Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
๏ปฟ1
00:00:00,010 --> 00:00:03,050
- Thomas Michael Shelby
- Today is my wedding day
2
00:00:03,100 --> 00:00:04,950
[Go on,] take the photograph!
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,550
- 'The Russians have made contact.
- On your wedding night?'
4
00:00:07,600 --> 00:00:10,950
Whoever it is up there,
he gave the wrong name.
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,950
Can you do it? Can you kill?
6
00:00:13,000 --> 00:00:14,950
You know why he didn't come,
don't you? My bloody man.
7
00:00:15,000 --> 00:00:16,950
'There was a fire at his restaurant.'
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,950
No fraternising with the foreigners.
9
00:00:19,000 --> 00:00:22,950
He's a cavalry officer.
In March we'll be engaged.
10
00:00:23,000 --> 00:00:25,950
'But you want to try things first.
11
00:00:26,000 --> 00:00:28,350
'Ruben Oliver. Portrait artist.'
12
00:00:28,400 --> 00:00:29,650
You have my card.
13
00:00:29,700 --> 00:00:32,950
What was in your heart was beautiful.
14
00:00:34,000 --> 00:00:36,950
Just get this business done and
get away from things like this.
15
00:00:37,000 --> 00:00:38,950
Promise me.
16
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
I promise I will make us safe.
17
00:01:00,000 --> 00:01:03,950
โช Take a little walk to the edge of town
18
00:01:04,000 --> 00:01:06,270
โช And go across the tracks
19
00:01:08,000 --> 00:01:11,950
โช Where the viaduct
looms like a bird of doom
20
00:01:12,000 --> 00:01:15,950
โช As it shifts and cracks
21
00:01:16,000 --> 00:01:19,950
โช Where secrets lie in the border fires
22
00:01:20,000 --> 00:01:22,950
โช In the humming wires
23
00:01:23,000 --> 00:01:25,950
โช Hey, man, you know
you're never coming back
24
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
โช Past the square, past the bridge
Past the mills, past the stacks
25
00:01:32,000 --> 00:01:36,950
โช On a gathering storm
comes a tall handsome man
26
00:01:37,000 --> 00:01:42,000
โช In a dusty black coat
with a red right hand... โช
27
00:01:53,000 --> 00:01:55,540
Your brothers came to my house.
28
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
They said the Peaky Blinders
had business with me.
29
00:02:01,000 --> 00:02:03,200
You're not afraid of me?
30
00:02:12,000 --> 00:02:16,950
So, what is it you want
from a simple working man?
31
00:02:17,000 --> 00:02:18,270
Fear.
32
00:02:23,000 --> 00:02:25,470
Poor Mr Nutley drank too much.
33
00:02:27,000 --> 00:02:28,950
He went for a piss on the train tracks
34
00:02:29,000 --> 00:02:30,950
that run behind the factory.
35
00:02:31,000 --> 00:02:32,540
Train came.
36
00:02:34,000 --> 00:02:36,950
They found his body in
Saltley broken into bits.
37
00:02:37,000 --> 00:02:41,000
I know what you do. Tell me what you want.
38
00:02:46,000 --> 00:02:47,950
There.
39
00:02:48,000 --> 00:02:51,950
The lot, complete warehouse.
Bays four, five and six.
40
00:02:52,000 --> 00:02:53,950
You have the keys?
41
00:02:54,000 --> 00:02:56,070
Yes, I have the keys.
42
00:02:57,000 --> 00:02:58,940
What's in bay four?
43
00:02:59,000 --> 00:03:03,950
Completed type 40s and type 21s
waiting for the paint shop.
44
00:03:04,000 --> 00:03:04,950
Bay five?
45
00:03:05,000 --> 00:03:06,950
Paint shop and parts.
46
00:03:07,000 --> 00:03:08,950
Uh-uh.
47
00:03:09,000 --> 00:03:10,950
So, it's bay six.
48
00:03:11,000 --> 00:03:12,400
What is?
49
00:03:14,000 --> 00:03:16,400
Give me the keys to bay six.
50
00:03:17,000 --> 00:03:19,950
It's just old stock in storage.
51
00:03:20,000 --> 00:03:22,400
Give me the keys to bay six.
52
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
For your trouble.
53
00:03:52,000 --> 00:03:54,270
Give it to your charity...
54
00:04:03,000 --> 00:04:06,400
I'm only doing this for
the safety of my family.
55
00:05:31,000 --> 00:05:33,950
So, will it be just boys in
your charitable institution
56
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
or girls, as well?
57
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Both.
58
00:05:40,000 --> 00:05:41,950
You must divide them.
59
00:05:42,000 --> 00:05:46,950
You know how the little creatures can get.
60
00:05:47,000 --> 00:05:49,950
Where are your people? You
said they'd be here by five.
61
00:05:50,000 --> 00:05:51,950
They're a law unto themselves.
62
00:05:52,000 --> 00:05:54,950
You can never quite grasp who they are.
63
00:05:55,000 --> 00:05:57,140
Like gripping wet soap.
64
00:05:59,000 --> 00:06:01,070
I've done my research.
65
00:06:04,000 --> 00:06:08,950
Perhaps you know them as
the, er... Economic League.
66
00:06:09,000 --> 00:06:12,950
Only once did I get a letter from
them headed the Vigilance Committee.
67
00:06:13,000 --> 00:06:14,950
Which tips the hand a little.
68
00:06:15,000 --> 00:06:16,950
Nope.
69
00:06:17,000 --> 00:06:19,670
The name I've heard is Section D.
70
00:06:21,000 --> 00:06:22,950
That's what Special Branch calls them.
71
00:06:23,000 --> 00:06:27,000
Businessmen, MPs, army officers.
72
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
Yes, it will be fun to bring
such men to a Gypsy scrapyard.
73
00:06:37,000 --> 00:06:39,950
You asked for privacy.
74
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
Since the election, the Government
has decided that we are the enemy.
75
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
When all we're trying to do is
save the country from revolution.
76
00:06:51,000 --> 00:06:53,470
Are you political, Mr Shelby?
77
00:06:54,000 --> 00:06:56,950
Because these odd fellows believe
that the time is coming soon
78
00:06:57,000 --> 00:06:59,670
when everyone must choose a side.
79
00:07:01,000 --> 00:07:03,950
Are your people coming,
or are they not coming?
80
00:07:04,000 --> 00:07:07,950
Mr Shelby, you will learn that
these men are far too grand
81
00:07:08,000 --> 00:07:10,470
for the clock to govern them.
82
00:07:11,000 --> 00:07:14,950
You'll get used to meeting in
the small hours of the morning.
83
00:07:15,000 --> 00:07:16,940
They're like monks.
84
00:07:19,000 --> 00:07:22,950
So, when is your charitable
institute opening?
85
00:07:23,000 --> 00:07:24,940
When I fucking say.
86
00:07:26,000 --> 00:07:28,950
Well, I'll stop by from time to time.
87
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
Hear confession from the little creatures.
88
00:07:34,000 --> 00:07:35,950
You will meet Mr Patrick Jarvis, MP.
89
00:07:36,000 --> 00:07:38,950
He'll probably want to become a trustee.
90
00:07:39,000 --> 00:07:43,950
It's just his thing, to drop by in
the evenings after a few drinks.
91
00:07:44,000 --> 00:07:45,950
We'll make it a formal arrangement
92
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
as part of the... bigger deal between us.
93
00:07:50,000 --> 00:07:52,400
I will have an office there.
94
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
My God. Some devil gets
into you, doesn't it, boy?
95
00:08:08,000 --> 00:08:11,950
Mr Shelby, if I want to play the squire
96
00:08:12,000 --> 00:08:15,950
in your place of false
charity then I will.
97
00:08:16,000 --> 00:08:18,950
Ambition for respectability
doesn't make you a saint.
98
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Am I wrong?
99
00:08:26,000 --> 00:08:28,400
Oh, Lord. That's six, is it?
100
00:08:30,000 --> 00:08:32,950
Well, I will wish you a good day.
101
00:08:33,000 --> 00:08:34,950
The fuck are you going?
102
00:08:35,000 --> 00:08:36,950
Did I not make it clear?
103
00:08:37,000 --> 00:08:39,950
They said if they weren't
here by morning prayers
104
00:08:40,000 --> 00:08:42,950
then the meeting has been cancelled.
105
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
Perhaps Mr Jarvis has been held
up at the House of Commons.
106
00:08:47,000 --> 00:08:50,950
Perhaps Admiral Hall's been
held up at the House of Lords.
107
00:08:51,000 --> 00:08:53,950
Am I impressing you?
108
00:08:54,000 --> 00:08:56,950
Or perhaps they've decided they
don't care for doing business
109
00:08:57,000 --> 00:08:58,950
with Gypsies in scrap-metal yards.
110
00:08:59,000 --> 00:09:01,950
Which would be a poorer outcome for you.
111
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
You give them a message from me, priest.
112
00:09:06,000 --> 00:09:08,950
You tell them I've been to the factories
113
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
and the armoured vehicles
are in good condition.
114
00:09:14,000 --> 00:09:15,470
How many?
115
00:09:18,000 --> 00:09:19,950
27.
116
00:09:20,000 --> 00:09:22,200
And the foreman is ours.
117
00:09:24,000 --> 00:09:25,950
This is someone you will meet,
118
00:09:26,000 --> 00:09:28,950
today, at the Ritz.
119
00:09:29,000 --> 00:09:30,950
I have meetings today.
120
00:09:31,000 --> 00:09:32,950
You have one meeting.
121
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
This one. In London.
122
00:09:37,000 --> 00:09:39,740
So you'd best catch the milk train.
123
00:10:38,000 --> 00:10:39,950
Cold.
124
00:10:40,000 --> 00:10:40,950
My apologies, sir.
125
00:10:41,000 --> 00:10:42,950
And how many times I
asked you to tell them
126
00:10:43,000 --> 00:10:44,950
about sending us the servants' crockery?
127
00:10:45,000 --> 00:10:46,950
I have no control over the
choice of service, sir.
128
00:10:47,000 --> 00:10:50,950
Hmm. And what about the yesterday
egg? And last year's fish?
129
00:10:51,000 --> 00:10:52,950
And last century's tea
leaves in a cracked pot?
130
00:10:53,000 --> 00:10:55,950
Sir, I have a list of
today's social engagements
131
00:10:56,000 --> 00:10:57,950
- if you'd like to hear them.
- Oh, are we in a rush today?
132
00:10:58,000 --> 00:11:00,950
I have duties at the main house, sir.
133
00:11:01,000 --> 00:11:05,000
Luncheon at the Ritz with
Duke Mikhail Mikhailovich.
134
00:11:06,000 --> 00:11:07,950
Cancelled.
135
00:11:08,000 --> 00:11:08,950
What reason?
136
00:11:09,000 --> 00:11:11,270
He says he's unwell, sir.
137
00:11:13,000 --> 00:11:17,950
You're due to have tea at three
with Prince Vsevolod Ivanovich
138
00:11:18,000 --> 00:11:20,540
and Lady Mary Lewington, sir...
139
00:11:21,000 --> 00:11:23,950
Mm. Good.
140
00:11:24,000 --> 00:11:25,950
I miss out on the bore
and meet the beauty.
141
00:11:26,000 --> 00:11:27,950
However, in the absence of the Duke,
142
00:11:28,000 --> 00:11:32,000
the Prince and the Lady
too have cancelled,
143
00:11:36,000 --> 00:11:38,870
Other than that your day is your own.
144
00:11:40,000 --> 00:11:41,950
You do have one business appointment
145
00:11:42,000 --> 00:11:43,950
to discuss automobiles.
146
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
With a Mr Thomas Shelby, sir.
147
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
You asked for a meeting out in the open.
148
00:12:17,000 --> 00:12:19,870
Fresh air and the fine aroma of shit.
149
00:12:21,000 --> 00:12:23,950
"Neutral ground," you said.
150
00:12:24,000 --> 00:12:25,950
This is hardly neutral ground.
151
00:12:26,000 --> 00:12:28,950
Well, it's what you've got.
152
00:12:29,000 --> 00:12:33,950
So, por favivo, sit down.
153
00:12:34,000 --> 00:12:36,950
- Where is Thomas?
- He got called away.
154
00:12:37,000 --> 00:12:38,950
- He said he'd be here.
- Yeah, he's busy.
155
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
I just told you he got
called away. What do you want?
156
00:12:48,000 --> 00:12:51,950
There has been a peace
between the Peaky Blinders
157
00:12:52,000 --> 00:12:54,950
and the Changretta family
for two years now...
158
00:12:55,000 --> 00:12:57,950
Do you want some tea or not?
159
00:12:58,000 --> 00:13:01,950
Here, Finn, pour the Italians
some English tea. Go on.
160
00:13:02,000 --> 00:13:04,270
We don't want fucking tea!
161
00:13:08,000 --> 00:13:10,950
We want an explanation.
162
00:13:11,000 --> 00:13:11,950
Well, I'll have fucking tea.
163
00:13:12,000 --> 00:13:14,950
Explanation for what?
164
00:13:15,000 --> 00:13:18,950
The Little Venice restaurant
in Forge Street was burnt down.
165
00:13:19,000 --> 00:13:21,950
No, no, couldn't have been
us. We was at a wedding.
166
00:13:22,000 --> 00:13:26,950
You burnt it down to stop my
son being at that same wedding.
167
00:13:27,000 --> 00:13:29,140
Yeah, he wasn't missed.
168
00:13:33,000 --> 00:13:34,950
You are such big boys now.
169
00:13:35,000 --> 00:13:39,950
Where once you borrowed clothes
from us to look like men.
170
00:13:40,000 --> 00:13:42,600
How's the tea, Arthur? Is it...?
171
00:13:44,000 --> 00:13:45,470
It's cold.
172
00:13:48,000 --> 00:13:49,950
Please tell Tommy that we pay
him whatever he asks us to pay.
173
00:13:50,000 --> 00:13:52,950
Please tell Tommy that we pay
him whatever he asks us to pay.
174
00:13:53,000 --> 00:13:55,950
We stay out of the city
and off the tracks.
175
00:13:56,000 --> 00:14:00,950
But you tell him from me
176
00:14:01,000 --> 00:14:05,950
that my son will walk with
any woman in this city.
177
00:14:06,000 --> 00:14:07,950
Any woman he chooses.
178
00:14:08,000 --> 00:14:11,950
Even if that woman works for
the Emperor, Thomas Shelby.
179
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
My son is in love...
180
00:14:15,950 --> 00:14:16,950
Sorry.
181
00:14:17,000 --> 00:14:19,950
Do excuse me.
182
00:14:20,000 --> 00:14:21,470
Carry on.
183
00:14:25,000 --> 00:14:26,950
And if he wishes,
184
00:14:27,000 --> 00:14:29,950
he will walk with the woman he loves.
185
00:14:30,000 --> 00:14:31,140
OK.
186
00:14:32,950 --> 00:14:33,950
Y'know...
187
00:14:34,000 --> 00:14:36,950
It'd be hard for your son to walk anywhere
188
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
with a bullet in each knee, wouldn't it?
189
00:14:48,000 --> 00:14:49,470
Too much.
190
00:14:51,000 --> 00:14:53,470
You said too much, my friend.
191
00:14:55,000 --> 00:14:59,000
Sabini says, "Suck and
swallow." But no. Too much.
192
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
I spit.
193
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
Oh, fucking... Bit strong.
194
00:15:16,000 --> 00:15:17,950
Fucking hell.
195
00:15:18,000 --> 00:15:23,950
Isiah. Put two extra men
on our pubs in Nechells.
196
00:15:24,000 --> 00:15:24,950
What you talking about, Arthur?
197
00:15:25,000 --> 00:15:27,950
We're not scared of
fucking eyeties any more.
198
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
Don't tell Tommy about the chair
and clean this fucking shit up.
199
00:15:33,000 --> 00:15:34,950
We're not scared of fucking wops!
200
00:15:35,000 --> 00:15:36,950
All right, John.
201
00:15:37,000 --> 00:15:38,340
Arthur!
202
00:15:44,000 --> 00:15:45,540
Hello, Ada.
203
00:15:48,000 --> 00:15:49,950
Tommy Shelby in a library.
204
00:15:50,000 --> 00:15:52,950
I'm here to borrow a book
about the Russian Revolution.
205
00:15:53,000 --> 00:15:54,200
Shh!
206
00:16:01,000 --> 00:16:03,950
Have you got a new wharf
at Maida Vale now?
207
00:16:04,000 --> 00:16:05,950
I've got a new wharf everywhere now.
208
00:16:06,000 --> 00:16:07,950
I sometimes see our trucks driving past.
209
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
"Our" trucks?
210
00:16:11,000 --> 00:16:12,670
Shelby trucks.
211
00:16:13,950 --> 00:16:14,950
Why the interest?
212
00:16:15,000 --> 00:16:17,950
I just want to broaden my mind.
213
00:16:18,000 --> 00:16:20,950
Well, this is a list of
the bastards who ran away.
214
00:16:21,000 --> 00:16:23,950
And this is written from the point
of view of the people's struggle.
215
00:16:24,000 --> 00:16:25,340
Uh-huh.
216
00:16:28,000 --> 00:16:30,950
There was a Russian at your wedding.
217
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
He wouldn't tell me how
come he got invited.
218
00:16:37,000 --> 00:16:40,950
Well, sometimes exiled Russian aristocrats
219
00:16:41,000 --> 00:16:45,950
get invited to social occasions
to add a bit of class.
220
00:16:46,000 --> 00:16:47,950
Is that why he was there?
221
00:16:48,000 --> 00:16:50,950
Why do you want to know?
222
00:16:51,000 --> 00:16:53,950
He was nice. Maybe I'd
like to see him again.
223
00:16:54,000 --> 00:16:55,950
Would that be possible?
224
00:16:56,000 --> 00:16:57,950
No. That would not be possible.
225
00:16:58,000 --> 00:17:01,400
What business do you have
with Russians, Tommy?
226
00:17:02,000 --> 00:17:03,950
Can I rip this page out?
227
00:17:04,000 --> 00:17:06,950
No, you cannot rip that page
out. Property of the people.
228
00:17:07,000 --> 00:17:08,950
Tommy, when Arthur took the Russian
away he had his killing pistol
229
00:17:09,000 --> 00:17:12,950
under his jacket. And then
Johnny lit a fire in the woods.
230
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
You want all the details
because you're bored, Ada.
231
00:17:19,000 --> 00:17:22,950
You used to chase rats
with a revolver, Ada.
232
00:17:23,000 --> 00:17:23,950
Shh! For fuck's sake.
233
00:17:24,000 --> 00:17:27,000
I might just have a job for you after all.
234
00:17:54,000 --> 00:17:56,950
Did we run Kempton yesterday, or not?
235
00:17:57,000 --> 00:17:58,950
Danny Lee got drunk.
236
00:17:59,000 --> 00:18:00,950
Instead of injecting the
horses with the cocaine,
237
00:18:01,000 --> 00:18:03,950
he decided to share it with his cousins.
238
00:18:04,000 --> 00:18:05,950
Jesus Christ.
239
00:18:06,000 --> 00:18:06,950
He's your brother-in-law.
240
00:18:07,000 --> 00:18:09,950
Tell Esme to speak to him about it.
241
00:18:10,000 --> 00:18:12,140
Look. Before I start...
242
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
.. I don't want you to
do anything about this.
243
00:18:19,000 --> 00:18:20,540
About what?
244
00:18:22,000 --> 00:18:23,950
Vicente Changretta's son.
245
00:18:24,000 --> 00:18:25,950
The one Lizzie was stepping out with.
246
00:18:26,000 --> 00:18:26,950
What, Angel?
247
00:18:27,000 --> 00:18:29,950
He's no bigger than two
pence worth of change.
248
00:18:30,000 --> 00:18:32,950
He heard you threatened him
directly to shoot him in the knees.
249
00:18:33,000 --> 00:18:33,950
And now he's going around Nechells
250
00:18:34,000 --> 00:18:36,950
telling everyone he's going to kill you.
251
00:18:37,000 --> 00:18:38,950
This is Lizzie's fault to start with,
252
00:18:39,000 --> 00:18:39,950
Tommy's for leaving it up to you.
253
00:18:40,000 --> 00:18:42,950
What are you talking about?
254
00:18:43,000 --> 00:18:43,950
We run London.
255
00:18:44,000 --> 00:18:46,950
We run the North, run the
whole fucking country.
256
00:18:47,000 --> 00:18:48,950
What do we care about some
fucking Nechells Green eyeties?
257
00:18:49,000 --> 00:18:51,950
We don't need to be getting involved
in all these little piss pots.
258
00:18:52,000 --> 00:18:53,950
What does Arthur say?
259
00:18:54,000 --> 00:18:55,950
That's why I'm here...
260
00:18:56,000 --> 00:18:57,950
and not him.
261
00:18:58,000 --> 00:18:59,950
If he said it, there'd be a fight.
262
00:19:00,000 --> 00:19:02,950
He says...
263
00:19:03,000 --> 00:19:04,470
apologise.
264
00:19:08,000 --> 00:19:10,950
He fucking said what?
265
00:19:11,000 --> 00:19:11,950
We own the city.
266
00:19:12,000 --> 00:19:14,950
But we don't need to rub
everybody's noses in it.
267
00:19:15,000 --> 00:19:16,950
If the old man decides to make a stand,
268
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
- he might get Sabini feeling
sentimental... - Sabini's done.
269
00:19:24,000 --> 00:19:25,950
They're all done.
270
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
And they all pay up.
271
00:19:30,000 --> 00:19:34,000
But we don't... want... rebellions.
272
00:19:36,000 --> 00:19:38,950
What does, erm... What does Tommy say?
273
00:19:39,000 --> 00:19:40,950
Tommy's busy. He left me in charge.
274
00:19:41,000 --> 00:19:43,200
What... What do you say?
275
00:19:46,950 --> 00:19:47,950
Compromise.
276
00:19:48,000 --> 00:19:49,140
Mm.
277
00:19:50,000 --> 00:19:51,950
I've asked Lizzie to do it for you.
278
00:19:52,000 --> 00:19:54,950
She's going to meet him,
break up with him for good.
279
00:19:55,000 --> 00:19:57,950
Apologise for any inconvenience.
Say it was all her fault.
280
00:19:58,000 --> 00:20:00,950
Fuck's sake!
281
00:20:01,000 --> 00:20:02,950
You know what all this is?
282
00:20:03,000 --> 00:20:04,950
This is Arthur's fucking missus.
283
00:20:05,000 --> 00:20:06,950
Turn the other fucking cheek.
284
00:20:07,000 --> 00:20:09,950
We'll be handing out Bibles
in the fucking Bull Ring
285
00:20:10,000 --> 00:20:11,950
- with her cousins...
- John, you don't have to do anything.
286
00:20:12,000 --> 00:20:13,950
- Ah, it's done.
- Lizzie will do it for you.
287
00:20:14,000 --> 00:20:17,950
Then it'll all calm down
and nobody will lose face.
288
00:20:18,000 --> 00:20:19,950
I'll take his fucking
face, how about that?
289
00:20:20,000 --> 00:20:22,070
John, do nothing. Oh!
290
00:20:30,000 --> 00:20:32,950
I believe you have a reservation
291
00:20:33,000 --> 00:20:36,200
for a private room in
the name of Mr Romanov.
292
00:20:39,000 --> 00:20:41,950
You work for Mr Romanov?
293
00:20:42,000 --> 00:20:44,950
- Yes. - For his
household or his office?
294
00:20:45,000 --> 00:20:45,950
Is there a problem?
295
00:20:46,000 --> 00:20:48,950
I'm afraid without the presence
of the Duke Mikhail Mikhailovich
296
00:20:49,000 --> 00:20:54,950
or Lady Lewington we shall have
to ask for payment in advance.
297
00:20:55,000 --> 00:20:55,950
Can I ask why?
298
00:20:56,000 --> 00:20:59,950
Already Mr Romanov has four
outstanding bills with us.
299
00:21:00,000 --> 00:21:01,950
One for accommodation
and three for dining.
300
00:21:02,000 --> 00:21:04,950
And two banquets which we wrote off.
301
00:21:05,000 --> 00:21:07,950
We've been asked to be understanding
of our Russian friends
302
00:21:08,000 --> 00:21:09,950
by His Majesty, but it
has been some time now.
303
00:21:10,000 --> 00:21:11,270
And...
304
00:21:15,000 --> 00:21:17,950
- May I ask your name, sir?
- Shelby. Thomas Shelby.
305
00:21:18,000 --> 00:21:21,950
And in the future I'll be
dining here quite a bit.
306
00:21:22,000 --> 00:21:24,950
- Then I shall put you on our
special list. - You do that.
307
00:21:25,000 --> 00:21:26,950
Here is a menu.
308
00:21:27,000 --> 00:21:30,950
I recommend the teal and the pork.
309
00:21:31,000 --> 00:21:33,950
Although your guest, I'm
sure, will order the caviar.
310
00:21:34,000 --> 00:21:35,950
Myself, my wife and my
niece travelled by train,
311
00:21:36,000 --> 00:21:40,950
then coach, then on foot through
the Villa Ai-Todor in Crimea.
312
00:21:41,000 --> 00:21:43,950
On that journey I lost a toe.
313
00:21:44,000 --> 00:21:46,950
I don't know. I woke up one
morning and it was gone.
314
00:21:47,000 --> 00:21:50,950
All of a sudden I saw a
dog and it was eating it.
315
00:21:51,000 --> 00:21:52,950
They said the British
had taken pity on us.
316
00:21:53,000 --> 00:21:54,950
And we were taken aboard HMS Marlborough.
317
00:21:55,000 --> 00:21:58,950
I immediately kissed the steel
deck. My lips froze to it.
318
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
And then of course, I thanked
God and your King for saving us.
319
00:22:03,000 --> 00:22:07,950
Though since then he has done
nothing but humiliate me...
320
00:22:08,000 --> 00:22:09,950
Who? God or the King?
321
00:22:10,000 --> 00:22:12,270
Sometimes both, Mr Shelby.
322
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
Mm. So, you met my niece already.
323
00:22:19,000 --> 00:22:20,400
Tatiana.
324
00:22:21,000 --> 00:22:23,670
Are you in love with her yet? Hm?
325
00:22:24,000 --> 00:22:27,950
You would be wise not to
love Russian woman, you know.
326
00:22:28,000 --> 00:22:30,950
Better not speak of Russian women.
327
00:22:31,000 --> 00:22:32,950
That's the worst thing about being here.
328
00:22:33,000 --> 00:22:35,950
Russian women, they know how to hold it
329
00:22:36,000 --> 00:22:40,950
and most important they know
exactly when to let it go.
330
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Your cock, I mean.
331
00:22:44,000 --> 00:22:47,000
English women, they do not
know so much, you know?
332
00:22:52,000 --> 00:22:54,270
Did he die well, the spy?
333
00:22:56,000 --> 00:22:58,140
He begged for his life.
334
00:23:01,000 --> 00:23:03,740
I heard you had your brother do it.
335
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
So, you trust your family. Like me.
336
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Like us, Mr Shelby.
337
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
Let's talk about trust, then, shall we?
338
00:23:19,000 --> 00:23:22,950
You are not a direct
relation to the Romanovs.
339
00:23:23,000 --> 00:23:24,870
You are Georgian.
340
00:23:31,000 --> 00:23:33,950
And the palace where you
live in Hampton Court
341
00:23:34,000 --> 00:23:35,950
is in fact a grace-and-favour house
342
00:23:36,000 --> 00:23:38,950
donated to you rent-free
by the British Crown.
343
00:23:39,000 --> 00:23:43,950
The maitre d' here tells me
that you are in some debt.
344
00:23:44,000 --> 00:23:46,950
Both here and other places, I imagine.
345
00:23:47,000 --> 00:23:52,000
See, I've been given ten...
but I've been promised 40.
346
00:23:54,000 --> 00:23:55,950
Already I've had to have a man killed.
347
00:23:56,000 --> 00:23:58,870
That sort of work does not come cheap.
348
00:24:00,000 --> 00:24:01,870
Do you understand?
349
00:24:27,000 --> 00:24:29,870
Let me tell you something, Mr Shelby.
350
00:24:31,950 --> 00:24:32,950
Before we boarded the ship,
351
00:24:33,000 --> 00:24:36,950
my niece sewed 16 diamonds
into her velvet dress.
352
00:24:37,000 --> 00:24:41,950
And also she had two sapphires
in her intimate places.
353
00:24:42,000 --> 00:24:47,000
My wife managed two
sapphires and five diamonds.
354
00:24:48,000 --> 00:24:51,000
This is already for the
killing of the spy.
355
00:24:52,000 --> 00:24:54,800
And down payment on future services.
356
00:24:58,000 --> 00:25:01,950
Now tell me, where do you keep
these things? In a... bank?
357
00:25:02,000 --> 00:25:04,950
How could we plead poverty
around London society
358
00:25:05,000 --> 00:25:07,400
if we used banks, Mr Shelby?
359
00:25:09,000 --> 00:25:15,950
Well, you should know
Hatton Gardens is not safe.
360
00:25:16,000 --> 00:25:18,870
That is why we have our own treasury.
361
00:25:21,000 --> 00:25:25,000
Very well. I shall have my
people check its veracity...
362
00:25:31,000 --> 00:25:34,950
Before the revolution began,
we were soft and weak.
363
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
We made compromise.
364
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
But let me tell you.
365
00:25:41,000 --> 00:25:43,950
We will never be soft and weak again.
366
00:25:44,000 --> 00:25:45,870
Do you understand?
367
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Good day, Mr Shelby.
368
00:26:12,000 --> 00:26:14,200
This way, Mr Changretta.
369
00:26:16,000 --> 00:26:18,140
Just there, sir. There.
370
00:26:55,000 --> 00:26:56,950
I hear you want to kill me.
371
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
Get fucking up! Stay away from Lizzie.
372
00:27:11,000 --> 00:27:15,000
By order of the Peaky fucking Blinders.
373
00:27:31,000 --> 00:27:32,950
Going to introduce me, Michael?
374
00:27:33,000 --> 00:27:36,000
This is Charlotte Murray.
Her father makes cars.
375
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
I really enjoyed your wedding, Mr Shelby.
376
00:27:43,000 --> 00:27:45,950
Polly said you should call
her. There's been some trouble.
377
00:27:46,000 --> 00:27:47,670
What trouble?
378
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
I'm guessing the stuff she
doesn't like to tell me about.
379
00:27:54,000 --> 00:27:55,870
Nice to meet you.
380
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
All right, Finn, thanks
for coming. Fuck off.
381
00:28:16,000 --> 00:28:17,940
Finn, you can stay.
382
00:28:21,000 --> 00:28:23,270
Sit down, John. Sit down.
383
00:28:30,000 --> 00:28:32,540
John, you cut Angel Changretta.
384
00:28:34,000 --> 00:28:35,950
Even though Arthur told you to apologise.
385
00:28:36,000 --> 00:28:37,950
Mm-hm.
386
00:28:38,000 --> 00:28:39,950
- Polly told you to compromise.
- Mm-hm.
387
00:28:40,000 --> 00:28:44,000
You chose not to listen to Mr
Apologise or Mrs Compromise.
388
00:28:45,000 --> 00:28:47,950
And now I've got an Italian
walking around my back yard
389
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
saying he's going to kill my brother.
390
00:28:52,000 --> 00:28:56,000
So, what do we do, John? Do we
apologise, or do we compromise?
391
00:29:02,000 --> 00:29:05,300
Oh, it was just something
John said as a joke.
392
00:29:07,000 --> 00:29:08,950
Yeah, but he's your
brother as well, Arthur.
393
00:29:09,000 --> 00:29:10,950
Yeah.
394
00:29:11,000 --> 00:29:12,950
And I didn't want to start
a war over something
395
00:29:13,000 --> 00:29:15,470
John said without meaning it.
396
00:29:19,000 --> 00:29:22,000
So, should he apologise in
Italian... or in English?
397
00:29:26,000 --> 00:29:28,950
Or should we ask them which
fucking language they'd prefer?
398
00:29:29,000 --> 00:29:30,670
I'm not clear.
399
00:29:33,000 --> 00:29:36,950
You said while this business was going
on in London you wanted peace at home.
400
00:29:37,000 --> 00:29:37,950
And the only way to guarantee peace
401
00:29:38,000 --> 00:29:40,950
is by making the prospect
of war seem hopeless.
402
00:29:41,000 --> 00:29:45,950
If you apologise once, you do
it again and again and again.
403
00:29:46,000 --> 00:29:48,950
Like taking bricks out of the
wall of your fucking house.
404
00:29:49,000 --> 00:29:50,950
- Do you want to bring the
house down, Arthur? - Ah...
405
00:29:51,000 --> 00:29:52,950
If you're soft on rebellion, it'll grow.
406
00:29:53,000 --> 00:29:54,950
Bloody "soft on rebellion".
407
00:29:55,000 --> 00:29:56,950
You did the right thing, John.
408
00:29:57,000 --> 00:29:58,950
Now we go on the offensive.
409
00:29:59,000 --> 00:30:01,950
We take two of the Changretta pubs.
We take 'em tonight. That's it.
410
00:30:02,000 --> 00:30:03,950
Oh, right. For Christ's sake, why?
411
00:30:04,000 --> 00:30:07,950
- Hey?! - Why? - Why?
Because we fucking can.
412
00:30:08,000 --> 00:30:10,950
Because we fucking can,
and if we can, we do.
413
00:30:11,000 --> 00:30:15,000
And if we lift our heel off their
necks now, they'll just come at us.
414
00:30:17,000 --> 00:30:21,000
Remember, these are the bastards
that wanted Danny Whizz-Bang dead.
415
00:30:26,000 --> 00:30:27,950
You're getting soft, brother.
416
00:30:28,000 --> 00:30:29,950
Soft and weak.
417
00:30:30,000 --> 00:30:32,540
Save the Bible for Sundays, eh?
418
00:30:36,000 --> 00:30:39,950
Finn, I need to get to Hockley, then home.
419
00:30:40,000 --> 00:30:42,070
It's been a long day.
420
00:30:46,000 --> 00:30:49,950
You take the Wrexham,
you take the Five Bells.
421
00:30:50,000 --> 00:30:51,950
You get them signed over
to us in the morning.
422
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
You make sure the coppers stay away.
423
00:30:57,000 --> 00:30:59,950
Don't use the fucking phones, all right?
424
00:31:00,000 --> 00:31:02,270
There's someone listening.
425
00:31:09,000 --> 00:31:10,470
Well done.
426
00:33:07,000 --> 00:33:08,950
Not hungry, Mrs Shelby?
427
00:33:09,000 --> 00:33:12,950
Hungry? Oh, no. Sorry, Mary.
428
00:33:13,000 --> 00:33:15,070
You'll ruin your eyes.
429
00:33:19,000 --> 00:33:20,270
Tommy.
430
00:33:27,950 --> 00:33:28,950
Hello.
431
00:33:29,000 --> 00:33:30,270
Hello.
432
00:33:33,000 --> 00:33:34,470
Sit down.
433
00:33:39,000 --> 00:33:41,140
- Guess.
- Guess what?
434
00:33:46,000 --> 00:33:48,950
- He said yes.
- Who?
435
00:33:49,000 --> 00:33:51,950
The leader of Birmingham City Council
436
00:33:52,000 --> 00:33:54,950
is going to attend the dinner.
437
00:33:55,000 --> 00:33:57,950
- Everyone has said
yes. - Ah.. - Everyone.
438
00:33:58,000 --> 00:34:01,950
I keep having to change the catering.
439
00:34:02,000 --> 00:34:03,950
And my writing hand is almost falling off.
440
00:34:04,000 --> 00:34:06,950
What are you writing for?
I bought you a typewriter.
441
00:34:07,000 --> 00:34:09,950
You don't write letters of a
social occasion on a typewriter.
442
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
Oh. Forgive me.
443
00:34:14,000 --> 00:34:17,950
I have the drawings of
what they plan to do
444
00:34:18,000 --> 00:34:19,950
with the grounds of the house.
445
00:34:20,000 --> 00:34:23,950
- There'll be an area for the
children to play. Look. - Mm-hm.
446
00:34:24,000 --> 00:34:26,950
And the Birmingham Charity
Commission have agreed to set aside
447
00:34:27,000 --> 00:34:28,950
the three rotten floorboards upstairs
448
00:34:29,000 --> 00:34:32,000
and grant us a licence within the month.
449
00:34:34,000 --> 00:34:37,950
- You're not listening to me.
- Yes, I am. I am.
450
00:34:38,000 --> 00:34:40,800
Do you think I am becoming obsessed?
451
00:34:42,000 --> 00:34:43,200
Yes.
452
00:34:44,000 --> 00:34:47,950
Should I ask you how your
day was, like a good wife?
453
00:34:48,000 --> 00:34:49,140
No.
454
00:34:51,000 --> 00:34:54,950
I'm guessing that means your day
was not as successful as mine.
455
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
Well, depends on how you measure success.
456
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
See, personally,
457
00:35:03,000 --> 00:35:04,950
I measure it in sapphires.
458
00:35:05,000 --> 00:35:06,950
Oh...
459
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
- Sapphires?
- Mmm.
460
00:35:11,000 --> 00:35:12,800
Close your eyes.
461
00:35:16,000 --> 00:35:17,870
(Close your eyes.)
462
00:35:34,000 --> 00:35:36,470
All right, you can open them.
463
00:35:38,000 --> 00:35:40,600
Where the hell did you get that?
464
00:35:42,000 --> 00:35:43,740
It's beautiful.
465
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
You can wear it to the foundation dinner.
466
00:35:50,000 --> 00:35:52,950
Don't you think it is a bit
much for a charity dinner?
467
00:35:53,000 --> 00:35:57,000
Grace, this is fucking Birmingham.
468
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
Good taste is for people
who can't afford sapphires.
469
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
Oh, Mr Shelby!
470
00:36:33,000 --> 00:36:35,540
Did you wind the clock, Arthur?
471
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
We should go to bed.
472
00:36:46,000 --> 00:36:48,950
I need to...
473
00:36:49,000 --> 00:36:50,870
I need to go out.
474
00:36:52,000 --> 00:36:54,340
Some business I need to do.
475
00:37:00,000 --> 00:37:01,470
Business?
476
00:37:08,000 --> 00:37:09,950
But you only just got in.
477
00:37:10,000 --> 00:37:10,950
I won't be long.
478
00:37:11,000 --> 00:37:13,950
It's ten o'clock.
479
00:37:14,000 --> 00:37:16,140
It's pouring with rain.
480
00:37:18,000 --> 00:37:20,800
I'll go. I'll go and I'll come back.
481
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
Arthur.
482
00:37:26,000 --> 00:37:31,000
Working in the dark is
for the devil. We said.
483
00:37:32,000 --> 00:37:34,950
Start to do your work in the light.
484
00:37:35,000 --> 00:37:40,000
You have your own light. Inside your head.
485
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
It's just paperwork.
486
00:37:55,000 --> 00:37:59,000
I need you to clear your
men out of Nechells tonight.
487
00:38:03,000 --> 00:38:09,950
- I thought you boys were a bit grand
for this sort of thing these days. - Moss.
488
00:38:10,000 --> 00:38:13,000
Mind you, I think Tom enjoys the sport.
489
00:38:17,000 --> 00:38:19,950
Something like that.
490
00:38:20,000 --> 00:38:22,540
- Goodnight, Arthur.
- 'Night.
491
00:39:01,000 --> 00:39:03,340
Arthur, what are you doing?
492
00:39:08,000 --> 00:39:09,340
Arthur?
493
00:39:12,000 --> 00:39:13,950
We're going to the Garrison.
494
00:39:14,000 --> 00:39:17,000
No. I'm going home, John.
495
00:39:20,000 --> 00:39:22,270
Go fuck yourself, Arthur.
496
00:39:23,000 --> 00:39:24,740
Yeah. Fuck off!
497
00:40:14,000 --> 00:40:16,400
Come here, Charlie. Charlie.
498
00:40:17,000 --> 00:40:20,950
This big man and his brother are
going to make us a lot of money.
499
00:40:21,000 --> 00:40:21,950
Or lose us a lot of money.
500
00:40:22,000 --> 00:40:26,000
Who cares when they're
such beautiful beasts, eh?
501
00:40:58,000 --> 00:40:59,950
You've got a house, John.
502
00:41:00,000 --> 00:41:01,540
Oh, fuck...
503
00:41:02,950 --> 00:41:03,950
Full of kids.
504
00:41:04,000 --> 00:41:05,950
Well, you've got a maid
to look after the kids.
505
00:41:06,000 --> 00:41:07,870
Yeah, she listens.
506
00:41:11,000 --> 00:41:12,950
Have you even done the odds for tomorrow?
507
00:41:13,000 --> 00:41:14,950
Something urgent came up.
508
00:41:15,000 --> 00:41:18,950
They get worse when they're pregnant, Tom.
509
00:41:19,000 --> 00:41:19,950
John.
510
00:41:20,000 --> 00:41:22,950
Esme, I need you to leave
now. Go out the back door.
511
00:41:23,000 --> 00:41:25,070
And lock it after you.
512
00:41:27,000 --> 00:41:28,950
When I left the office...
513
00:41:29,000 --> 00:41:32,950
There's two truckfuls of
coppers out there, John.
514
00:41:33,000 --> 00:41:33,950
Where the fuck is Arthur?
515
00:41:34,000 --> 00:41:36,950
He goes home to the Madonna Of
Moseley on the stroke of five.
516
00:41:37,000 --> 00:41:37,950
You need to talk to him, Tom.
517
00:41:38,000 --> 00:41:41,950
Esme, please go now. Please.
518
00:41:42,000 --> 00:41:42,950
This is very fucking unusual.
519
00:41:43,000 --> 00:41:43,950
So, call Moss.
520
00:41:44,000 --> 00:41:44,950
They're from out of town.
521
00:41:45,000 --> 00:41:47,950
London, by the looks of their boots.
522
00:41:48,000 --> 00:41:49,950
Since when are we scared of coppers, Tom?
523
00:41:50,000 --> 00:41:52,070
Since things changed.
524
00:41:54,000 --> 00:41:55,950
Scotland Yard!
525
00:41:56,000 --> 00:41:57,670
Flying Squad.
526
00:42:00,000 --> 00:42:01,950
- John, it's the Yard. It's the Yard.
- Put it down. Put it down.
527
00:42:02,000 --> 00:42:03,950
Down on your knees.
528
00:42:04,000 --> 00:42:06,950
Hands on your heads! Down on your knees!
529
00:42:07,000 --> 00:42:09,950
Let her fucking go!
She's fucking pregnant.
530
00:42:10,000 --> 00:42:12,950
- Leave her alone!
- What the fuck is happening, Tom?
531
00:42:13,000 --> 00:42:14,950
Let's go!
532
00:42:15,000 --> 00:42:16,950
Put me down!
533
00:42:17,000 --> 00:42:18,950
Tell Polly it's Russian business, John.
534
00:42:19,000 --> 00:42:20,950
All right.
535
00:42:21,000 --> 00:42:23,600
Peaky fucking Blinders, my arse.
536
00:42:26,000 --> 00:42:27,950
Is he afraid?
537
00:42:28,000 --> 00:42:29,140
No.
538
00:42:39,000 --> 00:42:40,200
Sit.
539
00:42:44,000 --> 00:42:46,470
I'm talking to you, Mr Shelby.
540
00:42:58,000 --> 00:43:00,950
So, the Oddfellows want you to know that
541
00:43:01,000 --> 00:43:04,950
any deviation from your
instructions will have consequences.
542
00:43:05,000 --> 00:43:07,140
What's your dog's name?
543
00:43:09,000 --> 00:43:10,950
You visited your sister.
544
00:43:11,000 --> 00:43:13,270
Eh? What's your name, boy?
545
00:43:15,000 --> 00:43:17,950
Your sister is a potential
security breach.
546
00:43:18,000 --> 00:43:20,950
She has connections
with Bolsheviks in London
547
00:43:21,000 --> 00:43:23,950
who have connections
with the Soviet Embassy.
548
00:43:24,000 --> 00:43:26,940
I think I'll just call your dog, "Boy".
549
00:43:28,000 --> 00:43:30,470
You love your Boy, don't you?
550
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
Understand this.
551
00:43:35,000 --> 00:43:37,950
You have the local police in your pocket.
552
00:43:38,000 --> 00:43:40,070
We have Scotland Yard.
553
00:43:42,000 --> 00:43:45,950
They do what we tell them
just as surely as this dog.
554
00:43:46,000 --> 00:43:48,070
Let him off the leash.
555
00:43:49,000 --> 00:43:51,950
Are you hearing me, Mr Shelby?
556
00:43:52,000 --> 00:43:53,870
I can charm dogs.
557
00:43:55,000 --> 00:43:56,870
Gypsy witchcraft.
558
00:43:57,000 --> 00:44:00,000
And those I can't charm I
can kill with my own hands.
559
00:44:03,000 --> 00:44:05,950
You learn it when you
have a dog on a boat.
560
00:44:06,000 --> 00:44:08,950
They go fucking mad in tunnels.
561
00:44:09,000 --> 00:44:11,600
I feel like I'm in a tunnel now.
562
00:44:13,000 --> 00:44:16,000
You know that feeling when
you have to kill or be killed.
563
00:44:22,000 --> 00:44:27,950
Let the dog off the leash and
give the order you give in Gaelic.
564
00:44:28,000 --> 00:44:30,950
Like I'm told you do when
someone displeases you,
565
00:44:31,000 --> 00:44:33,950
when someone reports you.
566
00:44:34,000 --> 00:44:37,000
Visit your sister again and she
will die crossing the road.
567
00:44:41,000 --> 00:44:43,000
Maraigh.
568
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
Come on, you say it.
569
00:44:53,000 --> 00:44:56,400
If you wanted me dead,
I'd be dead, wouldn't I?
570
00:44:59,000 --> 00:45:00,470
It's true.
571
00:45:01,000 --> 00:45:03,950
It's true, we do need you alive.
572
00:45:04,000 --> 00:45:07,950
But when you go home today, Mr Shelby,
573
00:45:08,000 --> 00:45:11,950
be sure to check under
your little boy's pillow.
574
00:45:12,000 --> 00:45:14,270
The tooth fairy has been.
575
00:45:16,000 --> 00:45:18,070
We can reach anyone...
576
00:45:19,000 --> 00:45:20,600
.. anywhere.
577
00:46:00,000 --> 00:46:01,950
Is everything all right?
578
00:46:02,000 --> 00:46:02,950
Yes.
579
00:46:03,000 --> 00:46:05,950
Everything's fine. Everything's fine.
580
00:46:06,000 --> 00:46:06,950
Yeah.
581
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
You promised, Tommy.
582
00:46:11,000 --> 00:46:12,600
I trust you.
583
00:46:15,000 --> 00:46:17,950
I trust you, Tommy.
584
00:46:18,000 --> 00:46:19,200
Yes.
585
00:46:20,000 --> 00:46:22,950
He's fine. He's fine.
586
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
Grace... Grace.
587
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
Come on. Yeah.
588
00:46:51,000 --> 00:46:53,950
You're not one of those
impressionists, are you?
589
00:46:54,000 --> 00:46:55,950
They are all terribly
political, aren't they?
590
00:46:56,000 --> 00:46:58,950
- And you're not?
- Goodness, no.
591
00:46:59,000 --> 00:47:01,950
The people I work for just
want me to paint what's there.
592
00:47:02,000 --> 00:47:05,950
To me, politics is deliberately
making things better for some people
593
00:47:06,000 --> 00:47:09,200
by deliberately making
them worse for others.
594
00:47:15,000 --> 00:47:17,670
Well, I thought I might wear this.
595
00:47:21,000 --> 00:47:22,950
Oh, God. It's too much. I'll
try something more simple.
596
00:47:23,000 --> 00:47:24,470
No. Don't.
597
00:47:27,000 --> 00:47:28,950
Suddenly I feel incompetent.
598
00:47:29,000 --> 00:47:30,950
I want the portrait to hang in the office,
599
00:47:31,000 --> 00:47:32,950
so I want it to look formal.
600
00:47:33,000 --> 00:47:36,000
It's not formal. It's beautiful.
601
00:47:38,000 --> 00:47:39,950
It's made in Paris.
602
00:47:40,000 --> 00:47:41,950
It was stolen in Birmingham.
603
00:47:42,000 --> 00:47:45,950
My mother stole it from a
house she was cleaning, 1901...
604
00:47:46,000 --> 00:47:49,950
No, no. It's yours. It belongs on you.
605
00:47:50,000 --> 00:47:52,950
A woman of substance and class.
606
00:47:53,000 --> 00:47:54,950
Believe me, I've painted many women
607
00:47:55,000 --> 00:47:58,200
who don't belong in
their expensive dresses.
608
00:47:59,000 --> 00:48:00,950
There'll be no charge.
609
00:48:01,000 --> 00:48:03,950
Your normal rate. I insist.
610
00:48:04,000 --> 00:48:06,000
Mm. There's a first.
611
00:48:07,000 --> 00:48:08,950
So, when shall we start?
612
00:48:09,000 --> 00:48:10,950
I've already started.
613
00:48:11,000 --> 00:48:12,950
Come to my studio this evening.
614
00:48:13,000 --> 00:48:14,950
I'm busy this evening.
615
00:48:15,000 --> 00:48:16,950
Polly, invite him.
616
00:48:17,000 --> 00:48:17,950
Invite me to what?
617
00:48:18,000 --> 00:48:19,950
Ada, this is a professional transaction.
618
00:48:20,000 --> 00:48:20,950
Invite me to what?
619
00:48:21,000 --> 00:48:22,950
Shelby Foundation dinner.
Polly is going alone.
620
00:48:23,000 --> 00:48:25,270
- You're invited.
- Ada!
621
00:48:28,000 --> 00:48:30,740
I'll come to your studio on Sunday.
622
00:48:31,000 --> 00:48:33,200
And then we shall begin.
623
00:49:36,000 --> 00:49:40,000
A woman of substance... and class.
624
00:50:19,000 --> 00:50:20,270
Tommy?
625
00:50:22,000 --> 00:50:23,950
This is the leader of
Birmingham City Council.
626
00:50:24,000 --> 00:50:26,950
- Hello, Tommy. - All right,
Danny? - How's business?
627
00:50:27,000 --> 00:50:29,950
All right. Holding up,
holding up. How are you?
628
00:50:30,000 --> 00:50:30,950
You know each other?
629
00:50:31,000 --> 00:50:34,950
I have interests in
steelworks in Cradley Heath.
630
00:50:35,000 --> 00:50:37,950
Tommy helps me get my
products to the carmakers.
631
00:50:38,000 --> 00:50:40,950
Congratulations, Mrs
Shelby, on your wedding.
632
00:50:41,000 --> 00:50:42,950
Thank you. I'm surprised
you weren't invited.
633
00:50:43,000 --> 00:50:45,470
Now, how would that look, eh?
634
00:50:47,000 --> 00:50:49,950
Ah, now the party has really started.
635
00:50:50,000 --> 00:50:50,950
Who are they?
636
00:50:51,000 --> 00:50:54,950
Father John Hughes from St
Mary's Boys Reformatory.
637
00:50:55,000 --> 00:50:58,950
And with him is Patrick Jarvis MP.
638
00:50:59,000 --> 00:51:03,950
They are part of an organisation
called the Economic League.
639
00:51:04,000 --> 00:51:04,950
Did you invite them, Grace?
640
00:51:05,000 --> 00:51:07,950
The names sound familiar.
641
00:51:08,000 --> 00:51:09,950
They were recommended by the Lord Mayor.
642
00:51:10,000 --> 00:51:12,950
Oh. On your "best people
of the city" list, eh?
643
00:51:13,000 --> 00:51:15,950
- Do you know them?
- I'll introduce you, Tommy.
644
00:51:16,000 --> 00:51:19,000
No, it's all right, Danny.
I'll introduce myself.
645
00:51:33,000 --> 00:51:35,950
We appear to have taken you by surprise.
646
00:51:36,000 --> 00:51:37,800
I have adjusted.
647
00:51:39,000 --> 00:51:40,950
Since the socialists
got into Downing Street,
648
00:51:41,000 --> 00:51:42,950
we are all being followed.
649
00:51:43,000 --> 00:51:44,950
We have to meet in places
where we'd meet anyway.
650
00:51:45,000 --> 00:51:46,950
You should have stopped by Small Heath.
651
00:51:47,000 --> 00:51:48,950
I could have given you a
more traditional welcome.
652
00:51:49,000 --> 00:51:51,950
- They want to know about ammunition.
- And chains for the wheels.
653
00:51:52,000 --> 00:51:54,950
When the White Guard make
their run for Tbilisi,
654
00:51:55,000 --> 00:51:56,950
it'll be over rough terrain.
655
00:51:57,000 --> 00:51:59,950
The chains are suitable
for snow or wet ground.
656
00:52:00,000 --> 00:52:01,950
They're already stored on the vehicles.
657
00:52:02,000 --> 00:52:03,950
There's a batch of weapons
set aside at the BSA
658
00:52:04,000 --> 00:52:05,950
which is bound for the Turkish Army.
659
00:52:06,000 --> 00:52:07,950
And how will you get it all
aboard the London train?
660
00:52:08,000 --> 00:52:11,950
There will be a strike
that night across the city.
661
00:52:12,000 --> 00:52:14,950
You will have to stop
the train twice. How?
662
00:52:15,000 --> 00:52:18,000
Two drivers will join the
strike at different points.
663
00:52:19,000 --> 00:52:22,950
Rather fun getting the communist unions
664
00:52:23,000 --> 00:52:24,950
to help get weapons to the Whites.
665
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
Yes, rather fun, eh?
666
00:52:28,000 --> 00:52:29,950
I'm thinking ahead, thinking
of every possibility,
667
00:52:30,000 --> 00:52:33,000
remembering everything that is happening.
668
00:52:35,000 --> 00:52:37,950
The Russians want to inspect the vehicles.
669
00:52:38,000 --> 00:52:39,950
I'll take photographs.
670
00:52:40,000 --> 00:52:40,950
Mm-mm.
671
00:52:41,000 --> 00:52:44,950
The Duke has sent his niece. She's here.
672
00:52:45,000 --> 00:52:47,950
Tomorrow, you will take her
to the factory and show her.
673
00:52:48,000 --> 00:52:48,950
- No.
- Mm.
674
00:52:49,000 --> 00:52:52,950
The union convenors are
watching the factories.
675
00:52:53,000 --> 00:52:54,670
Not possible.
676
00:52:55,000 --> 00:52:58,950
Anything is possible, Mr Shelby.
677
00:52:59,000 --> 00:53:00,950
You will take her.
678
00:53:01,000 --> 00:53:04,950
You will pick her up
from this hotel at ten.
679
00:53:05,000 --> 00:53:05,950
Now, look.
680
00:53:06,000 --> 00:53:08,950
A priest with an empty glass.
681
00:53:09,000 --> 00:53:11,400
Let's get back to the party.
682
00:53:14,000 --> 00:53:15,950
You know, gentlemen, there is hell...
683
00:53:16,000 --> 00:53:18,870
and there is another place below hell.
684
00:53:20,000 --> 00:53:24,000
I will remember everything...
and forget nothing.
685
00:53:34,950 --> 00:53:35,950
Tommy...
686
00:53:36,000 --> 00:53:38,670
This is Duchess Tatiana Petrovna.
687
00:53:40,000 --> 00:53:41,950
Come on, Tommy, aren't you
impressed to meet a real duchess?
688
00:53:42,000 --> 00:53:43,950
Well, I understand they charge a fee.
689
00:53:44,000 --> 00:53:46,950
Mr Shelby, you are very direct.
690
00:53:47,000 --> 00:53:47,950
Too direct.
691
00:53:48,000 --> 00:53:52,950
But it's true. I attend these
things for the champagne.
692
00:53:53,000 --> 00:53:55,950
And for the chance to be
treated like a duchess again.
693
00:53:56,000 --> 00:53:59,000
You should have kissed my hand, Mr Shelby.
694
00:54:00,000 --> 00:54:02,000
Forgive me.
695
00:54:04,000 --> 00:54:05,950
She was asking about my sapphire.
696
00:54:06,000 --> 00:54:07,950
I thought I'd recognised it.
697
00:54:08,000 --> 00:54:08,950
She says it was Russian.
698
00:54:09,000 --> 00:54:11,950
My husband has business in Russia.
Perhaps you know about it, Tatiana.
699
00:54:12,000 --> 00:54:13,950
Well, tonight's not a
night for business, eh?
700
00:54:14,000 --> 00:54:16,950
Is that why you were in the
concert hall for ten minutes?
701
00:54:17,000 --> 00:54:18,950
I think people are ready
for dinner now, Grace.
702
00:54:19,000 --> 00:54:20,950
No, no, I am not done
pumping people for money.
703
00:54:21,000 --> 00:54:23,950
What is "pump for money"?
It's what I do every day.
704
00:54:24,000 --> 00:54:26,950
You, er...? You know each other, do you?
705
00:54:27,000 --> 00:54:28,950
You see, I am in charge of
compiling the list of guests,
706
00:54:29,000 --> 00:54:30,950
but it's my husband who
seems to know all of them.
707
00:54:31,000 --> 00:54:32,950
I hear he's very well connected.
708
00:54:33,000 --> 00:54:34,950
And where does a duchess hear that?
709
00:54:35,000 --> 00:54:35,950
In certain circles.
710
00:54:36,000 --> 00:54:37,950
All right, enough, Ada.
711
00:54:38,000 --> 00:54:39,950
Grace, there's a lady dowager
wants to speak to you
712
00:54:40,000 --> 00:54:40,950
about coffee mornings.
713
00:54:41,000 --> 00:54:43,950
She mentioned a ยฃ2,000 cash donation.
714
00:54:44,000 --> 00:54:45,950
Tatiana, you and I will speak later.
715
00:54:46,000 --> 00:54:47,870
I would like that.
716
00:54:50,000 --> 00:54:52,950
Going to the factory
tomorrow is a mistake.
717
00:54:53,000 --> 00:54:55,270
Nevertheless, we will go.
718
00:54:56,000 --> 00:54:58,950
Also, my uncle ordered me to
seduce you, to give us an advantage.
719
00:54:59,000 --> 00:55:01,950
But with a beautiful wife like
that, it will be difficult, no?
720
00:55:02,000 --> 00:55:03,950
Tomorrow is a mistake.
721
00:55:04,000 --> 00:55:05,950
Have you not heard? We have
no morals, we Russians.
722
00:55:06,000 --> 00:55:06,950
And no fucking sense.
723
00:55:07,000 --> 00:55:08,950
And no options.
724
00:55:09,000 --> 00:55:11,950
I would fuck you for the cause.
725
00:55:12,000 --> 00:55:13,950
What do you think of that?
726
00:55:14,000 --> 00:55:16,950
I think you should not
drink vodka with champagne.
727
00:55:17,000 --> 00:55:19,950
Does your wife know that
the sapphire she's wearing
728
00:55:20,000 --> 00:55:22,340
has been cursed by a gypsy?
729
00:55:25,950 --> 00:55:26,950
What did you say?
730
00:55:27,000 --> 00:55:30,000
Nothing on earth would make me wear it.
731
00:55:45,000 --> 00:55:48,500
Grace... Grace, come here.
Look, I can explain...
732
00:55:49,000 --> 00:55:50,950
Ladies and gentlemen,
733
00:55:51,000 --> 00:55:54,950
- For once, you shouldn't have to explain...
- The loyality toast: to His Majesty the King.
734
00:55:55,000 --> 00:55:56,950
The King.
735
00:55:57,000 --> 00:55:57,950
Dinner is served.
736
00:55:58,000 --> 00:55:59,950
You look beautiful. You look beautiful.
737
00:56:00,000 --> 00:56:01,950
- You need to take this off.
- Why?
738
00:56:02,000 --> 00:56:03,950
Because you think it
would look better on her?
739
00:56:04,000 --> 00:56:05,950
Grace, look at me. Fuck
these people. Fuck 'em.
740
00:56:06,000 --> 00:56:08,950
I need you to be all right.
741
00:56:09,000 --> 00:56:10,870
I need you, Grace.
742
00:56:11,000 --> 00:56:12,540
I need you.
743
00:56:19,000 --> 00:56:21,140
Damn you, Tommy Shelby.
744
00:56:35,000 --> 00:56:37,470
- Shall we go inside?
- Yeah.
745
00:56:39,000 --> 00:56:41,000
For Angel!
746
00:56:54,000 --> 00:56:58,000
Get a fucking ambulance now!
747
00:58:10,950 --> 00:58:11,950
It were awful.
748
00:58:12,000 --> 00:58:13,950
I mean...
749
00:58:14,000 --> 00:58:15,950
she were well within her rights.
750
00:58:16,000 --> 00:58:17,950
I was asking meself,
751
00:58:18,000 --> 00:58:19,870
"What would I do?"
752
00:58:21,000 --> 00:58:24,000
But then she goes too
far. Why? What happens?
753
00:58:25,000 --> 00:58:27,950
She gets up...
754
00:58:28,000 --> 00:58:29,950
and she's got this look in her eye.
755
00:58:30,000 --> 00:58:30,950
It...
756
00:58:31,000 --> 00:58:32,950
No.
757
00:58:33,000 --> 00:58:34,950
I'm not going to spoil it for you.
758
00:58:35,000 --> 00:58:37,000
But I tell you, I haven't
been able to sleep since.
56573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.