Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,923 --> 00:00:12,838
This woman is my sister.
2
00:00:12,882 --> 00:00:14,840
You followed me all the way
to goddamn Europe?
3
00:00:14,884 --> 00:00:16,755
I am here on business, Patricia.
4
00:00:16,799 --> 00:00:18,801
But you don't
know who I am?Jason Jason Ripper.
5
00:00:18,844 --> 00:00:20,803
Would you fuck your mum
to save her life?
6
00:00:20,846 --> 00:00:23,327
MARTHA: He didn't want
to leave Esme alone.
7
00:00:26,330 --> 00:00:28,245
But I persuaded him.
8
00:00:28,289 --> 00:00:29,594
This is on me.
9
00:00:29,638 --> 00:00:30,639
This is my fault.
10
00:00:30,682 --> 00:00:31,988
RIPPER:
Esme was killed
11
00:00:32,032 --> 00:00:33,642
to make you suffer.
12
00:00:33,685 --> 00:00:34,904
Her killer is
13
00:00:34,947 --> 00:00:37,428
watching you squirm.You know who killed her?
14
00:00:37,472 --> 00:00:40,127
You'll give me the name if
I do something for you first.
15
00:00:40,170 --> 00:00:42,303
SYKES:
I used to work for you.
16
00:00:42,346 --> 00:00:44,087
You're Lord Harwood.
17
00:00:44,131 --> 00:00:47,395
Lord James Harwood.
18
00:00:47,438 --> 00:00:49,092
I'm not Harwood!Oh! All right.
19
00:00:49,136 --> 00:00:51,616
JULIAN: The struggle continues,
but it's not going well.
20
00:00:51,660 --> 00:00:53,792
We're losing the battle
on the streets.
21
00:00:53,836 --> 00:00:55,664
We want a truce,
and I asked them to arrange
22
00:00:55,707 --> 00:00:58,623
a meeting between myself and
Frances Gaunt to discuss terms.
23
00:00:58,667 --> 00:00:59,668
Then we'll kill her.
24
00:00:59,711 --> 00:01:01,844
I got the distinct
sense they know.
25
00:01:01,887 --> 00:01:03,454
They know I'm CIA.
26
00:01:03,498 --> 00:01:04,716
I have a job for you,
27
00:01:04,760 --> 00:01:06,022
if you're interested.
28
00:01:06,066 --> 00:01:07,763
You have to succeed tonight
29
00:01:07,806 --> 00:01:09,069
if you want
that name.
30
00:01:15,510 --> 00:01:17,599
Good night, ladies.
31
00:01:21,429 --> 00:01:22,430
Come here.
32
00:01:22,473 --> 00:01:24,649
Should I wake me dad?No.
33
00:01:27,957 --> 00:01:29,045
PRIME MINISTER:
This will sink
34
00:01:29,089 --> 00:01:30,394
the bloody No-Name League
for good.
35
00:01:30,438 --> 00:01:32,092
The widow Mrs. Thwaite
has been appointed
36
00:01:32,135 --> 00:01:33,963
pro tem leader,
pending elections.
37
00:01:34,006 --> 00:01:36,183
England will soon
be yours, my girl.
38
00:01:49,370 --> 00:01:52,547
NEWS READER: Civil disturbances
and street violence
39
00:01:52,590 --> 00:01:55,637
between left- and right-wing
extremist groups
40
00:01:55,680 --> 00:01:59,293
have erupted across the nation
following the unexplained death
41
00:01:59,336 --> 00:02:01,251
of Julian Thwaite,
42
00:02:01,295 --> 00:02:04,646
leader of the so-called
No-Name League.
43
00:02:04,689 --> 00:02:07,431
The prime minister has issued
a statement.
44
00:02:07,475 --> 00:02:10,739
We are facing the grave danger
45
00:02:10,782 --> 00:02:12,175
of outright anarchy...
46
00:02:12,219 --> 00:02:14,438
T-Turn it off.
Turn it off!
47
00:02:14,482 --> 00:02:15,831
Turn it off, Lulu.
48
00:02:15,874 --> 00:02:17,702
Yes, mistress.
49
00:02:17,746 --> 00:02:19,791
Law and order are the walls...
50
00:02:19,835 --> 00:02:21,053
Are you all right, Ginger?
51
00:02:21,097 --> 00:02:22,838
...upon which the root
of democracy sits.
52
00:02:22,881 --> 00:02:24,274
I know that man.
53
00:02:24,318 --> 00:02:26,146
PEGGY: Yeah, that was
the prime minister.
54
00:02:26,189 --> 00:02:28,191
That's the man that hurt me.
55
00:02:28,235 --> 00:02:29,758
BET: That's right.
It is.
56
00:02:29,801 --> 00:02:31,194
You're remembering.
57
00:02:31,238 --> 00:02:32,848
He's remembering.
58
00:02:32,891 --> 00:02:37,157
Well done.
Keep thinking.
59
00:02:37,200 --> 00:02:39,594
Do you remember your name?
60
00:02:39,637 --> 00:02:42,379
J-James.
61
00:02:42,423 --> 00:02:44,294
Bingo!
62
00:02:44,338 --> 00:02:45,904
That's right, love.
You're James.
63
00:02:45,948 --> 00:02:49,125
James what?
64
00:02:49,169 --> 00:02:51,867
James...
65
00:02:51,910 --> 00:02:54,565
H-H-Harwood.
66
00:02:54,609 --> 00:02:57,220
James Harwood.
67
00:03:00,223 --> 00:03:04,053
My name is James Harwood.
68
00:03:05,359 --> 00:03:08,188
Lord James Harwood.
69
00:03:08,231 --> 00:03:09,711
Hooray!
70
00:03:09,754 --> 00:03:12,583
The leader of the Raven Society.
71
00:03:12,627 --> 00:03:17,240
That man... tortured me.
72
00:03:17,284 --> 00:03:19,677
He destroyed my life.
73
00:03:21,462 --> 00:03:22,680
H-He has to die.
74
00:03:24,987 --> 00:03:28,686
He has to die.
75
00:04:21,304 --> 00:04:23,132
Bloody idiots.
76
00:04:23,175 --> 00:04:24,829
You mark my words,
this carries on,
77
00:04:24,873 --> 00:04:26,918
we'll be swimming
in rivers of blood.
78
00:04:26,962 --> 00:04:29,443
We'll be paddling
fucking canoes in it.
79
00:04:29,486 --> 00:04:32,054
Assassinations, riots.
80
00:04:32,097 --> 00:04:33,795
You'd think we was French.
81
00:04:39,191 --> 00:04:41,846
You all right, Daveboy?
Been in the wars again?
82
00:04:41,890 --> 00:04:44,196
It's-- It's just a scratch, pal.
83
00:04:44,240 --> 00:04:46,242
Oh.
84
00:04:49,724 --> 00:04:52,335
Yes, sir,
what can I get you?
85
00:04:52,379 --> 00:04:55,077
I'm good, thank you.
86
00:05:00,604 --> 00:05:03,694
I've been looking for you
for two days.
87
00:05:03,738 --> 00:05:05,696
I was poorly.
88
00:05:05,740 --> 00:05:07,350
What happened?
89
00:05:07,394 --> 00:05:10,658
Well... what can I say?
90
00:05:10,701 --> 00:05:13,182
I cocked up, eh?
91
00:05:13,225 --> 00:05:16,011
One of those things.
Sorry.
92
00:05:16,054 --> 00:05:17,882
I'm sorry,
"one of those things"?
93
00:05:17,926 --> 00:05:19,449
The wrong damn target was hit.
94
00:05:19,493 --> 00:05:21,233
Fair play.
95
00:05:21,277 --> 00:05:24,541
But that wasn't me.
That was the other fella.
96
00:05:24,585 --> 00:05:29,024
Ah, yes, the other fella.
97
00:05:30,765 --> 00:05:32,767
The one who helped you escape.
It was...
98
00:05:32,810 --> 00:05:36,640
It was very kind of him.
99
00:05:36,684 --> 00:05:39,513
Who was that?
100
00:05:39,556 --> 00:05:42,559
Couldn't tell you.
He was wearing a mask.
101
00:05:42,603 --> 00:05:47,390
Ah, a mystery man, eh?
102
00:05:47,434 --> 00:05:50,045
Who was he working for?
103
00:05:50,088 --> 00:05:53,265
And how the hell
would I know that?
104
00:05:55,442 --> 00:05:59,924
Hmm. I'll have to explain
this mess to my bosses.
105
00:05:59,968 --> 00:06:02,274
They'll need answers.
106
00:06:02,318 --> 00:06:03,972
Any input?
107
00:06:04,015 --> 00:06:05,713
No.
108
00:06:05,756 --> 00:06:06,714
Here's my theory.
109
00:06:06,757 --> 00:06:09,238
You were the assassin,
110
00:06:09,281 --> 00:06:10,761
but it wasn't Gaunt
or the Raven Society
111
00:06:10,805 --> 00:06:12,328
who asked you to kill Thwaite.
112
00:06:12,372 --> 00:06:15,418
Nor was it the government.
They have plenty of killers.
113
00:06:15,462 --> 00:06:16,506
Why come to you?
114
00:06:18,116 --> 00:06:21,032
Then a name sprang to mind.
115
00:06:21,076 --> 00:06:23,600
I hear you've become close
friends with John Ripper.
116
00:06:23,644 --> 00:06:26,342
You've been spying on me.
117
00:06:26,386 --> 00:06:29,954
That's not a denial.
I'll take it as a yes.
118
00:06:29,998 --> 00:06:32,392
It was you who killed Thwaite,
and Ripper who sent you.
119
00:06:32,435 --> 00:06:34,785
Take it how you like.
Leave me alone.
120
00:06:37,788 --> 00:06:42,445
Now, why on Earth...
would Ripper want to kill
121
00:06:42,489 --> 00:06:45,187
the leader
of the No-Name League?
122
00:06:45,230 --> 00:06:47,189
What's in it for him?
123
00:06:47,232 --> 00:06:49,017
It's puzzling.
124
00:06:49,060 --> 00:06:52,673
I suspect he's working
for somebody else.
125
00:06:52,716 --> 00:06:57,329
Don't suppose he told you,
did he, who he's working for?
126
00:06:57,373 --> 00:07:00,681
You ask a lot of
questions, Mr. Wayne.
127
00:07:00,724 --> 00:07:02,204
Are you sure you want
the answers?
128
00:07:02,247 --> 00:07:07,122
Well... that sounded vaguely
like a threat.
129
00:07:07,165 --> 00:07:08,340
I don't make threats.
130
00:07:08,384 --> 00:07:10,430
Why tell people what
you're going to do?
131
00:07:10,473 --> 00:07:12,475
You may have started
a civil war.
132
00:07:12,519 --> 00:07:14,521
Haven't you done
enough harm already?
133
00:07:14,564 --> 00:07:16,958
I don't want you to get hurt.
134
00:07:17,001 --> 00:07:19,177
I can't say the same
for my friends.
135
00:07:19,221 --> 00:07:21,876
Some of them aren't
as gentle as I am.
136
00:07:21,919 --> 00:07:25,183
You're not scaring me, Alfred.
137
00:07:25,227 --> 00:07:27,142
I have friends like that, too.
138
00:07:37,326 --> 00:07:39,154
Cheeky... fuck.
139
00:07:41,025 --> 00:07:42,026
What friends has he got?
140
00:07:42,070 --> 00:07:44,159
He means the CIA.
141
00:07:46,204 --> 00:07:47,510
Get to fuck.
142
00:07:47,554 --> 00:07:49,730
He's only posing as
a No-Name League activist.
143
00:07:49,773 --> 00:07:52,036
He's an American agent. CIA.
144
00:07:52,080 --> 00:07:53,995
Evening, Daveboy.All right.
145
00:07:54,038 --> 00:07:55,605
Alfie.
146
00:07:55,649 --> 00:07:57,433
Same again?
147
00:07:57,477 --> 00:07:58,478
Yeah.
148
00:07:58,521 --> 00:08:00,218
And a bag of crisps.
149
00:08:02,394 --> 00:08:03,483
Bastard.
150
00:08:06,311 --> 00:08:07,878
What-- What's got to her?
151
00:08:07,922 --> 00:08:11,012
What's wrong with
asking for crisps?
152
00:08:11,055 --> 00:08:13,710
What?
153
00:08:13,754 --> 00:08:16,452
Oh.
154
00:08:27,071 --> 00:08:30,901
Want some?
There's plenty.
155
00:08:30,945 --> 00:08:33,469
No, thanks.
156
00:08:33,513 --> 00:08:35,950
I did my part.
157
00:08:35,993 --> 00:08:37,734
You promised me a name.
158
00:08:37,778 --> 00:08:40,868
I did.
159
00:08:40,911 --> 00:08:44,088
If there was an angel
on your shoulder, she'd say,
160
00:08:44,132 --> 00:08:48,179
"Turn away now, Alfie.
Walk away.
161
00:08:48,223 --> 00:08:51,879
Serenity is the best revenge."
162
00:08:51,922 --> 00:08:54,142
She'd be wrong.
163
00:08:54,185 --> 00:08:56,536
So long as you're sure.
164
00:08:59,800 --> 00:09:03,673
Go and see Baroness Ortsey,
at Bethlehem Royal Hospital.
165
00:09:03,717 --> 00:09:06,458
She'll tell you who killed Esme.
166
00:09:06,502 --> 00:09:08,548
Who's Baroness Ortsey?
167
00:09:09,940 --> 00:09:12,160
The baroness is...
168
00:09:12,203 --> 00:09:15,206
more of a "what" than a "who."
169
00:09:34,748 --> 00:09:37,751
I'm here to see Baroness Ortsey.
170
00:09:37,794 --> 00:09:39,317
Fill out an application.
171
00:09:39,361 --> 00:09:41,145
We'll process your request
in due course
172
00:09:41,189 --> 00:09:42,843
and contact you by post.
173
00:09:42,886 --> 00:09:45,454
I haven't got time for that.
I need to see her now.
174
00:09:45,497 --> 00:09:47,064
That won't be possible, sir.
175
00:09:49,763 --> 00:09:51,373
John Ripper sent me.
176
00:10:25,494 --> 00:10:28,845
Good morning, ma'am.
177
00:10:31,761 --> 00:10:33,589
ORTSEY:
Good morning, Matron.
178
00:10:33,633 --> 00:10:37,027
Good morning, young man.
179
00:10:37,071 --> 00:10:38,855
What's your name?
180
00:10:38,899 --> 00:10:40,204
Alfred Pennyworth.
181
00:10:40,248 --> 00:10:41,684
Say it again.
182
00:10:41,728 --> 00:10:43,033
Alfred Pennyworth.
183
00:10:43,077 --> 00:10:47,255
I like your voice,
Alfred Pennyworth.
184
00:10:47,298 --> 00:10:49,605
How can I help you, Alfred?
185
00:10:49,649 --> 00:10:52,434
Why are you in there?
What did you do?
186
00:10:52,477 --> 00:10:56,960
Oh, horrors,
my dear, horrors.
187
00:10:57,004 --> 00:10:58,832
Don't ask again
or I'll tell you.
188
00:10:58,875 --> 00:11:00,311
You'll wish you didn't know.
189
00:11:00,355 --> 00:11:03,140
Why are you here, Alfred?
190
00:11:03,184 --> 00:11:07,275
John Ripper said you can tell me
who killed my fiancée.
191
00:11:07,318 --> 00:11:10,017
But now you're here,
you have doubts.
192
00:11:10,060 --> 00:11:15,152
Well, I was expecting,
you know, an informer.
193
00:11:15,196 --> 00:11:16,937
You're a fortune teller,
aren't you?
194
00:11:16,980 --> 00:11:18,765
Oh, dear me, no.
195
00:11:18,808 --> 00:11:22,856
I'm a witch.
Different.
196
00:11:22,899 --> 00:11:25,685
I don't believe in witches and
ghosts and all that malarkey.
197
00:11:25,728 --> 00:11:28,122
The truth doesn't care
what you believe.
198
00:11:28,165 --> 00:11:29,558
All right, then,
199
00:11:29,601 --> 00:11:31,255
who killed my fiancée?
200
00:11:31,299 --> 00:11:33,214
Tell me, and I'll cross
your palm with silver.
201
00:11:33,257 --> 00:11:36,086
Sarcasm is a very
ugly form of wit.
202
00:11:36,130 --> 00:11:38,306
And I don't know who
killed your fiancée.
203
00:11:38,349 --> 00:11:40,264
So you're wasting my time then.
204
00:11:40,308 --> 00:11:41,788
Actually, you're wasting mine.
205
00:11:41,831 --> 00:11:43,615
Sorry to bother you.
206
00:11:43,659 --> 00:11:45,879
Who is the other woman?
207
00:11:52,189 --> 00:11:54,714
What do you mean by that?ORTSEY: What I say.
208
00:11:54,757 --> 00:11:59,762
I... get a very strong feeling
there's another woman involved
209
00:11:59,806 --> 00:12:01,677
in the murder
of your fiancée.
210
00:12:01,721 --> 00:12:04,724
Who is she?
211
00:12:04,767 --> 00:12:06,464
There is no other woman.
212
00:12:06,508 --> 00:12:08,292
Then I'm mistaken.
213
00:12:08,336 --> 00:12:10,686
Never mind.
214
00:12:13,776 --> 00:12:17,867
You're very good...
at standing still and silent.
215
00:12:17,911 --> 00:12:19,608
That's a wonderful gift.
216
00:12:19,651 --> 00:12:21,523
Go on.
217
00:12:21,566 --> 00:12:23,394
Go on?
218
00:12:23,438 --> 00:12:24,787
Do your hocus-pocus.
219
00:12:26,963 --> 00:12:28,399
No, I won't.
220
00:12:28,443 --> 00:12:29,879
Why not?
221
00:12:29,923 --> 00:12:32,795
You're rude and cynical,
and I don't want to help you.
222
00:12:32,839 --> 00:12:34,797
I apologize.Not good enough.
223
00:12:34,841 --> 00:12:36,494
Well, what do you
want me to say?
224
00:12:36,538 --> 00:12:40,803
Say, "Please, Madame, help me.
I'll do anything."
225
00:12:44,372 --> 00:12:46,635
Please, Madame, help me.
I'll do anything.
226
00:12:46,678 --> 00:12:48,898
Very well. I'll help you,
227
00:12:48,942 --> 00:12:51,640
but first,
you must prove your faith in me.
228
00:12:51,683 --> 00:12:53,729
How?
229
00:12:53,773 --> 00:12:56,036
When the moon is full,
230
00:12:56,079 --> 00:12:58,168
bring me a red rose
231
00:12:58,212 --> 00:13:01,128
and the left hand
of a murderer.
232
00:13:01,171 --> 00:13:03,783
And I'll tell you
all you need to know.
233
00:13:04,827 --> 00:13:06,786
Give over.
234
00:13:06,829 --> 00:13:08,875
How about some toad's eyeballs?
235
00:13:08,918 --> 00:13:12,095
You're a nutcase, you
are, or a bloody liar.
236
00:13:12,139 --> 00:13:13,793
Either way, I'm a mug.
237
00:13:15,664 --> 00:13:17,666
You'll be back, Alfred.
238
00:13:18,885 --> 00:13:21,104
You'll be back.
239
00:13:30,722 --> 00:13:32,768
Good to see you, Thomas.
240
00:13:32,812 --> 00:13:35,249
Good to see you, sir.
241
00:13:35,292 --> 00:13:37,817
The folks back home are eager
to hear what went wrong
242
00:13:37,860 --> 00:13:39,862
with the Gaunt operation
from your perspective.
243
00:13:39,906 --> 00:13:42,386
Why it wasn't
Gaunt assassinated?
244
00:13:42,430 --> 00:13:45,215
Well, my man cocked it up.
245
00:13:45,259 --> 00:13:47,565
One of those things.
246
00:13:47,609 --> 00:13:51,569
I was... very upset at first,
247
00:13:51,613 --> 00:13:53,876
but then I analyzed
the situation, and I find...
248
00:13:53,920 --> 00:13:56,879
I can't blame myself.
249
00:13:56,923 --> 00:13:59,316
Not entirely.
250
00:13:59,360 --> 00:14:02,189
In fact,
I rather blame the Company.
251
00:14:02,232 --> 00:14:05,192
I should have been informed
about all of your plans.
252
00:14:05,235 --> 00:14:07,847
Should you indeed? Explain.
253
00:14:07,890 --> 00:14:12,242
I asked myself, who ordered
the death of Julian Thwaite?
254
00:14:12,286 --> 00:14:14,854
Not Gaunt and the Raven Society.
255
00:14:14,897 --> 00:14:16,507
Not Downing Street
or the queen.
256
00:14:16,551 --> 00:14:17,900
No?
257
00:14:17,944 --> 00:14:20,250
The Thwaites were a team.
258
00:14:20,294 --> 00:14:22,949
Why kill one of them
when you should kill both?
259
00:14:22,992 --> 00:14:25,777
Who benefits
from such an odd arrangement?
260
00:14:25,821 --> 00:14:28,868
Only one person--
Undine Thwaite.
261
00:14:28,911 --> 00:14:31,087
She becomes undisputed leader
of the League.
262
00:14:31,131 --> 00:14:32,872
Thin reasoning.
263
00:14:32,915 --> 00:14:34,438
Oh, I have other evidence.
264
00:14:34,482 --> 00:14:36,701
I'm just giving you
the bones here.
265
00:14:36,745 --> 00:14:39,530
If she did kill her husband,
she's one of two things.
266
00:14:39,574 --> 00:14:41,228
A reckless fool,
267
00:14:41,271 --> 00:14:43,970
or a woman with powerful friends
backing her play.
268
00:14:44,013 --> 00:14:45,667
From which I conclude
269
00:14:45,710 --> 00:14:47,364
Undine Thwaite
and the U.S. government
270
00:14:47,408 --> 00:14:49,932
conspired together
to kill Julian Thwaite.
271
00:14:49,976 --> 00:14:51,978
Interesting idea.
272
00:14:52,021 --> 00:14:53,283
That's not a denial.
273
00:14:54,328 --> 00:14:56,547
I can tell you...
274
00:14:56,591 --> 00:14:59,202
that we have an asset very close
to Undine Thwaite.
275
00:14:59,246 --> 00:15:00,638
We control her.
276
00:15:00,682 --> 00:15:01,901
Your asset's John Ripper.
277
00:15:01,944 --> 00:15:04,425
I can't confirm ordeny that.
278
00:15:04,468 --> 00:15:07,689
Now you get to
clean up the mess.
279
00:15:07,732 --> 00:15:09,691
The U.S. congressional elections
are coming up.
280
00:15:09,734 --> 00:15:11,214
America needs
at least six months
281
00:15:11,258 --> 00:15:12,955
of peace and quiet in Europe.
282
00:15:12,999 --> 00:15:15,915
So we need a truce between
the Ravens and the No-Names.
283
00:15:18,482 --> 00:15:20,702
That's an executive
operational memo.
284
00:15:20,745 --> 00:15:22,530
In the next few days,
285
00:15:22,573 --> 00:15:24,880
Undine Thwaite will arrange
another meeting with Gaunt.
286
00:15:24,924 --> 00:15:27,056
Our asset will make
sure you'll be there
287
00:15:27,100 --> 00:15:28,971
as one of Thwaite's team.
288
00:15:29,015 --> 00:15:32,018
This time, she'll offer Gaunt
a sincere and reasonable truce.
289
00:15:32,061 --> 00:15:34,716
If Gaunt accepts, well and good.
290
00:15:34,759 --> 00:15:36,631
If she refuses, she has to go.
291
00:15:36,674 --> 00:15:38,459
Last time we spoke,
Gaunt was dead at any price.
292
00:15:38,502 --> 00:15:39,895
She's scared now.
293
00:15:39,939 --> 00:15:41,244
Nearly dying will do that.
294
00:15:41,288 --> 00:15:42,680
She'll be more flexible.
295
00:15:42,724 --> 00:15:44,552
If Gaunt plays ball, she lives.
296
00:15:44,595 --> 00:15:46,815
If not, you take her out.
297
00:15:48,599 --> 00:15:50,688
Me?
298
00:15:50,732 --> 00:15:52,690
Personally?
299
00:15:52,734 --> 00:15:54,692
Are you ready?
300
00:15:56,390 --> 00:15:58,261
Yes.
301
00:15:58,305 --> 00:16:00,655
I am.
302
00:16:05,747 --> 00:16:07,705
You tricked me!
303
00:16:07,749 --> 00:16:09,707
How's that?
304
00:16:09,751 --> 00:16:11,448
The old lady's a nutter.
305
00:16:11,492 --> 00:16:12,928
Thinks she's a
bloody witch.
306
00:16:12,972 --> 00:16:14,277
And you don't believe her?
307
00:16:14,321 --> 00:16:15,713
'Course I bloody don't.
308
00:16:15,757 --> 00:16:17,193
There's no such
thing as witches.
309
00:16:17,237 --> 00:16:18,978
Sincerely, Alfie.
310
00:16:19,021 --> 00:16:23,765
I know the baroness can help you if
you give her a chance.
311
00:16:23,808 --> 00:16:25,375
If you have a little faith.
312
00:16:25,419 --> 00:16:27,943
You tricked me,
Mr. Ripper.
313
00:16:27,987 --> 00:16:30,641
Suppose I did.
314
00:16:30,685 --> 00:16:32,904
What then?
315
00:16:35,907 --> 00:16:38,823
Well, then, I'm very
disappointed in you.
316
00:16:41,870 --> 00:16:43,872
That's life.
317
00:16:43,915 --> 00:16:45,917
I'm an undertaker.
318
00:16:45,961 --> 00:16:48,398
Nobody I meet is happy.
319
00:16:55,144 --> 00:16:58,017
It's so good to see you
out and about again, Alfie.
320
00:16:58,060 --> 00:16:59,409
Isn't it, Mr. P?
321
00:16:59,453 --> 00:17:01,107
Yes, it is.
322
00:17:01,150 --> 00:17:03,500
Only...
323
00:17:03,544 --> 00:17:06,068
you seem so angry.
324
00:17:06,112 --> 00:17:08,070
Are you angry?
325
00:17:08,114 --> 00:17:10,116
Me? Angry? No.
326
00:17:10,159 --> 00:17:11,900
I'm your mother, Alfie.
327
00:17:11,943 --> 00:17:13,945
I know your moods.
328
00:17:15,251 --> 00:17:18,037
You've every...
every right to be upset
329
00:17:18,080 --> 00:17:20,343
after what you've been through,
son.
330
00:17:20,387 --> 00:17:23,477
So long as you don't...
go back to lolling in bed.
331
00:17:23,520 --> 00:17:25,174
What are you trying to say?
332
00:17:25,218 --> 00:17:27,350
We're worried, Alfie.
333
00:17:27,394 --> 00:17:30,136
All this running about
with John Ripper.
334
00:17:30,179 --> 00:17:31,963
I don't like
to speak ill of anyone,
335
00:17:32,007 --> 00:17:33,530
but he is not a good man.
336
00:17:33,574 --> 00:17:36,577
I'm sorry, but he's not. He's...
337
00:17:36,620 --> 00:17:39,275
Well, I wouldn't like
to say what he is.
338
00:17:39,319 --> 00:17:41,060
He's a bad influence.
339
00:17:41,103 --> 00:17:42,974
Oh, don't worry, Mum.
340
00:17:43,018 --> 00:17:46,152
I know what he is, and he's
got no influence over me.
341
00:17:46,195 --> 00:17:48,502
I'm done with him,
and all that dark shit.
342
00:17:48,545 --> 00:17:50,460
Got to look on
the bright side.
343
00:17:50,504 --> 00:17:53,028
Well, I'm very glad to hear it.
344
00:17:55,639 --> 00:17:57,815
You've no need
of friends like that, son.
345
00:18:00,340 --> 00:18:03,169
You've got family
that loves you.
346
00:18:03,212 --> 00:18:05,475
MARY:
That's right.
347
00:18:05,519 --> 00:18:07,521
You remember that.
348
00:18:09,088 --> 00:18:11,612
I will.
349
00:18:19,315 --> 00:18:22,101
I'm sorry
I've been such a burden since...
350
00:18:23,102 --> 00:18:25,104
...since Esme died.
351
00:18:27,193 --> 00:18:28,498
I'm gonna change.
352
00:18:28,542 --> 00:18:31,022
I'm gonna get me old job back,
start again.
353
00:18:31,066 --> 00:18:33,068
Put the past behind me.
354
00:18:47,256 --> 00:18:49,432
Yes?
355
00:18:49,476 --> 00:18:52,218
Got it.
356
00:18:52,261 --> 00:18:54,089
On my way.
357
00:19:20,246 --> 00:19:21,769
God.
358
00:19:21,812 --> 00:19:23,814
Christ.
359
00:19:26,382 --> 00:19:28,254
Hi, little brother.
360
00:19:28,297 --> 00:19:30,647
What are you doing here?
361
00:19:32,258 --> 00:19:35,043
Is that a real gun?
362
00:19:35,086 --> 00:19:37,132
Patricia, what are
you doing here?
363
00:19:37,176 --> 00:19:38,873
I need money,
and you have some.
364
00:19:38,916 --> 00:19:40,440
Why have you got a gun?
365
00:19:40,483 --> 00:19:42,833
Why are you
back in London?The air is damp.
366
00:19:42,877 --> 00:19:44,531
Good for the complexion.Oh.
367
00:19:44,574 --> 00:19:47,229
Why the fuck do you always stay
in these ghastly hotel rooms?
368
00:19:47,273 --> 00:19:49,623
Why don't you buy a place?This is not convenient.
369
00:19:49,666 --> 00:19:52,191
I have an urgent
business meeting right now.Don't worry.
370
00:19:52,234 --> 00:19:54,323
I'm not staying.
371
00:19:54,367 --> 00:19:55,977
500 pounds should be enough.
372
00:19:56,020 --> 00:19:57,196
I can't give you any money,
Patricia.
373
00:19:57,239 --> 00:19:58,414
You'll spend it on drugs.
374
00:19:58,458 --> 00:19:59,937
And I can't look
after you right now.
375
00:19:59,981 --> 00:20:01,809
Who asked you to look after me?
376
00:20:01,852 --> 00:20:05,943
I distinctly told you to leave
me the fuck alone, did I not?
377
00:20:05,987 --> 00:20:08,642
I believe I did.
Just give me
378
00:20:08,685 --> 00:20:11,035
some money and let me go.
379
00:20:11,079 --> 00:20:13,168
I love you, Pat.
I don't want you to die.
380
00:20:13,212 --> 00:20:14,517
That's so cute.
381
00:20:14,561 --> 00:20:16,171
Why are you so unhappy?
382
00:20:17,216 --> 00:20:19,218
Fuck you.
383
00:20:23,265 --> 00:20:25,224
Oh. Jesus.
384
00:20:37,105 --> 00:20:39,760
Thank goodness
you're home.
385
00:20:39,803 --> 00:20:42,066
May we come in?
386
00:20:42,110 --> 00:20:44,068
Sure.
387
00:20:46,114 --> 00:20:49,073
This is my sister, Patricia.
388
00:20:49,117 --> 00:20:51,032
Watch yourself-- okay.Is she okay?
389
00:20:51,075 --> 00:20:52,686
Yep, she's fine.
390
00:20:52,729 --> 00:20:54,949
She's drunk and stoned
and pathetic.
391
00:20:54,992 --> 00:20:58,822
Ugh, fuck off,
you sanctimonious cocksucker.
392
00:20:58,866 --> 00:21:00,259
THOMAS :
Shut up.
393
00:21:00,302 --> 00:21:02,173
Well, I know this is
a terrible imposition,
394
00:21:02,217 --> 00:21:04,437
but, uh, I have urgent
business to attend to
395
00:21:04,480 --> 00:21:06,439
and I can't leave her
alone in this state.
396
00:21:06,482 --> 00:21:09,616
She's liable to do... anything.
397
00:21:09,659 --> 00:21:12,096
Could I leave her with
you for a few hours?
398
00:21:12,140 --> 00:21:13,315
I'm kind of busy.
399
00:21:13,359 --> 00:21:15,186
Really?
400
00:21:15,230 --> 00:21:17,014
She won't cause you any trouble.
401
00:21:17,058 --> 00:21:18,625
Well, you just said
she's liable to do anything.
402
00:21:18,668 --> 00:21:20,148
Well, nothing you can't handle.
403
00:21:20,191 --> 00:21:21,541
I really don't have
anyone else to turn to,
404
00:21:21,584 --> 00:21:24,283
you being a woman of the world,
so to speak.
405
00:21:28,025 --> 00:21:29,375
How long will you be gone?
406
00:21:29,418 --> 00:21:30,593
Not long.
407
00:21:30,637 --> 00:21:32,029
Thank you so much. It's...Mm.
408
00:21:32,073 --> 00:21:33,335
...really very decent of you.
409
00:21:33,379 --> 00:21:34,728
PATRICIA:
Where the fuck are we?
410
00:21:38,819 --> 00:21:43,476
Now... she doesn't
know anything
411
00:21:43,519 --> 00:21:45,695
about our work
together. Nothing.
412
00:21:45,739 --> 00:21:47,088
MARTHA:
How do I know you?
413
00:21:47,131 --> 00:21:48,872
Yes, that's a good question.
414
00:21:48,916 --> 00:21:53,486
Uh, would you mind very much
if you're an ex-girlfriend?
415
00:21:53,529 --> 00:21:56,140
I can't think of a
more plausible story.
416
00:21:56,184 --> 00:21:58,317
Did you dump me
or did I dump you?
417
00:21:58,360 --> 00:22:02,756
Ah. Um, does it matter?
418
00:22:04,366 --> 00:22:06,760
She looks like the kind
of woman who'll ask.
419
00:22:06,803 --> 00:22:11,591
Well, I, I guess
you dumped me.
420
00:22:11,634 --> 00:22:13,244
Where am I?
421
00:22:13,288 --> 00:22:17,379
Pat, this is Martha Kane,
an old friend of mine.
422
00:22:17,423 --> 00:22:19,599
Now, she's gonna look after you
while I'm at work.
423
00:22:19,642 --> 00:22:22,558
Please behave yourself.
424
00:22:22,602 --> 00:22:24,865
All right, I have to go.
425
00:22:24,908 --> 00:22:26,910
Thank you so much.
426
00:22:29,696 --> 00:22:32,263
Oh, Lord...
427
00:22:37,486 --> 00:22:39,270
Who are you, again?
428
00:22:39,314 --> 00:22:42,404
Martha."Martha."
429
00:22:42,448 --> 00:22:47,540
Huh. Not Tommy's
usual type at all.
430
00:22:47,583 --> 00:22:49,977
What's his
usual type?
431
00:22:50,020 --> 00:22:52,806
You know, pretty little girls.
432
00:22:54,416 --> 00:22:57,811
You're more of a "modern
young woman," aren't you?
433
00:22:59,856 --> 00:23:04,818
I bet you have an interesting
job and all that crap.
434
00:23:06,472 --> 00:23:08,865
What makes you think
Thomas and I went out?
435
00:23:08,909 --> 00:23:11,172
Why else would you let
him use you like this?
436
00:23:11,215 --> 00:23:13,261
You got me there.
437
00:23:13,304 --> 00:23:16,525
Still pining
for him, huh?
438
00:23:16,569 --> 00:23:18,397
Actually, I dumped him.
439
00:23:18,440 --> 00:23:20,399
Hmm.
440
00:23:20,442 --> 00:23:23,358
I'm gonna make some coffee.
Would you like a cup?
441
00:23:23,402 --> 00:23:24,794
Sure.
442
00:23:26,056 --> 00:23:28,798
You dumped him, huh?
443
00:23:28,842 --> 00:23:31,671
Really?
Why not?
444
00:23:31,714 --> 00:23:36,415
Billionaire society stud Thomas
Wayne does not get dumped.
445
00:23:36,458 --> 00:23:37,938
Well, there's always
a first time.
446
00:23:37,981 --> 00:23:40,506
Well, aren't you fierce?
447
00:23:44,335 --> 00:23:46,076
What time is it?
448
00:23:46,120 --> 00:23:47,730
Uh, around 7:00.
449
00:23:47,774 --> 00:23:49,950
What day is it?
450
00:23:49,993 --> 00:23:51,386
Friday.
451
00:23:51,430 --> 00:23:54,084
Yay.
452
00:23:54,128 --> 00:23:57,174
Do you like parties, Martha?
453
00:24:06,009 --> 00:24:08,447
Fabulous, huh?
454
00:24:08,490 --> 00:24:10,797
Who the hell is this guy?
455
00:24:10,840 --> 00:24:12,929
Aleister is a... whosit,
a satanist.
456
00:24:12,973 --> 00:24:14,409
A satanist?
457
00:24:14,453 --> 00:24:16,411
Don't worry, he's cool.
Nobody minds.
458
00:24:16,455 --> 00:24:17,847
He's very fashionable.
459
00:24:20,154 --> 00:24:21,503
I don't know about this.
460
00:24:22,548 --> 00:24:24,288
You're not scared, are you?
461
00:24:24,332 --> 00:24:27,030
Please.
462
00:24:27,074 --> 00:24:29,076
Well, then...
463
00:24:49,792 --> 00:24:51,751
Patricia.
464
00:24:53,404 --> 00:24:55,668
Kiss me, you creature.
465
00:25:00,586 --> 00:25:02,544
Hello, beast.
466
00:25:02,588 --> 00:25:04,459
Who's this?
467
00:25:04,503 --> 00:25:07,506
This is my dear friend Martha.
468
00:25:07,549 --> 00:25:10,160
This is Aleister Crowley.How do you do?
469
00:25:12,772 --> 00:25:14,556
Oh, I love her already.
470
00:25:16,079 --> 00:25:18,429
We shall be great friends,
Martha.
471
00:25:19,518 --> 00:25:20,910
Time will tell,
Mr. Crowley.
472
00:25:20,954 --> 00:25:23,260
Oh, she's priceless.
473
00:25:23,304 --> 00:25:25,872
Thank you so much
for bringing her, Patricia.
474
00:25:25,915 --> 00:25:29,397
Eat, drink, be happy.
475
00:25:29,440 --> 00:25:32,574
Isn't he a scream?
476
00:25:32,618 --> 00:25:34,576
Uh, let's not
stay too long.
477
00:25:34,620 --> 00:25:37,187
You're worse
than my fucking brother.
478
00:25:38,449 --> 00:25:40,843
Live a little.
479
00:25:42,758 --> 00:25:43,977
Patricia...
480
00:25:44,020 --> 00:25:45,500
Can't. Busy.
481
00:26:08,567 --> 00:26:10,743
UNDINE:
Are you clear
on what's to be done?
482
00:26:12,788 --> 00:26:14,703
Uh-huh.
483
00:26:30,284 --> 00:26:32,503
Not dancing, Martha?
484
00:26:32,547 --> 00:26:34,331
Not my thing.
485
00:26:34,375 --> 00:26:37,073
What is your thing?
486
00:26:37,117 --> 00:26:39,162
I'm not sure I
really have a thing.
487
00:26:39,206 --> 00:26:41,643
Oh, everyone has a thing.
488
00:26:41,687 --> 00:26:43,471
My thing is love.
489
00:26:45,604 --> 00:26:47,170
That's not very satanic.
490
00:26:47,214 --> 00:26:48,998
On the contrary.
491
00:26:49,042 --> 00:26:50,696
Satan is love.
492
00:26:50,739 --> 00:26:53,481
One of us has been misinformed.
493
00:26:53,524 --> 00:26:56,615
In your heart,
you know I'm right.
494
00:26:56,658 --> 00:26:58,617
In your heart,
495
00:26:58,660 --> 00:27:00,967
you worship Satan
just as I do.
496
00:27:01,010 --> 00:27:03,317
Every beautiful woman does.
497
00:27:03,360 --> 00:27:04,623
Wow.
498
00:27:04,666 --> 00:27:07,016
You move fast.
499
00:27:07,060 --> 00:27:09,845
This, uh, warlock routine,
500
00:27:09,889 --> 00:27:11,891
it's all an
elaborate act, right?
501
00:27:11,934 --> 00:27:13,893
Yes, of course.
502
00:27:13,936 --> 00:27:16,417
Every life is an elaborate act.
Isn't yours?
503
00:27:16,460 --> 00:27:18,898
I mean, you don't
really worship Satan, do you?
504
00:27:18,941 --> 00:27:21,509
It's a fancy way
to seduce women.
505
00:27:21,552 --> 00:27:23,859
You think
I'm trying to seduce you?
506
00:27:23,903 --> 00:27:26,296
I think you'd try
to seduce a dead horse.
507
00:27:26,340 --> 00:27:29,952
That's funny. I think
you're trying to seduce me.
508
00:27:29,996 --> 00:27:32,694
Those sad eyes
are pulling me in.
509
00:27:32,738 --> 00:27:34,914
I'm trying very hard to resist.
510
00:27:34,957 --> 00:27:37,656
Broken-winged
romantics
511
00:27:37,699 --> 00:27:39,788
are a fatal weakness of mine.
512
00:27:41,921 --> 00:27:44,401
Is that right?
513
00:27:44,445 --> 00:27:48,362
It's so easy to make
them happy and whole.
514
00:27:48,405 --> 00:27:53,149
But then it's so easy
to break them again.
515
00:28:35,583 --> 00:28:38,020
I'm sorry about your
husband, Mrs. Thwaite.
516
00:28:38,064 --> 00:28:40,762
I shan't expect you
to believe me,
517
00:28:40,806 --> 00:28:42,982
but it wasn't
our doing.
518
00:28:43,025 --> 00:28:44,766
I don't believe you,
but I will forgive you.
519
00:28:44,810 --> 00:28:47,769
I'm not entirely
blameless myself.
520
00:28:47,813 --> 00:28:49,728
I hope you'll
forgive me, too.
521
00:28:49,771 --> 00:28:51,991
Of course.
522
00:28:52,034 --> 00:28:53,601
Do you have children,
Mrs. Gaunt?
523
00:28:53,644 --> 00:28:55,429
Dogs.Oh. What kind?
524
00:28:55,472 --> 00:28:57,431
Two lurchers,
various spaniels.
525
00:28:57,474 --> 00:28:59,738
We have golden Labs.
526
00:28:59,781 --> 00:29:02,044
Dogs are wonderful,
aren't they?
527
00:29:02,088 --> 00:29:04,699
So simple and honest.
528
00:29:04,743 --> 00:29:06,657
They also eat shit.
529
00:29:06,701 --> 00:29:09,486
Let's forgo the
small talk, shall we?
530
00:29:09,530 --> 00:29:13,403
Your organization is
in a wretched shambles.
531
00:29:13,447 --> 00:29:15,188
So you want to call a truce.
532
00:29:15,231 --> 00:29:17,799
Sincerely
this time?
533
00:29:17,843 --> 00:29:19,758
We do. Sincerely.
534
00:29:21,107 --> 00:29:23,762
Let's put the past
behind us, Mrs. Gaunt.
535
00:29:23,805 --> 00:29:25,502
Let's show the world
what can be done
536
00:29:25,546 --> 00:29:27,678
when two women reason together.
537
00:29:27,722 --> 00:29:29,680
Let's make peace.
538
00:29:29,724 --> 00:29:34,555
The country's descending into
barbarous bloody depravity.
539
00:29:34,598 --> 00:29:37,863
We must turn back
before it's too late.
540
00:29:37,906 --> 00:29:41,040
I agree. I agree
with all my heart.
541
00:29:41,083 --> 00:29:43,042
First things first.
542
00:29:43,085 --> 00:29:47,481
Order your grubby thugs
off the streets immediately,
543
00:29:47,524 --> 00:29:48,874
and I'll do the same.
544
00:29:48,917 --> 00:29:51,398
I suggest we draft
545
00:29:51,441 --> 00:29:54,618
a-a brief joint statement
546
00:29:54,662 --> 00:29:56,620
for the newspapers
as soon as possible.
547
00:29:56,664 --> 00:29:59,667
Then we'll-we'll hash out
the nuts and bolts later.
548
00:29:59,710 --> 00:30:02,626
UNDINE:
Wonderful.
549
00:30:02,670 --> 00:30:05,804
I'm so happy, Mrs. Gaunt.
550
00:30:07,066 --> 00:30:09,068
May I hug you?
551
00:30:10,373 --> 00:30:12,375
If you must.
552
00:30:29,001 --> 00:30:31,655
Oh. Hi, Martha.
553
00:30:31,699 --> 00:30:35,311
Patricia.
554
00:30:35,355 --> 00:30:36,835
What the hell's
going on?
555
00:30:39,185 --> 00:30:41,578
What?Look at you.
556
00:30:41,622 --> 00:30:43,972
Look at you.
557
00:30:46,888 --> 00:30:48,847
You've been crying.
558
00:30:49,935 --> 00:30:52,154
Because I'm happy.
559
00:30:52,198 --> 00:30:53,808
Okay.
560
00:30:53,852 --> 00:30:55,723
It's time for us to go.
561
00:30:55,766 --> 00:30:59,988
♪ In-a-gadda-da-vida, honey
562
00:31:00,032 --> 00:31:04,123
♪ Don't you know
that I love you? ♪
563
00:31:04,166 --> 00:31:08,214
♪ In-a-gadda-da-vida, baby
564
00:31:08,257 --> 00:31:11,565
♪ Don't you know
that I'll always be true? ♪
565
00:31:16,135 --> 00:31:20,269
♪ Oh, won't you come with me
566
00:31:20,313 --> 00:31:23,664
♪ And take my hand?
567
00:31:23,707 --> 00:31:28,277
♪ Oh, won't you come with me
568
00:31:28,321 --> 00:31:34,327
♪ And walk this land?
569
00:31:34,370 --> 00:31:40,550
♪ Please take my hand...
570
00:31:46,208 --> 00:31:48,036
♪ Let me tell you now
571
00:31:49,255 --> 00:31:52,214
♪ In-a-gadda-da-vida, honey
572
00:31:52,258 --> 00:31:56,915
♪ Don't you know
that I love you? ♪
573
00:31:56,958 --> 00:32:01,006
♪ In-a-gadda-da-vida, baby
574
00:32:01,049 --> 00:32:05,097
♪ Don't you know
that I'll always be true? ♪
575
00:32:09,014 --> 00:32:13,148
♪ Oh, won't you come with me
576
00:32:13,192 --> 00:32:17,065
♪ And take my hand?
577
00:32:17,109 --> 00:32:21,026
♪ Oh, won't you come with me
578
00:32:21,069 --> 00:32:26,335
♪ And walk this land?
579
00:32:26,379 --> 00:32:32,428
♪ Please take my hand...
580
00:34:01,822 --> 00:34:03,606
NEWSBOY:
Extra, extra!
581
00:34:03,650 --> 00:34:05,869
Civil war averted!
Extra!
582
00:34:05,913 --> 00:34:07,871
Ravens and No-Names
declare truce!
583
00:34:07,915 --> 00:34:09,351
Civil war averted!
584
00:34:09,395 --> 00:34:12,006
Extra, extra! Thank you, sir!Thank you.
585
00:34:22,799 --> 00:34:25,628
He's going
to be trouble.
586
00:34:25,672 --> 00:34:27,978
Hatchet Frank?
587
00:34:28,022 --> 00:34:29,545
I hope he tries,
the big nonce.
588
00:34:29,589 --> 00:34:31,417
Alfie...
589
00:34:31,460 --> 00:34:33,201
Yeah. I know, mate.
590
00:34:33,245 --> 00:34:35,421
No trouble. Sorry.
591
00:34:35,464 --> 00:34:37,945
I'm trying to act sensible,
but I'm on needles all the time.
592
00:34:37,988 --> 00:34:39,729
I don't know
what to do with myself.
593
00:34:41,862 --> 00:34:43,733
Ah, fuck.
594
00:34:43,777 --> 00:34:45,779
Good evening.
595
00:34:50,392 --> 00:34:52,351
What do you want?
596
00:34:52,394 --> 00:34:54,266
I'm looking
for my sister.
597
00:34:54,309 --> 00:34:56,137
Seriously?Seriously.
598
00:34:56,181 --> 00:34:57,443
Have you seen her?
599
00:34:57,486 --> 00:34:59,053
She likes this place.
600
00:34:59,097 --> 00:35:00,620
She hasn't been in.
601
00:35:00,663 --> 00:35:02,274
What about Martha Kane?
602
00:35:02,317 --> 00:35:03,971
What, you mislaid
her as well?
603
00:35:04,014 --> 00:35:05,190
They were together.
604
00:35:05,233 --> 00:35:06,365
They've been
missing two days.
605
00:35:06,408 --> 00:35:08,715
Can't help you. Sorry.
606
00:35:08,758 --> 00:35:10,978
Can't or won't help me?
607
00:35:11,021 --> 00:35:12,371
Both.
608
00:35:12,414 --> 00:35:13,894
I don't trust you.
609
00:35:13,937 --> 00:35:15,287
Never have,
never will.
610
00:35:15,330 --> 00:35:16,897
Alfred, you know what I do.
611
00:35:16,940 --> 00:35:18,551
I'm a fucking spy, okay?
612
00:35:18,594 --> 00:35:20,640
I ask too many questions,
I tell too many lies.
613
00:35:20,683 --> 00:35:22,076
That's my job.
614
00:35:22,120 --> 00:35:24,078
But you can trust me.
615
00:35:24,122 --> 00:35:26,124
I could be a good friend to you.
616
00:35:26,167 --> 00:35:27,125
All right, I'm convinced.
617
00:35:27,168 --> 00:35:29,083
I trust you.
618
00:35:30,606 --> 00:35:32,652
You, my friend, are too cynical
for your own good.
619
00:35:32,695 --> 00:35:33,957
If you see Martha
or Patricia,
620
00:35:34,001 --> 00:35:35,611
you ask them to
give me a call.
621
00:35:35,655 --> 00:35:37,178
Please.
622
00:35:37,222 --> 00:35:39,572
Will do, Mr. Wayne.
623
00:35:39,615 --> 00:35:42,357
HATCHET FRANK:
Shut your fucking noise,
you prick,
624
00:35:42,401 --> 00:35:45,752
or I'll have your fucking
balls for earrings!Calm down.
625
00:35:45,795 --> 00:35:47,362
All right,
everyone stay calm.What's the problem?
626
00:35:47,406 --> 00:35:49,277
The gentleman doesn't want
to pay his bill.
627
00:35:49,321 --> 00:35:50,626
Is that right, sir?
628
00:35:50,670 --> 00:35:52,715
You're the top boy, are you?
629
00:35:52,759 --> 00:35:55,153
You think
you can handle me?
630
00:35:55,196 --> 00:35:57,198
I hope that won't
be necessary, sir.
631
00:35:57,242 --> 00:35:59,026
Are you dissatisfied
with the service?
632
00:35:59,069 --> 00:36:00,984
Yeah, the drink's piss,
and the food's shit.
633
00:36:01,028 --> 00:36:02,334
CHADLEY:
Seven bottles of
our best champagne.
634
00:36:02,377 --> 00:36:03,857
100 oysters.
635
00:36:03,900 --> 00:36:05,511
Pay the bill.
636
00:36:05,554 --> 00:36:07,339
You kiss my ass,
you skinny poof.
637
00:36:07,382 --> 00:36:09,689
I've buried a dozen men that
could eat you for breakfast.
638
00:36:10,951 --> 00:36:12,692
Get out!
639
00:36:12,735 --> 00:36:13,780
Fuck you, mate!
640
00:36:17,740 --> 00:36:18,915
Stay where you are.
641
00:36:22,484 --> 00:36:23,442
Alfie!
642
00:36:55,517 --> 00:36:56,866
You all right?
643
00:36:57,911 --> 00:37:00,305
Yeah, not too bad.
644
00:37:00,348 --> 00:37:02,176
You happy now?
645
00:37:02,220 --> 00:37:05,875
Sorry, Bazza. I know
I was out of order, but...
646
00:37:08,574 --> 00:37:11,272
ORTSEY:
When the moon is full,
647
00:37:11,316 --> 00:37:13,535
bring me a red rose
648
00:37:13,579 --> 00:37:17,670
and the left hand
of a murderer.
649
00:37:29,290 --> 00:37:32,250
How'd she do that?
650
00:37:54,924 --> 00:37:56,622
Who is it?
651
00:37:58,798 --> 00:38:01,583
Alfred. Now, I don't know
what the hell is going on,
652
00:38:01,627 --> 00:38:03,324
but I brought you
what you asked for.
653
00:38:03,368 --> 00:38:05,979
Alfred.
654
00:38:06,022 --> 00:38:08,024
What was it I asked for?
655
00:38:14,292 --> 00:38:17,295
Oh, yes, now I remember.
656
00:38:17,338 --> 00:38:21,690
The case of
the strangled fiancée.
657
00:38:23,823 --> 00:38:25,999
How did you get in here?
658
00:38:26,042 --> 00:38:27,130
Does it matter?
659
00:38:27,174 --> 00:38:28,306
No.
660
00:38:28,349 --> 00:38:30,743
But I'm impressed.
661
00:38:30,786 --> 00:38:33,049
Well done.
662
00:38:44,060 --> 00:38:46,280
What you gonna do with
the hand I gave you?
663
00:38:46,324 --> 00:38:48,587
Me? Nothing.
664
00:38:48,630 --> 00:38:50,502
It's just a
hard-to-get object.
665
00:38:50,545 --> 00:38:52,504
Shows you're
a serious customer.
666
00:38:52,547 --> 00:38:54,767
Tigs likes to chew on them,
don't you?
667
00:38:58,423 --> 00:39:00,468
Speaking of hands,
take mine.
668
00:39:07,388 --> 00:39:09,738
Tell me...
669
00:39:09,782 --> 00:39:11,436
your dreams.
670
00:39:11,479 --> 00:39:14,395
I don't have any.
671
00:39:14,439 --> 00:39:17,877
I thought I'd be
married to Esme.
672
00:39:17,920 --> 00:39:20,662
I mean your sleeping dreams.
673
00:39:20,706 --> 00:39:23,578
Oh, I have 'em, but they
go as soon as I wake up.
674
00:39:23,622 --> 00:39:25,145
I don't remember.
675
00:39:25,188 --> 00:39:27,277
Nothing?
676
00:39:27,321 --> 00:39:28,583
Scraps.
677
00:39:28,627 --> 00:39:33,327
Are they scraps of good dreams
or bad dreams?
678
00:39:34,589 --> 00:39:36,852
Do people have good dreams?
679
00:39:46,949 --> 00:39:49,256
What do you see?
680
00:40:28,295 --> 00:40:30,036
There you are, Alfie.
681
00:40:30,079 --> 00:40:32,081
I was worried about you.
682
00:40:32,125 --> 00:40:33,648
I was in the jungle, Mum.
683
00:40:33,692 --> 00:40:36,390
It was horrible.
684
00:40:36,434 --> 00:40:38,261
What did you do to me?
685
00:40:38,305 --> 00:40:40,438
Nothing.
686
00:40:40,481 --> 00:40:42,004
You can go now.
687
00:40:47,140 --> 00:40:49,316
That's all?That's all.
688
00:40:49,359 --> 00:40:52,232
Sounds like a
damn poor witch.
689
00:40:52,275 --> 00:40:53,712
There must be more.
690
00:40:53,755 --> 00:40:55,235
Same again, lads?
691
00:40:56,454 --> 00:40:58,238
Just a glass of water
for me, please.
692
00:40:58,281 --> 00:41:00,632
For fuck sake,
Spanish, go away.
693
00:41:00,675 --> 00:41:02,808
Shh.
694
00:41:02,851 --> 00:41:06,812
♪ 'Twas there that you
whispered tenderly ♪
695
00:41:06,855 --> 00:41:09,249
♪ That you loved me
696
00:41:09,292 --> 00:41:12,295
♪ You'd always be
697
00:41:12,339 --> 00:41:17,083
♪ My Lili of the lamplight
698
00:41:17,126 --> 00:41:21,043
♪ My own Lili Marlene.
699
00:41:41,890 --> 00:41:43,892
Alfred?
700
00:41:46,025 --> 00:41:47,983
Yeah. What?
701
00:41:48,027 --> 00:41:50,551
You fell asleep for a moment.
702
00:41:52,510 --> 00:41:54,903
I was dreaming.
703
00:41:54,947 --> 00:41:56,688
The tea.
There was something in the tea.
704
00:41:56,731 --> 00:41:59,865
Of course there was
something in the tea.
705
00:41:59,908 --> 00:42:01,910
I'm a witch.
706
00:42:04,478 --> 00:42:07,046
My God.
707
00:42:07,089 --> 00:42:09,048
It was him.
708
00:42:09,091 --> 00:42:10,919
The captain.
709
00:42:10,963 --> 00:42:12,573
He killed Esme.
Is that it?
710
00:42:12,617 --> 00:42:15,533
I don't know. Is it?
711
00:42:17,535 --> 00:42:19,885
The captain.
712
00:42:19,928 --> 00:42:22,888
I hope I've been
of some help.
713
00:42:22,931 --> 00:42:25,586
You have to go now.
714
00:42:54,136 --> 00:42:57,226
Alfie, thank goodness.
Where have you been?
715
00:42:57,270 --> 00:42:59,707
I was out with the boys.
716
00:42:59,751 --> 00:43:01,579
All night?
717
00:43:03,711 --> 00:43:07,106
: Oh, as long
as you're home safe.
718
00:43:08,803 --> 00:43:10,631
Ooh, you're as
cold as ice.
719
00:43:11,763 --> 00:43:13,503
And you've cut yourself.
720
00:43:13,547 --> 00:43:15,810
How'd you do that?
721
00:43:15,854 --> 00:43:18,073
I don't know.
722
00:43:18,117 --> 00:43:20,206
It's nothing.
723
00:43:20,249 --> 00:43:22,425
Oh.
724
00:43:47,712 --> 00:43:50,976
Those posh bastards in London
will swallow their teeth
725
00:43:51,019 --> 00:43:53,456
when they see you,
won't they, Mrs. Spicer?
726
00:43:53,500 --> 00:43:55,371
They'll be extremely surprised.
727
00:43:55,415 --> 00:43:57,330
I am looking rather spiffy,
aren't I?
728
00:43:58,897 --> 00:44:00,899
I'm that proud of you.
729
00:44:02,465 --> 00:44:05,599
I wish you'd wait a bit,
though, before going south.
730
00:44:05,643 --> 00:44:07,514
Get all your strength back.
731
00:44:07,557 --> 00:44:09,690
I am fit as a
fiddle, my dear.
732
00:44:09,734 --> 00:44:12,345
Ooh, ooh!
733
00:44:12,388 --> 00:44:14,652
Wreaking revenge
and redeeming your rights
734
00:44:14,695 --> 00:44:17,655
and saving the country is all
well and good to talk about,
735
00:44:17,698 --> 00:44:21,180
but doing it, well,
it's a different thing.
736
00:44:21,223 --> 00:44:23,138
You'll overtax yourself.
737
00:44:23,182 --> 00:44:25,837
No. I've never
felt more alive.
738
00:44:25,880 --> 00:44:28,753
More full of
passionate energy.
739
00:44:28,796 --> 00:44:32,408
The winds of destiny
are broad abeam.
740
00:44:34,802 --> 00:44:36,499
Thank you, Bet.
741
00:44:37,544 --> 00:44:39,633
Give over.
No.
742
00:44:39,677 --> 00:44:42,462
If it wasn't for your
friendship and generosity,
743
00:44:42,505 --> 00:44:43,811
then I...
744
00:44:43,855 --> 00:44:45,117
PEGGY:
Hello?
745
00:44:45,160 --> 00:44:47,772
I was... I was just
saying, Peggy,
746
00:44:47,815 --> 00:44:52,037
I owe my life and my soul
to your-your deep kindness.
747
00:44:52,080 --> 00:44:54,430
I shall never forget.
748
00:44:54,474 --> 00:44:56,911
Go on.BET: He says he's off
749
00:44:56,955 --> 00:44:59,609
back to London
soon as he's made arrangements.
750
00:44:59,653 --> 00:45:02,047
Oh.
751
00:45:02,090 --> 00:45:03,831
Are you sure you're ready?
752
00:45:03,875 --> 00:45:05,659
See?
753
00:45:05,703 --> 00:45:09,315
I've been very happy here, but
my duty says that I must go.
754
00:45:09,358 --> 00:45:11,621
There's no time to waste.
755
00:45:11,665 --> 00:45:12,753
PEGGY:
Then you must go.
756
00:45:12,797 --> 00:45:15,277
Won't say we won't miss you.
757
00:45:15,321 --> 00:45:18,498
Will you come with me to London?
758
00:45:18,541 --> 00:45:20,065
Both of you?
759
00:45:21,762 --> 00:45:23,329
Really?
760
00:45:23,372 --> 00:45:26,375
Well, I have a battle ahead.
761
00:45:26,419 --> 00:45:28,769
I'll need loyal friends.
762
00:45:28,813 --> 00:45:31,816
Friends that I love and trust.
763
00:45:31,859 --> 00:45:33,774
PEGGY:
London.
764
00:45:33,818 --> 00:45:35,776
I don't know.
765
00:45:38,997 --> 00:45:40,433
We'll go.
766
00:45:41,477 --> 00:45:43,349
Splendid.
767
00:45:43,392 --> 00:45:45,830
And then everybody
laughed at him.
768
00:45:45,873 --> 00:45:47,570
Do you remember?
769
00:45:47,614 --> 00:45:49,137
I do.Aye.
770
00:45:49,181 --> 00:45:51,792
The captain.
771
00:45:51,836 --> 00:45:53,838
Tall, skinny fella. Posh.
772
00:45:53,881 --> 00:45:55,013
Yeah, that's right. Him.
773
00:45:55,056 --> 00:45:56,144
I say!
774
00:45:56,188 --> 00:45:57,319
Steady on, Doris.
775
00:46:00,801 --> 00:46:02,107
What about him?
776
00:46:02,150 --> 00:46:03,586
When we buried Spanish,
777
00:46:03,630 --> 00:46:05,240
he was there, watching.
778
00:46:05,284 --> 00:46:08,113
You were whistling
"Lili Marlene."
779
00:46:08,156 --> 00:46:09,592
I caught his eye.
He looked away.
780
00:46:09,636 --> 00:46:11,725
But for a split second,
I saw his face.
781
00:46:15,294 --> 00:46:17,513
Pure murder.
782
00:46:17,557 --> 00:46:18,688
I forgot all about him.
783
00:46:18,732 --> 00:46:19,864
Never thought of him
all these years.
784
00:46:19,907 --> 00:46:21,387
Alfred...I think it was him.
785
00:46:21,430 --> 00:46:23,781
The captain, he killed
Esme to punish me.
786
00:46:23,824 --> 00:46:25,478
Lots of captains
wanted to punish you.
787
00:46:25,521 --> 00:46:26,784
No, I think it was him.
788
00:46:26,827 --> 00:46:28,611
The witch told you this?
789
00:46:28,655 --> 00:46:30,483
Well, not exactly. No.
790
00:46:30,526 --> 00:46:33,791
I saw him-- in a dream.
791
00:46:33,834 --> 00:46:37,707
Well, more of a
vision, really.
792
00:46:37,751 --> 00:46:39,666
He was crystal clear, though.
793
00:46:39,709 --> 00:46:41,407
He has been waiting.
794
00:46:41,450 --> 00:46:43,496
Waiting all this time
to pay me back.
795
00:46:43,539 --> 00:46:46,629
For embarrassing him
five years ago?
796
00:46:46,673 --> 00:46:48,153
Now, look, if you could see
797
00:46:48,196 --> 00:46:49,937
how he looked at me,
you'd understand.
798
00:46:51,765 --> 00:46:54,855
I remembered his name.
799
00:46:54,899 --> 00:46:58,293
ALFRED:
Captain John
Fitz-Smytth Curzon,
800
00:46:58,337 --> 00:47:01,906
Third Battalion,
Rutland Fusiliers.
801
00:47:01,949 --> 00:47:04,169
I called the Army
Records Office.
802
00:47:04,212 --> 00:47:06,867
He survived the war.
803
00:47:06,911 --> 00:47:08,913
That's where he lives.
804
00:47:08,956 --> 00:47:10,740
Alfie,
805
00:47:10,784 --> 00:47:12,873
just so we're clear,
806
00:47:12,917 --> 00:47:14,919
you've no proof
yet-- nothing.
807
00:47:14,962 --> 00:47:17,573
A feeling.
808
00:47:17,617 --> 00:47:20,272
No bloodshed.
809
00:47:20,315 --> 00:47:22,187
Please say yes.
810
00:47:25,190 --> 00:47:27,583
Yeah.
811
00:47:51,042 --> 00:47:53,044
ALFRED:
What the fuck is this?
812
00:48:00,703 --> 00:48:01,922
"Ha ha.
813
00:48:01,966 --> 00:48:04,359
"A little too
late, my friend.
814
00:48:04,403 --> 00:48:06,535
"Don't think I'm
sorry or scared.
815
00:48:06,579 --> 00:48:09,625
I'm glad you know the truth."
816
00:48:56,194 --> 00:49:00,198
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
51609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.