All language subtitles for Poldark.2015.S05E08.HDTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,271
.سنگ معدن گمشدهـمون
2
00:00:01,296 --> 00:00:04,848
.دزیده، انبار و در خارج فروخته میشه -
توسط "جک" و "تس"؟ -
3
00:00:04,848 --> 00:00:06,502
نباید به همسر یه دوست کمک کنم؟
4
00:00:06,527 --> 00:00:07,975
.حالا بیوهی یه دوست شده
5
00:00:08,000 --> 00:00:10,147
.خبرایی داریم -
.منتظر بچهاییم -
6
00:00:10,148 --> 00:00:12,627
!بچه؟ چه خبر خوبی
7
00:00:12,628 --> 00:00:16,907
"صمیمت بین خانواده "انیس
.و "دسپارد" باید متوقف بشه
8
00:00:16,908 --> 00:00:18,947
...هر چقدرم به دنبال انگیزه و دلیل باشم
9
00:00:18,948 --> 00:00:22,387
.حفظ برتریـمون در طولانی مدت خیلی بهتره
10
00:00:22,388 --> 00:00:24,507
...تصور میکنی که یه انگلیسی وفادار
11
00:00:24,508 --> 00:00:26,307
.به کشورش خیانت نمیکنه
12
00:00:26,308 --> 00:00:27,984
اما اگه اون کشور قدرتی نداشته باشه چی؟
13
00:00:27,985 --> 00:00:30,427
شاید بعد از این همه
.از کلمه جمهوری استفاده کنی
14
00:00:30,428 --> 00:00:32,587
بیا توافق کنیم
...وقتی پا توی اون کشتی میذارم
15
00:00:32,588 --> 00:00:35,267
.فراموش میکنی که اصلا منو میشناختی -
تو هم فراموشم میکنی؟ -
16
00:00:35,268 --> 00:00:37,547
..."کارام شاید برای "دملزا
17
00:00:37,548 --> 00:00:40,027
.عجیب باشه و همینطور برای تو
...بزرگترین قماری ـه که
18
00:00:40,028 --> 00:00:41,507
.تا حالا انجام دادم
19
00:00:41,508 --> 00:00:44,035
تصورش میکنی؟ -
ناوگان فرانسوی در افق؟ -
20
00:00:44,036 --> 00:00:45,700
.خدا همراهمون باشه
21
00:00:45,724 --> 00:00:47,724
رسانهی نایت مووی تقدیم میکند
NightMovie.CO
22
00:01:19,543 --> 00:01:27,549
ترجمه از
Highbury & illusion
23
00:01:30,933 --> 00:01:33,540
پنج ماه بعد
24
00:01:46,828 --> 00:01:48,987
.هیچوقت حرفی از خانوادهـت نزدی
25
00:01:48,988 --> 00:01:51,987
.وظیفهم در اینجا اولین نگرانی منه
26
00:01:51,988 --> 00:01:53,940
اما همسرت سوالی نمیپرسه؟
27
00:01:55,108 --> 00:01:56,820
.همسرم جایگاهـشو میدونه
28
00:01:57,348 --> 00:01:59,747
.چه روز خوبی بود که منو اخراج کرد
29
00:01:59,748 --> 00:02:04,105
برای همین فکر دزدیدن سنگ معدن
...به سرم. بدون این سنگ معدن
30
00:02:04,106 --> 00:02:07,227
فرانسویها چطور میتونستن
به ساحل بیان و نقشه بکشن؟
31
00:02:07,228 --> 00:02:10,740
.و راه رو برای ژنرال "توسان" و ارتشش باز کنن
32
00:02:12,148 --> 00:02:13,188
.واقعا
33
00:02:19,148 --> 00:02:20,348
."حالا نه "تس
34
00:02:22,388 --> 00:02:24,067
35
00:02:24,068 --> 00:02:25,307
.ببخشید
36
00:02:26,100 --> 00:02:27,820
.من بیاحتیاطی کردم
37
00:02:29,908 --> 00:02:31,300
.کلی کار داریم
38
00:02:39,420 --> 00:02:40,867
.یکم قویتر به نظر میای
39
00:02:40,868 --> 00:02:43,551
...بعضی روزا تقریبا دو ساعتی
40
00:02:43,552 --> 00:02:44,828
.صورتشو فراموش میکنم
41
00:02:46,507 --> 00:02:48,267
نصیحت منو یادت میاد؟
42
00:02:49,508 --> 00:02:50,867
یه هدف پیدا کنم؟
43
00:02:50,868 --> 00:02:52,708
.الانش یه هدف داره
44
00:02:55,308 --> 00:02:56,948
.عموزادهـم سربازه
45
00:02:58,068 --> 00:03:00,148
.فکر کنم همیشه برای عمل حاضره
46
00:03:10,468 --> 00:03:12,547
.درست متوجه نمیشم
47
00:03:12,548 --> 00:03:15,827
ماههاست که
...داریم سنگ معدن باارزش رو از دست میدیم هنوزم
48
00:03:15,828 --> 00:03:19,827
.هیچ حرکتی نکردی تا جلوی "جاکا" یا "تس" رو بگیری
49
00:03:19,828 --> 00:03:21,947
...موافقت نکردیم صبر کنیم تا
50
00:03:22,300 --> 00:03:24,667
وقتی که وسعت دزدی رو بفهمیم؟
51
00:03:24,668 --> 00:03:26,940
خب هنوز نفهمیدیم؟
52
00:03:26,965 --> 00:03:29,401
و سر انبار اسلحه چی اومد؟ چی شد؟
53
00:03:30,101 --> 00:03:32,661
"ادینگتون" و "بناپارت"
.موقتا صلح امضا کردن
54
00:03:32,686 --> 00:03:34,507
.به نظر میاد حمله به زودی اتفاق میافته
55
00:03:34,820 --> 00:03:37,387
"اما نگفتی "ادینگتون
اگه به فرانسویا اعتماد کنه احمقه؟
56
00:03:37,388 --> 00:03:40,067
...درسته گفتم اما
57
00:03:40,068 --> 00:03:43,428
یه مهتر روستایی
.باید کاری به مسائل لندن نداشته باشه
58
00:03:51,268 --> 00:03:53,587
آقایون هنوز اینجایین؟
59
00:03:53,588 --> 00:03:55,987
"همراهی کردن با "سر جورج
.حتما خیلی جذاب بوده
60
00:03:55,988 --> 00:03:59,627
.اینکه مدام به کورنوال سر میزنین مایهی دلگرمی ـه
61
00:04:00,060 --> 00:04:01,957
از آبوهوا خوشتون اومده؟-
..."راس" -
62
00:04:01,958 --> 00:04:06,467
.برخلاف لندن که به تصورم خیلی گرمه
63
00:04:06,468 --> 00:04:08,467
.شوهرت فکر میکنه به پیروزی رسیده خانم
64
00:04:08,468 --> 00:04:09,902
.اسم ما رو لکهدار کرده
65
00:04:09,927 --> 00:04:13,222
به دخترم کمک کردم با اون زن
.دسپارد" عوضی فرار کنه"
66
00:04:13,247 --> 00:04:15,379
.و حالا امیدواری به خاطر فساد منو دستگیر کنی
67
00:04:15,404 --> 00:04:17,027
...سوگندشکنی، آشوب
68
00:04:17,028 --> 00:04:19,404
.وحشیگری و قتل
69
00:04:20,484 --> 00:04:23,507
این حرفا رو شنیدی خانم؟
.میخواد بگه من یه خائنم
70
00:04:24,100 --> 00:04:25,955
.منم قصد دارم دارش بزنم
71
00:04:25,956 --> 00:04:28,187
میخوای شرط ببندی کی اول موفق میشه؟
72
00:04:28,188 --> 00:04:29,700
.راس" بیا بریم"
73
00:04:30,828 --> 00:04:34,072
.نه بذار نوشیدنی بخورم -
..."متوجه شدم سروان "پولدارک -
74
00:04:34,073 --> 00:04:36,904
.در چند ماه گذشته سری به لندن نزده
75
00:04:36,905 --> 00:04:38,164
.و دلیل خوبی هم داره
76
00:04:38,165 --> 00:04:40,324
.نامش در وستمینستر لکهدار شده
77
00:04:40,325 --> 00:04:42,899
در چه مورد؟ -
.تمایلات ضد دولتش -
78
00:04:42,900 --> 00:04:44,387
.طرفداریش از خائنان
79
00:04:44,388 --> 00:04:47,707
منظورتون سرهنگ "دسپارد" ـه؟
80
00:04:47,708 --> 00:04:50,587
.شاید "پولدارک" باید به ارتش فرانسه ملحق بشه
81
00:04:50,588 --> 00:04:52,587
...چونکه هیچ شانسی نداره
82
00:04:52,588 --> 00:04:54,987
.دوباره در ارتش انگلیس پذیرفته بشه
83
00:04:54,988 --> 00:04:58,907
خیانت مایهی خندهـس آقا؟ -
...خیانت -
84
00:04:58,908 --> 00:05:01,420
.دو طرف داره آقا
85
00:05:03,860 --> 00:05:06,660
...اگه کشور خودتون به شما خیانت کنه
86
00:05:08,361 --> 00:05:10,321
اونوقت باید به کی وفادار باشین؟
87
00:05:34,188 --> 00:05:36,307
.روز بانو بخیر -
."تس" -
88
00:05:36,700 --> 00:05:38,785
.این روزا دیگه زیاد تو رو "سال" نمیبینیم
89
00:05:38,810 --> 00:05:39,811
.نه خانم
90
00:05:40,220 --> 00:05:42,668
.جاهای دیگه کار دارم
91
00:06:02,981 --> 00:06:04,981
.به نظر بهتر شده
92
00:06:09,801 --> 00:06:11,321
چطوری زخمی شدی؟
93
00:06:12,574 --> 00:06:14,334
.یادم نمیاد
94
00:06:19,895 --> 00:06:21,895
."باید مراقب باشی "راس
95
00:06:23,520 --> 00:06:25,840
...چیزی به جز یه خراش کوچیک نیز اما
96
00:06:27,640 --> 00:06:31,479
...اگه عفونی بهش و چرم کنه
97
00:06:31,480 --> 00:06:32,800
98
00:06:34,880 --> 00:06:36,360
."نمیخوام از دستت بدم "راس
99
00:06:40,240 --> 00:06:41,719
از این میترسی؟
100
00:06:42,100 --> 00:06:43,440
.گاهی
101
00:06:45,720 --> 00:06:47,560
.این اواخر بیشتر
102
00:06:48,520 --> 00:06:50,359
.نمیدونم کجا میری
103
00:06:50,360 --> 00:06:52,199
.باید معدن رو اداره کنم
104
00:06:52,661 --> 00:06:54,679
.و چرا اینقدر غیبتت طولانی ـه
105
00:06:54,680 --> 00:06:56,360
ترجیح میدی توی لندن باشم؟
106
00:06:57,686 --> 00:07:00,165
...در این مورد هم شاید بهتره باشی چون
107
00:07:00,240 --> 00:07:02,879
.هنسون" و "مرسرون" تا اینجا تعقیبمون میکنن"
108
00:07:03,000 --> 00:07:04,519
.هیچ عواقبی نداره
109
00:07:04,900 --> 00:07:07,359
چرا در این مورد شک دارم؟
110
00:07:07,360 --> 00:07:09,559
.شاید به هر چیزی که میگم شک میکنی
111
00:07:09,560 --> 00:07:10,960
دلیلی هم دارم؟
112
00:07:14,920 --> 00:07:16,080
.نه
113
00:07:21,360 --> 00:07:22,840
.هیچ دلیلی
114
00:08:05,360 --> 00:08:07,027
.نه آقای "ولنتاین" نمیتونین
115
00:08:07,052 --> 00:08:08,645
چرا باید از معدن دور بشم؟
116
00:08:08,646 --> 00:08:10,239
.میخوام در مورد مس چیز یاد بگیرم
117
00:08:10,240 --> 00:08:11,919
.و معدنکاری تو خون منه
118
00:08:11,920 --> 00:08:13,840
.باید معدن خودمو داشته باشم
119
00:08:17,120 --> 00:08:18,360
میشه یکی بهم بدی بابا؟
120
00:08:19,800 --> 00:08:21,540
بهم یکی میدی؟
121
00:08:27,280 --> 00:08:28,600
!"آقای "ولنتاین
122
00:08:29,720 --> 00:08:31,159
.لوس و گستاخ
123
00:08:31,160 --> 00:08:33,354
.باید برای گستاخیش شلاق بخوره
124
00:08:35,160 --> 00:08:37,479
...یا هر چی پیرتر میشی
125
00:08:37,480 --> 00:08:39,639
حساستر میشی؟
126
00:08:39,640 --> 00:08:43,879
نه به این
...فکر میکنم صاحب قبلیش چقدر عصبانی میشه
127
00:08:43,880 --> 00:08:47,559
...اگه با معدن دوستداشتنیش "لژر" بازی کنم
128
00:08:47,560 --> 00:08:49,400
.و به دست یه بچه بدمش
129
00:08:55,400 --> 00:08:58,159
.خب ببین موعظهگر "کارن" اومده
130
00:08:58,160 --> 00:09:01,039
!خیلی وقت از کتاب خوندنمون با هم گذشته
131
00:09:01,040 --> 00:09:02,680
یادگیری در چه وضعیه؟
132
00:09:04,280 --> 00:09:05,719
تس"؟"
133
00:09:05,720 --> 00:09:08,720
.الان دنبال صید بزرگتری از توام موعظهگر
134
00:09:35,480 --> 00:09:38,159
.الان 27 تا شاگرد دارم
135
00:09:38,160 --> 00:09:41,159
.و دلم براشون تنگ میشه
136
00:09:41,540 --> 00:09:44,133
.اما میدونم به دستان توانایی میسپرمشون
137
00:09:44,158 --> 00:09:45,679
چطوری مدیریتش کنم؟
138
00:09:45,680 --> 00:09:49,919
در این چند ماه گذشته
.برای خیلی از چیزا بهت وابسته شدم
139
00:09:49,920 --> 00:09:52,120
...انگار که ما -
خواهریم؟ -
140
00:09:54,200 --> 00:09:55,879
.نه
141
00:09:55,880 --> 00:09:57,640
.این اتفاق هرگز نمیافته
142
00:10:01,920 --> 00:10:04,040
.سم" و "تس" دیگه با هم درس نمیخونن"
143
00:10:04,892 --> 00:10:06,279
...شاید تمام درسهایی که
144
00:10:06,280 --> 00:10:08,240
.وجود داشته رو یاد گرفته
145
00:10:09,760 --> 00:10:11,480
.بدون شک منم درسمو یاد گرفتم
146
00:10:23,120 --> 00:10:27,239
راس"، کلی شایعه در"
.مورد اینکه کی با "بناپارت" دمخور میشه شنیده میشه
147
00:10:29,760 --> 00:10:31,800
.فقط فرصت کافی و تفنگ مناسب میخواد
148
00:10:50,480 --> 00:10:52,439
الان؟ -
.الان نه -
149
00:10:52,440 --> 00:10:54,519
چرا نه؟ -
.یکی ممکنه بیاد -
150
00:10:55,060 --> 00:10:56,600
.بهشون بگو فرار کنن
151
00:10:58,200 --> 00:11:00,119
.پس بزنم کنار
152
00:11:00,120 --> 00:11:01,400
.بگو منو نمیخوای
153
00:11:03,400 --> 00:11:09,159
جراتشو دارم؟ -
.پس بدنتو بهم بده تا منم بدنمو بهت بدم -
154
00:11:09,160 --> 00:11:10,759
.هر دو خیلی وقته منتظرشیم
155
00:11:10,760 --> 00:11:14,399
...و به خاطر همین بذار یه جای مناسبتر
156
00:11:14,400 --> 00:11:16,220
...و موقعیت بهتر پیدا کنیم
157
00:11:16,720 --> 00:11:20,000
.تا برای هم وقت بذاریم و حسابی لذت ببریم
158
00:11:23,419 --> 00:11:25,058
.برو به ساحل. منتظرن
159
00:11:28,880 --> 00:11:31,320
."ایناهاش، "ویل لژر
160
00:11:32,687 --> 00:11:34,527
.معدنی پر از شگفتی
161
00:11:35,920 --> 00:11:38,680
کی اینو میگه؟ -
."عمو "راس -
162
00:11:45,400 --> 00:11:47,399
!به، به
163
00:11:47,400 --> 00:11:51,959
.به نظر عضو شریف ترورو چندان هم صادق نیست
164
00:11:51,960 --> 00:11:54,240
!موندم که اون کلفت بدبخت چی داره بگه
165
00:12:10,600 --> 00:12:13,239
...البته ممکنه یه قاچاق ساده باشه
166
00:12:13,240 --> 00:12:14,839
.با توجه به خلافهای سابقش
167
00:12:14,840 --> 00:12:17,479
...اما همدستی با فرانسویا، به هر شکلی
168
00:12:17,480 --> 00:12:20,319
.در حالی که قرارداد صلح امضا نشده
169
00:12:20,320 --> 00:12:23,519
.خیانت ساده و واضخ
170
00:12:23,520 --> 00:12:27,980
و چطوری باید طوری
...نشون بدیم که بیشتر از یه قاچاق سادهـس
171
00:12:57,400 --> 00:12:58,760
معدن چطور بود؟
172
00:13:01,640 --> 00:13:03,160
.مثل هر معدنی
173
00:13:04,613 --> 00:13:09,100
.تاریک، عمیق، سرد و مرطوب
174
00:13:11,880 --> 00:13:13,120
تنها بودی؟
175
00:13:16,960 --> 00:13:18,880
.به غیر از چند تا موش گرسنه، بله
176
00:13:20,960 --> 00:13:23,200
..."راس" -
.خیلی خوشمزهـس -
177
00:13:26,793 --> 00:13:29,100
...به نظرت صداقت بین
178
00:13:29,600 --> 00:13:32,760
زن و شوهر چقدر اهمیت داره؟
179
00:13:38,760 --> 00:13:40,760
باید همیشه به دنبال صداقت بود؟
180
00:13:42,246 --> 00:13:43,966
.نظر من که اینه
181
00:13:46,299 --> 00:13:48,060
به هر قیمتی که شده؟
182
00:13:49,247 --> 00:13:50,407
.بله
183
00:13:54,387 --> 00:13:57,507
...بااینحال تصور کن
184
00:13:58,880 --> 00:14:00,879
...مسائلی وجود نداره
185
00:14:01,253 --> 00:14:02,853
...اشخاص و
186
00:14:04,760 --> 00:14:06,079
...اتفاقهای گذشتهای نیست
187
00:14:06,460 --> 00:14:08,479
...یه سری اتفاقهای خاص
188
00:14:08,480 --> 00:14:10,080
که هرگز ازت نپرسیده باشم؟
189
00:14:11,640 --> 00:14:13,280
...و برای تو
190
00:14:15,680 --> 00:14:17,100
...چیزی به مثل
191
00:14:18,280 --> 00:14:21,040
نادیده گرفتن وجود نداره؟
192
00:14:23,040 --> 00:14:25,280
...چونکه سوال پرسیدن
193
00:14:27,240 --> 00:14:29,400
.یعنی اینکه هرگز نمیتونی سوال نپرسی
194
00:14:31,520 --> 00:14:33,400
.جوابش هم شنیده نمیشه
195
00:14:37,920 --> 00:14:40,760
پس هیچوقت نباید به دنبال دونستن حقیقت باشیم؟
196
00:14:43,080 --> 00:14:45,360
واقعا مطمئنی که همیشه میخوای بشنویش؟
197
00:15:31,400 --> 00:15:32,639
.کیفت رو بردار
198
00:15:32,640 --> 00:15:34,340
.کلونس" کلاهـتو بردار"
199
00:15:35,040 --> 00:15:38,159
میری "کیلروارن"؟ -
.گریک" زود باش" -
200
00:15:38,160 --> 00:15:39,800
میشه بپرسم چرا؟
201
00:15:41,400 --> 00:15:43,200
کی از دستت دادم "راس"؟
202
00:15:44,520 --> 00:15:46,040
.منو از دست ندادی
203
00:15:47,280 --> 00:15:49,520
.وقتی به صورتت نگاه میکنم یه غریبه میبینم
204
00:15:52,560 --> 00:15:54,902
.اگه بخوای ازم فرار کنی غریبه میشم
205
00:15:54,903 --> 00:15:57,360
!پس تبدیل به مردی بشو که قبلا بودی
206
00:15:59,760 --> 00:16:01,520
.اون مرد دیگه وجود نداره
207
00:16:10,600 --> 00:16:12,000
.پس باید برم
208
00:16:23,440 --> 00:16:25,119
...منو ببخش به نظرم
209
00:16:25,144 --> 00:16:26,743
.یکم زیادهروی میاد
210
00:16:26,768 --> 00:16:28,967
...چونکه به نظرت وفاداری در ازدواج
211
00:16:29,080 --> 00:16:32,399
خستهکنندهس؟ -
مگه من اینو گفتم؟ -
212
00:16:32,400 --> 00:16:34,239
...با کلمات که نگفتی
213
00:16:34,240 --> 00:16:36,639
.اما با رفتار و افکارت چرا -
کدوم افکار؟ -
214
00:16:36,640 --> 00:16:39,240
.وابستگیـت -
.وابستگیـم -
215
00:16:40,280 --> 00:16:43,039
کرولاین" باید مدام سر این مسئله بحث کنیم؟"
216
00:16:43,040 --> 00:16:44,919
.بله "کیتی" رو تحسین میکنم
217
00:16:44,920 --> 00:16:46,999
از هیچکسم مخفیش نمیکنم اما چرا؟
218
00:16:47,000 --> 00:16:49,117
چرا تصور میکنی احساساتم فراتر از این رفته؟
219
00:16:49,142 --> 00:16:51,021
...چونکه اولین باری نیست که
220
00:16:51,046 --> 00:16:53,006
.عاشق همسر یکی دیگه میشی
221
00:16:55,320 --> 00:16:56,800
."کرن دنیل"
222
00:17:00,520 --> 00:17:03,099
.لطفا منو ببخش -
کجا میری؟ -
223
00:17:03,124 --> 00:17:04,860
.کاری رو بکنم چند ماه پیش باید میکردم
224
00:17:17,080 --> 00:17:19,839
.بله گذاشتم بره
.فکر کنم برای همه بهتره
225
00:17:19,840 --> 00:17:23,119
چطور میتونی اینو بگی؟ -
...ماهها پیش بهت گفتم رفتارم -
226
00:17:23,120 --> 00:17:24,815
.شاید عجیب به نظر بیاد -
.و واقعا هم عجیبه -
227
00:17:24,840 --> 00:17:26,315
.همینطور ازت خواستم سوالپیچم نکنی -
...و ماهها -
228
00:17:26,340 --> 00:17:27,999
...این کار رو نکردم اما
229
00:17:28,000 --> 00:17:29,160
.وقت خوبی برای شروع نیست
230
00:17:30,440 --> 00:17:33,519
،راس" غرورت"
...تصورت اینه که این مسئله
231
00:17:33,520 --> 00:17:36,272
.به کسی جز خودت مربوط نیست
...هنوز متوجه نشدی که
232
00:17:36,273 --> 00:17:38,159
که این بهانه از بین میره؟
233
00:17:38,160 --> 00:17:40,599
.از روی تجربه حرف میزنی -
.بله از روی تجربه -
234
00:17:40,600 --> 00:17:42,519
...زندگیهایی رو دیدم که بد بوده
235
00:17:42,520 --> 00:17:45,160
.رفتارهایی که عواقبی داشتن -
چه رفتارهایی؟ -
236
00:17:47,160 --> 00:17:48,803
رفتارهای من؟ -
.رفتارهای تو -
237
00:17:48,828 --> 00:17:49,944
چه عواقبی؟
238
00:17:52,320 --> 00:17:54,719
چه عواقبی؟ -
.از "جورج" بپرس -
239
00:17:54,720 --> 00:17:56,520
.هر روز باهاشون زندگی میکنه
240
00:18:01,560 --> 00:18:03,301
...از دست دادن همسرش
241
00:18:03,302 --> 00:18:05,302
.اینکه میدونه زمانی تو رو دوست داشته -
.نمیتونم تغییرش بدم -
242
00:18:05,303 --> 00:18:07,879
.نه، اما میتونی تغییرش بدی
..."دروغ گفتن به "دملزا
243
00:18:07,880 --> 00:18:10,479
.بهش چی نمیگی -
...برای محافظت از خودشه، اگه میدونست -
244
00:18:10,480 --> 00:18:13,079
...اگه متوجه میشدی -
.کمکم کن متوجه شم -
245
00:18:13,080 --> 00:18:16,999
بعضی از رفتارام
.اگه زیر ذرهبین ممکنه بدبرداشت بشه
246
00:18:17,000 --> 00:18:20,239
مثل رابطهـت با "تس"؟
247
00:18:20,240 --> 00:18:22,399
دملزا" خبر داره؟" -
.میدونه -
248
00:18:22,400 --> 00:18:24,679
...و هر چی زودتر بشکنه و تقاضای بخشش کنی
249
00:18:24,680 --> 00:18:26,919
...و بهش التماس کنی که برگرده خونه پیشت -
.نمیتونم -
250
00:18:26,920 --> 00:18:28,639
..."راس" -
...نه، این کار رو نمیکنم -
251
00:18:28,640 --> 00:18:31,919
.برام بهتره که "دملزا" رو از نامپارا دور کنم
252
00:18:31,920 --> 00:18:34,320
دیگه دوستش نداری؟ -
!دوستش داشته دارم؟ خدای مهربون -
253
00:18:43,020 --> 00:18:44,820
.نه دیگه دوستش ندارم
254
00:19:54,092 --> 00:19:56,199
یادداشت رو گرفتم. کی میرسه؟
255
00:19:56,200 --> 00:19:57,719
.هر لحظه
256
00:19:57,720 --> 00:19:59,359
.اسمش "توسان" ـه
257
00:19:59,360 --> 00:20:01,439
ژنرال "توسان"؟
258
00:20:01,440 --> 00:20:03,279
میشناسیش؟
259
00:20:03,280 --> 00:20:05,519
.در مارلو کلی حرف زدیم
260
00:20:05,860 --> 00:20:09,239
خب چطوریه؟ -
...یه استراتژیست برجسته نظامی -
261
00:20:09,240 --> 00:20:11,639
.شمشیر زن بسیار ماهر
چرا اونو فرستادن؟
262
00:20:11,640 --> 00:20:15,079
.تا برای حمله نقشه بکشه -
.خیلی جدیـن -
263
00:20:15,420 --> 00:20:16,919
نقطه ضعفی داره؟
264
00:20:16,920 --> 00:20:20,759
.غرور زیاد. عشق به خانمها، شراب خوب و تخت نرم
265
00:20:20,760 --> 00:20:23,599
فکر نکنم "ویل لژر" چندان به
.مذاقش خوش بیاد
266
00:20:23,600 --> 00:20:25,959
.به خاطر همین یه جای بهتر رو پیشنهاد دادم
267
00:20:36,680 --> 00:20:39,359
..."معرفی میکنم ژنرال "جولز توسان
268
00:20:39,360 --> 00:20:42,239
.سناتور و مارشال امپراطوری
269
00:20:42,240 --> 00:20:44,239
."سروان "راس پولدارک
270
00:20:44,240 --> 00:20:47,319
."عموزادهـم دانشجوی افسری "چارلز پولدارک
271
00:20:47,540 --> 00:20:49,440
.هر در خدمتیم ژنرال
272
00:20:52,000 --> 00:20:53,999
اینجا تنها زندگی میکنی سروان؟
273
00:20:54,000 --> 00:20:57,039
.همسرم و خانوادهـم رفتن بیرون
274
00:20:57,040 --> 00:20:58,520
.کسی مزاحممون نمیشه
275
00:21:08,493 --> 00:21:09,693
."ممنون "برکت
276
00:21:13,320 --> 00:21:14,800
!ژنرال؟
277
00:21:15,800 --> 00:21:18,159
خب پس گیرش انداختیم
...که با مقامات بلند رتبهی فرانسوی
278
00:21:18,160 --> 00:21:20,719
.همکار میکنه -
...دار زدنش باید -
279
00:21:20,720 --> 00:21:23,079
.خیلی تماشاییتر از دوستش باشه
280
00:21:23,080 --> 00:21:25,679
.و عموزادهی لوسش هم همراهشه
281
00:21:25,680 --> 00:21:29,199
.و به طور تمام و کمال لطفمون جبران میشه
282
00:21:29,926 --> 00:21:31,206
-
283
00:21:33,080 --> 00:21:35,039
...خب اولین موج حمله
284
00:21:35,040 --> 00:21:37,479
...کوچیک و محلی ـه اما اگه موفق بشه
285
00:21:37,480 --> 00:21:39,599
.بلافاصله موج دوم رو شروع میکنیم
286
00:21:39,600 --> 00:21:43,640
و چه وقتی رو پیشنهاد میدی؟ -
.همین ماه بعد -
287
00:21:45,640 --> 00:21:48,560
قبل از اینکه صلح حتی امضا بشه؟ -
.بله -
288
00:21:50,520 --> 00:21:51,680
.عالیه
289
00:22:02,560 --> 00:22:04,000
.نامه براتون دارم آقا
290
00:22:15,926 --> 00:22:18,126
به بچهها هدیه میده؟
291
00:22:19,600 --> 00:22:20,919
.بله
292
00:22:20,920 --> 00:22:22,440
.یه ستارهی دنبالهداره
293
00:22:25,960 --> 00:22:29,500
میخوام بهم قول بدی
.هر چی بهت میگم رو به "دملزا" نگی
294
00:22:30,413 --> 00:22:32,053
.بهت قول میدم
295
00:22:35,566 --> 00:22:36,886
.آره -
.اون یکی -
296
00:22:38,293 --> 00:22:39,812
...فکر کنم داره با آدمای
297
00:22:39,837 --> 00:22:41,157
.کلیسا حرف میزنه
298
00:22:46,280 --> 00:22:48,900
چطور فکر میکنی هنوزم جواب میده؟
299
00:22:49,320 --> 00:22:51,080
.چون هیچ راه دیگهای نداره
300
00:22:52,760 --> 00:22:55,399
.بسیار خب، باشه بهت کمک میکنم
301
00:22:55,400 --> 00:22:57,749
.شاید اینطوری شانس موفقیتت بیشتر بشه
302
00:22:57,774 --> 00:22:59,144
.ممنونتم
303
00:23:00,280 --> 00:23:02,080
.سرعت خیلی مهمه
304
00:23:03,692 --> 00:23:05,980
.ژنرال و من امروز به "ویل لژر" سر میزنیم
305
00:23:06,262 --> 00:23:09,221
وقتی رفتیم خودت تنهایی
.برو نامپارا و سراغ کتابخونه
306
00:23:09,780 --> 00:23:11,519
...زیر قالیچه کنار پنجره
307
00:23:11,520 --> 00:23:13,639
.یه دریچه کف اتاقه
308
00:23:13,640 --> 00:23:15,206
...وقتی در نامپاراییم
309
00:23:15,207 --> 00:23:17,439
.یه گروه دیگه باید در "ویل لژر" باشه
310
00:23:17,440 --> 00:23:18,640
برای چی؟
311
00:23:19,819 --> 00:23:22,258
آتیشبازی؟ ریزش سنگ؟
312
00:23:22,283 --> 00:23:24,242
.اونم از بهترین نوعش
313
00:23:24,320 --> 00:23:26,240
.به خاطر همین یه متخصص خبر کردم
314
00:23:27,880 --> 00:23:29,280
میتونم رو شماها حساب کنم؟
315
00:23:33,000 --> 00:23:34,320
.برای خدا، شاه و کشور
316
00:23:42,560 --> 00:23:43,895
.زود باشین برین بیرون -
...عزیزم -
317
00:23:43,920 --> 00:23:46,399
مامان؟ -
کجا میری؟ -
318
00:23:47,018 --> 00:23:49,235
.پرودی" لطفا بچهها رو ببر بیرون"
319
00:23:49,260 --> 00:23:50,159
.چشم خانم
320
00:23:50,160 --> 00:23:52,380
.از اینطرف فسقلیها، بیرون منتظر بمونین
321
00:23:53,080 --> 00:23:54,400
..."کرولاین"
322
00:23:57,040 --> 00:23:59,720
.در مورد کاری که باید بکنم حسابی فکر کردم
323
00:24:01,000 --> 00:24:02,720
.هیچ راه دیگهای ندارم
324
00:24:04,480 --> 00:24:06,800
...وقتی شنیدم چطوری با "تس" حرف میزنه
325
00:24:09,320 --> 00:24:10,679
.یاد "الیزابت" افتادم
326
00:24:10,680 --> 00:24:12,400
.این دو تا خیلی با هم فرق دارن
327
00:24:13,867 --> 00:24:16,147
.دردش که یکی ـه
328
00:24:17,160 --> 00:24:19,479
...و امیدوار بودم که
329
00:24:19,480 --> 00:24:20,960
.راس" درس گرفته باشه"
330
00:24:22,320 --> 00:24:24,580
برام دردناکه ببینم
.هیچی یاد نگرفته
331
00:24:25,720 --> 00:24:27,080
...و
332
00:24:28,440 --> 00:24:30,000
...همیشه باید فکر کنم
333
00:24:32,320 --> 00:24:34,119
...فکر کنم که
334
00:24:34,120 --> 00:24:36,640
در بغل همدیگهـن یا نه؟
335
00:24:38,320 --> 00:24:40,999
...مثل زمانی که کلمات قشنگ
336
00:24:41,000 --> 00:24:43,680
توی گوشم زمزمه میکرد بهش میگه یا نه؟
337
00:24:45,360 --> 00:24:50,319
...رنج اینکه هرگز یه لحظه آرامش نداشته باشم
338
00:24:50,320 --> 00:24:52,400
.نه نمیتونم
339
00:24:57,080 --> 00:24:59,280
.ایمانم شکسته شده
340
00:25:01,920 --> 00:25:03,760
.دیگه درست شدنی نیست
341
00:25:07,000 --> 00:25:09,839
خوشحالم که میبینم
.چقدر خوب از معدن محافظت میشه
342
00:25:09,840 --> 00:25:12,679
.و انبار اسلحهـمون واقعا عالیه
343
00:25:13,020 --> 00:25:15,519
...این اطراف کلی طرفدار داریم
344
00:25:17,920 --> 00:25:20,680
و همونطور که متوجه شدین
.اصلا براشون کمبود اسلحه نداریم
345
00:25:22,600 --> 00:25:24,160
.بدرود دوست من
346
00:25:29,200 --> 00:25:30,999
..."امشب میرم پیش "ورتی
347
00:25:31,000 --> 00:25:33,479
"تا سروان "بلیمی
...برامون یه کشتی به لیسبون
348
00:25:33,480 --> 00:25:36,399
.یا جاماییکای آمریکا پیدا کنه
349
00:25:36,400 --> 00:25:40,679
جاماییکا؟ -
...چرا نه؟ خب -
350
00:25:40,680 --> 00:25:42,199
.یه گروه خواهرانه درست میکنیم
351
00:25:42,200 --> 00:25:44,479
.کیتی"، "سیسیلی" و من" -
..."دملزا" -
352
00:25:44,480 --> 00:25:47,037
.عزیزم نباید بری
353
00:25:47,038 --> 00:25:48,280
."کرولاین"
354
00:25:49,440 --> 00:25:52,959
.دوایت" هرگز منو نمیبخشه"
355
00:25:52,960 --> 00:25:54,599
.شمشیر خوبیه سروان
356
00:25:54,600 --> 00:25:56,160
مهارتی در شمشیرزنی دارین؟
357
00:25:57,800 --> 00:25:59,660
.در مقایسه با شما هیچی
358
00:26:00,520 --> 00:26:02,040
اجازه هست؟ -
.البته -
359
00:26:05,720 --> 00:26:08,480
.حقیقت داره که چالاکی خاصی دارم
360
00:26:10,000 --> 00:26:11,839
...تمرین کردن خیلی مهمه
361
00:26:12,206 --> 00:26:14,086
.مثل هر سلاحی
362
00:26:15,120 --> 00:26:17,660
...و همونطور که خانمهای فرانسوی شهادت میدن
363
00:26:18,360 --> 00:26:19,800
.حسابی و زیاد تمرین میکنم
364
00:26:24,440 --> 00:26:28,839
بناپارت" نظرش در مورد نخستوزیرمون چیه؟"
365
00:26:28,840 --> 00:26:30,679
.حقارت تمام
366
00:26:30,680 --> 00:26:32,479
.فکر میکنه یه احمق بیشعوره
367
00:26:32,480 --> 00:26:35,399
...خب این معاهدهی پیشبینی شده
368
00:26:35,400 --> 00:26:36,839
...بهمون فقط یه فرصت میده
369
00:26:36,840 --> 00:26:38,519
.تا نیروهامون استراحت کنن و دوباره مسلح بشن
370
00:26:38,520 --> 00:26:40,919
...همیشه فکر میکردم قبل از اینکه امضا بشه
371
00:26:40,920 --> 00:26:42,679
.حمله نمیکنی
372
00:26:42,680 --> 00:26:45,319
.که انتخاب ارجحم همینه -
.و انتخاب من -
373
00:26:45,320 --> 00:26:47,720
.این کشور لیاقت آزادی رو نداره
374
00:26:48,960 --> 00:26:52,720
وفاداری رو تنبیه و
.فساد و تشویق میکنه
375
00:26:55,720 --> 00:26:57,820
.بیا یه نقشه بکشیم
376
00:26:59,200 --> 00:27:01,079
.میدونی تا چه حد سلاح داریم
377
00:27:01,580 --> 00:27:05,759
همونطور که میدونی، من منطقه رو
،به خوبی میشناسم
378
00:27:05,760 --> 00:27:08,079
.جزر و مدها، محلیها
379
00:27:08,080 --> 00:27:10,960
خب، میخوای چند نفر برامون بفرستی؟
380
00:27:12,440 --> 00:27:14,040
.دو هزار نفر
381
00:27:15,347 --> 00:27:17,946
پس، اجازه داده بهش وابسته بشه؟
382
00:27:18,200 --> 00:27:22,319
ترسید انجام خلاف این کار
.تمام نقشه رو به خطر بندازه
383
00:27:22,320 --> 00:27:23,720
!خدای من
384
00:27:25,106 --> 00:27:26,980
چطور تونست چنین کاری بکنه؟
385
00:27:27,440 --> 00:27:30,660
،که این همه مدت بهم دروغ بگه
با گستاخی؟
386
00:27:31,160 --> 00:27:33,039
!و سوءاستفاده از تس؟
387
00:27:33,040 --> 00:27:35,440
.نمیتونی براش دلسوزی کنی -
.میکنم -
388
00:27:35,441 --> 00:27:39,580
،قلبش رو بهش باخته
.و میدونم چقدر آسونه
389
00:27:41,180 --> 00:27:43,039
احمقم؟
390
00:27:43,040 --> 00:27:44,480
.یا قدیس
391
00:27:45,440 --> 00:27:48,039
.هرگز نمیشم
.نمیخوام بشم
392
00:27:48,220 --> 00:27:50,199
.همه چیز آماده است
.میتونید بهم اتکا کنید
393
00:27:50,200 --> 00:27:51,559
.خدمت به فرانسه باعث افتخارمه
394
00:27:51,560 --> 00:27:54,279
.و فرانسه در پاداش دادن بهت تردید نمیکنه
395
00:27:54,280 --> 00:27:55,680
به اتاق نشیمن بریم؟
396
00:27:57,000 --> 00:27:58,639
.عرق نیشکر خوبی دارم
397
00:27:58,640 --> 00:28:01,199
از فرانسه وارد شده؟ -
.طبیعتاً -
398
00:28:01,200 --> 00:28:04,039
پس بیا به سلامتی موفقیت
.اقداممون بنوشیم
399
00:28:26,240 --> 00:28:28,679
.میدونم چی فکر میکنی، دختر
400
00:28:28,680 --> 00:28:32,719
و میدونم اگه آقای راس
،چنین دردهایی برای محافظت ازت رو تحمل کنه
401
00:28:33,126 --> 00:28:35,046
.با ملایمت برخورد نمیکنه
402
00:28:35,600 --> 00:28:36,640
.شک ندارم
403
00:28:40,520 --> 00:28:41,640
404
00:29:00,040 --> 00:29:02,740
.نترس -
چطور میتونم نترسم؟ -
405
00:29:08,200 --> 00:29:10,120
.ازش خواستم بیاد پیشت
406
00:29:15,000 --> 00:29:17,679
.به لندن، با تمام سرعت ممکن -
.بله، قربان -
407
00:29:17,680 --> 00:29:19,680
408
00:29:55,760 --> 00:29:57,919
از پولدارک؟
409
00:30:08,680 --> 00:30:11,839
ناو فرانسوی آمادهی حمله است"
410
00:30:11,840 --> 00:30:14,279
".به زودی ماه آینده
411
00:30:14,280 --> 00:30:18,359
فکر دیدنش که به طرف
!زندان ترورو بره
412
00:30:18,360 --> 00:30:21,479
با اون خدمتکار دماغویی
.که دنبالش شیون میکنه
413
00:30:21,480 --> 00:30:26,799
این جزئیات رو، که مشقات زیادی تحمل کردم"
414
00:30:26,800 --> 00:30:28,879
تا از ژنرال توسان کسب کنم، به زحمت
415
00:30:28,880 --> 00:30:31,679
و مخفیانه توسط دوایت انیس
.نوشته شدند
416
00:30:31,680 --> 00:30:34,679
امیدوارم به عنوان مدرک
،نیت فرانسه
417
00:30:34,680 --> 00:30:37,599
و علاقهی خودم برای خدمت به پادشاهی
".به کار بیان
418
00:30:37,600 --> 00:30:40,160
...لعنت بهش! پس
.به عنوان قهرمان شناخته میشه
419
00:30:42,880 --> 00:30:44,040
چطوری؟
420
00:30:44,946 --> 00:30:46,746
.این گزارش هرگز به ویکام نمیرسه
421
00:30:50,046 --> 00:30:51,685
...ولی اگه به ژنرال برسه
422
00:30:58,280 --> 00:31:01,559
من زیاد به وفاداری زناشویی
.اهمیت نمیدم
423
00:31:01,560 --> 00:31:03,359
...اگه موقعیتش پیش بیاد
424
00:31:03,360 --> 00:31:05,159
.و خانومه راضی باشه
425
00:31:05,160 --> 00:31:09,079
...خودم، هیجان
426
00:31:09,080 --> 00:31:11,119
.تعقیب رو دوست دارم...
427
00:31:11,120 --> 00:31:12,879
کی نداره؟
428
00:31:14,440 --> 00:31:16,460
.ببخشید
429
00:31:17,160 --> 00:31:19,240
.نمیدونستم مهمون داری
430
00:31:21,000 --> 00:31:23,960
ایشون زن جذابتون هستن؟
431
00:31:25,480 --> 00:31:26,839
...ایشون
432
00:31:26,840 --> 00:31:29,940
...دملزا، ایشون
433
00:31:31,800 --> 00:31:33,700
یه دوست قدیمیم
.از دوران آمریکا بودنه
434
00:31:33,725 --> 00:31:36,220
،ژولز توسان
.در خدمتم، مادام
435
00:31:36,920 --> 00:31:38,479
.ببخشید مزاحم شدم، آقا
436
00:31:38,480 --> 00:31:40,599
.مزاحم نشدید
437
00:31:40,600 --> 00:31:42,639
.هر چی نباشه، خونهی خودتونه
438
00:31:42,640 --> 00:31:47,079
فکرش رو کن نزدیک بود افتخار
.ملاقاتتون رو از خودم انکار کنم
439
00:31:47,080 --> 00:31:49,959
.شوهرم انحصارطلبه
.دوست داره واسه خودش نگهم داره
440
00:31:49,960 --> 00:31:52,079
نمیتونید ازش سرپیچی کنید؟
441
00:31:52,080 --> 00:31:54,039
چطور میتونم، آقا؟
442
00:31:54,040 --> 00:31:56,480
.اون لرد و اربابمه
443
00:31:58,560 --> 00:32:00,280
...همچنین یه خائنه
444
00:32:06,760 --> 00:32:08,200
.به تو...
445
00:32:12,760 --> 00:32:14,295
446
00:32:14,320 --> 00:32:15,374
447
00:32:16,280 --> 00:32:18,280
448
00:32:21,120 --> 00:32:23,399
449
00:32:27,253 --> 00:32:30,892
مدرکی داری، آقا؟ -
،دارم، توی جیبم -
450
00:32:30,917 --> 00:32:35,500
یه نامه از طرف این مرد، که
.در راه لندن متوقف شده
451
00:32:38,040 --> 00:32:39,639
،توضیح کامل برنامههاتون
452
00:32:39,640 --> 00:32:42,480
که آدرسش برای رئیس
.خدمات سرّی ما بوده
453
00:32:43,920 --> 00:32:46,280
چرا داری بهم میگی؟
454
00:32:47,693 --> 00:32:51,340
.چون به کشورش وفاداری و احترام نداره
455
00:32:51,800 --> 00:32:53,560
.بله، حقیقت داره
456
00:32:54,680 --> 00:32:58,199
و چیزی که در حال حاضر میخوام
،مرگ این مرده
457
00:32:58,200 --> 00:32:59,840
.به هر شکلی که درست میبینی
458
00:33:02,800 --> 00:33:04,600
.کاپیتان
459
00:33:05,920 --> 00:33:07,600
.بدجوری ناامیدم کردی، کاپیتان
460
00:33:08,840 --> 00:33:11,279
.فکر کردم یه متحد پیدا کردم
461
00:33:11,280 --> 00:33:12,600
...به جاش
462
00:33:14,160 --> 00:33:15,320
اجازه هست؟
463
00:33:16,720 --> 00:33:19,439
،ببخشید اگه فرشت لکه دار میشه خانوم
ولی باید یه اعدام کوچیک انجام بدم
464
00:33:19,440 --> 00:33:22,020
قبل از اینکه صحبتمون رو
.ادامه بدیم
465
00:33:22,045 --> 00:33:23,100
...آقا
466
00:33:24,480 --> 00:33:26,660
...از ته قلبم، من
467
00:33:27,240 --> 00:33:29,040
.دعاتون میکنم
468
00:33:30,173 --> 00:33:33,973
واقعاً میتونید
شر این موجود پلید رو از سرم کم کنید؟
469
00:33:37,040 --> 00:33:38,439
...تو
470
00:33:38,440 --> 00:33:40,879
براش التماس نمیکنی؟ -
التماس؟ -
471
00:33:40,880 --> 00:33:42,459
.ازش متنفرم
472
00:33:42,484 --> 00:33:44,799
!چی؟ -
.یه دروغگوئه، و قلدر -
473
00:33:44,800 --> 00:33:47,460
مدام عهدهای
...ازدواجش رو میشکنه و
474
00:33:48,520 --> 00:33:50,080
.قلب من رو
475
00:33:51,320 --> 00:33:54,960
.پس بله، ازش بدم میاد
476
00:33:56,520 --> 00:34:00,640
اگه خلاصش کنید
.رهایی خجسته است
477
00:34:01,760 --> 00:34:05,020
.با خوشحالی اطاعت میکنم، خانوم -
.ولی نه با عجله -
478
00:34:07,200 --> 00:34:09,000
...میخوام ببینم
479
00:34:11,000 --> 00:34:12,580
...قبل از مرگش
480
00:34:13,400 --> 00:34:15,320
.تحقیر بشه
481
00:34:20,480 --> 00:34:22,980
.چیزی باعث خوشحالی بیشترم نمیشه
482
00:34:23,320 --> 00:34:25,297
،ببخشید، موسیو
483
00:34:25,298 --> 00:34:28,079
بهتر نیست قضیه رو تموم کنیم؟
484
00:34:28,080 --> 00:34:30,519
.تو آقا، بیذوقی
485
00:34:30,520 --> 00:34:32,540
...چرا از زور حیوانی استفاده کنیم
486
00:34:34,040 --> 00:34:36,200
وقتی میشه هنر به خرج داد؟...
487
00:34:38,160 --> 00:34:39,691
.پس سلاحت رو استفاده کن
488
00:34:39,692 --> 00:34:42,400
پیستول یا شمشیر؟ -
.البته که شمشیر -
489
00:34:43,859 --> 00:34:46,219
.بعد حداقل مثل یک سرباز میمیری
490
00:34:48,073 --> 00:34:49,660
!چی فکر میکردی؟
491
00:34:50,040 --> 00:34:52,000
فکر نکردی به کسی بگی؟
492
00:34:53,600 --> 00:34:54,920
.نذاشت بگم
493
00:34:56,833 --> 00:34:58,713
!بهت هشدار دادم بهش نگی
494
00:35:09,200 --> 00:35:11,760
.زکی، افتخارش رو از آن خودت کن
495
00:35:15,320 --> 00:35:16,480
!عجله کنید
496
00:35:18,320 --> 00:35:20,000
497
00:35:24,280 --> 00:35:26,799
!شاید یکم زیادی باروت کار گذاشتم
498
00:35:26,800 --> 00:35:28,719
!کار خوبی بود
499
00:35:28,720 --> 00:35:31,340
.بعداً میذاریم فرانسویها بیان بیرون
500
00:35:32,440 --> 00:35:34,840
،بهت میگم، موسیو
!این یه حواس پرتی احمقانه است
501
00:35:36,080 --> 00:35:37,600
شروع کنیم؟
502
00:36:05,466 --> 00:36:08,300
میخوای برات آسونترش کنم، کاپیتان؟
503
00:36:13,360 --> 00:36:14,600
شروع کنیم؟
504
00:36:45,520 --> 00:36:47,400
تهش همین بود؟
505
00:37:00,880 --> 00:37:02,720
.خیلی آسونه
506
00:37:03,800 --> 00:37:06,320
507
00:37:13,440 --> 00:37:14,680
.مادام
508
00:37:29,520 --> 00:37:31,359
509
00:37:31,360 --> 00:37:33,119
510
00:37:54,400 --> 00:37:55,800
!عشقم
511
00:37:59,640 --> 00:38:01,320
.مرده -
مرده؟ -
512
00:38:02,400 --> 00:38:03,759
چی؟
من... ؟
513
00:38:03,760 --> 00:38:06,360
،ترجیح میدادم اون یکی رو بکُشی
!ولی نباید طمع کنیم
514
00:38:09,040 --> 00:38:10,960
.وایسا، بذار ببینم
515
00:38:15,040 --> 00:38:18,439
.نگو میخوای بذاری بره
.خلاصش کن
516
00:38:18,440 --> 00:38:20,679
.هر دو جسد رو گم و گور کن
کی میفهمه؟
517
00:38:20,680 --> 00:38:22,260
...وسوسه کننده است، ولی
518
00:38:23,120 --> 00:38:24,759
.یه ایدهی بهتر دارم...
519
00:38:30,800 --> 00:38:33,159
چقدر بده؟ -
،چند هفته علیل میشه -
520
00:38:33,160 --> 00:38:34,600
.ولی حالش خوب میشه
521
00:38:35,840 --> 00:38:37,839
!خانوم، سریع بیا
522
00:38:37,840 --> 00:38:39,199
چیه؟ چی شده؟
523
00:38:39,200 --> 00:38:41,559
.ممنون، دوست من -
!واسه چی؟ -
524
00:38:41,560 --> 00:38:43,439
.نشون دادن طبیعت واقعی وفاداری
525
00:38:43,440 --> 00:38:45,239
.بدو
526
00:38:45,240 --> 00:38:48,919
.که مطمئنم به زودی سودش رو خواهی برد
فکر کنم نامهام
527
00:38:48,920 --> 00:38:50,960
.به ویکام رو پس میگیرم
528
00:38:58,800 --> 00:39:00,820
میتونم برندی توصیه کنم؟
529
00:39:01,480 --> 00:39:02,640
.ممنون، نه
530
00:39:03,880 --> 00:39:05,420
فکر میکنی ممکنه مسمومت کنم؟
531
00:39:06,120 --> 00:39:07,560
.با اطمینان نمیتونم بگم نه
532
00:39:10,080 --> 00:39:12,600
مشخصاً، هیچوقت قرار نیست
...رفیق صمیمی بشیم
533
00:39:14,873 --> 00:39:16,833
.یا هر جور دوستی
534
00:39:18,499 --> 00:39:21,098
.ولی فکر کنم باید تشکر کنم -
.لازم نیست -
535
00:39:21,500 --> 00:39:23,319
کارم به خاطر نگرانی
،برای تو نبود
536
00:39:23,320 --> 00:39:27,200
.بلکه به خاطر وفاداری به کشورم -
...با این وجود، مدیونتم -
537
00:39:28,320 --> 00:39:29,880
.که این وضعیت رو دوست ندارم
538
00:39:32,760 --> 00:39:34,400
.ولی من ازش لذت میبرم
539
00:39:40,400 --> 00:39:41,919
...خب
540
00:39:41,920 --> 00:39:46,920
برگردیم سراغ
دشمنی معمولیمون؟
541
00:39:49,560 --> 00:39:50,760
.با افتخار
542
00:39:57,933 --> 00:40:00,128
...مورونا
543
00:40:00,153 --> 00:40:02,596
!مورونا
.چیزی نیست
544
00:40:02,720 --> 00:40:04,479
.چیزی نیست، مورونا
545
00:40:05,760 --> 00:40:07,120
.رزینا، دستش رو بگیر
546
00:40:11,100 --> 00:40:12,353
.پیشتیم
547
00:40:12,354 --> 00:40:14,959
.طاقت بیار، مورونا
548
00:40:14,960 --> 00:40:17,400
.چیزی نمونده، مورونا
.چیزی نمونده
549
00:40:26,920 --> 00:40:28,919
!آفرین، مورونا، آفرین
550
00:40:28,920 --> 00:40:30,279
551
00:40:38,200 --> 00:40:39,369
!زیباست
552
00:40:39,370 --> 00:40:41,320
.بیا، دخترت رو ببین
553
00:40:45,146 --> 00:40:47,465
!دختر خوشگلم
554
00:40:50,440 --> 00:40:51,880
!عشقم
555
00:40:54,000 --> 00:40:56,500
!دختردار شدیم
556
00:40:57,980 --> 00:40:59,919
!دختر
557
00:41:00,380 --> 00:41:04,360
.و تو در امانی
.همه چیز خوبه
558
00:41:06,040 --> 00:41:07,960
.همه چیز مثل چیزیه که امید داشتیم
559
00:41:10,600 --> 00:41:13,999
.چه روزی. چه عشقی
560
00:41:14,000 --> 00:41:15,740
،همین اسم رو روش میذاریم
561
00:41:16,440 --> 00:41:17,480
.لاودی
[ روز عشق ]
562
00:41:20,120 --> 00:41:21,480
.لاوی کارن
563
00:41:23,240 --> 00:41:24,959
.خوش اومدی، لاودی
564
00:41:29,480 --> 00:41:32,479
.شک دارم بتونم برات جبران کنم
565
00:41:32,480 --> 00:41:36,017
!چطور چنین نقشهای ریختی
566
00:41:36,018 --> 00:41:40,279
.نقشهای نبود
ترسیده بودم و فقط اولین چیزی
567
00:41:40,280 --> 00:41:43,239
.که به ذهنم اومد رو گفتم -
...غرورش به فناش داد -
568
00:41:43,240 --> 00:41:45,039
...میدونستم اگه فقط بتونم وقت بخرم
569
00:41:45,040 --> 00:41:46,600
.منم روش حساب کرده بودم
570
00:41:48,680 --> 00:41:51,279
.هرگز نباید ازت مخفیکاری میکردم
571
00:41:51,940 --> 00:41:53,580
.نجاتم دادی
572
00:41:56,200 --> 00:41:58,880
،مثل تو
...خیلی وقتها پیش
573
00:42:00,320 --> 00:42:01,880
،وقتی از یه دعوا درم آوردی
574
00:42:01,881 --> 00:42:05,840
،خدمتکار آشپزخونهات کردیم
.و بعد زنت
575
00:42:09,120 --> 00:42:10,799
.تنها فکرم محافظت ازت بود
576
00:42:10,800 --> 00:42:12,880
.راس، خیلی وقته مدیونت بودم
577
00:42:14,480 --> 00:42:17,628
اگه این کار به شکلی
...جبرانش کنه
578
00:42:17,653 --> 00:42:19,880
...دینی که گردنم داری هرگز جبران نمیشه
579
00:42:22,600 --> 00:42:24,559
،تا آخر عمرم
580
00:42:25,033 --> 00:42:26,593
.تلاش میکنم جبران کنم
581
00:42:57,160 --> 00:42:58,519
582
00:42:58,520 --> 00:43:01,880
،به تو رفته، مورونا
.که چیز خوبیه
583
00:43:11,240 --> 00:43:12,959
میتونم بغلش کنم؟
584
00:43:12,960 --> 00:43:14,260
.التبه
585
00:43:35,206 --> 00:43:38,380
میشه باهات حرف بزنم؟ تنهایی؟
586
00:43:52,880 --> 00:43:57,359
،باعث شادیه که اینقدر راضی ببینمشون
اینطور فکر نمیکنی؟
587
00:43:57,360 --> 00:43:59,400
.و بچه، نعمت بزرگیه
588
00:44:00,753 --> 00:44:04,713
و فکر نمیکنی تو هم لایق
اینقدر شادی باشی؟
589
00:44:05,920 --> 00:44:08,519
یا میذاری عذاب وجدان
اربابت باشه؟
590
00:44:08,520 --> 00:44:11,679
من؟
...حقمه
591
00:44:11,680 --> 00:44:14,320
.برای دردی که باعثش شدم شکنجه بشم
592
00:44:15,760 --> 00:44:17,880
.که بابتش هیچ کینهای بهت ندارم
593
00:44:19,233 --> 00:44:20,900
.قضاوتت هم نمیکنم
594
00:44:21,719 --> 00:44:24,719
کی توی این دنیا هیچوقت گمراه نشده؟
595
00:44:27,193 --> 00:44:29,153
.من و تو زمانی قرار بود ازدواج کنیم
596
00:44:30,559 --> 00:44:32,039
نمیشه دوباره اینطوری بشه؟
597
00:44:38,133 --> 00:44:40,172
هنوز میپذیریم؟
598
00:44:40,197 --> 00:44:41,597
ازم نمیپرسی؟
599
00:44:58,500 --> 00:44:59,860
.کیتی دسپارد
600
00:45:01,226 --> 00:45:02,620
.متوجهم
601
00:45:03,980 --> 00:45:05,679
.کاملاً به حق
602
00:45:05,680 --> 00:45:08,020
ترسیدی ممکنه بیخردی گذشتهام رو
.تکرار کنم
603
00:45:08,373 --> 00:45:09,413
.نه
604
00:45:10,920 --> 00:45:12,500
،ترسم نبود
605
00:45:12,907 --> 00:45:14,587
.ولی بهونهام بوده
606
00:45:17,666 --> 00:45:18,706
واسه چی؟
607
00:45:19,866 --> 00:45:21,785
.پس زدنت
608
00:45:22,260 --> 00:45:25,280
مانع هرگونه ارتباط دوبارهی
.دوامپذیر بینمون شدن
609
00:45:27,200 --> 00:45:29,060
عواقبش میتونه چی باشه؟
610
00:45:34,000 --> 00:45:35,519
.یه بچهی دیگه
611
00:45:35,520 --> 00:45:37,800
.دوباره قلبم باز بشه
612
00:45:40,426 --> 00:45:42,306
.یه فقدان دیگه من رو میکشه
613
00:45:44,126 --> 00:45:45,166
.من رو هم
614
00:45:48,626 --> 00:45:51,340
،ولی با اینحال، بدون چنین احساسی
درست نیست که نیمه زندهایم؟
615
00:45:53,160 --> 00:45:54,679
.چرا
616
00:45:54,680 --> 00:45:59,740
و حاضری تا ابد خودت رو
ازش محروم کنی؟
617
00:46:01,760 --> 00:46:02,980
.نه
618
00:46:05,080 --> 00:46:06,680
.نمیخوام تو رو هم محروم کنم
619
00:46:08,387 --> 00:46:09,867
.اعترافم این بود
620
00:46:44,033 --> 00:46:47,752
بله. این اطلاعات گزارشات دیگهای
،که بهم رسیده رو ثابت میکنه
621
00:46:47,777 --> 00:46:50,140
.از فرانسه و انگلستان
622
00:46:52,406 --> 00:46:55,125
.ولی ادینگتون بهشون توجهی نداره
623
00:46:55,150 --> 00:46:57,749
...روی حفظ صلح مصممه، پس
624
00:46:57,774 --> 00:46:59,080
.به هیچی نرسیدم
625
00:46:59,105 --> 00:47:00,900
.نه، کاملاً نه
626
00:47:00,943 --> 00:47:02,959
،وفاداریت شناخته شده
627
00:47:02,960 --> 00:47:05,830
تونستیم حملهی غریبالوقوع فرانسه رو
،از جنوب غرب دفع کنیم
628
00:47:05,831 --> 00:47:08,039
و بعلاوه، زندانیهای فرانسویای که گرفتین
629
00:47:08,040 --> 00:47:09,839
.دارن اطلاعات میدن
630
00:47:09,840 --> 00:47:10,919
،و به نظر میاد
631
00:47:10,920 --> 00:47:13,040
...پادشاهی تو رو بخشیده، پس
632
00:47:14,786 --> 00:47:16,866
و پادشاهی حاضره در عوض چیکار کنه؟
633
00:47:18,846 --> 00:47:23,100
رالف هنسون و جوزف مرسرون
.همچنین وفاداری نشون دادن
634
00:47:23,840 --> 00:47:25,740
.فقط به خودشون
635
00:47:26,179 --> 00:47:31,058
،این اطلاعات خیانت رو نشون میده
،نبود وجدان
636
00:47:31,320 --> 00:47:32,860
.افتخار یا رحم
637
00:47:34,233 --> 00:47:36,620
مطمئناً وقتش رسیده
.که به اجرشون برسن
638
00:47:40,953 --> 00:47:43,580
بحث چند وقت پیشمون چی؟
639
00:47:44,920 --> 00:47:47,420
نقش مخفیانهی
شخصی با مهارتهای تو؟
640
00:47:50,053 --> 00:47:51,092
بله؟
641
00:47:51,117 --> 00:47:54,397
شاید الان وقتش باشه
که قبولش کنی؟
642
00:48:08,400 --> 00:48:10,399
واقعاً نمیشد تا صبح صبر کرد؟
643
00:48:10,400 --> 00:48:12,639
.مطمئنم موضوع به خصوصیه
644
00:48:12,640 --> 00:48:18,359
مالیکت برندیای که گمرکش پرداخت نشده؟
645
00:48:18,360 --> 00:48:19,964
اتهام اینه؟
646
00:48:20,845 --> 00:48:22,639
میدونید مالکیت جنس قاچاق
647
00:48:22,640 --> 00:48:24,724
یه جرم جدیه؟
648
00:48:24,725 --> 00:48:27,151
.از قانون برام سخنرانی نکن، آقا
649
00:48:27,152 --> 00:48:28,650
من رو نمیشناسی؟
650
00:48:28,675 --> 00:48:29,977
.نه، آقا
کی هستی؟
651
00:48:29,978 --> 00:48:31,479
.یه رئیس دادگاه
652
00:48:31,480 --> 00:48:34,121
پس برام سؤاله چقدر با قانون
آشنایی نداری
653
00:48:34,122 --> 00:48:36,020
.که براش ارزشی قائل نیستی
654
00:48:36,021 --> 00:48:39,716
تا وقتی پرونده به دادگاه بیاد
.در زندان ترورو خواهید بود
655
00:48:39,717 --> 00:48:41,279
کدوم پرونده؟
656
00:48:41,280 --> 00:48:43,399
ده دوازدهتا اسم بهت میدم که
آزادمون میکنن
657
00:48:43,400 --> 00:48:44,439
...قبل از اینکه بتونی بگی
658
00:48:44,440 --> 00:48:45,480
ند دسپارد؟
659
00:48:49,120 --> 00:48:50,160
.آقا
660
00:48:51,640 --> 00:48:53,788
.لیست اتهامات
661
00:48:53,789 --> 00:48:58,147
،رشوه، فساد، کلاهبرداری
،اخاذی، شهادت نادرست
662
00:48:58,148 --> 00:49:01,439
.رفتار نادرست با زندانیان، قتل
663
00:49:01,440 --> 00:49:02,800
برای به زندان انداختنشون کافیه؟
664
00:49:03,826 --> 00:49:05,260
.برای زمان قابل توجهی
665
00:49:07,046 --> 00:49:08,900
.در خدمتم، آقا
666
00:49:10,120 --> 00:49:11,420
.همچنین
667
00:49:20,080 --> 00:49:21,360
.پس، باید معدن خودم رو داشته باشم
668
00:49:22,560 --> 00:49:25,039
.نزدیک به نامپارا و عمو راس
669
00:49:25,064 --> 00:49:26,104
.میریم دیدنش
670
00:49:27,480 --> 00:49:28,620
.میتونه بهم توصیه بده
671
00:49:30,520 --> 00:49:33,380
،بابا به معدنها اهمیت نمیده
.ولی عمو راس خیلی اهمیت میده
672
00:49:58,320 --> 00:50:00,840
تو این دو هفته دومین ملاقات؟
.باعث افتخاره
673
00:50:02,086 --> 00:50:03,166
لندن چطور بود؟
674
00:50:04,600 --> 00:50:06,239
.مفید
675
00:50:06,264 --> 00:50:08,140
.حالا رسماً از شر مرسرون خلاص شدیم
676
00:50:09,280 --> 00:50:13,160
اومدم بهتون اطلاع بدم
.که دارم ترنویث رو میبندم
677
00:50:15,679 --> 00:50:18,079
بنابراین، ترور و لندن
.خونهی من خواهد بود
678
00:50:20,240 --> 00:50:21,280
.که اینطور
679
00:50:25,733 --> 00:50:28,855
ولنتاین خواسته که
680
00:50:29,940 --> 00:50:33,340
.بیاد اینجا
681
00:50:35,300 --> 00:50:38,060
ممنون میشم اگه
.بهش اجازه ندید
682
00:50:39,320 --> 00:50:43,460
.هر چی نباشه، فامیل نیست
683
00:51:24,447 --> 00:51:26,166
.روز پر نعمتیه، خانوم کارن
684
00:51:26,191 --> 00:51:29,220
.روزی که فکر میکردم هیچوقت نبینم، آقای کارن
685
00:51:31,692 --> 00:51:33,332
یه لحظه بهم وقت میدی؟
686
00:51:38,006 --> 00:51:39,260
.کار خوبی بود
687
00:51:40,179 --> 00:51:41,658
،اون فرانسویها رو گول زدی
688
00:51:41,683 --> 00:51:43,380
.و من رو هم
689
00:51:44,166 --> 00:51:45,500
چی مدیونتم، تس؟
690
00:51:46,680 --> 00:51:51,439
،از زنم بدت میاد، بچههام رو تو خطر انداختی
.خونهام رو آتیش زدی
691
00:51:51,440 --> 00:51:52,519
.نمیتونی ثابت کنی من بودم
692
00:51:52,520 --> 00:51:53,840
.جفتمون میدونیم تو بودی
693
00:51:54,960 --> 00:51:57,079
.من نجاتت دادم، تس
694
00:51:57,104 --> 00:51:58,664
.نذار پشیمون بشم
695
00:52:10,639 --> 00:52:12,639
.خب، بالأخره خبر رسید
696
00:52:12,640 --> 00:52:13,965
.طبق انتظار
697
00:52:13,966 --> 00:52:17,260
،سفر به فرانسه، مخفیانه
،مشاهدهی ساختمان نیروها
698
00:52:17,261 --> 00:52:19,599
.اطلاع از تجدید آماد بناپارت
699
00:52:19,600 --> 00:52:21,349
.ما هنوز باید از صلح آمیان جلوگیری کنیم
700
00:52:21,374 --> 00:52:22,540
ما؟
701
00:52:23,633 --> 00:52:24,792
.دوایت اونجا میاد دیدنم
702
00:52:24,817 --> 00:52:27,776
در تغییر قیافهی مطالعه با دکتر پینل مشهور
703
00:52:27,801 --> 00:52:29,344
.در آسایشگاه روانیش در بیستره
704
00:52:29,369 --> 00:52:31,620
.ولی فاصلهام تا پاریس کمه
705
00:52:31,820 --> 00:52:34,660
و تا راس، تا دوباره
.همرزم باشید
706
00:52:37,866 --> 00:52:40,860
خب، رضایت میدی؟
707
00:52:43,267 --> 00:52:44,626
رضایتم رو داری
708
00:52:44,651 --> 00:52:47,735
اگه قول بدی سالم
709
00:52:47,760 --> 00:52:51,439
.برگردی، و قبل از برداشت
710
00:52:51,440 --> 00:52:52,920
برای برداشت ذرت؟
711
00:52:54,039 --> 00:52:55,740
.خوشآمد گویی به پسر یا دختر جدیدت
712
00:52:59,400 --> 00:53:00,440
.عشق من
713
00:53:05,393 --> 00:53:07,072
.از طرف مارلو
714
00:53:07,097 --> 00:53:08,496
.دوباره یه محل بهم پیشنهاد دادن
715
00:53:08,521 --> 00:53:10,081
.عالیه
716
00:53:11,080 --> 00:53:13,021
،پس سخت مطالعه میکنم
717
00:53:13,022 --> 00:53:14,599
،سخت تمرین میکنم
718
00:53:14,600 --> 00:53:16,239
.به کشورم خدمت میکنم
719
00:53:16,240 --> 00:53:20,639
و مطمئنم روزی دختری رو بیشتر از عشق اولم
720
00:53:20,640 --> 00:53:22,120
.دوست خواهم داشت
721
00:53:27,039 --> 00:53:29,460
.تمام دنیای اون بیرون منتظره
722
00:54:36,000 --> 00:54:37,999
به زودی فانوسها رو روشن میکنن
723
00:54:38,024 --> 00:54:40,383
.در انتظار صلح
724
00:54:40,408 --> 00:54:42,367
.فرانسه قدردان میشه
725
00:54:42,392 --> 00:54:44,980
،سرزمینی که امید داشتن فتحش کنن
.روشن شده تا همه ببیننش
726
00:54:50,832 --> 00:54:52,272
...اگه پسر بود
727
00:54:53,800 --> 00:54:54,980
.بهش میگیم هنری...
728
00:54:56,240 --> 00:54:57,440
...ولی اگه دختر بود
729
00:54:58,440 --> 00:54:59,680
.ایزابلا رز
730
00:55:02,747 --> 00:55:03,900
ترسیدی؟
731
00:55:05,152 --> 00:55:06,420
.البته
732
00:55:07,872 --> 00:55:09,620
.هر لحظهی هر روز
733
00:55:11,553 --> 00:55:12,593
.منم
734
00:55:13,840 --> 00:55:15,080
.نباید بترسیم
735
00:55:16,246 --> 00:55:17,566
ایمانمون کجاست؟
736
00:55:19,266 --> 00:55:20,700
قدردانیمون؟
737
00:55:21,720 --> 00:55:25,159
،اینجاییم، زندهایم
.خون توی رگهامونه
738
00:55:25,184 --> 00:55:26,584
.و گذشته رد شده
739
00:55:28,039 --> 00:55:29,079
...فردا
740
00:55:30,080 --> 00:55:31,260
.وجود نداره
741
00:55:33,480 --> 00:55:35,460
.فقط الان مهمه
742
00:55:35,485 --> 00:55:36,525
.و ما
743
00:55:39,427 --> 00:55:40,627
.دو قلب
744
00:55:41,920 --> 00:55:42,960
.یه ضربان
745
00:55:44,560 --> 00:55:46,260
.بیشتر از این نمیخوام
746
00:55:47,960 --> 00:55:49,780
.چیز بیشتری واسه خواستن نیست
747
00:56:12,480 --> 00:56:13,520
.راس
748
00:56:15,859 --> 00:56:17,100
بر میگردی؟
749
00:56:19,726 --> 00:56:21,326
...بهت قسم میخورم، عشقم
750
00:56:22,873 --> 00:56:24,100
.بر میگردم
751
00:56:24,124 --> 00:56:29,124
ترجمه از
Highbury & illusion
752
00:56:29,148 --> 00:56:34,148
نایت مووی
NightMovie.CO
753
00:56:34,172 --> 00:56:36,172
!پایان فصل پنجم
27/08/2019
64792