Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,808 --> 00:00:13,475
You'd be Director Vance?
2
00:00:13,477 --> 00:00:14,643
Sergeant Todd?
3
00:00:14,645 --> 00:00:15,677
Yes, sir.
4
00:00:15,679 --> 00:00:16,911
Thank you for calling me.
5
00:00:16,913 --> 00:00:19,614
Uh, what happened, exactly?
6
00:00:19,616 --> 00:00:22,717
Suspect went nuts
on some guy in there.
7
00:00:22,719 --> 00:00:25,020
Screaming and punching.
8
00:00:25,022 --> 00:00:27,022
Maître d' tried to intervene,
9
00:00:27,024 --> 00:00:30,525
and took an elbow
on the chin for his trouble.
10
00:00:30,527 --> 00:00:35,130
Suspect then threw a bottle,
shattered out the window,
11
00:00:35,132 --> 00:00:36,531
then the guy took off.
12
00:00:36,533 --> 00:00:38,366
Do we know who this guy was?
13
00:00:38,368 --> 00:00:40,168
Suspect wouldn't tell us.
14
00:00:40,170 --> 00:00:43,171
Just kept insisting we call you.
15
00:00:48,111 --> 00:00:49,444
It was him, Leon.
16
00:00:49,446 --> 00:00:50,845
It was him.
17
00:00:52,716 --> 00:00:56,716
♪ NCIS 15x24 ♪
Date With Destiny
Original Air Date on May 22, 2018
18
00:00:56,740 --> 00:01:03,640
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
19
00:01:26,249 --> 00:01:28,216
I have no idea.
20
00:01:28,218 --> 00:01:31,486
Look, I don't know,
I haven't seen her today.
21
00:01:31,488 --> 00:01:34,356
Look, Delilah,
just let it happen, okay?
22
00:01:34,358 --> 00:01:36,291
If there's fireworks, then...
23
00:01:36,293 --> 00:01:38,927
we'll get good seats
at the wedding. Okay?
24
00:01:38,929 --> 00:01:41,563
All right, love you. Bye.
25
00:01:41,565 --> 00:01:43,365
Really?
26
00:01:43,367 --> 00:01:44,833
You're gonna make us ask?
27
00:01:44,835 --> 00:01:46,768
All I can say:
never be a matchmaker.
28
00:01:46,770 --> 00:01:47,869
Who did you match-make?
29
00:01:47,871 --> 00:01:49,471
Not me. Delilah.
30
00:01:49,473 --> 00:01:52,374
She's setting up Sloane with
a friend that's in from Chicago.
31
00:01:52,376 --> 00:01:54,309
Wait, Sloane? As in,
like, Jack Sloane?
32
00:01:54,311 --> 00:01:57,011
What? Since when does
she need setting up?
33
00:01:57,013 --> 00:01:58,847
Oh. Spoken
like a typical guy who has
34
00:01:58,849 --> 00:02:01,383
no idea what it's like for
a single woman in Tinderland.
35
00:02:01,385 --> 00:02:03,017
It's not that she needed
setting up,
36
00:02:03,019 --> 00:02:04,886
it's that Delilah thought
they might hit it off.
37
00:02:04,888 --> 00:02:06,421
Who's the lucky guy?
38
00:02:06,423 --> 00:02:07,555
Name is Ray Martin.
39
00:02:07,557 --> 00:02:09,090
Dee introduced
them online
40
00:02:09,092 --> 00:02:10,859
a couple months ago,
and they're gonna meet
41
00:02:10,861 --> 00:02:12,460
for the first time tonight.
42
00:02:12,462 --> 00:02:13,695
That's exciting.
43
00:02:13,697 --> 00:02:15,897
Apparently,
not to McGee.
44
00:02:15,899 --> 00:02:17,499
Well, I'm just worried
that if things don't work out
45
00:02:17,501 --> 00:02:19,033
between them,
it might get, like,
46
00:02:19,035 --> 00:02:20,568
weird between Sloane and I.
47
00:02:20,570 --> 00:02:22,637
Well, yeah, I mean,
that's always a risk.
48
00:02:22,639 --> 00:02:24,072
So is a bomb
on a Navy destroyer.
49
00:02:24,074 --> 00:02:25,373
A bomb, boss?
50
00:02:25,375 --> 00:02:27,275
Or a bomb threat.
Until we know which,
51
00:02:27,277 --> 00:02:29,043
it doesn't make a difference.
52
00:02:29,045 --> 00:02:30,912
Ship's headed back to Norfolk.
53
00:02:30,914 --> 00:02:32,213
Go meet it.
54
00:02:32,215 --> 00:02:33,214
Uh...
55
00:02:33,216 --> 00:02:34,315
You're not going?
56
00:02:34,317 --> 00:02:36,184
I'll catch up!
57
00:02:38,021 --> 00:02:40,522
And I do know what
it's like out there, Bishop.
58
00:02:40,524 --> 00:02:44,559
It's no easier for a
handsome guy, believe me.
59
00:02:44,561 --> 00:02:46,394
Yeah, I believe
that you believe that,
60
00:02:46,396 --> 00:02:48,062
but I believe you'd be wrong.
61
00:02:48,064 --> 00:02:50,298
Unbelievable.
62
00:02:51,140 --> 00:02:52,934
Commander.
63
00:02:52,936 --> 00:02:54,803
What time did you
leave port last night?
64
00:02:54,805 --> 00:02:58,440
19:30. A couple hours out,
the bomb threat was discovered.
65
00:02:58,442 --> 00:03:00,542
Why didn't Gibbs come?
You think he's okay?
66
00:03:00,544 --> 00:03:02,076
Oh, you think he confides in me?
67
00:03:02,078 --> 00:03:03,111
I'm flattered.
68
00:03:03,113 --> 00:03:04,879
- McGee might know.
- Not me.
69
00:03:04,881 --> 00:03:06,381
The Security Alert
Team's first priority
70
00:03:06,383 --> 00:03:08,917
was making sure the
munitions area was clear.
71
00:03:08,919 --> 00:03:11,519
Bomb going off there
could sink the ship.
72
00:03:11,521 --> 00:03:13,021
How many people
are still aboard?
73
00:03:13,023 --> 00:03:16,958
15 of my crew, plus base
security searching for the bomb.
74
00:03:16,960 --> 00:03:19,694
Well, that's to the point.
75
00:03:28,338 --> 00:03:30,071
Uh, uh, hold the door, please.
76
00:03:30,073 --> 00:03:31,706
Morning, Leon.
77
00:03:31,708 --> 00:03:33,908
Hi, Jack.
Late start?
78
00:03:33,910 --> 00:03:35,443
I could ask you
the same thing.
79
00:03:35,445 --> 00:03:38,580
Ah, but I'm the boss,
and I asked first.
80
00:03:38,582 --> 00:03:41,049
I, uh, I had to run
back to my place
81
00:03:41,051 --> 00:03:42,417
to get a change of clothes.
82
00:03:42,419 --> 00:03:45,353
I forgot I have a...
thing tonight.
83
00:03:45,355 --> 00:03:46,554
A thing?
84
00:03:46,556 --> 00:03:49,524
Oh, a thing.
85
00:03:49,526 --> 00:03:51,025
Finally enjoying life
86
00:03:51,027 --> 00:03:52,594
in D.C., are we?
87
00:03:52,596 --> 00:03:55,430
Well, we don't miss the
San Diego beach as much
88
00:03:55,432 --> 00:03:57,198
as we thought we would.
89
00:03:57,200 --> 00:03:59,501
Let's just say I'm glad
I took the job.
90
00:03:59,503 --> 00:04:01,236
Well, that makes me doubly glad.
91
00:04:02,439 --> 00:04:04,672
And it saves me a visit.
92
00:04:04,674 --> 00:04:05,974
- A visit?
- Yeah.
93
00:04:05,976 --> 00:04:08,276
For your HR-mandated
six month review.
94
00:04:08,278 --> 00:04:10,144
I was planning to check
on you later today,
95
00:04:10,146 --> 00:04:12,547
but this little chat
we just had tells me everything
96
00:04:12,549 --> 00:04:14,482
I need to know.
97
00:04:14,484 --> 00:04:16,050
Easiest review I've ever had.
98
00:04:16,052 --> 00:04:18,453
Enjoy.
99
00:04:46,983 --> 00:04:49,150
Happy birthday, Shannon.
100
00:05:05,364 --> 00:05:06,930
Uh, guys?
101
00:05:06,932 --> 00:05:09,833
Check this out.
102
00:05:09,835 --> 00:05:11,867
It looks like it was used
to write the message.
103
00:05:11,868 --> 00:05:13,794
Well, hopefully,
Kasie can find something.
104
00:05:14,434 --> 00:05:16,267
Hopefully, we can
get off this boat
105
00:05:16,269 --> 00:05:18,136
before it goes boom.
106
00:05:18,138 --> 00:05:19,270
Not a boat, it's a ship.
107
00:05:19,272 --> 00:05:20,371
It's a destroyer.
108
00:05:20,373 --> 00:05:21,423
Really, McGee?
109
00:05:21,424 --> 00:05:22,523
Really?
110
00:05:22,525 --> 00:05:24,191
Base security
finished their sweep
111
00:05:24,193 --> 00:05:25,459
of everything
below the Three Deck.
112
00:05:25,461 --> 00:05:26,427
And where are we?
113
00:05:26,429 --> 00:05:27,461
Above that.
114
00:05:27,463 --> 00:05:28,496
Well, the Ulysses
115
00:05:28,498 --> 00:05:29,830
is gonna have to remain in port,
116
00:05:29,832 --> 00:05:31,632
and the crew is confined
to the base
117
00:05:31,634 --> 00:05:32,867
while we investigate.
118
00:05:37,990 --> 00:05:39,273
Hey, Kasie, how's it going?
119
00:05:39,275 --> 00:05:40,941
I don't have a body
down in autopsy,
120
00:05:40,943 --> 00:05:42,877
I thought I'd come up
and lend a hand, and, uh...
121
00:05:45,548 --> 00:05:47,515
You can't hear a thing
I'm saying, can you?
122
00:05:50,620 --> 00:05:51,886
Jimmy. Oh, my gosh.
123
00:05:51,888 --> 00:05:53,320
Oh, my gosh, I'm so sorry.
124
00:05:53,322 --> 00:05:54,555
You scared me.
125
00:05:54,557 --> 00:05:55,589
This is you scared?
126
00:05:55,591 --> 00:05:56,690
- Noted.
- Oh.
127
00:05:57,927 --> 00:06:00,127
Guess my headphones
are too loud.
128
00:06:00,129 --> 00:06:02,062
Oh, why don't you connect them
to the room's sound system?
129
00:06:02,064 --> 00:06:03,831
Oh, you know, I was
thinking about it,
130
00:06:03,833 --> 00:06:05,733
but I like my music loud.
131
00:06:05,735 --> 00:06:07,368
Well, I could
hook it up for you.
132
00:06:07,370 --> 00:06:08,602
I just need your cell.
133
00:06:08,604 --> 00:06:10,371
Oh, yeah, oh, sure, why not?
134
00:06:10,373 --> 00:06:12,139
Sorry again about your arm.
135
00:06:12,141 --> 00:06:14,008
Oh, it's-it's fine, it's fine--
that is quite a move.
136
00:06:14,010 --> 00:06:16,944
Oh, my self-defense teacher
calls it the “Yank and Twist”.
137
00:06:16,946 --> 00:06:18,879
After that comes
the “Groin Kick.”
138
00:06:18,881 --> 00:06:22,249
Okay. Let's hope
that Gibbs never scares you.
139
00:06:22,251 --> 00:06:23,784
Okay.
140
00:06:23,786 --> 00:06:25,252
Okay, I think I got it.
141
00:06:25,254 --> 00:06:27,188
♪ Wooly bully... ♪
142
00:06:27,190 --> 00:06:28,422
Hey.
143
00:06:28,424 --> 00:06:29,723
How great is that?
144
00:06:29,725 --> 00:06:31,425
Yeah, I listen
to it sometimes.
145
00:06:31,427 --> 00:06:32,560
You think people will like it?
146
00:06:32,562 --> 00:06:34,728
I think that
they will love it.
147
00:06:34,730 --> 00:06:35,696
Turn it down.
148
00:06:35,698 --> 00:06:37,665
Once they get used to it.
149
00:06:37,667 --> 00:06:40,401
Ooh, evidence from the ship.
150
00:06:40,403 --> 00:06:41,602
Sign on the dotted line.
151
00:06:42,672 --> 00:06:43,804
How's it going in Norfolk?
152
00:06:43,806 --> 00:06:44,838
Still searching.
153
00:06:44,840 --> 00:06:46,073
Not anymore.
154
00:06:46,075 --> 00:06:48,075
- They found something?
- Nothing.
155
00:06:48,077 --> 00:06:49,710
No bomb, they cleared the ship.
156
00:06:49,712 --> 00:06:52,246
So the whole thing
was just a hoax?
157
00:06:52,248 --> 00:06:53,681
No, there's no “just” about it.
158
00:06:53,683 --> 00:06:55,216
That ship was part
of a task force
159
00:06:55,218 --> 00:06:56,584
on a 48-hour mission.
160
00:06:56,586 --> 00:06:57,851
Someone sabotaged it,
161
00:06:57,853 --> 00:07:01,388
and SECNAV wants answers, now.
162
00:07:02,858 --> 00:07:03,958
Okay.
163
00:07:03,960 --> 00:07:06,427
“Now,” it is.
164
00:07:06,429 --> 00:07:07,928
Knock, knock.
165
00:07:07,930 --> 00:07:09,063
Hey.
166
00:07:09,065 --> 00:07:10,831
Heard you have something for us?
167
00:07:10,833 --> 00:07:13,434
If by “something,” you mean
profiles on possible suspects,
168
00:07:13,436 --> 00:07:15,803
then yeah, I got a whole lot
of something for you.
169
00:07:15,805 --> 00:07:18,072
Oh, my gosh, is there
a Twitter version?
170
00:07:18,074 --> 00:07:20,007
- This is a lot.
- In a nutshell:
171
00:07:20,009 --> 00:07:21,942
there are always crew members
who don't want to leave port,
172
00:07:21,944 --> 00:07:24,778
for whatever reason, and
sometimes they do crazy things.
173
00:07:24,780 --> 00:07:26,947
Crazy, yeah, but, like,
a bomb threat?
174
00:07:26,949 --> 00:07:29,216
I mean, why not just ask
for emergency leave?
175
00:07:29,218 --> 00:07:30,517
I'm sure plenty of them do,
176
00:07:30,519 --> 00:07:32,219
but a lot of them
are turned down.
177
00:07:32,221 --> 00:07:33,787
Hmm. Okay.
178
00:07:33,789 --> 00:07:35,155
By the way, great dress.
179
00:07:35,157 --> 00:07:36,857
I know, look.
180
00:07:36,859 --> 00:07:38,659
It's so cute, right?
181
00:07:38,661 --> 00:07:41,095
I have this sort of
date thing tonight.
182
00:07:41,097 --> 00:07:42,496
Not quite blind,
but close.
183
00:07:42,498 --> 00:07:44,565
Uh, we'll see
how it goes.
184
00:07:44,567 --> 00:07:46,767
Yeah, McGee might've
mentioned...
185
00:07:46,769 --> 00:07:49,270
No, that worries me; if the date
turns out to be a dud,
186
00:07:49,272 --> 00:07:51,105
then it might
get weird between us.
187
00:07:51,107 --> 00:07:54,475
No, I would not worry, I mean,
you have a bailout call, right?
188
00:07:54,477 --> 00:07:56,076
A what now?
189
00:07:56,078 --> 00:07:59,146
You know, when, like, a friend
calls at a prearranged time;
190
00:07:59,148 --> 00:08:00,514
if you need the bailout,
you just say
191
00:08:00,516 --> 00:08:01,882
it's, like, a work emergency.
192
00:08:01,884 --> 00:08:03,150
Would you mind?
193
00:08:03,152 --> 00:08:04,351
Not at all.
194
00:08:04,353 --> 00:08:06,220
Uh, would 10:00 work?
195
00:08:06,222 --> 00:08:07,855
10:00 is perfect.
Okay.
196
00:08:07,857 --> 00:08:10,457
Aw, I feel
so much better now.
197
00:08:10,459 --> 00:08:12,926
It's like I'm back in high school.
198
00:08:12,928 --> 00:08:14,595
Dating sucks.
199
00:08:14,597 --> 00:08:15,929
Tell me about it.
200
00:08:15,931 --> 00:08:17,498
Have fun.
201
00:08:19,468 --> 00:08:22,102
- What have we got?
- Well, Sloane thought
202
00:08:22,104 --> 00:08:23,837
we should check out
the crew members on the Ulysses
203
00:08:23,839 --> 00:08:26,340
who were adamant
about staying behind.
204
00:08:26,342 --> 00:08:28,475
Five requested emergency
leave, three were granted.
205
00:08:28,477 --> 00:08:29,977
These two were denied.
206
00:08:29,979 --> 00:08:31,312
They hoped maybe the bomb threat
207
00:08:31,314 --> 00:08:33,113
would keep the Ulysses in port.
208
00:08:33,115 --> 00:08:35,349
That's why we're
bringing them in.
209
00:08:35,351 --> 00:08:36,483
Ask him.
210
00:08:36,485 --> 00:08:37,985
No, you.
211
00:08:39,355 --> 00:08:42,122
What, Bishop?
212
00:08:42,124 --> 00:08:45,526
Um, we were just wondering.
213
00:08:45,528 --> 00:08:47,728
You weren't a-around all day.
214
00:08:49,365 --> 00:08:50,764
Okay.
215
00:08:51,534 --> 00:08:52,833
What?
216
00:08:56,072 --> 00:08:58,505
I get the urgency,
but until NCIS clears us,
217
00:08:58,507 --> 00:09:00,441
we're not going anywhere.
218
00:09:01,510 --> 00:09:02,910
And speak of the devil.
219
00:09:02,912 --> 00:09:04,511
I'll get back to you.
220
00:09:05,548 --> 00:09:07,481
Commander, just want
to let you know,
221
00:09:07,483 --> 00:09:09,116
I'm headed back
to the Navy Yard.
222
00:09:09,118 --> 00:09:11,418
We've arranged for Vairo
and Pittorino to come in
223
00:09:11,420 --> 00:09:12,686
for questioning tomorrow.
224
00:09:12,688 --> 00:09:15,489
Because they were denied
emergency leave.
225
00:09:15,491 --> 00:09:18,325
I can't believe either one
of them would be that stupid.
226
00:09:18,327 --> 00:09:19,727
Well, we'll find out.
227
00:09:19,729 --> 00:09:23,030
Yeah, not to make excuses,
228
00:09:23,032 --> 00:09:26,066
but overseas tours are tough
for sailors and their families.
229
00:09:26,068 --> 00:09:28,402
Away from home
for long periods.
230
00:09:28,404 --> 00:09:32,239
I'm lucky my family understands.
231
00:09:32,241 --> 00:09:34,641
I totally understand.
232
00:09:34,643 --> 00:09:37,378
I remember counting the days
until my dad would come home.
233
00:09:37,380 --> 00:09:39,046
You a Navy brat?
234
00:09:39,048 --> 00:09:40,447
My father was an admiral.
235
00:09:41,644 --> 00:09:44,918
Admiral John McGee?
236
00:09:44,920 --> 00:09:46,186
Yes, sir.
237
00:09:46,188 --> 00:09:48,422
Small world.
238
00:09:48,424 --> 00:09:50,090
As an ensign, my
first deployment
239
00:09:50,092 --> 00:09:51,492
was on the Kitty Hawk.
240
00:09:51,494 --> 00:09:53,694
Your father was the XO.
241
00:09:53,696 --> 00:09:56,130
Really?
Yeah. He was tough,
242
00:09:56,132 --> 00:09:57,865
but I learned a lot.
243
00:09:57,867 --> 00:09:59,933
Like, I'm pretty sure he
would've keel-hauled anybody
244
00:09:59,935 --> 00:10:01,235
who'd mess with his mission.
245
00:10:01,237 --> 00:10:04,104
Oh, make that “damn sure.”
246
00:10:04,106 --> 00:10:06,440
Thank you, Commander.
247
00:10:07,910 --> 00:10:10,077
Ah, I think it's time
for another toast.
248
00:10:10,079 --> 00:10:11,912
What are we
toasting this time?
249
00:10:11,914 --> 00:10:13,414
Um...
250
00:10:13,416 --> 00:10:15,149
New friends.
251
00:10:15,151 --> 00:10:17,050
That was the last toast.
252
00:10:17,052 --> 00:10:21,155
Maybe it's time
to notch things up?
253
00:10:21,157 --> 00:10:24,758
I could take it up a notch.
254
00:10:27,296 --> 00:10:28,929
Spoiled by the bell.
255
00:10:28,931 --> 00:10:32,733
You mean “saved
by the bell”.
256
00:10:32,735 --> 00:10:34,501
The hell with it.
257
00:10:34,503 --> 00:10:35,669
It's just work.
258
00:10:35,671 --> 00:10:37,771
And you're not gonna answer it?
259
00:10:37,773 --> 00:10:39,440
Did you want me to?
260
00:10:39,442 --> 00:10:42,209
You know, if it's work,
I get it.
261
00:10:42,211 --> 00:10:46,780
Well, uh, to be honest,
uh, it wasn't work.
262
00:10:46,782 --> 00:10:50,083
Oh. Let me guess:
a bailout call.
263
00:10:50,085 --> 00:10:51,518
You know about those?
264
00:10:51,520 --> 00:10:54,955
Yes, I just heard about this
from my young pal today.
265
00:10:54,957 --> 00:10:56,323
She's gonna call me
any minute.
266
00:10:56,325 --> 00:10:58,392
Oh, well,
what a relief.
267
00:10:58,394 --> 00:11:01,228
Well, just a minute.
268
00:11:01,230 --> 00:11:02,896
It might be
a work emergency,
269
00:11:02,898 --> 00:11:04,531
and I might have to
pick it up,
270
00:11:04,533 --> 00:11:06,600
and our date would be cut short...
- Well,
271
00:11:06,602 --> 00:11:10,370
before that happens,
how about we skip this joint?
272
00:11:11,874 --> 00:11:13,841
You get that,
and I'll get our coats.
273
00:11:13,843 --> 00:11:15,409
- Thank you.
- Mm-hmm.
274
00:11:18,714 --> 00:11:20,647
Hello, Ellie.
275
00:11:20,649 --> 00:11:23,250
This is your 10:00
bailout calling.
276
00:11:23,252 --> 00:11:26,420
Yes, it is, but I won't be
needing it, thank you very much.
277
00:11:26,422 --> 00:11:29,890
Well, that's great.
Love at first sight?
278
00:11:29,892 --> 00:11:32,659
Mm, more like
“lust at second cocktail.”
279
00:11:33,963 --> 00:11:36,563
He's cute and funny.
280
00:11:36,565 --> 00:11:39,600
Well, cute and funny are both
very good things.
281
00:11:39,602 --> 00:11:41,735
When you have
a moment, bartender.
282
00:11:43,973 --> 00:11:45,506
Jack?
283
00:11:45,508 --> 00:11:47,774
I'll call you back.
284
00:11:50,012 --> 00:11:52,446
Uh, gin and tonic,
if you please.
285
00:11:52,448 --> 00:11:55,115
And may I see
a bar menu as well?
286
00:11:55,117 --> 00:11:56,583
Thank you.
287
00:12:04,159 --> 00:12:06,760
Do I know you?
288
00:12:10,399 --> 00:12:12,533
Masahun.
289
00:12:13,602 --> 00:12:16,803
You son of a bitch!
Stop.
290
00:12:16,805 --> 00:12:18,639
Ma'am, please, stop!
Son of a bitch!
291
00:12:18,641 --> 00:12:21,241
Stop. What are you doing?
Get off me!
292
00:12:21,243 --> 00:12:23,477
Get off...
293
00:12:23,479 --> 00:12:26,046
No, don't let him get away!
Don't!
294
00:12:26,048 --> 00:12:28,015
Get off of me!
Calm down!
295
00:12:28,017 --> 00:12:29,616
No!
Ma'am, please.
296
00:12:29,618 --> 00:12:31,785
No.
297
00:12:39,724 --> 00:12:41,090
There we go.
298
00:12:41,092 --> 00:12:44,260
Oh...
299
00:12:44,262 --> 00:12:46,095
It was him, Leon.
300
00:12:46,097 --> 00:12:47,363
It was him.
301
00:12:47,365 --> 00:12:48,764
Who's “him,” Jack?
302
00:12:48,766 --> 00:12:49,965
Just tell me who.
303
00:12:50,267 --> 00:12:51,867
Masahun.
304
00:12:51,869 --> 00:12:53,869
Wait, Masahun?
305
00:12:53,871 --> 00:12:55,237
The monster.
306
00:12:55,239 --> 00:12:58,674
Afghanistan, the Wingos.
307
00:13:05,116 --> 00:13:08,417
He was there,
and I let him get away.
308
00:13:08,419 --> 00:13:10,085
We have to find him.
309
00:13:10,087 --> 00:13:13,489
But no one ever saw his face.
310
00:13:13,491 --> 00:13:14,656
You always said...
311
00:13:14,658 --> 00:13:16,091
I know, but it was
his voice, Leon.
312
00:13:16,093 --> 00:13:18,260
I will never forget
his voice.
313
00:13:18,262 --> 00:13:21,430
That-that soft, sleek
English thing.
314
00:13:21,432 --> 00:13:22,998
But Masahun is dead.
315
00:13:23,000 --> 00:13:26,001
You know that.
No, no, no. Not anymore.
316
00:13:26,003 --> 00:13:29,438
He was killed in a drone strike
several years ago.
317
00:13:29,440 --> 00:13:30,973
You saw the same video.
318
00:13:30,975 --> 00:13:33,208
The explosion, the charred body.
319
00:13:33,210 --> 00:13:35,177
Leon, the only reason
I was able to sleep
320
00:13:35,179 --> 00:13:37,346
the last few years is
thinking he was dead.
321
00:13:37,348 --> 00:13:39,581
After tonight, I will
never be able to sleep.
322
00:13:39,583 --> 00:13:41,750
We need to stop him.
323
00:13:41,752 --> 00:13:44,019
Okay, we will stop him.
324
00:13:44,021 --> 00:13:46,421
But I have to ask you
one thing.
325
00:13:46,423 --> 00:13:49,057
How much have you had
to drink tonight?
326
00:13:49,059 --> 00:13:51,026
You don't b-believe me, or...
327
00:13:51,028 --> 00:13:52,694
I want to believe you,
Jack, I do.
328
00:13:52,696 --> 00:13:54,930
But I also want to
get you released
329
00:13:54,932 --> 00:13:56,498
into my custody
from the cops.
330
00:13:56,500 --> 00:13:57,666
And-and to do that...
331
00:13:57,668 --> 00:14:00,969
I had three.
Three drinks.
332
00:14:00,971 --> 00:14:03,972
Can we find him now?
333
00:14:03,974 --> 00:14:05,407
Yes.
334
00:14:05,409 --> 00:14:07,242
We'll get him
first thing tomorrow.
335
00:14:07,244 --> 00:14:09,178
No, no, not tomorrow.
336
00:14:09,180 --> 00:14:11,246
I'm not asking.
337
00:14:11,248 --> 00:14:13,448
Tomorrow we start
with clearer heads,
338
00:14:13,450 --> 00:14:15,083
and we will get him.
339
00:14:15,085 --> 00:14:18,420
Understood?
340
00:14:24,995 --> 00:14:27,496
Sergeant, may I have a word?
341
00:14:30,701 --> 00:14:32,434
Two sailors.
342
00:14:32,436 --> 00:14:34,403
One male, one female,
343
00:14:34,405 --> 00:14:36,004
both denied
emergency leave.
344
00:14:36,006 --> 00:14:37,406
Had to be the guy.
345
00:14:37,408 --> 00:14:39,208
Women don't make
bomb threats.
346
00:14:39,210 --> 00:14:41,743
Yet another sexist
generalization
347
00:14:41,745 --> 00:14:43,745
before my first
cup of tea.
348
00:14:43,747 --> 00:14:46,882
There he is, the matchmaker.
349
00:14:48,118 --> 00:14:50,018
How'd it go with Sloane
and your friend?
350
00:14:50,020 --> 00:14:52,020
And good morning to you, too,
Gossip Girl.
351
00:14:52,022 --> 00:14:53,789
And I have no idea.
352
00:14:53,791 --> 00:14:55,157
Well, I do.
353
00:14:55,159 --> 00:14:57,759
I called Sloane around 10:00,
and she sounded super happy.
354
00:14:57,761 --> 00:14:59,561
Ah, lucky guy.
355
00:15:00,698 --> 00:15:01,763
What? She's cool as hell.
356
00:15:01,765 --> 00:15:03,232
Wait, did Sloane actually say
357
00:15:03,234 --> 00:15:04,666
“super happy”?
358
00:15:04,668 --> 00:15:07,447
In so many words, McGee,
“having a blast.”
359
00:15:08,572 --> 00:15:10,772
Why? Do you know
something different?
360
00:15:10,774 --> 00:15:12,641
I really didn't want
to do this.
361
00:15:12,643 --> 00:15:14,209
Well, it's too late,
you did it.
362
00:15:14,211 --> 00:15:16,044
Spill it.
363
00:15:17,414 --> 00:15:20,349
Well, Delilah called Ray
this morning to check in,
364
00:15:20,351 --> 00:15:21,683
and apparently it went badly.
365
00:15:21,685 --> 00:15:24,152
He said Sloane got weird.
Ooh, how weird?
366
00:15:24,154 --> 00:15:26,154
He didn't give
full details, but...
367
00:15:26,156 --> 00:15:27,689
apparently it was weird enough
368
00:15:27,691 --> 00:15:30,025
that he's already boarding
a plane back to Chicago.
369
00:15:30,027 --> 00:15:31,894
What? That's crazy.
370
00:15:31,896 --> 00:15:33,061
Or she is.
371
00:15:33,063 --> 00:15:34,563
You just said she
was super cool.
372
00:15:34,565 --> 00:15:37,165
Yeah, but cool could
be crazy sometimes.
373
00:15:37,167 --> 00:15:39,334
- What could have happened?
- I don't know.
374
00:15:39,336 --> 00:15:41,236
I don't care.
375
00:15:41,238 --> 00:15:42,671
The interviews.
376
00:15:42,673 --> 00:15:44,406
They just cleared the gate.
McGee.
377
00:15:45,576 --> 00:15:47,442
I'm gonna need you.
378
00:15:48,579 --> 00:15:50,512
I'll catch you later, McGee.
379
00:15:56,020 --> 00:15:59,021
There's a restaurant, McGee.
380
00:15:59,023 --> 00:16:00,856
Dasher's Grill.
You know it?
381
00:16:00,858 --> 00:16:02,691
Uh, yeah, I've heard of it.
382
00:16:02,693 --> 00:16:04,826
I need you to dig up
whatever security video
383
00:16:04,828 --> 00:16:07,562
you can find from last night,
around 10:00,
384
00:16:07,564 --> 00:16:09,431
inside and out.
Easy enough.
385
00:16:09,433 --> 00:16:12,401
Also, their credit card
receipts from last night.
386
00:16:12,403 --> 00:16:15,103
Run the names against
our terrorist database.
387
00:16:15,105 --> 00:16:18,040
Um, okay. What exactly
am I looking for?
388
00:16:18,042 --> 00:16:19,508
You'll know when
you see him.
389
00:16:19,510 --> 00:16:21,877
And get the video to Kasie
for facial recognition.
390
00:16:21,879 --> 00:16:25,347
And don't either one of you
discuss this with anybody else.
391
00:16:25,349 --> 00:16:27,549
Leon...
392
00:16:27,551 --> 00:16:29,451
Oh, hey, McGee.
Hi.
393
00:16:29,453 --> 00:16:30,953
You heard from Ray?
394
00:16:30,955 --> 00:16:32,854
Who? Oh, Ray.
395
00:16:32,856 --> 00:16:34,389
Uh, no, no, not me.
396
00:16:34,391 --> 00:16:36,091
Delilah, maybe.
I don't know.
397
00:16:36,093 --> 00:16:37,359
Although, you know,
Ray's not really
398
00:16:37,361 --> 00:16:38,994
the kind of guy
to kiss and tell.
399
00:16:38,996 --> 00:16:42,631
Not to say that you guys
were kissing or anything.
400
00:16:42,633 --> 00:16:44,566
Um...
401
00:16:44,568 --> 00:16:46,601
I'm gonna get right
on that, Director.
402
00:16:49,873 --> 00:16:51,139
Yep, he knows.
403
00:16:51,141 --> 00:16:53,041
Well, at least he was
nice enough to lie.
404
00:16:53,043 --> 00:16:55,444
So, what's
our first move?
405
00:16:55,446 --> 00:16:58,013
Just made it-- McGee's gonna
be gathering Intel.
406
00:16:58,015 --> 00:16:59,748
Any word from the cops?
They said they were
407
00:16:59,750 --> 00:17:01,283
gonna look for this guy.
They did.
408
00:17:01,285 --> 00:17:03,652
Frankly, I think
they're less interested
409
00:17:03,654 --> 00:17:05,554
in the man who
fled the scene last night
410
00:17:05,556 --> 00:17:07,155
than the woman
who attacked him.
411
00:17:09,793 --> 00:17:11,994
Be patient, Jack.
412
00:17:15,866 --> 00:17:16,832
I can't talk right now,
413
00:17:16,834 --> 00:17:18,333
but if you hear
anything more, text me.
414
00:17:18,335 --> 00:17:19,301
Okay, bye.
415
00:17:19,303 --> 00:17:21,503
Who was that?
Uh, Delilah.
416
00:17:21,505 --> 00:17:23,438
Sloane's date with her friend
from Chicago last night
417
00:17:23,440 --> 00:17:25,307
went way worse
than McGee's letting on.
418
00:17:25,309 --> 00:17:26,608
We all have bad dates.
419
00:17:26,610 --> 00:17:28,810
No, not like this.
Sloane was arrested.
420
00:17:28,812 --> 00:17:31,013
- What?!
- That's what Delilah said.
421
00:17:36,854 --> 00:17:38,687
Let's do this.
422
00:17:38,689 --> 00:17:40,689
Oh.
423
00:17:45,262 --> 00:17:47,129
Hey, Duck.
What are you doing here?
424
00:17:47,131 --> 00:17:51,500
Director Vance asked me
to stand in for Agent Sloane.
425
00:17:51,502 --> 00:17:53,168
Why? Where's she?
426
00:17:53,170 --> 00:17:56,071
All right, Felix.
427
00:17:56,073 --> 00:17:58,306
Uh, it says here
you requested emergency leave
428
00:17:58,308 --> 00:17:59,808
for a personal reason.
429
00:17:59,810 --> 00:18:01,810
I did.
430
00:18:01,812 --> 00:18:04,079
You were asked to be
a little more specific,
431
00:18:04,081 --> 00:18:06,248
but you didn't respond.
432
00:18:06,250 --> 00:18:08,050
Yeah, 'cause it's
still personal.
433
00:18:08,052 --> 00:18:10,052
You know what is
not personal, Felix?
434
00:18:10,054 --> 00:18:11,653
A bomb threat on a ship.
435
00:18:11,655 --> 00:18:12,854
Look, I had nothing
to do with that.
436
00:18:12,856 --> 00:18:14,156
Come on, kid.
437
00:18:14,158 --> 00:18:16,124
You didn't want
to ship out.
438
00:18:16,126 --> 00:18:17,692
You wanted to
stay behind.
439
00:18:17,694 --> 00:18:19,561
Why?
440
00:18:21,298 --> 00:18:25,000
My fiancée was gonna
fly from Omaha
441
00:18:25,002 --> 00:18:26,802
to be with me
before we shipped out.
442
00:18:26,804 --> 00:18:29,371
Then she called
443
00:18:29,373 --> 00:18:33,642
last week,
said she wasn't coming.
444
00:18:33,644 --> 00:18:38,046
I found out that
she hooked up with Joey,
445
00:18:38,048 --> 00:18:41,583
my supposed best friend.
446
00:18:41,585 --> 00:18:43,552
I was desperate to win her back.
447
00:18:43,554 --> 00:18:45,701
So you put in
for emergency leave.
448
00:18:45,725 --> 00:18:46,522
Yeah.
449
00:18:46,523 --> 00:18:50,425
My request getting denied
was probably a blessing.
450
00:18:50,427 --> 00:18:52,694
I mean, if I had stayed,
I would have gone back to Omaha
451
00:18:52,696 --> 00:18:54,896
and beaten the crap out of Joey.
452
00:18:54,898 --> 00:18:57,065
Maybe even killed him.
453
00:18:57,067 --> 00:18:59,501
You were okay
with getting turned down?
454
00:18:59,503 --> 00:19:02,370
Technically,
I wasn't turned down.
455
00:19:02,372 --> 00:19:06,108
Well, I'm confused.
You were on the ship.
456
00:19:06,110 --> 00:19:08,944
I put in the request
because...
457
00:19:08,946 --> 00:19:11,780
my mom has ovarian cancer.
458
00:19:11,782 --> 00:19:14,182
I wanted to stay behind
to be with her.
459
00:19:14,184 --> 00:19:18,153
Without telling me,
she called my department head.
460
00:19:18,155 --> 00:19:21,389
Told him that I wanted
to be in the Navy
461
00:19:21,391 --> 00:19:23,458
since I was a little girl.
462
00:19:23,460 --> 00:19:27,496
And that my first
overseas assignment...
463
00:19:27,498 --> 00:19:30,265
meant everything to me.
464
00:19:31,802 --> 00:19:34,903
She begged him
not to let her cancer
465
00:19:34,905 --> 00:19:39,808
interfere...
with my lifelong dream.
466
00:19:39,810 --> 00:19:41,610
How's your mom now?
467
00:19:41,612 --> 00:19:46,081
She promised she'd keep fighting
as long as I was away.
468
00:19:46,083 --> 00:19:48,750
And she's never let me down.
469
00:19:48,752 --> 00:19:53,855
Just kids,
with real-life issues.
470
00:19:53,857 --> 00:19:56,458
It's not either of them.
471
00:19:56,460 --> 00:19:58,760
Uh-uh.
472
00:20:00,597 --> 00:20:01,596
What do we got?
473
00:20:01,598 --> 00:20:04,332
Oh, uh, Gibbs.
474
00:20:05,269 --> 00:20:06,668
Give us any leads?
475
00:20:06,670 --> 00:20:08,837
Oh, actually, um, yes.
476
00:20:08,839 --> 00:20:10,238
Uh, I was able to pull
477
00:20:10,240 --> 00:20:11,540
a partial print
off the mirror
478
00:20:11,542 --> 00:20:13,008
from the second “B” in “bomb.”
479
00:20:13,010 --> 00:20:14,342
That give us an I.D.?
480
00:20:14,344 --> 00:20:17,412
Uh, well, no. But, again,
it's only a partial.
481
00:20:17,414 --> 00:20:19,814
So I'm running it
for touch DNA
482
00:20:19,816 --> 00:20:21,016
to see if we get
a match there.
483
00:20:21,018 --> 00:20:23,151
What was that?
484
00:20:23,153 --> 00:20:26,454
That's a TV.
485
00:20:29,226 --> 00:20:31,026
What about that?
486
00:20:31,028 --> 00:20:36,064
That's a, that's... nothing.
487
00:20:37,100 --> 00:20:39,634
Well, that sure looks
like something.
488
00:20:39,636 --> 00:20:40,769
It's not.
489
00:20:40,771 --> 00:20:43,438
Or, it's nothing that
I can tell you about.
490
00:20:43,440 --> 00:20:45,207
Or anyone,
except for McGee.
491
00:20:45,209 --> 00:20:46,641
But he already knows.
492
00:20:54,451 --> 00:20:56,117
I suppose that's
a nobody?
493
00:20:56,119 --> 00:20:57,786
Oh, please, don't tell
Director Vance you saw that.
494
00:20:57,788 --> 00:20:59,688
Well, you need to
tell him you saw it.
495
00:20:59,690 --> 00:21:01,623
I'm usually so good...
Kasie,
496
00:21:01,625 --> 00:21:03,858
you need to
tell him now.
497
00:21:16,106 --> 00:21:19,174
No, please.
498
00:21:19,176 --> 00:21:21,676
No, please.
499
00:21:23,981 --> 00:21:25,480
Sloane, it's okay.
No, no.
500
00:21:25,482 --> 00:21:27,349
It's okay.
Please.
501
00:21:34,224 --> 00:21:36,424
You okay?
502
00:21:36,426 --> 00:21:38,860
Ah, living the dream.
503
00:21:39,963 --> 00:21:42,264
You got something?
I got good news and bad.
504
00:21:42,266 --> 00:21:44,332
You found him.
505
00:21:44,334 --> 00:21:46,234
You tell me.
506
00:21:48,005 --> 00:21:49,337
That's him.
507
00:21:49,339 --> 00:21:52,207
I need to hear
his voice again.
508
00:21:52,209 --> 00:21:54,876
I'm not sure we're
gonna get that chance.
509
00:21:54,878 --> 00:21:56,878
What are you talking about?
510
00:21:56,880 --> 00:21:59,981
The bad news.
His name is Nigel Hakim.
511
00:21:59,983 --> 00:22:02,550
He was born in Saudi Arabia,
raised in the U.K.,
512
00:22:02,552 --> 00:22:04,953
and is working as a guest
out of their embassy.
513
00:22:04,955 --> 00:22:07,522
A guest? Who would
have him as a guest?
514
00:22:07,524 --> 00:22:08,720
Don't they know who he is?
515
00:22:08,744 --> 00:22:10,459
They seem to
know him well,
516
00:22:10,460 --> 00:22:13,595
as a humanitarian
who raises millions every year
517
00:22:13,597 --> 00:22:16,097
to help Afghan refugees,
women and children.
518
00:22:16,099 --> 00:22:17,866
Wh-What, am I losing
my mind or something?
519
00:22:17,868 --> 00:22:19,501
Jack, I think it's
time we call it a...
520
00:22:19,503 --> 00:22:21,903
I have to meet him.
We have to confront him.
521
00:22:21,905 --> 00:22:23,405
I need to know.
522
00:22:23,407 --> 00:22:26,775
Hakim is under the umbrella
of diplomatic immunity.
523
00:22:28,045 --> 00:22:29,978
So we can't touch him?
524
00:22:29,980 --> 00:22:31,680
Well, it's a little
too late for that.
525
00:22:31,682 --> 00:22:33,948
You already did, and they're
none too happy about it.
526
00:22:33,950 --> 00:22:37,218
Please.
527
00:22:37,220 --> 00:22:41,356
Leon, I need to hear
his voice again
528
00:22:41,358 --> 00:22:43,925
just to be sure.
529
00:22:45,395 --> 00:22:48,063
If I can arrange that,
530
00:22:48,065 --> 00:22:51,966
we have to tread very lightly.
531
00:22:51,968 --> 00:22:55,103
I can do that.
532
00:22:55,105 --> 00:22:58,006
You know I can.
533
00:23:09,745 --> 00:23:10,978
He's in your office?
534
00:23:10,980 --> 00:23:13,747
Along with
the British deputy ambassador.
535
00:23:13,749 --> 00:23:16,817
Of course.
He wouldn't dare come alone.
536
00:23:16,819 --> 00:23:19,653
Jack, maybe this
isn't a good idea.
537
00:23:19,655 --> 00:23:21,355
No, no, please.
538
00:23:21,357 --> 00:23:25,492
I promise you, Leon,
I have had time to cool down.
539
00:23:25,494 --> 00:23:28,328
All appearances to the contrary.
I'm just anxious.
540
00:23:28,330 --> 00:23:32,132
It all happened so fast
last night. I...
541
00:23:32,134 --> 00:23:33,600
Maybe I was mistaken.
542
00:23:33,602 --> 00:23:38,205
I was drinking, after all.
What if I'm wrong?
543
00:23:38,207 --> 00:23:40,007
He'll be expecting an apology.
544
00:23:40,009 --> 00:23:42,075
Then I'll give him one.
545
00:23:42,077 --> 00:23:45,145
Okay.
546
00:24:02,231 --> 00:24:03,330
Sorry to keep you waiting.
547
00:24:03,332 --> 00:24:05,065
Deputy Ambassador
Sybil Rigg...
548
00:24:06,301 --> 00:24:08,068
...this is Special Agent
Jacqueline Sloane.
549
00:24:08,070 --> 00:24:09,469
Mr. Hakim...
550
00:24:09,471 --> 00:24:11,538
Nigel, please.
551
00:24:11,540 --> 00:24:13,740
I believe
you two have met.
552
00:24:13,742 --> 00:24:17,411
Certainly one way of putting it.
553
00:24:19,281 --> 00:24:21,682
Why did you run?
554
00:24:22,718 --> 00:24:24,551
Let's all have a seat, shall we?
555
00:24:24,553 --> 00:24:26,186
Please.
556
00:24:31,994 --> 00:24:35,028
My reason for running was
obvious, Agent Sloane.
557
00:24:35,030 --> 00:24:37,431
To the rest of the world,
you Americans have earned
558
00:24:37,433 --> 00:24:40,434
a most unfortunate reputation
for shooting one another.
559
00:24:40,436 --> 00:24:43,770
Yet you didn't
mention the incident
560
00:24:43,772 --> 00:24:45,472
to the police.
561
00:24:45,474 --> 00:24:47,641
I have found, Director,
562
00:24:47,643 --> 00:24:50,510
that my fundraising efforts
to care for refugee children
563
00:24:50,512 --> 00:24:52,779
is best carried out
with a low profile.
564
00:24:52,781 --> 00:24:54,681
So being mixed up
in a bar brawl
565
00:24:54,683 --> 00:24:57,284
could literally cost
young lives.
566
00:25:00,522 --> 00:25:03,190
According to your file, you...
567
00:25:03,192 --> 00:25:06,226
you've been working
in Afghanistan since 2007.
568
00:25:06,228 --> 00:25:08,462
I was just starting
my humanitarian mission
569
00:25:08,464 --> 00:25:10,030
at that time, yes.
570
00:25:10,032 --> 00:25:12,733
The exact same time
that my friends and I
571
00:25:12,735 --> 00:25:16,470
were being tortured there
by a man we called Masahun.
572
00:25:16,472 --> 00:25:18,638
And you lived to tell the tale.
573
00:25:20,142 --> 00:25:21,975
My sympathies.
574
00:25:21,977 --> 00:25:24,611
Everyone knew the name,
but didn't I also hear
575
00:25:24,613 --> 00:25:26,947
he'd been killed
in a drone strike?
576
00:25:26,949 --> 00:25:28,715
Allegedly.
577
00:25:28,717 --> 00:25:30,183
Hold on, now.
578
00:25:30,185 --> 00:25:33,086
Are you attempting
to justify your attack
579
00:25:33,088 --> 00:25:35,155
by implying that Mr. Hakim
580
00:25:35,157 --> 00:25:37,824
somehow reminds you
of your captor?
581
00:25:37,826 --> 00:25:39,426
Ambassador,
582
00:25:39,428 --> 00:25:42,195
I personally led
the rescue mission that found
583
00:25:42,197 --> 00:25:45,365
then Lieutenant Sloane
with her Army team.
584
00:25:45,367 --> 00:25:48,702
And the damage done by him
and his men was devastating,
585
00:25:48,704 --> 00:25:50,604
both physically
and psychologically.
586
00:25:50,606 --> 00:25:54,407
I was screwed up.
Uh, and after hearing
587
00:25:54,409 --> 00:25:56,309
Masahun's voice
last night,
588
00:25:56,311 --> 00:25:58,311
I was screwed up
all over again.
589
00:25:58,313 --> 00:26:00,480
Y-You're saying my voice?
590
00:26:00,482 --> 00:26:02,816
Okay, just say one word
for me, will you?
591
00:26:02,818 --> 00:26:04,384
Really, is this necessary?
592
00:26:04,386 --> 00:26:05,752
“Infidels.”
593
00:26:05,754 --> 00:26:07,587
That's what
you called us.
594
00:26:07,589 --> 00:26:10,123
Say it. Infidels.
595
00:26:10,125 --> 00:26:14,528
I am sensitive to your ordeal,
Agent Sloane,
596
00:26:14,530 --> 00:26:16,563
but to indulge this delusion
would be...
597
00:26:16,565 --> 00:26:18,832
- Just say it!
- All right.
598
00:26:18,834 --> 00:26:20,300
Okay, that's enough.
599
00:26:20,302 --> 00:26:22,669
Yes, I think
we're quite done here.
600
00:26:22,671 --> 00:26:25,605
No! Wait, wait, wait.
I'm sorry. I-I apologize.
601
00:26:25,607 --> 00:26:27,073
I'm really sorry if we...
No, no, no, I'm sorry.
602
00:26:27,075 --> 00:26:29,309
Leon. Please, excuse me.
I'm so sorry, okay?
603
00:26:29,311 --> 00:26:31,178
I don't know
what I was thinking.
604
00:26:31,180 --> 00:26:34,815
I was... It's indefensible
what I did last night.
605
00:26:34,817 --> 00:26:37,050
I was completely delusional.
606
00:26:37,052 --> 00:26:39,352
I'm really sorry.
607
00:26:39,354 --> 00:26:42,022
Please... please forgive me.
608
00:26:44,593 --> 00:26:46,993
Please.
609
00:26:51,733 --> 00:26:52,933
Let go of him.
610
00:26:52,935 --> 00:26:54,701
It's all right.
611
00:26:54,703 --> 00:26:57,604
It's all right. All is forgiven.
612
00:26:57,606 --> 00:27:02,142
I sincerely hope you
get the help you need.
613
00:27:02,144 --> 00:27:04,544
Honestly.
614
00:27:04,546 --> 00:27:06,746
Thank you, Nigel.
615
00:27:08,617 --> 00:27:10,217
Are you out of
your damn mind?!
616
00:27:10,219 --> 00:27:13,420
It's him, Leon. I know it now.
617
00:27:13,422 --> 00:27:15,021
His cologne,
618
00:27:15,023 --> 00:27:17,791
that glint in his eye, like when
I heard his voice last night--
619
00:27:17,793 --> 00:27:19,693
it all came back to me.
620
00:27:19,695 --> 00:27:22,362
All right, then you are gonna
have to let it go, Jack.
621
00:27:22,364 --> 00:27:25,031
I have never been so sure
about anything in my life, Leon.
622
00:27:25,033 --> 00:27:26,299
You are not helping
yourself, Jack.
623
00:27:26,301 --> 00:27:28,368
Do you-- Are you
not seeing that?!
624
00:27:28,370 --> 00:27:30,203
I am ordering you to stay away.
625
00:27:30,205 --> 00:27:31,438
Or what?
626
00:27:31,440 --> 00:27:33,273
Or you will be fired!
627
00:27:33,275 --> 00:27:36,243
You are not okay.
Take some time.
628
00:27:36,245 --> 00:27:38,778
Pull yourself together.
629
00:27:43,719 --> 00:27:45,552
Kasie, what is
the matter?
630
00:27:45,554 --> 00:27:47,354
I'm in trouble with Gibbs.
631
00:27:47,356 --> 00:27:49,856
- What did you do?
- It's what I didn't do.
632
00:27:49,858 --> 00:27:51,625
What didn't you do?
633
00:27:51,627 --> 00:27:53,994
He asked me
what I was working on,
634
00:27:53,996 --> 00:27:55,428
and I couldn't tell him.
635
00:27:55,430 --> 00:27:56,563
Why?
636
00:27:56,565 --> 00:27:58,765
I was instructed not to.
637
00:27:58,767 --> 00:28:00,133
By whom?
638
00:28:00,135 --> 00:28:01,601
I can't tell you.
639
00:28:01,603 --> 00:28:04,037
Vance.
640
00:28:04,039 --> 00:28:06,239
You know, I thought I was
good at keeping secrets.
641
00:28:06,241 --> 00:28:07,874
If Vance is the one
who told you
642
00:28:07,876 --> 00:28:09,542
to keep a secret,
then you're cool.
643
00:28:09,544 --> 00:28:11,177
While Gibbs is a big
dog around here,
644
00:28:11,179 --> 00:28:12,412
Vance is an
even bigger dog.
645
00:28:12,414 --> 00:28:14,648
Kasie, you have to
understand that,
646
00:28:14,650 --> 00:28:17,484
first and foremost,
Gibbs is a Marine.
647
00:28:17,486 --> 00:28:20,887
He respects
the chain of command.
648
00:28:20,889 --> 00:28:24,090
If he knew his superior
had given you an order,
649
00:28:24,092 --> 00:28:27,294
he would be upset
if you disobeyed it.
650
00:28:27,296 --> 00:28:28,662
Exactly.
651
00:28:28,664 --> 00:28:29,996
Really?
652
00:28:29,998 --> 00:28:31,197
He always follows orders?
653
00:28:31,199 --> 00:28:33,767
Always. Ish.
654
00:28:35,237 --> 00:28:36,903
Oh.
655
00:28:36,905 --> 00:28:38,705
Oh, I-I got a match.
656
00:28:38,707 --> 00:28:40,840
I ran the DNA I found
on the soapy mirror
657
00:28:40,842 --> 00:28:42,309
against the crew's DNA.
658
00:28:43,578 --> 00:28:46,246
And who does it match?
659
00:28:46,248 --> 00:28:47,681
Oh.
660
00:28:47,683 --> 00:28:50,150
Oh, wow.
661
00:28:51,987 --> 00:28:53,320
Parker, come on, help clean up!
662
00:28:53,322 --> 00:28:54,821
Be right there, Dad.
663
00:28:54,823 --> 00:28:56,990
No. Now.
664
00:28:59,795 --> 00:29:01,828
Agent McGee, Torres.
665
00:29:01,830 --> 00:29:05,398
Sorry to bother you at home,
Commander, but we need to talk.
666
00:29:05,400 --> 00:29:07,968
You know, the benefit of
being stuck in port is
667
00:29:07,970 --> 00:29:11,571
I got to be here for
my son's graduation.
668
00:29:11,573 --> 00:29:13,139
Find out who made
the bomb threat?
669
00:29:13,141 --> 00:29:14,374
Think so.
670
00:29:14,376 --> 00:29:16,209
But first we need
to ask you a question.
671
00:29:16,211 --> 00:29:19,279
Were there family members aboard
the Ulysses before it departed?
672
00:29:19,281 --> 00:29:21,881
Well, we had over a hundred
guests touring the ship,
673
00:29:21,883 --> 00:29:23,450
saying their good-byes.
674
00:29:23,452 --> 00:29:26,252
It's usual when it's
a long deployment. Why?
675
00:29:26,254 --> 00:29:28,154
Well, we found a match
to the touch DNA
676
00:29:28,156 --> 00:29:29,556
in the soap on the mirror.
677
00:29:29,558 --> 00:29:31,091
Well, who is it?
678
00:29:31,093 --> 00:29:33,793
Well, it's a 50% match
to you, Commander.
679
00:29:33,795 --> 00:29:35,362
To me?
680
00:29:35,364 --> 00:29:38,231
Not you, a, uh...
681
00:29:38,233 --> 00:29:40,400
a male relative.
682
00:29:43,271 --> 00:29:45,338
Parker?
683
00:29:45,340 --> 00:29:47,440
I didn't want you
to miss my graduation.
684
00:29:47,442 --> 00:29:51,211
I worked my butt off
to make the honor roll.
685
00:29:51,213 --> 00:29:53,947
And you were gone
so many other times.
686
00:29:53,949 --> 00:29:56,249
Soccer games,
687
00:29:56,251 --> 00:29:58,685
birthdays.
688
00:29:58,687 --> 00:30:01,955
I-I just wanted you to be here
for me today.
689
00:30:01,957 --> 00:30:05,558
Parker, I've been
where you are.
690
00:30:06,828 --> 00:30:08,595
It's just as hard
on your father,
691
00:30:08,597 --> 00:30:11,197
trust me.
692
00:30:14,136 --> 00:30:16,736
I'm sorry, Dad.
693
00:30:16,738 --> 00:30:19,039
I know.
694
00:30:20,876 --> 00:30:23,109
I'm sorry, too.
695
00:30:34,689 --> 00:30:36,656
Gibbs!
696
00:30:37,692 --> 00:30:39,793
Can't you see I'm pulling myself
together here?
697
00:30:39,795 --> 00:30:42,128
By painting your office?
698
00:30:42,130 --> 00:30:44,164
It's either paint it
or punch a hole in it.
699
00:30:44,166 --> 00:30:47,834
If Vance is gonna bench me,
I got to do something.
700
00:30:51,706 --> 00:30:54,274
What's going on, Jack?
701
00:30:58,213 --> 00:31:00,914
Let me help.
702
00:31:02,784 --> 00:31:04,984
Okay.
703
00:31:04,986 --> 00:31:07,087
Why not?
704
00:31:07,089 --> 00:31:10,090
We're both adults here.
705
00:31:11,460 --> 00:31:14,694
Help me with this.
706
00:31:32,747 --> 00:31:36,149
Nine months
our squadron was held.
707
00:31:36,151 --> 00:31:39,219
The mighty Wingos.
708
00:31:40,989 --> 00:31:45,625
Every few days, Masahun would
find a new game to play with us.
709
00:31:45,627 --> 00:31:48,228
He wanted Intel,
but after a few weeks,
710
00:31:48,230 --> 00:31:50,864
he realized
we had nothing.
711
00:31:50,866 --> 00:31:54,067
After that, the abuse
was just for fun.
712
00:31:54,069 --> 00:31:56,936
This guy's voice
is what gave him away?
713
00:31:56,938 --> 00:31:58,438
It-it was him.
714
00:31:58,440 --> 00:32:01,641
If only I'd kept my cool
and followed him out,
715
00:32:01,643 --> 00:32:03,543
I could've
taken him down quietly
716
00:32:03,545 --> 00:32:05,945
in some dark alley somewhere.
717
00:32:05,947 --> 00:32:08,548
It would've been
so much more satisfying.
718
00:32:08,550 --> 00:32:10,450
Not worth it.
719
00:32:10,452 --> 00:32:13,453
Oh, you think?
720
00:32:13,455 --> 00:32:17,557
Okay. Try this one on.
721
00:32:17,559 --> 00:32:20,293
It was towards the end
722
00:32:20,295 --> 00:32:23,630
when Masahun found
a new game.
723
00:32:23,632 --> 00:32:27,400
The lone female,
he figured I'd be the weakest.
724
00:32:30,172 --> 00:32:32,438
So he forced me to choose.
725
00:32:32,440 --> 00:32:35,642
No. No.
726
00:32:35,644 --> 00:32:38,878
Made you choose what?
727
00:32:38,880 --> 00:32:42,382
Who died next.
728
00:32:42,384 --> 00:32:43,783
It's okay, Sloane.
729
00:32:43,785 --> 00:32:45,618
Anshiri.
It's okay.
730
00:32:45,620 --> 00:32:47,820
Hale.
731
00:32:47,822 --> 00:32:49,556
No.
732
00:32:49,558 --> 00:32:52,992
They kept telling methat it was okay.
733
00:32:52,994 --> 00:32:54,727
Don't.
734
00:32:54,729 --> 00:32:58,865
Just to pick one of them
and get it over with.
735
00:32:58,867 --> 00:33:00,667
Please, no.
736
00:33:00,669 --> 00:33:03,002
Please. No.
737
00:33:03,004 --> 00:33:05,872
No. I'm sorry.
It's okay.
738
00:33:05,874 --> 00:33:08,541
So sorry.
739
00:33:11,012 --> 00:33:14,214
But it will never be okay.
740
00:33:17,786 --> 00:33:20,587
They're all dead.
741
00:33:24,893 --> 00:33:28,595
How soon after that did Vance...
show up?
742
00:33:28,597 --> 00:33:30,063
Uh...
743
00:33:31,800 --> 00:33:33,433
Days later.
744
00:33:33,435 --> 00:33:36,169
Masahun slipped out.
745
00:33:38,940 --> 00:33:41,174
Leon made the others pay.
746
00:33:43,612 --> 00:33:44,877
It's okay.
747
00:33:44,879 --> 00:33:46,879
You're okay.
Come on. I got you.
748
00:33:46,881 --> 00:33:49,916
You're safe now.
Come on.
749
00:33:49,918 --> 00:33:54,687
I've, uh...
I've owed him ever since.
750
00:33:58,493 --> 00:34:00,927
Explains a lot.
751
00:34:02,697 --> 00:34:06,899
Besides Vance, you're now
the only person who knows.
752
00:34:06,901 --> 00:34:10,637
Dies with me.
753
00:34:10,639 --> 00:34:14,107
Along with Masahun.
754
00:34:14,109 --> 00:34:17,577
Once he's dead,
I'll feel a whole lot better.
755
00:34:17,579 --> 00:34:20,813
I doubt that.
756
00:34:20,815 --> 00:34:23,182
What are you talking about...?
757
00:34:23,184 --> 00:34:26,052
My-my wife's birthday
was yesterday.
758
00:34:28,089 --> 00:34:30,790
Shannon...
759
00:34:30,792 --> 00:34:33,526
she and my daughter Kelly...
760
00:34:33,528 --> 00:34:37,397
they were, uh, killed together.
761
00:34:37,399 --> 00:34:40,099
And the man who did that,
I hunted him down,
762
00:34:40,101 --> 00:34:43,002
and I shot him in the head.
763
00:34:44,873 --> 00:34:47,640
And I...
764
00:34:47,642 --> 00:34:52,712
really thought that that would
ease the ache in my heart.
765
00:34:56,885 --> 00:34:58,918
Nope.
766
00:34:58,920 --> 00:35:01,087
Not to this day.
767
00:35:02,691 --> 00:35:05,925
And you're the only one
I've told.
768
00:35:11,933 --> 00:35:13,666
You don't tell me about Sloane?
769
00:35:13,668 --> 00:35:15,501
You don't think
it's important that...
770
00:35:15,503 --> 00:35:17,770
I see.
771
00:35:17,772 --> 00:35:19,772
Well, that's very disappointing.
772
00:35:19,774 --> 00:35:21,507
Thanks.
773
00:35:21,509 --> 00:35:23,309
Thanks for nothing.
774
00:35:23,311 --> 00:35:24,677
You should've told me, Leon.
775
00:35:24,679 --> 00:35:26,579
I had my reasons.
776
00:35:26,581 --> 00:35:28,414
I bet you did.
777
00:35:28,416 --> 00:35:32,585
The drone strike
that killed this Masahun,
778
00:35:32,587 --> 00:35:34,821
the man that
tortured Sloane,
779
00:35:34,823 --> 00:35:37,590
no DNA was ever run
on the bodies they recovered.
780
00:35:37,592 --> 00:35:39,392
He could be alive.
781
00:35:39,394 --> 00:35:40,993
And here I am,
782
00:35:40,995 --> 00:35:42,462
doubting Sloane's sanity,
783
00:35:42,464 --> 00:35:44,197
watching this whole thing
make her nuts.
784
00:35:44,199 --> 00:35:45,832
It's making her paint.
785
00:35:45,834 --> 00:35:48,368
She's gonna
hurt somebody.
786
00:35:48,370 --> 00:35:51,637
What do we have to do to confirm
that this Englishman is her guy?
787
00:35:51,639 --> 00:35:55,541
V.A. hospital in Reston.
788
00:35:55,543 --> 00:35:57,176
There's a patient
I need to visit.
789
00:35:57,178 --> 00:35:58,544
A patient?
Yes.
790
00:35:58,546 --> 00:35:59,879
A Marine.
791
00:36:00,715 --> 00:36:03,316
Retired Captain Chester Kelb.
792
00:36:03,318 --> 00:36:05,718
He's actually the person
that I was sent to rescue
793
00:36:05,720 --> 00:36:07,720
in Afghanistan
when we stumbled upon Sloane.
794
00:36:07,722 --> 00:36:11,290
Kelb, he was gravely wounded.He was a shell of himself.
795
00:36:11,292 --> 00:36:14,127
He had been tortured along withSloane and the other Wingos.
796
00:36:14,129 --> 00:36:17,230
Last I heard,
his PTSD is also compounded
797
00:36:17,232 --> 00:36:18,631
with early-onset Alzheimer's.
798
00:36:18,633 --> 00:36:20,133
What's he gonna give us?
799
00:36:20,135 --> 00:36:24,103
Maybe nothing, but when Sloane
and I met with Hakim earlier,
800
00:36:24,105 --> 00:36:25,171
I took the liberty
801
00:36:25,173 --> 00:36:27,573
of recording part
of the conversation.
802
00:36:27,575 --> 00:36:29,942
So much for you doubting Sloane.
803
00:36:29,944 --> 00:36:33,980
Nothing like a little fresh air
to clear the mind, Captain.
804
00:36:33,982 --> 00:36:37,984
Why are the eggs
always so runny?
805
00:36:37,986 --> 00:36:40,086
You remember me,
Chester?
806
00:36:40,088 --> 00:36:42,622
Or do you prefer Chet?
807
00:36:42,624 --> 00:36:46,058
NCIS Special Agent
Leon Vance.
808
00:36:46,060 --> 00:36:47,927
I couldn't eat here every day.
809
00:36:47,929 --> 00:36:50,229
Me, neither.
810
00:36:50,231 --> 00:36:52,565
We met in Afghanistan.
811
00:36:52,567 --> 00:36:54,667
I helped rescue you
and Lieutenant Sloane.
812
00:36:54,669 --> 00:36:56,836
You remember her?
813
00:37:09,217 --> 00:37:12,285
My reason for running
was obvious, Agent Sloane.
814
00:37:12,287 --> 00:37:14,220
To the rest of the world,
you Americans
815
00:37:14,222 --> 00:37:16,289
have earned a most
unfortunate reputation
816
00:37:16,291 --> 00:37:17,657
for shooting one another.
817
00:37:17,659 --> 00:37:18,724
I have found, Director...
818
00:37:18,726 --> 00:37:20,526
Masahun.
819
00:37:20,528 --> 00:37:21,627
What did he say?
820
00:37:21,629 --> 00:37:23,729
...is best carried out
with a low profile.
821
00:37:23,731 --> 00:37:26,132
No! No.
822
00:37:26,134 --> 00:37:28,468
No! It's Masahun!
823
00:37:28,470 --> 00:37:30,036
Masahun! No!
824
00:37:30,038 --> 00:37:33,239
No! No! No!
825
00:38:00,359 --> 00:38:02,192
Yeah, Leon?
826
00:38:02,194 --> 00:38:03,961
I just left the British Embassy.
827
00:38:03,963 --> 00:38:06,964
I told the deputy ambassador
that Hakim is Masahun.
828
00:38:06,966 --> 00:38:08,932
Yeah. She believe it this time?
829
00:38:08,934 --> 00:38:10,300
No, but she did say that
830
00:38:10,302 --> 00:38:12,035
Hakim was spooked enough
to charter a flight
831
00:38:12,037 --> 00:38:13,236
back to London this evening.
832
00:38:13,238 --> 00:38:14,471
Yeah? Which airport?
833
00:38:14,473 --> 00:38:15,439
She didn't know.
834
00:38:15,441 --> 00:38:16,440
How's Sloane?
835
00:38:16,442 --> 00:38:17,441
Gone.
836
00:38:17,443 --> 00:38:18,976
And so is her weapon.
837
00:38:21,013 --> 00:38:23,647
McGee, ping Sloane's phone.
838
00:38:23,649 --> 00:38:26,249
Bishop, call your friend
at the FAA.
839
00:38:26,251 --> 00:38:28,018
A man named Nigel Hakim,
840
00:38:28,020 --> 00:38:29,219
British passport.
841
00:38:29,221 --> 00:38:30,954
Chartered a plane to London.
842
00:38:30,956 --> 00:38:32,756
Find out what airport
he's leaving from.
843
00:38:32,758 --> 00:38:34,057
On it.
844
00:38:35,561 --> 00:38:36,960
Something on your mind, Torres?
845
00:38:36,962 --> 00:38:39,396
Gibbs, I know Sloane is
in some kind of trouble.
846
00:38:39,398 --> 00:38:41,031
Just tell me what to do.
847
00:38:41,033 --> 00:38:42,366
Put out a BOLO for Sloane.
848
00:38:42,368 --> 00:38:43,967
Find her before
she does something stupid.
849
00:38:43,969 --> 00:38:45,235
Copy.
850
00:38:45,237 --> 00:38:46,470
Boss, my ping got no response.
851
00:38:46,472 --> 00:38:47,871
Her phone
must be turned off.
852
00:38:47,873 --> 00:38:50,440
McGee, you've been
working on this for Vance.
853
00:38:50,442 --> 00:38:52,442
What'd you find out
about Nigel Hakim?
854
00:38:52,444 --> 00:38:55,812
Well, he's raised millions for
charity over the last 15 years.
855
00:38:55,814 --> 00:38:56,980
Record's clean.
856
00:38:56,982 --> 00:38:58,982
Maybe it's too clean.
857
00:38:58,984 --> 00:39:00,917
Ellie. This about
the class reunion
858
00:39:00,919 --> 00:39:01,985
or something NCIS related?
859
00:39:01,987 --> 00:39:03,587
The latter, Heather.
860
00:39:03,589 --> 00:39:05,422
We're trying to track a charter
from a nearby airport
861
00:39:05,424 --> 00:39:06,690
to somewhere near London.
862
00:39:06,692 --> 00:39:08,658
Don't you talk
with your fellow agents?
863
00:39:08,660 --> 00:39:09,793
What?
864
00:39:09,795 --> 00:39:11,028
I just got off the phone
865
00:39:11,030 --> 00:39:13,397
with Special Agent Sloane
who asked the same question.
866
00:39:13,399 --> 00:39:14,564
What did you tell her?
867
00:39:14,566 --> 00:39:15,699
One second.
868
00:39:15,701 --> 00:39:18,068
A charter company
filed a flight plan
869
00:39:18,070 --> 00:39:21,671
from Linwood Airfield, Maryland,
to London Gatwick.
870
00:39:21,673 --> 00:39:23,440
Gulfstream G4.
871
00:39:23,442 --> 00:39:26,343
Tail number
November-3-5-4-Hotel.
872
00:39:26,345 --> 00:39:28,512
Three crew, one passenger.
873
00:39:28,514 --> 00:39:31,748
Expected departure 22:15.
874
00:39:31,750 --> 00:39:33,850
Have Linwood Airfield
hold the plane.
875
00:39:33,852 --> 00:39:36,153
Don't mention NCIS
and don't give them a reason.
876
00:39:36,155 --> 00:39:38,288
Copy that.
877
00:39:55,874 --> 00:39:58,075
All right.
878
00:40:04,483 --> 00:40:06,550
Always knew there was
something about Sloane.
879
00:40:06,552 --> 00:40:08,718
Something like?
880
00:40:08,720 --> 00:40:10,120
Secrets.
881
00:40:10,122 --> 00:40:12,456
Complicated.
882
00:40:12,458 --> 00:40:15,725
I like that.
Little mystery, you know?
883
00:40:39,318 --> 00:40:40,884
Don't.
884
00:40:40,886 --> 00:40:43,487
Anything I said,
did it make a difference?
885
00:40:43,489 --> 00:40:46,656
After your wife and daughter
were killed,
886
00:40:46,658 --> 00:40:47,981
could anyone talk you out
of doing what you did?
887
00:40:48,005 --> 00:40:49,093
No.
888
00:40:49,094 --> 00:40:50,694
I'm not here to stop you.
889
00:40:50,696 --> 00:40:53,396
I'm just saying you
can't take him alone.
890
00:40:55,734 --> 00:40:57,400
- Hey!
- NCIS!
891
00:40:57,402 --> 00:40:59,302
Step away from the plane.
892
00:40:59,304 --> 00:41:00,737
Whoa, whoa, what's the problem?
893
00:41:00,739 --> 00:41:02,539
Your passenger,
get him out here.
894
00:41:02,541 --> 00:41:04,141
We're taking him
into custody.
895
00:41:04,143 --> 00:41:07,144
Good luck.
There is no passenger.
896
00:41:07,146 --> 00:41:09,079
Where is he?
897
00:41:09,081 --> 00:41:11,948
Whoever he is, he just called
and canceled the flight.
898
00:41:11,950 --> 00:41:13,650
Guy booked another
charter out of Reagan.
899
00:41:13,652 --> 00:41:15,785
Took off about
ten minutes ago.
900
00:41:15,787 --> 00:41:18,388
He double-booked.
It's a decoy.
901
00:41:18,390 --> 00:41:22,492
Which means he's somewhere
over the Atlantic right now.
902
00:41:22,494 --> 00:41:24,461
We lost him, Gibbs.
903
00:41:28,066 --> 00:41:29,699
Jack!
904
00:41:29,701 --> 00:41:31,801
We'll get him!
905
00:42:03,202 --> 00:42:05,869
Where are you taking me?
906
00:42:05,871 --> 00:42:09,940
I could not believe
my good fortune
907
00:42:09,942 --> 00:42:14,077
to have found
you, the hero,
908
00:42:14,079 --> 00:42:18,148
after all these years.
909
00:42:20,018 --> 00:42:25,288
You killed so many
of my brothers.
910
00:42:28,126 --> 00:42:30,961
Infidel.
911
00:42:37,241 --> 00:42:44,141
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
63145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.