All language subtitles for Once.Upon.a.Time.in.Hollywood.2019.720p.HDCAM.900MB.orca88.x264-BONSAI-pt-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:36,081 {\ fs1 \ t (0,1000, \ fs30)} {\ candHAE1300 {\ fs1 \ t (0,1000, \ fs15)} facebook.com/YousseFaridTheInterpreter 2 00:00:36,597 --> 00:00:38,987 Deze man is $ 500 waard 3 00:00:39,614 --> 00:00:43,831 Deze kerel die oneerlijk zal zijn Hij is Jake Kell 4 00:00:44,138 --> 00:00:45,108 ... hij leeft 5 00:00:45,138 --> 00:00:46,473 \ fs1 \ t (0,1000, \ fs20)} || Beloningswet {\ fs20} Beloningscode 6 00:00:47,366 --> 00:00:49,554 (Je komt zelden in de buurt, 7 00:00:49,624 --> 00:00:51,375 Er waren er 3 en een van mij 8 00:00:57,393 --> 00:01:02,080 Wat zie je de moordenaar? - Want een lelijke persoon breekt zijn kaak - 9 00:01:03,238 --> 00:01:05,328 Hobby's proberen ze tot leven te brengen 10 00:01:08,096 --> 00:01:09,356 Maar meestal falen ze 11 00:01:09,574 --> 00:01:12,567 Ben je levend of dood ... alleen dollars per 12 00:01:12,683 --> 00:01:15,061 || Kippen) in || Rechtsstaat) 13 00:01:15,270 --> 00:01:17,983 Donderdag om 20:30 uur NBC alleen 14 00:01:22,402 --> 00:01:26,312 Hallo jongens, ik ben Alan Kincaid ... "Ik ben op de website van NBC Photography 15 00:01:26,322 --> 00:01:29,011 En scherm- en seriefilms . || Druk op TV || Beloningswet 16 00:01:29,465 --> 00:01:32,963 Als je denkt dat je dubbel zicht hebt Probeer het tv-scherm niet te repareren. 17 00:01:33,120 --> 00:01:34,417 Omdat je het op de een of andere manier ziet 18 00:01:34,910 --> 00:01:38,935 || Rechts van mij staat een heldenbonus (En Jack Chill), Rick Dalton 19 00:01:39,312 --> 00:01:41,467 Links van mij is een presentator (Gevaarlijke scènes, niertent 20 00:01:42,272 --> 00:01:44,413 Welkom schat, dank je Voor de tijd die je voor ons hebt verspild 21 00:01:44,938 --> 00:01:46,108 Dit is ons een genoegen. 22 00:01:46,602 --> 00:01:50,424 Nou, Rick, kun je het uitleggen? Alternatief acteurswerk voor het publiek? 23 00:01:51,498 --> 00:01:52,092 goed 24 00:01:53,297 --> 00:01:56,100 Veel scènes worden gevraagd Gevaarlijke vertegenwoordigers 25 00:01:56,851 --> 00:01:59,047 Laten we Wake Cahill uitschakelen Op je paard als voorbeeld 26 00:02:00,416 --> 00:02:02,805 Kan ik het paard vrijlaten? ik kan 27 00:02:03,220 --> 00:02:04,024 Is het ooit gebeurd 28 00:02:07,854 --> 00:02:12,510 Als ik val en mijn enkel of pols omwikkel 29 00:02:13,158 --> 00:02:15,572 Dit kan het productiebedrijf overweldigen. 30 00:02:15,597 --> 00:02:17,682 Omdat ik dit misschien een week lang niet kan doen 31 00:02:17,980 --> 00:02:20,472 Dus (Clive) is er om te rennen Die scènes in plaats van mij 32 00:02:20,763 --> 00:02:22,763 Is dit jouw functiebeschrijving, Cleef? 33 00:02:23,253 --> 00:02:26,391 Wat? Draag ik de lading? - - Oké 34 00:02:30,769 --> 00:02:33,013 Wacht gewoon tot ons volgende week om een ​​serie te filmen . || Dyke van Dyke || 35 00:02:33,023 --> 00:02:36,622 Waar gaan we met ervaren mensen praten (Murray Amsterdam) en (Rose Weaver) 36 00:02:36,834 --> 00:02:40,146 Tot onze volgende ontmoeting was hij bij jou (Alan Kincaid) en was ik voorbij . || Van HOLLYWOOD || Mijn ring 37 00:02:48,980 --> 00:02:52,402 "Door Hai Day Productions 38 00:03:08,712 --> 00:03:12,040 , Schrijven en rijden (Quintin Tarantino) 39 00:03:19,139 --> 00:03:24,139 cand \ candHAE1300 Zanger "On the Head" 40 00:04:54,553 --> 00:05:00,631 Op zaterdag de achtste van (1969) 41 00:05:11,342 --> 00:05:13,975 (China), (China), (China) cand \ candHAE1300 42 00:05:13,975 --> 00:05:16,958 - Dit is prachtig - Welkom, meneer Schwartz. 43 00:05:17,005 --> 00:05:18,122 Hallo 44 00:05:54,918 --> 00:05:57,286 Ik ken een knappe man 45 00:05:58,037 --> 00:06:00,037 Cowboy - Wacht op je aan de bar - 46 00:06:02,708 --> 00:06:05,669 Omdat ik dat ben ... ik kijk niet alleen naar jou 47 00:06:06,327 --> 00:06:09,823 Ik heb je eindelijk ontmoet Ik ben een grote fan van je 48 00:06:09,871 --> 00:06:13,880 Ik ben blij je te zien (Mijn ontmoeting is ter ere van u, mijnheer Schwartz 49 00:06:14,532 --> 00:06:16,565 En bedankt voor je interesse ... (Schwarz) 50 00:06:17,957 --> 00:06:20,289 Fuck, het spijt me 51 00:06:20,517 --> 00:06:22,517 Leuk u te ontmoeten, Mr. Schwartz 52 00:06:22,527 --> 00:06:24,950 - Noem me Marvin. Wel, Marvin, noem me Rick. 53 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 Is jouw zoon Rick? 54 00:06:27,680 --> 00:06:30,843 mijn zoon Dit is een spektakel van toeschouwers van Dangerous Cliff Booth 55 00:06:30,868 --> 00:06:35,593 - Leuk je te ontmoeten We werken al twee seizoenen samen - || Van de wet van beloningen 56 00:06:35,970 --> 00:06:39,753 "Mijn auto is gerepareerd, dus haal me op." Dat is een grote leugen. 57 00:06:40,165 --> 00:06:44,669 Rick verloor zijn rijbewijs vanwege het rijden onder invloed Alcohol, dus Clive verbindt het overal 58 00:06:45,897 --> 00:06:48,506 Dit moet een goede vriend zijn. - Ik probeer het 59 00:06:49,938 --> 00:06:54,753 , Blij je groeten van mijn vrouw te sturen (Mary Alice Schwartz) 60 00:06:54,763 --> 00:06:56,145 Dit is prachtig 61 00:06:58,646 --> 00:06:59,617 dankbaar 62 00:07:02,415 --> 00:07:06,490 We zagen twee shows voor Rick Dalton) gisteren op onze televisie 63 00:07:07,583 --> 00:07:08,271 Oke 64 00:07:09,272 --> 00:07:11,513 Ik word er blij van En tegelijkertijd beschamend 65 00:07:13,578 --> 00:07:19,134 Het zijn 35 mm lange films . || 14 McCluskey Fists || Zoals een film 66 00:07:24,840 --> 00:07:31,799 Ik hoop dat hij geen twee aanbiedingen heeft voor (Rick Dalton) Het is pijnlijk voor jou 67 00:07:32,885 --> 00:07:36,057 Pijnlijk?! Stop ... wat zeg je? 68 00:07:37,700 --> 00:07:41,523 Mary Alice van Je fans zijn tegen wat je zegt 69 00:07:41,584 --> 00:07:45,025 We vinden het zo leuk 70 00:07:45,035 --> 00:07:49,034 dat is goed - Zeer goed, en vooral voor het slapengaan ... 71 00:07:49,270 --> 00:07:55,082 Open de bourbondoos ... en steek een sigaret op "Ik leg mezelf" abrikozensap 72 00:07:56,067 --> 00:08:00,707 Ik kijk een film . || 14 McCluskey Fists || 73 00:08:01,443 --> 00:08:04,500 Jouw film - Dit is een goede film, 74 00:08:04,510 --> 00:08:07,181 Ja, het is heel leuk En veel kogels 75 00:08:11,830 --> 00:08:15,335 Ik vind het leuk, moord Moord, moord 76 00:08:37,678 --> 00:08:42,399 Dylan! Open het gordijn! 77 00:09:02,115 --> 00:09:04,750 Wil iemand een barbecue? 78 00:09:21,854 --> 00:09:24,280 Verbrand nazi-klootzakken 79 00:09:25,830 --> 00:09:31,275 Draagt ​​u een vlammenwerper? - Dus ik was het - 80 00:09:31,654 --> 00:09:35,473 Was jij dat? - Laat me zeggen dat hij een gek wapen is - 81 00:09:36,092 --> 00:09:38,876 Er mag geen verkeerde kant zijn mijn god 82 00:09:39,104 --> 00:09:41,104 ... weet je wel? Ik trainde met dit wapen 83 00:09:42,544 --> 00:09:43,987 Gedurende (3) uur per dag gedurende twee weken 84 00:09:44,230 --> 00:09:49,897 Niet alleen omdat ik geweldig wilde zijn Maar omdat ik bang voor hem was 85 00:09:50,891 --> 00:09:54,016 Ik ben vrij, ik heb de nazi's verbrand 86 00:09:55,986 --> 00:09:57,030 het is zo heet 87 00:09:57,524 --> 00:10:00,973 Kun je de hitte iets verminderen? - Nee, dit is een vlammenwerper 88 00:10:01,357 --> 00:10:04,459 - Ja, het is goed Dus kwam ik vroeg naar kantoor 89 00:10:05,658 --> 00:10:10,927 Na het zien van twee delen van . || Beloningswet 90 00:10:11,210 --> 00:10:18,129 Joey Janet), hij werd gezocht voor het stelen van zijn vee (Wyoming) In totaal is (225) dollar dood of levend 91 00:10:19,897 --> 00:10:26,815 En hem hierheen gebracht? Belonen? - Ik ken deze plaats niet, dit is de dichtstbijzijnde plaats - 92 00:10:27,637 --> 00:10:30,082 Ik heb hem betrapt (5) mijl vanaf hier 93 00:10:30,490 --> 00:10:35,146 Nou, moordenaar, moordenaar, deze . "(Deze stad staat bekend als" Stad ") 94 00:10:38,288 --> 00:10:41,696 De man die haar heeft vermoord Met graniet) 95 00:10:43,635 --> 00:10:47,353 Hij was de zoon van de burgemeester (Nathan Maxwell Pent) 96 00:10:49,926 --> 00:10:53,365 Wie is de burgemeester? Nitin Maxwell Panitis? 97 00:10:54,286 --> 00:11:00,248 Leuk je te ontmoeten Wanneer hij hier komt 98 00:11:19,772 --> 00:11:22,932 \ fs1 \ t (0,1000, \ fs20)} || Beloningswet {\ fs20. Beloningswet 99 00:11:25,034 --> 00:11:26,896 Met het spel Rick Dalton 100 00:11:28,675 --> 00:11:34,979 En in hen stierven de goddelozen in hem Zoals alle onderdelen 101 00:11:34,995 --> 00:11:39,995 cand \ candHAE1300 Jim Love voor de zanger 102 00:11:56,158 --> 00:12:02,973 Dus jij ... was een gast Ere-reeks van de afgelopen twee jaar? 103 00:12:02,983 --> 00:12:07,768 Ja, ik ben aan het filmen Nu is het experimenteel voor CBS 104 00:12:08,606 --> 00:12:14,285 Ze noemen hem Lancer en ik ben gemeen En Tiffany Tarzan is Tarzan 105 00:12:14,675 --> 00:12:21,920 Er is een land van reuzen en een groene wesp En de zoon van Scott Brown bij de Bingo Martin-show 106 00:12:22,245 --> 00:12:27,813 Zondag F.B.I. || En daar - Je speelt altijd slecht ... 107 00:12:28,120 --> 00:12:28,972 Met deze suggesties? 108 00:12:30,192 --> 00:12:34,393 - Zijn er uiteindelijk oorlogsscènes? - 109 00:12:35,620 --> 00:12:40,547 Niet in het land van de reuzen of de FBI Maar de rest, ja 110 00:12:41,072 --> 00:12:45,724 Ben jij degene die het gevecht verliest? - Natuurlijk ben ik gemeen. 111 00:12:46,898 --> 00:12:49,937 Dit is een oude truc. dit is netwerk 112 00:12:50,392 --> 00:12:53,132 Neem ons (Bingo Martin) als voorbeeld - - 113 00:12:54,040 --> 00:12:59,278 Die nieuwe man, Scott Martin, jij Wil je er een personage van maken 114 00:13:00,170 --> 00:13:08,676 Dus beëindigt hij een acteur van een show om de schurk te spelen en te eindigen ... de show, wanneer ze vechten en de held kwaad wordt 115 00:13:10,646 --> 00:13:17,787 Wat mensen zien is Bingo Martin Vick Cahill sloeg me, heb je me? 116 00:13:18,655 --> 00:13:28,171 Week voor week, week voor week Bob Conrad trekt zijn strakke broek aan en slaat hem. 117 00:13:28,540 --> 00:13:29,047 ja 118 00:13:30,862 --> 00:13:35,245 En twee jaar na het slechte spel Ik werkte voor het netwerk 119 00:13:36,981 --> 00:13:42,361 Het effect zal zijn Denk erover om het publiek te zien 120 00:13:42,519 --> 00:13:43,065 het is waar 121 00:13:44,276 --> 00:13:48,395 Dus Rick, die je wil zegenen Volgende week geslagen? 122 00:13:48,896 --> 00:13:53,107 Dit is de zoon van Manning, Angle Man van engelen 123 00:13:54,508 --> 00:13:56,226 Hoe zit het met Batman en Robin? 124 00:14:02,068 --> 00:14:05,904 Of val en val je als een held 125 00:14:08,867 --> 00:14:16,462 Of ... om naar Rome te gaan en de rol te spelen Westerse filmheld wint veldslagen 126 00:14:29,775 --> 00:14:30,939 "Bedankt." cand \ candHAE1300 127 00:14:33,549 --> 00:14:39,586 Wat is er mis, mijn partner? - Het is officieel, vriend. 128 00:14:39,876 --> 00:14:43,896 Ik werd belangrijk wat zeg je Wat kan ik u vertellen? 129 00:14:44,014 --> 00:14:45,709 Hij vertelde me zojuist de waarheid 130 00:14:52,159 --> 00:14:54,440 Het spijt me voor wat er is gebeurd - vertrek 131 00:14:56,137 --> 00:14:59,857 Niet huilen voor mensen? Waarom ben je verdrietig, man? 132 00:15:00,718 --> 00:15:05,945 ... want als je faalt en huilt Ik weet niet waarom je huilt, man 133 00:15:07,009 --> 00:15:11,652 Heb je deze man afgewezen? - Nee, ik teken met hem in de bioscoop - 134 00:15:12,715 --> 00:15:16,887 Wat is er aan de hand? - Ik moet Italiaanse films laten zien. 135 00:15:17,475 --> 00:15:19,702 Dat slaat nergens op - - Rustig meneer 136 00:15:19,712 --> 00:15:23,072 Stop, man, verdomme! vloek 137 00:15:26,362 --> 00:15:26,887 Damn! 138 00:15:28,021 --> 00:15:28,680 Damn! 139 00:15:30,241 --> 00:15:30,741 welkom 140 00:15:46,263 --> 00:15:48,295 Ik haat deze hippie schurken 141 00:16:00,000 --> 00:16:05,000 cand \ candHAE1300 "Charles Manson" door de auteur 142 00:16:21,826 --> 00:16:22,794 Broodjes zijn een belangrijke hamburger 143 00:16:46,709 --> 00:16:51,672 Vijf jaar ... (10) jaar Nog steeds water cand \ candHAE1300 144 00:16:52,408 --> 00:16:53,637 En nu naar beneden cand \ candHAE1300 145 00:16:55,482 --> 00:17:00,886 ... ik heb nog nooit een echte baan gehad Dus ik kan niet weten hoe je je nu voelt 146 00:17:01,489 --> 00:17:04,897 wat zeg je Je bent een presentator Wees getuige van het gevaar ... Tab 147 00:17:05,493 --> 00:17:11,112 Ik ben maar een chauffeur (Rick), ik ben je chauffeur jongens ... ik wil niet kreunen 148 00:17:11,122 --> 00:17:15,144 En ik doe graag wat je doet Je Hollywood Hills Home 149 00:17:17,771 --> 00:17:22,599 Maar ik handelde niet als een reeks gevaarlijke scènes. Een tijdje ... Dus op mijn site dit 150 00:17:23,311 --> 00:17:28,011 Reis naar (Rome) en speel de held Ik vind het daar niet slecht 151 00:17:28,239 --> 00:17:31,865 Heb je ooit gekeken Italiaanse film? 152 00:17:32,546 --> 00:17:37,587 - het is verschrikkelijk Wel, hoeveel mensen heb je gezien? (1), (2)? - 153 00:17:37,597 --> 00:17:40,378 Ik heb genoeg gezien, oké? Niemand mag hem 154 00:17:40,388 --> 00:17:45,388 cand \ candHAE1300 . "Simon en Garfunkel" 155 00:18:38,200 --> 00:18:40,912 Kerel, blijf in Los Angeles Er zijn experimentele shows 156 00:18:42,109 --> 00:18:45,786 Nee, ik voel me nu niet op mijn gemak Om te slagen in de demo 157 00:18:46,546 --> 00:18:50,100 Ook hebben ze ze niet Ik ben blij dat je dat weet 158 00:18:50,110 --> 00:18:54,858 . || Haha, jij bent de held van de Rewards Act - Wat je ook doet, niemand zal me vergeven voor de laatste scène. 159 00:18:55,859 --> 00:19:02,588 Ik ben een slecht persoon omdat ik de reden stop Serieel en zo omdat ik films wilde regisseren 160 00:19:32,253 --> 00:19:32,956 Damn! 161 00:19:33,802 --> 00:19:36,802 Het was Polanski cand \ candHAE1300 162 00:19:36,802 --> 00:19:40,740 Romeinse polanski Het is hier een maand geleden 163 00:19:40,969 --> 00:19:41,878 Dit is de eerste keer dat ik hem zie 164 00:19:43,489 --> 00:19:44,106 Wat een onzin! 165 00:19:48,777 --> 00:19:54,793 Wat zeg ik altijd? Het belangrijkste om geld te verdienen in deze stad Het is geen geld, een huis kopen en huren 166 00:19:55,013 --> 00:19:56,334 Eddie Dubrin heeft me dat geleerd 167 00:19:56,750 --> 00:20:02,147 Hij leerde me dat dit mijn thuis is Ik ben geen bezoeker of voorbijganger 168 00:20:02,508 --> 00:20:08,200 En hier ben ik met de hel, hier ben ik Ik woon alleen en wie woont naast mij? 169 00:20:08,780 --> 00:20:10,780 Deze baby met rozemarijn 170 00:20:11,797 --> 00:20:16,461 Vind veel opwinding en reizen De wereld, ik sta niet naast het oog 171 00:20:17,828 --> 00:20:18,383 haha 172 00:20:18,658 --> 00:20:25,049 Wie weet wat ik kan doen? ik kan (Polanski-zwembad 173 00:20:25,059 --> 00:20:28,840 Voel je je nu beter? - Ja, mijn excuses hiervoor 174 00:20:28,850 --> 00:20:29,828 Redenering van de toezichthouder 175 00:20:30,850 --> 00:20:32,194 Wat bedoel je verdomme? 176 00:20:32,790 --> 00:20:35,753 Nou oh mijn god, rustig aan, begrijp het cand \ candHAE1300 177 00:20:35,757 --> 00:20:38,631 Heb je nog iets nodig? - nee nee nee - 178 00:20:38,983 --> 00:20:42,778 - Ik begin morgen met mijn krant. - Oké, en ik maak mijn auto klaar 179 00:20:43,029 --> 00:20:45,467 - OK Nou, om 7:15 uur 's ochtends - 180 00:20:45,477 --> 00:20:46,820 Zevende en vierde - in het buitenland - 181 00:20:46,970 --> 00:20:48,313 - de buitenkant En ga naar de auto. 182 00:20:48,323 --> 00:20:49,393 - goed Arak Time - 183 00:21:06,600 --> 00:21:11,600 cand \ candHAE1300 Auteur Joe Cocker 184 00:22:42,540 --> 00:22:55,711 Van Nice-auto's 185 00:23:53,612 --> 00:23:54,456 Wie is het gehoorzame meisje? 186 00:23:56,340 --> 00:24:00,416 Wacht om te zien wat ik je heb gebracht Wacht om te zien wat ik je heb gebracht 187 00:24:01,574 --> 00:24:02,962 Wacht om te zien wat ik je heb gebracht 188 00:24:04,003 --> 00:24:05,324 Stanbirin 189 00:24:09,427 --> 00:24:09,927 excellent 190 00:24:43,654 --> 00:24:45,912 "De leeftijd van de wolf" 191 00:25:16,284 --> 00:25:16,867 Is dit onzin? 192 00:25:19,397 --> 00:25:21,397 Dat heb ik je toen niet verteld Heb je niet geklaagd? 193 00:25:22,672 --> 00:25:25,402 Ik verspil het niet, ik wil het niet Hij deed het, maar ik zal het doen 194 00:25:27,099 --> 00:25:27,646 Begrijp je mij 195 00:25:29,851 --> 00:25:30,536 Welnu 196 00:26:07,658 --> 00:26:10,175 We verspillen tijd Je moet teruggaan 197 00:26:12,114 --> 00:26:16,450 Wat is dan het probleem? - Ik weet het niet, het is goed 198 00:26:26,657 --> 00:26:28,271 Nou, je bent niet veranderd 199 00:26:29,710 --> 00:26:33,234 Ken jij de toestand van de muzikanten, Ali Iedereen deed het om wat geld binnen te brengen. 200 00:26:33,244 --> 00:26:33,744 ja 201 00:26:40,090 --> 00:26:46,850 De training (Rick Dalton) begint dan 1, 2, 3, 4, 5 202 00:26:47,273 --> 00:26:50,879 Kerel, ga achter deze snelle bar aan 203 00:26:51,600 --> 00:26:54,856 En dan spreken ze Spaans 204 00:26:56,522 --> 00:26:58,826 Hoe werkt het Wat is het ergste? 205 00:27:00,609 --> 00:27:06,675 En dan spreken ze Spaans - De toast van mijn man en mijn vrouw 206 00:27:07,302 --> 00:27:13,821 Misschien hebben ze elkaar nog niet eerder ontmoet ... Mr. (Madrid) Kun je me vergezellen terwijl je plezier hebt? 207 00:27:13,831 --> 00:27:15,722 cand \ candHAE1300 De "wet van beloning" wordt aanvankelijk "gewenst dood of levend" genoemd (Zijn naam staat op de poster achter het portret van Leonardo DiCaprio) 208 00:27:15,731 --> 00:27:21,512 Dit is een genoegen, Mr. Dakota. - Neem een ​​fles mee. 209 00:27:23,295 --> 00:27:28,678 En het eindigt allemaal - Waar speelt je dochter viool? - 210 00:27:29,976 --> 00:27:35,565 Hij slaapt - - Maak haar wakker en breng haar naar ons vermaak. 211 00:27:37,051 --> 00:27:41,756 Hij schreeuwde - hij zal niet gemakkelijk wakker worden - Ik doe er geen enkele - 212 00:27:42,359 --> 00:27:48,517 Ik wil dat hij gewoon speelt en gaat Breng je dikke hond en geef ons iets 213 00:27:50,199 --> 00:27:53,183 Dus, Pom, verdomme ... 214 00:27:53,700 --> 00:27:57,295 Ik hoorde je knijpen Hij is erg sterk maar heeft geld 215 00:28:19,400 --> 00:28:24,400 cand \ candHAE1300 . "Diep paars" 216 00:29:39,352 --> 00:29:40,321 Ik vond het hier geweldig 217 00:29:41,922 --> 00:29:45,211 Bailey's "paleis" 218 00:30:00,574 --> 00:30:01,721 Hoe gaat het mijn schat? 219 00:30:04,184 --> 00:30:04,929 Hoe gaat het 220 00:30:04,933 --> 00:30:09,933 cand \ candHAE1300 Buchanan Brothers 221 00:31:29,348 --> 00:31:33,538 Ik vertel het verhaal ... hij 222 00:31:34,281 --> 00:31:35,332 Verbonden met hem 223 00:31:38,377 --> 00:31:43,117 ... hij ... ik reisde naar Engeland 224 00:31:44,564 --> 00:31:46,016 Ga voor hem staan 225 00:31:46,932 --> 00:31:49,453 ... en waarom hij bij haar betrokken is 226 00:31:50,220 --> 00:31:51,402 Hij zal met haar trouwen 227 00:31:53,834 --> 00:32:01,186 Dat zullen ze ook doen Naar Los Angeles, en zal nooit gescheiden worden 228 00:32:05,601 --> 00:32:10,669 Gaat het? - (Jay Love) Hier, dit is nieuw - 229 00:32:13,629 --> 00:32:18,276 Hij staat bekend als een man (Fraude) 230 00:32:20,456 --> 00:32:24,588 Op een dag zal dit kwaad worden vernietigd. ... dingen polijsten als hij dat doet 231 00:32:25,619 --> 00:32:26,937 Jay (er zal zijn) 232 00:32:27,377 --> 00:32:32,167 Er is één goed ding - En wat is dit? - 233 00:32:33,256 --> 00:32:41,469 Sharon heeft een goede smaak ... een sluwe man Hij is getalenteerd en ziet eruit als een 12-jarige jongen 234 00:32:42,791 --> 00:32:43,291 ja 235 00:32:48,236 --> 00:32:49,695 Ik heb nooit de kans gehad om te concurreren 236 00:33:11,167 --> 00:33:19,684 Op zondag de negende (1969) 237 00:33:29,966 --> 00:33:31,200 Heb je zelfvertrouwen 238 00:34:01,833 --> 00:34:06,833 cand \ candHAE1300 Abba Group 239 00:34:33,921 --> 00:34:34,435 Hallo 240 00:34:36,179 --> 00:34:38,788 Ik denk dat de lucht is ingestort Om gisteren tv te ontvangen 241 00:34:38,999 --> 00:34:43,318 Ik heb je niet meer nodig Kun je naar huis gaan en het repareren? 242 00:34:43,320 --> 00:34:48,195 Ik zou met je kunnen praten Alternatieve man voor mij en mijn competitie? 243 00:34:48,382 --> 00:34:48,882 Ga door 244 00:34:50,023 --> 00:34:54,491 Ik wilde je vertellen dat de alternatieve man Hij is een goede vriend van Randy 245 00:34:55,048 --> 00:34:58,673 "Man From the Movie" van Hornet Green Dus ik wil hem niet over je vertellen 246 00:34:59,222 --> 00:35:01,853 Nou als je me nodig hebt Ik kom je ontmoeten 247 00:35:02,144 --> 00:35:07,021 Ik heb je nodig, maar niet vandaag, ga tot later 248 00:35:10,687 --> 00:35:11,195 Hi 249 00:35:13,228 --> 00:35:16,188 Je bent zo geweldig, vergeet dat niet 250 00:35:26,241 --> 00:35:30,192 Hoi hoi Anne (Rick Dalton) Weet jij waar je heen moet? 251 00:35:30,983 --> 00:35:32,515 Ik denk dat ze op je wachten schoonheidsmiddel 252 00:35:32,876 --> 00:35:36,345 Waar is deze plaats? - Sla rechtsaf waar je vandaan kwam 253 00:35:49,560 --> 00:35:50,338 Rick Dalton (?) 254 00:35:51,480 --> 00:35:55,370 Sam Wyoming (Sam), mijn excuses voor mijn natte 255 00:35:55,371 --> 00:35:57,573 Maak je geen zorgen, ik ben je gewend 256 00:35:58,144 --> 00:36:02,926 Ik wil dat je weet dat ik je papieren keuze ben En ik ben zo blij dat je dat deed 257 00:36:02,936 --> 00:36:06,295 Bedankt, bedankt Dit is een goede rol 258 00:36:06,305 --> 00:36:08,800 Ja je hebt elkaar ontmoet (Jimmy Stacy) Serie kampioen? 259 00:36:09,319 --> 00:36:13,792 - Nee, nog niet, nee - Ze zullen samen dynamiet zijn. 260 00:36:14,950 --> 00:36:19,176 - Het ziet er prachtig uit Ja, zoals bliksem in een fles. 261 00:36:19,186 --> 00:36:22,410 Zij (Sonia) zijn verantwoordelijk voor make-up - - hallo 262 00:36:22,631 --> 00:36:26,543 Dit ... (Rebecca) is de verantwoordelijke kleding 263 00:36:26,545 --> 00:36:27,421 Hallo? - Hoe gaat het - 264 00:36:27,439 --> 00:36:29,629 Ik wil een nieuw perspectief Voor een personage wil ik hem niet 265 00:36:29,639 --> 00:36:34,614 (Om mijn persoonlijkheid te zijn) Groot Bali (Panza) tien jaar geleden 266 00:36:34,851 --> 00:36:38,354 Ik wil de bliksem uit je kleren zien komen 267 00:36:39,474 --> 00:36:44,990 Misschien is dit wat ik kan doen Dit is de link tussen (1859) en (1963) 268 00:36:45,413 --> 00:36:50,907 (Vooral als het gaat om persoonlijkheid) Eerst wil ik dat ze drinkt 269 00:36:51,464 --> 00:36:55,331 Sharp (Sharp) is als een snor (Zapata) 270 00:36:56,231 --> 00:37:00,206 Ja, over haar jas "Ik wil een jas." 271 00:37:00,474 --> 00:37:04,460 Ik wil iets dat ze kan dragen en eruit kan zien "Hij lijkt de meest toegewijde hippiestijl te zijn geweest 272 00:37:04,798 --> 00:37:08,954 Nou, we hebben een gele jas Kleur met klem 273 00:37:09,339 --> 00:37:13,158 Maar ik denk bruin Maar het zal beter zijn 274 00:37:13,971 --> 00:37:17,066 Dit is mijn dochter (En nu voor je haar, Rick 275 00:37:17,513 --> 00:37:20,397 Hoe is mijn haar? Ik wil een nieuw kapsel - 276 00:37:21,695 --> 00:37:24,046 Wat? - "Ik wil iets dicht bij" Hippie - 277 00:37:24,766 --> 00:37:32,523 Wil je dat ik een hippie ben? - Niet als een hippie maar als iets uit de hel - 278 00:37:36,064 --> 00:37:43,551 Sam), (Sam) ... wil je me dekken? Met al die rotzooi? 279 00:37:44,560 --> 00:37:48,226 Hoe weten mensen wie ik ben? - Ik hoop dat ze het niet weten - 280 00:37:50,303 --> 00:37:55,645 Ik wil ze niet bekijken (Jake Kell Ik wil ze bekijken 281 00:37:57,171 --> 00:38:01,528 Ik heb je aangenomen als acteur, Rick, nee Een cowboy uit een televisieserie 282 00:38:02,241 --> 00:38:02,993 Je bent beter dan dat 283 00:38:40,547 --> 00:38:43,148 cand \ candH04BBFF cand \ candH04BBFF 284 00:38:43,691 --> 00:38:46,049 cand \ candH04BBFF cand \ candH04BBFF 285 00:38:46,059 --> 00:38:49,489 cand \ candH04BBFF 286 00:38:51,045 --> 00:38:53,379 cand \ candH04BBFF cand \ candH04BBFF 287 00:40:33,589 --> 00:40:38,589 cand \ candHAE1300 Paul Revere van de zanger 288 00:41:13,859 --> 00:41:18,343 Ik wilde je vertellen dat de mens een alternatief is Hij is een goede vriend van Randy 289 00:41:18,650 --> 00:41:22,158 Green Hornet Man Het is dus niet verstandig om hem over jou te vertellen 290 00:41:37,981 --> 00:41:38,746 Hallo Randy 291 00:41:41,551 --> 00:41:44,590 Clearing? Werk je nog voor Rick? 292 00:41:46,092 --> 00:41:48,871 - Ik ben er nog steeds Is ze binnen? - 293 00:41:49,542 --> 00:41:50,353 Klop gewoon op de deur 294 00:41:55,820 --> 00:42:01,596 Luister, geef het gewoon aan het meisje, oké? Het doet je geen pijn, en als je het nodig hebt, oké? 295 00:42:01,879 --> 00:42:06,782 Ik moet met hem praten Hij schreeuwde: "Hij is bijvoorbeeld een prostituee." 296 00:42:06,792 --> 00:42:10,607 ... en ik ... ik ... Luister, ik wil je helpen - 297 00:42:10,608 --> 00:42:13,958 Zo nee, nee verontschuldigen 298 00:42:15,429 --> 00:42:19,824 Hallo man! Dit is niet Andy Maguire 299 00:42:21,326 --> 00:42:25,723 Ik kan geen mannen inhuren om te roken ... de hele dag zitten en praten 300 00:42:25,733 --> 00:42:27,122 Voor hun voordeel 301 00:42:27,718 --> 00:42:29,075 Ik heb een team van vier, Rick 302 00:42:29,803 --> 00:42:31,458 Dan heb ik nog een alternatief voor jou 303 00:42:31,944 --> 00:42:35,183 - Ik moet voorzichtig zijn Hoi hoi 304 00:42:35,317 --> 00:42:39,161 Als u een ander alternatief wilt ... je hebt me verdronken 305 00:42:39,514 --> 00:42:42,737 Het zal niet werken en je weet het Je weet dat dit een goed alternatief is. 306 00:42:42,902 --> 00:42:45,561 - Ja Ja Ja. Hij kan doen wat hij wil. 307 00:42:45,633 --> 00:42:51,097 Gooi het van de bovenkant van het gebouw, steek het vuur aan Raak hem, sla Lincoln, oké? 308 00:42:51,107 --> 00:42:54,431 Wees creatief. Doe wat je wilt doen. Rick is nog niet gearriveerd 309 00:42:54,659 --> 00:42:55,724 Ja ja 310 00:42:58,976 --> 00:42:59,823 Ik vind het niet leuk 311 00:43:02,443 --> 00:43:04,508 Ik hou niet van de geest die ik niet leuk vind Zet ze in de schietpositie 312 00:43:05,931 --> 00:43:10,267 Waarom schreeuw je? Wat heeft het veroorzaakt? - rustig aan 313 00:43:10,277 --> 00:43:13,290 Waarom? - Verdomde dode vrouw - 314 00:43:15,253 --> 00:43:19,867 Wacht, ik geloof dat dit onzin is? - (Rick), ik geloof hem - 315 00:43:20,646 --> 00:43:25,380 Ik werk met mijn vrouw en haar Geloof me, hij wil het hier niet 316 00:43:28,296 --> 00:43:31,630 Dit is het slechtste klimaat tot nu toe 317 00:43:32,069 --> 00:43:36,939 In de slechtste tijd Slechtste schip 318 00:43:38,925 --> 00:43:42,054 Mijn zus (Natalie) zei het "Failure ..." Dit is een mislukking 319 00:43:42,196 --> 00:43:45,355 Iedereen zei dat het een mislukking was Maar ik geloofde ze niet 320 00:43:45,677 --> 00:43:50,181 Dus ik denk dat ik dom ben Praat je niet tegen mij? 321 00:43:50,471 --> 00:43:54,590 Wil je niet vechten? - Nou, ik wil met je vechten 322 00:43:54,600 --> 00:44:00,027 Ik ben alleen op het laatste moment Op deze slechte plek 323 00:44:00,918 --> 00:44:01,427 Ga door 324 00:44:04,733 --> 00:44:06,265 Deze man is een oorlogsheld 325 00:44:15,963 --> 00:44:19,405 Verdomme, ga In het kledinggedeelte 326 00:44:23,106 --> 00:44:26,777 Ik zal je nu in de kast leggen, maar Ik denk niet aan de gevaarlijke scènes 327 00:44:27,912 --> 00:44:30,238 Ik waardeer deze kans, Randy 328 00:44:31,005 --> 00:44:34,270 Je kent mijn vrouw, de pick-up, niet? - - 329 00:44:35,161 --> 00:44:35,864 Blijf weg van hem 330 00:44:37,427 --> 00:44:40,748 Ik hou ook van Casey Kelly cand \ candHAE1300 331 00:44:40,835 --> 00:44:44,754 Wat ik leuk vind aan hem is dat zijn sport er is Koninklijk gevechtselement 332 00:44:45,756 --> 00:44:49,565 When zij is met (Sunny Leeson) ... bel, dit is geen vergadering 333 00:44:50,582 --> 00:44:54,504 gevecht Het zijn twee mannen die elkaar doden 334 00:44:55,896 --> 00:44:58,694 Als je hem niet verslaat, zal hij je vermoorden 335 00:45:00,272 --> 00:45:04,233 Dit gaat verder dan sport Dit gaat verder dan de wereldwijde sport die je kent 336 00:45:05,719 --> 00:45:08,537 Het zijn krijgers Dit is waar ik van hou 337 00:45:10,219 --> 00:45:14,325 Niet toegestaan ​​in vechtsportenwedstrijden Dus het gevecht valt erg tegen 338 00:45:15,538 --> 00:45:20,491 Je staat voor de man die je wilt Raak hem aan, maar dat lukt niet 339 00:45:21,625 --> 00:45:24,194 Dus je zou moeten Dit is de representatieve versie. 340 00:45:25,624 --> 00:45:27,835 (Cassius Clay), (Thani Lisson) (John Doos) ... 341 00:45:28,930 --> 00:45:35,064 Hij is een zwarte bokser die de witte bokser heeft laten vallen Ze doen wat ze moeten doen om te verdienen 342 00:45:36,042 --> 00:45:39,868 Ze laten alle beledigingen los Ze hebben het nodig aan de andere kant 343 00:45:41,612 --> 00:45:44,516 Maar in vechtsportenwedstrijden Doe wat ze doen om te verdienen 344 00:45:45,846 --> 00:45:50,174 Ik laat al mijn energie vrij Dood mensen 345 00:45:51,331 --> 00:45:55,464 Wie wint jou of Casius Clay? - Nou dat zal niet gebeuren. 346 00:45:56,255 --> 00:46:00,700 Maar als dat zo is, wat denk je dat er dan zal gebeuren? - Ik zal het uitschakelen - 347 00:46:04,578 --> 00:46:06,914 Hoe heet je? 348 00:46:07,525 --> 00:46:08,883 VS? - - jij, 349 00:46:11,338 --> 00:46:14,137 Mijn naam is Clive, ik ben een vervanger Rick Dalton voor gevaarlijke scènes. 350 00:46:14,830 --> 00:46:17,095 Alternatief? - - 351 00:46:17,910 --> 00:46:21,416 Je bent geweldig om te vervangen. Dat is wat ze me vertellen 352 00:46:22,340 --> 00:46:25,090 Dus je zei iets geks? Wat een vervanging? 353 00:46:26,521 --> 00:46:28,215 - ik zei Wat grappigste zei je? - 354 00:46:29,584 --> 00:46:34,688 Luister man, ik ben hier niet voor werk - - Je lachte me uit - 355 00:46:35,229 --> 00:46:38,061 Ik zei niets Grappig, waarom lach je? 356 00:46:40,250 --> 00:46:46,877 Wat ik denk is ... je bent een kleine man Grote mond en geklets 357 00:46:47,558 --> 00:46:49,109 ... ik vind dat je je voor jezelf moet schamen 358 00:46:49,134 --> 00:46:53,354 Omdat het suggereert dat je een punt bent In een stoel (Cassius Clay cand \ candHAE1300 359 00:46:54,270 --> 00:46:56,691 Nou broer ... jij Hij heeft een grote mond 360 00:46:57,466 --> 00:47:00,535 En ik sluit graag Vooral aan al mijn vrienden 361 00:47:02,255 --> 00:47:06,187 Ik zal mijn hand opnemen ... als een dodelijk wapen dat betekent 362 00:47:06,923 --> 00:47:09,278 Ik vermoord je per ongeluk ... zal ik jou ook vermoorden 363 00:47:10,092 --> 00:47:11,045 Ik ga naar de gevangenis 364 00:47:12,109 --> 00:47:15,085 Laat iedereen missen Ga naar de gevangenis 365 00:47:15,095 --> 00:47:16,299 Dit wordt ten onrechte moord genoemd. 366 00:47:17,254 --> 00:47:21,947 Ik denk dat het dodelijke wapenverhaal waar is Hij zegt om echte conflicten te voorkomen 367 00:47:24,019 --> 00:47:27,378 Nou ... wat dacht je van een vriendelijk gevecht? 368 00:47:29,184 --> 00:47:32,622 Niet in het gezicht slaan. Twee drie drie cand \ candHAE1300 369 00:47:32,914 --> 00:47:36,918 Wie op de grond valt, verliest Niemand zal proberen een ander pijn te doen. alleen 370 00:47:37,865 --> 00:47:39,044 Wie verliest het eerst 371 00:47:43,819 --> 00:47:47,389 Dat is een geweldig idee, Quito. cand \ candHAE1300 372 00:47:58,176 --> 00:48:00,396 Ken je deze beroemde man, Bruce? - Deze man? - 373 00:48:01,593 --> 00:48:04,566 Zoals dit? - Mijn vrouw is vermoord en ik heb het overleefd. 374 00:48:07,029 --> 00:48:07,529 Deze man 375 00:48:10,000 --> 00:48:14,000 cand \ candHAE1300 "In deze scène 376 00:48:33,022 --> 00:48:36,257 Niet slecht, Quito probeer opnieuw 377 00:49:18,636 --> 00:49:19,901 Hé hé hé hé hé 378 00:49:20,910 --> 00:49:22,871 Wat is hier in godsnaam aan de hand? 379 00:49:23,271 --> 00:49:27,373 Hij is onze held, idioot, Wim Denk je in godsnaam? 380 00:49:27,711 --> 00:49:32,015 Met jou mee, pickup. Het spijt me Vertel me niet Janet, 381 00:49:32,713 --> 00:49:34,617 Hallo, hoe gaat het schat? 382 00:49:35,095 --> 00:49:39,937 Hoe gaat het (Randy), de gevreesde verliezer? Hij vocht hier met zijn vrouw 383 00:49:40,446 --> 00:49:42,625 (Het was oplichterij (Bruce - Wat? - 384 00:49:43,897 --> 00:49:45,171 Hoe gaat het (Randy)? - - Rots 385 00:49:45,697 --> 00:49:50,576 Wat ben je in godsnaam, man? - (Volgens mij kan niemand verslaan (Bruce - 386 00:49:51,334 --> 00:49:53,131 Het was gewoon een vriendelijk gevecht. Hij raakte me nauwelijks aan 387 00:49:53,547 --> 00:49:55,804 Ik denk aan de auto Zeg iets anders 388 00:49:57,656 --> 00:50:02,513 Oh mijn god, wat heb je gedaan? Wat is dat nou? 389 00:50:02,523 --> 00:50:04,644 Wat heb je in godsnaam met zijn auto gedaan? 390 00:50:05,232 --> 00:50:08,115 Ik speelde maar deed het Ik wist niet dat dit zijn auto was 391 00:50:08,898 --> 00:50:13,146 Nou klootzak, neem dit Draag kleding en vertrek onmiddellijk 392 00:50:13,546 --> 00:50:14,318 (hemel) - Wat? - 393 00:50:14,601 --> 00:50:17,196 Ik zal het afhandelen - (Pas nu op) Randy. 394 00:50:18,931 --> 00:50:25,951 Clive ... trek die kleren uit En neem wat je hebt en ga hier weg 395 00:50:29,401 --> 00:50:30,424 Dat was genoeg 396 00:51:02,851 --> 00:51:05,351 cand \ candHAE1300 Paul Revere van de zanger 397 00:51:05,351 --> 00:51:12,564 Wat is er mis Je houdt niet van Ca Morrison Was dit het beste nummer ter wereld? 398 00:51:13,707 --> 00:51:15,276 Ben je niet mooi? 399 00:51:25,109 --> 00:51:26,564 Wie is dit schandaal? 400 00:51:29,273 --> 00:51:33,376 Hallo, kan ik u helpen? - (Ja, hallo man, ik zoek dit (Terry - 401 00:51:33,541 --> 00:51:36,012 (Ik ben bevriend met (Terry) en (Dennis Wilson) 402 00:51:36,805 --> 00:51:40,544 Terry en Cady zijn er niet. Nu is dit Palansky House 403 00:51:40,647 --> 00:51:47,258 Echt waar? de overdracht? Verdomme ... oké Weet jij waar ze heen zijn gegaan? 404 00:51:53,806 --> 00:51:57,073 Wie is deze jongen, Vick? - Ok schat, ze is een andere vriend. 405 00:51:58,989 --> 00:52:04,638 - Ga die kant op - Dame 406 00:52:22,317 --> 00:52:27,808 Hallo Rick, ik weet dat het lunchtijd is, maar dat zou je moeten doen Wacht minstens een uur voor de maaltijd 407 00:52:27,958 --> 00:52:31,897 Het moet er realistisch uitzien - Maak je geen zorgen schat 408 00:52:32,547 --> 00:52:37,571 Ja, ik was het vergeten, waar is de slechte gang? - ... van de telecommunicatieruimte ... 409 00:52:37,581 --> 00:52:39,633 Draai rechts en dan links Je zult hem daar vinden 410 00:52:40,113 --> 00:52:40,785 dankjewel schat 411 00:53:19,173 --> 00:53:25,814 "(Trudy Fraser)" 412 00:53:42,859 --> 00:53:43,429 Hallo? 413 00:53:46,835 --> 00:53:47,342 Hallo? 414 00:53:50,249 --> 00:53:50,756 Hallo 415 00:53:55,626 --> 00:53:58,540 Val ik je lastig als ik ga zitten? Ik ben bij je en lees je mijn boek? 416 00:54:01,291 --> 00:54:01,883 ik weet het niet 417 00:54:03,759 --> 00:54:04,556 Wil je me pijn doen? 418 00:54:05,980 --> 00:54:06,931 Ik zal het niet proberen 419 00:54:10,892 --> 00:54:11,392 ga zitten 420 00:54:59,057 --> 00:54:59,557 verontschuldiging 421 00:55:00,113 --> 00:55:00,769 Het spijt me daarvoor 422 00:55:08,398 --> 00:55:09,229 Heb je geen lunch? 423 00:55:10,949 --> 00:55:13,879 - Ik heb een scène na de lunch. Echt waar? - 424 00:55:15,873 --> 00:55:18,322 Lunch voor de scène maakt me langzaam 425 00:55:19,309 --> 00:55:23,277 Vertegenwoordiger van "Ik geloof dat ik een baan heb" ... "Ik zei" nee "actrice 426 00:55:23,443 --> 00:55:25,498 Omdat het woord "vertegenwoordiger" niet juist is 427 00:55:26,227 --> 00:55:29,935 Van de "representatieve" functie Vermijd wat uw prestaties beïnvloedt 428 00:55:30,835 --> 00:55:34,834 De gedelegeerde functie is toegang (100%) Perfectie 429 00:55:35,813 --> 00:55:38,971 In feite zal niemand slagen ... maar de moeite zelf 430 00:55:40,347 --> 00:55:41,030 Het wordt overwogen 431 00:55:43,352 --> 00:55:45,540 Wie ben jij - Kun je me bellen (Maribella - 432 00:55:46,220 --> 00:55:48,220 (Maribella) ... (Maribella) Wat? 433 00:55:49,191 --> 00:55:52,408 Maribella Lanson - - Nee, nee, bedoel ik 434 00:55:52,824 --> 00:55:54,074 Wat is je echte naam? 435 00:55:56,311 --> 00:56:02,552 'Ik zou me liever bellen,' zei Vermeeron. "Namens mijn karakter het verhaal te integreren 436 00:56:03,590 --> 00:56:08,052 Ik heb het geprobeerd en ik ben altijd beter Als ik niet uit mijn karakter ben 437 00:56:08,171 --> 00:56:11,443 Wat als ik beter zou kunnen zijn Maar voor een klein deel wil ik het 438 00:56:15,139 --> 00:56:17,287 Jij bent slecht Philip Decato? 439 00:56:21,640 --> 00:56:24,765 Hij spreekt Kilip Dakota uit 440 00:56:25,556 --> 00:56:27,288 (Ik weet zeker dat ze dat is 441 00:56:30,564 --> 00:56:34,486 You? You? 442 00:56:54,558 --> 00:56:58,855 Wat ben je aan het lezen? - Dit is de biografie van Walt Disney. 443 00:56:59,849 --> 00:57:02,717 Dit is geweldig Weet jij dat? Hij was een genie 444 00:57:03,484 --> 00:57:06,246 Hij is een soort genie Dit komt elk jaar (1500) 445 00:57:06,405 --> 00:57:07,999 Hoe oud ben je (12) 446 00:57:09,876 --> 00:57:12,786 Ik ben achtste ... wat lees je? 447 00:57:15,311 --> 00:57:17,266 - Dit is slechts een verhaal over het Westen. Wat betekent dit - 448 00:57:17,971 --> 00:57:20,212 is het goed - zeer goed 449 00:57:21,456 --> 00:57:25,152 Wat is het verhaal? - Ik ben nog niet klaar - 450 00:57:25,872 --> 00:57:30,391 ... ik heb je niet om het hele verhaal gevraagd Wat is het idee van het verhaal? 451 00:57:32,338 --> 00:57:36,984 Nou ... ongeveer De man was illegaal 452 00:57:38,501 --> 00:57:43,218 ... dit is het verhaal van je leven Je naam is Tom Breeze 453 00:57:43,228 --> 00:57:45,830 Maar iedereen belde (Izzy) Breeze = Breeze is eenvoudig omdat het illegaal is 454 00:57:46,425 --> 00:57:55,052 Hij was twintig jaar oud en knap Hij kon elk obstakel op zijn pad overwinnen. 455 00:57:55,686 --> 00:58:00,135 ... toen had hij een manier ... maar nu 456 00:58:01,284 --> 00:58:07,943 Eind jaren dertig raakte hij gewond ... sloeg op zijn heup, maar hij was machteloos, of zo 457 00:58:07,979 --> 00:58:11,357 Maar ... hij leed Spinale problemen 458 00:58:12,342 --> 00:58:17,935 ... heb deze problemen nog niet eerder gehad Meestal heeft hij pijn 459 00:58:18,577 --> 00:58:21,859 - Hij is niet meer hetzelfde. Klinkt als een goede roman. 460 00:58:23,760 --> 00:58:24,595 ja het is goed 461 00:58:26,797 --> 00:58:30,000 Waar heb je het vandaan - - Bijna halverwege. 462 00:58:32,010 --> 00:58:34,010 Wat gebeurt er nu met EasyPrice? 463 00:58:35,450 --> 00:58:36,982 Nou dat is het dan 464 00:58:39,250 --> 00:58:40,639 Niet meer de beste 465 00:58:42,492 --> 00:58:48,982 Hij is erg slecht Hij verzoende zich met zijn trage tempo 466 00:58:52,761 --> 00:58:55,722 Niet meer bruikbaar cand \ candHAE1300 467 00:59:02,236 --> 00:59:05,353 Het wordt minder nuttig ... elke dag 468 00:59:21,897 --> 00:59:23,297 (Oké, oh 469 00:59:23,783 --> 00:59:24,764 Alles is goed 470 00:59:25,570 --> 00:59:27,148 Het ziet eruit als een triest boek 471 00:59:28,087 --> 00:59:32,687 Voor wat er gebeurt met Easy Prezi Hoewel ik niet las, huilde ik 472 00:59:34,539 --> 00:59:37,540 Ik hoop dat 15 jaar genoeg is cand \ candHAE1300 473 00:59:41,190 --> 00:59:42,596 Hij zei niets " 474 00:59:43,457 --> 00:59:46,072 Ik stoor je gewoon 475 00:59:47,855 --> 00:59:52,874 Expression? Sla rechtsaf Voor dit boek 476 00:59:54,086 --> 00:59:56,119 Ik adviseer u 477 00:59:59,058 --> 01:00:02,382 Ik hou niet van namen zoals pompoenen 478 01:00:03,282 --> 01:00:07,020 ... maar waarom ben je overstuur Ik zal er later over nadenken 479 01:00:11,000 --> 01:00:16,000 cand \ candHAE1300 Santa Maria's buffet 480 01:01:02,027 --> 01:01:05,826 (Ik ga naar Guyana - Ok, ik zal vanaf daar gaan 481 01:01:06,300 --> 01:01:06,963 Kom op 482 01:01:27,779 --> 01:01:28,959 Hartelijk dank mijnheer 483 01:01:31,000 --> 01:01:32,171 Veel succes met je avonturen. 484 01:01:32,181 --> 01:01:34,551 - Vertel me wat er zal gebeuren. Bedankt - 485 01:02:04,146 --> 01:02:11,676 . "Dean Martin - The Destroyer Crew" film Sharon Tang Stars = Margot Robbie 486 01:02:17,823 --> 01:02:21,799 cand \ candHAE1300 487 01:02:42,974 --> 01:02:44,975 Hallo? - welkom 488 01:02:45,430 --> 01:02:47,430 Hoe kan ik je helpen, jonge vrouw? 489 01:02:50,533 --> 01:02:54,327 Ik ben hier om de speciale editie te ontvangen Thomas Hardy Book 490 01:02:54,820 --> 01:02:58,181 Zijn naam is Palansky. Dit is een goed boek, meid. 491 01:02:58,191 --> 01:03:00,144 Ik weet het, geweldig? - - Ja geweldig 492 01:03:00,154 --> 01:03:03,175 Ik heb dit net gelezen ... dit Dit is een geschenk voor mijn vrouw 493 01:03:06,916 --> 01:03:08,635 Rick Dalton? - 494 01:03:09,424 --> 01:03:12,020 Ik (Jimmy Stacey), dit Serie, welkom 495 01:03:12,241 --> 01:03:15,264 Blij om iemand zoals jij te hebben De rol van het kwaad in het oordeel 496 01:03:15,461 --> 01:03:16,266 Ik moet het je vertellen 497 01:03:16,822 --> 01:03:19,830 Ik ging bieden (14 majewski-stammen) 498 01:03:20,770 --> 01:03:21,809 Je maakt een grapje - - ja 499 01:03:22,630 --> 01:03:25,763 Ik heb per ongeluk mijn competitie gewonnen 500 01:03:26,163 --> 01:03:29,294 Twee weken voor het fotograferen Vibe had de ronde kunnen winnen 501 01:03:29,639 --> 01:03:32,765 Maar hij stond op om zijn schouder te breken Ik ben op papier 502 01:03:36,384 --> 01:03:38,773 Ik moet je iets vragen, Rick 503 01:03:40,236 --> 01:03:42,839 (Ben je een kandidaat voor de rol van McQueen? Echt waar? De grote ontsnapping 504 01:03:44,755 --> 01:03:47,372 Hill), toch? - Kapitein Hill echt 505 01:03:47,733 --> 01:03:49,334 ... maar ... het verhaal verandert 506 01:03:50,343 --> 01:03:54,847 ... McQueen ontkende de film even 507 01:03:54,966 --> 01:03:59,409 Ik speelde haar tijd - Heb je nog andere plannen? - 508 01:04:00,216 --> 01:04:04,903 Ik zag geen echte Indianen op de grond of in de lucht Tijdens mijn vooroorlogse planning 509 01:04:05,310 --> 01:04:07,983 - Mijn hemel De andere drie noemden me Wolf. 510 01:04:08,649 --> 01:04:11,326 Wie waren deze jongens? - Ook maharis en chakra's 511 01:04:11,609 --> 01:04:12,764 - Man! - ja 512 01:04:13,179 --> 01:04:15,736 Het moet pijnlijk zijn Ja, ik heb het papier niet gevonden. 513 01:04:16,738 --> 01:04:20,632 En (McQueen) nam zijn beurt Ik had geen enkele kans 514 01:04:22,493 --> 01:04:25,599 - Tien dagen in eenzame opsluiting. Captain Hill 515 01:04:26,499 --> 01:04:28,695 Begin vandaag nog - goed 516 01:04:31,253 --> 01:04:35,058 Ben je hier als ik vertrek? - wie weet - 517 01:05:31,324 --> 01:05:33,420 Selecteer het aantal kamers om door te gaan. Vijfenzeventig cent - 518 01:05:36,912 --> 01:05:38,837 Wat als ik in de film zit? 519 01:05:40,034 --> 01:05:40,537 Wat bedoel je 520 01:05:41,425 --> 01:05:44,878 Ik bedoel als je een acteur bent Ik ben Sharon Tate 521 01:05:46,220 --> 01:05:49,803 Ben je in deze film? - Ja, ik ben mevrouw Carlton 522 01:05:51,573 --> 01:05:52,165 Wou je mij 523 01:05:54,483 --> 01:05:56,345 Maar dit is een film (Vallei van de poppen) 524 01:05:58,472 --> 01:06:02,575 Nou, ik ben het ... het meisje in een film (Vallei van de poppen) 525 01:06:03,834 --> 01:06:05,289 Echt waar? - - 526 01:06:08,369 --> 01:06:09,701 Kom op Robin 527 01:06:13,835 --> 01:06:15,636 Ze is de dochter van een film Vallei van de poppen. 528 01:06:17,036 --> 01:06:18,663 Patty Duck (?) - Nee niet meer 529 01:06:19,204 --> 01:06:21,110 - Een ongemakkelijke plek? Nee niet meer 530 01:06:21,120 --> 01:06:23,477 Dit vertegenwoordigt goedkope films 531 01:06:24,041 --> 01:06:26,399 - Dit is een film - 532 01:06:27,102 --> 01:06:29,245 (Sharon Tate) - - welkom 533 01:06:30,028 --> 01:06:31,751 Welkom in de bioscoop (Mevrouw Tate 534 01:06:32,143 --> 01:06:33,609 Bedankt dat je hier bent. 535 01:06:34,040 --> 01:06:36,215 Wilt u inloggen en kijken? - Ik kan - 536 01:06:36,690 --> 01:06:37,897 Op alle mogelijke manieren 537 01:06:39,071 --> 01:06:39,595 dankbaar 538 01:06:42,113 --> 01:06:43,998 Hallo, mag ik een foto met u? 539 01:06:44,070 --> 01:06:44,716 duidelijk 540 01:06:50,218 --> 01:06:53,429 Weet jij dat? Waarom bleef je niet aan mijn zijde? Poster voor mensen om je te ontmoeten? 541 01:06:54,503 --> 01:06:55,003 Oke 542 01:06:56,069 --> 01:06:56,587 kan je 543 01:07:07,911 --> 01:07:09,676 cand \ candHAE1300 De film werd geproduceerd in 1968 544 01:07:09,699 --> 01:07:10,790 Wil je wat drinken? 545 01:07:11,213 --> 01:07:12,785 - nee bedankt - Geniet van de show. 546 01:07:50,712 --> 01:07:53,338 Kun je een persoonlijke vraag stellen? - - Ik wens het 547 01:07:53,519 --> 01:07:57,213 Hoe zit het met een man als jij? Lid worden van zo'n groep? 548 01:07:57,559 --> 01:08:00,636 Wanneer u klaar bent, sluit u zich bij hen aan Ik weiger de revolutie te steunen 549 01:08:24,443 --> 01:08:28,305 Wat een leuk hotel! - Mr. Helen 550 01:08:28,315 --> 01:08:28,822 Ja? 551 01:08:33,948 --> 01:08:37,414 Sorry, graag gedaan (Our Hotel Sr. (Helen ) 552 01:08:38,556 --> 01:08:42,789 Dit is voor jou, ik hoop dat je ervan geniet Dit is voor jou 553 01:08:44,931 --> 01:08:46,875 Welk jaar zijn we? - (1949) M 554 01:08:47,416 --> 01:08:50,110 - Heel goed. Ik zal je hoe dan ook helpen - 555 01:08:50,275 --> 01:08:53,281 - erg aardig Wil je nog iets? - 556 01:08:53,291 --> 01:08:55,713 Ja, twee dingen. - mijnheer 557 01:08:55,988 --> 01:09:00,192 Vermijd je het dragen van de cameratas? - Het spijt me - 558 01:09:00,202 --> 01:09:01,813 Oké, mevrouw. 559 01:09:03,166 --> 01:09:06,937 ... het spijt me Welkom in ons hotel 560 01:09:16,221 --> 01:09:18,403 Wat is dit hotel? 561 01:10:11,246 --> 01:10:12,496 "Dat is genoeg, je bent bang." 562 01:10:13,934 --> 01:10:15,183 Mijn naam is niet verdomd 563 01:10:16,864 --> 01:10:18,105 Wat doe jij hier jongen? 564 01:10:19,248 --> 01:10:24,248 Ik heb dorst, het is toch een café? - - Ja, het is tape. 565 01:10:25,336 --> 01:10:27,544 Maar je kunt er niet op ingaan - Mr. Gilbert 566 01:10:29,781 --> 01:10:32,418 Doe niets wat ik je geef 567 01:10:35,427 --> 01:10:39,020 Ik weet wanneer "Tomalis 568 01:10:41,451 --> 01:10:46,926 Als dit uw plaats is, Mr Gilbert Ik wilde de naam van deze man weten 569 01:10:48,904 --> 01:10:54,874 Laat me je voorstellen Dit is de zoon van Bob Gilbert 570 01:10:56,735 --> 01:10:59,061 Man Business? - - het is waar 571 01:11:00,172 --> 01:11:04,087 Ik ben (Bob Gilbert) een man Zakelijk, dus wie ben jij? 572 01:11:04,784 --> 01:11:06,743 Hij heet Madrid 573 01:11:08,589 --> 01:11:09,394 (Johnny Madrid) 574 01:11:10,997 --> 01:11:12,842 Wie is Johnny Madrid? 575 01:11:19,196 --> 01:11:22,230 niet hier - Zelfs! - 576 01:11:23,138 --> 01:11:24,317 Wie is deze kerel (Kyleb)? 577 01:11:29,241 --> 01:11:33,738 Je bent ongeveer Je kent man 578 01:11:51,317 --> 01:11:52,454 Ik ben klaar en wacht op je 579 01:11:53,237 --> 01:11:53,890 Gilbert 580 01:12:10,515 --> 01:12:11,280 Heeft iemand een grote wens? 581 01:12:36,239 --> 01:12:37,254 Johnny Madrid?) 582 01:12:43,795 --> 01:12:46,913 Hoe lang is het geleden - ... vanaf daar op Uriah ... 583 01:12:47,118 --> 01:12:48,541 (3 jaar 584 01:12:49,449 --> 01:12:50,831 Ga zitten en neem een ​​drankje 585 01:12:52,340 --> 01:12:54,327 Nou in dit geval 586 01:12:56,696 --> 01:12:57,834 Wat drinken we, Philip? 587 01:12:59,281 --> 01:13:03,485 ) Natuurlijk, Johnny Wat is jouw mening over Kaw Mills 588 01:13:04,596 --> 01:13:09,465 (Zoals in Varis - Velen stierven vandaag - 589 01:13:10,850 --> 01:13:14,729 Ze zijn al gestorven We hebben een leuke tijd gehad 590 01:13:16,090 --> 01:13:17,563 Was dat niet interessant? - - ja 591 01:13:18,315 --> 01:13:19,001 Het was leuk 592 01:13:20,214 --> 01:13:23,849 Van jou - - jongen 593 01:13:24,733 --> 01:13:27,436 Kerel, ga achter deze snelle bar aan 594 01:13:36,263 --> 01:13:37,065 "Breng ons" Cave Mills 595 01:13:41,263 --> 01:13:44,187 Hoe gaat het - - ok bedankt 596 01:13:44,447 --> 01:13:47,919 Hoe werkt het Ik deed het slechter dan dat 597 01:13:48,687 --> 01:13:51,608 Wat is je verwarring vandaag? - - Eén dollar. 598 01:13:55,803 --> 01:13:58,029 Toast op mijn vrouw en geliefde 599 01:14:00,007 --> 01:14:00,951 Ze hebben elkaar misschien niet eerder ontmoet 600 01:14:08,558 --> 01:14:13,541 Meneer Madrid, kunt u? Doe mee en ik weet over de gasten? 601 01:14:13,551 --> 01:14:15,356 Kan leuk zijn (Geachte heer, Dakota 602 01:14:17,896 --> 01:14:18,857 Neem de fles mee 603 01:14:21,625 --> 01:14:27,389 Dus wat? Brengt u u naar de Royal Aquarius? 604 01:14:27,703 --> 01:14:30,860 Je kent me, Kyle 605 01:14:33,353 --> 01:14:34,707 En wie rijdt hier? 606 01:14:35,419 --> 01:14:40,406 Ik hoop - Wat heb je over mij gehoord - 607 01:14:41,517 --> 01:14:45,221 Ik hoorde over de boerderij (Lancers) en de gevangen dieren 608 01:14:45,721 --> 01:14:47,934 En de eigenaar had ... veel geld 609 01:14:47,943 --> 01:14:52,412 En hij heeft het over niets anders dan waar hij het over heeft De Mexicaanse boer wil dit doen 610 01:14:55,891 --> 01:14:59,477 Waar speelt je dochter? 611 01:15:00,651 --> 01:15:07,165 Hij slaapt - Maak haar dan wakker en breng haar naar mijn gasten. 612 01:15:08,409 --> 01:15:13,052 Onder uw bevel, mijnheer Maar doe haar alsjeblieft geen pijn 613 01:15:15,030 --> 01:15:18,933 Ik zal je geen pijn doen ... alleen ik Ik wil dat hij viool speelt 614 01:15:23,653 --> 01:15:26,473 Ga, claim en vertel haar ... wat? 615 01:15:26,841 --> 01:15:30,138 ... ga, klei, en vertel hem dat ik ... Ik geef haar (5) goudstukken 616 01:15:30,148 --> 01:15:32,656 Oké en vertel het hem ... (ik zal geven) 617 01:15:32,666 --> 01:15:36,037 Gouden stukken als ze spelen Met al je inspanningen, toch? 618 01:15:36,037 --> 01:15:36,695 - OK 619 01:15:43,756 --> 01:15:47,279 Ik zal je geen pijn doen ... alleen ik Ik wil dat hij viool speelt 620 01:15:48,054 --> 01:15:53,104 (En ga hem vertellen dat ik het zal geven) Golden Cut wordt gegooid met al je inspanningen 621 01:15:54,389 --> 01:15:54,891 vai 622 01:16:00,412 --> 01:16:01,788 Dus, Pom ... 623 01:16:03,362 --> 01:16:08,344 Wat heb je nog meer gehoord? - Ik hoorde je Lancer duwen - 624 01:16:09,276 --> 01:16:11,820 Maar ... (Lancer) met hem geld 625 01:16:13,118 --> 01:16:16,839 En alles zal hij betalen Hij heeft een pistool bij zich 626 01:16:17,817 --> 01:16:20,150 Natuurlijk zal hij je antwoorden wat je hem hebt aangedaan 627 01:16:27,193 --> 01:16:29,701 - ik. Dit kan zijn - 628 01:16:32,771 --> 01:16:33,365 Mogelijk ... 629 01:16:34,680 --> 01:16:38,248 Verdomme, ik verpest alles Verdomme, ik verpest alles 630 01:16:38,258 --> 01:16:40,584 Dit is erg slecht, dat kunnen we Stop met schieten, kunnen we stoppen? 631 01:16:40,594 --> 01:16:43,781 Nee, O (Rick), de tekst zegt - - nee alsjeblieft 632 01:16:43,791 --> 01:16:45,266 (Kom op Rick - - - Oké, oké 633 01:16:45,276 --> 01:16:48,599 Kom op, zeg de tekst God, Clement. - Oké, oké. 634 01:16:50,619 --> 01:16:52,330 Zeg het Rick, kom op 635 01:16:54,612 --> 01:16:55,985 Ik zal het doen 636 01:16:57,370 --> 01:17:00,097 Laten we teruggaan naar het toneel, kunnen we? - Probeer het eerst - 637 01:17:01,763 --> 01:17:04,597 Gebruik het, gebruik het Ok, ik zal het gebruiken 638 01:17:15,533 --> 01:17:21,275 Ik heb gehoord dat jij en Lancer bij hem zijn ... geld ... en alles 639 01:17:22,433 --> 01:17:26,513 ... om te betalen voor degenen die geweren hebben En natuurlijk vertelt hij je 640 01:17:30,061 --> 01:17:31,674 Misschien heeft hij dat al gedaan 641 01:17:34,104 --> 01:17:34,630 misschien 642 01:17:38,408 --> 01:17:39,573 (Misschien vind ik het niet leuk.) 643 01:17:41,387 --> 01:17:42,642 Misschien hou ik niet van haar schoenen 644 01:17:44,948 --> 01:17:48,500 Misschien vind ik het niet leuk hoe Gebruik je schoenen om mensen ten goede te komen 645 01:17:53,328 --> 01:17:58,021 Verdomme Wauw haha! Verdomme 646 01:17:59,311 --> 01:17:59,932 haha 647 01:18:01,848 --> 01:18:07,756 Verdomme Rick ... Ik ben onvergetelijk Beschaam de tekst voor mensen 648 01:18:08,171 --> 01:18:13,690 Ik heb de hele nacht gedronken ... Ik dronk een fles whisky frisdrank 649 01:18:15,324 --> 01:18:16,887 Verdomme al deze onzin 650 01:18:19,170 --> 01:18:24,076 Je bent verdomme verdomme Wee je dat je je gevreesde tekst niet herinnert 651 01:18:24,086 --> 01:18:27,548 Ik heb de hele nacht geoefend Ik denk niet dat ik geoefend heb 652 01:18:27,776 --> 01:18:32,573 Ik zat als een gevreesde aap En zo zit je vast ... verdomme 653 01:18:32,573 --> 01:18:36,393 Het is geen whisky ... maar dat was het wel Ik kan stoppen maar drinken 654 01:18:37,754 --> 01:18:43,067 Verdomme whisky, ik heb meer gedronken Nodig ... elke verdomde lijn ... elke lijn 655 01:18:43,084 --> 01:18:46,179 Het verpest alles Het verpest alles 656 01:18:46,189 --> 01:18:47,916 Stop onmiddellijk met drinken 657 01:18:48,308 --> 01:18:50,908 OK? Zet jezelf in Ik moet stoppen met drinken 658 01:18:57,011 --> 01:18:57,511 Damn! 659 01:18:59,394 --> 01:19:07,078 Nu moet je naar de gevreesde Jim Stacy gaan En kijk wie je bent (Rick Dalton), oké? cand \ candHAE1300 660 01:19:08,072 --> 01:19:11,423 Laat me je vertellen ... je zult het vertellen Je tekst is goed 661 01:19:12,386 --> 01:19:15,909 Anders blaas ik je gevreesde hoofd, oké? 662 01:19:16,458 --> 01:19:19,418 Je hoofd zal mooi zijn Door uw heer 663 01:19:19,997 --> 01:19:22,974 Ik bedoel, ik zeg jou Allaan jezelf ... niet gepakt worden 664 01:19:37,754 --> 01:19:41,754 cand \ candHAE1300 Destroyer Crew 665 01:20:08,189 --> 01:20:12,189 cand \ candHAE1300 "De waarheid is wie er in deze scène is getraind 666 01:20:29,448 --> 01:20:30,229 Dat was geweldig 667 01:20:39,513 --> 01:20:44,513 cand \ candHAE1300 . "The Brave" 668 01:21:23,263 --> 01:21:28,263 cand \ candHAE1300 "Neil Diamond" voor de zanger 669 01:21:54,666 --> 01:21:57,080 cand \ candHAE1300 670 01:21:57,084 --> 01:21:57,634 Hallo 671 01:21:59,325 --> 01:21:59,825 Hallo 672 01:22:01,194 --> 01:22:05,148 cand \ candH04BBFF cand \ candH04BBFF 673 01:22:15,433 --> 01:22:17,527 Je bent je verdomde varken aan het neuken 674 01:22:35,461 --> 01:22:38,430 Hallo hoe gaat het? - "Het lijkt erop" dat de derde constante - cand \ candHAE1300 675 01:22:39,846 --> 01:22:45,027 Hoe gaat het met je? - zeer goed 676 01:22:46,153 --> 01:22:47,112 Ik verdedig mezelf niet 677 01:22:50,622 --> 01:22:52,665 Kunt u contact met mij opnemen? - waar ga je heen - 678 01:22:54,667 --> 01:22:57,492 Ik ga naar Chatsworth. - Shatchurk? 679 01:22:59,173 --> 01:23:03,583 Wacht je hier op de ochtend? Iemand die je naar Chatchurk brengt? 680 01:23:04,704 --> 01:23:09,414 Het is de moeite waard ... dus we wilden het uitgeven ... mijn vakantie ... weet je wel? Ik heb verhalen over hem gehoord 681 01:23:10,181 --> 01:23:12,262 Hollywood Girls 'en' Hippie ') 682 01:23:12,522 --> 01:23:17,210 Films (Sven Ranch) - Sven Ranch (voor film?) - 683 01:23:18,391 --> 01:23:18,891 Ga door 684 01:23:19,462 --> 01:23:21,080 ga je Naar Sven Ranch? 685 01:23:22,512 --> 01:23:25,115 Waarom ga je daar heen? - - Ik woon daar 686 01:23:26,145 --> 01:23:26,645 alleen? 687 01:24:03,187 --> 01:24:05,661 Nee ... ik en mijn vrienden 688 01:24:07,631 --> 01:24:11,862 Dus jij en je vrienden leven In Swan Ranch-films? 689 01:24:13,395 --> 01:24:17,843 - ja Dus kom binnen en ik haal je. 690 01:24:19,082 --> 01:24:19,582 excellent 691 01:24:29,992 --> 01:24:32,447 Beroemde club "You must be out" - Ik weet waar hij is. 692 01:24:35,449 --> 01:24:38,519 Ik dacht dat je een cowboy was Maak daar geweldige films 693 01:24:42,339 --> 01:24:48,023 Ik hou van je vermogen om te voorspellen, ik ben een cowboy Ik was aan het filmen op Sven Ranch 694 01:24:49,627 --> 01:24:54,154 Vroeger had je westerlingen Ben je daar met de laatste dagen teruggekomen? 695 01:24:56,752 --> 01:25:02,358 Nou, als je "dagen" bedoelt. "" jaren 696 01:25:03,158 --> 01:25:05,263 Bent u een vertegenwoordiger? - Nee, ik ben een gevaarlijke acteur 697 01:25:07,224 --> 01:25:10,716 ... gevaarlijke scènes uitvoeren Dit is veel beter 698 01:25:12,159 --> 01:25:15,829 Waarom is dit zoveel beter? - De acteurs zijn arm 699 01:25:17,163 --> 01:25:22,811 Ze willen gewoon alles en doden ... mensen in roekeloze televisieseries 700 01:25:23,219 --> 01:25:26,063 Terwijl echte mensen sterven Elke dag in Vietnam 701 01:25:26,104 --> 01:25:31,104 cand \ candHAE1300 "Van Clark" naar de zanger 702 01:25:49,450 --> 01:25:50,940 Wil je dat ik je rij? 703 01:25:59,485 --> 01:26:02,209 Hoe oud ben je - (20) - 704 01:26:03,352 --> 01:26:07,590 Hoe oud ben je - - Je hebt het me onthuld. 705 01:26:09,506 --> 01:26:11,967 Dit is de eerste keer dat hij het mij vraagt Lang geleden 706 01:26:13,225 --> 01:26:14,107 Wat is je antwoord? 707 01:26:16,873 --> 01:26:19,256 Nou eerlijk gezegd 708 01:26:21,466 --> 01:26:23,482 (18) Vind je het leuk 709 01:26:24,124 --> 01:26:28,215 Ik vind je ID leuk Bijvoorbeeld een rijbewijs? 710 01:26:28,303 --> 01:26:30,508 Hou je me voor de gek? - - Nee, ik maak geen grapje. 711 01:26:31,244 --> 01:26:34,156 Ik wil alleen het bewijs zien 18 jaar oud 712 01:26:34,697 --> 01:26:35,798 En wie is niet bij jou 713 01:26:36,128 --> 01:26:36,932 Omdat je geen 18 bent 714 01:26:40,769 --> 01:26:44,340 Praat over mijn leeftijd hoe je het leuk vindt ... maar helaas voor jou 715 01:26:44,700 --> 01:26:45,200 Ga door 716 01:26:50,411 --> 01:26:53,530 Het is duidelijk dat het me niet is gelukt 717 01:26:54,774 --> 01:26:56,844 Maar je bent duidelijk ouder te veel 718 01:26:57,981 --> 01:27:01,098 Wat ik heel goed doe is de login Arrestatie voor kinderen 719 01:27:03,684 --> 01:27:07,215 Hij probeerde naar de gevangenis te gaan en betrok me ... al mijn jaren en als hij me vangt 720 01:27:08,390 --> 01:27:09,787 Het zal niet voor jou zijn 721 01:27:10,661 --> 01:27:11,673 Ik bedoel niet belediging 722 01:27:15,669 --> 01:27:18,537 hoe gaat het mijn schat? Fijn toch? - 723 01:27:19,187 --> 01:27:20,442 Met mij gaat het goed, Scott 724 01:27:21,169 --> 01:27:23,529 Het heeft je toch geen pijn gedaan? - We wachten op u, Mr Dalton 725 01:27:26,312 --> 01:27:26,981 Ik doe mijn best 726 01:28:43,797 --> 01:28:45,299 Brothers (Lancers) hier 727 01:28:46,887 --> 01:28:49,309 Is de oude man hier? - - Nee 728 01:28:50,153 --> 01:28:51,212 Maar zijn zoon is daar 729 01:28:56,112 --> 01:28:57,034 Wie komt uit Boston? 730 01:28:59,036 --> 01:29:01,432 Ik weet het niet ... kom je uit Boston? 731 01:29:01,957 --> 01:29:04,457 - Ja, hij komt uit Boston. 732 01:29:06,537 --> 01:29:10,394 Ik zal de rest verlaten Ik ga alleen 733 01:29:12,403 --> 01:29:13,551 Ik hoorde hem ja (Uit Boston) 734 01:29:22,946 --> 01:29:24,743 Het beste van Boston 735 01:29:26,425 --> 01:29:30,087 Schat, ik ben zo terug 736 01:29:31,760 --> 01:29:34,851 Je bent in orde schat - - geen probleem 737 01:29:36,173 --> 01:29:40,105 Ben je niet klein? - (Met mij gaat het goed, Scott 738 01:29:41,044 --> 01:29:43,959 Is hij gewond geraakt? - - Nog niet 739 01:29:45,258 --> 01:29:48,568 Maar dat kan allemaal veranderen 740 01:29:52,780 --> 01:29:55,514 Hoe heb ik het gekregen? 741 01:29:57,555 --> 01:29:58,194 Van de strijd 742 01:30:00,446 --> 01:30:04,551 Dit is triest - Battle of Britain - 743 01:30:06,942 --> 01:30:08,549 Hoe noemen ze deze jurk? 744 01:30:09,629 --> 01:30:10,441 Banjo Lancer 745 01:30:14,935 --> 01:30:19,056 Dit ... dit ... dit is grappig - - Het is niet grappig. 746 01:30:19,542 --> 01:30:22,850 Begrijp je het niet? "Bongo ... Lancer" 747 01:30:24,436 --> 01:30:24,936 Ga door 748 01:30:27,695 --> 01:30:29,500 Dit is een beetje grappig - - ja 749 01:30:30,947 --> 01:30:36,204 Weet je dat de straf voor het kidnappen van kinderen ophangt? - En ook het hoofd van de meisjes blazen. 750 01:30:38,796 --> 01:30:41,354 Ze kunnen eenmaal worden opgehangen In de maat? 751 01:30:45,296 --> 01:30:48,140 Je bent hier gekomen Sociale controverse? 752 01:30:49,266 --> 01:30:51,555 Of gaan we gewoon praten? - Hoeveel wil je - 753 01:30:52,610 --> 01:30:58,746 Laten we zeggen (50) koopt veel geld Van mijn kippensoep 754 01:30:59,818 --> 01:31:02,319 Dit is veel geld - Dit meisje is te klein 755 01:31:03,673 --> 01:31:04,607 Of ben je het daar niet mee eens? 756 01:31:05,937 --> 01:31:06,545 Daar ben ik het mee eens 757 01:31:08,729 --> 01:31:09,471 Dus wat? 758 01:31:10,864 --> 01:31:15,612 Wel, ik zal een van mijn mannen sturen om te sturen ... echter, uw boerderij zal u de details vertellen 759 01:31:17,218 --> 01:31:20,824 De enige details zal ik je vertellen ... voor nu 760 01:31:22,381 --> 01:31:29,739 Ik wil geen failliet persoon zoals Peter White Om me geld te geven, wil ik de oude man 761 01:31:30,506 --> 01:31:31,342 Murdock Lancer ... 762 01:31:32,237 --> 01:31:38,561 Hij zal $ 50.000 in steen of steen stoppen Ik vermoord dit kleine meisje Lancer 763 01:31:39,492 --> 01:31:41,576 Heb je het begrepen, Boston? 764 01:31:43,842 --> 01:31:44,349 Ga door 765 01:31:45,976 --> 01:31:47,549 Goede profeet 766 01:31:49,319 --> 01:31:50,098 Stuur mijn bericht 767 01:31:57,650 --> 01:32:00,459 Laat me de slechte blik zien? 768 01:32:01,330 --> 01:32:04,204 ... wacht even En veel plezier 769 01:32:05,307 --> 01:32:06,298 "Knippen en 770 01:32:08,978 --> 01:32:09,807 mijn god 771 01:32:10,441 --> 01:32:14,353 Ik heb je hard gespeeld, niet? - - Nee, nee, nee, het gaat goed. 772 01:32:14,597 --> 01:32:18,739 Ik draag beschermende schoenen ... ik ben op de grond voor de lol 773 01:32:18,818 --> 01:32:20,267 Zelfs als je het niet begrijpt Geld daarvoor 774 01:32:21,834 --> 01:32:23,209 Grote. - Rick 775 01:32:23,601 --> 01:32:25,036 ... (Rick) ... (Rick) 776 01:32:26,898 --> 01:32:30,297 Dat was geweldig ... dit Nodig ... Ik was geweldig 777 01:32:30,901 --> 01:32:34,879 En het idee om het meisje erin te gooien de aarde 778 01:32:35,936 --> 01:32:40,487 (Hij zei dat ik Shakespeare moest volgen, (Ja, dat klopt, je bent Storman- 779 01:32:40,497 --> 01:32:43,126 - Je bent een Hamlet dat mensen bang maakt. 780 01:32:43,136 --> 01:32:47,709 je hebt gelijk - Hoe dan ook ... Peter White is de verliezer? - 781 01:32:47,719 --> 01:32:49,563 - ja - dat was perfect 782 01:32:49,573 --> 01:32:51,629 - Improvisatie. dat was perfect 783 01:32:52,363 --> 01:32:56,474 Ik vind het geweldig Je bent gewond geraakt 784 01:32:56,984 --> 01:32:58,748 Nou, we zijn gestopt - - goed 785 01:32:58,758 --> 01:33:01,340 Geen behoefte om te herhalen? - - Nee, het was geweldig 786 01:33:01,357 --> 01:33:03,660 - goed Laten we naar Cortello gaan. 787 01:33:09,173 --> 01:33:12,628 Het was de beste show Ik heb het mijn hele leven gezien 788 01:33:14,489 --> 01:33:15,167 dankbaar 789 01:33:33,712 --> 01:33:35,227 Rick Dalton 790 01:33:48,651 --> 01:33:52,521 Heb een auto Rare auto 791 01:33:54,070 --> 01:33:55,406 Hij zei dat hij op zo'n moment zou komen 792 01:34:08,688 --> 01:34:09,425 Dus wat? 793 01:34:10,273 --> 01:34:11,388 Ik weet het nog niet zeker 794 01:34:12,468 --> 01:34:14,270 Dit is de eerste keer dat ik het zie 795 01:34:15,225 --> 01:34:16,263 Kijk hem eens 796 01:35:05,572 --> 01:35:06,072 aanraken 797 01:35:23,614 --> 01:35:24,653 Ik zal iedereen ontmoeten 798 01:35:34,856 --> 01:35:35,748 Waar is Pepsi? 799 01:35:36,484 --> 01:35:37,673 Ze is in de winkel 800 01:35:44,796 --> 01:35:45,296 welkom 801 01:35:46,891 --> 01:35:49,454 Pepsi, kom op En ontmoet mijn nieuwe vriend 802 01:35:50,570 --> 01:35:54,072 Hij is een grote man in een Hawaiiaans shirt Download Bosicat hier 803 01:35:54,683 --> 01:35:56,722 Heeft hij net geleverd? - Nee - 804 01:35:57,622 --> 01:35:59,525 Hij loopt respectievelijk met haar mee Ontmoet iedereen 805 01:36:00,432 --> 01:36:02,924 Blijf binnen en vertel het me Als ze ons gaan zoeken 806 01:36:05,066 --> 01:36:07,066 Welkom bij onze community. - Bedankt voor het ontvangen. 807 01:36:07,497 --> 01:36:09,769 Bedankt voor het meenemen van onze zus Beste van je huis 808 01:36:09,974 --> 01:36:12,247 Nee, bedankt voor de taak. We houden van de snuit = vagina. 809 01:36:13,439 --> 01:36:14,291 ja dat klopt 810 01:36:14,660 --> 01:36:18,113 Waar zijn ze allemaal Waar zijn de kinderen - (Iedereen ging met Charlie - 811 01:36:19,376 --> 01:36:22,336 Echt waar? Is iedereen uitgegaan met (Charlie)? 812 01:36:22,967 --> 01:36:25,648 Niet alles behalve de overgrote meerderheid 813 01:36:29,081 --> 01:36:29,582 Oke 814 01:36:31,388 --> 01:36:32,843 (Ik wilde je Charlie ontmoeten 815 01:36:34,393 --> 01:36:36,175 Hij wil je ontmoeten 816 01:36:36,427 --> 01:36:37,873 (Girona - Misschien de volgende keer 817 01:36:38,875 --> 01:36:43,605 Ja, je moet teruggaan, oké? - - Ja natuurlijk 818 01:36:45,240 --> 01:36:49,465 Niet zoals je gloriedagen? - Locatie is gewijzigd - 819 01:36:53,513 --> 01:36:57,911 (Je mag best rijden) (Connie - (Ik at altijd paarden in Tennessee - 820 01:36:57,921 --> 01:36:59,460 - het is goed elke dag? - 821 01:37:00,090 --> 01:37:01,155 Ok elke week 822 01:37:02,242 --> 01:37:04,888 - goed Niet goed - 823 01:37:09,374 --> 01:37:11,740 (Nou, mijn naam is Lulu 824 01:37:12,492 --> 01:37:18,175 Dit is (tix), dat zullen we doen Wilderness Tour (Kansas) 825 01:37:19,272 --> 01:37:22,458 Nou ik hoorde je Een ruiter op Kreta 826 01:37:22,616 --> 01:37:24,616 - ja En jij ook, Connie? - 827 01:37:25,024 --> 01:37:26,755 - ik ook Kom op 828 01:37:27,195 --> 01:37:30,479 Dus met een gat ... denk aan de pluspunten 829 01:37:31,030 --> 01:37:32,626 Het wordt leuker 830 01:37:32,870 --> 01:37:36,882 Ben je klaar om plezier te hebben? - Dus bracht hij een man met zich mee 831 01:37:37,274 --> 01:37:40,431 (Gypsy) wil dat je hallo gaat zeggen - - Ja natuurlijk 832 01:37:59,997 --> 01:38:02,101 Dit is wat u moet weten. 833 01:38:02,899 --> 01:38:07,657 Hij is een van onze meest geliefde kinderen ... (Teix) en hallo (Clive 834 01:38:08,276 --> 01:38:11,808 hoe gaat het - TEX)? Waar ben je, Tex? 835 01:38:12,702 --> 01:38:14,681 Van een plek waar je nog nooit van hebt gehoord (Van Ivoorkust) 836 01:38:15,978 --> 01:38:18,019 Heb je gehoord van (Houston)? - Natuurlijk hoorde ik daarover - 837 01:38:18,544 --> 01:38:22,712 (Ik heb twee weken in Houston doorgebracht Eens ... was het augustus 838 01:38:23,511 --> 01:38:25,003 Natuurlijk vond ik het erg leuk 839 01:38:26,067 --> 01:38:29,027 Ik vond het laatste deel leuk Ik kan je verzekeren van de politie 840 01:38:33,176 --> 01:38:36,460 Miami, Charlie brengt me daarheen. 841 01:38:38,014 --> 01:38:39,615 Oké met een man 842 01:38:40,372 --> 01:38:41,735 Iedereen praat met hem 843 01:38:46,169 --> 01:38:47,724 Busicat laat iedereen je kennen. 844 01:38:49,150 --> 01:38:50,612 Vertel me of hij voor ons verhuist 845 01:38:54,088 --> 01:38:56,205 Hallo, is dit Gorg Fresnel Farm? 846 01:38:56,847 --> 01:38:58,035 Ja, Porg is nog steeds de eigenaar 847 01:38:59,249 --> 01:39:01,260 Woon je hier nog? - - 848 01:39:01,988 --> 01:39:04,052 Woon je daar nog? 849 01:39:04,780 --> 01:39:06,593 - ja Is ze daar nu? - 850 01:39:07,830 --> 01:39:08,530 Denk ik 851 01:39:10,938 --> 01:39:13,070 Dus wie is Porg. Staat u toe dat u hier woont? 852 01:39:14,821 --> 01:39:17,188 Natuurlijk deed hij dat Geef je om hem? - 853 01:39:18,757 --> 01:39:21,477 We geven om George We houden van George 854 01:39:24,439 --> 01:39:28,060 Nou is er iets te leveren Hallo mijn oude vriend? 855 01:39:28,491 --> 01:39:32,017 Je kunt haar nu niet kennen. Waarom kan ik haar nu niet ontmoeten? - 856 01:39:34,021 --> 01:39:34,787 Omdat hij het nu zegt 857 01:39:37,623 --> 01:39:38,490 Het is tijd om een ​​dutje te doen 858 01:39:49,072 --> 01:39:51,199 Nou, ik denk het wel Ik ga weg 859 01:39:52,974 --> 01:39:56,041 We kunnen het niet weten Hij kan nu wakker worden 860 01:40:06,418 --> 01:40:07,994 De man komt naar ons toe 861 01:40:09,464 --> 01:40:12,037 Kom op, ga weg, ik regel het wel Met deze man 862 01:41:03,331 --> 01:41:07,213 Ben je een berenmoeder? - kan ik helpen - 863 01:41:07,808 --> 01:41:11,726 Ik wens het, ik ben een oude vriend Dus ik heb je begroet 864 01:41:12,273 --> 01:41:14,886 Dit is van jou, maar helaas Geen goed moment 865 01:41:15,294 --> 01:41:18,669 Jorge (snaps) - - Het is jammer. 866 01:41:19,545 --> 01:41:22,615 Ja, dat is ... Hoe heet je? 867 01:41:23,391 --> 01:41:25,808 (Clive Booth) - Wat weet jij van het Grieks? - 868 01:41:26,145 --> 01:41:30,479 Ik filmde hier op de boerderij - Wanneer heb ik haar voor het laatst ontmoet? - 869 01:41:30,996 --> 01:41:36,050 Nou ja, ongeveer 8 jaar geleden 870 01:41:39,148 --> 01:41:41,847 Sorry dat ik het niet wist Je bent dicht bij dit niveau 871 01:41:43,190 --> 01:41:45,096 Ik zeg haar dat je kwam toen je wakker werd 872 01:41:46,029 --> 01:41:48,029 Ik wil hulde brengen ... nu snel 873 01:41:48,518 --> 01:41:51,040 Terwijl ik hier ben ... ik heb een lange weg afgelegd 874 01:41:51,682 --> 01:41:53,922 Ik weet niet wanneer ik ga snijden Dit is weer de manier 875 01:41:54,812 --> 01:41:57,021 Ik begrijp je, maar dit is onmogelijk 876 01:41:58,155 --> 01:42:01,046 onmogelijk is? Waarom is dit onmogelijk? 877 01:42:01,806 --> 01:42:03,602 Omdat (George) en ik van je houden Kijk zondag tv 878 01:42:03,610 --> 01:42:05,131 - We kijken naar een serie ... (Bonanza) en (F.B.I.) 879 01:42:05,140 --> 01:42:07,265 Het maakt het moeilijk om te blijven ... word wakker voor deze vertraging 880 01:42:07,272 --> 01:42:09,686 Dus nu slaap je om te voorzien Tv-tijd 's nachts 881 01:42:12,732 --> 01:42:14,176 Ok luister ... met rood haar 882 01:42:14,870 --> 01:42:20,002 Nu kom ik en kom Bekijk dit met mijn eigen ogen. 883 01:42:21,676 --> 01:42:22,176 ... en dit 884 01:42:24,912 --> 01:42:25,610 Hij zal me niet stoppen 885 01:42:29,839 --> 01:42:32,988 Oke Zoals u wenst 886 01:43:59,583 --> 01:44:00,271 Is ze daar? 887 01:44:02,616 --> 01:44:03,865 Aan het einde van de galerij 888 01:44:05,921 --> 01:44:08,815 - Misschien moet u ermee schudden om wakker te worden Ik heb 's ochtends met hem geslapen 889 01:44:14,505 --> 01:44:15,517 Kan stressvol zijn 890 01:44:28,161 --> 01:44:29,466 ... vanaf (8) jaar oud 891 01:44:31,733 --> 01:44:32,930 Jorge (blind geworden) 892 01:44:33,088 --> 01:44:34,729 Dus jij gaat Vertel hem wie je bent 893 01:45:01,320 --> 01:45:02,280 Ben je wakker 894 01:45:21,021 --> 01:45:21,521 George? 895 01:45:24,280 --> 01:45:24,785 George? 896 01:45:29,396 --> 01:45:29,896 George? 897 01:45:33,124 --> 01:45:33,624 Church)?) 898 01:45:35,861 --> 01:45:39,142 (rustig aan, Wat is dat? - 899 01:45:39,152 --> 01:45:41,597 Alles is goed Mijn excuses voor het ongemak 900 01:45:43,066 --> 01:45:45,191 Wie ben jij - (I) Clive Booth - 901 01:45:45,778 --> 01:45:48,808 Ik kwam om je te spelen Hallo, en kijk hoe het met je gaat 902 01:45:48,818 --> 01:45:51,345 John Wilks? (Clive Booth) - 903 01:45:54,198 --> 01:45:54,714 hieruit? 904 01:45:55,559 --> 01:45:57,776 Ik was een serie aan het filmen (Beloningswet) Hier 905 01:45:58,363 --> 01:45:59,964 Ik was de gastheer Rick Richton 906 01:46:00,372 --> 01:46:02,206 Wie? - - Rick Dalton 907 01:46:03,356 --> 01:46:06,196 Wie is deze Dalton Rovers? - Nee, Rick Dalton 908 01:46:08,141 --> 01:46:10,989 is dit - . || Hij werd de kampioen || Beloningswet - 909 01:46:12,431 --> 01:46:15,355 Wie ben jij - Ik ben een gevaarlijke waakhond. 910 01:46:16,857 --> 01:46:20,214 Rick, wie? Het maakt niet uit, Wolf. 911 01:46:20,762 --> 01:46:23,427 We waren partners ... in het verleden en ik ben hier ... 912 01:46:23,919 --> 01:46:25,455 Natuurlijk gaat het goed met je 913 01:46:26,056 --> 01:46:28,122 - niet goed wat is er mis - 914 01:46:28,397 --> 01:46:31,739 Ik zie het niet ... doe het Is dit een probleem? 915 01:46:31,928 --> 01:46:35,799 Ik ben een man die niets ziet, oké? - Het spijt me ... ze vertelden me - 916 01:46:36,574 --> 01:46:41,090 Ze heeft me naar bed gestuurd. Wie? Is haar haar rood? - 917 01:46:44,271 --> 01:46:48,269 Geen probleem ... maak je me eerst wakker 918 01:46:48,357 --> 01:46:52,701 En nu doen alsof ik dat niet deed Ik zeg je dat ik blind ben 919 01:46:52,992 --> 01:46:58,689 Hoe ken ik de kleur Meiden haar bij mij? 920 01:46:59,105 --> 01:47:00,578 Zeer eerlijke wolf 921 01:47:04,547 --> 01:47:05,490 - Nee - Ik zal je helpen 922 01:47:05,490 --> 01:47:06,032 met mij gaat het goed 923 01:47:07,791 --> 01:47:09,782 Iedereen zei dat ik moest stoppen, man 924 01:47:17,911 --> 01:47:19,284 Ik ken u niet 925 01:47:21,900 --> 01:47:27,489 Maar je maakte indruk op me Vandaag ... kwam je me zien 926 01:47:28,672 --> 01:47:30,171 En nu moet ik weer gaan slapen 927 01:47:33,296 --> 01:47:35,122 F.B.Ik moet een serie kijken de nacht 928 01:47:36,116 --> 01:47:37,284 Ik kijk met Skike 929 01:47:38,918 --> 01:47:41,191 Als hij groot wordt, wordt hij boos 930 01:47:42,691 --> 01:47:44,924 En wat gebeurt er? Word je boos, Wolf? 931 01:47:46,623 --> 01:47:47,558 niets 932 01:47:49,429 --> 01:47:51,604 Ik vind het niet leuk dat hij gewoon boos wordt 933 01:47:56,659 --> 01:47:59,426 Heb je dit allemaal toegestaan? Woonden meisjes hier? 934 01:48:05,922 --> 01:48:07,814 Ja, maar wie ben jij? 935 01:48:08,448 --> 01:48:09,550 Ik ben Clive Booth 936 01:48:10,497 --> 01:48:13,315 Ik ben een gevaarlijke toeschouwer Wij werken samen 937 01:48:14,020 --> 01:48:15,943 Ik wilde ervoor zorgen dat je goed was 938 01:48:16,921 --> 01:48:19,189 Ze misbruiken je niet 939 01:48:20,683 --> 01:48:22,161 Suede? - ja 940 01:48:23,564 --> 01:48:24,822 Hij houdt van mij 941 01:48:27,981 --> 01:48:29,050 Ze likt het 942 01:48:38,824 --> 01:48:39,902 (wees voorzichtig 943 01:48:47,149 --> 01:48:48,347 vloek 944 01:49:10,032 --> 01:49:11,149 Voel ik me nu beter? 945 01:49:12,549 --> 01:49:14,334 Mijn excuses voor wat er is gebeurd 946 01:49:17,469 --> 01:49:19,985 Hoe heb je met George gepraat? Worden we gekidnapt? 947 01:49:20,330 --> 01:49:21,572 Dit is geen woord dat ik gebruikte 948 01:49:22,449 --> 01:49:25,481 Is alles goed na een gesprek met Gregg? - Precies - 949 01:49:26,537 --> 01:49:29,295 Dit is een fout ... je moet opgeven - - Ik zal het kopen. 950 01:49:34,465 --> 01:49:36,038 George (niet blind) 951 01:49:36,852 --> 01:49:38,425 Je bent blind 952 01:49:38,435 --> 01:49:43,435 cand \ candHAE1300 Robert bodybuilding 953 01:50:23,443 --> 01:50:24,255 Heb je het gedaan? 954 01:50:29,779 --> 01:50:33,233 Nou niet mijn auto Dit is mijn werkgeversauto 955 01:50:34,239 --> 01:50:37,466 En als ze Sarah haat Ik ben degene die het probleem heeft 956 01:50:40,517 --> 01:50:42,335 Gelukkig heb ik een reservewiel 957 01:50:56,646 --> 01:50:57,146 gecorrigeerd 958 01:50:59,117 --> 01:50:59,971 vloek 959 01:51:32,229 --> 01:51:32,826 Dames 960 01:51:40,657 --> 01:51:43,172 nog een stap 961 01:51:54,953 --> 01:51:55,454 gecorrigeerd 962 01:51:56,870 --> 01:51:58,783 Kan ik mijn gezicht eerst schoonmaken? 963 01:51:59,316 --> 01:51:59,816 niet 964 01:52:00,873 --> 01:52:01,713 Eerst de foto 965 01:52:12,819 --> 01:52:18,147 Sundance = Sun Dance, ga verder We zijn het gaan halen (tix) hier 966 01:52:18,157 --> 01:52:18,657 goed 967 01:52:28,510 --> 01:52:29,225 wees voorzichtig 968 01:52:54,521 --> 01:52:55,834 (Tex), (Tex) 969 01:52:57,383 --> 01:53:00,752 De vreemde man verslaat Sam. - Verdomme 970 01:53:02,144 --> 01:53:04,445 Ik breng je naar Tex in plaats van hier 971 01:53:31,699 --> 01:53:32,218 Ga door 972 01:53:32,735 --> 01:53:33,241 Ga door 973 01:53:45,049 --> 01:53:47,226 Dit is de vijfde in Los Angeles 974 01:53:55,463 --> 01:53:56,312 Gaat het, Sam? 975 01:53:57,142 --> 01:54:06,099 Dean Martin; Destroyer Crew Sharon Tang Stars = Margot Robbie 976 01:55:11,617 --> 01:55:12,122 Ga door 977 01:55:12,803 --> 01:55:14,650 (F.B.I) Gaan we een serie kijken? 978 01:55:15,230 --> 01:55:19,157 Ik heb erover nagedacht, ik heb een biertje achter me We kunnen pizza bestellen 979 01:55:19,502 --> 01:55:21,244 goed 980 01:55:43,177 --> 01:55:45,043 (8) Miles om onze bestemming te bereiken 981 01:55:45,896 --> 01:55:50,286 Als we geluk hebben, maken we de lading af Voordat mijn kinderen naar bed gaan 982 01:55:55,504 --> 01:55:59,037 Kijk, ik heb een sigaar gekocht Op zure dag 983 01:55:59,476 --> 01:56:02,290 Echt waar? - Wil je een zure sigaret? - 984 01:56:02,917 --> 01:56:07,964 Ja ... als ik dood, wil ik het doen Hier loop ik door het bos, niet in mijn huis 985 01:56:10,982 --> 01:56:13,345 Ik vertrek hier Rook niet per ongeluk 986 01:56:14,331 --> 01:56:16,732 Als je wilt roken, rook dan Ik zal wat achterlaten 987 01:56:18,091 --> 01:56:22,239 Ik wil geen met zuur doordrenkte sigaar Ik wil niemand 988 01:56:22,686 --> 01:56:25,294 Kijk, kijk, ha Ik ben, hier ben ik 989 01:56:29,546 --> 01:56:32,530 is er een probleem - Zoeken ze ons? - 990 01:56:36,211 --> 01:56:38,160 We zullen onze bestemming binnenkort bereiken 991 01:56:41,798 --> 01:56:43,135 zoveel mogelijk 992 01:56:43,606 --> 01:56:44,176 Nou meneer 993 01:57:01,509 --> 01:57:02,533 Uw probleem komt eraan 994 01:57:07,532 --> 01:57:09,160 Dit is geweld, man 995 01:57:28,211 --> 01:57:29,224 Tweede schade 996 01:57:36,877 --> 01:57:37,749 Die schelp vond ik leuk 997 01:57:38,846 --> 01:57:40,279 Hij is slecht 998 01:58:01,475 --> 01:58:02,391 Allemaal dood 999 01:58:02,845 --> 01:58:03,345 goed 1000 01:58:07,915 --> 01:58:09,603 Michael Mortag V, Diefstal van overheidsbezit 1001 01:58:12,080 --> 01:58:15,158 Michael Mortag Michael Mortag 1002 01:58:15,666 --> 01:58:16,370 Hallo meneer cand \ candHAE1300 1003 01:58:17,307 --> 01:58:18,416 7. Open het zevende kanaal 1004 01:58:19,197 --> 01:58:21,245 "ABC" is een netwerkserie "F.B.I" 1005 01:58:22,239 --> 01:58:25,166 Ik zie je met een personage praten Baskisch spel 1006 01:58:27,371 --> 01:58:28,199 (William Renolds) 1007 01:58:30,895 --> 01:58:33,621 : En eregasten (Barantino Chimes) ... 1008 01:58:34,631 --> 01:58:37,346 En (Rick Dawson ... - ja 1009 01:58:37,526 --> 01:58:39,247 En (Norman Phil ... - Dit is een zondaar. 1010 01:58:39,812 --> 01:58:43,598 "Aflevering van vanavond" Alle straten zijn stil - "Alle straten zijn stil" 1011 01:58:43,764 --> 01:58:46,610 Schokkende gebeurtenissen Ik accepteer het 1012 01:58:46,620 --> 01:58:47,643 Ik ben onder de indruk 1013 01:58:53,073 --> 01:58:56,339 "Na 6 maanden" 1015 01:59:10,341 --> 01:59:13,169 Ziet er heerlijk uit Visie en genezing, mijnheer. 1016 01:59:19,273 --> 01:59:21,476 Na een lunchsessie (Debussyu) en Frank () 1017 01:59:21,486 --> 01:59:25,409 Bewaar (Marvin) voor (Rick) de kans Werken aan Italiaanse films 1018 01:59:25,599 --> 01:59:28,307 Eric Dalton) (Bobby Fozzi) ... wacht 1019 01:59:29,059 --> 01:59:32,042 Hennessy Axel, niets meer) (Uw verzoek, mijnheer (Schwartz) - 1020 01:59:32,685 --> 01:59:36,327 Slechts twee woorden (Nebraska Jim), (Sergio Kapucci) 1021 01:59:37,110 --> 01:59:39,305 Nebraska, wat? Sergio, wie? 1022 01:59:39,611 --> 01:59:42,516 (Sergio Kapucci) - Wat gaat dit worden? - 1023 01:59:42,966 --> 01:59:49,692 Hij is de tweede best betaalde regisseur ter wereld (Zijn nieuwste film is Nebraska 1024 01:59:50,076 --> 01:59:51,959 Hij wil jou vanwege mij 1025 01:59:53,758 --> 01:59:58,159 Rick sloot zich aan bij het spel van Nebraska ... en uiteindelijk speelde hij een speciale rol 1026 01:59:58,169 --> 02:00:02,678 Samengevoegd met het stereotype van Sergio Kapuchi) Over de slechteriken 1027 02:00:04,482 --> 02:00:08,240 Rick, ik ben dol op scènefotografen ... in Rome en kies 1028 02:00:08,250 --> 02:00:10,368 Als partner (Davin Pinola) bij (Nebraska Gym) 1029 02:00:15,252 --> 02:00:19,399 Ik hou zoveel van hun eten (£ 15) 1030 02:00:20,160 --> 02:00:22,719 Maar hij vond de weg niet leuk Italianen maken voor films 1031 02:00:23,056 --> 02:00:29,712 "In feite geloofde hij de beeldvormingsmethode" Babylonian Tower " Zijn toegang tot Europese films was belachelijk. cand \ candHAE1300 1032 02:00:31,276 --> 02:00:34,884 Marvin reikte naar Rick in drie films. (Italiaans) When in Rome () 1033 02:00:35,706 --> 02:00:38,854 Het was je tweede film . || 'Uccidimi Subito Ringo' zei il Gringo || 1034 02:00:39,402 --> 02:00:42,793 Hij was ook een acteur (Jose Cuban) En geregisseerd door Calvin Jackson 1035 02:00:43,066 --> 02:00:44,755 Het werd verleend Gergona Veron 1036 02:00:45,587 --> 02:00:49,451 De derde werd geproduceerd door een Italiaans-Spaans Ze was bij Sally Sephalas 1037 02:00:49,482 --> 02:00:51,759 En zijn naam was . || Rood bloed, rode huid || 1038 02:00:52,211 --> 02:00:53,994 Geregisseerd door Rommel Marshall 1039 02:00:54,297 --> 02:00:58,928 Gebaseerd op de roman van William Wilson "De enige Indiase hulp is de doden." 1040 02:00:59,942 --> 02:01:03,395 De kamer was een geheim agent ... overgenomen van James Bond 1041 02:01:03,561 --> 02:01:06,209 En zijn naam was . || Dyn-O-Mite operaties! || 1042 02:01:06,625 --> 02:01:08,180 Het werd geregisseerd door Antonio Margery 1043 02:01:37,173 --> 02:01:38,838 "(Clive)" 1044 02:01:50,650 --> 02:01:54,244 Uiteindelijk was het zes maanden Rick was erg lucratief in Italië 1045 02:01:54,613 --> 02:01:58,190 Hoewel uw appartement luxe is Hij besteedde het grootste deel van zijn fortuin 1046 02:02:00,348 --> 02:02:03,028 Terwijl Rick terugkwam ... via Panama naar Hollywood 1047 02:02:03,592 --> 02:02:06,850 Hij had 4 films gemaakt ... en hij had geld in zijn zak 1048 02:02:07,325 --> 02:02:11,844 ben getrouwd (Met Francesca Kapucci in de hoofdrol) 1049 02:02:15,038 --> 02:02:18,576 Woonde in de lucht Nieuwe en onzekere toekomst 1050 02:02:19,077 --> 02:02:21,760 Rick (niet zeker) Wachten 1051 02:02:25,554 --> 02:02:28,921 Wat betreft de economy class, die waren er Drink mijn drankje »(Marie ) 1052 02:02:29,298 --> 02:02:31,984 Hij is een rotswand terug Naar Los Angeles ook 1053 02:02:33,091 --> 02:02:37,260 Gedurende zijn tijd met (Rick) Ik verbleef 6 maanden in Italië 1054 02:02:38,261 --> 02:02:40,605 Toen ze echter thuiskwamen ... 1055 02:02:41,278 --> 02:02:43,662 Toegangsovereenkomst - TBA! Je moet me nu verlaten 1056 02:02:45,555 --> 02:02:53,489 Dit alles ... met de nieuwe vrouw ... Ik heb het gewoon (Ik kan je niet meer aan, Clive 1057 02:02:55,529 --> 02:03:01,006 Ik kan nu nauwelijks thuis blijven Ik heb er zelfs aan gedacht om het huis te verkopen 1058 02:03:01,519 --> 02:03:06,233 En koop een appartement en ... ik bewaar wat Deze bank heeft een bank en ik woon er in 1059 02:03:07,199 --> 02:03:11,164 Ik hoop dat een nieuw seizoen aankomt - Goed programma - 1060 02:03:11,463 --> 02:03:11,965 Ga door 1061 02:03:13,694 --> 02:03:16,053 Maar ik weet niet of je dat bent of niet Ik zal raar zijn of niet 1062 02:03:17,079 --> 02:03:20,733 (Of ben ik een burger van Los Angeles ... zoals iedereen zegt of ik ben 1063 02:03:21,410 --> 02:03:23,930 (Keer terug naar Missouri 1064 02:03:25,611 --> 02:03:28,983 Na die reis ... Europees, ik denk van wel 1065 02:03:30,836 --> 02:03:32,486 We zijn klaar, Cliff 1066 02:03:44,369 --> 02:03:47,790 Dus deze vier Italiaanse films (9) jaar samenwerking 1067 02:03:48,065 --> 02:03:50,184 Het laatste wat ze samen deden. 1068 02:03:51,373 --> 02:03:53,505 Clive (weet niet wat te doen) 1069 02:03:54,101 --> 02:03:59,408 ... alles wat ze weten is Vanavond worden Rick en Cliff dronken 1070 02:04:00,039 --> 02:04:05,121 Ze weten allebei wanneer het vliegtuig de grond raakt. Dit zal het einde van hun regering zijn. 1071 02:04:05,896 --> 02:04:10,551 Wanneer het einde van de lijn komt met een goede vriend ... die broer en iets meer dan zijn vrouw 1072 02:04:10,826 --> 02:04:14,929 De weg is dronken Degene die "Tot ziens" zegt 1073 02:04:14,939 --> 02:04:19,939 cand \ candHAE1300 De rollende stenen 1074 02:05:27,919 --> 02:05:28,419 Waar wil je 1076 02:05:33,708 --> 02:05:36,217 Hallo? - Welkom mij (Jonana) en mijn baby met mij - 1077 02:05:36,227 --> 02:05:37,583 Hallo, login 1078 02:05:44,615 --> 02:05:45,479 Hallo? 1079 02:05:47,295 --> 02:05:48,075 Hoe gaat het 1080 02:05:54,420 --> 02:05:57,384 Wauw, ze is zo mooi 1081 02:06:01,930 --> 02:06:02,518 het is heerlijk 1083 02:06:22,067 --> 02:06:25,060 dankbaar - Dag, nier. 1084 02:06:29,712 --> 02:06:35,206 Twee vrienden (Sharon) ontmoetten haar toen ze daar waren (Rome) herstelde in Londen 1085 02:06:35,646 --> 02:06:38,856 Charlie is een brave jongen. (Hij is een oude Romeinse vriend. 1086 02:06:39,210 --> 02:06:41,649 Dit is je geliefde (Abigail) Wolver, maatschappelijk werker 1087 02:06:41,830 --> 02:06:43,842 "De naam" Empire "(Vogel) voor handel 1088 02:06:44,682 --> 02:06:45,689 Filmposter Echte las vegas 1089 02:06:45,759 --> 02:06:47,408 "Theaterpositie" 1090 02:06:47,431 --> 02:06:50,275 Taco Bell's beroemde restaurant cand \ candHAE1300 1091 02:06:50,284 --> 02:06:53,167 Voor de film "Cinema" theater cand \ candHAE1300 1092 02:06:53,169 --> 02:06:55,979 Vine Cinema cand \ candHAE1300 cand \ candHAE1300 1093 02:07:26,307 --> 02:07:29,673 Zij (Sharon) en haar gast (Jay ) 1095 02:07:30,002 --> 02:07:33,404 Ze gingen allemaal naar El Coruria ... in het beroemde West Hollywood 1096 02:07:33,414 --> 02:07:34,516 In Beverly Hills, Virginia 1097 02:07:39,539 --> 02:07:41,589 Er is een bioscoop 1098 02:07:42,000 --> 02:07:45,664 - Dit is een topfilm. Beste filmvoorstelling? - cand \ candHAE1300 1099 02:07:45,674 --> 02:07:46,846 het is leuk 1100 02:07:56,646 --> 02:07:57,888 Je tijd is daar 1101 02:07:59,718 --> 02:08:01,009 Alstublieft heren 1102 02:08:03,603 --> 02:08:09,034 Rick en Cliff zijn gearriveerd Naar het beroemde restaurant Casa Viga 1104 02:08:30,555 --> 02:08:33,049 Ok ok ok Hij is een Kobe 1105 02:08:33,254 --> 02:08:35,937 Hallo man Hoe gaat het - Hoe gaat het leuk je te ontmoeten - 1106 02:08:35,947 --> 02:08:36,845 Ik vind het niet leuk 1107 02:08:43,284 --> 02:08:47,607 Brandy verbleef in Rick's huis voor veiligheid Italiaanse vrouwenslaap in haar bed 1108 02:08:48,001 --> 02:08:49,964 Hij wachtte op Cliff om terug te keren. (Rick) Thuis 1109 02:08:52,021 --> 02:08:53,894 Op dat moment sliep Francesca 1110 02:08:57,912 --> 02:09:03,092 Was je aangenomen op de dag dat je klaar was met werken? - Nee, nee, ik huur $ 1000 per dag. 1111 02:09:03,102 --> 02:09:06,057 Ik huur duizend dollar Vandaag zal ik nemen 1112 02:09:06,057 --> 02:09:09,244 Ik heb hier het Margarita-drankje gekocht Het is leuk tijdens de rechtszaak 1113 02:09:09,722 --> 02:09:14,631 Behalve (Sharon) ... U lijdt aan zwangerschap vanwege zwangerschap 1114 02:09:15,034 --> 02:09:18,400 Het bleek dat dit meer is Algemene hitte dagen later 1115 02:09:18,949 --> 02:09:22,006 Sharon voelde het Op alle slechte manieren 1116 02:09:22,016 --> 02:09:26,446 Ik ben gestrest. Ik wil het niet meer vieren Hoe is het afgelopen? - 1117 02:09:26,893 --> 02:09:32,960 ... nee nee het is nog niet voorbij Hij had onze tijd 1118 02:09:32,970 --> 02:09:35,111 Het idee is wat hij deed Tijd ... is anders 1119 02:09:35,121 --> 02:09:38,463 Met Casa Vega, Rick en Clegg ... zoveel wijn dat toen ze vertrokken 1120 02:09:38,761 --> 02:09:40,923 Ze hebben de auto daar neergezet Ze stonden in een taxi 1121 02:09:40,925 --> 02:09:45,292 De meeste uitwegen en de meeste mensen die dat niet doen Hij verdient lof in de geschiedenis 1122 02:09:46,638 --> 02:09:50,989 Tiende Sharon en zijn vrienden Ze verlieten El Coria en gingen naar hun huis 1124 02:10:05,145 --> 02:10:09,507 Vier mensen werden laat wakker Abigail speelde piano voor hen 1125 02:10:09,516 --> 02:10:14,516 cand \ candHAE1300 Vroedvrouwen en grootouders 1126 02:10:46,209 --> 02:10:49,479 Tot hij terugging naar zijn kamer en rookte Lees een sigarettenarmband en zet apart 1127 02:10:49,980 --> 02:10:51,183 Het was bijna elf uur 1129 02:10:54,707 --> 02:10:59,496 Ik hou van je schat (Ik hou ook van jou) - Charles. 1130 02:11:02,803 --> 02:11:05,682 Nu is het jouw tijd ... ik wacht op hem 1131 02:11:05,895 --> 02:11:07,083 Gooi wat teaser 1132 02:11:10,865 --> 02:11:15,057 Rond dezelfde tijd was het (andtico) De bank kijkt Amerikaanse tv 1133 02:11:15,462 --> 02:11:18,086 Natuurlijk was het beter Poolse tv 1134 02:11:18,720 --> 02:11:19,962 02:12:02,477 (Tegen middernacht begon Rick Het veranderen van Margarita is bevroren. 1145 02:12:05,837 --> 02:12:06,419 Oke 1146 02:12:09,767 --> 02:12:13,939 Tegelijkertijd (Clive) Zet de geanimeerde pauze op de kraag 1147 02:12:13,949 --> 02:12:14,573 Stoute hond 1148 02:12:20,778 --> 02:12:22,040 weet je nog 1149 02:12:22,424 --> 02:12:24,421 Zure sigaretten? wat ben je aan het doen 1150 02:12:25,212 --> 02:12:27,116 Hij rookt en zorgt ervoor dat je blijft leven Hoeveel kost het? - 1151 02:12:27,493 --> 02:12:28,195 Vijftig cent 1152 02:12:30,603 --> 02:12:33,424 Vijftig cent Hipstermeisje, vijftig cent 1153 02:12:37,647 --> 02:12:40,995 Beloofd vanavond? En waarom ook niet? 1154 02:13:05,439 --> 02:13:06,995 We zijn begonnen 1155 02:13:10,081 --> 02:13:13,270 Onze Poolse vriend zei die nacht Het heetste jaar van het jaar 1156 02:13:14,381 --> 02:13:17,218 Misschien voel ik me heter Maar dat kan waar zijn. 1157 02:13:20,136 --> 02:13:25,136 cand \ candHAE1300 "Mama en papa" Lafraki 1158 02:14:41,067 --> 02:14:42,676 Dit is een speciale straat voor Ein 1159 02:14:44,364 --> 02:14:45,710 Taxi's bijvoorbeeld 1160 02:14:54,499 --> 02:14:56,598 Dit is een hippiegroep 1161 02:15:03,731 --> 02:15:04,235 je 1162 02:15:06,323 --> 02:15:08,952 Ik heb het tegen je klootzak! 1163 02:15:10,516 --> 02:15:15,141 Wat doe je om ze te brengen? Heb je hier om middernacht geslagen? 1164 02:15:15,806 --> 02:15:18,018 Het is een privéstraat, oké? 1165 02:15:18,676 --> 02:15:21,403 Wie ben jij Wie ben jij, bestuurder? 1166 02:15:21,413 --> 02:15:23,813 Sorry meneer heeft ons afgeleid Road, we zijn nu terug 1167 02:15:24,518 --> 02:15:25,300 stierenblad 1168 02:15:28,331 --> 02:15:31,401 Je bent een hippie hier om in de problemen te komen Voor drugsgebruik, toch? 1169 02:15:31,886 --> 02:15:36,370 Uw auto wordt eerst gerepareerd. Sorry, mijnheer, dat ik u stoor. 1170 02:15:36,458 --> 02:15:43,370 verdomme! Je bent hier niet, pak ze Ga nu van de gevreesde straat af 1171 02:15:56,279 --> 02:15:56,786 You! 1172 02:15:57,685 --> 02:16:02,904 Als je erover nadenkt, verplaats je het plakboek - Geef me een minuut om hem te vangen 1173 02:16:02,913 --> 02:16:06,804 kom terug Nu verplaatsen ... 1174 02:16:06,814 --> 02:16:09,712 Oké, stop Laten we nu gaan 1175 02:16:14,279 --> 02:16:16,801 Waar kijk je naar, vrouw? Gevreesd rood haar 1176 02:16:17,818 --> 02:16:20,562 Als ik je weer zie, Bel de verdomde politie 1177 02:16:27,610 --> 02:16:28,880 Hippie "Vies om lastig te vallen" 1178 02:16:42,533 --> 02:16:44,334 O Heer van het ogenhuis 1179 02:16:49,624 --> 02:16:53,082 Heb je het motorgeluid opgemerkt? Was het teveel? We werden allemaal wakker 1180 02:16:53,092 --> 02:16:55,415 Luister ... wat zei hij (Charlie)? 1181 02:16:55,651 --> 02:17:00,449 Hij zei: "Ga naar huis "Terry (de eerste en doodde ze allemaal) 1182 02:17:01,271 --> 02:17:02,426 En heb je dat in je gehoord 1183 02:17:03,163 --> 02:17:07,270 "Wees gewelddadig," zei hij ... nu, of hij zei dat 1184 02:17:08,139 --> 02:17:09,677 Ik lieg 1185 02:17:11,249 --> 02:17:14,069 Kan iemand een leugenaar bellen? 1186 02:17:17,298 --> 02:17:20,406 Wat als jij? Noem je me een leugenaar? 1187 02:17:22,103 --> 02:17:23,204 Nee, natuurlijk niet 1188 02:17:24,347 --> 02:17:25,790 Goed - wacht - 1189 02:17:26,831 --> 02:17:28,876 Was dat Rick Dalton? - Wie? - 1190 02:17:29,453 --> 02:17:31,679 . || Reward Law Series Man - Wie? (Jake Kyle)? - 1191 02:17:31,689 --> 02:17:34,950 Deze man was Wake Cahill 1192 02:17:35,140 --> 02:17:38,647 Wacht, dit is de man Was het raar (Jake Kyle)? 1193 02:17:39,492 --> 02:17:42,703 Ziet er ouder uit maar ja, ik denk het wel Wie is deze man? - 1194 02:17:42,713 --> 02:17:44,451 ... mijn God, verzamel je gedachten 1195 02:17:44,530 --> 02:17:47,749 Rick Dalton speelt Wake Chill . || In een serie genaamd de wet van beloningen 1196 02:17:48,327 --> 02:17:53,096 Heck you (poes), ik niet Ik ken de jaren 50-sterren 1197 02:17:53,106 --> 02:17:57,436 Ik kan het niet geloven De klootzak was de schreeuw van Vick Cahill 1198 02:17:57,852 --> 02:18:02,740 Toen ik jong was, had ik een doos voedsel Dus dit was mijn favoriete programma 1199 02:18:04,359 --> 02:18:11,037 Luister hiernaar ... dat heb ik Een gek idee uit mijn hoofd 1200 02:18:12,015 --> 02:18:15,760 Nou luister, dat heb ik We zijn allemaal opgegroeid met tv kijken 1201 02:18:16,777 --> 02:18:20,413 Als je bent opgegroeid met tv kijken Je kijkt naar een grote moord 1202 02:18:21,735 --> 02:18:25,809 Elke serie die we zagen Televisie ging over moorden 1203 02:18:26,577 --> 02:18:31,686 Dus ... dit is mijn idee De moordenaars vermoorden ons 1204 02:18:33,913 --> 02:18:37,605 Waar zijn we, man? We zijn verdomme Hollywood, man 1205 02:18:37,864 --> 02:18:41,347 Een hele generatie groeit op met kijken Mensen die hier wonen 1206 02:18:41,849 --> 02:18:44,931 En dan beginnen ze te klagen Je privéleven ... kwelt je 1207 02:18:45,385 --> 02:18:47,310 Mijn idee is om je staven te snijden We geven ze 1208 02:18:48,474 --> 02:18:50,014 Het is een geweldig idee baby 1209 02:18:52,734 --> 02:18:54,397 Ben je er klaar voor Sommige mensen vermoorden? 1210 02:19:04,006 --> 02:19:05,873 Wacht even ... verdomme! 1211 02:19:06,445 --> 02:19:08,224 Ik ben mijn autohuid vergeten 1212 02:19:09,289 --> 02:19:10,439 Kan ik teruggaan en het krijgen? 1213 02:19:11,823 --> 02:19:13,034 - Natuurlijk wel - goed 1214 02:19:13,895 --> 02:19:16,933 Wacht ... Ik heb de auto gesloten U hebt de toetsen nodig om de toetsen in te voeren 1215 02:19:21,759 --> 02:19:25,227 ... ja ... bedankt Ok, ik ben zo terug 1216 02:19:26,149 --> 02:19:28,831 - Ja, een minuutje. 1217 02:19:39,646 --> 02:19:41,199 Wat een klootzak! 1218 02:19:41,497 --> 02:19:43,622 Kalmeer ... thuis 1219 02:19:45,811 --> 02:19:47,781 Wat gaan we nu doen? - We zullen doen wat we deden - 1220 02:19:48,322 --> 02:19:50,253 En als we klaar zijn, zullen we uit elkaar zijn We gaan naar Manzal 1221 02:19:51,193 --> 02:19:58,136 Nog vragen? Nou, moordenaars Varkens ... laten we wat varkens doden 1222 02:20:12,662 --> 02:20:13,832 En eindelijk kwamen we aan 1223 02:20:23,093 --> 02:20:23,593 goed 1224 02:20:26,335 --> 02:20:27,108 Het is tijd om te eten 1225 02:20:31,079 --> 02:20:32,175 Cognac Bank 1226 02:20:38,709 --> 02:20:39,826 Ik hoop dat je verder gaat 1227 02:20:59,821 --> 02:21:01,351 De trein verliet het station 1228 02:21:08,742 --> 02:21:09,621 Dat is een slecht idee 1229 02:21:31,289 --> 02:21:33,612 Goed eten voor louche honden. 1230 02:22:10,477 --> 02:22:10,977 goed 1231 02:22:25,888 --> 02:22:30,888 cand \ candHAE1300 Lafraq's "koninklijke wachten" 1232 02:22:59,515 --> 02:23:02,318 Ga daar weg Ik loop door de achterdeur 1233 02:23:02,695 --> 02:23:03,348 We zullen gaan 1234 02:23:21,059 --> 02:23:25,978 cand \ candHAE1300 Vanille Van Lafrica 1235 02:23:25,986 --> 02:23:28,099 Wat is daar in godsnaam aan de hand? 1236 02:23:51,297 --> 02:23:52,413 houden 1237 02:23:55,743 --> 02:23:58,618 Ik deed het beste voor mijn situatie 1238 02:23:59,821 --> 02:24:01,925 Omdat ik vanavond iets wil 1239 02:24:12,661 --> 02:24:13,892 kan ik helpen 1240 02:24:20,710 --> 02:24:21,217 haha 1241 02:24:23,032 --> 02:24:24,220 Hoeveel mensen wonen hier? 1242 02:24:24,963 --> 02:24:26,812 Daar ligt iemand 1243 02:24:29,217 --> 02:24:31,059 Nou ga en ga Naar de woonkamer 1244 02:24:32,531 --> 02:24:36,576 Wat als hij weigert? - Verwerp hem en zijn doelen en redenen hier niet - 1245 02:24:39,951 --> 02:24:40,456 Hallo? 1246 02:24:46,849 --> 02:24:51,423 Je bent echt, nietwaar? - Niets is reëler dan dom 1247 02:25:01,323 --> 02:25:02,168 Wat is daar in godsnaam aan de hand? 1248 02:25:10,077 --> 02:25:12,077 Wat is dat? wat gaat er gebeuren? 1249 02:25:17,912 --> 02:25:19,081 - bewegen! - goed 1250 02:25:21,865 --> 02:25:22,591 Wat is dit in godsnaam? 1251 02:25:23,210 --> 02:25:23,776 ik weet het niet 1252 02:25:25,512 --> 02:25:26,269 Francesca 1253 02:25:33,689 --> 02:25:34,194 verwachten 1254 02:25:38,017 --> 02:25:39,017 ik ken jou 1255 02:25:39,921 --> 02:25:41,087 Ik ken jullie drie 1256 02:25:42,823 --> 02:25:44,314 (Sivan Ranch) voor films 1257 02:25:45,709 --> 02:25:47,057 Safan Ranch, ja. 1258 02:25:49,772 --> 02:25:52,693 Ik weet je naam niet, maar ik wel Ik herinner me dit haar 1259 02:25:54,281 --> 02:25:56,459 In jouw geval herinner ik je gezicht Deze kleine witte 1260 02:25:57,445 --> 02:26:00,273 En ik reed ... Ja 1261 02:26:03,105 --> 02:26:08,990 - Jij - Ik ben een demon en ik ben hier om het te doen. 1262 02:26:12,516 --> 02:26:15,998 Nee, hij was een domme naam (Zoals ...) Rex 1263 02:26:16,343 --> 02:26:18,215 - Sla hem met een kogel, Tex. (TEX) - 1264 02:26:37,755 --> 02:26:39,498 Oh verdomme 1265 02:27:18,186 --> 02:27:18,686 je 1266 02:27:21,780 --> 02:27:23,634 Hoe durf je Mijn huis, hoer? 1267 02:28:44,763 --> 02:28:46,032 Wat is er in godsnaam aan de hand? 1268 02:28:47,549 --> 02:28:48,560 mijn god 1269 02:30:00,225 --> 02:30:01,530 Nee graag 1270 02:30:06,199 --> 02:30:06,709 haha 1271 02:30:10,105 --> 02:30:10,957 (Francesca) 1272 02:30:11,428 --> 02:30:12,537 (Beste Francesca 1273 02:30:34,091 --> 02:30:36,333 Meneer, wanneer was het? Geconfronteerd met criminelen? 1274 02:30:37,327 --> 02:30:40,374 - Rond middernacht. Bijna middernacht? - 1275 02:30:40,384 --> 02:30:41,959 - ja Hoe weet je dat het middernacht was? - 1276 02:30:42,110 --> 02:30:47,720 Nou, ik had de keuken ... en ... Ik ben Margarita aan het bouwen en 1277 02:30:48,835 --> 02:30:54,788 Ik hoorde wat geluiden, dus ging ik kijken Het was middernacht 1278 02:30:55,136 --> 02:30:56,689 Precies twaalf? 1279 02:30:57,705 --> 02:31:01,429 Ongeveer twaalf en vijf minuten. Heb je ze niet gezien voordat je ze aanviel? - 1280 02:31:03,493 --> 02:31:04,516 Nee nee 1281 02:31:05,728 --> 02:31:09,696 Wat hebben deze criminelen gedaan? - Hippie Criminelen - 1282 02:31:10,445 --> 02:31:17,440 ... gaan ze naar de voordeur De man zei dat hij ... een demon was 1283 02:31:18,555 --> 02:31:23,328 ... en zei dat hier Om de duivel te maken 1284 02:31:26,445 --> 02:31:27,179 Slechte onzin? 1285 02:31:43,029 --> 02:31:44,837 Wij zijn 1286 02:31:48,448 --> 02:31:52,370 Wacht, wacht, iedereen Zal een ziekenhuis gaan, nier? 1287 02:31:52,380 --> 02:31:55,748 - Ik zie je daar wel. Je wilt me ​​niet in een ziekenhuis zien - 1288 02:31:56,281 --> 02:31:57,804 Waarom zorg je niet voor je partner? 1289 02:31:58,140 --> 02:32:02,937 Mijn vrouw Ik gebruikte alleen slaappillen (5) Voorbeeld ... ga slapen tot de Dag des Oordeels 1290 02:32:03,374 --> 02:32:06,338 Je moet misschien Maak haar gewoon wakker 1291 02:32:06,905 --> 02:32:11,610 Ik ga niet dood ... ik wil het weten Het is nog niet mijn tijd, man 1292 02:32:12,282 --> 02:32:16,847 Waarom niet naast deze schoonheid slapen? In plaats van in een wachtkamer te zitten? 1293 02:32:17,794 --> 02:32:20,169 ... en tot morgen En breng de beagle met je mee 1294 02:32:22,241 --> 02:32:27,495 Misschien moet je op brandewijn rusten, misschien wel Je wilt misschien iemand om mee te slapen 1295 02:32:27,505 --> 02:32:31,842 ... hou je me voor de gek? Hij is nu bij Francesca U kunt het mogelijk niet meer ophalen 1296 02:32:33,054 --> 02:32:34,615 - We moeten gaan. Nou, Clive, 1297 02:32:35,867 --> 02:32:37,070 tot morgen 1298 02:32:40,537 --> 02:32:41,904 Hoi hoi 1299 02:32:46,053 --> 02:32:47,205 Je bent een goede vriend, Clive 1300 02:32:49,262 --> 02:32:50,133 Ik zal het proberen 1301 02:33:22,662 --> 02:33:23,162 Hallo? 1302 02:33:25,756 --> 02:33:28,783 ,) Jij! Ik (Jay Sering Ik ben Al's vriend 1303 02:33:29,869 --> 02:33:31,747 Jij (Rick Dalton), toch? 1304 02:33:32,601 --> 02:33:33,932 Ja ja 1305 02:33:34,801 --> 02:33:37,778 Ik (Rick Dalton) en ik woon bij jou - - Ik weet het 1306 02:33:38,131 --> 02:33:40,694 Ik zei (Sharon) dat ze dat is Live met Jake Kell 1307 02:33:41,087 --> 02:33:44,402 Als hij iemand wil belonen, moet hij dat doen Kom naast hem naar huis, toch? 1308 02:33:46,498 --> 02:33:50,500 - Verdomme! Wat is er in hemelsnaam gebeurd? - 1309 02:33:50,931 --> 02:33:54,149 ... bittere hippie, dat heb ik 1310 02:33:54,547 --> 02:33:55,727 Ze kwamen mijn huis binnen 1311 02:33:56,801 --> 02:33:58,035 Hebben ze geprobeerd je te stelen? 1312 02:33:58,333 --> 02:34:05,114 Ik weet niet wat ze wilden ... wilden ze van me stelen? Ik weet het niet ... was dat een reis? ik weet het niet 1313 02:34:05,866 --> 02:34:07,522 Ze probeerden hem te vermoorden Mijn vrouw en mijn vriend 1314 02:34:07,930 --> 02:34:11,049 Oh mijn god? Meen je dat Dus ik ben heel serieus. 1315 02:34:11,449 --> 02:34:14,356 Mijn vriend en hond werden gedood Twee en dan ... 1316 02:34:15,584 --> 02:34:19,034 Ik moest de laatste verbranden. Burning? - 1317 02:34:19,769 --> 02:34:21,824 Ik heb gebrand voor cricket 1318 02:34:22,888 --> 02:34:28,091 Heb je het echt gedaan? - Veel succes, ik heb hier een vlammenwerper - 1319 02:34:28,515 --> 02:34:31,467 ? || 14 McCluskey Fists || Uit een film - - 1320 02:34:34,893 --> 02:34:38,168 Het is en werkt nog steeds Ook ... Alhamdullah 1321 02:34:39,226 --> 02:34:40,286 is alles goed? 1322 02:34:40,941 --> 02:34:44,496 Nou, het is geen hippie We hebben ze 1323 02:34:46,028 --> 02:34:51,364 Maar het gaat goed, weet je wel? Met mijn vrouw gaat het ook goed We zijn gewoon ... een beetje geschokt, dat is alles 1324 02:34:51,765 --> 02:34:53,046 Mijn god, dit is verschrikkelijk 1325 02:34:55,173 --> 02:34:57,564 Jay (schat, ga) Is alles in orde? 1326 02:34:57,894 --> 02:35:02,199 Het is goed schat Maar Hebei ging het volgende huis binnen 1327 02:35:02,928 --> 02:35:05,982 Oh mijn god Dit is verschrikkelijk. 1328 02:35:06,867 --> 02:35:07,907 Oke? 1329 02:35:08,688 --> 02:35:11,681 Ik zal met haar praten Ga nu 1330 02:35:12,706 --> 02:35:13,560 Rick Dalton? 1331 02:35:15,670 --> 02:35:16,987 Wou je mij 1332 02:35:18,270 --> 02:35:20,337 Geweldig, hallo buurman 1333 02:35:21,518 --> 02:35:22,831 is alles goed? 1334 02:35:23,483 --> 02:35:25,997 Ja, ja, Sharon Allemaal goed. 1335 02:35:26,638 --> 02:35:27,803 gaat het wel 1336 02:35:28,820 --> 02:35:30,433 Ja, ik ben in orde Bedankt voor je vraag 1337 02:35:31,911 --> 02:35:35,431 Ik wil naar huis gaan en eten Wat drinken en mijn vrienden ontmoeten? 1338 02:35:42,323 --> 02:35:42,823 - ja 1339 02:35:43,355 --> 02:35:45,214 Natuurlijk bedankt 1340 02:35:45,583 --> 02:35:48,204 Hoi hoi Ik zal de deur voor je openen. 1341 02:35:53,612 --> 02:35:58,612 cand \ candHAE1300 "The Judge's Life and Times on Daddy" film ik 1342 02:36:04,494 --> 02:36:07,747 Welterusten gelukkig Ik ben er trots op je te hebben ontmoet 1343 02:36:07,747 --> 02:36:10,636 Hallo hoe gaat het? Kom met mij mee 1344 02:36:36,482 --> 02:36:39,168 - welkom Hallo Sharon - 1345 02:36:39,178 --> 02:36:41,949 Ik had de eer je te ontmoeten 1346 02:36:42,311 --> 02:36:46,461 Ik ben gelukkiger dan jij, natuurlijk weet je wat er is gebeurd Ja dat doe ik. Kom met mij mee 1347 02:36:46,471 --> 02:36:51,111 Dit zijn mijn vrienden Dit is Rick Dalton 1348 02:36:51,121 --> 02:36:53,110 Heb je elkaar ontmoet - Wat een leuke tijd 1349 02:36:53,120 --> 02:36:56,254 Nodig je hem uit? - - Ja, kom binnen. 1350 02:36:57,621 --> 02:36:59,680 Natuurlijk bedankt dat is geweldig - 1351 02:37:07,924 --> 02:37:13,041 {\ 1candH959599 {\ 3candH000000 1352 02:37:13,041 --> 02:37:18,146 cand \ candHFFFFFF {\ 1candH959599 1353 02:37:19,943 --> 02:37:25,176 Geschreven en geregisseerd door " (Quintin Tarantino). 1354 02:37:25,176 --> 02:37:34,528 {\ fs1 \ t (0,1000, \ fs30)} {\ candHAE1300 {\ fs1 \ t (0,1000, \ fs15)} facebook.com/YousseFaridTheInterpreter 110136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.