All language subtitles for Queen.Of.The.South.S04E12.iNTERNAL.720p.WEB.x264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:03,003 POTE: Previously, on Queen of the South... 2 00:00:03,037 --> 00:00:04,905 You were driving the car 3 00:00:04,938 --> 00:00:07,708 tied to the murder of my nephew René. 4 00:00:07,741 --> 00:00:09,343 It was not his fault! He didn't do it. 5 00:00:09,377 --> 00:00:11,312 -LAFAYETTE: Who's "he"? -EMILIA: My boyfriend. 6 00:00:11,345 --> 00:00:12,246 LAFAYETTE: Your boyfriend happen 7 00:00:12,280 --> 00:00:14,648 to work with Teresa Mendoza? 8 00:00:14,682 --> 00:00:15,649 What are you talking about, man? 9 00:00:15,683 --> 00:00:16,884 I blew her car up. 10 00:00:16,917 --> 00:00:18,086 She wasn't in the car, asshole. 11 00:00:18,119 --> 00:00:19,553 She's alive. 12 00:00:19,587 --> 00:00:21,189 Kill Teresa Mendoza, 13 00:00:21,222 --> 00:00:22,223 or I'll kill you. 14 00:00:22,256 --> 00:00:24,192 Nobody ever suspects the nurse. 15 00:00:24,225 --> 00:00:26,227 (suspenseful synth music) 16 00:00:26,260 --> 00:00:28,196 * 17 00:00:28,229 --> 00:00:29,163 (yelps) 18 00:00:29,197 --> 00:00:30,164 * 19 00:00:30,198 --> 00:00:31,432 Luis! 20 00:00:31,465 --> 00:00:33,767 (uneasy music) 21 00:00:33,801 --> 00:00:35,936 I still have every intention of taking out Teresa. 22 00:00:35,969 --> 00:00:37,738 He tried to kill me and my godson. 23 00:00:37,771 --> 00:00:39,039 You have to make your choice. 24 00:00:39,073 --> 00:00:41,075 I'm gonna kill El Gordo. 25 00:00:41,109 --> 00:00:46,013 * 26 00:00:46,046 --> 00:00:47,181 RANDALL: Someone was definitely trying 27 00:00:47,215 --> 00:00:48,949 to send a message here. 28 00:00:48,982 --> 00:00:51,752 (gunfire) 29 00:00:51,785 --> 00:00:52,953 Get an ID on these two? 30 00:00:52,986 --> 00:00:54,288 COP: Got a long rap sheet 31 00:00:54,322 --> 00:00:55,856 for narcotic trafficking out of Miami. 32 00:00:55,889 --> 00:00:56,824 Elias hit the truck. 33 00:00:57,958 --> 00:00:58,959 CHICHO: The shipment's gone. 34 00:00:58,992 --> 00:01:00,861 We're going to kill them all. 35 00:01:00,894 --> 00:01:04,665 * 36 00:01:05,999 --> 00:01:07,235 (energetic drum music) 37 00:01:07,268 --> 00:01:10,238 (woman chanting) 38 00:01:10,271 --> 00:01:15,176 * 39 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 40 00:02:05,626 --> 00:02:08,596 (mournful music) 41 00:02:08,629 --> 00:02:10,531 * 42 00:02:14,968 --> 00:02:16,337 Thank you. 43 00:02:16,370 --> 00:02:21,375 * 44 00:02:23,377 --> 00:02:25,879 (synth music) 45 00:02:25,913 --> 00:02:30,918 * 46 00:02:33,321 --> 00:02:34,222 Gracias. 47 00:02:34,255 --> 00:02:39,260 * 48 00:02:50,438 --> 00:02:51,872 POTE: Okay, we'll be in touch. 49 00:02:51,905 --> 00:02:55,876 * 50 00:02:55,909 --> 00:02:57,878 George already landed in Miami. 51 00:02:57,911 --> 00:03:00,248 He's waiting on your word to retaliate. 52 00:03:00,281 --> 00:03:03,083 We need to be sure it was Elias. 53 00:03:03,116 --> 00:03:04,418 When you were in the hospital, 54 00:03:04,452 --> 00:03:06,854 Elias attacked one of our shipments. 55 00:03:06,887 --> 00:03:08,188 It was for Oksana. 56 00:03:08,222 --> 00:03:10,224 Taking a shipment is one thing. 57 00:03:10,924 --> 00:03:13,227 Killing Tony and trying to kill me 58 00:03:13,261 --> 00:03:14,595 is completely different. 59 00:03:14,628 --> 00:03:16,730 Then who else could it have been? 60 00:03:16,764 --> 00:03:18,999 Elias know that we killed El Gordo. 61 00:03:19,032 --> 00:03:21,935 Oksana was involved in his death. 62 00:03:21,969 --> 00:03:23,871 He didn't attack her. 63 00:03:23,904 --> 00:03:25,339 Not yet. 64 00:03:25,373 --> 00:03:27,608 I want the people who killed Tony. 65 00:03:27,641 --> 00:03:30,744 We need proof of who is responsible. 66 00:03:30,778 --> 00:03:33,113 If it was Elias, 67 00:03:33,146 --> 00:03:34,415 we're gonna kill him. 68 00:03:34,448 --> 00:03:36,917 Orale. 69 00:03:36,950 --> 00:03:38,886 Let's get the proof, then. 70 00:03:47,428 --> 00:03:51,399 Victor and his swamp rat have scattered in the wind. 71 00:03:51,432 --> 00:03:55,035 He knew we would be after him. 72 00:03:55,068 --> 00:03:57,070 How hard can it be 73 00:03:57,104 --> 00:04:01,041 to kill one little Mexican woman? 74 00:04:01,074 --> 00:04:03,377 Unfortunately, Mendoza's men grabbed the woman 75 00:04:03,411 --> 00:04:05,245 that Victor sent to finish the job. 76 00:04:05,279 --> 00:04:09,650 There's a good chance she'll know where he's hiding. 77 00:04:09,683 --> 00:04:13,153 If Mendoza gets to him before you, 78 00:04:13,186 --> 00:04:15,989 she'll know who ordered that bomb. 79 00:04:16,023 --> 00:04:17,325 Then I best find Victor. 80 00:04:21,194 --> 00:04:23,431 Hang on a second. 81 00:04:23,464 --> 00:04:26,367 Maybe we can kill two birds with one stone here. 82 00:04:29,603 --> 00:04:34,107 If Miss Mendoza wants vengeance, 83 00:04:34,141 --> 00:04:35,509 we'll help her get it. 84 00:04:35,543 --> 00:04:36,510 (thunder claps) 85 00:04:36,544 --> 00:04:39,513 (ominous music) 86 00:04:39,547 --> 00:04:41,349 * 87 00:04:41,382 --> 00:04:43,484 (speaking Spanish) 88 00:04:52,192 --> 00:04:53,527 BOAZ: (speaking Spanish) 89 00:04:55,963 --> 00:04:57,631 And out of respect for you and the way you run 90 00:04:57,665 --> 00:04:58,666 your business, 91 00:04:58,699 --> 00:05:00,434 I haven't used all my tools. 92 00:05:00,468 --> 00:05:02,836 * 93 00:05:02,870 --> 00:05:05,172 I'm only gonna ask you once. 94 00:05:05,205 --> 00:05:07,174 Who sent you to kill Teresa? 95 00:05:07,207 --> 00:05:12,212 * 96 00:05:17,885 --> 00:05:20,554 What are you gonna do, shoot me? 97 00:05:20,588 --> 00:05:22,456 (gunshots) 98 00:05:22,490 --> 00:05:24,492 * 99 00:05:24,525 --> 00:05:26,193 No, I will. 100 00:05:26,226 --> 00:05:30,864 * 101 00:05:37,405 --> 00:05:38,005 . 102 00:05:38,038 --> 00:05:39,840 They're Cajun mercenaries. 103 00:05:39,873 --> 00:05:41,409 They have their own militia. 104 00:05:41,442 --> 00:05:43,711 (speaking Spanish) 105 00:05:43,744 --> 00:05:45,846 She said she doesn't know who hired them. 106 00:05:45,879 --> 00:05:47,581 Ah. 107 00:05:47,615 --> 00:05:48,982 At least she gave us the location 108 00:05:49,016 --> 00:05:50,551 where Victor is hiding. 109 00:05:50,584 --> 00:05:52,920 He's the one who planted the bomb. 110 00:05:52,953 --> 00:05:55,923 He has a stronghold in Deadman's Bayou. 111 00:05:55,956 --> 00:05:58,158 Not even law enforcement will go in there. 112 00:05:58,191 --> 00:05:59,460 I'm coming with you. 113 00:06:02,696 --> 00:06:04,798 (cell phone buzzes) 114 00:06:06,867 --> 00:06:07,868 -Yes? -KELLY ANNE: You need 115 00:06:07,901 --> 00:06:09,403 to come home. 116 00:06:09,437 --> 00:06:10,438 What's wrong? 117 00:06:10,471 --> 00:06:11,739 We have company. 118 00:06:11,772 --> 00:06:14,174 (ominous music) 119 00:06:14,207 --> 00:06:15,142 (gasps) 120 00:06:17,611 --> 00:06:21,214 Hurry home now, and bring Miss Mendoza with you. 121 00:06:21,248 --> 00:06:24,685 It's not polite to keep company waiting. 122 00:06:24,718 --> 00:06:29,189 * 123 00:06:29,222 --> 00:06:31,425 Out of my way, cabrón. 124 00:06:31,459 --> 00:06:32,893 Don't make me ask again. 125 00:06:32,926 --> 00:06:35,529 You'd best call off your dog, Miss Mendoza. 126 00:06:35,563 --> 00:06:37,264 Why would I do that? 127 00:06:37,297 --> 00:06:42,302 * 128 00:06:47,808 --> 00:06:50,210 This is not over. 129 00:06:50,243 --> 00:06:55,248 * 130 00:07:00,287 --> 00:07:03,657 You know, uh, this, uh-- this pozole 131 00:07:03,691 --> 00:07:07,160 is not half bad. 132 00:07:07,194 --> 00:07:08,395 Call me old-fashioned, 133 00:07:08,428 --> 00:07:11,565 but I still like a woman who can cook. 134 00:07:11,599 --> 00:07:14,668 I didn't cook it. He did. 135 00:07:14,702 --> 00:07:16,136 * 136 00:07:16,169 --> 00:07:17,270 LAFAYETTE: Ooh. 137 00:07:17,304 --> 00:07:19,507 Well, now, that's surprising. 138 00:07:19,540 --> 00:07:21,308 What do you want? 139 00:07:21,341 --> 00:07:23,110 (clears throat) 140 00:07:23,143 --> 00:07:25,513 I know you're-- you're going after the people 141 00:07:25,546 --> 00:07:27,147 who killed your godson. 142 00:07:27,180 --> 00:07:29,082 And? 143 00:07:29,116 --> 00:07:30,751 You're entitled to your vengeance, 144 00:07:30,784 --> 00:07:33,521 but around here, people don't take too kindly 145 00:07:33,554 --> 00:07:35,989 to decapitated heads 146 00:07:36,023 --> 00:07:38,859 and bodies hanging from bridges. 147 00:07:38,892 --> 00:07:40,694 That's not my plan. 148 00:07:40,728 --> 00:07:41,829 Well, maybe not, but, uh, 149 00:07:41,862 --> 00:07:44,932 those Cajuns you're hunting-- 150 00:07:44,965 --> 00:07:46,934 they're a nasty bunch. 151 00:07:46,967 --> 00:07:49,469 How do you know who they are? 152 00:07:49,503 --> 00:07:51,872 LAFAYETTE: I saw the--the security footage 153 00:07:51,905 --> 00:07:53,874 at the hospital. 154 00:07:53,907 --> 00:07:57,044 A couple of your boys dragging out at gunpoint 155 00:07:57,077 --> 00:08:00,781 a girlfriend of a certain bomb-maker. 156 00:08:00,814 --> 00:08:03,150 So you know who I'm looking for. 157 00:08:03,183 --> 00:08:05,118 Oh, I do, 158 00:08:05,152 --> 00:08:07,487 and that's why I'm going to insist that Randall 159 00:08:07,521 --> 00:08:08,956 and his men accompany you 160 00:08:08,989 --> 00:08:11,191 on your little hunting expedition. 161 00:08:11,224 --> 00:08:12,826 I don't need your help. 162 00:08:12,860 --> 00:08:14,828 It's not a request. 163 00:08:14,862 --> 00:08:16,664 * 164 00:08:16,697 --> 00:08:18,365 You see, I have a vested interest 165 00:08:18,398 --> 00:08:20,333 in your safety, Miss Mendoza. 166 00:08:20,367 --> 00:08:22,169 * 167 00:08:22,202 --> 00:08:24,672 After all, we're partners. 168 00:08:24,705 --> 00:08:29,710 * 169 00:08:35,182 --> 00:08:36,784 (engine turns over) 170 00:08:40,220 --> 00:08:41,989 Neither Victor nor Mendoza 171 00:08:42,022 --> 00:08:45,492 make it out of the bayou alive. Understood? 172 00:08:45,525 --> 00:08:47,027 We'll get it done. 173 00:08:47,060 --> 00:08:52,065 * 174 00:08:56,236 --> 00:08:58,538 We found the house, patrona, but we can't tell 175 00:08:58,572 --> 00:08:59,840 how many people are in there. 176 00:08:59,873 --> 00:09:01,041 RANDALL: They got security, 177 00:09:01,074 --> 00:09:02,610 at least two of them. 178 00:09:02,643 --> 00:09:03,877 Armed. 179 00:09:03,911 --> 00:09:05,879 We should split up, 180 00:09:05,913 --> 00:09:08,716 box them in. 181 00:09:08,749 --> 00:09:10,851 We'll come from the west. 182 00:09:10,884 --> 00:09:12,753 Your people should come from the south. 183 00:09:12,786 --> 00:09:14,955 I want Victor alive. 184 00:09:14,988 --> 00:09:16,857 We can take out the guards, 185 00:09:16,890 --> 00:09:19,459 then fire a warning shot, 186 00:09:19,492 --> 00:09:21,895 order Victor to come out. 187 00:09:21,929 --> 00:09:24,397 We'll wait for nightfall. 188 00:09:24,431 --> 00:09:25,799 Then we hit them. 189 00:09:25,833 --> 00:09:28,802 (uneasy music) 190 00:09:28,836 --> 00:09:33,841 * 191 00:09:42,415 --> 00:09:47,254 * 192 00:09:59,933 --> 00:10:02,736 (automatic gunfire) 193 00:10:02,770 --> 00:10:04,638 (speaking Spanish) 194 00:10:04,672 --> 00:10:09,476 * 195 00:10:09,509 --> 00:10:10,811 (groans) 196 00:10:10,844 --> 00:10:14,147 * 197 00:10:14,181 --> 00:10:16,583 (groans) 198 00:10:16,616 --> 00:10:18,285 (yells) 199 00:10:18,318 --> 00:10:21,755 * 200 00:10:21,789 --> 00:10:22,856 (cries out) 201 00:10:22,890 --> 00:10:27,895 * 202 00:10:29,529 --> 00:10:31,464 (suspenseful music) 203 00:10:31,498 --> 00:10:32,766 POTE: Teresa, no! 204 00:10:32,800 --> 00:10:36,269 (cries out) 205 00:10:36,303 --> 00:10:41,308 * 206 00:10:50,150 --> 00:10:50,684 . 207 00:10:50,718 --> 00:10:52,853 (suspenseful music) 208 00:10:52,886 --> 00:10:57,891 * 209 00:11:31,391 --> 00:11:32,726 I'm not here to hurt you. 210 00:11:32,760 --> 00:11:34,427 Just tell me who hired you. 211 00:11:34,461 --> 00:11:35,495 * 212 00:11:35,528 --> 00:11:39,499 (gunshot) 213 00:11:39,532 --> 00:11:41,634 POTE: Teresa! 214 00:11:42,602 --> 00:11:44,137 Got here just in time. 215 00:11:46,306 --> 00:11:47,941 I said I wanted him alive. 216 00:11:47,975 --> 00:11:49,542 I had no choice. 217 00:11:49,576 --> 00:11:51,011 He was gonna kill you. 218 00:11:51,044 --> 00:11:52,045 You jumped the gun, cabrón. 219 00:11:52,079 --> 00:11:53,513 You almost got Teresa killed. 220 00:11:53,546 --> 00:11:55,115 Well, swamp rats fired first. 221 00:11:55,148 --> 00:11:56,716 (speaks Spanish) That's bullshit. 222 00:11:56,750 --> 00:11:58,551 Hey, I'm the one that just saved your boss! 223 00:11:58,585 --> 00:12:01,254 I suggest you watch your tone. 224 00:12:01,288 --> 00:12:03,256 Or what, cabrón, huh? What? 225 00:12:04,457 --> 00:12:05,458 Let's go. 226 00:12:20,941 --> 00:12:22,742 (line trilling) 227 00:12:24,912 --> 00:12:27,080 Good news, I hope. 228 00:12:27,114 --> 00:12:28,816 RANDALL: Not exactly. 229 00:12:28,849 --> 00:12:29,883 Victor's dead. 230 00:12:29,917 --> 00:12:31,118 Shot him before he could talk, 231 00:12:31,151 --> 00:12:34,554 but Teresa got away. 232 00:12:34,587 --> 00:12:36,489 How the hell did that happen? 233 00:12:36,523 --> 00:12:37,958 RANDALL: Her men were everywhere. 234 00:12:37,991 --> 00:12:40,794 Couldn't get a shot without showing our hand. 235 00:12:40,828 --> 00:12:42,996 You said it had to be clean. 236 00:12:43,030 --> 00:12:46,099 Don't quote me to cover your failure, boy. 237 00:12:46,133 --> 00:12:49,102 I give you one simple task to complete, 238 00:12:49,136 --> 00:12:50,337 and you blew it. 239 00:12:50,370 --> 00:12:52,840 Now how the hell you gonna fix it? 240 00:13:00,547 --> 00:13:02,816 Got an idea. 241 00:13:02,850 --> 00:13:04,017 I'll call you back. 242 00:13:04,051 --> 00:13:05,318 You better. 243 00:13:10,557 --> 00:13:12,125 (device beeps) 244 00:13:17,330 --> 00:13:18,631 Time for your pill. 245 00:13:18,665 --> 00:13:20,667 (ambient music) 246 00:13:20,700 --> 00:13:21,969 I hope you're feeling better. 247 00:13:22,002 --> 00:13:23,670 * 248 00:13:23,703 --> 00:13:24,704 A day or two more, 249 00:13:24,737 --> 00:13:26,606 you'll be right as rain, as my mother 250 00:13:26,639 --> 00:13:28,275 used to say. 251 00:13:28,308 --> 00:13:30,143 You gave us quite a scare, son. 252 00:13:30,177 --> 00:13:32,379 * 253 00:13:32,412 --> 00:13:34,047 All that talk of 254 00:13:34,081 --> 00:13:35,883 a damsel in distress 255 00:13:35,916 --> 00:13:40,153 and murder on the bayou. 256 00:13:40,187 --> 00:13:43,623 Amazing, how the mind can play tricks on us. 257 00:13:43,656 --> 00:13:49,897 * 258 00:13:49,930 --> 00:13:51,965 Your mother always said 259 00:13:51,999 --> 00:13:55,368 the...the nightmares were the worst part 260 00:13:55,402 --> 00:13:58,071 of the disease. 261 00:13:58,105 --> 00:14:00,007 Pity you inherited her weakness. 262 00:14:00,040 --> 00:14:02,642 * 263 00:14:02,675 --> 00:14:05,078 You know, you just-- you just rest now. 264 00:14:05,112 --> 00:14:07,080 You'll be up and about in no time. 265 00:14:07,114 --> 00:14:12,119 * 266 00:14:32,105 --> 00:14:33,040 POTE: This is him. 267 00:14:33,073 --> 00:14:36,043 (uneasy music) 268 00:14:36,076 --> 00:14:37,010 * 269 00:14:37,044 --> 00:14:38,946 Thank you. 270 00:14:38,979 --> 00:14:40,713 I'll make some arrangements. 271 00:14:40,747 --> 00:14:44,918 * 272 00:14:44,952 --> 00:14:47,887 It was the coroner's office. 273 00:14:47,921 --> 00:14:49,122 * 274 00:14:49,156 --> 00:14:51,291 Tony's remains are ready for pickup. 275 00:14:51,324 --> 00:14:55,128 * 276 00:14:55,162 --> 00:14:56,796 He was a good boy. 277 00:14:56,829 --> 00:14:58,398 * 278 00:14:58,431 --> 00:15:00,433 Our relationship was complicated, 279 00:15:00,467 --> 00:15:02,202 but I loved him like he was my own. 280 00:15:02,235 --> 00:15:04,437 * 281 00:15:04,471 --> 00:15:06,273 And I failed him. 282 00:15:06,306 --> 00:15:07,975 * 283 00:15:08,008 --> 00:15:09,776 We both did. 284 00:15:09,809 --> 00:15:11,544 JAVIER: Patrona. 285 00:15:11,578 --> 00:15:13,646 Randall is here. 286 00:15:13,680 --> 00:15:20,587 * 287 00:15:20,620 --> 00:15:21,888 (cries out) 288 00:15:21,921 --> 00:15:24,824 * 289 00:15:24,857 --> 00:15:26,759 What is this? 290 00:15:26,793 --> 00:15:28,661 Tell her what you told me. 291 00:15:28,695 --> 00:15:32,332 * 292 00:15:32,365 --> 00:15:34,601 Spit it out. 293 00:15:34,634 --> 00:15:37,437 * 294 00:15:37,470 --> 00:15:41,141 The men who hired Victor to plant the bombs 295 00:15:41,174 --> 00:15:42,942 were from Miami. 296 00:15:42,976 --> 00:15:46,279 * 297 00:15:46,313 --> 00:15:47,814 Cubans. 298 00:15:47,847 --> 00:15:51,018 * 299 00:15:51,051 --> 00:15:52,085 Get him out of here. 300 00:15:52,119 --> 00:15:55,022 * 301 00:15:55,055 --> 00:15:56,589 Uh, if I told them that, you said you'd let me go. 302 00:15:56,623 --> 00:15:58,458 * 303 00:15:58,491 --> 00:16:00,260 You said you'd let me go! 304 00:16:00,293 --> 00:16:01,594 I'll take care of him. 305 00:16:01,628 --> 00:16:06,633 * 306 00:16:07,500 --> 00:16:08,601 Call George. 307 00:16:08,635 --> 00:16:11,371 * 308 00:16:11,404 --> 00:16:13,073 Tell him we're going to Miami. 309 00:16:17,810 --> 00:16:18,345 . 310 00:16:18,378 --> 00:16:21,048 (upbeat synth music) 311 00:16:21,081 --> 00:16:22,615 GEORGE: (laughs) 312 00:16:22,649 --> 00:16:26,219 Well, aren't you a sight for sore eyes? 313 00:16:26,253 --> 00:16:28,621 Welcome to Miami, principessa. 314 00:16:28,655 --> 00:16:31,458 -George. -(kisses) 315 00:16:31,491 --> 00:16:33,026 Thank you for being here. I appreciate it. 316 00:16:33,060 --> 00:16:34,894 Sorry about Tony. 317 00:16:34,927 --> 00:16:35,895 Thank you. 318 00:16:35,928 --> 00:16:37,997 (laughs) 319 00:16:38,031 --> 00:16:39,299 (laughs) Oh! 320 00:16:39,332 --> 00:16:40,967 * 321 00:16:41,000 --> 00:16:43,170 Look at the Justice League here! 322 00:16:43,203 --> 00:16:45,638 We got Chewy, Javi... 323 00:16:45,672 --> 00:16:47,307 Even the Wild Man from Sinaloa. 324 00:16:47,340 --> 00:16:48,241 JAVIER: (speaks Spanish) cabrón. 325 00:16:48,275 --> 00:16:49,676 BOAZ: Oh, cabrón. 326 00:16:49,709 --> 00:16:51,244 GEORGE: What's up, guapo? 327 00:16:51,278 --> 00:16:52,545 (laughs) How's it going, George? 328 00:16:52,579 --> 00:16:54,514 GEORGE: Hey. 329 00:16:54,547 --> 00:16:55,648 You ready for this? 330 00:16:55,682 --> 00:16:57,250 * 331 00:16:57,284 --> 00:16:58,218 We're family. 332 00:16:58,251 --> 00:17:03,256 * 333 00:17:03,290 --> 00:17:04,724 Let's do it. 334 00:17:04,757 --> 00:17:09,762 * 335 00:17:10,797 --> 00:17:12,165 Just got word that Mendoza and her men 336 00:17:12,199 --> 00:17:13,566 are in Miami. 337 00:17:13,600 --> 00:17:16,569 (serene classical music playing) 338 00:17:16,603 --> 00:17:18,838 Tying the attack on her shipment 339 00:17:18,871 --> 00:17:20,673 to the bomb 340 00:17:20,707 --> 00:17:24,043 was a stroke of genius. 341 00:17:24,077 --> 00:17:28,848 If Mendoza thinks her enemies are in Miami, 342 00:17:28,881 --> 00:17:31,551 she'll follow that trail right off the cliff. 343 00:17:31,584 --> 00:17:33,753 Ah, that's the hope, anyway. 344 00:17:33,786 --> 00:17:35,855 Hope's got nothing to do with it. 345 00:17:35,888 --> 00:17:38,191 * 346 00:17:38,225 --> 00:17:41,361 Revenge is like blinders on a horse. 347 00:17:41,394 --> 00:17:44,731 Keeps all the other avenues hidden from view. 348 00:17:44,764 --> 00:17:45,865 * 349 00:17:45,898 --> 00:17:50,203 Still, Mendoza's a fighter. 350 00:17:50,237 --> 00:17:51,771 I wouldn't bet against her in Miami. 351 00:17:51,804 --> 00:17:53,573 (ominous music) 352 00:17:53,606 --> 00:17:54,641 Well, then, maybe we need 353 00:17:54,674 --> 00:17:55,608 to hedge our bet. 354 00:17:55,642 --> 00:17:59,746 * 355 00:17:59,779 --> 00:18:00,947 (suspenseful music) 356 00:18:00,980 --> 00:18:03,450 POTE: So this is where it all happens? 357 00:18:03,483 --> 00:18:04,584 A tanning salon? 358 00:18:04,617 --> 00:18:06,319 TERESA: It's a cash business. 359 00:18:06,353 --> 00:18:07,287 It's a good cover. 360 00:18:07,320 --> 00:18:08,421 GEORGE: Elias got a string 361 00:18:08,455 --> 00:18:11,057 of these places where he washes dirty money. 362 00:18:11,090 --> 00:18:12,925 This here's a headquarters. 363 00:18:12,959 --> 00:18:13,993 He's got a back room 364 00:18:14,026 --> 00:18:15,762 where he processes the coke. 365 00:18:15,795 --> 00:18:18,131 That's where we'll find our stolen product. 366 00:18:18,165 --> 00:18:20,400 And if we're lucky, Elias. 367 00:18:20,433 --> 00:18:22,835 (speaks Spanish) 368 00:18:22,869 --> 00:18:24,771 GEORGE: That's one of his drug mules. 369 00:18:24,804 --> 00:18:26,139 No one ever suspects 'em. 370 00:18:26,173 --> 00:18:28,808 Beauty makes for a great cover 371 00:18:28,841 --> 00:18:30,143 and distraction. 372 00:18:30,177 --> 00:18:31,911 And that's the third distraction 373 00:18:31,944 --> 00:18:33,246 since we've been here. 374 00:18:33,280 --> 00:18:34,981 I'm liking this town a lot more. 375 00:18:35,014 --> 00:18:36,316 Javier? 376 00:18:36,349 --> 00:18:38,084 Patrona. 377 00:18:38,117 --> 00:18:39,319 (speaking Spanish) 378 00:18:40,387 --> 00:18:41,621 Eh? 379 00:18:58,738 --> 00:19:00,707 We're not gonna hurt you. 380 00:19:02,709 --> 00:19:05,378 I just need to know how it works. 381 00:19:05,412 --> 00:19:08,381 (pensive music) 382 00:19:08,415 --> 00:19:13,420 * 383 00:19:16,889 --> 00:19:18,458 I'm sorry. Can I have your cell phone? 384 00:19:18,491 --> 00:19:19,959 I need to call my boyfriend. 385 00:19:19,992 --> 00:19:22,329 * 386 00:19:22,362 --> 00:19:23,330 DAVIS: Damn it. 387 00:19:23,363 --> 00:19:25,465 Oh, my God. 388 00:19:25,498 --> 00:19:28,235 The police? 389 00:19:28,268 --> 00:19:33,273 * 390 00:19:35,275 --> 00:19:37,910 (cell phone beeps) 391 00:19:37,944 --> 00:19:42,949 * 392 00:19:50,890 --> 00:19:52,191 (door clatters) 393 00:19:52,225 --> 00:19:53,893 (Latin pop music playing) 394 00:19:53,926 --> 00:19:55,194 Hola. 395 00:19:55,228 --> 00:19:56,529 How can I help you? 396 00:19:56,563 --> 00:19:58,931 We'd like to have a session, please. 397 00:19:58,965 --> 00:20:00,500 Separate rooms. 398 00:20:00,533 --> 00:20:01,901 (laughs) 399 00:20:01,934 --> 00:20:03,370 $60. 400 00:20:03,403 --> 00:20:10,343 * 401 00:20:10,377 --> 00:20:13,346 Okay, rooms four and five. 402 00:20:13,380 --> 00:20:14,514 * 403 00:20:14,547 --> 00:20:15,948 Straight down that hall. 404 00:20:15,982 --> 00:20:16,916 Gracias. 405 00:20:16,949 --> 00:20:21,921 * 406 00:20:35,968 --> 00:20:36,903 (key clatters) 407 00:20:36,936 --> 00:20:40,307 * 408 00:20:40,340 --> 00:20:41,641 (speaks Spanish) 409 00:20:41,674 --> 00:20:46,313 * 410 00:21:07,434 --> 00:21:08,501 (line trilling) 411 00:21:08,535 --> 00:21:10,437 (cell phone buzzes) 412 00:21:10,470 --> 00:21:11,504 Yeah. 413 00:21:11,538 --> 00:21:12,605 POTE: We're in position. 414 00:21:12,639 --> 00:21:13,773 * 415 00:21:13,806 --> 00:21:15,608 Down the hall. Make a left. 416 00:21:15,642 --> 00:21:16,676 The blue door. 417 00:21:16,709 --> 00:21:19,579 (door squeaks) 418 00:21:19,612 --> 00:21:20,680 Hola. 419 00:21:20,713 --> 00:21:21,814 How can I help you? 420 00:21:21,848 --> 00:21:24,150 I'm here for the South Beach Special. 421 00:21:24,183 --> 00:21:29,188 * 422 00:21:32,058 --> 00:21:33,125 Thank you. 423 00:21:33,159 --> 00:21:37,364 * 424 00:21:37,397 --> 00:21:39,499 (door squeaks) 425 00:21:39,532 --> 00:21:40,867 Hey, hey. 426 00:21:40,900 --> 00:21:41,834 Hola. 427 00:21:41,868 --> 00:21:43,603 You, uh, here for a tan? 428 00:21:43,636 --> 00:21:46,038 Let me ask you a question. 429 00:21:46,072 --> 00:21:47,507 Are the Speedos optional? 430 00:21:47,540 --> 00:21:52,545 * 431 00:21:53,179 --> 00:21:56,549 Bikini lines ruin the aesthetics of my frame. 432 00:21:56,583 --> 00:21:58,885 See, I prefer to tan au naturel, 433 00:21:58,918 --> 00:21:59,852 if you know what I mean. 434 00:21:59,886 --> 00:22:03,956 * 435 00:22:03,990 --> 00:22:06,158 -(attendant laughs) -(cell phone buzzes) 436 00:22:06,192 --> 00:22:10,162 * 437 00:22:10,196 --> 00:22:12,532 Hands up, darling. No, no. 438 00:22:12,565 --> 00:22:14,834 Don't touch that panic button. 439 00:22:14,867 --> 00:22:17,837 (ominous music) 440 00:22:17,870 --> 00:22:22,875 * 441 00:22:29,048 --> 00:22:29,982 -(silenced gunshot) -(groans) 442 00:22:30,016 --> 00:22:31,017 (woman screams) 443 00:22:31,050 --> 00:22:32,752 * 444 00:22:32,785 --> 00:22:34,020 (women quavering) 445 00:22:34,053 --> 00:22:36,789 * 446 00:22:44,397 --> 00:22:47,567 (gunshots) 447 00:22:47,600 --> 00:22:52,605 * 448 00:23:02,381 --> 00:23:04,250 (magazine clicking) 449 00:23:04,283 --> 00:23:05,452 He's reloading! 450 00:23:05,485 --> 00:23:07,520 * 451 00:23:07,554 --> 00:23:09,221 (quavers) 452 00:23:09,255 --> 00:23:11,357 Don't--don't shoot! 453 00:23:11,390 --> 00:23:13,860 -Elias! Elias! -I'm Nacho! I'm-- 454 00:23:13,893 --> 00:23:16,095 -No! -Shut up! 455 00:23:16,128 --> 00:23:19,098 (Nacho gasping) 456 00:23:19,131 --> 00:23:20,533 I don't know who you are, 457 00:23:20,567 --> 00:23:22,969 but do you know who you're messing with? 458 00:23:23,002 --> 00:23:25,472 My name is Teresa Mendoza. 459 00:23:25,505 --> 00:23:28,808 I'm the one who killed El Gordo, 460 00:23:28,841 --> 00:23:31,110 and that is my cocaine you're processing. 461 00:23:31,143 --> 00:23:35,047 * 462 00:23:35,081 --> 00:23:37,083 What do you want from me? 463 00:23:37,116 --> 00:23:39,452 Tell me where Elias is. 464 00:23:39,486 --> 00:23:41,153 * 465 00:23:41,187 --> 00:23:44,390 Don't worry. He found you. 466 00:23:44,423 --> 00:23:49,428 * 467 00:23:54,300 --> 00:23:54,801 . 468 00:23:54,834 --> 00:23:55,735 (automatic gunfire) 469 00:23:55,768 --> 00:23:56,903 (shotgun firing) 470 00:23:56,936 --> 00:23:59,572 (dramatic music) 471 00:23:59,606 --> 00:24:01,741 * 472 00:24:01,774 --> 00:24:03,175 Where's the back door? 473 00:24:03,209 --> 00:24:04,410 I don't-- 474 00:24:04,443 --> 00:24:06,145 (sputters and yells) 475 00:24:06,178 --> 00:24:09,081 (distant gunfire) 476 00:24:09,115 --> 00:24:10,116 Chewy! 477 00:24:10,149 --> 00:24:11,450 We got company! 478 00:24:11,484 --> 00:24:13,753 * 479 00:24:13,786 --> 00:24:15,922 (automatic gunfire) 480 00:24:15,955 --> 00:24:17,089 (speaking Spanish) 481 00:24:17,123 --> 00:24:18,424 (speaking Spanish) No, no, no, no, no. 482 00:24:18,457 --> 00:24:21,460 (gunfire continues) 483 00:24:21,494 --> 00:24:26,465 * 484 00:24:27,033 --> 00:24:28,134 GEORGE: Come on, Javi. 485 00:24:28,167 --> 00:24:29,936 JAVIER: Entra, Teresa. 486 00:24:29,969 --> 00:24:34,473 * 487 00:24:36,976 --> 00:24:38,978 Heads up, George! George! 488 00:24:39,011 --> 00:24:41,981 (energetic synth music) 489 00:24:42,014 --> 00:24:43,616 * 490 00:24:43,650 --> 00:24:44,951 (engine sputters) 491 00:24:44,984 --> 00:24:48,220 (engine turns over) 492 00:24:48,254 --> 00:24:50,957 -(distant sirens wail) -JAVIER: Entra, entra! 493 00:24:50,990 --> 00:24:55,695 * 494 00:24:55,728 --> 00:24:58,397 (sirens wailing) 495 00:24:58,430 --> 00:25:03,435 * 496 00:25:06,038 --> 00:25:09,375 Been a while since you, um... 497 00:25:09,408 --> 00:25:12,745 paid us a visit here. 498 00:25:12,779 --> 00:25:16,482 The affairs of our city keep my dance card pretty full. 499 00:25:16,515 --> 00:25:19,018 I'm sure you understand. 500 00:25:19,051 --> 00:25:23,322 I remember the night you opened this place, hmm? 501 00:25:23,355 --> 00:25:25,057 Ah, you put the town on notice. 502 00:25:25,091 --> 00:25:28,360 There--there was a new boss in the quarter. 503 00:25:28,394 --> 00:25:30,162 It was a memorable night. 504 00:25:30,196 --> 00:25:32,331 To see you grow from that little teenaged boy 505 00:25:32,364 --> 00:25:34,901 selling dime bags on the corner 506 00:25:34,934 --> 00:25:38,537 to the powerful man you've become-- 507 00:25:38,571 --> 00:25:39,872 I like to think I had a little something 508 00:25:39,906 --> 00:25:41,173 to do with that. 509 00:25:41,207 --> 00:25:43,175 (laughs) 510 00:25:43,209 --> 00:25:44,944 You rounded off some corners. 511 00:25:44,977 --> 00:25:47,279 (laughs) 512 00:25:47,313 --> 00:25:50,683 We had a good run, Marcel. 513 00:25:50,717 --> 00:25:52,218 Been through a lot together. 514 00:25:52,251 --> 00:25:54,854 I suspect this, uh, stroll down Memory Lane 515 00:25:54,887 --> 00:25:58,057 is leading to a point. 516 00:25:58,090 --> 00:26:01,761 Teresa Mendoza-- 517 00:26:01,794 --> 00:26:05,131 she's becoming a problem. 518 00:26:05,164 --> 00:26:06,899 Her people have bought nothing but chaos 519 00:26:06,933 --> 00:26:08,200 and bloodshed. 520 00:26:08,234 --> 00:26:12,304 And a very sizeable source of revenue. 521 00:26:12,338 --> 00:26:16,575 True, at a cost. 522 00:26:16,609 --> 00:26:18,077 But who am I telling? 523 00:26:18,110 --> 00:26:20,479 You know that more than anyone 524 00:26:20,512 --> 00:26:22,281 after Bobby's murder. 525 00:26:25,317 --> 00:26:27,319 -We buried that hatchet. -LAFAYETTE: Mm. 526 00:26:28,320 --> 00:26:30,389 Well, I want you to unbury it. 527 00:26:30,422 --> 00:26:32,659 All due respect, Judge, 528 00:26:32,692 --> 00:26:35,995 I think that may be a bit short-sighted. 529 00:26:36,028 --> 00:26:37,296 Mm. 530 00:26:37,329 --> 00:26:39,932 Mendoza has enemies. 531 00:26:39,966 --> 00:26:43,502 You protect her, those enemies become yours. 532 00:26:45,772 --> 00:26:47,106 You mean you. 533 00:26:51,043 --> 00:26:52,645 I-I didn't think this would be 534 00:26:52,679 --> 00:26:55,014 such a challenge for you, Marcel. 535 00:26:56,683 --> 00:26:59,518 After all, you people have a history 536 00:26:59,551 --> 00:27:01,520 of killing each other. 537 00:27:01,553 --> 00:27:04,556 (dark music) 538 00:27:05,391 --> 00:27:08,460 When that levee breaks, 539 00:27:08,494 --> 00:27:11,097 I need to know I can count on you. 540 00:27:11,130 --> 00:27:13,700 * 541 00:27:13,733 --> 00:27:14,667 Yeah. 542 00:27:14,701 --> 00:27:19,706 * 543 00:27:33,219 --> 00:27:35,121 (whispering in Spanish) 544 00:27:35,154 --> 00:27:37,023 Patrona, Boaz isn't picking up. 545 00:27:37,056 --> 00:27:38,624 Pilot says he's ready. 546 00:27:38,657 --> 00:27:40,626 We shouldn't stay here any longer, Teresita. 547 00:27:40,659 --> 00:27:42,995 Chewy's right. We should call back to NOLA, 548 00:27:43,029 --> 00:27:44,897 regroup, come back with an army, 549 00:27:44,931 --> 00:27:46,065 and finish this. 550 00:27:46,098 --> 00:27:47,166 We could take Nacho with us. 551 00:27:49,869 --> 00:27:51,470 We're not leaving 552 00:27:51,503 --> 00:27:53,139 until we find Elias. 553 00:27:53,172 --> 00:27:55,441 (tires squealing) 554 00:27:59,078 --> 00:28:00,713 JAVIER: (speaking Spanish) cabrón? 555 00:28:02,414 --> 00:28:03,649 I barely made it out. 556 00:28:03,682 --> 00:28:05,885 The others? 557 00:28:05,918 --> 00:28:07,754 They weren't so lucky. 558 00:28:07,787 --> 00:28:10,757 (dark music) 559 00:28:10,790 --> 00:28:15,361 * 560 00:28:18,965 --> 00:28:23,970 * 561 00:28:28,707 --> 00:28:31,610 Tell us where Elias is, 562 00:28:31,643 --> 00:28:34,180 or they will make you talk the Sinaloa way. 563 00:28:34,213 --> 00:28:39,218 * 564 00:28:39,485 --> 00:28:42,454 (heavy modern music playing) 565 00:28:42,488 --> 00:28:45,457 (tense music) 566 00:28:45,491 --> 00:28:47,593 * 567 00:28:47,626 --> 00:28:48,727 Do it. 568 00:28:48,761 --> 00:28:53,766 * 569 00:28:56,068 --> 00:28:57,036 (line trilling) 570 00:28:57,069 --> 00:28:59,738 (cell phone buzzes) 571 00:28:59,772 --> 00:29:00,739 Nacho. 572 00:29:02,474 --> 00:29:04,276 NACHO: They tried to grab me, but I got away. 573 00:29:04,310 --> 00:29:05,577 I got one of them in my trunk. 574 00:29:05,611 --> 00:29:07,046 Whoa, whoa, whoa. Slow down. 575 00:29:07,079 --> 00:29:08,347 What did you say? 576 00:29:09,748 --> 00:29:10,749 NACHO: He's--he's in my trunk. 577 00:29:10,783 --> 00:29:11,784 He's alive? 578 00:29:13,352 --> 00:29:14,753 He's talking. 579 00:29:14,787 --> 00:29:16,388 ELIAS: What did he say? 580 00:29:16,422 --> 00:29:17,790 He said that they're hiding out 581 00:29:17,824 --> 00:29:20,392 in the old factory off the interstate. 582 00:29:20,426 --> 00:29:22,128 * 583 00:29:22,161 --> 00:29:23,229 How many? 584 00:29:23,262 --> 00:29:24,730 NACHO: Five, including her. 585 00:29:24,763 --> 00:29:26,833 * 586 00:29:26,866 --> 00:29:28,000 I'm sending Indio. 587 00:29:28,034 --> 00:29:29,836 Get your ass to the house. 588 00:29:29,869 --> 00:29:31,603 Bring him to me. 589 00:29:31,637 --> 00:29:34,073 (scoffs) I'm on my way. 590 00:29:34,106 --> 00:29:39,111 * 591 00:29:41,147 --> 00:29:44,483 They're at the factory off the interstate. 592 00:29:44,516 --> 00:29:45,818 Take everyone. 593 00:29:45,852 --> 00:29:48,620 I want that puta and her people dead. 594 00:29:48,654 --> 00:29:50,122 Dead! 595 00:29:50,156 --> 00:29:51,958 (dramatic music) 596 00:29:56,295 --> 00:29:56,829 . 597 00:29:56,863 --> 00:29:59,531 (suspenseful music) 598 00:29:59,565 --> 00:30:04,570 * 599 00:30:05,471 --> 00:30:06,973 (line trilling) 600 00:30:07,006 --> 00:30:09,275 TERESA: Elias' men are on their way. 601 00:30:09,308 --> 00:30:10,509 We'll be ready. 602 00:30:10,542 --> 00:30:11,878 * 603 00:30:11,911 --> 00:30:12,845 They're coming. 604 00:30:12,879 --> 00:30:13,980 Well, we'll be ready for them. 605 00:30:14,013 --> 00:30:15,481 Let's give them hell. 606 00:30:15,514 --> 00:30:17,950 (cocks gun) 607 00:30:17,984 --> 00:30:20,953 (dance music playing) 608 00:30:20,987 --> 00:30:25,324 * 609 00:30:25,357 --> 00:30:27,326 (keypad beeping) 610 00:30:27,359 --> 00:30:29,228 * 611 00:30:30,429 --> 00:30:35,434 * 612 00:30:36,869 --> 00:30:40,206 (dramatic music) 613 00:30:40,239 --> 00:30:42,074 -Go! -BOAZ: Go, go! 614 00:30:42,108 --> 00:30:44,643 (gunfire) 615 00:30:44,676 --> 00:30:46,545 (dramatic music) 616 00:30:46,578 --> 00:30:51,083 * 617 00:30:51,850 --> 00:30:52,985 (groans) 618 00:30:53,019 --> 00:30:58,024 * 619 00:31:00,927 --> 00:31:01,894 Whew. 620 00:31:03,462 --> 00:31:05,064 (laughs) 621 00:31:05,097 --> 00:31:06,198 (speaks Spanish) 622 00:31:06,232 --> 00:31:07,900 * 623 00:31:07,934 --> 00:31:09,568 (silenced gunshots) 624 00:31:09,601 --> 00:31:14,606 * 625 00:31:17,309 --> 00:31:21,981 * 626 00:31:26,152 --> 00:31:27,453 (silenced gunshot) 627 00:31:27,486 --> 00:31:32,491 * 628 00:31:33,059 --> 00:31:36,028 (men yelling) 629 00:31:36,062 --> 00:31:41,067 * 630 00:31:46,238 --> 00:31:48,207 GEORGE: Vamos. 631 00:31:48,240 --> 00:31:51,510 (men yelling) 632 00:31:55,481 --> 00:32:00,486 * 633 00:32:08,027 --> 00:32:09,996 Adios, amigos. 634 00:32:10,029 --> 00:32:11,463 (explosion) 635 00:32:11,497 --> 00:32:14,800 * 636 00:32:14,833 --> 00:32:17,836 (car alarms blaring) 637 00:32:19,138 --> 00:32:20,639 (laughs) 638 00:32:20,672 --> 00:32:21,907 BOTH: Whoo! 639 00:32:21,940 --> 00:32:23,942 -GEORGE: Come on, now! -BOAZ: Let's go, come on. 640 00:32:24,876 --> 00:32:27,179 (cell phone buzzes) 641 00:32:27,213 --> 00:32:28,747 Speak. 642 00:32:28,780 --> 00:32:30,816 POTE: Your men are dead, cabrón. 643 00:32:30,849 --> 00:32:32,951 (laughs) 644 00:32:32,985 --> 00:32:34,320 Hear me, pendejo. 645 00:32:34,353 --> 00:32:35,687 I'm gonna find you. 646 00:32:35,721 --> 00:32:37,456 You know what I'ma do? Mm? 647 00:32:37,489 --> 00:32:39,658 POTE: Turn around. 648 00:32:39,691 --> 00:32:42,661 (tense music) 649 00:32:42,694 --> 00:32:47,699 * 650 00:32:48,667 --> 00:32:51,137 You killed my godson. 651 00:32:51,170 --> 00:32:53,305 * 652 00:32:53,339 --> 00:32:55,041 You got it wrong. 653 00:32:55,074 --> 00:32:57,009 I didn't kill him. 654 00:32:57,043 --> 00:32:58,344 But you killed my uncle. 655 00:32:58,377 --> 00:32:59,478 * 656 00:32:59,511 --> 00:33:01,013 I don't believe you. 657 00:33:01,047 --> 00:33:05,317 * 658 00:33:07,653 --> 00:33:09,121 (laughs) You're gonna kill me either way, right? 659 00:33:09,155 --> 00:33:11,123 * 660 00:33:11,157 --> 00:33:13,792 So you know what? 661 00:33:13,825 --> 00:33:15,561 I didn't kill him... 662 00:33:15,594 --> 00:33:18,130 * 663 00:33:18,164 --> 00:33:20,499 But now I wish I had. 664 00:33:20,532 --> 00:33:21,533 He would've suffered. 665 00:33:21,567 --> 00:33:22,901 It wouldn't be quick, either. 666 00:33:22,934 --> 00:33:24,736 (gunshot) 667 00:33:24,770 --> 00:33:26,138 * 668 00:33:26,172 --> 00:33:27,073 POTE: It's done. 669 00:33:27,106 --> 00:33:32,111 * 670 00:33:34,780 --> 00:33:36,248 (doorbell rings) 671 00:33:38,417 --> 00:33:41,387 (gentle jazz music playing) 672 00:33:41,420 --> 00:33:46,425 * 673 00:33:50,028 --> 00:33:51,697 (laughs) 674 00:33:51,730 --> 00:33:54,066 You starting early, I see. 675 00:33:54,100 --> 00:33:57,035 Boy, at my age, you never know how long you got. 676 00:33:57,069 --> 00:33:59,105 (laughs) 677 00:33:59,138 --> 00:34:02,241 * 678 00:34:02,274 --> 00:34:03,375 Good to see you, Marcel. 679 00:34:03,409 --> 00:34:04,610 Lucien. 680 00:34:04,643 --> 00:34:06,078 Thanks for seeing me. 681 00:34:06,112 --> 00:34:07,279 Have a seat. 682 00:34:07,313 --> 00:34:12,284 * 683 00:34:12,318 --> 00:34:13,352 He takes it neat. 684 00:34:13,385 --> 00:34:14,753 * 685 00:34:14,786 --> 00:34:16,021 That looks good. 686 00:34:16,054 --> 00:34:18,857 * 687 00:34:18,890 --> 00:34:20,192 So I know you didn't come out here 688 00:34:20,226 --> 00:34:21,760 just to sample my fine whiskey. 689 00:34:21,793 --> 00:34:26,232 * 690 00:34:26,265 --> 00:34:28,534 Judge paid me a visit. 691 00:34:28,567 --> 00:34:31,803 * 692 00:34:31,837 --> 00:34:33,105 Who is it? 693 00:34:33,139 --> 00:34:37,209 * 694 00:34:37,243 --> 00:34:38,944 It's Mendoza. 695 00:34:38,977 --> 00:34:41,079 * 696 00:34:41,113 --> 00:34:42,214 What you gonna do? 697 00:34:42,248 --> 00:34:44,550 I'm weighing my options. 698 00:34:44,583 --> 00:34:47,953 Options? 699 00:34:47,986 --> 00:34:49,921 We've been living under the thumb of that man 700 00:34:49,955 --> 00:34:51,557 and his family 701 00:34:51,590 --> 00:34:52,891 for generations. 702 00:34:52,924 --> 00:34:54,260 There's a reason why. 703 00:34:54,293 --> 00:34:55,594 I know. 704 00:34:55,627 --> 00:34:58,397 This woman is a major player. 705 00:34:58,430 --> 00:34:59,331 I'm telling you-- 706 00:34:59,365 --> 00:35:01,099 You ain't telling me nothing. 707 00:35:01,133 --> 00:35:05,237 * 708 00:35:05,271 --> 00:35:08,006 You think you special all of a sudden? 709 00:35:08,039 --> 00:35:09,074 After all these years, 710 00:35:09,107 --> 00:35:10,409 you're just gonna topple the judge? 711 00:35:10,442 --> 00:35:13,745 I know I can't do it by myself, Lucien! 712 00:35:13,779 --> 00:35:16,482 Together, with her, 713 00:35:16,515 --> 00:35:18,250 we got a shot. 714 00:35:18,284 --> 00:35:20,519 * 715 00:35:20,552 --> 00:35:23,021 I thought I taught you better than that, boy. 716 00:35:23,054 --> 00:35:24,856 You forgot what you are? 717 00:35:24,890 --> 00:35:28,527 Judge Lafayette and his kind always win. 718 00:35:28,560 --> 00:35:31,029 Shit, it's been like this since time immemorial. 719 00:35:31,062 --> 00:35:32,631 Ain't nothing ever gonna change, ever, 720 00:35:32,664 --> 00:35:34,032 so get that shit out of your head. 721 00:35:34,065 --> 00:35:39,037 * 722 00:35:43,141 --> 00:35:46,812 Listen, son, I understand the desire. 723 00:35:46,845 --> 00:35:49,348 When I was in your shoes, I wanted to make a move. 724 00:35:49,381 --> 00:35:51,550 Shit, I could've burned this whole town down. 725 00:35:51,583 --> 00:35:53,885 * 726 00:35:53,919 --> 00:35:56,054 But you know what saved me? 727 00:35:56,087 --> 00:35:58,857 I remembered where I was. 728 00:35:58,890 --> 00:36:01,627 * 729 00:36:01,660 --> 00:36:02,994 You'd do well to do the same. 730 00:36:03,028 --> 00:36:07,699 * 731 00:36:07,733 --> 00:36:09,034 Hello? 732 00:36:10,236 --> 00:36:13,205 (melancholy music) 733 00:36:13,239 --> 00:36:16,775 * 734 00:36:19,044 --> 00:36:22,581 * 735 00:36:22,614 --> 00:36:25,183 Emilia's not here, 736 00:36:25,217 --> 00:36:26,652 but I know where to find her. 737 00:36:26,685 --> 00:36:31,690 * 738 00:36:43,569 --> 00:36:45,437 It's done. 739 00:36:45,471 --> 00:36:47,205 Got your vengeance. 740 00:36:47,239 --> 00:36:50,208 Tony can rest in peace. 741 00:36:50,242 --> 00:36:52,177 Not yet. 742 00:36:52,210 --> 00:36:55,747 Elias didn't kill Tony. 743 00:36:55,781 --> 00:36:56,715 What are you talking about? 744 00:36:56,748 --> 00:37:00,218 I looked into his eyes. 745 00:37:00,252 --> 00:37:01,553 He was telling the truth. 746 00:37:01,587 --> 00:37:04,456 * 747 00:37:04,490 --> 00:37:06,258 Well, if not Elias, then who? 748 00:37:06,292 --> 00:37:08,193 * 749 00:37:08,226 --> 00:37:10,195 I don't know. 750 00:37:10,228 --> 00:37:13,299 But I'm gonna find out. 751 00:37:13,332 --> 00:37:16,101 Speaking of vengeance, 752 00:37:16,134 --> 00:37:19,571 I never got to ask you about Birdie. 753 00:37:19,605 --> 00:37:22,140 * 754 00:37:22,173 --> 00:37:25,277 I don't need details. 755 00:37:25,311 --> 00:37:28,146 I just need to know that she was properly avenged. 756 00:37:28,179 --> 00:37:30,916 (door opens) 757 00:37:30,949 --> 00:37:33,885 (footsteps approaching) 758 00:37:33,919 --> 00:37:36,555 * 759 00:37:36,588 --> 00:37:38,390 They're all here. 760 00:37:38,424 --> 00:37:43,429 * 761 00:37:45,163 --> 00:37:46,465 Thank you all for coming. 762 00:37:46,498 --> 00:37:48,967 * 763 00:37:49,000 --> 00:37:51,737 As you know, Elias is dead. 764 00:37:51,770 --> 00:37:53,605 Anyone who bought from him 765 00:37:53,639 --> 00:37:54,973 can now buy from me. 766 00:37:55,006 --> 00:37:57,509 There are plenty of suppliers in Miami. 767 00:37:57,543 --> 00:37:58,844 Why should we buy from you? 768 00:37:58,877 --> 00:38:02,914 El Gordo stepped on the product he sold you. 769 00:38:02,948 --> 00:38:04,683 His profits went up, 770 00:38:04,716 --> 00:38:06,618 but the quality went down. 771 00:38:06,652 --> 00:38:08,620 Now that he's gone, 772 00:38:08,654 --> 00:38:10,522 no more middleman. 773 00:38:10,556 --> 00:38:13,592 If you buy from me, you'll get pure cocaine 774 00:38:13,625 --> 00:38:17,596 at wholesale prices. Everyone wins. 775 00:38:17,629 --> 00:38:19,998 Generous deal. What's the catch? 776 00:38:20,031 --> 00:38:22,133 No catch, 777 00:38:22,167 --> 00:38:24,269 but if you walk away, 778 00:38:24,302 --> 00:38:27,105 you will not be a customer. 779 00:38:27,138 --> 00:38:29,475 You will be a competitor. 780 00:38:29,508 --> 00:38:31,042 (synth music) 781 00:38:31,076 --> 00:38:33,779 You hold up your end, we'll hold up ours. 782 00:38:33,812 --> 00:38:36,715 * 783 00:38:36,748 --> 00:38:38,684 I look forward to working with you all. 784 00:38:38,717 --> 00:38:43,722 * 785 00:38:44,723 --> 00:38:45,724 JAVIER: Patrona. 786 00:38:45,757 --> 00:38:47,659 * 787 00:38:49,828 --> 00:38:52,798 (tense crescendo music) 788 00:38:52,831 --> 00:38:56,301 * 789 00:38:56,334 --> 00:38:58,103 Would you like a job? 790 00:39:00,939 --> 00:39:02,508 You start tomorrow. 791 00:39:03,409 --> 00:39:04,610 Gracias. 792 00:39:07,178 --> 00:39:09,881 How do you feel about Miami? 793 00:39:09,915 --> 00:39:14,019 Weather, women... what's not to like? 794 00:39:14,052 --> 00:39:15,353 Good. 795 00:39:15,387 --> 00:39:17,122 I'd like you to run it. 796 00:39:19,525 --> 00:39:21,226 You won't regret it, jefa. 797 00:39:21,259 --> 00:39:24,229 (dance music) 798 00:39:24,262 --> 00:39:29,267 * 799 00:39:44,583 --> 00:39:46,418 POTE: Are you sure you want to give Boaz 800 00:39:46,452 --> 00:39:48,253 the keys to all this? 801 00:39:48,286 --> 00:39:50,388 TERESA: People don't know us here. 802 00:39:50,422 --> 00:39:52,190 If anyone steps out of line, 803 00:39:52,223 --> 00:39:53,358 he'll send the right message. 804 00:39:53,391 --> 00:39:54,426 * 805 00:39:54,460 --> 00:39:55,861 You trust him now? 806 00:39:55,894 --> 00:39:58,864 No, but here, we can keep an eye on him, 807 00:39:58,897 --> 00:40:00,799 and send someone else to Sinaloa. 808 00:40:00,832 --> 00:40:03,068 * 809 00:40:03,101 --> 00:40:05,504 (cell phone buzzes) 810 00:40:06,304 --> 00:40:07,372 Marcel. 811 00:40:07,405 --> 00:40:10,408 Judge came by my-- 812 00:40:10,442 --> 00:40:12,478 my office today. 813 00:40:12,511 --> 00:40:14,613 He's making a move against you. 814 00:40:14,646 --> 00:40:17,783 I just paid him $30 million. 815 00:40:17,816 --> 00:40:19,785 Why would he make a move against me? 816 00:40:19,818 --> 00:40:21,252 DUMAS: I don't know, but listen. 817 00:40:21,286 --> 00:40:23,789 Teresa, he wants you dead. 818 00:40:23,822 --> 00:40:26,224 Okay? In the ground. 819 00:40:26,257 --> 00:40:28,159 (ominous music) 820 00:40:28,193 --> 00:40:29,628 I just want you to know. 821 00:40:29,661 --> 00:40:31,229 * 822 00:40:31,262 --> 00:40:32,664 I'm all in. 823 00:40:32,698 --> 00:40:33,665 * 824 00:40:33,699 --> 00:40:34,900 Thank you. 825 00:40:34,933 --> 00:40:37,969 Yeah. You get back safe. 826 00:40:38,003 --> 00:40:39,337 I'll be here. 827 00:40:39,370 --> 00:40:44,375 * 828 00:40:46,111 --> 00:40:47,779 Lafayette killed Tony. 829 00:40:47,813 --> 00:40:51,917 * 830 00:40:51,950 --> 00:40:52,918 Puta madre. 831 00:40:52,951 --> 00:40:55,687 * 832 00:40:55,721 --> 00:40:59,525 We pay him a lot of money. Why would he do that? 833 00:40:59,558 --> 00:41:01,660 It must be personal. 834 00:41:01,693 --> 00:41:04,996 He's coming for us. 835 00:41:05,030 --> 00:41:06,364 How you want to handle this? 836 00:41:06,397 --> 00:41:08,299 He owns New Orleans, Teresita. 837 00:41:08,333 --> 00:41:09,300 If we kill him, 838 00:41:09,334 --> 00:41:10,502 they'll come after us 839 00:41:10,536 --> 00:41:11,937 with everything. 840 00:41:11,970 --> 00:41:13,304 Police, locals. 841 00:41:14,472 --> 00:41:17,876 We cannot come back from that. 842 00:41:17,909 --> 00:41:20,378 I know. 843 00:41:20,411 --> 00:41:23,882 Orale, then. Pues we burn it all. 844 00:41:23,915 --> 00:41:27,686 * 845 00:41:28,253 --> 00:41:29,821 This is my town. 846 00:41:29,855 --> 00:41:34,860 * 847 00:41:55,280 --> 00:41:56,247 (projector clicking) 848 00:41:56,281 --> 00:41:59,250 (keys clacking, bell dings) 849 00:41:59,284 --> 00:42:01,286 (high clear music) 849 00:42:02,305 --> 00:42:08,734 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 50739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.