Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:57,100 --> 00:04:01,190
- You're looking good, Dutch.
- It's been a long time, General.
3
00:04:01,270 --> 00:04:03,560
Come on inside.
4
00:04:03,900 --> 00:04:08,320
18 hours ago, we lost a chopper...
carrying a cabinet minister and his aide
5
00:04:08,400 --> 00:04:10,530
from this charming little country.
6
00:04:10,610 --> 00:04:15,620
We've got a transponder fixed
on their position... about here.
7
00:04:17,160 --> 00:04:21,920
This cabinet minister, does he always travel
on the wrong side of the border?
8
00:04:23,250 --> 00:04:28,090
Apparently, they strayed off course.
We're fairly certain they're in guerrilla hands.
9
00:04:28,170 --> 00:04:31,880
So why don't you use the regular army?
What do you need us for?
10
00:04:31,970 --> 00:04:35,300
Cos some damn fool
accused you of being the best.
11
00:04:42,060 --> 00:04:44,650
Dillon.
12
00:04:45,770 --> 00:04:47,940
You son of a bitch.
13
00:04:52,740 --> 00:04:58,370
What's the matter? The CIA got you
pushing too many pencils?
14
00:05:01,750 --> 00:05:04,750
- Had enough?
- Make it easy on yourself, Dutch.
15
00:05:09,460 --> 00:05:12,720
- Never did know when to quit.
- Damn good to see you, Dutch.
16
00:05:13,130 --> 00:05:16,850
- What is this fucking tie business?
- Forget about my tie.
17
00:05:16,930 --> 00:05:20,520
I heard about that job you pulled
off in Berlin. Very nice, Dutch.
18
00:05:20,600 --> 00:05:23,350
- Good old days.
- Yeah, like the good old days.
19
00:05:23,440 --> 00:05:26,860
- Then how come you passed on Libya?
- That wasn't my style.
20
00:05:26,940 --> 00:05:29,320
You got no style, Dutch. You know that.
21
00:05:29,400 --> 00:05:31,900
Come on. Why'd you pass?
22
00:05:34,450 --> 00:05:38,450
We're a rescue team, not assassins.
23
00:05:39,780 --> 00:05:42,790
Now, what we gotta do?
24
00:05:43,040 --> 00:05:46,540
That cabinet minister
is important to our scope of operations.
25
00:05:46,630 --> 00:05:50,800
A couple of our friends are about to
get squeezed and we can't let that happen.
26
00:05:51,340 --> 00:05:54,340
We need the best. That's why you're here.
27
00:05:54,420 --> 00:05:58,090
- Go on.
- Simple setup. One-day operation.
28
00:05:58,180 --> 00:06:03,640
We pick up their trail at the chopper,
grab those hostages, and bounce back.
29
00:06:04,180 --> 00:06:07,690
- What do you mean, "we"?
- I'm goin' in with you, Dutch.
30
00:06:10,270 --> 00:06:14,610
General, my team always works alone.
You know that.
31
00:06:15,360 --> 00:06:18,030
I'm afraid we all have our orders, Major.
32
00:06:18,110 --> 00:06:23,700
Once you reach your objective, Dillon will
evaluate the situation and take charge.
33
00:07:29,100 --> 00:07:33,480
Delta One-Zero to Two Leader.
34
00:07:33,570 --> 00:07:37,240
Rendezvous points and radio freqs
are indicated and fixed.
35
00:07:37,320 --> 00:07:40,910
- AWACS contact on four-hour intervals.
- Who's our backup?
36
00:07:40,990 --> 00:07:43,660
No such thing. This is a one-way ticket.
37
00:07:43,740 --> 00:07:47,200
Once we cross that border, we're on our own.
38
00:07:48,580 --> 00:07:50,620
This is getting better by the minute.
39
00:08:07,020 --> 00:08:09,480
Billy!
40
00:08:09,560 --> 00:08:13,020
Billy! The other day
I went up to my girlfriend. I said,
41
00:08:13,100 --> 00:08:15,520
"You know, I'd like a little pussy. "
42
00:08:15,610 --> 00:08:18,820
She said, "Me, too.
Mine's as big as a house. "
43
00:08:20,490 --> 00:08:23,160
You see, she wanted
a littler one cos hers was...
44
00:08:25,660 --> 00:08:27,870
big as a house.
45
00:08:34,420 --> 00:08:37,630
Get that stinkin' shit out of my face.
46
00:08:39,880 --> 00:08:42,510
Bunch of slack-jawed faggots around here.
47
00:08:42,590 --> 00:08:45,850
This stuff'll make you
a goddamn sexual tyrannosaurus,
48
00:08:45,930 --> 00:08:47,720
just like me.
49
00:08:47,810 --> 00:08:50,230
Strap this on your sore ass, Blain.
50
00:09:00,820 --> 00:09:04,990
That was in '72. Me and Dutch both got one.
51
00:09:27,300 --> 00:09:29,680
That's a real nasty habit you got there.
52
00:09:55,370 --> 00:09:57,750
You got it, Leader.
53
00:10:03,050 --> 00:10:06,380
Never knew how much I missed this, Dutch.
54
00:10:06,470 --> 00:10:09,050
You never were that smart.
55
00:10:20,610 --> 00:10:23,030
Hawkins, you're up.
56
00:10:23,900 --> 00:10:26,200
Lines away.
57
00:13:10,480 --> 00:13:15,820
The pilots have been shot in the head.
Whoever hit it stripped the shit out of it.
58
00:13:15,910 --> 00:13:19,490
- Took 'em out with a heat seeker.
- There's something else, Major.
59
00:13:19,580 --> 00:13:21,700
This is no ordinary army taxi.
60
00:13:21,790 --> 00:13:25,120
It looks more like a
surveillance bird to me.
61
00:13:25,210 --> 00:13:29,050
- Pick up the trail yet?
- Billy's on it.
62
00:13:29,130 --> 00:13:34,180
Heat seeker, Dillon. Pretty sophisticated
for a bunch of half-assed mountain boys.
63
00:13:34,260 --> 00:13:37,010
I guess they're getting
better equipped every day.
64
00:13:37,090 --> 00:13:39,220
There were 12 guerrillas.
65
00:13:39,310 --> 00:13:42,890
They took the two men from the helicopter,
but there's something else.
66
00:13:43,180 --> 00:13:47,310
- What do you mean?
- Six men wearing US-issued army boots.
67
00:13:47,400 --> 00:13:51,690
They came in from the north,
and then they followed the guerrillas.
68
00:13:52,860 --> 00:13:55,150
Mean anything to you?
69
00:13:56,280 --> 00:14:01,080
Probably just another rebel patrol.
They operate in here all the time.
70
00:14:02,330 --> 00:14:05,410
Get ahead and see what you can find.
71
00:14:35,570 --> 00:14:37,110
What's he got?
72
00:14:37,200 --> 00:14:40,570
Same business. Guerrillas hauling
two guys from the chopper,
73
00:14:40,660 --> 00:14:43,580
followed by men with American equipment.
74
00:14:43,660 --> 00:14:45,700
Do you remember Afghanistan?
75
00:14:45,790 --> 00:14:49,120
Trying to forget it. Come on.
76
00:16:14,540 --> 00:16:17,550
Holy mother of God.
77
00:16:43,360 --> 00:16:45,410
Jim Hopper.
78
00:16:46,410 --> 00:16:48,910
Mac, cut 'em down.
79
00:16:58,590 --> 00:17:00,670
I knew these men.
80
00:17:00,760 --> 00:17:04,890
Green Berets out of Fort Bragg.
What the hell were they doing here?
81
00:17:04,970 --> 00:17:08,140
I don't know, Dutch. This is inhuman.
82
00:17:08,220 --> 00:17:11,140
Nobody told me
there was an operation in this area.
83
00:17:11,230 --> 00:17:15,060
- They shouldn't have been here.
- Somebody sent them.
84
00:17:18,690 --> 00:17:21,740
The guerrillas skinned them?
85
00:17:21,820 --> 00:17:24,360
Why did they skin them?
86
00:17:25,320 --> 00:17:27,950
Ain't no way for no soldier to die.
87
00:17:32,250 --> 00:17:35,920
- What happened here, Billy?
- Strange, Major.
88
00:17:36,000 --> 00:17:38,630
There was a firefight.
89
00:17:38,710 --> 00:17:41,920
They were shooting in all directions.
90
00:17:42,010 --> 00:17:44,420
I can't believe Hopper
walked into an ambush.
91
00:17:44,510 --> 00:17:47,300
I don't believe he did.
92
00:17:47,390 --> 00:17:50,640
I can't find a single track.
93
00:17:50,720 --> 00:17:54,890
- It just doesn't make sense.
- What about the rest of Hopper's men?
94
00:17:54,980 --> 00:17:57,560
There's no sign, sir.
95
00:17:57,650 --> 00:18:00,940
They never left here.
96
00:18:01,730 --> 00:18:04,990
It's like they just disappeared.
97
00:18:07,280 --> 00:18:11,490
Stick with the guerrilla trail.
Let's get the hostages.
98
00:18:11,580 --> 00:18:15,790
We move, five-metre spread. No sound.
99
00:18:16,160 --> 00:18:19,540
It's time to let old painless out the bag.
100
00:18:23,130 --> 00:18:25,380
Payback time.
101
00:19:56,470 --> 00:20:00,480
You're ghostin' us, motherfucker.
I don't care who you are back in the world.
102
00:20:00,560 --> 00:20:06,270
You give our position one more time, I'll
bleed you, real quiet, and leave you here.
103
00:20:06,360 --> 00:20:08,530
Got that?
104
00:21:24,140 --> 00:21:26,230
Fuck you.
105
00:21:55,220 --> 00:21:57,800
He killed one of the hostages. We move.
106
00:21:57,890 --> 00:21:59,970
Mac, Blain - the nest.
107
00:22:00,060 --> 00:22:02,850
Billy, Poncho - the guard.
Hawkins, Dillon - backup.
108
00:22:02,930 --> 00:22:06,390
As soon as they're set, I hit the fuel dump.
109
00:23:04,330 --> 00:23:06,410
One down.
110
00:24:06,060 --> 00:24:08,390
What the hell's he doin'?
111
00:24:21,950 --> 00:24:24,870
What the fuck?
112
00:24:34,540 --> 00:24:36,630
Showtime, kid.
113
00:25:01,900 --> 00:25:04,200
Target's the centre of the palapa.
114
00:25:28,220 --> 00:25:30,680
Dutch, on your nine.
115
00:26:35,290 --> 00:26:37,620
Get that mother.
116
00:27:21,290 --> 00:27:23,130
Stick around.
117
00:27:23,500 --> 00:27:25,840
Hostages inside.
118
00:27:31,640 --> 00:27:33,100
Knock, knock.
119
00:27:43,060 --> 00:27:44,650
I got 'em.
120
00:27:44,730 --> 00:27:49,530
Hawkins, call in position and situation.
Get Con Op on the hook.
121
00:27:49,610 --> 00:27:51,610
You got it, Major.
122
00:27:59,040 --> 00:28:01,290
Shit.
123
00:28:01,370 --> 00:28:05,040
Mac. Any sign of the other hostage?
124
00:28:05,130 --> 00:28:10,680
Found the other guy - he's dead, too -
and the gear from the chopper.
125
00:28:10,760 --> 00:28:14,050
But if they're Central American,
I'm a goddamn Chinaman.
126
00:28:14,140 --> 00:28:18,890
From the looks of it, our cabinet minister was
CIA. Another thing, Major. We were lucky.
127
00:28:18,980 --> 00:28:23,310
Other guys they waxed...
were Russian military advisers.
128
00:28:23,400 --> 00:28:25,690
Something pretty big
was gonna happen here.
129
00:28:25,770 --> 00:28:28,440
Good work, Mac. Clear the area. No traces.
130
00:28:28,530 --> 00:28:31,280
Get the men ready to move.
131
00:28:38,950 --> 00:28:42,580
Son of a bitch is dug
in like an Alabama tick.
132
00:28:42,670 --> 00:28:46,750
- You're hit. You're bleedin', man.
- I ain't got time to bleed.
133
00:28:54,390 --> 00:28:56,930
You got time to duck?
134
00:29:02,520 --> 00:29:04,940
This is goddamn beautiful.
135
00:29:08,480 --> 00:29:13,740
Goddamn jackpot.
This is more than we ever thought we'd get.
136
00:29:13,820 --> 00:29:16,450
We got those bastards.
137
00:29:18,160 --> 00:29:21,660
- We got 'em.
- I think this is what you're looking for.
138
00:29:21,750 --> 00:29:26,080
You set us up. It's all bullshit. All of it.
139
00:29:26,170 --> 00:29:30,340
The cabinet minister, the whole business.
Got us in here to do your dirty work.
140
00:29:30,420 --> 00:29:34,220
We stopped a major invasion. In three
days they'd have crossed the border.
141
00:29:34,300 --> 00:29:37,800
- Why us?
- Because nobody else could've pulled it off.
142
00:29:37,890 --> 00:29:42,850
- You're pissed about the cover story.
- So, what story did you hand to Hopper?
143
00:29:42,930 --> 00:29:47,860
We've been looking for this place for months.
My men were in that chopper when it got hit.
144
00:29:47,940 --> 00:29:52,150
- Hopper went in and he disappeared.
- He didn't disappear. He was skinned alive.
145
00:29:52,230 --> 00:29:54,900
I had to get somebody
who could crack these bastards.
146
00:29:54,990 --> 00:29:59,490
So you cooked up a story
and dropped the six of us in a meat grinder.
147
00:30:01,790 --> 00:30:04,580
What happened to you, Dillon?
148
00:30:04,660 --> 00:30:07,540
You used to be somebody I could trust.
149
00:30:07,630 --> 00:30:10,000
I woke up.
150
00:30:10,090 --> 00:30:12,420
Why don't you?
151
00:30:12,510 --> 00:30:14,510
You're an asset,
152
00:30:14,590 --> 00:30:17,220
an expendable asset,
153
00:30:17,300 --> 00:30:21,310
and I used you to get the job done. Got it?
154
00:30:23,520 --> 00:30:26,060
My men are not expendable.
155
00:30:28,440 --> 00:30:30,770
And I don't do this kind of work.
156
00:30:30,860 --> 00:30:35,780
Major, we stepped into some real shit here.
157
00:30:35,860 --> 00:30:40,740
We've got guerrillas all over the place.
Can't be more than one, two miles away.
158
00:30:40,820 --> 00:30:42,950
- How much time?
- Half an hour, maybe less.
159
00:30:43,040 --> 00:30:47,460
- Tell Mac we move in five.
- She goes with us. She's too valuable.
160
00:30:47,540 --> 00:30:50,540
She'll give away our position
any chance she gets. No deal.
161
00:30:50,630 --> 00:30:52,880
You're still under orders, Major.
162
00:30:52,960 --> 00:30:55,800
Now, you wanna make that call or should I?
163
00:30:57,170 --> 00:31:00,680
She's your baggage.
You fall behind and you're on your own.
164
00:31:09,730 --> 00:31:13,940
This place is too hot for a pickup. They
won't touch us till we get over the border.
165
00:31:14,020 --> 00:31:19,240
Billy. Give me a way out of this hole.
Aerial says we are cut off.
166
00:31:19,320 --> 00:31:23,080
The only way outta here
is that valley that leads to the east.
167
00:31:23,160 --> 00:31:25,740
I wouldn't waste that on a broke-dick dog.
168
00:31:27,040 --> 00:31:28,960
Not much choice.
169
00:31:29,040 --> 00:31:32,130
Poncho, take lead. Double-time it.
170
00:31:51,650 --> 00:31:52,900
Dillon.
171
00:31:55,440 --> 00:31:57,530
Over here.
172
00:32:09,750 --> 00:32:12,250
- Turn around.
- Why?
173
00:32:23,340 --> 00:32:24,760
Thanks.
174
00:32:26,180 --> 00:32:28,270
Any time.
175
00:32:33,520 --> 00:32:35,610
Billy.
176
00:32:37,190 --> 00:32:40,320
The other day
I was goin' down on my girlfriend.
177
00:32:40,400 --> 00:32:44,700
I said to her, "Jeez, you've got a big
pussy. Jeez, you've got a big pussy. "
178
00:32:44,780 --> 00:32:48,370
She said, "Why did you say that twice?"
I said, "I didn't. "
179
00:32:49,950 --> 00:32:53,790
See, it was cos of the echo.
180
00:34:18,880 --> 00:34:22,670
Over here.
181
00:34:23,380 --> 00:34:25,010
Turn around.
182
00:34:26,800 --> 00:34:29,260
Turn around. Over here.
183
00:34:34,520 --> 00:34:37,270
Any time.
184
00:34:50,450 --> 00:34:52,990
Any time.
185
00:36:36,930 --> 00:36:38,720
Goddamn.
186
00:36:40,520 --> 00:36:43,440
Buddy, buddy, buddy, buddy.
187
00:36:43,520 --> 00:36:47,070
I've seen some bad-ass bush before, man,
but nothin' like this.
188
00:36:47,150 --> 00:36:51,650
I hear you. This shit's somethin'.
189
00:36:51,740 --> 00:36:55,160
Makes Cambodia look like Kansas.
190
00:36:55,240 --> 00:36:59,160
Hey, a little taste of home.
191
00:37:02,660 --> 00:37:06,380
You lose it here, you're in a world of hurt.
192
00:37:14,590 --> 00:37:18,390
Come on. Stop sandbaggin' it. Now, get up.
193
00:37:18,470 --> 00:37:21,310
Come on, get up. Would you get up?
194
00:37:31,440 --> 00:37:34,700
Maybe you'd better
put her on a leash, agent man.
195
00:37:42,250 --> 00:37:45,460
Try it again... please.
196
00:38:49,690 --> 00:38:52,070
What's got Billy so spooked?
197
00:38:52,150 --> 00:38:54,190
Can't say, Major.
198
00:38:54,280 --> 00:38:56,990
Been acting squirrely all morning.
199
00:38:57,070 --> 00:39:00,570
That damn nose of his... it's weird.
200
00:39:42,410 --> 00:39:44,490
What is it?
201
00:39:46,870 --> 00:39:48,580
Billy...
202
00:39:51,080 --> 00:39:54,210
What the hell is wrong with you?
203
00:39:57,590 --> 00:40:00,380
There's something in those trees.
204
00:40:36,880 --> 00:40:39,460
Do you see anything?
205
00:40:39,550 --> 00:40:41,630
Up there.
206
00:40:42,930 --> 00:40:45,010
Nothing.
207
00:40:45,390 --> 00:40:48,850
What do you think?
208
00:40:53,440 --> 00:40:56,110
I guess it's nothing, Major.
209
00:41:51,990 --> 00:41:55,040
Please.
210
00:43:07,570 --> 00:43:09,410
Billy, break left.
211
00:43:09,490 --> 00:43:11,410
Mac, right.
212
00:43:11,490 --> 00:43:15,910
- What the? This isn't her blood.
- What the hell'd you do to him?
213
00:43:16,000 --> 00:43:19,120
Major... you'd better take a look at this.
214
00:43:19,210 --> 00:43:21,210
Did you find Hawkins?
215
00:43:21,290 --> 00:43:22,920
I...
216
00:43:23,000 --> 00:43:25,210
I can't tell.
217
00:43:42,100 --> 00:43:44,770
What in God's name?
218
00:43:44,860 --> 00:43:47,070
I think it's Hawkins.
219
00:43:48,360 --> 00:43:52,410
- Where the hell is his body?
- There's no sign of it.
220
00:43:53,620 --> 00:43:56,450
Ask her what happened.
221
00:44:16,510 --> 00:44:20,060
She says the jungle...
it just came alive and took him.
222
00:44:20,140 --> 00:44:23,400
Bullshit. That's not what she said.
223
00:44:24,110 --> 00:44:27,230
- It doesn't make sense.
- Those sappers have followed us...
224
00:44:27,320 --> 00:44:30,030
They've been in front of us. This woman...
225
00:44:30,820 --> 00:44:32,490
Hold it.
226
00:44:32,570 --> 00:44:37,120
Hold it. Why didn't they take
his radio or his weapon?
227
00:44:37,200 --> 00:44:39,700
Why didn't she escape?
228
00:44:42,290 --> 00:44:44,500
- Hopper.
- What?
229
00:44:46,670 --> 00:44:50,670
They did the same thing to Jim Hopper.
230
00:44:54,180 --> 00:44:59,720
I want Hawkins' body found. Sweep pattern.
Double back. 50 metres. Let's go.
231
00:46:50,540 --> 00:46:53,000
Come on in, you fuckers.
232
00:46:53,710 --> 00:46:55,670
Come on in.
233
00:46:55,760 --> 00:46:58,260
Old painless is waitin'.
234
00:47:27,250 --> 00:47:29,540
Sergeant.
235
00:47:34,670 --> 00:47:37,210
Motherfucker.
236
00:49:08,510 --> 00:49:10,560
- What happened?
- I saw it.
237
00:49:10,640 --> 00:49:12,940
- You saw what?
- I saw it.
238
00:49:30,410 --> 00:49:32,500
Blain.
239
00:49:32,580 --> 00:49:36,380
No powder burns, no shrapnel.
240
00:49:36,460 --> 00:49:42,090
The wound's all fused, cauterised.
What the hell could have done this to a man?
241
00:49:42,170 --> 00:49:43,720
Mac.
242
00:49:43,800 --> 00:49:46,510
Mac, look at me.
243
00:49:46,590 --> 00:49:49,760
- Who did this?
- I don't know, goddamn it.
244
00:49:49,850 --> 00:49:52,640
I saw something.
245
00:49:55,440 --> 00:49:58,020
Not a thing. Not a fuckin' trace.
246
00:49:58,110 --> 00:50:01,610
No blood, no bodies. We hit nothing.
247
00:50:09,070 --> 00:50:12,990
Dillon, better get on the radio.
248
00:50:14,410 --> 00:50:16,500
Mac.
249
00:50:17,040 --> 00:50:18,920
- Sergeant.
- Yes, sir.
250
00:50:19,000 --> 00:50:24,130
I want a defensive position above that ridge
mined with everything we've got.
251
00:50:25,590 --> 00:50:29,640
- Put him in his poncho. Take him with us.
- I got him.
252
00:51:33,870 --> 00:51:37,700
Major, I set up flares, frags and claymores.
253
00:51:38,160 --> 00:51:41,630
Nothing's coming near this place
without tripping on somethin'.
254
00:51:42,040 --> 00:51:44,130
Thank you, Sergeant.
255
00:51:45,340 --> 00:51:47,010
Mac.
256
00:51:48,470 --> 00:51:51,430
He was a good soldier.
257
00:51:52,550 --> 00:51:54,640
He was...
258
00:51:55,640 --> 00:51:57,720
my friend.
259
00:53:05,040 --> 00:53:07,090
Goodbye, bro.
260
00:54:13,820 --> 00:54:18,240
Blazer One, I repeat, extraction necessary.
261
00:54:18,320 --> 00:54:20,780
Say again, Blazer One. Say again.
262
00:54:20,870 --> 00:54:25,160
Request for extraction denied.
Area is still compromised.
263
00:54:25,250 --> 00:54:31,210
Proceed to sector 3,000 for prisoner
extraction. Priority, out. Next contact 0930.
264
00:54:31,290 --> 00:54:34,340
Roger, Blazer One. 1030 hours.
265
00:54:34,420 --> 00:54:36,510
Damn bastards.
266
00:54:36,590 --> 00:54:39,590
They say we're still in too far.
They can't risk coming in.
267
00:54:39,680 --> 00:54:43,140
We're assets, Dillon. Expendable assets.
268
00:54:43,220 --> 00:54:45,850
It comes with the job. I can accept it.
269
00:54:45,930 --> 00:54:48,600
Bullshit. You're just like the rest of us.
270
00:54:50,730 --> 00:54:54,730
Shitload of good a chopper's
gonna do us in here anyhow.
271
00:54:57,650 --> 00:55:00,450
Sergeant?
272
00:55:00,530 --> 00:55:03,030
Sergeant. Who hit us today?
273
00:55:04,120 --> 00:55:05,830
I don't know.
274
00:55:05,910 --> 00:55:09,620
I only saw one of them camouflaged.
275
00:55:09,710 --> 00:55:12,000
He was there.
276
00:55:12,090 --> 00:55:14,420
Those eyes disappeared.
277
00:55:14,500 --> 00:55:16,510
What was that?
278
00:55:16,590 --> 00:55:18,470
Those eyes, they...
279
00:55:18,550 --> 00:55:20,510
they disappeared.
280
00:55:21,260 --> 00:55:25,220
I know one thing, Major.
I drew and fired straight at it.
281
00:55:25,310 --> 00:55:29,890
Capped off 200 rounds
in the Minigun... Full pack.
282
00:55:29,980 --> 00:55:34,070
Nothing... nothing on this earth
could have lived.
283
00:55:35,190 --> 00:55:37,570
Not at that range.
284
00:55:40,070 --> 00:55:44,530
Mac, you take first watch,
then you get some rest.
285
00:55:45,660 --> 00:55:50,750
Ask her. Ask her what she saw.
Ask her what happened to Hawkins.
286
00:55:51,170 --> 00:55:53,790
Go ahead. Ask her.
287
00:56:02,300 --> 00:56:07,430
She says the same fuckin' thing.
The jungle, it came alive and took him.
288
00:56:07,520 --> 00:56:11,190
Billy... you know something. What is it?
289
00:56:12,350 --> 00:56:16,900
- I'm scared, Poncho.
- Bullshit. You ain't afraid of no man.
290
00:56:17,610 --> 00:56:20,990
There's something out there waiting for us,
291
00:56:21,990 --> 00:56:24,120
and it ain't no man.
292
00:56:32,420 --> 00:56:34,790
We're all gonna die.
293
00:56:37,170 --> 00:56:42,180
He's losing his cool. There's a couple of
guys out there and we gotta take 'em down.
294
00:56:42,260 --> 00:56:45,340
You still don't understand, Dillon, do you?
295
00:56:45,430 --> 00:56:49,560
Whatever it is out there, it killed Hopper,
296
00:56:49,640 --> 00:56:52,060
and now it wants us.
297
00:56:56,810 --> 00:56:59,900
Here we are again, bro,
298
00:56:59,980 --> 00:57:02,450
just you and me.
299
00:57:02,530 --> 00:57:05,910
Same kind of moon and same kind of jungle.
300
00:57:05,990 --> 00:57:08,990
Real number 10 night, remember?
301
00:57:09,080 --> 00:57:13,920
Whole platoon, 32 men chopped into meat,
and we walk out, just you and me.
302
00:57:14,000 --> 00:57:18,000
Nobody else. Right on top, bro.
303
00:57:19,050 --> 00:57:23,590
Not a scratch. Not a fuckin' scratch.
You know, whoever got you,
304
00:57:23,670 --> 00:57:29,060
he'll come back again, and when he does,
I'm gonna cut your name right into him.
305
00:57:29,140 --> 00:57:32,810
I'm gonna cut your name into him.
306
00:57:51,830 --> 00:57:54,000
Mac.
307
00:57:56,500 --> 00:57:58,580
- This way.
- Where the hell are you?
308
00:57:58,670 --> 00:58:00,750
Where are you?
309
00:58:13,720 --> 00:58:15,980
Where are you?
310
00:58:18,900 --> 00:58:21,570
Mac, where are you?
311
00:58:23,190 --> 00:58:24,610
Jesus.
312
00:58:24,690 --> 00:58:26,900
I got you, motherfucker.
313
00:58:26,990 --> 00:58:29,450
I killed you, you fuck.
314
00:58:29,530 --> 00:58:32,700
Jesus. You killed a pig.
315
00:58:32,790 --> 00:58:35,710
Do you think you could have found
something bigger?
316
00:58:35,790 --> 00:58:38,710
Fuck you, Poncho. Fuck you.
317
00:58:40,250 --> 00:58:43,800
- Where's the girl?
- Shit.
318
00:58:44,380 --> 00:58:47,130
Why wasn't anybody watching her?
319
00:58:51,050 --> 00:58:53,680
Why didn't she try to get away?
320
00:58:53,760 --> 00:58:57,230
Look at her. She's scared out of her mind.
321
00:58:57,310 --> 00:59:00,770
Major, you better take a look at this.
322
00:59:06,110 --> 00:59:09,320
Blain's body, it's gone.
323
00:59:09,410 --> 00:59:11,820
It came in through the tripwires.
324
00:59:11,910 --> 00:59:15,370
Took it right out from under our noses.
325
00:59:28,010 --> 00:59:33,300
That boar had to set off the trip flare,
Major, cos there ain't no other tracks.
326
00:59:33,390 --> 00:59:37,890
How could anyone get through this
and carry out Blain without us knowing it?
327
00:59:37,980 --> 00:59:41,230
And why didn't he try and kill one of us?
328
00:59:41,310 --> 00:59:44,360
He came in to get the body.
329
00:59:44,440 --> 00:59:46,690
He's killing us one at a time.
330
00:59:46,780 --> 00:59:49,240
Like a hunter.
331
01:00:05,540 --> 01:00:08,800
He's using the trees.
332
01:00:18,640 --> 01:00:21,520
Yesterday, what did you see?
333
01:00:21,600 --> 01:00:25,110
- You're wasting your time.
- No more games.
334
01:00:28,030 --> 01:00:30,860
I don't know what it was.
335
01:00:31,570 --> 01:00:33,820
- It...
- Go on.
336
01:00:33,910 --> 01:00:36,990
It changed colours like the chameleon.
337
01:00:37,080 --> 01:00:39,580
It uses the jungle.
338
01:00:39,660 --> 01:00:43,040
Are you sayin' Blain and Hawkins were killed
by a fuckin' lizard?
339
01:00:43,120 --> 01:00:48,880
That's a bullshit psych job. There's two
or three men at the most. Fucking lizard.
340
01:00:51,050 --> 01:00:53,720
- What's your name?
- Anna.
341
01:00:59,100 --> 01:01:04,020
Anna, this thing is hunting us. All of us.
342
01:01:05,190 --> 01:01:07,110
You know that.
343
01:01:09,860 --> 01:01:12,570
- What the hell are you doing?
- We need everyone.
344
01:01:12,650 --> 01:01:15,910
- I'm taking her back. We're out of here.
- We're not going yet.
345
01:01:15,990 --> 01:01:19,240
The rendezvous is 10 miles away.
You think the chopper'll wait?
346
01:01:19,330 --> 01:01:24,330
Dillon, we make a stand now, or there will
be nobody left to go to the chopper.
347
01:01:24,420 --> 01:01:26,880
There is something else.
348
01:01:26,960 --> 01:01:30,840
When the big man was killed,
you must have wounded it.
349
01:01:30,920 --> 01:01:33,630
Its blood was on the leaves.
350
01:01:33,720 --> 01:01:36,640
If it bleeds, we can kill it.
351
01:02:04,410 --> 01:02:05,710
Look out.
352
01:02:26,190 --> 01:02:29,860
You really think
this boy-scout bullshit's gonna work.
353
01:02:29,940 --> 01:02:33,780
It can see our tripwires.
Maybe it can't see this.
354
01:02:33,860 --> 01:02:37,320
Instead of complaining,
maybe you should help.
355
01:03:36,260 --> 01:03:38,840
What makes you think
he'll come in through here?
356
01:03:38,920 --> 01:03:43,680
There are tripwires on every tree for
50 yards. This is the only way in.
357
01:04:10,080 --> 01:04:12,670
When I was little, we found a man.
358
01:04:12,750 --> 01:04:14,750
He looked like,
359
01:04:14,840 --> 01:04:16,920
like, butchered.
360
01:04:17,000 --> 01:04:19,630
The old women in the village
crossed themselves
361
01:04:19,720 --> 01:04:23,260
and whispered crazy things,
said strange things.
362
01:04:27,310 --> 01:04:30,520
Only in the hottest years this happens.
363
01:04:33,020 --> 01:04:36,400
And this year it grows hot.
364
01:04:37,190 --> 01:04:40,110
We begin finding our men.
365
01:04:40,190 --> 01:04:43,700
We found them sometimes without their skin,
366
01:04:43,780 --> 01:04:47,120
and sometimes much, much worse.
367
01:04:50,870 --> 01:04:56,880
"El que hace trofeos de los hombres" means
"the demon who makes trophies of man. "
368
01:05:16,230 --> 01:05:19,400
So, what you gonna try next? Cheese?
369
01:05:23,070 --> 01:05:25,490
Hey, Dutch!
370
01:06:33,680 --> 01:06:35,270
Shit.
371
01:07:11,050 --> 01:07:13,560
Got you, motherfucker. I got you.
372
01:07:15,520 --> 01:07:17,600
I'm coming.
373
01:07:17,680 --> 01:07:22,480
Mac. Mac. Get Ramirez on his feet
and get to the chopper.
374
01:07:22,560 --> 01:07:25,780
- Hold it. I'm going after Mac.
- That's not your style, Dillon.
375
01:07:25,860 --> 01:07:29,740
I picked up some bad habits from you.
Get your people the hell outta here.
376
01:07:29,820 --> 01:07:32,530
You can't win this, Dillon.
377
01:07:32,620 --> 01:07:35,490
Maybe I can get even.
378
01:07:36,040 --> 01:07:38,040
Dillon.
379
01:07:42,290 --> 01:07:45,670
Just hold on to that damn chopper.
380
01:07:52,760 --> 01:07:55,260
He's busted up pretty bad, Major.
381
01:07:55,350 --> 01:07:59,980
- I can make it. I can make it.
- Get the radio. Forget the rest.
382
01:08:00,480 --> 01:08:02,850
Come on, Poncho.
383
01:08:24,710 --> 01:08:26,380
Long tall Sally
384
01:08:26,460 --> 01:08:28,130
She's built sweet
385
01:08:28,210 --> 01:08:31,550
She got everything that Uncle John need
386
01:08:31,630 --> 01:08:33,550
Oh, baby
387
01:08:34,970 --> 01:08:36,260
Baby
388
01:08:36,350 --> 01:08:38,810
I'm gonna have me some fun
389
01:08:39,060 --> 01:08:41,230
I'm gonna have me some fun
390
01:09:08,960 --> 01:09:11,050
Turn around.
391
01:09:14,550 --> 01:09:16,640
Over here.
392
01:09:21,270 --> 01:09:23,350
Over here.
393
01:09:29,650 --> 01:09:31,730
Mac?
394
01:09:44,580 --> 01:09:48,500
Out there. Past them trees.
395
01:09:51,840 --> 01:09:53,800
You see it?
396
01:09:57,800 --> 01:10:00,180
I see you.
397
01:10:08,730 --> 01:10:10,820
I see it.
398
01:10:15,740 --> 01:10:17,820
I see it.
399
01:10:19,820 --> 01:10:25,790
You know, we can get this thing, Mac.
You work your way down there toward him.
400
01:10:26,250 --> 01:10:31,880
I'll get in back of him, flush him toward you.
When I flush that son of a bitch, you nail him.
401
01:10:31,960 --> 01:10:34,800
I got a score to settle.
402
01:10:34,880 --> 01:10:38,380
We've both got scores to settle.
403
01:12:06,390 --> 01:12:09,180
Come on. Quickly. Hurry up.
404
01:12:09,270 --> 01:12:13,400
Don't. Leave it. It didn't kill you
because you weren't armed.
405
01:12:13,480 --> 01:12:15,570
No sport.
406
01:12:46,680 --> 01:12:48,220
Mac.
407
01:12:57,980 --> 01:13:00,740
Any time.
408
01:14:16,270 --> 01:14:18,900
Let's go.
409
01:14:28,410 --> 01:14:30,490
Billy.
410
01:14:30,990 --> 01:14:33,410
Billy, let's go.
411
01:14:59,060 --> 01:15:01,150
Give me the weapon.
412
01:15:56,490 --> 01:15:57,580
No.
413
01:15:57,660 --> 01:15:59,540
Run.
414
01:16:07,880 --> 01:16:10,220
Run.
415
01:16:10,300 --> 01:16:11,680
Go.
416
01:16:11,760 --> 01:16:15,050
Get to the chopper.
417
01:16:58,560 --> 01:17:00,520
Oh, shit.
418
01:20:51,080 --> 01:20:53,330
He couldn't see me.
419
01:32:07,050 --> 01:32:09,130
Bleed, bastard.
420
01:35:41,340 --> 01:35:44,720
You're one ugly motherfucker.
421
01:36:02,820 --> 01:36:05,490
Bad idea.
422
01:38:03,360 --> 01:38:05,070
Come on.
423
01:38:05,570 --> 01:38:08,030
Come on. Do it.
424
01:38:08,110 --> 01:38:10,200
Do it.
425
01:38:11,620 --> 01:38:13,330
Come on. Come on.
426
01:38:13,410 --> 01:38:16,460
Kill me. I'm here. Kill me.
427
01:38:17,040 --> 01:38:18,960
I'm here. Kill me.
428
01:38:19,040 --> 01:38:21,960
Come on. Kill me. I'm here.
429
01:38:22,050 --> 01:38:25,220
Come on. Do it now. Kill me.
430
01:39:45,250 --> 01:39:47,550
What the hell are you?
431
01:39:51,260 --> 01:39:56,560
What the hell are you?
432
01:41:11,130 --> 01:41:13,510
What the?
433
01:41:16,510 --> 01:41:18,810
My God.
434
01:41:19,305 --> 01:41:25,346
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
32719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.