Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,069 --> 00:00:03,003
POTE: Previously,
on Queen of the South...
2
00:00:03,037 --> 00:00:04,905
You were driving the car
3
00:00:04,938 --> 00:00:07,708
tied to the murder
of my nephew René.
4
00:00:07,741 --> 00:00:09,343
It was not his fault!
He didn't do it.
5
00:00:09,377 --> 00:00:11,312
-LAFAYETTE: Who's "he"?
-EMILIA: My boyfriend.
6
00:00:11,345 --> 00:00:12,246
LAFAYETTE:
Your boyfriend happen
7
00:00:12,280 --> 00:00:14,648
to work with Teresa Mendoza?
8
00:00:14,682 --> 00:00:15,649
What are you
talking about, man?
9
00:00:15,683 --> 00:00:16,884
I blew her car up.
10
00:00:16,917 --> 00:00:18,086
She wasn't in the car, asshole.
11
00:00:18,119 --> 00:00:19,553
She's alive.
12
00:00:19,587 --> 00:00:21,189
Kill Teresa Mendoza,
13
00:00:21,222 --> 00:00:22,223
or I'll kill you.
14
00:00:22,256 --> 00:00:24,192
Nobody ever suspects
the nurse.
15
00:00:24,225 --> 00:00:26,227
(suspenseful synth music)
16
00:00:26,260 --> 00:00:28,196
*
17
00:00:28,229 --> 00:00:29,163
(yelps)
18
00:00:29,197 --> 00:00:30,164
*
19
00:00:30,198 --> 00:00:31,432
Luis!
20
00:00:31,465 --> 00:00:33,767
(uneasy music)
21
00:00:33,801 --> 00:00:35,936
I still have every intention
of taking out Teresa.
22
00:00:35,969 --> 00:00:37,738
He tried to kill me
and my godson.
23
00:00:37,771 --> 00:00:39,039
You have to make your choice.
24
00:00:39,073 --> 00:00:41,075
I'm gonna kill El Gordo.
25
00:00:41,109 --> 00:00:46,013
*
26
00:00:46,046 --> 00:00:47,181
RANDALL:
Someone was definitely trying
27
00:00:47,215 --> 00:00:48,949
to send a message here.
28
00:00:48,982 --> 00:00:51,752
(gunfire)
29
00:00:51,785 --> 00:00:52,953
Get an ID on these two?
30
00:00:52,986 --> 00:00:54,288
COP:
Got a long rap sheet
31
00:00:54,322 --> 00:00:55,856
for narcotic trafficking
out of Miami.
32
00:00:55,889 --> 00:00:56,824
Elias hit the truck.
33
00:00:57,958 --> 00:00:58,959
CHICHO: The shipment's gone.
34
00:00:58,992 --> 00:01:00,861
We're going to kill them all.
35
00:01:00,894 --> 00:01:04,665
*
36
00:01:05,999 --> 00:01:07,235
(energetic drum music)
37
00:01:07,268 --> 00:01:10,238
(woman chanting)
38
00:01:10,271 --> 00:01:15,176
*
39
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
40
00:02:05,626 --> 00:02:08,596
(mournful music)
41
00:02:08,629 --> 00:02:10,531
*
42
00:02:14,968 --> 00:02:16,337
Thank you.
43
00:02:16,370 --> 00:02:21,375
*
44
00:02:23,377 --> 00:02:25,879
(synth music)
45
00:02:25,913 --> 00:02:30,918
*
46
00:02:33,321 --> 00:02:34,222
Gracias.
47
00:02:34,255 --> 00:02:39,260
*
48
00:02:50,438 --> 00:02:51,872
POTE:
Okay, we'll be in touch.
49
00:02:51,905 --> 00:02:55,876
*
50
00:02:55,909 --> 00:02:57,878
George already landed
in Miami.
51
00:02:57,911 --> 00:03:00,248
He's waiting on your word
to retaliate.
52
00:03:00,281 --> 00:03:03,083
We need to be sure
it was Elias.
53
00:03:03,116 --> 00:03:04,418
When you were in the hospital,
54
00:03:04,452 --> 00:03:06,854
Elias attacked
one of our shipments.
55
00:03:06,887 --> 00:03:08,188
It was for Oksana.
56
00:03:08,222 --> 00:03:10,224
Taking a shipment
is one thing.
57
00:03:10,924 --> 00:03:13,227
Killing Tony
and trying to kill me
58
00:03:13,261 --> 00:03:14,595
is completely different.
59
00:03:14,628 --> 00:03:16,730
Then who else
could it have been?
60
00:03:16,764 --> 00:03:18,999
Elias know
that we killed El Gordo.
61
00:03:19,032 --> 00:03:21,935
Oksana was involved
in his death.
62
00:03:21,969 --> 00:03:23,871
He didn't attack her.
63
00:03:23,904 --> 00:03:25,339
Not yet.
64
00:03:25,373 --> 00:03:27,608
I want the people
who killed Tony.
65
00:03:27,641 --> 00:03:30,744
We need proof
of who is responsible.
66
00:03:30,778 --> 00:03:33,113
If it was Elias,
67
00:03:33,146 --> 00:03:34,415
we're gonna kill him.
68
00:03:34,448 --> 00:03:36,917
Orale.
69
00:03:36,950 --> 00:03:38,886
Let's get the proof, then.
70
00:03:47,428 --> 00:03:51,399
Victor and his swamp rat
have scattered in the wind.
71
00:03:51,432 --> 00:03:55,035
He knew we would be
after him.
72
00:03:55,068 --> 00:03:57,070
How hard can it be
73
00:03:57,104 --> 00:04:01,041
to kill
one little Mexican woman?
74
00:04:01,074 --> 00:04:03,377
Unfortunately, Mendoza's men
grabbed the woman
75
00:04:03,411 --> 00:04:05,245
that Victor sent
to finish the job.
76
00:04:05,279 --> 00:04:09,650
There's a good chance
she'll know where he's hiding.
77
00:04:09,683 --> 00:04:13,153
If Mendoza gets to him
before you,
78
00:04:13,186 --> 00:04:15,989
she'll know
who ordered that bomb.
79
00:04:16,023 --> 00:04:17,325
Then I best find Victor.
80
00:04:21,194 --> 00:04:23,431
Hang on a second.
81
00:04:23,464 --> 00:04:26,367
Maybe we can kill two birds
with one stone here.
82
00:04:29,603 --> 00:04:34,107
If Miss Mendoza
wants vengeance,
83
00:04:34,141 --> 00:04:35,509
we'll help her get it.
84
00:04:35,543 --> 00:04:36,510
(thunder claps)
85
00:04:36,544 --> 00:04:39,513
(ominous music)
86
00:04:39,547 --> 00:04:41,349
*
87
00:04:41,382 --> 00:04:43,484
(speaking Spanish)
88
00:04:52,192 --> 00:04:53,527
BOAZ: (speaking Spanish)
89
00:04:55,963 --> 00:04:57,631
And out of respect for you
and the way you run
90
00:04:57,665 --> 00:04:58,666
your business,
91
00:04:58,699 --> 00:05:00,434
I haven't used all my tools.
92
00:05:00,468 --> 00:05:02,836
*
93
00:05:02,870 --> 00:05:05,172
I'm only gonna ask you once.
94
00:05:05,205 --> 00:05:07,174
Who sent you to kill Teresa?
95
00:05:07,207 --> 00:05:12,212
*
96
00:05:17,885 --> 00:05:20,554
What are you gonna do,
shoot me?
97
00:05:20,588 --> 00:05:22,456
(gunshots)
98
00:05:22,490 --> 00:05:24,492
*
99
00:05:24,525 --> 00:05:26,193
No, I will.
100
00:05:26,226 --> 00:05:30,864
*
101
00:05:37,405 --> 00:05:38,005
.
102
00:05:38,038 --> 00:05:39,840
They're Cajun mercenaries.
103
00:05:39,873 --> 00:05:41,409
They have their own militia.
104
00:05:41,442 --> 00:05:43,711
(speaking Spanish)
105
00:05:43,744 --> 00:05:45,846
She said she doesn't know
who hired them.
106
00:05:45,879 --> 00:05:47,581
Ah.
107
00:05:47,615 --> 00:05:48,982
At least she gave us
the location
108
00:05:49,016 --> 00:05:50,551
where Victor is hiding.
109
00:05:50,584 --> 00:05:52,920
He's the one
who planted the bomb.
110
00:05:52,953 --> 00:05:55,923
He has a stronghold
in Deadman's Bayou.
111
00:05:55,956 --> 00:05:58,158
Not even law enforcement
will go in there.
112
00:05:58,191 --> 00:05:59,460
I'm coming with you.
113
00:06:02,696 --> 00:06:04,798
(cell phone buzzes)
114
00:06:06,867 --> 00:06:07,868
-Yes?
-KELLY ANNE: You need
115
00:06:07,901 --> 00:06:09,403
to come home.
116
00:06:09,437 --> 00:06:10,438
What's wrong?
117
00:06:10,471 --> 00:06:11,739
We have company.
118
00:06:11,772 --> 00:06:14,174
(ominous music)
119
00:06:14,207 --> 00:06:15,142
(gasps)
120
00:06:17,611 --> 00:06:21,214
Hurry home now, and bring
Miss Mendoza with you.
121
00:06:21,248 --> 00:06:24,685
It's not polite
to keep company waiting.
122
00:06:24,718 --> 00:06:29,189
*
123
00:06:29,222 --> 00:06:31,425
Out of my way, cabrón.
124
00:06:31,459 --> 00:06:32,893
Don't make me ask again.
125
00:06:32,926 --> 00:06:35,529
You'd best call off your dog,
Miss Mendoza.
126
00:06:35,563 --> 00:06:37,264
Why would I do that?
127
00:06:37,297 --> 00:06:42,302
*
128
00:06:47,808 --> 00:06:50,210
This is not over.
129
00:06:50,243 --> 00:06:55,248
*
130
00:07:00,287 --> 00:07:03,657
You know, uh, this, uh--
this pozole
131
00:07:03,691 --> 00:07:07,160
is not half bad.
132
00:07:07,194 --> 00:07:08,395
Call me old-fashioned,
133
00:07:08,428 --> 00:07:11,565
but I still like
a woman who can cook.
134
00:07:11,599 --> 00:07:14,668
I didn't cook it.
He did.
135
00:07:14,702 --> 00:07:16,136
*
136
00:07:16,169 --> 00:07:17,270
LAFAYETTE:
Ooh.
137
00:07:17,304 --> 00:07:19,507
Well, now, that's surprising.
138
00:07:19,540 --> 00:07:21,308
What do you want?
139
00:07:21,341 --> 00:07:23,110
(clears throat)
140
00:07:23,143 --> 00:07:25,513
I know you're--
you're going after the people
141
00:07:25,546 --> 00:07:27,147
who killed your godson.
142
00:07:27,180 --> 00:07:29,082
And?
143
00:07:29,116 --> 00:07:30,751
You're entitled
to your vengeance,
144
00:07:30,784 --> 00:07:33,521
but around here,
people don't take too kindly
145
00:07:33,554 --> 00:07:35,989
to decapitated heads
146
00:07:36,023 --> 00:07:38,859
and bodies hanging
from bridges.
147
00:07:38,892 --> 00:07:40,694
That's not my plan.
148
00:07:40,728 --> 00:07:41,829
Well, maybe not, but, uh,
149
00:07:41,862 --> 00:07:44,932
those Cajuns you're hunting--
150
00:07:44,965 --> 00:07:46,934
they're a nasty bunch.
151
00:07:46,967 --> 00:07:49,469
How do you know
who they are?
152
00:07:49,503 --> 00:07:51,872
LAFAYETTE:
I saw the--the security footage
153
00:07:51,905 --> 00:07:53,874
at the hospital.
154
00:07:53,907 --> 00:07:57,044
A couple of your boys
dragging out at gunpoint
155
00:07:57,077 --> 00:08:00,781
a girlfriend
of a certain bomb-maker.
156
00:08:00,814 --> 00:08:03,150
So you know
who I'm looking for.
157
00:08:03,183 --> 00:08:05,118
Oh, I do,
158
00:08:05,152 --> 00:08:07,487
and that's why I'm going
to insist that Randall
159
00:08:07,521 --> 00:08:08,956
and his men
accompany you
160
00:08:08,989 --> 00:08:11,191
on your little
hunting expedition.
161
00:08:11,224 --> 00:08:12,826
I don't need your help.
162
00:08:12,860 --> 00:08:14,828
It's not a request.
163
00:08:14,862 --> 00:08:16,664
*
164
00:08:16,697 --> 00:08:18,365
You see,
I have a vested interest
165
00:08:18,398 --> 00:08:20,333
in your safety,
Miss Mendoza.
166
00:08:20,367 --> 00:08:22,169
*
167
00:08:22,202 --> 00:08:24,672
After all, we're partners.
168
00:08:24,705 --> 00:08:29,710
*
169
00:08:35,182 --> 00:08:36,784
(engine turns over)
170
00:08:40,220 --> 00:08:41,989
Neither Victor nor Mendoza
171
00:08:42,022 --> 00:08:45,492
make it out of the bayou alive.
Understood?
172
00:08:45,525 --> 00:08:47,027
We'll get it done.
173
00:08:47,060 --> 00:08:52,065
*
174
00:08:56,236 --> 00:08:58,538
We found the house, patrona,
but we can't tell
175
00:08:58,572 --> 00:08:59,840
how many people
are in there.
176
00:08:59,873 --> 00:09:01,041
RANDALL:
They got security,
177
00:09:01,074 --> 00:09:02,610
at least two of them.
178
00:09:02,643 --> 00:09:03,877
Armed.
179
00:09:03,911 --> 00:09:05,879
We should split up,
180
00:09:05,913 --> 00:09:08,716
box them in.
181
00:09:08,749 --> 00:09:10,851
We'll come from the west.
182
00:09:10,884 --> 00:09:12,753
Your people
should come from the south.
183
00:09:12,786 --> 00:09:14,955
I want Victor alive.
184
00:09:14,988 --> 00:09:16,857
We can take out the guards,
185
00:09:16,890 --> 00:09:19,459
then fire a warning shot,
186
00:09:19,492 --> 00:09:21,895
order Victor to come out.
187
00:09:21,929 --> 00:09:24,397
We'll wait for nightfall.
188
00:09:24,431 --> 00:09:25,799
Then we hit them.
189
00:09:25,833 --> 00:09:28,802
(uneasy music)
190
00:09:28,836 --> 00:09:33,841
*
191
00:09:42,415 --> 00:09:47,254
*
192
00:09:59,933 --> 00:10:02,736
(automatic gunfire)
193
00:10:02,770 --> 00:10:04,638
(speaking Spanish)
194
00:10:04,672 --> 00:10:09,476
*
195
00:10:09,509 --> 00:10:10,811
(groans)
196
00:10:10,844 --> 00:10:14,147
*
197
00:10:14,181 --> 00:10:16,583
(groans)
198
00:10:16,616 --> 00:10:18,285
(yells)
199
00:10:18,318 --> 00:10:21,755
*
200
00:10:21,789 --> 00:10:22,856
(cries out)
201
00:10:22,890 --> 00:10:27,895
*
202
00:10:29,529 --> 00:10:31,464
(suspenseful music)
203
00:10:31,498 --> 00:10:32,766
POTE:
Teresa, no!
204
00:10:32,800 --> 00:10:36,269
(cries out)
205
00:10:36,303 --> 00:10:41,308
*
206
00:10:50,150 --> 00:10:50,684
.
207
00:10:50,718 --> 00:10:52,853
(suspenseful music)
208
00:10:52,886 --> 00:10:57,891
*
209
00:11:31,391 --> 00:11:32,726
I'm not here
to hurt you.
210
00:11:32,760 --> 00:11:34,427
Just tell me
who hired you.
211
00:11:34,461 --> 00:11:35,495
*
212
00:11:35,528 --> 00:11:39,499
(gunshot)
213
00:11:39,532 --> 00:11:41,634
POTE:
Teresa!
214
00:11:42,602 --> 00:11:44,137
Got here just in time.
215
00:11:46,306 --> 00:11:47,941
I said I wanted him alive.
216
00:11:47,975 --> 00:11:49,542
I had no choice.
217
00:11:49,576 --> 00:11:51,011
He was gonna kill you.
218
00:11:51,044 --> 00:11:52,045
You jumped the gun, cabrón.
219
00:11:52,079 --> 00:11:53,513
You almost got Teresa killed.
220
00:11:53,546 --> 00:11:55,115
Well, swamp rats fired first.
221
00:11:55,148 --> 00:11:56,716
(speaks Spanish)
That's bullshit.
222
00:11:56,750 --> 00:11:58,551
Hey, I'm the one
that just saved your boss!
223
00:11:58,585 --> 00:12:01,254
I suggest you watch
your tone.
224
00:12:01,288 --> 00:12:03,256
Or what, cabrón, huh?
What?
225
00:12:04,457 --> 00:12:05,458
Let's go.
226
00:12:20,941 --> 00:12:22,742
(line trilling)
227
00:12:24,912 --> 00:12:27,080
Good news, I hope.
228
00:12:27,114 --> 00:12:28,816
RANDALL:
Not exactly.
229
00:12:28,849 --> 00:12:29,883
Victor's dead.
230
00:12:29,917 --> 00:12:31,118
Shot him before he could talk,
231
00:12:31,151 --> 00:12:34,554
but Teresa got away.
232
00:12:34,587 --> 00:12:36,489
How the hell
did that happen?
233
00:12:36,523 --> 00:12:37,958
RANDALL:
Her men were everywhere.
234
00:12:37,991 --> 00:12:40,794
Couldn't get a shot
without showing our hand.
235
00:12:40,828 --> 00:12:42,996
You said it had to be clean.
236
00:12:43,030 --> 00:12:46,099
Don't quote me
to cover your failure, boy.
237
00:12:46,133 --> 00:12:49,102
I give you one simple task
to complete,
238
00:12:49,136 --> 00:12:50,337
and you blew it.
239
00:12:50,370 --> 00:12:52,840
Now how the hell
you gonna fix it?
240
00:13:00,547 --> 00:13:02,816
Got an idea.
241
00:13:02,850 --> 00:13:04,017
I'll call you back.
242
00:13:04,051 --> 00:13:05,318
You better.
243
00:13:10,557 --> 00:13:12,125
(device beeps)
244
00:13:17,330 --> 00:13:18,631
Time for your pill.
245
00:13:18,665 --> 00:13:20,667
(ambient music)
246
00:13:20,700 --> 00:13:21,969
I hope you're feeling better.
247
00:13:22,002 --> 00:13:23,670
*
248
00:13:23,703 --> 00:13:24,704
A day or two more,
249
00:13:24,737 --> 00:13:26,606
you'll be right as rain,
as my mother
250
00:13:26,639 --> 00:13:28,275
used to say.
251
00:13:28,308 --> 00:13:30,143
You gave us
quite a scare, son.
252
00:13:30,177 --> 00:13:32,379
*
253
00:13:32,412 --> 00:13:34,047
All that talk of
254
00:13:34,081 --> 00:13:35,883
a damsel in distress
255
00:13:35,916 --> 00:13:40,153
and murder on the bayou.
256
00:13:40,187 --> 00:13:43,623
Amazing, how the mind
can play tricks on us.
257
00:13:43,656 --> 00:13:49,897
*
258
00:13:49,930 --> 00:13:51,965
Your mother always said
259
00:13:51,999 --> 00:13:55,368
the...the nightmares
were the worst part
260
00:13:55,402 --> 00:13:58,071
of the disease.
261
00:13:58,105 --> 00:14:00,007
Pity you inherited
her weakness.
262
00:14:00,040 --> 00:14:02,642
*
263
00:14:02,675 --> 00:14:05,078
You know, you just--
you just rest now.
264
00:14:05,112 --> 00:14:07,080
You'll be up and about
in no time.
265
00:14:07,114 --> 00:14:12,119
*
266
00:14:32,105 --> 00:14:33,040
POTE:
This is him.
267
00:14:33,073 --> 00:14:36,043
(uneasy music)
268
00:14:36,076 --> 00:14:37,010
*
269
00:14:37,044 --> 00:14:38,946
Thank you.
270
00:14:38,979 --> 00:14:40,713
I'll make some arrangements.
271
00:14:40,747 --> 00:14:44,918
*
272
00:14:44,952 --> 00:14:47,887
It was the coroner's office.
273
00:14:47,921 --> 00:14:49,122
*
274
00:14:49,156 --> 00:14:51,291
Tony's remains
are ready for pickup.
275
00:14:51,324 --> 00:14:55,128
*
276
00:14:55,162 --> 00:14:56,796
He was a good boy.
277
00:14:56,829 --> 00:14:58,398
*
278
00:14:58,431 --> 00:15:00,433
Our relationship
was complicated,
279
00:15:00,467 --> 00:15:02,202
but I loved him
like he was my own.
280
00:15:02,235 --> 00:15:04,437
*
281
00:15:04,471 --> 00:15:06,273
And I failed him.
282
00:15:06,306 --> 00:15:07,975
*
283
00:15:08,008 --> 00:15:09,776
We both did.
284
00:15:09,809 --> 00:15:11,544
JAVIER:
Patrona.
285
00:15:11,578 --> 00:15:13,646
Randall is here.
286
00:15:13,680 --> 00:15:20,587
*
287
00:15:20,620 --> 00:15:21,888
(cries out)
288
00:15:21,921 --> 00:15:24,824
*
289
00:15:24,857 --> 00:15:26,759
What is this?
290
00:15:26,793 --> 00:15:28,661
Tell her
what you told me.
291
00:15:28,695 --> 00:15:32,332
*
292
00:15:32,365 --> 00:15:34,601
Spit it out.
293
00:15:34,634 --> 00:15:37,437
*
294
00:15:37,470 --> 00:15:41,141
The men who hired Victor
to plant the bombs
295
00:15:41,174 --> 00:15:42,942
were from Miami.
296
00:15:42,976 --> 00:15:46,279
*
297
00:15:46,313 --> 00:15:47,814
Cubans.
298
00:15:47,847 --> 00:15:51,018
*
299
00:15:51,051 --> 00:15:52,085
Get him out of here.
300
00:15:52,119 --> 00:15:55,022
*
301
00:15:55,055 --> 00:15:56,589
Uh, if I told them that,
you said you'd let me go.
302
00:15:56,623 --> 00:15:58,458
*
303
00:15:58,491 --> 00:16:00,260
You said you'd let me go!
304
00:16:00,293 --> 00:16:01,594
I'll take care of him.
305
00:16:01,628 --> 00:16:06,633
*
306
00:16:07,500 --> 00:16:08,601
Call George.
307
00:16:08,635 --> 00:16:11,371
*
308
00:16:11,404 --> 00:16:13,073
Tell him we're going
to Miami.
309
00:16:17,810 --> 00:16:18,345
.
310
00:16:18,378 --> 00:16:21,048
(upbeat synth music)
311
00:16:21,081 --> 00:16:22,615
GEORGE:
(laughs)
312
00:16:22,649 --> 00:16:26,219
Well, aren't you a sight
for sore eyes?
313
00:16:26,253 --> 00:16:28,621
Welcome to Miami,
principessa.
314
00:16:28,655 --> 00:16:31,458
-George.
-(kisses)
315
00:16:31,491 --> 00:16:33,026
Thank you for being here.
I appreciate it.
316
00:16:33,060 --> 00:16:34,894
Sorry about Tony.
317
00:16:34,927 --> 00:16:35,895
Thank you.
318
00:16:35,928 --> 00:16:37,997
(laughs)
319
00:16:38,031 --> 00:16:39,299
(laughs) Oh!
320
00:16:39,332 --> 00:16:40,967
*
321
00:16:41,000 --> 00:16:43,170
Look at
the Justice League here!
322
00:16:43,203 --> 00:16:45,638
We got Chewy, Javi...
323
00:16:45,672 --> 00:16:47,307
Even the Wild Man
from Sinaloa.
324
00:16:47,340 --> 00:16:48,241
JAVIER: (speaks Spanish)
cabrón.
325
00:16:48,275 --> 00:16:49,676
BOAZ: Oh,
cabrón.
326
00:16:49,709 --> 00:16:51,244
GEORGE:
What's up, guapo?
327
00:16:51,278 --> 00:16:52,545
(laughs)
How's it going, George?
328
00:16:52,579 --> 00:16:54,514
GEORGE:
Hey.
329
00:16:54,547 --> 00:16:55,648
You ready for this?
330
00:16:55,682 --> 00:16:57,250
*
331
00:16:57,284 --> 00:16:58,218
We're family.
332
00:16:58,251 --> 00:17:03,256
*
333
00:17:03,290 --> 00:17:04,724
Let's do it.
334
00:17:04,757 --> 00:17:09,762
*
335
00:17:10,797 --> 00:17:12,165
Just got word
that Mendoza and her men
336
00:17:12,199 --> 00:17:13,566
are in Miami.
337
00:17:13,600 --> 00:17:16,569
(serene classical music
playing)
338
00:17:16,603 --> 00:17:18,838
Tying the attack
on her shipment
339
00:17:18,871 --> 00:17:20,673
to the bomb
340
00:17:20,707 --> 00:17:24,043
was a stroke of genius.
341
00:17:24,077 --> 00:17:28,848
If Mendoza thinks her enemies
are in Miami,
342
00:17:28,881 --> 00:17:31,551
she'll follow that trail
right off the cliff.
343
00:17:31,584 --> 00:17:33,753
Ah, that's the hope, anyway.
344
00:17:33,786 --> 00:17:35,855
Hope's got nothing
to do with it.
345
00:17:35,888 --> 00:17:38,191
*
346
00:17:38,225 --> 00:17:41,361
Revenge is like blinders
on a horse.
347
00:17:41,394 --> 00:17:44,731
Keeps all the other avenues
hidden from view.
348
00:17:44,764 --> 00:17:45,865
*
349
00:17:45,898 --> 00:17:50,203
Still, Mendoza's a fighter.
350
00:17:50,237 --> 00:17:51,771
I wouldn't bet against her
in Miami.
351
00:17:51,804 --> 00:17:53,573
(ominous music)
352
00:17:53,606 --> 00:17:54,641
Well, then, maybe we need
353
00:17:54,674 --> 00:17:55,608
to hedge our bet.
354
00:17:55,642 --> 00:17:59,746
*
355
00:17:59,779 --> 00:18:00,947
(suspenseful music)
356
00:18:00,980 --> 00:18:03,450
POTE: So this
is where it all happens?
357
00:18:03,483 --> 00:18:04,584
A tanning salon?
358
00:18:04,617 --> 00:18:06,319
TERESA:
It's a cash business.
359
00:18:06,353 --> 00:18:07,287
It's a good cover.
360
00:18:07,320 --> 00:18:08,421
GEORGE:
Elias got a string
361
00:18:08,455 --> 00:18:11,057
of these places
where he washes dirty money.
362
00:18:11,090 --> 00:18:12,925
This here's a headquarters.
363
00:18:12,959 --> 00:18:13,993
He's got a back room
364
00:18:14,026 --> 00:18:15,762
where he processes
the coke.
365
00:18:15,795 --> 00:18:18,131
That's where we'll find
our stolen product.
366
00:18:18,165 --> 00:18:20,400
And if we're lucky, Elias.
367
00:18:20,433 --> 00:18:22,835
(speaks Spanish)
368
00:18:22,869 --> 00:18:24,771
GEORGE:
That's one of his drug mules.
369
00:18:24,804 --> 00:18:26,139
No one
ever suspects 'em.
370
00:18:26,173 --> 00:18:28,808
Beauty makes
for a great cover
371
00:18:28,841 --> 00:18:30,143
and distraction.
372
00:18:30,177 --> 00:18:31,911
And that's
the third distraction
373
00:18:31,944 --> 00:18:33,246
since we've been here.
374
00:18:33,280 --> 00:18:34,981
I'm liking this town
a lot more.
375
00:18:35,014 --> 00:18:36,316
Javier?
376
00:18:36,349 --> 00:18:38,084
Patrona.
377
00:18:38,117 --> 00:18:39,319
(speaking Spanish)
378
00:18:40,387 --> 00:18:41,621
Eh?
379
00:18:58,738 --> 00:19:00,707
We're not gonna hurt you.
380
00:19:02,709 --> 00:19:05,378
I just need to know
how it works.
381
00:19:05,412 --> 00:19:08,381
(pensive music)
382
00:19:08,415 --> 00:19:13,420
*
383
00:19:16,889 --> 00:19:18,458
I'm sorry.
Can I have your cell phone?
384
00:19:18,491 --> 00:19:19,959
I need to call
my boyfriend.
385
00:19:19,992 --> 00:19:22,329
*
386
00:19:22,362 --> 00:19:23,330
DAVIS:
Damn it.
387
00:19:23,363 --> 00:19:25,465
Oh, my God.
388
00:19:25,498 --> 00:19:28,235
The police?
389
00:19:28,268 --> 00:19:33,273
*
390
00:19:35,275 --> 00:19:37,910
(cell phone beeps)
391
00:19:37,944 --> 00:19:42,949
*
392
00:19:50,890 --> 00:19:52,191
(door clatters)
393
00:19:52,225 --> 00:19:53,893
(Latin pop music playing)
394
00:19:53,926 --> 00:19:55,194
Hola.
395
00:19:55,228 --> 00:19:56,529
How can I help you?
396
00:19:56,563 --> 00:19:58,931
We'd like to have
a session, please.
397
00:19:58,965 --> 00:20:00,500
Separate rooms.
398
00:20:00,533 --> 00:20:01,901
(laughs)
399
00:20:01,934 --> 00:20:03,370
$60.
400
00:20:03,403 --> 00:20:10,343
*
401
00:20:10,377 --> 00:20:13,346
Okay, rooms four
and five.
402
00:20:13,380 --> 00:20:14,514
*
403
00:20:14,547 --> 00:20:15,948
Straight down that hall.
404
00:20:15,982 --> 00:20:16,916
Gracias.
405
00:20:16,949 --> 00:20:21,921
*
406
00:20:35,968 --> 00:20:36,903
(key clatters)
407
00:20:36,936 --> 00:20:40,307
*
408
00:20:40,340 --> 00:20:41,641
(speaks Spanish)
409
00:20:41,674 --> 00:20:46,313
*
410
00:21:07,434 --> 00:21:08,501
(line trilling)
411
00:21:08,535 --> 00:21:10,437
(cell phone buzzes)
412
00:21:10,470 --> 00:21:11,504
Yeah.
413
00:21:11,538 --> 00:21:12,605
POTE:
We're in position.
414
00:21:12,639 --> 00:21:13,773
*
415
00:21:13,806 --> 00:21:15,608
Down the hall.
Make a left.
416
00:21:15,642 --> 00:21:16,676
The blue door.
417
00:21:16,709 --> 00:21:19,579
(door squeaks)
418
00:21:19,612 --> 00:21:20,680
Hola.
419
00:21:20,713 --> 00:21:21,814
How can I help you?
420
00:21:21,848 --> 00:21:24,150
I'm here
for the South Beach Special.
421
00:21:24,183 --> 00:21:29,188
*
422
00:21:32,058 --> 00:21:33,125
Thank you.
423
00:21:33,159 --> 00:21:37,364
*
424
00:21:37,397 --> 00:21:39,499
(door squeaks)
425
00:21:39,532 --> 00:21:40,867
Hey, hey.
426
00:21:40,900 --> 00:21:41,834
Hola.
427
00:21:41,868 --> 00:21:43,603
You, uh, here for a tan?
428
00:21:43,636 --> 00:21:46,038
Let me ask you a question.
429
00:21:46,072 --> 00:21:47,507
Are the Speedos optional?
430
00:21:47,540 --> 00:21:52,545
*
431
00:21:53,179 --> 00:21:56,549
Bikini lines ruin
the aesthetics of my frame.
432
00:21:56,583 --> 00:21:58,885
See, I prefer to tan
au naturel,
433
00:21:58,918 --> 00:21:59,852
if you know what I mean.
434
00:21:59,886 --> 00:22:03,956
*
435
00:22:03,990 --> 00:22:06,158
-(attendant laughs)
-(cell phone buzzes)
436
00:22:06,192 --> 00:22:10,162
*
437
00:22:10,196 --> 00:22:12,532
Hands up, darling.
No, no.
438
00:22:12,565 --> 00:22:14,834
Don't touch
that panic button.
439
00:22:14,867 --> 00:22:17,837
(ominous music)
440
00:22:17,870 --> 00:22:22,875
*
441
00:22:29,048 --> 00:22:29,982
-(silenced gunshot)
-(groans)
442
00:22:30,016 --> 00:22:31,017
(woman screams)
443
00:22:31,050 --> 00:22:32,752
*
444
00:22:32,785 --> 00:22:34,020
(women quavering)
445
00:22:34,053 --> 00:22:36,789
*
446
00:22:44,397 --> 00:22:47,567
(gunshots)
447
00:22:47,600 --> 00:22:52,605
*
448
00:23:02,381 --> 00:23:04,250
(magazine clicking)
449
00:23:04,283 --> 00:23:05,452
He's reloading!
450
00:23:05,485 --> 00:23:07,520
*
451
00:23:07,554 --> 00:23:09,221
(quavers)
452
00:23:09,255 --> 00:23:11,357
Don't--don't shoot!
453
00:23:11,390 --> 00:23:13,860
-Elias! Elias!
-I'm Nacho! I'm--
454
00:23:13,893 --> 00:23:16,095
-No!
-Shut up!
455
00:23:16,128 --> 00:23:19,098
(Nacho gasping)
456
00:23:19,131 --> 00:23:20,533
I don't know who you are,
457
00:23:20,567 --> 00:23:22,969
but do you know
who you're messing with?
458
00:23:23,002 --> 00:23:25,472
My name is Teresa Mendoza.
459
00:23:25,505 --> 00:23:28,808
I'm the one who killed
El Gordo,
460
00:23:28,841 --> 00:23:31,110
and that is my cocaine
you're processing.
461
00:23:31,143 --> 00:23:35,047
*
462
00:23:35,081 --> 00:23:37,083
What do you want from me?
463
00:23:37,116 --> 00:23:39,452
Tell me where Elias is.
464
00:23:39,486 --> 00:23:41,153
*
465
00:23:41,187 --> 00:23:44,390
Don't worry.
He found you.
466
00:23:44,423 --> 00:23:49,428
*
467
00:23:54,300 --> 00:23:54,801
.
468
00:23:54,834 --> 00:23:55,735
(automatic gunfire)
469
00:23:55,768 --> 00:23:56,903
(shotgun firing)
470
00:23:56,936 --> 00:23:59,572
(dramatic music)
471
00:23:59,606 --> 00:24:01,741
*
472
00:24:01,774 --> 00:24:03,175
Where's the back door?
473
00:24:03,209 --> 00:24:04,410
I don't--
474
00:24:04,443 --> 00:24:06,145
(sputters and yells)
475
00:24:06,178 --> 00:24:09,081
(distant gunfire)
476
00:24:09,115 --> 00:24:10,116
Chewy!
477
00:24:10,149 --> 00:24:11,450
We got company!
478
00:24:11,484 --> 00:24:13,753
*
479
00:24:13,786 --> 00:24:15,922
(automatic gunfire)
480
00:24:15,955 --> 00:24:17,089
(speaking Spanish)
481
00:24:17,123 --> 00:24:18,424
(speaking Spanish)
No, no, no, no, no.
482
00:24:18,457 --> 00:24:21,460
(gunfire continues)
483
00:24:21,494 --> 00:24:26,465
*
484
00:24:27,033 --> 00:24:28,134
GEORGE:
Come on, Javi.
485
00:24:28,167 --> 00:24:29,936
JAVIER:
Entra, Teresa.
486
00:24:29,969 --> 00:24:34,473
*
487
00:24:36,976 --> 00:24:38,978
Heads up, George!
George!
488
00:24:39,011 --> 00:24:41,981
(energetic synth music)
489
00:24:42,014 --> 00:24:43,616
*
490
00:24:43,650 --> 00:24:44,951
(engine sputters)
491
00:24:44,984 --> 00:24:48,220
(engine turns over)
492
00:24:48,254 --> 00:24:50,957
-(distant sirens wail)
-JAVIER: Entra, entra!
493
00:24:50,990 --> 00:24:55,695
*
494
00:24:55,728 --> 00:24:58,397
(sirens wailing)
495
00:24:58,430 --> 00:25:03,435
*
496
00:25:06,038 --> 00:25:09,375
Been a while since you, um...
497
00:25:09,408 --> 00:25:12,745
paid us a visit here.
498
00:25:12,779 --> 00:25:16,482
The affairs of our city
keep my dance card pretty full.
499
00:25:16,515 --> 00:25:19,018
I'm sure you understand.
500
00:25:19,051 --> 00:25:23,322
I remember the night
you opened this place, hmm?
501
00:25:23,355 --> 00:25:25,057
Ah, you put the town
on notice.
502
00:25:25,091 --> 00:25:28,360
There--there was a new boss
in the quarter.
503
00:25:28,394 --> 00:25:30,162
It was a memorable night.
504
00:25:30,196 --> 00:25:32,331
To see you grow
from that little teenaged boy
505
00:25:32,364 --> 00:25:34,901
selling dime bags
on the corner
506
00:25:34,934 --> 00:25:38,537
to the powerful man
you've become--
507
00:25:38,571 --> 00:25:39,872
I like to think I had
a little something
508
00:25:39,906 --> 00:25:41,173
to do with that.
509
00:25:41,207 --> 00:25:43,175
(laughs)
510
00:25:43,209 --> 00:25:44,944
You rounded off some corners.
511
00:25:44,977 --> 00:25:47,279
(laughs)
512
00:25:47,313 --> 00:25:50,683
We had a good run, Marcel.
513
00:25:50,717 --> 00:25:52,218
Been through a lot together.
514
00:25:52,251 --> 00:25:54,854
I suspect this, uh, stroll
down Memory Lane
515
00:25:54,887 --> 00:25:58,057
is leading to a point.
516
00:25:58,090 --> 00:26:01,761
Teresa Mendoza--
517
00:26:01,794 --> 00:26:05,131
she's becoming a problem.
518
00:26:05,164 --> 00:26:06,899
Her people have bought
nothing but chaos
519
00:26:06,933 --> 00:26:08,200
and bloodshed.
520
00:26:08,234 --> 00:26:12,304
And a very sizeable source
of revenue.
521
00:26:12,338 --> 00:26:16,575
True, at a cost.
522
00:26:16,609 --> 00:26:18,077
But who am I telling?
523
00:26:18,110 --> 00:26:20,479
You know that
more than anyone
524
00:26:20,512 --> 00:26:22,281
after Bobby's murder.
525
00:26:25,317 --> 00:26:27,319
-We buried that hatchet.
-LAFAYETTE: Mm.
526
00:26:28,320 --> 00:26:30,389
Well, I want you
to unbury it.
527
00:26:30,422 --> 00:26:32,659
All due respect, Judge,
528
00:26:32,692 --> 00:26:35,995
I think that may be
a bit short-sighted.
529
00:26:36,028 --> 00:26:37,296
Mm.
530
00:26:37,329 --> 00:26:39,932
Mendoza has enemies.
531
00:26:39,966 --> 00:26:43,502
You protect her,
those enemies become yours.
532
00:26:45,772 --> 00:26:47,106
You mean you.
533
00:26:51,043 --> 00:26:52,645
I-I didn't think this would be
534
00:26:52,679 --> 00:26:55,014
such a challenge
for you, Marcel.
535
00:26:56,683 --> 00:26:59,518
After all, you people
have a history
536
00:26:59,551 --> 00:27:01,520
of killing each other.
537
00:27:01,553 --> 00:27:04,556
(dark music)
538
00:27:05,391 --> 00:27:08,460
When that levee breaks,
539
00:27:08,494 --> 00:27:11,097
I need to know
I can count on you.
540
00:27:11,130 --> 00:27:13,700
*
541
00:27:13,733 --> 00:27:14,667
Yeah.
542
00:27:14,701 --> 00:27:19,706
*
543
00:27:33,219 --> 00:27:35,121
(whispering in Spanish)
544
00:27:35,154 --> 00:27:37,023
Patrona, Boaz isn't
picking up.
545
00:27:37,056 --> 00:27:38,624
Pilot says he's ready.
546
00:27:38,657 --> 00:27:40,626
We shouldn't stay here
any longer, Teresita.
547
00:27:40,659 --> 00:27:42,995
Chewy's right.
We should call back to NOLA,
548
00:27:43,029 --> 00:27:44,897
regroup, come back
with an army,
549
00:27:44,931 --> 00:27:46,065
and finish this.
550
00:27:46,098 --> 00:27:47,166
We could take Nacho
with us.
551
00:27:49,869 --> 00:27:51,470
We're not leaving
552
00:27:51,503 --> 00:27:53,139
until we find Elias.
553
00:27:53,172 --> 00:27:55,441
(tires squealing)
554
00:27:59,078 --> 00:28:00,713
JAVIER: (speaking Spanish)
cabrón?
555
00:28:02,414 --> 00:28:03,649
I barely made it out.
556
00:28:03,682 --> 00:28:05,885
The others?
557
00:28:05,918 --> 00:28:07,754
They weren't so lucky.
558
00:28:07,787 --> 00:28:10,757
(dark music)
559
00:28:10,790 --> 00:28:15,361
*
560
00:28:18,965 --> 00:28:23,970
*
561
00:28:28,707 --> 00:28:31,610
Tell us where Elias is,
562
00:28:31,643 --> 00:28:34,180
or they will make you talk
the Sinaloa way.
563
00:28:34,213 --> 00:28:39,218
*
564
00:28:39,485 --> 00:28:42,454
(heavy modern music playing)
565
00:28:42,488 --> 00:28:45,457
(tense music)
566
00:28:45,491 --> 00:28:47,593
*
567
00:28:47,626 --> 00:28:48,727
Do it.
568
00:28:48,761 --> 00:28:53,766
*
569
00:28:56,068 --> 00:28:57,036
(line trilling)
570
00:28:57,069 --> 00:28:59,738
(cell phone buzzes)
571
00:28:59,772 --> 00:29:00,739
Nacho.
572
00:29:02,474 --> 00:29:04,276
NACHO: They tried to grab me,
but I got away.
573
00:29:04,310 --> 00:29:05,577
I got one of them
in my trunk.
574
00:29:05,611 --> 00:29:07,046
Whoa, whoa, whoa.
Slow down.
575
00:29:07,079 --> 00:29:08,347
What did you say?
576
00:29:09,748 --> 00:29:10,749
NACHO:
He's--he's in my trunk.
577
00:29:10,783 --> 00:29:11,784
He's alive?
578
00:29:13,352 --> 00:29:14,753
He's talking.
579
00:29:14,787 --> 00:29:16,388
ELIAS:
What did he say?
580
00:29:16,422 --> 00:29:17,790
He said
that they're hiding out
581
00:29:17,824 --> 00:29:20,392
in the old factory
off the interstate.
582
00:29:20,426 --> 00:29:22,128
*
583
00:29:22,161 --> 00:29:23,229
How many?
584
00:29:23,262 --> 00:29:24,730
NACHO:
Five, including her.
585
00:29:24,763 --> 00:29:26,833
*
586
00:29:26,866 --> 00:29:28,000
I'm sending Indio.
587
00:29:28,034 --> 00:29:29,836
Get your ass
to the house.
588
00:29:29,869 --> 00:29:31,603
Bring him to me.
589
00:29:31,637 --> 00:29:34,073
(scoffs)
I'm on my way.
590
00:29:34,106 --> 00:29:39,111
*
591
00:29:41,147 --> 00:29:44,483
They're at the factory
off the interstate.
592
00:29:44,516 --> 00:29:45,818
Take everyone.
593
00:29:45,852 --> 00:29:48,620
I want that puta
and her people dead.
594
00:29:48,654 --> 00:29:50,122
Dead!
595
00:29:50,156 --> 00:29:51,958
(dramatic music)
596
00:29:56,295 --> 00:29:56,829
.
597
00:29:56,863 --> 00:29:59,531
(suspenseful music)
598
00:29:59,565 --> 00:30:04,570
*
599
00:30:05,471 --> 00:30:06,973
(line trilling)
600
00:30:07,006 --> 00:30:09,275
TERESA:
Elias' men are on their way.
601
00:30:09,308 --> 00:30:10,509
We'll be ready.
602
00:30:10,542 --> 00:30:11,878
*
603
00:30:11,911 --> 00:30:12,845
They're coming.
604
00:30:12,879 --> 00:30:13,980
Well, we'll be ready
for them.
605
00:30:14,013 --> 00:30:15,481
Let's give them hell.
606
00:30:15,514 --> 00:30:17,950
(cocks gun)
607
00:30:17,984 --> 00:30:20,953
(dance music playing)
608
00:30:20,987 --> 00:30:25,324
*
609
00:30:25,357 --> 00:30:27,326
(keypad beeping)
610
00:30:27,359 --> 00:30:29,228
*
611
00:30:30,429 --> 00:30:35,434
*
612
00:30:36,869 --> 00:30:40,206
(dramatic music)
613
00:30:40,239 --> 00:30:42,074
-Go!
-BOAZ: Go, go!
614
00:30:42,108 --> 00:30:44,643
(gunfire)
615
00:30:44,676 --> 00:30:46,545
(dramatic music)
616
00:30:46,578 --> 00:30:51,083
*
617
00:30:51,850 --> 00:30:52,985
(groans)
618
00:30:53,019 --> 00:30:58,024
*
619
00:31:00,927 --> 00:31:01,894
Whew.
620
00:31:03,462 --> 00:31:05,064
(laughs)
621
00:31:05,097 --> 00:31:06,198
(speaks Spanish)
622
00:31:06,232 --> 00:31:07,900
*
623
00:31:07,934 --> 00:31:09,568
(silenced gunshots)
624
00:31:09,601 --> 00:31:14,606
*
625
00:31:17,309 --> 00:31:21,981
*
626
00:31:26,152 --> 00:31:27,453
(silenced gunshot)
627
00:31:27,486 --> 00:31:32,491
*
628
00:31:33,059 --> 00:31:36,028
(men yelling)
629
00:31:36,062 --> 00:31:41,067
*
630
00:31:46,238 --> 00:31:48,207
GEORGE:
Vamos.
631
00:31:48,240 --> 00:31:51,510
(men yelling)
632
00:31:55,481 --> 00:32:00,486
*
633
00:32:08,027 --> 00:32:09,996
Adios, amigos.
634
00:32:10,029 --> 00:32:11,463
(explosion)
635
00:32:11,497 --> 00:32:14,800
*
636
00:32:14,833 --> 00:32:17,836
(car alarms blaring)
637
00:32:19,138 --> 00:32:20,639
(laughs)
638
00:32:20,672 --> 00:32:21,907
BOTH: Whoo!
639
00:32:21,940 --> 00:32:23,942
-GEORGE: Come on, now!
-BOAZ: Let's go, come on.
640
00:32:24,876 --> 00:32:27,179
(cell phone buzzes)
641
00:32:27,213 --> 00:32:28,747
Speak.
642
00:32:28,780 --> 00:32:30,816
POTE:
Your men are dead, cabrón.
643
00:32:30,849 --> 00:32:32,951
(laughs)
644
00:32:32,985 --> 00:32:34,320
Hear me, pendejo.
645
00:32:34,353 --> 00:32:35,687
I'm gonna find you.
646
00:32:35,721 --> 00:32:37,456
You know what I'ma do?
Mm?
647
00:32:37,489 --> 00:32:39,658
POTE:
Turn around.
648
00:32:39,691 --> 00:32:42,661
(tense music)
649
00:32:42,694 --> 00:32:47,699
*
650
00:32:48,667 --> 00:32:51,137
You killed my godson.
651
00:32:51,170 --> 00:32:53,305
*
652
00:32:53,339 --> 00:32:55,041
You got it wrong.
653
00:32:55,074 --> 00:32:57,009
I didn't kill him.
654
00:32:57,043 --> 00:32:58,344
But you killed my uncle.
655
00:32:58,377 --> 00:32:59,478
*
656
00:32:59,511 --> 00:33:01,013
I don't believe you.
657
00:33:01,047 --> 00:33:05,317
*
658
00:33:07,653 --> 00:33:09,121
(laughs) You're gonna kill me
either way, right?
659
00:33:09,155 --> 00:33:11,123
*
660
00:33:11,157 --> 00:33:13,792
So you know what?
661
00:33:13,825 --> 00:33:15,561
I didn't kill him...
662
00:33:15,594 --> 00:33:18,130
*
663
00:33:18,164 --> 00:33:20,499
But now I wish I had.
664
00:33:20,532 --> 00:33:21,533
He would've suffered.
665
00:33:21,567 --> 00:33:22,901
It wouldn't be quick, either.
666
00:33:22,934 --> 00:33:24,736
(gunshot)
667
00:33:24,770 --> 00:33:26,138
*
668
00:33:26,172 --> 00:33:27,073
POTE:
It's done.
669
00:33:27,106 --> 00:33:32,111
*
670
00:33:34,780 --> 00:33:36,248
(doorbell rings)
671
00:33:38,417 --> 00:33:41,387
(gentle jazz music playing)
672
00:33:41,420 --> 00:33:46,425
*
673
00:33:50,028 --> 00:33:51,697
(laughs)
674
00:33:51,730 --> 00:33:54,066
You starting early, I see.
675
00:33:54,100 --> 00:33:57,035
Boy, at my age, you never know
how long you got.
676
00:33:57,069 --> 00:33:59,105
(laughs)
677
00:33:59,138 --> 00:34:02,241
*
678
00:34:02,274 --> 00:34:03,375
Good to see you, Marcel.
679
00:34:03,409 --> 00:34:04,610
Lucien.
680
00:34:04,643 --> 00:34:06,078
Thanks for seeing me.
681
00:34:06,112 --> 00:34:07,279
Have a seat.
682
00:34:07,313 --> 00:34:12,284
*
683
00:34:12,318 --> 00:34:13,352
He takes it neat.
684
00:34:13,385 --> 00:34:14,753
*
685
00:34:14,786 --> 00:34:16,021
That looks good.
686
00:34:16,054 --> 00:34:18,857
*
687
00:34:18,890 --> 00:34:20,192
So I know you didn't come
out here
688
00:34:20,226 --> 00:34:21,760
just to sample
my fine whiskey.
689
00:34:21,793 --> 00:34:26,232
*
690
00:34:26,265 --> 00:34:28,534
Judge paid me a visit.
691
00:34:28,567 --> 00:34:31,803
*
692
00:34:31,837 --> 00:34:33,105
Who is it?
693
00:34:33,139 --> 00:34:37,209
*
694
00:34:37,243 --> 00:34:38,944
It's Mendoza.
695
00:34:38,977 --> 00:34:41,079
*
696
00:34:41,113 --> 00:34:42,214
What you gonna do?
697
00:34:42,248 --> 00:34:44,550
I'm weighing my options.
698
00:34:44,583 --> 00:34:47,953
Options?
699
00:34:47,986 --> 00:34:49,921
We've been living
under the thumb of that man
700
00:34:49,955 --> 00:34:51,557
and his family
701
00:34:51,590 --> 00:34:52,891
for generations.
702
00:34:52,924 --> 00:34:54,260
There's a reason why.
703
00:34:54,293 --> 00:34:55,594
I know.
704
00:34:55,627 --> 00:34:58,397
This woman is a major player.
705
00:34:58,430 --> 00:34:59,331
I'm telling you--
706
00:34:59,365 --> 00:35:01,099
You ain't telling me nothing.
707
00:35:01,133 --> 00:35:05,237
*
708
00:35:05,271 --> 00:35:08,006
You think you special
all of a sudden?
709
00:35:08,039 --> 00:35:09,074
After all these years,
710
00:35:09,107 --> 00:35:10,409
you're just gonna topple
the judge?
711
00:35:10,442 --> 00:35:13,745
I know I can't do it
by myself, Lucien!
712
00:35:13,779 --> 00:35:16,482
Together, with her,
713
00:35:16,515 --> 00:35:18,250
we got a shot.
714
00:35:18,284 --> 00:35:20,519
*
715
00:35:20,552 --> 00:35:23,021
I thought I taught you
better than that, boy.
716
00:35:23,054 --> 00:35:24,856
You forgot what you are?
717
00:35:24,890 --> 00:35:28,527
Judge Lafayette and his kind
always win.
718
00:35:28,560 --> 00:35:31,029
Shit, it's been like this
since time immemorial.
719
00:35:31,062 --> 00:35:32,631
Ain't nothing
ever gonna change, ever,
720
00:35:32,664 --> 00:35:34,032
so get that shit
out of your head.
721
00:35:34,065 --> 00:35:39,037
*
722
00:35:43,141 --> 00:35:46,812
Listen, son,
I understand the desire.
723
00:35:46,845 --> 00:35:49,348
When I was in your shoes,
I wanted to make a move.
724
00:35:49,381 --> 00:35:51,550
Shit, I could've burned
this whole town down.
725
00:35:51,583 --> 00:35:53,885
*
726
00:35:53,919 --> 00:35:56,054
But you know what saved me?
727
00:35:56,087 --> 00:35:58,857
I remembered where I was.
728
00:35:58,890 --> 00:36:01,627
*
729
00:36:01,660 --> 00:36:02,994
You'd do well
to do the same.
730
00:36:03,028 --> 00:36:07,699
*
731
00:36:07,733 --> 00:36:09,034
Hello?
732
00:36:10,236 --> 00:36:13,205
(melancholy music)
733
00:36:13,239 --> 00:36:16,775
*
734
00:36:19,044 --> 00:36:22,581
*
735
00:36:22,614 --> 00:36:25,183
Emilia's not here,
736
00:36:25,217 --> 00:36:26,652
but I know where to find her.
737
00:36:26,685 --> 00:36:31,690
*
738
00:36:43,569 --> 00:36:45,437
It's done.
739
00:36:45,471 --> 00:36:47,205
Got your vengeance.
740
00:36:47,239 --> 00:36:50,208
Tony can rest in peace.
741
00:36:50,242 --> 00:36:52,177
Not yet.
742
00:36:52,210 --> 00:36:55,747
Elias didn't kill Tony.
743
00:36:55,781 --> 00:36:56,715
What are you talking about?
744
00:36:56,748 --> 00:37:00,218
I looked into his eyes.
745
00:37:00,252 --> 00:37:01,553
He was telling the truth.
746
00:37:01,587 --> 00:37:04,456
*
747
00:37:04,490 --> 00:37:06,258
Well, if not Elias, then who?
748
00:37:06,292 --> 00:37:08,193
*
749
00:37:08,226 --> 00:37:10,195
I don't know.
750
00:37:10,228 --> 00:37:13,299
But I'm gonna find out.
751
00:37:13,332 --> 00:37:16,101
Speaking of vengeance,
752
00:37:16,134 --> 00:37:19,571
I never got to ask you
about Birdie.
753
00:37:19,605 --> 00:37:22,140
*
754
00:37:22,173 --> 00:37:25,277
I don't need details.
755
00:37:25,311 --> 00:37:28,146
I just need to know
that she was properly avenged.
756
00:37:28,179 --> 00:37:30,916
(door opens)
757
00:37:30,949 --> 00:37:33,885
(footsteps approaching)
758
00:37:33,919 --> 00:37:36,555
*
759
00:37:36,588 --> 00:37:38,390
They're all here.
760
00:37:38,424 --> 00:37:43,429
*
761
00:37:45,163 --> 00:37:46,465
Thank you all for coming.
762
00:37:46,498 --> 00:37:48,967
*
763
00:37:49,000 --> 00:37:51,737
As you know,
Elias is dead.
764
00:37:51,770 --> 00:37:53,605
Anyone who bought from him
765
00:37:53,639 --> 00:37:54,973
can now buy from me.
766
00:37:55,006 --> 00:37:57,509
There are plenty of suppliers
in Miami.
767
00:37:57,543 --> 00:37:58,844
Why should we buy from you?
768
00:37:58,877 --> 00:38:02,914
El Gordo stepped
on the product he sold you.
769
00:38:02,948 --> 00:38:04,683
His profits went up,
770
00:38:04,716 --> 00:38:06,618
but the quality went down.
771
00:38:06,652 --> 00:38:08,620
Now that he's gone,
772
00:38:08,654 --> 00:38:10,522
no more middleman.
773
00:38:10,556 --> 00:38:13,592
If you buy from me,
you'll get pure cocaine
774
00:38:13,625 --> 00:38:17,596
at wholesale prices.
Everyone wins.
775
00:38:17,629 --> 00:38:19,998
Generous deal.
What's the catch?
776
00:38:20,031 --> 00:38:22,133
No catch,
777
00:38:22,167 --> 00:38:24,269
but if you walk away,
778
00:38:24,302 --> 00:38:27,105
you will not be a customer.
779
00:38:27,138 --> 00:38:29,475
You will be a competitor.
780
00:38:29,508 --> 00:38:31,042
(synth music)
781
00:38:31,076 --> 00:38:33,779
You hold up your end,
we'll hold up ours.
782
00:38:33,812 --> 00:38:36,715
*
783
00:38:36,748 --> 00:38:38,684
I look forward
to working with you all.
784
00:38:38,717 --> 00:38:43,722
*
785
00:38:44,723 --> 00:38:45,724
JAVIER:
Patrona.
786
00:38:45,757 --> 00:38:47,659
*
787
00:38:49,828 --> 00:38:52,798
(tense crescendo music)
788
00:38:52,831 --> 00:38:56,301
*
789
00:38:56,334 --> 00:38:58,103
Would you like a job?
790
00:39:00,939 --> 00:39:02,508
You start tomorrow.
791
00:39:03,409 --> 00:39:04,610
Gracias.
792
00:39:07,178 --> 00:39:09,881
How do you feel
about Miami?
793
00:39:09,915 --> 00:39:14,019
Weather, women...
what's not to like?
794
00:39:14,052 --> 00:39:15,353
Good.
795
00:39:15,387 --> 00:39:17,122
I'd like you to run it.
796
00:39:19,525 --> 00:39:21,226
You won't regret it, jefa.
797
00:39:21,259 --> 00:39:24,229
(dance music)
798
00:39:24,262 --> 00:39:29,267
*
799
00:39:44,583 --> 00:39:46,418
POTE: Are you sure
you want to give Boaz
800
00:39:46,452 --> 00:39:48,253
the keys to all this?
801
00:39:48,286 --> 00:39:50,388
TERESA:
People don't know us here.
802
00:39:50,422 --> 00:39:52,190
If anyone steps out of line,
803
00:39:52,223 --> 00:39:53,358
he'll send the right message.
804
00:39:53,391 --> 00:39:54,426
*
805
00:39:54,460 --> 00:39:55,861
You trust him now?
806
00:39:55,894 --> 00:39:58,864
No, but here,
we can keep an eye on him,
807
00:39:58,897 --> 00:40:00,799
and send someone else
to Sinaloa.
808
00:40:00,832 --> 00:40:03,068
*
809
00:40:03,101 --> 00:40:05,504
(cell phone buzzes)
810
00:40:06,304 --> 00:40:07,372
Marcel.
811
00:40:07,405 --> 00:40:10,408
Judge came by my--
812
00:40:10,442 --> 00:40:12,478
my office today.
813
00:40:12,511 --> 00:40:14,613
He's making a move
against you.
814
00:40:14,646 --> 00:40:17,783
I just paid him $30 million.
815
00:40:17,816 --> 00:40:19,785
Why would he make a move
against me?
816
00:40:19,818 --> 00:40:21,252
DUMAS:
I don't know, but listen.
817
00:40:21,286 --> 00:40:23,789
Teresa, he wants you dead.
818
00:40:23,822 --> 00:40:26,224
Okay?
In the ground.
819
00:40:26,257 --> 00:40:28,159
(ominous music)
820
00:40:28,193 --> 00:40:29,628
I just want you to know.
821
00:40:29,661 --> 00:40:31,229
*
822
00:40:31,262 --> 00:40:32,664
I'm all in.
823
00:40:32,698 --> 00:40:33,665
*
824
00:40:33,699 --> 00:40:34,900
Thank you.
825
00:40:34,933 --> 00:40:37,969
Yeah.
You get back safe.
826
00:40:38,003 --> 00:40:39,337
I'll be here.
827
00:40:39,370 --> 00:40:44,375
*
828
00:40:46,111 --> 00:40:47,779
Lafayette killed Tony.
829
00:40:47,813 --> 00:40:51,917
*
830
00:40:51,950 --> 00:40:52,918
Puta madre.
831
00:40:52,951 --> 00:40:55,687
*
832
00:40:55,721 --> 00:40:59,525
We pay him a lot of money.
Why would he do that?
833
00:40:59,558 --> 00:41:01,660
It must be personal.
834
00:41:01,693 --> 00:41:04,996
He's coming for us.
835
00:41:05,030 --> 00:41:06,364
How you want to handle this?
836
00:41:06,397 --> 00:41:08,299
He owns New Orleans,
Teresita.
837
00:41:08,333 --> 00:41:09,300
If we kill him,
838
00:41:09,334 --> 00:41:10,502
they'll come after us
839
00:41:10,536 --> 00:41:11,937
with everything.
840
00:41:11,970 --> 00:41:13,304
Police, locals.
841
00:41:14,472 --> 00:41:17,876
We cannot come back
from that.
842
00:41:17,909 --> 00:41:20,378
I know.
843
00:41:20,411 --> 00:41:23,882
Orale, then.
Pues we burn it all.
844
00:41:23,915 --> 00:41:27,686
*
845
00:41:28,253 --> 00:41:29,821
This is my town.
846
00:41:29,855 --> 00:41:34,860
*
847
00:41:55,280 --> 00:41:56,247
(projector clicking)
848
00:41:56,281 --> 00:41:59,250
(keys clacking, bell dings)
849
00:41:59,284 --> 00:42:01,286
(high clear music)
849
00:42:02,305 --> 00:42:08,734
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
50739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.