507 Now i'll tell you how we'll do the living room. 826 00:50:23,353 --> 00:50:27,414 A dark chinese silk rug here... 827 00:50:27,457 --> 00:50:31,587 and over there, some english leather furniture... 828 00:50:31,628 --> 00:50:34,119 19th century. 829 00:50:34,164 --> 00:50:35,426 And bookshelves here. 830 00:50:35,465 --> 00:50:36,830 What? 831 00:50:37,868 --> 00:50:40,860 Bookshelves... for books, darling. 832 00:50:42,039 --> 00:50:43,631 What books? 833 00:50:44,708 --> 00:50:46,699 Books to read. 834 00:50:46,743 --> 00:50:48,370 I don't need no books. 835 00:50:49,212 --> 00:50:51,874 Hmm, you don't need books. 836 00:50:53,583 --> 00:50:56,017 And here, the color tv. 837 00:50:56,053 --> 00:50:57,680 The cocktail cabinet there... 838 00:50:57,721 --> 00:51:00,315 in an antique escritoire, of course. 839 00:51:01,391 --> 00:51:04,417 And heavy, brown velvet curtains... 840 00:51:04,461 --> 00:51:06,486 and subdued lighting. 841 00:51:11,168 --> 00:51:13,466 When you talk like that... 842 00:51:13,503 --> 00:51:15,767 i can really imagine the apartment. 843 00:51:15,806 --> 00:51:17,296 And? 844 00:51:17,340 --> 00:51:18,830 Do you like it? 845 00:51:22,012 --> 00:51:24,003 Yeah, i like it. 846 00:51:25,348 --> 00:51:27,009 I like it a lot. 847 00:51:28,185 --> 00:51:29,675 We'll take it. 848 00:51:37,027 --> 00:51:40,258 I don't want to talk you into buying things... 849 00:51:40,297 --> 00:51:42,356 but this is a really magnificent piece. 850 00:51:47,437 --> 00:51:51,498 This inlay is also beautifully worked, very fine. 851 00:51:51,541 --> 00:51:54,032 But it won't go with a chinese rug. 852 00:51:54,911 --> 00:51:56,538 And what does it cost? 853 00:51:58,949 --> 00:52:03,079 Precious things like that have their price, of course. 854 00:52:03,120 --> 00:52:06,453 And we'll need two chippendale candelabra. 855 00:52:06,490 --> 00:52:07,684 These ones here. 856 00:52:07,724 --> 00:52:09,055 Look! 857 00:52:09,092 --> 00:52:10,821 Aren't they wonderful? 858 00:52:10,861 --> 00:52:13,159 - Well? - Very nice, yeah. 859 00:52:18,468 --> 00:52:21,699 Ah, it'll be wonderful in our new apartment! 860 00:52:21,738 --> 00:52:23,365 And this tres-a-tre. 861 00:52:23,406 --> 00:52:25,203 I've had my eye on it for ages. 862 00:52:25,242 --> 00:52:26,937 Come and sit down with me! 863 00:52:30,180 --> 00:52:32,614 What bedrooms do you have? 864 00:52:32,649 --> 00:52:34,378 Biedermeier or baroque? 865 00:52:34,417 --> 00:52:35,714 But nothing gigantic. 866 00:52:35,752 --> 00:52:37,242 You're in luck. 867 00:52:37,287 --> 00:52:40,381 I have something very rare for two people in love. 868 00:52:40,423 --> 00:52:44,018 An english bedroom. Early georgian. 869 00:52:44,060 --> 00:52:45,322 It's been promised. 870 00:52:45,362 --> 00:52:46,488 You can rely on me. 871 00:52:46,530 --> 00:52:47,827 Yes, i know. 872 00:52:47,864 --> 00:52:52,927 Anyway, it's a great rarity: Early 18th century. 873 00:52:52,969 --> 00:52:54,163 You agree? 874 00:52:54,204 --> 00:52:57,503 - Yes, of course. - Put it on the bill. 875 00:52:57,541 --> 00:52:59,702 And these two tigers, as well. 876 00:53:17,994 --> 00:53:21,555 There! That's settled. Now we must attire you properly. 877 00:53:21,598 --> 00:53:23,964 The way you run around. 878 00:53:24,000 --> 00:53:25,126 I feel quite comfortable. 879 00:53:25,168 --> 00:53:26,726 Nonsense! 880 00:53:26,770 --> 00:53:28,965 You have no yardstick. 881 00:53:29,005 --> 00:53:30,632 You'll be properly dressed. 882 00:53:30,674 --> 00:53:34,075 We want to go to the opera or theater together. 883 00:53:34,110 --> 00:53:35,839 Altogether, that makes... 884 00:53:37,347 --> 00:53:40,680 dm 84,500. 885 00:53:43,353 --> 00:53:46,481 Say 80,000 among friends. Ok? 886 00:53:46,523 --> 00:53:48,354 80,000. ok. 887 00:53:56,433 --> 00:53:59,664 We can go to c & a. They'll have something for me. 888 00:53:59,703 --> 00:54:03,366 My dear girl, that's where the workers buy their sunday best. 889 00:54:03,406 --> 00:54:06,307 You must learn you're something better: 890 00:54:06,343 --> 00:54:08,436 The friend of an entrepreneur. 891 00:54:08,478 --> 00:54:10,776 You can't go around in ready-made gear... 892 00:54:10,814 --> 00:54:14,477 and not from a store like that. We'll go to philip's boutique. 893 00:54:28,832 --> 00:54:31,323 Are you happy? 894 00:54:32,168 --> 00:54:33,863 Happy? 895 00:54:33,903 --> 00:54:35,871 What is that? 896 00:54:35,905 --> 00:54:41,366 For example, it's being together with people you can talk to. 897 00:54:41,411 --> 00:54:43,845 - Isn't it? - Time will tell. 898 00:54:47,517 --> 00:54:50,111 I have just the thing for you, too. 899 00:54:50,954 --> 00:54:52,854 A blue, checked jacket... 900 00:54:53,690 --> 00:54:55,988 with dark-blue pants. 901 00:54:56,026 --> 00:54:58,620 I can't wait to see it. Show me. 902 00:55:13,643 --> 00:55:15,611 How interesting! 903 00:55:15,645 --> 00:55:19,137 Becoming respectable in your old age? 904 00:55:21,251 --> 00:55:22,650 - Hello! - Hello there! 905 00:55:23,153 --> 00:55:25,053 - Hello! - Looks good. 906 00:55:25,088 --> 00:55:28,216 I feel peculiar in this purple shirt. 907 00:55:28,258 --> 00:55:29,782 You can take it off again. 908 00:55:29,826 --> 00:55:32,659 Oh, thanks. Thank you. 909 00:55:34,264 --> 00:55:35,697 Show me the clothes! 910 00:55:35,732 --> 00:55:37,165 They're here! 911 00:55:43,673 --> 00:55:47,803 Darling, how do you like this for me? 912 00:55:47,844 --> 00:55:50,312 Try it on. That sort of thing suits you. 913 00:55:50,347 --> 00:55:51,871 Well? 914 00:55:51,915 --> 00:55:53,314 Yes, very nice. 915 00:55:53,350 --> 00:55:55,910 Then i need a cream shirt... 916 00:55:55,952 --> 00:55:57,385 and something elegant. 917 00:55:58,221 --> 00:55:59,745 We've got it all here. 918 00:56:03,526 --> 00:56:06,188 Don't you have anything else? 919 00:56:06,229 --> 00:56:07,958 Something more extravagant? 920 00:56:09,332 --> 00:56:10,765 Sure. 921 00:56:10,800 --> 00:56:12,461 Something in velvet? 922 00:56:13,503 --> 00:56:15,300 Red velvet maybe? 923 00:56:17,173 --> 00:56:20,870 Why don't you come to the black orchid anymore? 924 00:56:20,910 --> 00:56:23,140 Eugen's not so keen on going there. 925 00:56:23,980 --> 00:56:27,006 Oh, has he forbidden you to go? 926 00:56:27,050 --> 00:56:29,644 He can't forbid me anything. 927 00:56:29,686 --> 00:56:31,483 We agreed not to. 928 00:56:37,727 --> 00:56:40,161 Well, how do you like me? 929 00:56:41,664 --> 00:56:43,063 Do you want it? 930 00:56:46,603 --> 00:56:48,730 Then we'll buy it. 931 00:56:48,772 --> 00:56:51,332 - Add it all up! - Ok. 932 00:56:54,511 --> 00:56:56,775 Franz will write out a check. 933 00:57:01,284 --> 00:57:02,615 That's right. 934 00:57:04,320 --> 00:57:06,185 Help yourself. 935 00:57:06,222 --> 00:57:07,746 Thanks. 936 00:57:07,791 --> 00:57:09,816 If you need a dessert fork... 937 00:57:09,859 --> 00:57:11,793 it's on the left under your plate. 938 00:57:16,900 --> 00:57:18,299 Thanks. 939 00:57:28,178 --> 00:57:29,543 Thank you. 940 00:57:32,816 --> 00:57:34,306 Well, fox... 941 00:57:35,318 --> 00:57:36,979 may i call you that? 942 00:57:37,987 --> 00:57:40,455 You're one of the family now, so to speak. 943 00:57:42,058 --> 00:57:45,892 I'm so glad you've granted us this loan. 944 00:57:45,929 --> 00:57:49,592 He's seen the company and convinced himself... 945 00:57:49,632 --> 00:57:53,500 that it's a going concern. 946 00:57:54,504 --> 00:57:55,766 Yeah. 947 00:57:55,805 --> 00:57:57,796 Do you need a handkerchief? 948 00:58:00,343 --> 00:58:02,402 No, thanks. It's ok. 949 00:58:02,445 --> 00:58:04,413 As you can imagine, though... 950 00:58:04,447 --> 00:58:07,746 a business like this has lots of outstanding debts. 951 00:58:07,784 --> 00:58:09,979 And you can imagine it's difficult... 952 00:58:10,019 --> 00:58:12,419 in the present economic situation... 953 00:58:12,455 --> 00:58:16,084 to convert these debts, some of them long-term... 954 00:58:16,125 --> 00:58:18,286 with borrowed capital... 955 00:58:18,328 --> 00:58:21,627 into cash... at least in part. 956 00:58:22,832 --> 00:58:27,929 I don't know much about financial matters. 957 00:58:27,971 --> 00:58:30,462 You'll find us fair partners. 958 00:58:30,507 --> 00:58:35,444 We'll pay you good interest, and you'll get a fair contract. 959 00:58:35,478 --> 00:58:38,345 The contract won't be any problem. 960 00:58:38,381 --> 00:58:39,712 We must hurry. 961 00:58:39,749 --> 00:58:41,614 Dr. Siebenkas is expecting us at 3:00. 962 00:58:41,651 --> 00:58:42,982 Your cup. 963 00:58:48,391 --> 00:58:50,325 - Sugar? - Yes, please. 964 00:58:51,728 --> 00:58:54,595 The sugar tongs are on the sugar bowl. 965 00:59:09,379 --> 00:59:12,212 We have come here today... 966 00:59:13,983 --> 00:59:17,612 to sign a loan contract between the thiess company... 967 00:59:17,654 --> 00:59:20,623 and mr. Franz biberkopf. 968 00:59:22,392 --> 00:59:24,860 I assume that everyone present... 969 00:59:24,894 --> 00:59:26,521 is familiar with the form... 970 00:59:26,563 --> 00:59:29,930 of the general commercial partnership... 971 00:59:29,966 --> 00:59:33,766 and i shall proceed to read the contract. 972 00:59:33,803 --> 00:59:35,703 "The thiess partnership... 973 00:59:35,738 --> 00:59:38,332 "represented by the partners, mr. Wolf thiess... 974 00:59:38,374 --> 00:59:41,207 "mrs. Berta thiess, and mr. Franz biberkopf... 975 00:59:41,244 --> 00:59:43,371 "agree to the following loan contract. 976 00:59:43,413 --> 00:59:46,746 "Paragraph 1: Franz biberkopf... 977 00:59:46,783 --> 00:59:50,014 "shall grant the thiess commercial partnership a loan... 978 00:59:50,053 --> 00:59:52,180 "amounting to dm 100,000... 979 00:59:52,221 --> 00:59:54,655 "100,000 german marks. 980 00:59:54,691 --> 00:59:55,953 "Paragraph 2: 981 00:59:55,992 --> 00:59:59,450 "Interest shall be paid at an annual rate of 7 percent... 982 00:59:59,495 --> 01:00:04,455 "or at the federal bank rate, should this exceed 7 percent. 983 01:00:04,500 --> 01:00:07,697 "Paragraph 3: The loan period is two years. 984 01:00:07,737 --> 01:00:11,332 "The loan may not be terminated within this period. 985 01:00:11,374 --> 01:00:14,639 "Paragraph 4: As security for this loan... 986 01:00:14,677 --> 01:00:17,145 "franz biberkopf shall be assigned... 987 01:00:17,180 --> 01:00:19,808 "outstanding debts having a value of dm 100,000... 988 01:00:19,849 --> 01:00:21,817 "100,000 german marks... 989 01:00:21,851 --> 01:00:25,378 "which shall be recovered by the thiess company. 990 01:00:25,421 --> 01:00:28,083 "In the event of the thiess company falling into arrears... 991 01:00:28,124 --> 01:00:33,562 "franz biberkopf may lay claim to the recovered debts... 992 01:00:33,596 --> 01:00:35,826 "up to 100% of the loan sum. 993 01:00:35,865 --> 01:00:40,325 "Paragraph 5: The method of loan repayment..." 994 01:00:54,784 --> 01:00:56,752 exactly! Is there any point? 995 01:00:56,786 --> 01:00:59,152 You know the contents, mr. Biberkopf. 996 01:00:59,188 --> 01:01:00,985 A contract's a contract. 997 01:01:04,994 --> 01:01:07,462 People today are not as inexperienced... 998 01:01:07,497 --> 01:01:10,625 in contract matters as they used to be. 999 01:01:10,667 --> 01:01:12,692 In the past... 1000 01:01:12,735 --> 01:01:14,362 yeah, that's ok. 1001 01:01:14,404 --> 01:01:15,701 But that option thing... 1002 01:01:15,738 --> 01:01:19,299 that i can become a partner once the debts are paid... 1003 01:01:19,342 --> 01:01:22,140 that's agreed? 1004 01:01:22,178 --> 01:01:23,975 That must be guaranteed. 1005 01:01:24,013 --> 01:01:27,073 That's the crux of the matter. 1006 01:01:27,116 --> 01:01:30,483 I can't sign a contract like this without... 1007 01:01:30,520 --> 01:01:34,183 what was agreed, can i? 1008 01:01:37,193 --> 01:01:39,320 Paragraph 19 formulates it clearly. 1009 01:01:39,362 --> 01:01:41,387 You can rest assured. 1010 01:01:41,431 --> 01:01:42,728 Here, you see? 1011 01:01:45,201 --> 01:01:48,398 - Ok? - Yes, thanks. That's fine. 1012 01:01:51,040 --> 01:01:53,907 Then i would ask you to sign here, in triplicate. 1013 01:02:32,181 --> 01:02:35,309 What do you drink to celebrate a contract? Sekt? 1014 01:02:35,351 --> 01:02:37,819 One bathes in sekt. One doesn't drink it. 1015 01:02:37,854 --> 01:02:41,017 Even so, i want sparkling wine. Springer! 1016 01:02:41,057 --> 01:02:43,150 Don't shout! I'm sensitive. 1017 01:02:43,192 --> 01:02:44,682 A bottle of sekt, please. 1018 01:02:45,628 --> 01:02:47,391 If anything, then real champagne. 1019 01:02:47,430 --> 01:02:48,761 Do you have dom perignon? 1020 01:02:48,798 --> 01:02:49,924 How much? 1021 01:02:49,966 --> 01:02:52,093 Dom perignon, my good man! 1022 01:02:52,135 --> 01:02:54,626 Ordinary sparkling wine's good enough here. 1023 01:02:54,670 --> 01:02:56,831 It gives me a headache. 1024 01:02:56,873 --> 01:02:58,898 Forget it, if that's all he has. 1025 01:02:58,941 --> 01:03:00,772 Tell your posh, prissy girlfriend 1026 01:03:00,810 --> 01:03:03,005 to try another estaminette. 1027 01:03:03,045 --> 01:03:06,674 Tell your fat, ignorant girlfriend it's "estaminet"... 1028 01:03:06,716 --> 01:03:08,445 not "estaminette". If you use foreign words... 1029 01:03:08,484 --> 01:03:11,146 stop it! I want to enjoy myself. 1030 01:03:12,822 --> 01:03:14,255 Klaus! 1031 01:03:20,830 --> 01:03:21,888 Who's that? 1032 01:03:21,931 --> 01:03:23,990 Your predecessor, madam. 1033 01:03:26,702 --> 01:03:27,999 When did they let you out? 1034 01:03:28,037 --> 01:03:31,473 This morning, on parole. 1035 01:03:31,507 --> 01:03:33,975 That's eugen, and this is klaus. 1036 01:03:34,010 --> 01:03:35,204 Hi! 1037 01:03:36,779 --> 01:03:38,007 Hello! 1038 01:03:40,016 --> 01:03:42,211 - Like a glass of bubbly? - Sekt? 1039 01:03:42,251 --> 01:03:43,479 - Yeah. - Always. 1040 01:03:43,519 --> 01:03:45,578 We're celebrating a contract we've signed. 1041 01:03:45,621 --> 01:03:47,486 You're signing contracts? 1042 01:03:47,523 --> 01:03:48,820 Yeah. 1043 01:03:48,858 --> 01:03:50,155 Hi, springer! 1044 01:03:50,193 --> 01:03:51,524 Hello, klaus! 1045 01:03:51,561 --> 01:03:53,825 What deal have you made? 1046 01:03:53,863 --> 01:03:56,491 Our business partnership and so on. 1047 01:03:56,532 --> 01:04:00,901 Great! "fox, the speaking head" in a business partnership! 1048 01:04:00,937 --> 01:04:02,461 Yeah. 1049 01:04:02,505 --> 01:04:05,372 I won the lottery: Half a million! 1050 01:04:05,408 --> 01:04:06,636 Franz! 1051 01:04:08,177 --> 01:04:10,270 Don't worry. I can tell him. 1052 01:04:10,313 --> 01:04:12,144 He's an old friend. 1053 01:04:12,181 --> 01:04:13,978 I've no secrets from him. 1054 01:04:21,492 --> 01:04:23,460 What's up? 1055 01:04:23,494 --> 01:04:25,689 You're so quiet the whole time. 1056 01:04:25,729 --> 01:04:26,696 Me? Quiet? 1057 01:04:26,730 --> 01:04:28,459 Yeah. Anything wrong? 1058 01:04:28,499 --> 01:04:30,364 What should be wrong? 1059 01:04:30,400 --> 01:04:34,097 Maybe it doesn't suit you that i want to lend klaus money. 1060 01:04:34,137 --> 01:04:36,037 Why shouldn't it suit me? 1061 01:04:36,073 --> 01:04:38,371 It's your money. Do as you like with it. 1062 01:04:38,408 --> 01:04:41,571 He'll pay it back. He's ok. 1063 01:04:41,612 --> 01:04:43,341 He's just out of jail. 1064 01:04:43,380 --> 01:04:46,247 There's a difference between cheating with tax... 1065 01:04:46,283 --> 01:04:48,649 and fleecing a friend. 1066 01:04:48,685 --> 01:04:49,743 Understand? 1067 01:04:49,786 --> 01:04:50,878 Sure. 1068 01:04:50,921 --> 01:04:52,718 But 30,000 is a wad of money. 1069 01:04:52,756 --> 01:04:55,156 Klaus can make a new start with it. 1070 01:04:55,192 --> 01:04:56,420 I don't want to quarrel. 1071 01:04:56,460 --> 01:04:57,654 Neither do i. 1072 01:04:57,694 --> 01:04:59,525 You're probably right. 1073 01:05:02,132 --> 01:05:03,997 Pretty ugly old jalopy, huh? 1074 01:05:04,034 --> 01:05:06,332 - But reliable. - And loud. 1075 01:05:06,370 --> 01:05:08,099 It'll fall apart soon. 1076 01:05:08,138 --> 01:05:11,835 Sometimes i feel really ashamed in this crate. 1077 01:05:11,875 --> 01:05:15,174 Ashamed? Why? It still runs. What else should a car do? 1078 01:05:15,212 --> 01:05:16,839 Make an impression, for example. 1079 01:05:16,880 --> 01:05:18,472 But one day... 1080 01:05:24,087 --> 01:05:26,555 - i have an idea! - Good heavens! 1081 01:05:26,590 --> 01:05:28,683 I won't let you talk me out of it. 1082 01:05:28,725 --> 01:05:33,219 We'll buy a new car, with stereo and all the trimmings. 1083 01:05:33,263 --> 01:05:34,821 Pretty expensive, your ideas. 1084 01:05:34,865 --> 01:05:37,561 Yeah, but they make life pleasant. 1085 01:05:37,601 --> 01:05:40,729 I have one in mind: A sports model, streamlined. 1086 01:05:41,505 --> 01:05:43,996 - You wait! - Lf you say so. 1087 01:05:52,683 --> 01:05:54,514 Would you mind putting slippers on? 1088 01:05:54,551 --> 01:05:57,213 Slippers? I'm not visiting a palace. 1089 01:05:57,254 --> 01:05:59,188 Why a "palace"? 1090 01:05:59,222 --> 01:06:02,658 Do you want to walk on precious rugs with dirty shoes? 1091 01:06:02,693 --> 01:06:04,422 I bought them for you. 1092 01:06:04,461 --> 01:06:05,951 Ok. 1093 01:06:31,655 --> 01:06:33,714 You're lost for words, huh? 1094 01:06:35,158 --> 01:06:37,490 You've never seen an apartment like it! 1095 01:06:39,663 --> 01:06:41,358 I'm really proud of myself. 1096 01:06:42,366 --> 01:06:44,061 Well... 1097 01:06:44,101 --> 01:06:46,126 it's a bit like a museum. 1098 01:06:46,169 --> 01:06:48,364 What do you mean, "museum"? 1099 01:06:48,405 --> 01:06:51,841 It's cozy, welcoming, cultivated, homely. 1100 01:06:51,875 --> 01:06:53,308 - Franz! - Hmm? 1101 01:06:53,343 --> 01:06:56,005 The ashtray's next to the stereo. 1102 01:07:07,524 --> 01:07:09,958 That was one of my first records: 1103 01:07:10,961 --> 01:07:13,361 "Why do you paint only white angels?" 1104 01:07:14,865 --> 01:07:17,356 Yes, and that's a lifetime ago! 1105 01:07:17,401 --> 01:07:19,631 I loathe that kind of music. 1106 01:07:20,570 --> 01:07:24,131 I'll have to give you lessons in good music, too. 1107 01:07:29,813 --> 01:07:31,440 Sure, but... 1108 01:07:31,481 --> 01:07:34,314 somehow i like this kind of music. 1109 01:07:39,156 --> 01:07:41,454 It reminds me of my past life. 1110 01:07:41,491 --> 01:07:42,958 Precisely! 1111 01:07:42,993 --> 01:07:45,018 You were a different person then. 1112 01:07:45,062 --> 01:07:48,031 You have to learn, learn, learn. 1113 01:07:48,065 --> 01:07:50,033 Learn a bit of culture. 1114 01:07:50,067 --> 01:07:51,728 I know it's not easy... 1115 01:07:52,569 --> 01:07:55,595 but we'll make a human being out of you yet. 1116 01:08:13,457 --> 01:08:15,254 Well, he's not afraid of work. 1117 01:08:15,292 --> 01:08:18,090 Yes. He has a keen interest in the firm. 1118 01:08:18,128 --> 01:08:19,959 Don't be soft with him. 1119 01:08:25,035 --> 01:08:27,094 Everything ok? 1120 01:08:27,137 --> 01:08:28,399 It's ok. 1121 01:08:34,544 --> 01:08:37,342 - Feeling good? - Do you want a quarrel? 1122 01:08:37,380 --> 01:08:39,109 God forbid! 1123 01:08:39,149 --> 01:08:40,844 You can't complain. 1124 01:08:40,884 --> 01:08:42,818 Business has been booming. 1125 01:08:42,853 --> 01:08:43,979 Yes. 1126 01:08:44,020 --> 01:08:47,012 I alone saved the firm, and in the nick of time. 1127 01:08:47,057 --> 01:08:49,218 Yes, you did. 1128 01:08:52,662 --> 01:08:55,688 The worst financial problems have been overcome... 1129 01:08:55,732 --> 01:08:57,700 and one day, fox will be paid off. 1130 01:08:57,734 --> 01:09:01,170 Yes, we've pulled ourselves up by our bootstraps. 1131 01:09:01,204 --> 01:09:03,434 A fine achievement. 1132 01:09:03,473 --> 01:09:04,701 Cheers! 1133 01:09:04,741 --> 01:09:06,106 Cheers, dad! 1134 01:09:18,188 --> 01:09:20,986 What must it have cost? 1135 01:09:21,024 --> 01:09:22,924 I'm not sure. 1136 01:09:22,959 --> 01:09:26,417 All of 120,000 to 150,000. 1137 01:09:26,463 --> 01:09:27,930 Nice if you've got it! 1138 01:09:27,964 --> 01:09:29,989 Well, he has. 1139 01:09:39,709 --> 01:09:41,438 Very nice apartment! 1140 01:09:41,478 --> 01:09:44,003 Very tastefully furnished! 1141 01:09:44,047 --> 01:09:45,446 Just hold onto it. 1142 01:09:45,482 --> 01:09:47,109 - No need to worry. - Careful! 1143 01:09:47,150 --> 01:09:48,981 But we love each other. 1144 01:09:51,154 --> 01:09:53,213 I sold them my finest pieces... 1145 01:09:53,256 --> 01:09:55,383 and they're set off to advantage. 1146 01:09:56,993 --> 01:10:00,451 Eugen knows how to create the right effect. 1147 01:10:00,497 --> 01:10:02,192 You have to admit it. 1148 01:10:02,232 --> 01:10:06,168 Yes, and the thought that one may live here oneself someday. 1149 01:10:07,938 --> 01:10:09,269 You? 1150 01:10:11,675 --> 01:10:13,074 Who knows? 1151 01:10:15,612 --> 01:10:17,102 Thank you. 1152 01:10:32,963 --> 01:10:35,761 None of you here likes women, eh? 1153 01:10:36,700 --> 01:10:38,531 Boys, you're missing out! 1154 01:10:38,568 --> 01:10:42,163 Believe me, you're missing a lot. 1155 01:10:42,205 --> 01:10:44,173 Idiots! 1156 01:10:44,207 --> 01:10:46,368 Come on! Drink something, my dear! 1157 01:10:49,379 --> 01:10:51,506 Try it! 1158 01:10:51,548 --> 01:10:53,106 You loser! 1159 01:10:53,149 --> 01:10:56,277 You're all losers! 1160 01:10:56,319 --> 01:10:58,446 A bunch of wimps! 1161 01:11:01,324 --> 01:11:04,384 Your vulgar, boozed sister is ruining the party. 1162 01:11:04,427 --> 01:11:07,021 Let her! You don't have to listen to her. 1163 01:11:07,063 --> 01:11:09,122 Well, yes, but... 1164 01:11:09,165 --> 01:11:11,497 she just wants to cause a scene. 1165 01:11:11,534 --> 01:11:13,126 She's offending our friends. 1166 01:11:13,169 --> 01:11:16,070 A brilliant idea of yours to invite her! 1167 01:11:16,106 --> 01:11:17,869 Don't be so uptight. 1168 01:11:17,908 --> 01:11:19,205 She's drunk. 1169 01:11:19,242 --> 01:11:20,971 And she knows why she boozes. 1170 01:11:21,011 --> 01:11:23,445 How right you are! 1171 01:11:24,614 --> 01:11:26,047 Excuse me! 1172 01:11:26,082 --> 01:11:28,448 May i? Cheers! 1173 01:11:29,452 --> 01:11:33,855 Behave yourself, you stupid woman! 1174 01:11:37,294 --> 01:11:40,593 You and your awful relatives have no face to lose. 1175 01:11:40,630 --> 01:11:42,427 I'll bring her to her senses. 1176 01:11:45,635 --> 01:11:49,162 My lovely young man... 1177 01:11:49,205 --> 01:11:51,002 please don't maul me! 1178 01:11:52,542 --> 01:11:54,066 Calm down! 1179 01:11:54,110 --> 01:11:55,873 You're swine, all of you... 1180 01:11:55,912 --> 01:11:58,745 and your respectable asses are all steaming. 1181 01:11:58,782 --> 01:12:00,579 Can't you smell it? No? 1182 01:12:00,617 --> 01:12:01,914 Well, i can. 1183 01:12:01,952 --> 01:12:03,783 It stinks to high heaven. 1184 01:12:03,820 --> 01:12:07,221 And god, dressed up as marlene dietrich... 1185 01:12:07,257 --> 01:12:09,919 holds his nose. 1186 01:12:11,261 --> 01:12:12,592 Hedwig! 1187 01:12:23,673 --> 01:12:26,608 I think we'd better be going. 1188 01:12:27,410 --> 01:12:29,469 I think so, too. 1189 01:12:29,512 --> 01:12:31,309 It was a lovely evening. 1190 01:12:31,348 --> 01:12:33,145 Really lovely. 1191 01:12:33,183 --> 01:12:35,913 I'm so sorry this had to happen. 1192 01:12:35,952 --> 01:12:37,852 She's had too much to drink. 1193 01:12:37,887 --> 01:12:39,821 Things like that can happen at a party. 1194 01:12:39,856 --> 01:12:42,086 I do apologize. 1195 01:12:44,594 --> 01:12:46,084 Bye, franz! 1196 01:12:56,039 --> 01:12:57,870 A fine mess! 1197 01:12:57,907 --> 01:12:59,534 What a pleb! 1198 01:13:03,313 --> 01:13:06,441 Darling, she's my sister. 1199 01:13:06,483 --> 01:13:08,007 Do you hear? My sister. 1200 01:13:08,051 --> 01:13:10,747 And this is my apartment with my furniture. 1201 01:13:10,787 --> 01:13:13,449 And my sister can do as she likes here... 1202 01:13:13,490 --> 01:13:17,119 because i prefer my sister any day to your friends. 1203 01:13:17,160 --> 01:13:19,458 Don't get so upset, franz! 1204 01:13:19,496 --> 01:13:21,623 I didn't mean it like that. 1205 01:13:21,664 --> 01:13:24,792 I'm just so edgy lately. 1206 01:13:24,834 --> 01:13:27,394 We're both so edgy. 1207 01:13:27,437 --> 01:13:30,133 We're going through a crisis. 1208 01:13:30,173 --> 01:13:33,665 It's the strain we've been under these past 6 months. 1209 01:13:36,679 --> 01:13:38,408 Yeah. 1210 01:13:38,448 --> 01:13:41,747 Sometimes i feel i'm just overworked. 1211 01:13:41,785 --> 01:13:45,243 But now that things are running smoothly again... 1212 01:13:45,288 --> 01:13:48,155 we could take it little easier. 1213 01:13:48,191 --> 01:13:50,557 That would help our relationship. 1214 01:13:50,593 --> 01:13:52,823 Eugen, l... 1215 01:13:52,862 --> 01:13:54,022 yes? 1216 01:13:54,931 --> 01:13:56,592 I have an idea, you know? 1217 01:13:56,633 --> 01:13:57,759 No, i don't know. 1218 01:13:57,801 --> 01:13:59,496 Well, i do. 1219 01:13:59,536 --> 01:14:02,061 Do you know what we'll do? 1220 01:14:02,105 --> 01:14:03,436 We'll go on vacation. 1221 01:14:03,473 --> 01:14:06,033 Just go off to wherever we feel like. 1222 01:14:06,076 --> 01:14:08,135 Yes. That's a good idea. 1223 01:14:09,913 --> 01:14:11,471 I love you. 1224 01:14:26,062 --> 01:14:28,496 Haven't seen you for ages. 1225 01:14:28,531 --> 01:14:30,192 Loads of work, you know. 1226 01:14:32,735 --> 01:14:34,794 And is this a new friend? 1227 01:14:34,838 --> 01:14:36,465 Or do i know him? 1228 01:14:36,506 --> 01:14:38,872 No. I've never been here before. 1229 01:14:38,908 --> 01:14:40,466 Doesn't matter. 1230 01:14:40,510 --> 01:14:42,876 Every vice has to begin sometime. 1231 01:14:42,912 --> 01:14:44,379 Where do you want to go? 1232 01:14:44,414 --> 01:14:48,282 No idea. Eugen takes care of that. 1233 01:14:48,318 --> 01:14:50,752 - Well, we... - ah, i understand. 1234 01:14:50,787 --> 01:14:52,516 A honeymoon? 1235 01:14:52,555 --> 01:14:55,353 Peace and seclusion, and... 1236 01:14:57,894 --> 01:15:01,330 peace and seclusion? We've been together six months. 1237 01:15:01,364 --> 01:15:05,528 Oh, i see. You might have told me! 1238 01:15:05,568 --> 01:15:07,035 Where should it be, then? 1239 01:15:07,070 --> 01:15:08,332 Italy? 1240 01:15:08,371 --> 01:15:09,929 Spain? 1241 01:15:09,973 --> 01:15:12,407 Or maybe a strapping arab? 1242 01:15:12,442 --> 01:15:14,501 An arab! Wouldn't that be fun? 1243 01:15:14,544 --> 01:15:16,102 An arab? I'm not sure. 1244 01:15:16,146 --> 01:15:18,774 Leave it to me. I know the ropes. 1245 01:15:18,815 --> 01:15:20,680 - How about morocco? - Morocco? 1246 01:15:20,717 --> 01:15:22,514 Where's that? 1247 01:15:22,552 --> 01:15:24,884 In arabia, my dear. 1248 01:15:24,921 --> 01:15:26,718 Can you speak moroccan? 1249 01:15:26,756 --> 01:15:29,122 Fool! They speak french, and so can i. 1250 01:15:29,159 --> 01:15:31,992 - Yeah, he can. - Morocco, then? 1251 01:15:33,163 --> 01:15:36,132 That was always my dream. Where's the best place? 1252 01:15:36,166 --> 01:15:38,464 Marrakesh. 1253 01:15:38,501 --> 01:15:42,062 Fatty schmidt returned from there last week. 1254 01:15:42,105 --> 01:15:45,541 You know, the florist at max-weber-platz. 1255 01:15:45,575 --> 01:15:48,305 It must be incredible. 1256 01:15:48,344 --> 01:15:50,278 Incredible. 1257 01:15:50,313 --> 01:15:53,840 And we have an excellent hotel under contract in marrakesh. 1258 01:15:53,883 --> 01:15:56,977 How far is the hotel from the sea? 1259 01:15:57,020 --> 01:15:59,454 Marrakesh isn't on the sea, my dear. 1260 01:15:59,489 --> 01:16:02,856 But there's a wonderful swimming pool. 1261 01:16:04,027 --> 01:16:07,588 Our friend's education isn't what it might be, olga. 1262 01:16:07,630 --> 01:16:10,758 - Can you cruise there? - Depends on the guys. 1263 01:16:10,800 --> 01:16:13,826 I guess so if they don't look too forbidding. 1264 01:16:13,870 --> 01:16:16,668 Well? Make up your mind. It sounds quite good. 1265 01:16:16,706 --> 01:16:19,675 Sure. It sounds quite good. 1266 01:16:19,709 --> 01:16:22,075 Ok. Three weeks for two. How much? 1267 01:16:22,111 --> 01:16:24,807 I'll calculate it. Regular flight? 1268 01:16:24,847 --> 01:16:26,371 Regular flight? 1269 01:16:26,416 --> 01:16:28,816 - A neckermann package tour. - Neckermann? 1270 01:16:28,851 --> 01:16:31,979 Sure. It's much cheaper. 1271 01:16:32,021 --> 01:16:33,818 Ok. You're paying. 1272 01:17:02,986 --> 01:17:05,750 This is the meeting place of the dead. 1273 01:17:05,788 --> 01:17:07,255 Why is it called that? 1274 01:17:07,290 --> 01:17:09,258 How should i know? 1275 01:17:09,292 --> 01:17:11,089 Why are you called franz biberkopf? 1276 01:17:11,127 --> 01:17:13,186 Idiot! Where did you get it from? 1277 01:17:13,229 --> 01:17:14,560 It's in the guidebook. 1278 01:17:16,466 --> 01:17:19,560 Sounds much better in english... 1279 01:17:19,602 --> 01:17:20,967 like everything else. 1280 01:17:31,914 --> 01:17:33,643 Did you see him? 1281 01:17:33,683 --> 01:17:35,378 - Who? - Him there. 1282 01:17:40,323 --> 01:17:42,791 Do you fancy him? 1283 01:17:42,825 --> 01:17:44,952 He's a strapping guy. 1284 01:17:44,994 --> 01:17:47,224 He's decently dressed at least. 1285 01:18:05,682 --> 01:18:07,650 Well, what shall we do? 1286 01:18:07,684 --> 01:18:10,517 - I don't know. - We don't know the ropes here. 1287 01:18:10,553 --> 01:18:13,021 They'll be the same as everywhere else. 1288 01:18:14,791 --> 01:18:16,691 He's going away. 1289 01:18:16,726 --> 01:18:19,194 Could we take him into the hotel? 1290 01:18:19,228 --> 01:18:22,129 - It's expensive enough. - Let's invite him to dinner. 1291 01:18:22,165 --> 01:18:23,132 What do you say? 1292 01:18:23,166 --> 01:18:24,633 You usually don't care what i say. 1293 01:18:24,667 --> 01:18:26,066 Do we want to quarrel? 1294 01:18:26,102 --> 01:18:28,366 Who's quarrelling? Me? 1295 01:18:34,277 --> 01:18:36,472 We'll take a taxi. 1296 01:18:36,512 --> 01:18:39,208 If he follows us, fine. If he doesn't, too bad. 1297 01:18:39,248 --> 01:18:41,648 - Ok? - Ok. 1298 01:19:00,536 --> 01:19:01,935 Well? 1299 01:19:03,106 --> 01:19:06,041 - Is he coming? - I think so. 1300 01:19:23,960 --> 01:19:26,793 - Where do you want to go? - Somewhere to eat. 1301 01:19:26,829 --> 01:19:28,319 To the restaurant! 1302 01:19:36,372 --> 01:19:39,307 Are you french? 1303 01:19:39,342 --> 01:19:40,934 Me german. Germany. 1304 01:19:40,977 --> 01:19:43,468 - You are german? - Yeah. 1305 01:19:46,115 --> 01:19:48,845 No. But he can. 1306 01:19:48,885 --> 01:19:50,352 A little. 1307 01:19:50,386 --> 01:19:52,877 We want to eat. 1308 01:19:52,922 --> 01:19:54,822 Do you know a good restaurant? 1309 01:19:54,857 --> 01:19:57,826 Yes. I've told the coachman. 1310 01:19:59,729 --> 01:20:02,323 - Thanks. - I thank you. 1311 01:20:11,407 --> 01:20:13,466 Can we take him into the hotel? 1312 01:20:13,509 --> 01:20:14,806 Ask him yourself! 1313 01:20:14,844 --> 01:20:17,404 You're always so proud you speak french. 1314 01:20:17,447 --> 01:20:20,177 You're jealous, my dear. That's all. 1315 01:20:21,217 --> 01:20:22,479 What? 1316 01:20:22,518 --> 01:20:23,712 Probably you're jealous... 1317 01:20:23,753 --> 01:20:26,551 otherwise it wouldn't have occurred to you. 1318 01:20:26,589 --> 01:20:28,523 Why should i be jealous? 1319 01:20:29,992 --> 01:20:32,620 - Why should i be? - You started it. 1320 01:20:32,662 --> 01:20:36,154 - That's not true. I just... - you're always "just"... 1321 01:20:36,199 --> 01:20:37,359 and i'm the fool. 1322 01:20:37,400 --> 01:20:39,834 That'll be the day: When you're the fool! 1323 01:20:39,869 --> 01:20:41,166 There you go again! 1324 01:20:41,204 --> 01:20:44,196 We don't have to sleep with him. I don't want to now. 1325 01:20:47,710 --> 01:20:50,178 Suddenly you don't want to. Typical! 1326 01:20:50,213 --> 01:20:51,680 Of course you're jealous. 1327 01:20:51,714 --> 01:20:53,409 You'd like me to be. 1328 01:20:55,651 --> 01:20:58,552 Is it possible for you to come with us into the hotel? 1329 01:20:58,588 --> 01:21:00,818 Sometimes it is, sometimes not. 1330 01:21:00,857 --> 01:21:01,949 What did he say? 1331 01:21:01,991 --> 01:21:03,856 It's possible sometimes. 1332 01:21:04,861 --> 01:21:06,658 Do you think he's well hung? 1333 01:21:06,696 --> 01:21:08,630 Am i clairvoyant? 1334 01:21:08,664 --> 01:21:10,427 Must i ask him that, too? 1335 01:21:10,466 --> 01:21:13,230 Do you want to buy a pig in a poke? 1336 01:21:13,269 --> 01:21:15,430 And afterwards i'll be to blame. 1337 01:21:15,471 --> 01:21:18,736 When have i ever said you're to blame? 1338 01:21:18,774 --> 01:21:22,574 You have the gift of the gab and can always make me look small. 1339 01:21:22,612 --> 01:21:25,809 Why are we quarreling over a camel-driver? 1340 01:21:25,848 --> 01:21:27,713 What name you? 1341 01:21:27,750 --> 01:21:29,012 Salem. 1342 01:21:30,052 --> 01:21:32,179 You good? With prick? Here? 1343 01:21:33,656 --> 01:21:35,385 Are you any wiser now? 1344 01:21:35,424 --> 01:21:37,949 I've yet to meet a guy who admits to a small prick... 1345 01:21:37,994 --> 01:21:39,484 an idiocy! 1346 01:21:40,763 --> 01:21:43,288 - You're from marrakesh? - From marrakesh now. 1347 01:21:43,332 --> 01:21:45,926 My father's from tisnit. Understand? 1348 01:21:47,870 --> 01:21:51,033 Judging by his nose and hands, he must be well hung. 1349 01:21:55,444 --> 01:21:58,379 Marry him if you like! I don't mind. 1350 01:22:00,182 --> 01:22:02,480 What an idiot you are! 1351 01:22:11,827 --> 01:22:14,227 If i pay now... 1352 01:22:14,263 --> 01:22:16,322 he'll see all our money. 1353 01:22:16,365 --> 01:22:19,630 - Should i send him to the john? - What should i do? 1354 01:22:19,669 --> 01:22:22,832 Just pay! If he mugs us, it's our own fault. 1355 01:22:24,040 --> 01:22:27,601 I'm going to the men's room. 1356 01:22:45,628 --> 01:22:46,652 Hey! 1357 01:22:46,696 --> 01:22:49,028 - Does he mean us? - Is your name "hey"? 1358 01:22:52,535 --> 01:22:57,268 Sorry. Arabs are not allowed in this hotel. 1359 01:22:57,306 --> 01:23:01,037 We just want to have a drink with our friend. 1360 01:23:01,077 --> 01:23:05,514 Fine, but not in this hotel, i'm afraid. 1361 01:23:05,548 --> 01:23:06,674 What's he saying? 1362 01:23:06,716 --> 01:23:09,981 He's not allowed in our room. My god, how embarrassing! 1363 01:23:11,354 --> 01:23:14,585 "Embarrassing"? We're paying, after all. 1364 01:23:20,229 --> 01:23:21,719 And you? 1365 01:23:21,764 --> 01:23:23,493 You're also an arab. 1366 01:23:23,532 --> 01:23:25,796 This is morocco. 1367 01:23:25,835 --> 01:23:29,566 Why can't a moroccan come in here? 1368 01:23:34,243 --> 01:23:37,644 Tell him we can meet in a different hotel or somewhere. 1369 01:23:37,680 --> 01:23:39,705 That's no use now. 1370 01:23:39,749 --> 01:23:41,376 Bye! 1371 01:23:41,417 --> 01:23:42,645 Bye! 1372 01:23:42,685 --> 01:23:45,586 We can meet at 8:00 tonight at the bazaar. 1373 01:23:45,621 --> 01:23:46,588 We'll be there. 1374 01:23:46,622 --> 01:23:48,317 What did he say? 1375 01:23:48,357 --> 01:23:51,121 We should meet at 8:00. We're not going, are we? 1376 01:23:51,160 --> 01:23:52,149 No idea. 1377 01:24:03,305 --> 01:24:07,833 If you want boys, i can send someone from the staff. 1378 01:24:08,644 --> 01:24:12,136 But you must have seen it coming last week. 1379 01:24:12,181 --> 01:24:14,581 Sure. I've spoken with dr. Kusters. 1380 01:24:14,617 --> 01:24:16,448 Stop crying! 1381 01:24:16,485 --> 01:24:17,975 But... 1382 01:24:18,020 --> 01:24:19,681 i've spoken with him. 1383 01:24:21,924 --> 01:24:23,448 You can't tell me anything else. 1384 01:24:23,492 --> 01:24:24,925 Hello, dad! 1385 01:24:26,328 --> 01:24:28,091 Anything new? 1386 01:24:28,130 --> 01:24:29,461 We had a heavenly time. 1387 01:24:29,498 --> 01:24:30,556 Hi! 1388 01:24:30,599 --> 01:24:32,965 Now you come, when it's too late! 1389 01:24:33,002 --> 01:24:36,062 - What's up? - Euro-textil stopped payment... 1390 01:24:36,105 --> 01:24:39,233 after i sent them 800,000 brochures last week. 1391 01:24:39,275 --> 01:24:42,039 And probably no bankruptcy proceedings. 1392 01:24:42,078 --> 01:24:43,978 Not that it would help us. 1393 01:24:44,013 --> 01:24:45,640 How much does euro-textil owe us? 1394 01:24:45,681 --> 01:24:49,310 187,000. 187,000 marks! 1395 01:24:49,351 --> 01:24:50,875 And the bank? 1396 01:24:50,920 --> 01:24:53,320 I spoke with the manager before we left. 1397 01:24:53,355 --> 01:24:54,754 That's no problem. 1398 01:24:54,790 --> 01:24:57,554 A stroke of bad luck. The bank must see that. 1399 01:24:57,593 --> 01:24:59,322 It refuses all credit. 1400 01:24:59,361 --> 01:25:01,727 It has wind of the euro-textil affair. 1401 01:25:01,764 --> 01:25:05,200 Today's wednesday. On friday, the wages are due... 1402 01:25:05,234 --> 01:25:08,203 dm 41,218.70 altogether! 1403 01:25:08,237 --> 01:25:10,762 And i have exactly 3,954.30 cash in hand. 1404 01:25:10,806 --> 01:25:12,296 Stop blubbering! 1405 01:25:12,341 --> 01:25:15,037 All because you had to go on vacation! 1406 01:25:15,077 --> 01:25:17,068 When did i last go on vacation? 1407 01:25:17,113 --> 01:25:19,673 - Dad, i beg you... - don't worry! 1408 01:25:19,715 --> 01:25:22,206 - I'll just have to... - no way! 1409 01:25:22,251 --> 01:25:23,582 You've done enough. 1410 01:25:23,619 --> 01:25:25,587 You can't bail us out again. 1411 01:25:25,621 --> 01:25:27,953 It wouldn't be proper. 1412 01:25:27,990 --> 01:25:31,619 Proper or not, you idiot, we have to save the company. 1413 01:25:31,660 --> 01:25:34,891 That's in everyone's interest. Anyway... 1414 01:25:34,930 --> 01:25:36,420 i don't have much more. 1415 01:25:36,465 --> 01:25:38,592 We wouldn't need cash. 1416 01:25:38,634 --> 01:25:41,228 Our reputation isn't that bad. 1417 01:25:41,270 --> 01:25:43,795 They want some form of collateral. 1418 01:25:43,839 --> 01:25:47,400 But we don't have anything to offer. 1419 01:25:47,443 --> 01:25:48,467 Collateral! 1420 01:25:48,511 --> 01:25:51,537 We need something creditworthy for the bank. 1421 01:25:51,580 --> 01:25:53,571 - What about... - yes? 1422 01:25:53,616 --> 01:25:55,641 The apartment? 1423 01:25:55,684 --> 01:25:58,244 If i made over the apartment to you, just pro forma... 1424 01:25:58,287 --> 01:26:00,050 the bank would have to... 1425 01:26:00,089 --> 01:26:03,991 if you did that, i'd never forget it. 1426 01:26:04,026 --> 01:26:05,118 Never! 1427 01:26:06,128 --> 01:26:09,291 - That would be a solution. - Exactly. 1428 01:26:09,331 --> 01:26:12,892 That's another hurdle cleared. I'll phone our lawyer. 1429 01:26:21,811 --> 01:26:24,439 Strange you didn't buy me an opera ticket. 1430 01:26:24,480 --> 01:26:25,538 Why? 1431 01:26:25,581 --> 01:26:28,379 We do everything else together. 1432 01:26:28,417 --> 01:26:31,978 But, darling, you don't understand anything about opera. 1433 01:26:32,988 --> 01:26:34,888 You'd be bored to death. 1434 01:26:36,392 --> 01:26:38,223 It's in italian anyway. 1435 01:26:38,260 --> 01:26:40,387 - Oh, i see. - Exactly. 1436 01:26:41,931 --> 01:26:43,762 Would you open the door? 1437 01:26:51,874 --> 01:26:55,366 - You're not coming with us? - Eugen says i'm too stupid. 1438 01:26:55,411 --> 01:26:59,745 I did not say you're too stupid. I said you'd be bored. 1439 01:27:04,320 --> 01:27:08,586 - You're ready? - I'm a girl for punctuality. 1440 01:27:08,624 --> 01:27:11,616 - Like a drink? - I never say no. 1441 01:27:16,298 --> 01:27:17,697 Here! 1442 01:27:17,733 --> 01:27:19,462 Here's to an enjoyable evening! 1443 01:27:21,537 --> 01:27:24,301 Ok. Come on now! Time's getting short. 1444 01:27:28,043 --> 01:27:30,204 Bye, dear! Have a pleasant evening! 1445 01:27:43,325 --> 01:27:46,226 I've never been so happy in my life. 1446 01:27:47,363 --> 01:27:50,355 I never dreamed i could be so happy. 1447 01:27:50,399 --> 01:27:54,392 I still can't believe i've met someone like him. 1448 01:27:54,436 --> 01:27:56,836 The things eugen does for me! 1449 01:27:56,872 --> 01:27:59,306 One day, i'll be co-owner of a company... 1450 01:27:59,341 --> 01:28:01,775 with my own apartment, a good salary. 1451 01:28:03,279 --> 01:28:06,578 I'd never have come so far on my own. 1452 01:28:06,615 --> 01:28:09,641 Culturally, too... 1453 01:28:09,685 --> 01:28:14,247 he bought old furniture for me that increases in value. 1454 01:28:14,290 --> 01:28:16,019 He knows all the periods. 1455 01:28:16,058 --> 01:28:20,427 He can tell at once what a piece is and how old it is. 1456 01:28:20,462 --> 01:28:24,091 Now he's installing a library for us. 1457 01:28:24,133 --> 01:28:26,465 Is he? Anything else? 1458 01:28:26,502 --> 01:28:27,628 Yes! 1459 01:28:29,638 --> 01:28:31,970 He's good-looking... 1460 01:28:32,007 --> 01:28:33,975 and knows how to dress properly. 1461 01:28:34,009 --> 01:28:36,000 And he's always there for me. 1462 01:28:36,045 --> 01:28:39,014 Oh, you've got problems. 1463 01:28:39,048 --> 01:28:41,448 - Why didn't you say so? - Why problems? 1464 01:28:41,483 --> 01:28:44,213 Why do you say we have problems? Why? 1465 01:28:44,253 --> 01:28:46,016 Don't shout! 1466 01:28:46,055 --> 01:28:49,183 Roses! Would the gentleman like a rose? 1467 01:28:49,224 --> 01:28:52,159 - No! - What's wrong, my dear boy? 1468 01:28:54,496 --> 01:28:56,964 I know you. You're the one... 1469 01:28:56,999 --> 01:28:58,057 yeah! 1470 01:28:59,268 --> 01:29:01,759 Yeah, that's me. 1471 01:29:01,804 --> 01:29:04,398 And now leave me in peace! All of you! 1472 01:29:04,440 --> 01:29:05,839 You haven't paid! 1473 01:29:05,874 --> 01:29:08,240 Let him go! He'll be back. 1474 01:29:08,277 --> 01:29:10,507 500 marks? 1475 01:29:10,546 --> 01:29:12,343 But it was only 10. 1476 01:29:31,300 --> 01:29:33,530 I love you. 1477 01:29:33,569 --> 01:29:35,867 I love you, eugen. 1478 01:29:35,904 --> 01:29:37,929 I need you so much. 1479 01:29:37,973 --> 01:29:40,533 I'm nothing without you. 1480 01:29:40,576 --> 01:29:42,476 Don't leave me alone! 1481 01:29:43,812 --> 01:29:46,042 I feel so lonely without you. 1482 01:29:46,081 --> 01:29:48,379 Listen! 1483 01:29:48,417 --> 01:29:51,682 First, i don't like sleeping with drunks. 1484 01:29:51,720 --> 01:29:56,680 Second, it's terribly late, and i must get up early to work. 1485 01:29:56,725 --> 01:29:57,783 So must you. 1486 01:29:57,826 --> 01:30:01,318 Third, we must stop sleeping with each other every day. 1487 01:30:01,363 --> 01:30:04,298 And lastly, we're not newlyweds anymore. 1488 01:30:04,333 --> 01:30:05,493 Yeah. 1489 01:30:08,070 --> 01:30:10,698 Yeah, you're right. 1490 01:30:10,739 --> 01:30:13,674 Some people are always right. 1491 01:30:43,238 --> 01:30:45,604 - Now it's happened! - What's happened? 1492 01:30:45,641 --> 01:30:47,836 I always said it wouldn't work. 1493 01:30:47,876 --> 01:30:48,934 What's the matter? 1494 01:30:48,977 --> 01:30:51,844 I'm not taking responsibility for it. 1495 01:30:51,880 --> 01:30:54,405 No one's going to pin that on me. 1496 01:30:54,450 --> 01:30:58,386 Biberkopf set the cutting machine, and he didn't tell me. 1497 01:30:58,420 --> 01:31:02,322 He put all 40,000 copies through. All 40,000! 1498 01:31:02,357 --> 01:31:05,155 Look! It's a disaster! 1499 01:31:05,994 --> 01:31:07,791 Are they all like that? 1500 01:31:07,830 --> 01:31:10,162 All of them. Completely ruined. 1501 01:31:11,900 --> 01:31:14,061 Call him in here! 1502 01:31:14,103 --> 01:31:16,901 That's all we needed! 1503 01:31:16,939 --> 01:31:18,770 Your friends! 1504 01:31:21,176 --> 01:31:24,475 Have you seen what you've done? Look! 1505 01:31:24,513 --> 01:31:26,879 Sure i've seen it, but it was too late. 1506 01:31:26,915 --> 01:31:30,817 They'd all been cut. Sorry, i can't help it. 1507 01:31:30,853 --> 01:31:33,947 I wasn't trained as a bookbinder. 1508 01:31:33,989 --> 01:31:37,152 I don't know how it happened. It's too much for me. 1509 01:31:37,192 --> 01:31:39,217 You realize what this means? 1510 01:31:39,261 --> 01:31:42,287 Dad! We all make mistakes! It's only human! 1511 01:31:43,532 --> 01:31:46,330 We have to learn to live with our mistakes. 1512 01:31:46,368 --> 01:31:48,427 No one's perfect. 1513 01:31:48,470 --> 01:31:51,166 Let's see how we can sort it out. 1514 01:31:51,206 --> 01:31:53,936 - Are they all spoiled? - Yes, all of them. 1515 01:31:53,976 --> 01:31:55,568 Can't we recut some? 1516 01:31:55,611 --> 01:31:58,705 No, the height's wrong, as well. 1517 01:31:58,747 --> 01:32:01,978 Ok. I'll have to phone the printers. You can go. 1518 01:32:15,697 --> 01:32:18,632 How can you take it so calmly, eugen? 1519 01:32:18,667 --> 01:32:22,296 Do you realize what this means? We're ruined! 1520 01:32:22,337 --> 01:32:23,964 This is really the end. 1521 01:32:24,006 --> 01:32:27,134 It'll cost us more than 150,000 marks. 1522 01:32:27,176 --> 01:32:30,168 Dad, your memory's failing you. 1523 01:32:30,212 --> 01:32:33,340 Have you forgotten the insurance we took out? 1524 01:32:50,399 --> 01:32:52,094 I hope you like it. 1525 01:32:52,134 --> 01:32:54,830 There's cream of lobster soup... 1526 01:32:54,870 --> 01:32:57,361 and poached trout a la basque. 1527 01:32:59,208 --> 01:33:01,836 We like everything you cook, my boy. 1528 01:33:01,877 --> 01:33:05,142 One can't really call it "cooking". 1529 01:33:05,180 --> 01:33:06,977 Just a few tidbits. 1530 01:33:10,552 --> 01:33:12,349 There! 1531 01:33:12,387 --> 01:33:15,982 And, in good family tradition, a chateauneuf-du-pape. 1532 01:33:18,994 --> 01:33:22,657 You didn't miss anything the other evening. 1533 01:33:23,832 --> 01:33:27,233 That wasn't music. It was noise. 1534 01:33:27,269 --> 01:33:30,363 It's the same with all these modern composers. 1535 01:33:30,405 --> 01:33:31,463 What did you see? 1536 01:33:31,506 --> 01:33:33,736 - The firebird? - Yes, unfortunately. 1537 01:33:33,775 --> 01:33:36,266 Terrible, and so loud! 1538 01:33:37,279 --> 01:33:40,942 No, give me mozart any day! 1539 01:33:43,585 --> 01:33:45,246 Or do you like stravinsky? 1540 01:33:45,287 --> 01:33:47,915 Strav... how much? 1541 01:33:47,956 --> 01:33:49,253 No, mother. 1542 01:33:49,291 --> 01:33:51,657 Fox can't stand modern music, either. 1543 01:33:51,693 --> 01:33:53,820 Who says i don't? 1544 01:33:53,862 --> 01:33:55,796 Ouch! What's up? 1545 01:33:55,831 --> 01:33:57,321 Nothing. 1546 01:33:57,366 --> 01:33:58,833 I didn't mean to. 1547 01:34:19,154 --> 01:34:20,553 Behave yourself! 1548 01:34:20,589 --> 01:34:21,556 Why? 1549 01:34:21,590 --> 01:34:23,148 Don't break bread in your soup. 1550 01:34:23,191 --> 01:34:26,558 Next week, though, we can expect a stage sensation. 1551 01:34:26,595 --> 01:34:30,053 Oh, yes. Strehler's lear, you mean? 1552 01:34:31,533 --> 01:34:33,501 I'm sure it'll be superb. 1553 01:34:33,535 --> 01:34:35,230 It's the sensation! 1554 01:34:35,270 --> 01:34:37,204 I've ordered three tickets for us. 1555 01:34:37,239 --> 01:34:40,037 That's wonderful of you. 1556 01:34:40,075 --> 01:34:42,407 I'm so looking forward to it. 1557 01:34:43,412 --> 01:34:45,642 So you should, mother. 1558 01:34:45,681 --> 01:34:48,809 No, the white wine goes with the trout. 1559 01:34:48,850 --> 01:34:50,784 It's an alsatian edelzwicker. 1560 01:34:55,290 --> 01:34:59,659 One thing you have to admit, our boy has taste. 1561 01:34:59,695 --> 01:35:03,461 Yeah, he has taste. 1562 01:35:06,868 --> 01:35:08,597 Stretch out a finger. 1563 01:35:08,637 --> 01:35:09,831 Me? 1564 01:35:09,871 --> 01:35:11,634 No fear! 1565 01:35:12,808 --> 01:35:14,002 I don't bite. 1566 01:35:14,042 --> 01:35:17,034 Go on, do him the favor. 1567 01:35:22,317 --> 01:35:23,682 Ok. 1568 01:35:23,719 --> 01:35:25,482 Now say, "brrrrr..." 1569 01:35:28,724 --> 01:35:30,316 biberkopf here. 1570 01:36:09,798 --> 01:36:11,561 A grilled sausage, please. 1571 01:36:15,470 --> 01:36:17,131 One mark eighty, please. 1572 01:36:35,657 --> 01:36:37,386 Do you fancy a fuck? 1573 01:36:52,107 --> 01:36:53,665 You don't understand. 1574 01:36:56,711 --> 01:36:58,645 You two with me. 1575 01:36:58,680 --> 01:37:00,875 You with me, huh? 1576 01:37:34,649 --> 01:37:36,549 Bastard? 1577 01:37:36,585 --> 01:37:38,280 Can one see it? 1578 01:38:48,757 --> 01:38:52,284 - Let me have another one! - He's completely nuts. 1579 01:38:52,327 --> 01:38:53,885 Who? 1580 01:38:53,929 --> 01:38:55,988 Our lady friend there... 1581 01:38:56,031 --> 01:38:58,625 the one whose joy's so great. 1582 01:38:58,667 --> 01:39:02,398 So great that he can't bear it anymore. 1583 01:39:02,437 --> 01:39:03,768 Yeah. 1584 01:39:10,378 --> 01:39:13,108 - Hello, darling! - Hi! 1585 01:39:15,684 --> 01:39:17,447 How are things today? 1586 01:39:19,120 --> 01:39:20,985 Leave me alone! 1587 01:39:21,022 --> 01:39:23,422 Now, now! 1588 01:39:23,458 --> 01:39:27,622 Just consider it: How about the two of us? 1589 01:39:28,496 --> 01:39:31,431 - All fun and no regrets. - Wrong! 1590 01:39:31,466 --> 01:39:34,230 When i have fun, i want to have regrets. 1591 01:39:36,304 --> 01:39:38,864 You're a queer bird. 1592 01:39:38,907 --> 01:39:41,137 But i have a soft spot for men. 1593 01:39:46,815 --> 01:39:49,249 The uglier they are... 1594 01:40:00,328 --> 01:40:01,818 police! 1595 01:40:03,932 --> 01:40:05,832 He hit me... 1596 01:40:07,002 --> 01:40:09,493 in the face! 1597 01:40:11,740 --> 01:40:13,901 Listen to me, fox! 1598 01:40:13,942 --> 01:40:15,807 Do as you like here. 1599 01:40:15,844 --> 01:40:19,575 Give a guy the cold shoulder, but in a civilized way. 1600 01:40:19,614 --> 01:40:24,347 If you think you can throw your weight around, out you go! 1601 01:40:27,022 --> 01:40:28,683 What's the matter? 1602 01:40:32,360 --> 01:40:34,089 It's ok. 1603 01:40:40,402 --> 01:40:43,462 Hi, my dears! My name's ingrid. 1604 01:40:43,505 --> 01:40:46,372 I'm supposed to perform here for you, right? 1605 01:40:53,782 --> 01:40:56,182 How often do i have to tell you... 1606 01:40:56,217 --> 01:41:00,677 not to switch the big light on when you come home late? 1607 01:41:00,722 --> 01:41:03,247 You behaved so badly with my parents... 1608 01:41:03,291 --> 01:41:06,749 i wanted to crawl under the carpet. 1609 01:41:06,795 --> 01:41:08,786 Be quiet! I have to tell you something. 1610 01:41:13,334 --> 01:41:16,394 I think i'm ill. 1611 01:41:16,438 --> 01:41:19,965 Driving the car today, i nearly blacked out. 1612 01:41:20,008 --> 01:41:23,034 And at springer's, i thought i was going to die. 1613 01:41:23,078 --> 01:41:26,775 Suddenly i had terrible chest pains. 1614 01:41:26,815 --> 01:41:28,908 I've never had them before. 1615 01:41:28,950 --> 01:41:33,910 And afterwards, i was so... frightened. 1616 01:41:33,955 --> 01:41:36,082 Where else but at springer's? 1617 01:41:36,124 --> 01:41:39,821 But if you're ill, see a doctor. I'm not one. 1618 01:41:39,861 --> 01:41:44,025 It's probably just hysteria. And now let me sleep, please. 1619 01:41:50,405 --> 01:41:52,930 I can put your mind at rest. 1620 01:41:52,974 --> 01:41:54,999 Organically speaking, you're healthy. 1621 01:41:55,043 --> 01:41:56,874 Take a seat, please. 1622 01:42:00,315 --> 01:42:04,012 Have you been upset a lot recently? 1623 01:42:04,052 --> 01:42:05,986 Been under stress? 1624 01:42:07,722 --> 01:42:08,916 Yeah. 1625 01:42:10,558 --> 01:42:15,325 That has led to a disorder of the autonomic nervous system. 1626 01:42:15,363 --> 01:42:18,526 It's a very common ailment nowadays. 1627 01:42:18,566 --> 01:42:21,729 There's no real cure for it. 1628 01:42:21,770 --> 01:42:23,931 What you need is rest. 1629 01:42:28,009 --> 01:42:29,704 But i'll prescribe something... 1630 01:42:29,744 --> 01:42:32,577 to keep the condition under control. 1631 01:42:32,614 --> 01:42:36,983 Depending on how you feel, take a tablet mornings and evenings. 1632 01:42:37,018 --> 01:42:40,351 But not more than two a day. 1633 01:43:11,152 --> 01:43:13,450 Sorry i'm so late. 1634 01:43:13,488 --> 01:43:15,752 I had to wait at the doctor's. 1635 01:43:15,790 --> 01:43:19,886 - At the doctor's? - You don't have to apologize. 1636 01:43:19,928 --> 01:43:21,919 You can come and go as you like. 1637 01:43:21,963 --> 01:43:23,555 What? 1638 01:43:23,598 --> 01:43:26,066 As i like? I don't understand. 1639 01:43:26,100 --> 01:43:28,830 Well, hurry up now. Krapp's waiting for you. 1640 01:43:32,073 --> 01:43:33,802 Eugen? 1641 01:43:33,842 --> 01:43:35,571 What you want to say to me... 1642 01:43:35,610 --> 01:43:37,942 doesn't interest me in the least. 1643 01:43:43,084 --> 01:43:46,212 - Shall we have a drink? - No. 1644 01:43:46,254 --> 01:43:47,778 Are you depressed? 1645 01:43:48,957 --> 01:43:51,323 I don't know. I'm thinking. 1646 01:43:51,359 --> 01:43:53,827 - Oh! - Yeah. 1647 01:43:53,862 --> 01:43:58,322 There you are, you see. One shouldn't overdo it. 1648 01:43:58,366 --> 01:44:01,335 It's not the right moment for jokes. 1649 01:44:01,369 --> 01:44:04,429 Does my dumbo have a real problem? 1650 01:44:04,472 --> 01:44:07,464 Yeah. For me, it is a real problem. 1651 01:44:14,148 --> 01:44:15,672 My god, you're so smart! 1652 01:44:15,717 --> 01:44:18,686 Sometimes i could sock you in the face! 1653 01:44:18,720 --> 01:44:20,915 Getting aggressive in your old age! 1654 01:44:20,955 --> 01:44:23,423 Don't worry. I won't hurt you. 1655 01:44:34,035 --> 01:44:35,662 You don't want a drink? 1656 01:44:35,703 --> 01:44:38,001 No! And when i say no, i mean no. 1657 01:44:38,039 --> 01:44:39,506 Come on! Out with it! 1658 01:44:41,843 --> 01:44:44,141 Ok. I'll tell you. 1659 01:44:44,178 --> 01:44:48,877 I can't take any more, eugen. I want to end our relationship. 1660 01:44:48,917 --> 01:44:50,509 It's all over. 1661 01:44:53,021 --> 01:44:54,511 How interesting! 1662 01:44:56,024 --> 01:44:57,821 It's easy to be sarcastic. 1663 01:44:57,859 --> 01:45:00,487 But for me, it's not so funny. 1664 01:45:00,528 --> 01:45:04,692 I tried so hard to do everything right. 1665 01:45:04,732 --> 01:45:06,495 I made such an effort. 1666 01:45:06,534 --> 01:45:10,095 But it's not my world. 1667 01:45:10,138 --> 01:45:11,799 It just isn't. 1668 01:45:13,007 --> 01:45:14,975 But you were happy... 1669 01:45:15,009 --> 01:45:16,306 time and again. 1670 01:45:16,344 --> 01:45:20,781 Yeah, yeah! At first, it was fun. 1671 01:45:20,815 --> 01:45:22,715 And you impressed me. 1672 01:45:22,750 --> 01:45:25,310 I thought i loved you. But you felt ashamed. 1673 01:45:25,353 --> 01:45:27,344 - But... - you were ashamed of me. 1674 01:45:27,388 --> 01:45:29,549 And your friends despised me. 1675 01:45:29,590 --> 01:45:33,253 Let them think what they like! It all depends on us. 1676 01:45:39,400 --> 01:45:42,028 Yeah, it depends on us. 1677 01:45:42,070 --> 01:45:45,369 But everything's changed. You've changed. 1678 01:45:45,406 --> 01:45:48,739 Sometimes i think you're not interested in me at all. 1679 01:45:50,044 --> 01:45:52,535 Every relationship falls victim to circumstances... 1680 01:45:52,580 --> 01:45:54,912 routine, work, habit. 1681 01:45:56,017 --> 01:46:01,250 But if you think we should break up, that's up to you. 1682 01:46:01,289 --> 01:46:04,156 The human mind's a realm of its own. 1683 01:46:04,192 --> 01:46:06,922 There are a few matters to discuss, though. 1684 01:46:06,961 --> 01:46:09,521 I shall keep the apartment. 1685 01:46:09,564 --> 01:46:11,555 - The apartment? - Yes, the apartment. 1686 01:46:12,967 --> 01:46:16,869 As compensation for the brochures you miscut. 1687 01:46:16,904 --> 01:46:19,634 150,000 marks in damages: A tidy sum. 1688 01:46:19,674 --> 01:46:21,505 - But... - no buts! 1689 01:46:21,542 --> 01:46:24,306 I bore the damages, as you know. 1690 01:46:24,345 --> 01:46:27,314 It's only fair and just. 1691 01:46:28,349 --> 01:46:31,750 The apartment's in my name anyway. 1692 01:46:31,786 --> 01:46:33,651 So that's how it is! 1693 01:46:33,688 --> 01:46:36,122 I should have expected this. 1694 01:46:36,157 --> 01:46:38,022 Take it, then! 1695 01:46:38,059 --> 01:46:39,321 Take it! 1696 01:46:40,828 --> 01:46:42,318 Take everything! 1697 01:46:45,166 --> 01:46:48,465 I just want to be my old self again. 1698 01:46:48,503 --> 01:46:51,529 To be as i really am. 1699 01:46:51,572 --> 01:46:53,233 Simply me. 1700 01:47:04,819 --> 01:47:07,549 - Hello, mr. Krapp! - Hello, mr. Biberkopf! 1701 01:47:10,958 --> 01:47:14,052 - Hi! - What do you want? 1702 01:47:14,095 --> 01:47:16,791 To settle a few formalities with you. 1703 01:47:16,831 --> 01:47:18,128 What formalities? 1704 01:47:18,166 --> 01:47:20,930 - The repayment, eugen. - What repayment? 1705 01:47:20,968 --> 01:47:23,266 The 100,000 marks, eugen. 1706 01:47:23,304 --> 01:47:24,931 What 100,000 marks? 1707 01:47:24,972 --> 01:47:27,998 The 100,000 marks i lent you. 1708 01:47:28,042 --> 01:47:31,136 - It's all been repaid to you. - To me? 1709 01:47:32,146 --> 01:47:37,846 I haven't received a penny, as you know very well. 1710 01:47:37,885 --> 01:47:44,222 You were paid 5,000 marks a month, as the contract required. 1711 01:47:44,258 --> 01:47:47,318 I was what every month? 1712 01:47:47,361 --> 01:47:51,161 That was my salary, for my work. 1713 01:47:52,233 --> 01:47:54,895 I slaved here like a madman for two years. 1714 01:47:54,936 --> 01:47:56,494 Do you really believe... 1715 01:47:57,705 --> 01:48:02,404 i'd pay an unskilled worker 5,000 marks a month? 1716 01:48:02,443 --> 01:48:05,435 That was the loan repayment, dumbo. 1717 01:48:08,683 --> 01:48:11,117 Read the contract! 1718 01:48:15,323 --> 01:48:17,848 You didn't have to work here, anyway. 1719 01:48:17,892 --> 01:48:19,621 I always told you that. 1720 01:48:21,129 --> 01:48:23,791 It was purely voluntary on your part... 1721 01:48:25,399 --> 01:48:28,129 and i thank you on behalf of the company. 1722 01:48:31,906 --> 01:48:33,806 You bastards! 1723 01:48:33,841 --> 01:48:35,775 Swindlers! 1724 01:48:35,810 --> 01:48:38,210 You've taken everything away from me. 1725 01:48:38,246 --> 01:48:39,907 Everything. 1726 01:48:41,382 --> 01:48:43,316 But i'll show you! 1727 01:48:44,152 --> 01:48:46,780 I'll smash everything you have. 1728 01:48:46,821 --> 01:48:48,345 - Everything! - Stop it! 1729 01:48:48,389 --> 01:48:50,152 I'll smash everything! 1730 01:48:59,133 --> 01:49:02,227 - Throw him out! - Ok. 1731 01:49:02,270 --> 01:49:04,431 It's ok. Ok. 1732 01:49:20,821 --> 01:49:25,087 - Anything wrong, dad? - Oh, no, eugen. 1733 01:49:25,126 --> 01:49:26,559 You're right. 1734 01:49:28,963 --> 01:49:31,693 In principle, you're quite right. 1735 01:49:52,653 --> 01:49:58,114 Oh, mr. Biberkopf, mr. Thiess had a new lock fitted today. 1736 01:49:58,159 --> 01:49:59,626 Oh, he did? 1737 01:49:59,660 --> 01:50:02,823 Yes. This afternoon. Didn't you know? 1738 01:50:02,863 --> 01:50:04,956 Yeah, i forgot... 1739 01:50:04,999 --> 01:50:05,966 thanks. 1740 01:50:06,000 --> 01:50:07,024 You're welcome. 1741 01:50:07,068 --> 01:50:09,059 - Good evening. - Good evening. 1742 01:50:20,615 --> 01:50:21,946 Oh, it's you. 1743 01:50:21,983 --> 01:50:23,712 What do you want here? 1744 01:50:23,751 --> 01:50:26,777 What do i want? To get into my apartment. 1745 01:50:26,821 --> 01:50:28,914 You mean eugen's apartment. 1746 01:50:28,956 --> 01:50:32,983 No, it's my apartment, with my furniture, bought with my money. 1747 01:50:33,027 --> 01:50:35,860 It doesn't concern me. 1748 01:50:35,896 --> 01:50:38,364 Eugen doesn't want you to bother him. 1749 01:50:38,399 --> 01:50:40,731 That's all i know. 1750 01:50:40,768 --> 01:50:43,259 He needs his peace, absolute peace... 1751 01:50:43,304 --> 01:50:45,864 after all the trouble with you. 1752 01:50:45,906 --> 01:50:49,000 By the way, we had your personal belongings... 1753 01:50:49,043 --> 01:50:50,874 taken to your sister's. 1754 01:50:59,887 --> 01:51:03,152 - Can i help you, mr. Biberkopf? - No. 1755 01:51:08,229 --> 01:51:11,221 - How did he react? - How do you think? 1756 01:51:14,268 --> 01:51:17,726 - He's pretty desperate. - Nonsense! 1757 01:51:17,772 --> 01:51:21,640 People like that are too insensitive to be desperate. 1758 01:51:21,676 --> 01:51:24,543 Now we must get rid of this awful furniture. 1759 01:51:24,578 --> 01:51:27,012 I'm beginning to have nightmares. 1760 01:51:30,217 --> 01:51:32,412 What a stupid bastard! 1761 01:51:32,453 --> 01:51:35,684 Fox, the lottery king, conned like a sucker! 1762 01:51:37,625 --> 01:51:39,490 You're stupid and primitive. 1763 01:51:39,527 --> 01:51:41,825 Yeah, i take after you. 1764 01:51:41,862 --> 01:51:43,261 After me, you idiot? 1765 01:51:43,297 --> 01:51:46,323 That would never have happened to me. 1766 01:51:46,367 --> 01:51:48,835 Stop it, hedwig! I can't take anymore. 1767 01:51:48,869 --> 01:51:50,598 I'm done in. 1768 01:51:50,638 --> 01:51:52,970 By the way, you owe me money. 1769 01:51:57,611 --> 01:52:00,102 I paid the courier service... 1770 01:52:00,147 --> 01:52:02,911 that your friend used to send your things here. 1771 01:52:02,950 --> 01:52:05,009 He made you pay for the delivery? 1772 01:52:05,052 --> 01:52:09,011 - That takes the cake! - You owe me 76 marks. 1773 01:52:09,056 --> 01:52:10,455 76 marks! 1774 01:52:10,491 --> 01:52:12,982 Yeah, you'll get your 76 marks. 1775 01:52:14,628 --> 01:52:17,358 Here! The rest's for your trouble! 1776 01:52:17,398 --> 01:52:19,730 It serves you right. You're useless. 1777 01:52:19,767 --> 01:52:21,200 A good-for-nothing. 1778 01:52:21,235 --> 01:52:24,295 And you wanted to be a businessman! 1779 01:52:24,338 --> 01:52:27,000 All you're fit for is the fairground. 1780 01:52:28,075 --> 01:52:29,508 You loser! 1781 01:52:32,513 --> 01:52:34,504 If mom were still alive... 1782 01:52:37,685 --> 01:52:39,414 what then? 1783 01:52:39,453 --> 01:52:41,421 What difference would it make? 1784 01:52:42,523 --> 01:52:44,718 Do you think mom would diaper you... 1785 01:52:44,759 --> 01:52:47,284 and put you to bed with a pacifier? 1786 01:52:48,295 --> 01:52:51,628 It's incredible how dumb a person can be! 1787 01:52:56,871 --> 01:52:58,395 Leave me in peace. 1788 01:52:58,439 --> 01:53:03,775 Beat it, if you want your peace! Pack your things and get lost! 1789 01:53:03,811 --> 01:53:05,142 Yeah. 1790 01:53:09,383 --> 01:53:10,816 Franz! 1791 01:53:12,386 --> 01:53:13,819 Franz! 1792 01:53:14,989 --> 01:53:16,957 Come back, franz! 1793 01:53:16,991 --> 01:53:19,255 I didn't mean it. 1794 01:54:38,172 --> 01:54:40,140 It's as good as new. 1795 01:54:40,174 --> 01:54:42,267 35,000 kilometers. 1796 01:54:43,844 --> 01:54:46,005 That's nothing. 1797 01:54:46,046 --> 01:54:50,039 Listen, kid, who wants a car like this today... 1798 01:54:50,084 --> 01:54:52,848 with the oil crisis? 1799 01:54:52,887 --> 01:54:55,617 Expensive gas. High taxes. 1800 01:54:55,656 --> 01:54:58,716 Expensive insurance, and no spare parts. 1801 01:54:58,759 --> 01:55:02,286 It'll be difficult to sell... if i can sell it at all. 1802 01:55:02,329 --> 01:55:05,924 It's a beautiful model. Something special. 1803 01:55:05,966 --> 01:55:08,992 There's no market. Come back next week. 1804 01:55:09,036 --> 01:55:11,266 Maybe we can do a deal, then. 1805 01:55:11,305 --> 01:55:12,795 Next week's too late. 1806 01:55:12,840 --> 01:55:14,467 It's now or never. 1807 01:55:15,843 --> 01:55:20,507 Well, for 8,000 i'd take it. I can't go higher. 1808 01:55:20,548 --> 01:55:22,607 It may stand around for months. 1809 01:55:22,650 --> 01:55:25,278 What'll i do with a car like that? 1810 01:55:25,319 --> 01:55:28,117 Should i drive it myself? 1811 01:55:28,155 --> 01:55:29,816 But the extras alone... 1812 01:55:29,857 --> 01:55:32,690 the radio and cassette player cost 1,000 marks. 1813 01:55:32,726 --> 01:55:34,887 The car's tip-top. 1814 01:55:34,929 --> 01:55:36,794 I must get 10,000. 1815 01:55:36,830 --> 01:55:41,824 When i bought it, you said, it would keep its value. 1816 01:55:41,869 --> 01:55:44,235 When i sell a car, it's different. 1817 01:55:44,271 --> 01:55:46,466 I don't buy, i sell. Understand? 1818 01:55:46,507 --> 01:55:49,374 Eight thousand. That's my last offer. 1819 01:55:49,410 --> 01:55:52,971 I can't offer more. I don't want to. 1820 01:55:53,013 --> 01:55:56,005 Am i a jew? Do i look like a jew? 1821 01:55:58,519 --> 01:56:01,181 Ok, 8,000. 1822 01:56:01,221 --> 01:56:02,950 Come with me. 1823 01:56:21,809 --> 01:56:24,937 Shanghai, blossoms heavy on the bough 1824 01:56:24,979 --> 01:56:29,609 and in the night now 1825 01:56:29,650 --> 01:56:33,017 comes a woman true 1826 01:56:33,053 --> 01:56:35,851 sweet as the morning dew 1827 01:56:35,889 --> 01:56:38,653 lovely and fine 1828 01:56:38,692 --> 01:56:43,686 you were in the moonshine 1829 01:56:43,731 --> 01:56:46,461 where's your lucky star, fox? 1830 01:56:46,500 --> 01:56:47,967 You look so pale. 1831 01:56:48,002 --> 01:56:49,731 Too happy to sleep, huh? 1832 01:56:49,770 --> 01:56:51,670 Cut that crap! 1833 01:56:54,274 --> 01:56:56,003 He speaks foreign, too. 1834 01:56:56,043 --> 01:56:59,069 In shanghai 1835 01:56:59,113 --> 01:57:01,741 i hoped my joy would last 1836 01:57:01,782 --> 01:57:04,114 but now it's all long past 1837 01:57:09,289 --> 01:57:11,519 it wasn't the right thing, after all? 1838 01:57:11,558 --> 01:57:13,458 You did draw the shorter straw. 1839 01:57:13,494 --> 01:57:15,291 Maybe. 1840 01:57:15,329 --> 01:57:18,230 But i've learned a lot for my whole life. 1841 01:57:19,233 --> 01:57:24,432 Shines brightly through the night 1842 01:57:24,471 --> 01:57:29,636 that was in shanghai 1843 01:57:32,012 --> 01:57:35,311 when you smiled for me 1844 01:57:36,817 --> 01:57:40,150 - what about the company? - I'm out. 1845 01:57:40,187 --> 01:57:42,815 - And your money? - So, so. 1846 01:57:44,058 --> 01:57:46,458 As they say in the painting business: 1847 01:57:46,493 --> 01:57:50,020 "He who climbs high takes longer to fall into the paint pot." 1848 01:57:50,064 --> 01:57:51,725 But not much longer, either. 1849 01:57:58,072 --> 01:58:00,370 Hey, i know you two. 1850 01:58:02,376 --> 01:58:04,708 It's the guy from the hotdog place. 1851 01:58:10,184 --> 01:58:13,153 Springer, two beers on me! 1852 01:58:15,122 --> 01:58:17,818 I thought you'd learned a lot for life. 1853 01:58:47,654 --> 01:58:50,054 How much i pay? 1854 01:58:50,090 --> 01:58:52,684 He wants to know how much i pay. 1855 01:58:52,726 --> 01:58:54,193 I pay everything. 1856 01:58:54,228 --> 01:58:55,957 I always pay everything. 1857 01:58:55,996 --> 01:58:58,658 I have to pay everything. Always! 1858 01:59:48,182 --> 01:59:50,707 What's the matter with him? 1859 01:59:50,751 --> 01:59:53,413 I don't know. He doesn't move. 1860 01:59:54,755 --> 01:59:56,814 Let's turn him over! 1861 01:59:58,525 --> 02:00:00,425 He's all cold. 1862 02:00:07,601 --> 02:00:09,831 - Look! - Money! 1863 02:00:09,870 --> 02:00:11,667 And a gold watch! 1864 02:00:13,240 --> 02:00:15,970 If you can get the stuff across the border... 1865 02:00:16,009 --> 02:00:17,601 i have no qualms. 1866 02:00:17,644 --> 02:00:20,477 That's my problem. One thing i promise though... 1867 02:00:20,514 --> 02:00:23,745 you'll be surprised at the good condition it's in. 1868 02:00:23,784 --> 02:00:26,048 I'm sure we'll agree on the terms. 1869 02:00:28,689 --> 02:00:30,953 Maybe there's more. Take a look! 1870 02:00:34,194 --> 02:00:36,185 Quick! Someone's coming. 1871 02:00:40,801 --> 02:00:42,769 Someone's lying there. 1872 02:00:42,803 --> 02:00:44,600 There are drunks lying everywhere. 1873 02:00:44,638 --> 02:00:48,597 The state should do something. It's the same everywhere. 1874 02:00:48,642 --> 02:00:53,011 In helsinki recently, there were so many drunks lying around... 1875 02:00:53,046 --> 02:00:56,209 even though it's hard to obtain alcohol in finland. 1876 02:01:01,154 --> 02:01:02,451 But that's... 1877 02:01:21,942 --> 02:01:23,432 valium 5. 1878 02:01:26,847 --> 02:01:28,337 He's dead. 1879 02:01:32,753 --> 02:01:34,618 There's nothing we can do. 1880 02:01:36,023 --> 02:01:37,752 Let's get out of here. 1881 02:01:39,626 --> 02:01:42,424 I'm not getting involved in this. 1882 02:01:42,462 --> 02:01:45,192 There's no helping him anymore. 128071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.