All language subtitles for Pennyworth s01e06_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,923 --> 00:00:12,838 This woman is my sister. 2 00:00:12,882 --> 00:00:14,840 You followed me all the way to goddamn Europe? 3 00:00:14,884 --> 00:00:16,755 I am here on business, Patricia. 4 00:00:16,799 --> 00:00:18,801 But you don't know who I am?Jason Jason Ripper. 5 00:00:18,844 --> 00:00:20,803 Would you fuck your mum to save her life? 6 00:00:20,846 --> 00:00:23,327 MARTHA: He didn't want to leave Esme alone. 7 00:00:23,371 --> 00:00:26,287 [sobbing] 8 00:00:26,330 --> 00:00:28,245 But I persuaded him. 9 00:00:28,289 --> 00:00:29,594 This is on me. 10 00:00:29,638 --> 00:00:30,639 This is my fault. 11 00:00:30,682 --> 00:00:31,988 RIPPER: Esme was killed 12 00:00:32,032 --> 00:00:33,642 to make you suffer. 13 00:00:33,685 --> 00:00:34,904 Her killer is 14 00:00:34,947 --> 00:00:37,428 watching you squirm.You know who killed her? 15 00:00:37,472 --> 00:00:40,127 You'll give me the name if I do something for you first. 16 00:00:40,170 --> 00:00:42,303 SYKES: I used to work for you. 17 00:00:42,346 --> 00:00:44,087 You're Lord Harwood. 18 00:00:44,131 --> 00:00:47,395 Lord James Harwood. 19 00:00:47,438 --> 00:00:49,092 I'm not Harwood!Oh! All right. 20 00:00:49,136 --> 00:00:51,616 JULIAN: The struggle continues, but it's not going well. 21 00:00:51,660 --> 00:00:53,792 We're losing the battle on the streets. 22 00:00:53,836 --> 00:00:55,664 We want a truce, and I asked them to arrange 23 00:00:55,707 --> 00:00:58,623 a meeting between myself and Frances Gaunt to discuss terms. 24 00:00:58,667 --> 00:00:59,668 Then we'll kill her. 25 00:00:59,711 --> 00:01:01,844 I got the distinct sense they know. 26 00:01:01,887 --> 00:01:03,454 They know I'm CIA. 27 00:01:03,498 --> 00:01:04,716 I have a job for you, 28 00:01:04,760 --> 00:01:06,022 if you're interested. 29 00:01:06,066 --> 00:01:07,763 You have to succeed tonight 30 00:01:07,806 --> 00:01:09,069 if you want that name. 31 00:01:09,112 --> 00:01:11,723 [women screaming] 32 00:01:14,074 --> 00:01:15,466 [grunting] 33 00:01:15,510 --> 00:01:17,599 Good night, ladies. 34 00:01:17,642 --> 00:01:19,209 [women screaming] 35 00:01:19,253 --> 00:01:21,385 [groans] 36 00:01:21,429 --> 00:01:22,430 Come here. 37 00:01:22,473 --> 00:01:24,649 Should I wake me dad?No. 38 00:01:27,957 --> 00:01:29,045 PRIME MINISTER: This will sink 39 00:01:29,089 --> 00:01:30,394 the bloody No-Name League for good. 40 00:01:30,438 --> 00:01:32,092 The widow Mrs. Thwaite has been appointed 41 00:01:32,135 --> 00:01:33,963 pro tem leader, pending elections. 42 00:01:34,006 --> 00:01:36,183 England will soon be yours, my girl. 43 00:01:39,360 --> 00:01:41,362 ♪ 44 00:01:49,370 --> 00:01:52,547 NEWS READER: Civil disturbances and street violence 45 00:01:52,590 --> 00:01:55,637 between left- and right-wing extremist groups 46 00:01:55,680 --> 00:01:59,293 have erupted across the nation following the unexplained death 47 00:01:59,336 --> 00:02:01,251 of Julian Thwaite, 48 00:02:01,295 --> 00:02:04,646 leader of the so-called No-Name League. 49 00:02:04,689 --> 00:02:07,431 The prime minister has issued a statement. 50 00:02:07,475 --> 00:02:10,739 We are facing the grave danger 51 00:02:10,782 --> 00:02:12,175 of outright anarchy...[Harwood groans] 52 00:02:12,219 --> 00:02:14,438 T-Turn it off. Turn it off! 53 00:02:14,482 --> 00:02:15,831 Turn it off, Lulu. 54 00:02:15,874 --> 00:02:17,702 Yes, mistress. 55 00:02:17,746 --> 00:02:19,791 Law and order are the walls... 56 00:02:19,835 --> 00:02:21,053 Are you all right, Ginger? 57 00:02:21,097 --> 00:02:22,838 ...upon which the root of democracy sits. 58 00:02:22,881 --> 00:02:24,274 I know that man. 59 00:02:24,318 --> 00:02:26,146 PEGGY: Yeah, that was the prime minister. 60 00:02:26,189 --> 00:02:28,191 That's the man that hurt me. 61 00:02:28,235 --> 00:02:29,758 BET: That's right. It is. 62 00:02:29,801 --> 00:02:31,194 You're remembering. 63 00:02:31,238 --> 00:02:32,848 He's remembering. 64 00:02:32,891 --> 00:02:37,157 Well done. Keep thinking. 65 00:02:37,200 --> 00:02:39,594 Do you remember your name? 66 00:02:39,637 --> 00:02:42,379 J-James. 67 00:02:42,423 --> 00:02:44,294 Bingo! 68 00:02:44,338 --> 00:02:45,904 That's right, love. You're James. 69 00:02:45,948 --> 00:02:49,125 James what? 70 00:02:49,169 --> 00:02:51,867 James... 71 00:02:51,910 --> 00:02:54,565 H-H-Harwood. 72 00:02:54,609 --> 00:02:57,220 James Harwood. 73 00:03:00,223 --> 00:03:04,053 My name is James Harwood. 74 00:03:05,359 --> 00:03:08,188 Lord James Harwood. 75 00:03:08,231 --> 00:03:09,711 Hooray! 76 00:03:09,754 --> 00:03:12,583 The leader of the Raven Society. 77 00:03:12,627 --> 00:03:17,240 That man... tortured me. 78 00:03:17,284 --> 00:03:19,677 He destroyed my life. 79 00:03:21,462 --> 00:03:22,680 H-He has to die. 80 00:03:24,987 --> 00:03:28,686 He has to die. 81 00:03:28,730 --> 00:03:30,732 ♪ 82 00:03:59,543 --> 00:04:01,545 ♪ 83 00:04:18,910 --> 00:04:21,261 [men shouting indistinctly on TV] 84 00:04:21,304 --> 00:04:23,132 Bloody idiots. 85 00:04:23,175 --> 00:04:24,829 You mark my words, this carries on, 86 00:04:24,873 --> 00:04:26,918 we'll be swimming in rivers of blood. 87 00:04:26,962 --> 00:04:29,443 We'll be paddling fucking canoes in it. 88 00:04:29,486 --> 00:04:32,054 Assassinations, riots. 89 00:04:32,097 --> 00:04:33,795 You'd think we was French. 90 00:04:36,885 --> 00:04:39,148 [coughing] 91 00:04:39,191 --> 00:04:41,846 You all right, Daveboy? Been in the wars again? 92 00:04:41,890 --> 00:04:44,196 [clears throat] It's-- It's just a scratch, pal. 93 00:04:44,240 --> 00:04:46,242 [clears throat] Oh. 94 00:04:49,724 --> 00:04:52,335 Yes, sir, what can I get you? 95 00:04:52,379 --> 00:04:55,077 I'm good, thank you. 96 00:05:00,604 --> 00:05:03,694 I've been looking for you for two days. 97 00:05:03,738 --> 00:05:05,696 I was poorly. 98 00:05:05,740 --> 00:05:07,350 What happened? 99 00:05:07,394 --> 00:05:10,658 Well... what can I say? 100 00:05:10,701 --> 00:05:13,182 I cocked up, eh? 101 00:05:13,225 --> 00:05:16,011 One of those things. Sorry. 102 00:05:16,054 --> 00:05:17,882 I'm sorry, "one of those things"? 103 00:05:17,926 --> 00:05:19,449 The wrong damn target was hit. 104 00:05:19,493 --> 00:05:21,233 Fair play. 105 00:05:21,277 --> 00:05:24,541 But that wasn't me. That was the other fella. 106 00:05:24,585 --> 00:05:29,024 Ah, yes, the other fella. 107 00:05:30,765 --> 00:05:32,767 The one who helped you escape. It was... 108 00:05:32,810 --> 00:05:36,640 It was very kind of him. 109 00:05:36,684 --> 00:05:39,513 Who was that? 110 00:05:39,556 --> 00:05:42,559 Couldn't tell you. He was wearing a mask. 111 00:05:42,603 --> 00:05:47,390 Ah, a mystery man, eh? 112 00:05:47,434 --> 00:05:50,045 Who was he working for? 113 00:05:50,088 --> 00:05:53,265 And how the hell would I know that? 114 00:05:55,442 --> 00:05:59,924 Hmm. I'll have to explain this mess to my bosses. 115 00:05:59,968 --> 00:06:02,274 They'll need answers. 116 00:06:02,318 --> 00:06:03,972 Any input? 117 00:06:04,015 --> 00:06:05,713 No. 118 00:06:05,756 --> 00:06:06,714 Here's my theory. 119 00:06:06,757 --> 00:06:09,238 You were the assassin, 120 00:06:09,281 --> 00:06:10,761 but it wasn't Gaunt or the Raven Society 121 00:06:10,805 --> 00:06:12,328 who asked you to kill Thwaite. 122 00:06:12,372 --> 00:06:15,418 Nor was it the government. They have plenty of killers. 123 00:06:15,462 --> 00:06:16,506 Why come to you? 124 00:06:18,116 --> 00:06:21,032 Then a name sprang to mind. 125 00:06:21,076 --> 00:06:23,600 I hear you've become close friends with John Ripper. 126 00:06:23,644 --> 00:06:26,342 You've been spying on me. 127 00:06:26,386 --> 00:06:29,954 That's not a denial. I'll take it as a yes. 128 00:06:29,998 --> 00:06:32,392 It was you who killed Thwaite, and Ripper who sent you. 129 00:06:32,435 --> 00:06:34,785 Take it how you like. Leave me alone. 130 00:06:37,788 --> 00:06:42,445 Now, why on Earth... would Ripper want to kill 131 00:06:42,489 --> 00:06:45,187 the leader of the No-Name League? 132 00:06:45,230 --> 00:06:47,189 What's in it for him? 133 00:06:47,232 --> 00:06:49,017 It's puzzling. 134 00:06:49,060 --> 00:06:52,673 I suspect he's working for somebody else. 135 00:06:52,716 --> 00:06:57,329 Don't suppose he told you, did he, who he's working for? 136 00:06:57,373 --> 00:07:00,681 You ask a lot of questions, Mr. Wayne. 137 00:07:00,724 --> 00:07:02,204 Are you sure you want the answers? 138 00:07:02,247 --> 00:07:07,122 Well... that sounded vaguely like a threat. 139 00:07:07,165 --> 00:07:08,340 I don't make threats. 140 00:07:08,384 --> 00:07:10,430 Why tell people what you're going to do? 141 00:07:10,473 --> 00:07:12,475 You may have started a civil war. 142 00:07:12,519 --> 00:07:14,521 Haven't you done enough harm already? 143 00:07:14,564 --> 00:07:16,958 I don't want you to get hurt. 144 00:07:17,001 --> 00:07:19,177 I can't say the same for my friends. 145 00:07:19,221 --> 00:07:21,876 Some of them aren't as gentle as I am. 146 00:07:21,919 --> 00:07:25,183 You're not scaring me, Alfred. 147 00:07:25,227 --> 00:07:27,142 I have friends like that, too. 148 00:07:37,326 --> 00:07:39,154 Cheeky... fuck. 149 00:07:41,025 --> 00:07:42,026 What friends has he got? 150 00:07:42,070 --> 00:07:44,159 He means the CIA. 151 00:07:46,204 --> 00:07:47,510 Get to fuck. 152 00:07:47,554 --> 00:07:49,730 He's only posing as a No-Name League activist. 153 00:07:49,773 --> 00:07:52,036 He's an American agent. CIA. 154 00:07:52,080 --> 00:07:53,995 Evening, Daveboy.All right. 155 00:07:54,038 --> 00:07:55,605 Alfie. 156 00:07:55,649 --> 00:07:57,433 Same again? 157 00:07:57,477 --> 00:07:58,478 Yeah. 158 00:07:58,521 --> 00:08:00,218 And a bag of crisps. 159 00:08:02,394 --> 00:08:03,483 Bastard. 160 00:08:06,311 --> 00:08:07,878 What-- What's got to her? 161 00:08:07,922 --> 00:08:11,012 What's wrong with asking for crisps? 162 00:08:11,055 --> 00:08:13,710 What? 163 00:08:13,754 --> 00:08:16,452 Oh. 164 00:08:23,415 --> 00:08:25,548 [door shuts] 165 00:08:27,071 --> 00:08:30,901 Want some? There's plenty. 166 00:08:30,945 --> 00:08:33,469 No, thanks. 167 00:08:33,513 --> 00:08:35,950 I did my part. 168 00:08:35,993 --> 00:08:37,734 You promised me a name. 169 00:08:37,778 --> 00:08:40,868 I did. 170 00:08:40,911 --> 00:08:44,088 If there was an angel on your shoulder, she'd say, 171 00:08:44,132 --> 00:08:48,179 "Turn away now, Alfie. Walk away. 172 00:08:48,223 --> 00:08:51,879 Serenity is the best revenge." 173 00:08:51,922 --> 00:08:54,142 She'd be wrong. 174 00:08:54,185 --> 00:08:56,536 So long as you're sure. 175 00:08:59,800 --> 00:09:03,673 Go and see Baroness Ortsey, at Bethlehem Royal Hospital. 176 00:09:03,717 --> 00:09:06,458 She'll tell you who killed Esme. 177 00:09:06,502 --> 00:09:08,548 Who's Baroness Ortsey? 178 00:09:09,940 --> 00:09:12,160 The baroness is... 179 00:09:12,203 --> 00:09:15,206 more of a "what" than a "who." 180 00:09:34,748 --> 00:09:37,751 I'm here to see Baroness Ortsey. 181 00:09:37,794 --> 00:09:39,317 Fill out an application. 182 00:09:39,361 --> 00:09:41,145 We'll process your request in due course 183 00:09:41,189 --> 00:09:42,843 and contact you by post. 184 00:09:42,886 --> 00:09:45,454 I haven't got time for that. I need to see her now. 185 00:09:45,497 --> 00:09:47,064 That won't be possible, sir. 186 00:09:49,763 --> 00:09:51,373 John Ripper sent me. 187 00:10:10,392 --> 00:10:12,394 ♪ 188 00:10:25,494 --> 00:10:28,845 Good morning, ma'am. 189 00:10:31,761 --> 00:10:33,589 ORTSEY: Good morning, Matron. 190 00:10:33,633 --> 00:10:37,027 Good morning, young man. 191 00:10:37,071 --> 00:10:38,855 What's your name? 192 00:10:38,899 --> 00:10:40,204 Alfred Pennyworth. 193 00:10:40,248 --> 00:10:41,684 Say it again. 194 00:10:41,728 --> 00:10:43,033 Alfred Pennyworth. 195 00:10:43,077 --> 00:10:47,255 I like your voice, Alfred Pennyworth. 196 00:10:47,298 --> 00:10:49,605 How can I help you, Alfred? 197 00:10:49,649 --> 00:10:52,434 Why are you in there? What did you do? 198 00:10:52,477 --> 00:10:56,960 [chuckles] Oh, horrors, my dear, horrors. 199 00:10:57,004 --> 00:10:58,832 Don't ask again or I'll tell you. 200 00:10:58,875 --> 00:11:00,311 You'll wish you didn't know. 201 00:11:00,355 --> 00:11:03,140 Why are you here, Alfred? 202 00:11:03,184 --> 00:11:07,275 John Ripper said you can tell me who killed my fiancée. 203 00:11:07,318 --> 00:11:10,017 But now you're here, you have doubts. 204 00:11:10,060 --> 00:11:15,152 Well, I was expecting, you know, an informer. 205 00:11:15,196 --> 00:11:16,937 You're a fortune teller, aren't you? 206 00:11:16,980 --> 00:11:18,765 Oh, dear me, no. 207 00:11:18,808 --> 00:11:22,856 I'm a witch. Different. 208 00:11:22,899 --> 00:11:25,685 I don't believe in witches and ghosts and all that malarkey. 209 00:11:25,728 --> 00:11:28,122 The truth doesn't care what you believe. 210 00:11:28,165 --> 00:11:29,558 All right, then, 211 00:11:29,601 --> 00:11:31,255 who killed my fiancée? 212 00:11:31,299 --> 00:11:33,214 Tell me, and I'll cross your palm with silver. 213 00:11:33,257 --> 00:11:36,086 Sarcasm is a very ugly form of wit. 214 00:11:36,130 --> 00:11:38,306 And I don't know who killed your fiancée. 215 00:11:38,349 --> 00:11:40,264 So you're wasting my time then. 216 00:11:40,308 --> 00:11:41,788 Actually, you're wasting mine. 217 00:11:41,831 --> 00:11:43,615 Sorry to bother you. 218 00:11:43,659 --> 00:11:45,879 Who is the other woman? 219 00:11:52,189 --> 00:11:54,714 What do you mean by that?ORTSEY: What I say. 220 00:11:54,757 --> 00:11:59,762 I... get a very strong feeling there's another woman involved 221 00:11:59,806 --> 00:12:01,677 in the murder of your fiancée. 222 00:12:01,721 --> 00:12:04,724 Who is she? 223 00:12:04,767 --> 00:12:06,464 There is no other woman. 224 00:12:06,508 --> 00:12:08,292 Then I'm mistaken. 225 00:12:08,336 --> 00:12:10,686 Never mind. 226 00:12:13,776 --> 00:12:17,867 You're very good... at standing still and silent. 227 00:12:17,911 --> 00:12:19,608 That's a wonderful gift. 228 00:12:19,651 --> 00:12:21,523 Go on. 229 00:12:21,566 --> 00:12:23,394 Go on? 230 00:12:23,438 --> 00:12:24,787 Do your hocus-pocus. 231 00:12:26,963 --> 00:12:28,399 No, I won't. 232 00:12:28,443 --> 00:12:29,879 Why not? 233 00:12:29,923 --> 00:12:32,795 You're rude and cynical, and I don't want to help you. 234 00:12:32,839 --> 00:12:34,797 I apologize.Not good enough. 235 00:12:34,841 --> 00:12:36,494 Well, what do you want me to say? 236 00:12:36,538 --> 00:12:40,803 Say, "Please, Madame, help me. I'll do anything." 237 00:12:40,847 --> 00:12:42,849 [scoffs softly] 238 00:12:44,372 --> 00:12:46,635 Please, Madame, help me. I'll do anything. 239 00:12:46,678 --> 00:12:48,898 Very well. I'll help you, 240 00:12:48,942 --> 00:12:51,640 but first, you must prove your faith in me. 241 00:12:51,683 --> 00:12:53,729 How? 242 00:12:53,773 --> 00:12:56,036 When the moon is full, 243 00:12:56,079 --> 00:12:58,168 bring me a red rose 244 00:12:58,212 --> 00:13:01,128 and the left hand of a murderer. 245 00:13:01,171 --> 00:13:03,783 And I'll tell you all you need to know. 246 00:13:04,827 --> 00:13:06,786 Give over. 247 00:13:06,829 --> 00:13:08,875 How about some toad's eyeballs? 248 00:13:08,918 --> 00:13:12,095 You're a nutcase, you are, or a bloody liar. 249 00:13:12,139 --> 00:13:13,793 Either way, I'm a mug. 250 00:13:15,664 --> 00:13:17,666 You'll be back, Alfred. 251 00:13:18,885 --> 00:13:21,104 You'll be back. 252 00:13:21,148 --> 00:13:23,280 [purring] 253 00:13:30,722 --> 00:13:32,768 Good to see you, Thomas. 254 00:13:32,812 --> 00:13:35,249 Good to see you, sir. 255 00:13:35,292 --> 00:13:37,817 The folks back home are eager to hear what went wrong 256 00:13:37,860 --> 00:13:39,862 with the Gaunt operation from your perspective. 257 00:13:39,906 --> 00:13:42,386 Why it wasn't Gaunt assassinated? 258 00:13:42,430 --> 00:13:45,215 Well, my man cocked it up. 259 00:13:45,259 --> 00:13:47,565 One of those things. 260 00:13:47,609 --> 00:13:51,569 I was... very upset at first, 261 00:13:51,613 --> 00:13:53,876 but then I analyzed the situation, and I find... 262 00:13:53,920 --> 00:13:56,879 I can't blame myself. 263 00:13:56,923 --> 00:13:59,316 Not entirely. 264 00:13:59,360 --> 00:14:02,189 In fact, I rather blame the Company. 265 00:14:02,232 --> 00:14:05,192 I should have been informed about all of your plans. 266 00:14:05,235 --> 00:14:07,847 Should you indeed? Explain. 267 00:14:07,890 --> 00:14:12,242 I asked myself, who ordered the death of Julian Thwaite? 268 00:14:12,286 --> 00:14:14,854 Not Gaunt and the Raven Society. 269 00:14:14,897 --> 00:14:16,507 Not Downing Street or the queen. 270 00:14:16,551 --> 00:14:17,900 No? 271 00:14:17,944 --> 00:14:20,250 The Thwaites were a team. 272 00:14:20,294 --> 00:14:22,949 Why kill one of them when you should kill both? 273 00:14:22,992 --> 00:14:25,777 Who benefits from such an odd arrangement? 274 00:14:25,821 --> 00:14:28,868 Only one person-- Undine Thwaite. 275 00:14:28,911 --> 00:14:31,087 She becomes undisputed leader of the League. 276 00:14:31,131 --> 00:14:32,872 Thin reasoning. 277 00:14:32,915 --> 00:14:34,438 Oh, I have other evidence. 278 00:14:34,482 --> 00:14:36,701 I'm just giving you the bones here. 279 00:14:36,745 --> 00:14:39,530 If she did kill her husband, she's one of two things. 280 00:14:39,574 --> 00:14:41,228 A reckless fool, 281 00:14:41,271 --> 00:14:43,970 or a woman with powerful friends backing her play. 282 00:14:44,013 --> 00:14:45,667 From which I conclude 283 00:14:45,710 --> 00:14:47,364 Undine Thwaite and the U.S. government 284 00:14:47,408 --> 00:14:49,932 conspired together to kill Julian Thwaite. 285 00:14:49,976 --> 00:14:51,978 Interesting idea. 286 00:14:52,021 --> 00:14:53,283 That's not a denial. 287 00:14:54,328 --> 00:14:56,547 I can tell you... 288 00:14:56,591 --> 00:14:59,202 that we have an asset very close to Undine Thwaite. 289 00:14:59,246 --> 00:15:00,638 We control her. 290 00:15:00,682 --> 00:15:01,901 Your asset's John Ripper. 291 00:15:01,944 --> 00:15:04,425 I can't confirm ordeny that. 292 00:15:04,468 --> 00:15:07,689 Now you get to clean up the mess. 293 00:15:07,732 --> 00:15:09,691 The U.S. congressional elections are coming up. 294 00:15:09,734 --> 00:15:11,214 America needs at least six months 295 00:15:11,258 --> 00:15:12,955 of peace and quiet in Europe. 296 00:15:12,999 --> 00:15:15,915 So we need a truce between the Ravens and the No-Names. 297 00:15:18,482 --> 00:15:20,702 That's an executive operational memo. 298 00:15:20,745 --> 00:15:22,530 In the next few days, 299 00:15:22,573 --> 00:15:24,880 Undine Thwaite will arrange another meeting with Gaunt. 300 00:15:24,924 --> 00:15:27,056 Our asset will make sure you'll be there 301 00:15:27,100 --> 00:15:28,971 as one of Thwaite's team. 302 00:15:29,015 --> 00:15:32,018 This time, she'll offer Gaunt a sincere and reasonable truce. 303 00:15:32,061 --> 00:15:34,716 If Gaunt accepts, well and good. 304 00:15:34,759 --> 00:15:36,631 If she refuses, she has to go. 305 00:15:36,674 --> 00:15:38,459 Last time we spoke, Gaunt was dead at any price. 306 00:15:38,502 --> 00:15:39,895 She's scared now. 307 00:15:39,939 --> 00:15:41,244 Nearly dying will do that. 308 00:15:41,288 --> 00:15:42,680 She'll be more flexible. 309 00:15:42,724 --> 00:15:44,552 If Gaunt plays ball, she lives. 310 00:15:44,595 --> 00:15:46,815 If not, you take her out. 311 00:15:48,599 --> 00:15:50,688 Me? 312 00:15:50,732 --> 00:15:52,690 Personally? 313 00:15:52,734 --> 00:15:54,692 Are you ready? 314 00:15:56,390 --> 00:15:58,261 Yes. 315 00:15:58,305 --> 00:16:00,655 I am. 316 00:16:05,747 --> 00:16:07,705 You tricked me! 317 00:16:07,749 --> 00:16:09,707 How's that? 318 00:16:09,751 --> 00:16:11,448 The old lady's a nutter. 319 00:16:11,492 --> 00:16:12,928 Thinks she's a bloody witch. 320 00:16:12,972 --> 00:16:14,277 And you don't believe her? 321 00:16:14,321 --> 00:16:15,713 'Course I bloody don't. 322 00:16:15,757 --> 00:16:17,193 There's no such thing as witches. 323 00:16:17,237 --> 00:16:18,978 Sincerely, Alfie. 324 00:16:19,021 --> 00:16:23,765 I know the baroness can help you if you give her a chance. 325 00:16:23,808 --> 00:16:25,375 If you have a little faith. 326 00:16:25,419 --> 00:16:27,943 You tricked me, Mr. Ripper. 327 00:16:27,987 --> 00:16:30,641 Suppose I did. 328 00:16:30,685 --> 00:16:32,904 What then? 329 00:16:35,907 --> 00:16:38,823 Well, then, I'm very disappointed in you. 330 00:16:41,870 --> 00:16:43,872 That's life. 331 00:16:43,915 --> 00:16:45,917 I'm an undertaker. 332 00:16:45,961 --> 00:16:48,398 Nobody I meet is happy. 333 00:16:55,144 --> 00:16:58,017 It's so good to see you out and about again, Alfie. 334 00:16:58,060 --> 00:16:59,409 Isn't it, Mr. P? 335 00:16:59,453 --> 00:17:01,107 Yes, it is. 336 00:17:01,150 --> 00:17:03,500 Only... 337 00:17:03,544 --> 00:17:06,068 you seem so angry. 338 00:17:06,112 --> 00:17:08,070 Are you angry? 339 00:17:08,114 --> 00:17:10,116 Me? Angry? No. 340 00:17:10,159 --> 00:17:11,900 I'm your mother, Alfie. 341 00:17:11,943 --> 00:17:13,945 I know your moods. 342 00:17:15,251 --> 00:17:18,037 You've every... every right to be upset 343 00:17:18,080 --> 00:17:20,343 after what you've been through, son. 344 00:17:20,387 --> 00:17:23,477 So long as you don't... go back to lolling in bed. 345 00:17:23,520 --> 00:17:25,174 What are you trying to say? 346 00:17:25,218 --> 00:17:27,350 We're worried, Alfie. 347 00:17:27,394 --> 00:17:30,136 All this running about with John Ripper. 348 00:17:30,179 --> 00:17:31,963 I don't like to speak ill of anyone, 349 00:17:32,007 --> 00:17:33,530 but he is not a good man. 350 00:17:33,574 --> 00:17:36,577 I'm sorry, but he's not. He's... 351 00:17:36,620 --> 00:17:39,275 Well, I wouldn't like to say what he is. 352 00:17:39,319 --> 00:17:41,060 He's a bad influence. 353 00:17:41,103 --> 00:17:42,974 Oh, don't worry, Mum. 354 00:17:43,018 --> 00:17:46,152 I know what he is, and he's got no influence over me. 355 00:17:46,195 --> 00:17:48,502 I'm done with him, and all that dark shit. 356 00:17:48,545 --> 00:17:50,460 Got to look on the bright side. 357 00:17:50,504 --> 00:17:53,028 Well, I'm very glad to hear it. 358 00:17:55,639 --> 00:17:57,815 You've no need of friends like that, son. 359 00:18:00,340 --> 00:18:03,169 You've got family that loves you. 360 00:18:03,212 --> 00:18:05,475 MARY: That's right. 361 00:18:05,519 --> 00:18:07,521 You remember that. 362 00:18:09,088 --> 00:18:11,612 I will. 363 00:18:19,315 --> 00:18:22,101 I'm sorry I've been such a burden since... 364 00:18:23,102 --> 00:18:25,104 ...since Esme died. 365 00:18:27,193 --> 00:18:28,498 I'm gonna change. 366 00:18:28,542 --> 00:18:31,022 I'm gonna get me old job back, start again. 367 00:18:31,066 --> 00:18:33,068 Put the past behind me. 368 00:18:40,119 --> 00:18:42,121 [phone ringing] 369 00:18:47,256 --> 00:18:49,432 Yes? 370 00:18:49,476 --> 00:18:52,218 Got it. 371 00:18:52,261 --> 00:18:54,089 On my way. 372 00:19:09,670 --> 00:19:11,672 [loud knocking] 373 00:19:14,718 --> 00:19:16,720 [knocking continues] 374 00:19:20,246 --> 00:19:21,769 [quietly]: God. 375 00:19:21,812 --> 00:19:23,814 Christ. 376 00:19:26,382 --> 00:19:28,254 Hi, little brother. 377 00:19:28,297 --> 00:19:30,647 What are you doing here? 378 00:19:32,258 --> 00:19:35,043 Is that a real gun? 379 00:19:35,086 --> 00:19:37,132 Patricia, what are you doing here? 380 00:19:37,176 --> 00:19:38,873 I need money, and you have some. 381 00:19:38,916 --> 00:19:40,440 Why have you got a gun? 382 00:19:40,483 --> 00:19:42,833 Why are you back in London?The air is damp. 383 00:19:42,877 --> 00:19:44,531 Good for the complexion.Oh. 384 00:19:44,574 --> 00:19:47,229 Why the fuck do you always stay in these ghastly hotel rooms? 385 00:19:47,273 --> 00:19:49,623 Why don't you buy a place?This is not convenient. 386 00:19:49,666 --> 00:19:52,191 I have an urgent business meeting right now.Don't worry. 387 00:19:52,234 --> 00:19:54,323 I'm not staying. 388 00:19:54,367 --> 00:19:55,977 500 pounds should be enough. 389 00:19:56,020 --> 00:19:57,196 I can't give you any money, Patricia. 390 00:19:57,239 --> 00:19:58,414 You'll spend it on drugs. 391 00:19:58,458 --> 00:19:59,937 And I can't look after you right now. 392 00:19:59,981 --> 00:20:01,809 Who asked you to look after me? 393 00:20:01,852 --> 00:20:05,943 I distinctly told you to leave me the fuck alone, did I not? 394 00:20:05,987 --> 00:20:08,642 I believe I did. Just give me 395 00:20:08,685 --> 00:20:11,035 some money and let me go. 396 00:20:11,079 --> 00:20:13,168 I love you, Pat. I don't want you to die. 397 00:20:13,212 --> 00:20:14,517 That's so cute. 398 00:20:14,561 --> 00:20:16,171 Why are you so unhappy? 399 00:20:17,216 --> 00:20:19,218 Fuck you. 400 00:20:21,263 --> 00:20:23,222 [crying] 401 00:20:23,265 --> 00:20:25,224 Oh. Jesus. 402 00:20:27,487 --> 00:20:29,489 [buzzer sounds] 403 00:20:33,536 --> 00:20:35,582 [groans softly] 404 00:20:37,105 --> 00:20:39,760 Thank goodness you're home. 405 00:20:39,803 --> 00:20:42,066 May we come in? 406 00:20:42,110 --> 00:20:44,068 Sure. 407 00:20:44,112 --> 00:20:46,070 [clears throat] 408 00:20:46,114 --> 00:20:49,073 This is my sister, Patricia. 409 00:20:49,117 --> 00:20:51,032 Watch yourself-- okay.Is she okay? 410 00:20:51,075 --> 00:20:52,686 Yep, she's fine. 411 00:20:52,729 --> 00:20:54,949 She's drunk and stoned and pathetic.[grunts] 412 00:20:54,992 --> 00:20:58,822 Ugh, fuck off, you sanctimonious cocksucker. 413 00:20:58,866 --> 00:21:00,259 THOMAS [quietly]: Shut up. 414 00:21:00,302 --> 00:21:02,173 Well, I know this is a terrible imposition, 415 00:21:02,217 --> 00:21:04,437 but, uh, I have urgent business to attend to 416 00:21:04,480 --> 00:21:06,439 and I can't leave her alone in this state. 417 00:21:06,482 --> 00:21:09,616 She's liable to do... anything. 418 00:21:09,659 --> 00:21:12,096 Could I leave her with you for a few hours? 419 00:21:12,140 --> 00:21:13,315 I'm kind of busy. 420 00:21:13,359 --> 00:21:15,186 Really? 421 00:21:15,230 --> 00:21:17,014 She won't cause you any trouble. 422 00:21:17,058 --> 00:21:18,625 Well, you just said she's liable to do anything. 423 00:21:18,668 --> 00:21:20,148 Well, nothing you can't handle. 424 00:21:20,191 --> 00:21:21,541 I really don't have anyone else to turn to, 425 00:21:21,584 --> 00:21:24,283 you being a woman of the world, so to speak. 426 00:21:28,025 --> 00:21:29,375 How long will you be gone? 427 00:21:29,418 --> 00:21:30,593 Not long. 428 00:21:30,637 --> 00:21:32,029 Thank you so much. It's...Mm. 429 00:21:32,073 --> 00:21:33,335 ...really very decent of you. 430 00:21:33,379 --> 00:21:34,728 PATRICIA: Where the fuck are we? 431 00:21:34,771 --> 00:21:36,773 [clears throat] 432 00:21:38,819 --> 00:21:43,476 Now... she doesn't know anything 433 00:21:43,519 --> 00:21:45,695 about our work together. Nothing. 434 00:21:45,739 --> 00:21:47,088 MARTHA: How do I know you? 435 00:21:47,131 --> 00:21:48,872 Yes, that's a good question. 436 00:21:48,916 --> 00:21:53,486 Uh, would you mind very much if you're an ex-girlfriend? 437 00:21:53,529 --> 00:21:56,140 I can't think of a more plausible story. 438 00:21:56,184 --> 00:21:58,317 Did you dump me or did I dump you? 439 00:21:58,360 --> 00:22:02,756 Ah. Um, does it matter? 440 00:22:04,366 --> 00:22:06,760 She looks like the kind of woman who'll ask. 441 00:22:06,803 --> 00:22:11,591 Well, I, I guess you dumped me. 442 00:22:11,634 --> 00:22:13,244 Where am I? 443 00:22:13,288 --> 00:22:17,379 Pat, this is Martha Kane, an old friend of mine. 444 00:22:17,423 --> 00:22:19,599 Now, she's gonna look after you while I'm at work. 445 00:22:19,642 --> 00:22:22,558 Please behave yourself. 446 00:22:22,602 --> 00:22:24,865 All right, I have to go. 447 00:22:24,908 --> 00:22:26,910 Thank you so much. 448 00:22:29,696 --> 00:22:32,263 [quietly]: Oh, Lord... 449 00:22:32,307 --> 00:22:34,309 [door opens, closes] 450 00:22:37,486 --> 00:22:39,270 Who are you, again? 451 00:22:39,314 --> 00:22:42,404 Martha."Martha." 452 00:22:42,448 --> 00:22:47,540 Huh. Not Tommy's usual type at all. 453 00:22:47,583 --> 00:22:49,977 What's his usual type? 454 00:22:50,020 --> 00:22:52,806 You know, pretty little girls. 455 00:22:54,416 --> 00:22:57,811 You're more of a "modern young woman," aren't you? 456 00:22:57,854 --> 00:22:59,813 [laughs] 457 00:22:59,856 --> 00:23:04,818 I bet you have an interesting job and all that crap. 458 00:23:04,861 --> 00:23:06,428 [both laugh] 459 00:23:06,472 --> 00:23:08,865 What makes you think Thomas and I went out? 460 00:23:08,909 --> 00:23:11,172 Why else would you let him use you like this? 461 00:23:11,215 --> 00:23:13,261 You got me there. 462 00:23:13,304 --> 00:23:16,525 Still pining for him, huh? 463 00:23:16,569 --> 00:23:18,397 Actually, I dumped him. 464 00:23:18,440 --> 00:23:20,399 Hmm. 465 00:23:20,442 --> 00:23:23,358 I'm gonna make some coffee. Would you like a cup? 466 00:23:23,402 --> 00:23:24,794 Sure. 467 00:23:26,056 --> 00:23:28,798 You dumped him, huh? 468 00:23:28,842 --> 00:23:31,671 Really? Why not? 469 00:23:31,714 --> 00:23:36,415 Billionaire society stud Thomas Wayne does not get dumped. 470 00:23:36,458 --> 00:23:37,938 Well, there's always a first time. 471 00:23:37,981 --> 00:23:40,506 Well, aren't you fierce? 472 00:23:44,335 --> 00:23:46,076 What time is it? 473 00:23:46,120 --> 00:23:47,730 Uh, around 7:00. 474 00:23:47,774 --> 00:23:49,950 What day is it? 475 00:23:49,993 --> 00:23:51,386 Friday. 476 00:23:51,430 --> 00:23:54,084 Yay. 477 00:23:54,128 --> 00:23:57,174 Do you like parties, Martha? 478 00:23:57,218 --> 00:23:59,176 ♪ 479 00:23:59,220 --> 00:24:01,222 [indistinct chatter, laughter] 480 00:24:06,009 --> 00:24:08,447 Fabulous, huh? 481 00:24:08,490 --> 00:24:10,797 Who the hell is this guy? 482 00:24:10,840 --> 00:24:12,929 Aleister is a... whosit, a satanist. 483 00:24:12,973 --> 00:24:14,409 A satanist? 484 00:24:14,453 --> 00:24:16,411 Don't worry, he's cool. Nobody minds. 485 00:24:16,455 --> 00:24:17,847 He's very fashionable. 486 00:24:20,154 --> 00:24:21,503 I don't know about this. 487 00:24:22,548 --> 00:24:24,288 You're not scared, are you? 488 00:24:24,332 --> 00:24:27,030 [scoffs] Please. 489 00:24:27,074 --> 00:24:29,076 Well, then... 490 00:24:39,565 --> 00:24:41,567 [laughter, indistinct chatter] 491 00:24:49,792 --> 00:24:51,751 Patricia. 492 00:24:51,794 --> 00:24:53,361 [chuckles] 493 00:24:53,404 --> 00:24:55,668 Kiss me, you creature. 494 00:24:58,714 --> 00:25:00,542 [chuckles] 495 00:25:00,586 --> 00:25:02,544 Hello, beast. 496 00:25:02,588 --> 00:25:04,459 Who's this? 497 00:25:04,503 --> 00:25:07,506 This is my dear friend Martha. 498 00:25:07,549 --> 00:25:10,160 This is Aleister Crowley.How do you do? 499 00:25:12,772 --> 00:25:14,556 Oh, I love her already. 500 00:25:14,600 --> 00:25:16,036 [chuckles] 501 00:25:16,079 --> 00:25:18,429 We shall be great friends, Martha. 502 00:25:19,518 --> 00:25:20,910 Time will tell, Mr. Crowley. 503 00:25:20,954 --> 00:25:23,260 Oh, she's priceless.[chuckles] 504 00:25:23,304 --> 00:25:25,872 Thank you so much for bringing her, Patricia. 505 00:25:25,915 --> 00:25:29,397 Eat, drink, be happy. 506 00:25:29,440 --> 00:25:32,574 Isn't he a scream? 507 00:25:32,618 --> 00:25:34,576 Uh, let's not stay too long. 508 00:25:34,620 --> 00:25:37,187 You're worse than my fucking brother. 509 00:25:38,449 --> 00:25:40,843 Live a little. 510 00:25:42,758 --> 00:25:43,977 Patricia... 511 00:25:44,020 --> 00:25:45,500 Can't. Busy. [whoops] 512 00:25:45,544 --> 00:25:47,850 [indistinct chatter and laughter] 513 00:26:06,652 --> 00:26:08,523 [brakes squeak] 514 00:26:08,567 --> 00:26:10,743 UNDINE: Are you clear on what's to be done? 515 00:26:12,788 --> 00:26:14,703 Uh-huh. 516 00:26:16,487 --> 00:26:18,577 [lively music playing] 517 00:26:18,620 --> 00:26:20,796 [laughter] 518 00:26:30,284 --> 00:26:32,503 Not dancing, Martha? 519 00:26:32,547 --> 00:26:34,331 Not my thing. 520 00:26:34,375 --> 00:26:37,073 What is your thing? 521 00:26:37,117 --> 00:26:39,162 I'm not sure I really have a thing. 522 00:26:39,206 --> 00:26:41,643 Oh, everyone has a thing. 523 00:26:41,687 --> 00:26:43,471 My thing is love. 524 00:26:43,514 --> 00:26:45,560 [laughs] 525 00:26:45,604 --> 00:26:47,170 That's not very satanic. 526 00:26:47,214 --> 00:26:48,998 On the contrary. 527 00:26:49,042 --> 00:26:50,696 Satan is love. 528 00:26:50,739 --> 00:26:53,481 One of us has been misinformed. 529 00:26:53,524 --> 00:26:56,615 In your heart, you know I'm right. 530 00:26:56,658 --> 00:26:58,617 In your heart, 531 00:26:58,660 --> 00:27:00,967 you worship Satan just as I do. 532 00:27:01,010 --> 00:27:03,317 Every beautiful woman does. 533 00:27:03,360 --> 00:27:04,623 Wow. 534 00:27:04,666 --> 00:27:07,016 You move fast. 535 00:27:07,060 --> 00:27:09,845 This, uh, warlock routine, 536 00:27:09,889 --> 00:27:11,891 it's all an elaborate act, right? 537 00:27:11,934 --> 00:27:13,893 Yes, of course. 538 00:27:13,936 --> 00:27:16,417 Every life is an elaborate act. Isn't yours? 539 00:27:16,460 --> 00:27:18,898 I mean, you don't really worship Satan, do you? 540 00:27:18,941 --> 00:27:21,509 It's a fancy way to seduce women. 541 00:27:21,552 --> 00:27:23,859 You think I'm trying to seduce you? 542 00:27:23,903 --> 00:27:26,296 I think you'd try to seduce a dead horse. 543 00:27:26,340 --> 00:27:29,952 That's funny. I think you're trying to seduce me. 544 00:27:29,996 --> 00:27:32,694 Those sad eyes are pulling me in. 545 00:27:32,738 --> 00:27:34,914 I'm trying very hard to resist. 546 00:27:34,957 --> 00:27:37,656 Broken-winged romantics 547 00:27:37,699 --> 00:27:39,788 are a fatal weakness of mine. 548 00:27:41,921 --> 00:27:44,401 Is that right? 549 00:27:44,445 --> 00:27:48,362 It's so easy to make them happy and whole. 550 00:27:48,405 --> 00:27:53,149 But then it's so easy to break them again. 551 00:27:53,193 --> 00:27:55,195 ♪ 552 00:28:15,519 --> 00:28:17,521 ♪ 553 00:28:35,583 --> 00:28:38,020 I'm sorry about your husband, Mrs. Thwaite. 554 00:28:38,064 --> 00:28:40,762 I shan't expect you to believe me, 555 00:28:40,806 --> 00:28:42,982 but it wasn't our doing. 556 00:28:43,025 --> 00:28:44,766 I don't believe you, but I will forgive you. 557 00:28:44,810 --> 00:28:47,769 I'm not entirely blameless myself. 558 00:28:47,813 --> 00:28:49,728 I hope you'll forgive me, too. 559 00:28:49,771 --> 00:28:51,991 Of course. 560 00:28:52,034 --> 00:28:53,601 Do you have children, Mrs. Gaunt? 561 00:28:53,644 --> 00:28:55,429 Dogs.Oh. What kind? 562 00:28:55,472 --> 00:28:57,431 Two lurchers, various spaniels. 563 00:28:57,474 --> 00:28:59,738 We have golden Labs. 564 00:28:59,781 --> 00:29:02,044 Dogs are wonderful, aren't they? 565 00:29:02,088 --> 00:29:04,699 So simple and honest. 566 00:29:04,743 --> 00:29:06,657 They also eat shit. 567 00:29:06,701 --> 00:29:09,486 Let's forgo the small talk, shall we? 568 00:29:09,530 --> 00:29:13,403 Your organization is in a wretched shambles. 569 00:29:13,447 --> 00:29:15,188 So you want to call a truce. 570 00:29:15,231 --> 00:29:17,799 Sincerely this time? 571 00:29:17,843 --> 00:29:19,758 We do. Sincerely. 572 00:29:21,107 --> 00:29:23,762 Let's put the past behind us, Mrs. Gaunt. 573 00:29:23,805 --> 00:29:25,502 Let's show the world what can be done 574 00:29:25,546 --> 00:29:27,678 when two women reason together. 575 00:29:27,722 --> 00:29:29,680 Let's make peace. 576 00:29:29,724 --> 00:29:34,555 The country's descending into barbarous bloody depravity. 577 00:29:34,598 --> 00:29:37,863 We must turn back before it's too late. 578 00:29:37,906 --> 00:29:41,040 I agree. I agree with all my heart. 579 00:29:41,083 --> 00:29:43,042 First things first. 580 00:29:43,085 --> 00:29:47,481 Order your grubby thugs off the streets immediately, 581 00:29:47,524 --> 00:29:48,874 and I'll do the same. 582 00:29:48,917 --> 00:29:51,398 I suggest we draft 583 00:29:51,441 --> 00:29:54,618 a-a brief joint statement 584 00:29:54,662 --> 00:29:56,620 for the newspapers as soon as possible. 585 00:29:56,664 --> 00:29:59,667 Then we'll-we'll hash out the nuts and bolts later. 586 00:29:59,710 --> 00:30:02,626 UNDINE: Wonderful. 587 00:30:02,670 --> 00:30:05,804 I'm so happy, Mrs. Gaunt. 588 00:30:07,066 --> 00:30:09,068 May I hug you? [chuckles] 589 00:30:10,373 --> 00:30:12,375 If you must. 590 00:30:21,863 --> 00:30:25,040 [music pulsing in distance][panting] 591 00:30:25,084 --> 00:30:27,173 [door opens] 592 00:30:29,001 --> 00:30:31,655 Oh. Hi, Martha. 593 00:30:31,699 --> 00:30:35,311 Patricia. 594 00:30:35,355 --> 00:30:36,835 What the hell's going on? 595 00:30:36,878 --> 00:30:39,141 [sighing] 596 00:30:39,185 --> 00:30:41,578 What?Look at you. 597 00:30:41,622 --> 00:30:43,972 [scoffs] Look at you. 598 00:30:46,888 --> 00:30:48,847 You've been crying. 599 00:30:49,935 --> 00:30:52,154 Because I'm happy. 600 00:30:52,198 --> 00:30:53,808 Okay. [sniffles] 601 00:30:53,852 --> 00:30:55,723 It's time for us to go. 602 00:30:55,766 --> 00:30:59,988 ♪ In-a-gadda-da-vida, honey 603 00:31:00,032 --> 00:31:04,123 ♪ Don't you know that I love you? ♪ 604 00:31:04,166 --> 00:31:08,214 ♪ In-a-gadda-da-vida, baby 605 00:31:08,257 --> 00:31:11,565 ♪ Don't you know that I'll always be true? ♪ 606 00:31:16,135 --> 00:31:20,269 ♪ Oh, won't you come with me 607 00:31:20,313 --> 00:31:23,664 ♪ And take my hand? 608 00:31:23,707 --> 00:31:28,277 ♪ Oh, won't you come with me 609 00:31:28,321 --> 00:31:34,327 ♪ And walk this land? 610 00:31:34,370 --> 00:31:40,550 ♪ Please take my hand... [muffled chatter] 611 00:31:40,594 --> 00:31:43,031 [woman moaning loudly] 612 00:31:46,208 --> 00:31:48,036 ♪ Let me tell you now 613 00:31:49,255 --> 00:31:52,214 ♪ In-a-gadda-da-vida, honey 614 00:31:52,258 --> 00:31:56,915 ♪ Don't you know that I love you? ♪ 615 00:31:56,958 --> 00:32:01,006 ♪ In-a-gadda-da-vida, baby 616 00:32:01,049 --> 00:32:05,097 ♪ Don't you know that I'll always be true? ♪ 617 00:32:09,014 --> 00:32:13,148 ♪ Oh, won't you come with me 618 00:32:13,192 --> 00:32:17,065 ♪ And take my hand? 619 00:32:17,109 --> 00:32:21,026 [music distorting]: ♪ Oh, won't you come with me 620 00:32:21,069 --> 00:32:26,335 ♪ And walk this land? 621 00:32:26,379 --> 00:32:32,428 ♪ Please take my hand... 622 00:32:32,472 --> 00:32:35,127 [panting] 623 00:32:35,170 --> 00:32:36,867 [song stops][gasps] 624 00:32:36,911 --> 00:32:38,913 ♪ 625 00:32:50,055 --> 00:32:52,796 [door creaks] 626 00:33:15,732 --> 00:33:18,083 ♪ 627 00:33:30,051 --> 00:33:32,010 ♪ 628 00:33:44,979 --> 00:33:46,981 [deep humming] 629 00:33:52,769 --> 00:33:55,337 [low growling] 630 00:33:55,381 --> 00:33:57,818 ♪ 631 00:33:59,820 --> 00:34:01,778 [indistinct chatter] 632 00:34:01,822 --> 00:34:03,606 NEWSBOY: Extra, extra! 633 00:34:03,650 --> 00:34:05,869 Civil war averted! Extra! 634 00:34:05,913 --> 00:34:07,871 Ravens and No-Names declare truce! 635 00:34:07,915 --> 00:34:09,351 Civil war averted! 636 00:34:09,395 --> 00:34:12,006 Extra, extra! Thank you, sir!Thank you. 637 00:34:12,050 --> 00:34:14,008 ["I'm Looking for a Saxophonist" by the Artwoods playing] 638 00:34:14,052 --> 00:34:17,272 [singer clears throat] 639 00:34:17,316 --> 00:34:19,927 [singer coughs, laughs] 640 00:34:19,970 --> 00:34:22,756 [laughter] 641 00:34:22,799 --> 00:34:25,628 He's going to be trouble. 642 00:34:25,672 --> 00:34:27,978 Hatchet Frank? 643 00:34:28,022 --> 00:34:29,545 I hope he tries, the big nonce. 644 00:34:29,589 --> 00:34:31,417 Alfie... 645 00:34:31,460 --> 00:34:33,201 Yeah. I know, mate. 646 00:34:33,245 --> 00:34:35,421 No trouble. Sorry. 647 00:34:35,464 --> 00:34:37,945 I'm trying to act sensible, but I'm on needles all the time. 648 00:34:37,988 --> 00:34:39,729 I don't know what to do with myself. 649 00:34:41,862 --> 00:34:43,733 Ah, fuck. 650 00:34:43,777 --> 00:34:45,779 Good evening. 651 00:34:50,392 --> 00:34:52,351 What do you want? 652 00:34:52,394 --> 00:34:54,266 I'm looking for my sister. 653 00:34:54,309 --> 00:34:56,137 Seriously?Seriously. 654 00:34:56,181 --> 00:34:57,443 Have you seen her? 655 00:34:57,486 --> 00:34:59,053 She likes this place. 656 00:34:59,097 --> 00:35:00,620 She hasn't been in. 657 00:35:00,663 --> 00:35:02,274 What about Martha Kane? 658 00:35:02,317 --> 00:35:03,971 What, you mislaid her as well? 659 00:35:04,014 --> 00:35:05,190 They were together. 660 00:35:05,233 --> 00:35:06,365 They've been missing two days. 661 00:35:06,408 --> 00:35:08,715 Can't help you. Sorry. 662 00:35:08,758 --> 00:35:10,978 Can't or won't help me? 663 00:35:11,021 --> 00:35:12,371 Both. 664 00:35:12,414 --> 00:35:13,894 I don't trust you. 665 00:35:13,937 --> 00:35:15,287 Never have, never will. 666 00:35:15,330 --> 00:35:16,897 Alfred, you know what I do. 667 00:35:16,940 --> 00:35:18,551 I'm a fucking spy, okay? 668 00:35:18,594 --> 00:35:20,640 I ask too many questions, I tell too many lies. 669 00:35:20,683 --> 00:35:22,076 That's my job. 670 00:35:22,120 --> 00:35:24,078 But you can trust me. 671 00:35:24,122 --> 00:35:26,124 I could be a good friend to you. 672 00:35:26,167 --> 00:35:27,125 All right, I'm convinced. 673 00:35:27,168 --> 00:35:29,083 I trust you. 674 00:35:30,606 --> 00:35:32,652 You, my friend, are too cynical for your own good. 675 00:35:32,695 --> 00:35:33,957 If you see Martha or Patricia, 676 00:35:34,001 --> 00:35:35,611 you ask them to give me a call. 677 00:35:35,655 --> 00:35:37,178 Please. 678 00:35:37,222 --> 00:35:39,572 Will do, Mr. Wayne. 679 00:35:39,615 --> 00:35:42,357 HATCHET FRANK: Shut your fucking noise, you prick, 680 00:35:42,401 --> 00:35:45,752 or I'll have your fucking balls for earrings!Calm down. 681 00:35:45,795 --> 00:35:47,362 All right, everyone stay calm.What's the problem? 682 00:35:47,406 --> 00:35:49,277 The gentleman doesn't want to pay his bill. 683 00:35:49,321 --> 00:35:50,626 Is that right, sir? 684 00:35:50,670 --> 00:35:52,715 You're the top boy, are you? 685 00:35:52,759 --> 00:35:55,153 [sniffs] You think you can handle me? 686 00:35:55,196 --> 00:35:57,198 I hope that won't be necessary, sir. 687 00:35:57,242 --> 00:35:59,026 Are you dissatisfied with the service? 688 00:35:59,069 --> 00:36:00,984 Yeah, the drink's piss, and the food's shit. 689 00:36:01,028 --> 00:36:02,334 CHADLEY: Seven bottles of our best champagne. 690 00:36:02,377 --> 00:36:03,857 100 oysters. 691 00:36:03,900 --> 00:36:05,511 Pay the bill. 692 00:36:05,554 --> 00:36:07,339 You kiss my ass, you skinny poof. 693 00:36:07,382 --> 00:36:09,689 I've buried a dozen men that could eat you for breakfast. 694 00:36:10,951 --> 00:36:12,692 [grunting]Get out! 695 00:36:12,735 --> 00:36:13,780 Fuck you, mate! 696 00:36:13,823 --> 00:36:15,390 [grunting] 697 00:36:15,434 --> 00:36:17,697 [coughing] 698 00:36:17,740 --> 00:36:18,915 Stay where you are. 699 00:36:22,484 --> 00:36:23,442 Alfie! 700 00:36:23,485 --> 00:36:25,574 [grunting] 701 00:36:26,836 --> 00:36:28,577 [shouts] 702 00:36:28,621 --> 00:36:29,796 [exhales] 703 00:36:34,104 --> 00:36:36,585 [shouts, screaming] 704 00:36:36,629 --> 00:36:38,587 [shrieking] 705 00:36:43,070 --> 00:36:46,378 [indistinct shouting] 706 00:36:46,421 --> 00:36:48,249 [patrons murmuring, gasping] 707 00:36:48,293 --> 00:36:50,773 ♪ 708 00:36:53,080 --> 00:36:54,386 [sniffs] 709 00:36:55,517 --> 00:36:56,866 You all right? 710 00:36:57,911 --> 00:37:00,305 Yeah, not too bad. 711 00:37:00,348 --> 00:37:02,176 You happy now? 712 00:37:02,220 --> 00:37:05,875 Sorry, Bazza. I know I was out of order, but... 713 00:37:08,574 --> 00:37:11,272 ORTSEY: When the moon is full, 714 00:37:11,316 --> 00:37:13,535 bring me a red rose 715 00:37:13,579 --> 00:37:17,670 and the left hand of a murderer. 716 00:37:29,290 --> 00:37:32,250 How'd she do that? 717 00:37:48,614 --> 00:37:50,529 [door creaking] 718 00:37:52,661 --> 00:37:54,881 [door closes] 719 00:37:54,924 --> 00:37:56,622 Who is it? 720 00:37:58,798 --> 00:38:01,583 Alfred. Now, I don't know what the hell is going on, 721 00:38:01,627 --> 00:38:03,324 but I brought you what you asked for. 722 00:38:03,368 --> 00:38:05,979 Alfred. 723 00:38:06,022 --> 00:38:08,024 What was it I asked for? 724 00:38:12,333 --> 00:38:14,248 [sniffs] 725 00:38:14,292 --> 00:38:17,295 Oh, yes, now I remember. 726 00:38:17,338 --> 00:38:21,690 The case of the strangled fiancée. 727 00:38:23,823 --> 00:38:25,999 How did you get in here? 728 00:38:26,042 --> 00:38:27,130 Does it matter? 729 00:38:27,174 --> 00:38:28,306 No. 730 00:38:28,349 --> 00:38:30,743 But I'm impressed. 731 00:38:30,786 --> 00:38:33,049 Well done. 732 00:38:33,093 --> 00:38:35,095 [kettle whistling] 733 00:38:44,060 --> 00:38:46,280 What you gonna do with the hand I gave you? 734 00:38:46,324 --> 00:38:48,587 Me? Nothing. 735 00:38:48,630 --> 00:38:50,502 It's just a hard-to-get object. 736 00:38:50,545 --> 00:38:52,504 Shows you're a serious customer. 737 00:38:52,547 --> 00:38:54,767 Tigs likes to chew on them, don't you? 738 00:38:54,810 --> 00:38:57,335 [purring] 739 00:38:58,423 --> 00:39:00,468 Speaking of hands, take mine. 740 00:39:07,388 --> 00:39:09,738 Tell me... 741 00:39:09,782 --> 00:39:11,436 your dreams. 742 00:39:11,479 --> 00:39:14,395 I don't have any. 743 00:39:14,439 --> 00:39:17,877 I thought I'd be married to Esme. 744 00:39:17,920 --> 00:39:20,662 I mean your sleeping dreams. 745 00:39:20,706 --> 00:39:23,578 Oh, I have 'em, but they go as soon as I wake up. 746 00:39:23,622 --> 00:39:25,145 I don't remember. 747 00:39:25,188 --> 00:39:27,277 Nothing? 748 00:39:27,321 --> 00:39:28,583 Scraps. 749 00:39:28,627 --> 00:39:33,327 Are they scraps of good dreams or bad dreams? 750 00:39:34,589 --> 00:39:36,852 Do people have good dreams? 751 00:39:46,949 --> 00:39:49,256 What do you see? 752 00:39:49,299 --> 00:39:51,432 [muffled shouting] 753 00:39:51,476 --> 00:39:53,478 [rain pattering] 754 00:39:56,655 --> 00:39:57,960 [thunder crashes] 755 00:39:58,004 --> 00:39:59,788 [bomb whistling] 756 00:40:05,098 --> 00:40:07,056 [distant gunfire, shouting] 757 00:40:28,295 --> 00:40:30,036 There you are, Alfie. 758 00:40:30,079 --> 00:40:32,081 I was worried about you. 759 00:40:32,125 --> 00:40:33,648 I was in the jungle, Mum. 760 00:40:33,692 --> 00:40:36,390 It was horrible. 761 00:40:36,434 --> 00:40:38,261 What did you do to me? 762 00:40:38,305 --> 00:40:40,438 Nothing. 763 00:40:40,481 --> 00:40:42,004 You can go now. 764 00:40:47,140 --> 00:40:49,316 That's all?That's all. 765 00:40:49,359 --> 00:40:52,232 Sounds like a damn poor witch. 766 00:40:52,275 --> 00:40:53,712 There must be more. 767 00:40:53,755 --> 00:40:55,235 Same again, lads? 768 00:40:56,454 --> 00:40:58,238 Just a glass of water for me, please. 769 00:40:58,281 --> 00:41:00,632 For fuck sake, Spanish, go away. 770 00:41:00,675 --> 00:41:02,808 Shh. 771 00:41:02,851 --> 00:41:06,812 ♪ 'Twas there that you whispered tenderly ♪ 772 00:41:06,855 --> 00:41:09,249 ♪ That you loved me 773 00:41:09,292 --> 00:41:12,295 ♪ You'd always be 774 00:41:12,339 --> 00:41:17,083 ♪ My Lili of the lamplight 775 00:41:17,126 --> 00:41:21,043 ♪ My own Lili Marlene. 776 00:41:21,087 --> 00:41:23,176 [Daveboy whistling "Lili Marlene"] 777 00:41:23,219 --> 00:41:25,221 [whistling continues] 778 00:41:41,890 --> 00:41:43,892 Alfred? 779 00:41:46,025 --> 00:41:47,983 Yeah. What? 780 00:41:48,027 --> 00:41:50,551 You fell asleep for a moment. 781 00:41:52,510 --> 00:41:54,903 I was dreaming. 782 00:41:54,947 --> 00:41:56,688 The tea. There was something in the tea. 783 00:41:56,731 --> 00:41:59,865 Of course there was something in the tea. 784 00:41:59,908 --> 00:42:01,910 I'm a witch. 785 00:42:04,478 --> 00:42:07,046 My God. 786 00:42:07,089 --> 00:42:09,048 It was him. 787 00:42:09,091 --> 00:42:10,919 The captain. 788 00:42:10,963 --> 00:42:12,573 He killed Esme. Is that it? 789 00:42:12,617 --> 00:42:15,533 I don't know. Is it? 790 00:42:17,535 --> 00:42:19,885 The captain. 791 00:42:19,928 --> 00:42:22,888 I hope I've been of some help. 792 00:42:22,931 --> 00:42:25,586 You have to go now. 793 00:42:25,630 --> 00:42:28,110 ♪ 794 00:42:45,563 --> 00:42:47,565 ♪ 795 00:42:54,136 --> 00:42:57,226 Alfie, thank goodness. Where have you been? 796 00:42:57,270 --> 00:42:59,707 I was out with the boys. 797 00:42:59,751 --> 00:43:01,579 All night? 798 00:43:03,711 --> 00:43:07,106 [sighs]: Oh, as long as you're home safe. 799 00:43:08,803 --> 00:43:10,631 Ooh, you're as cold as ice. 800 00:43:11,763 --> 00:43:13,503 And you've cut yourself. 801 00:43:13,547 --> 00:43:15,810 How'd you do that? 802 00:43:15,854 --> 00:43:18,073 I don't know. 803 00:43:18,117 --> 00:43:20,206 It's nothing. 804 00:43:20,249 --> 00:43:22,425 Oh. 805 00:43:22,469 --> 00:43:24,471 ♪ 806 00:43:43,969 --> 00:43:45,971 [birds squawking] 807 00:43:47,712 --> 00:43:50,976 Those posh bastards in London will swallow their teeth 808 00:43:51,019 --> 00:43:53,456 when they see you, won't they, Mrs. Spicer? 809 00:43:53,500 --> 00:43:55,371 They'll be extremely surprised. 810 00:43:55,415 --> 00:43:57,330 I am looking rather spiffy, aren't I? 811 00:43:58,897 --> 00:44:00,899 I'm that proud of you. 812 00:44:02,465 --> 00:44:05,599 I wish you'd wait a bit, though, before going south. 813 00:44:05,643 --> 00:44:07,514 Get all your strength back. 814 00:44:07,557 --> 00:44:09,690 I am fit as a fiddle, my dear. 815 00:44:09,734 --> 00:44:12,345 Ooh, ooh![groans] 816 00:44:12,388 --> 00:44:14,652 Wreaking revenge and redeeming your rights 817 00:44:14,695 --> 00:44:17,655 and saving the country is all well and good to talk about, 818 00:44:17,698 --> 00:44:21,180 but doing it, well, it's a different thing. 819 00:44:21,223 --> 00:44:23,138 You'll overtax yourself. 820 00:44:23,182 --> 00:44:25,837 No. I've never felt more alive. 821 00:44:25,880 --> 00:44:28,753 More full of passionate energy. 822 00:44:28,796 --> 00:44:32,408 The winds of destiny are broad abeam. 823 00:44:34,802 --> 00:44:36,499 Thank you, Bet. 824 00:44:37,544 --> 00:44:39,633 Give over. No. 825 00:44:39,677 --> 00:44:42,462 If it wasn't for your friendship and generosity, 826 00:44:42,505 --> 00:44:43,811 then I...[door opens] 827 00:44:43,855 --> 00:44:45,117 PEGGY: Hello? 828 00:44:45,160 --> 00:44:47,772 I was... I was just saying, Peggy, 829 00:44:47,815 --> 00:44:52,037 I owe my life and my soul to your-your deep kindness. 830 00:44:52,080 --> 00:44:54,430 I shall never forget. 831 00:44:54,474 --> 00:44:56,911 Go on.BET: He says he's off 832 00:44:56,955 --> 00:44:59,609 back to London soon as he's made arrangements. 833 00:44:59,653 --> 00:45:02,047 Oh. 834 00:45:02,090 --> 00:45:03,831 Are you sure you're ready? 835 00:45:03,875 --> 00:45:05,659 See? 836 00:45:05,703 --> 00:45:09,315 I've been very happy here, but my duty says that I must go. 837 00:45:09,358 --> 00:45:11,621 There's no time to waste. 838 00:45:11,665 --> 00:45:12,753 PEGGY: Then you must go. 839 00:45:12,797 --> 00:45:15,277 Won't say we won't miss you. 840 00:45:15,321 --> 00:45:18,498 Will you come with me to London? 841 00:45:18,541 --> 00:45:20,065 Both of you? 842 00:45:21,762 --> 00:45:23,329 Really? 843 00:45:23,372 --> 00:45:26,375 Well, I have a battle ahead. 844 00:45:26,419 --> 00:45:28,769 I'll need loyal friends. 845 00:45:28,813 --> 00:45:31,816 Friends that I love and trust. 846 00:45:31,859 --> 00:45:33,774 PEGGY: London. 847 00:45:33,818 --> 00:45:35,776 I don't know. 848 00:45:38,997 --> 00:45:40,433 We'll go. 849 00:45:41,477 --> 00:45:43,349 Splendid. 850 00:45:43,392 --> 00:45:45,830 And then everybody laughed at him. 851 00:45:45,873 --> 00:45:47,570 Do you remember? 852 00:45:47,614 --> 00:45:49,137 I do.Aye. 853 00:45:49,181 --> 00:45:51,792 The captain. 854 00:45:51,836 --> 00:45:53,838 Tall, skinny fella. Posh. 855 00:45:53,881 --> 00:45:55,013 Yeah, that's right. Him. 856 00:45:55,056 --> 00:45:56,144 I say! 857 00:45:56,188 --> 00:45:57,319 Steady on, Doris. 858 00:45:57,363 --> 00:46:00,758 [laughter] 859 00:46:00,801 --> 00:46:02,107 What about him? 860 00:46:02,150 --> 00:46:03,586 When we buried Spanish, 861 00:46:03,630 --> 00:46:05,240 he was there, watching. 862 00:46:05,284 --> 00:46:08,113 You were whistling "Lili Marlene." 863 00:46:08,156 --> 00:46:09,592 I caught his eye. He looked away. 864 00:46:09,636 --> 00:46:11,725 But for a split second, I saw his face. 865 00:46:11,769 --> 00:46:15,250 [Daveboy whistling "Lili Marlene"] 866 00:46:15,294 --> 00:46:17,513 Pure murder. 867 00:46:17,557 --> 00:46:18,688 I forgot all about him. 868 00:46:18,732 --> 00:46:19,864 Never thought of him all these years. 869 00:46:19,907 --> 00:46:21,387 Alfred...I think it was him. 870 00:46:21,430 --> 00:46:23,781 The captain, he killed Esme to punish me. 871 00:46:23,824 --> 00:46:25,478 Lots of captains wanted to punish you. 872 00:46:25,521 --> 00:46:26,784 No, I think it was him. 873 00:46:26,827 --> 00:46:28,611 The witch told you this? 874 00:46:28,655 --> 00:46:30,483 Well, not exactly. No. 875 00:46:30,526 --> 00:46:33,791 I saw him-- in a dream. 876 00:46:33,834 --> 00:46:37,707 Well, more of a vision, really. 877 00:46:37,751 --> 00:46:39,666 He was crystal clear, though. 878 00:46:39,709 --> 00:46:41,407 He has been waiting. 879 00:46:41,450 --> 00:46:43,496 Waiting all this time to pay me back. 880 00:46:43,539 --> 00:46:46,629 For embarrassing him five years ago? 881 00:46:46,673 --> 00:46:48,153 Now, look, if you could see 882 00:46:48,196 --> 00:46:49,937 how he looked at me, you'd understand. 883 00:46:51,765 --> 00:46:54,855 I remembered his name. 884 00:46:54,899 --> 00:46:58,293 ALFRED: Captain John Fitz-Smytth Curzon, 885 00:46:58,337 --> 00:47:01,906 Third Battalion, Rutland Fusiliers. 886 00:47:01,949 --> 00:47:04,169 I called the Army Records Office. 887 00:47:04,212 --> 00:47:06,867 He survived the war. 888 00:47:06,911 --> 00:47:08,913 That's where he lives. 889 00:47:08,956 --> 00:47:10,740 Alfie, 890 00:47:10,784 --> 00:47:12,873 just so we're clear, 891 00:47:12,917 --> 00:47:14,919 you've no proof yet-- nothing. 892 00:47:14,962 --> 00:47:17,573 A feeling.[cocks gun] 893 00:47:17,617 --> 00:47:20,272 No bloodshed. 894 00:47:20,315 --> 00:47:22,187 Please say yes. 895 00:47:25,190 --> 00:47:27,583 Yeah. 896 00:47:27,627 --> 00:47:29,629 ♪ 897 00:47:51,042 --> 00:47:53,044 ALFRED: What the fuck is this? 898 00:48:00,703 --> 00:48:01,922 "Ha ha. 899 00:48:01,966 --> 00:48:04,359 "A little too late, my friend. 900 00:48:04,403 --> 00:48:06,535 "Don't think I'm sorry or scared. 901 00:48:06,579 --> 00:48:09,625 I'm glad you know the truth." 902 00:48:16,632 --> 00:48:18,634 [birds singing] 903 00:48:24,597 --> 00:48:26,599 [shuddering breaths] 904 00:48:37,175 --> 00:48:39,177 ♪ 905 00:48:54,235 --> 00:48:56,150 [bird cawing] 906 00:48:56,194 --> 00:49:00,198 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.