All language subtitles for NCIS.S15E23-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,868 --> 00:00:21,567
Phil Àlskade den bÄten.
2
00:00:21,569 --> 00:00:23,169
TillrÀckligt för att gÄ ner med det?
3
00:00:23,171 --> 00:00:25,004
Uppenbarligen.
4
00:00:25,006 --> 00:00:26,773
Hon var en skönhet.
5
00:00:26,775 --> 00:00:28,875
Skam kustbevakningen
kunde inte ÄterfÄ henne.
6
00:00:29,844 --> 00:00:32,078
Eller honom.
7
00:00:37,419 --> 00:00:40,887
Ganska vindar och följande hav,
Fil.
8
00:00:41,957 --> 00:00:44,490
Hej, du skulle inte vara Gibbs?
9
00:00:44,492 --> 00:00:45,992
Phil pratade om dig
hela tiden.
10
00:00:45,994 --> 00:00:47,694
Du hjÀlpte honom att bygga
hans bÄt, eller hur?
11
00:00:47,696 --> 00:00:49,429
Helvete av en kille.
12
00:00:49,431 --> 00:00:51,331
Helvetet om en förlust.
13
00:00:51,333 --> 00:00:54,500
Ja.
14
00:00:54,502 --> 00:00:55,802
Tack för att du kom, Jethro.
15
00:00:55,804 --> 00:00:58,237
Det betyder verkligen mycket.
16
00:00:58,239 --> 00:01:00,106
Jag önskar att vi kunde ha gjort mer.
17
00:01:01,209 --> 00:01:03,409
Ă
nej.
NCIS har varit bra.
18
00:01:03,411 --> 00:01:05,945
SĂ„ har Kustbevakningen.
19
00:01:05,947 --> 00:01:08,915
Du och jag vet bÄda
20
00:01:08,917 --> 00:01:11,651
att Phil inte borde ha varit det
seglar i det vÀdret.
21
00:01:11,653 --> 00:01:14,854
Och vi vet ocksÄ
att nÀr han har ledighet,
22
00:01:14,856 --> 00:01:17,590
ingenting kommer att stoppa honom.
23
00:01:17,592 --> 00:01:19,092
Envis tik son.
24
00:01:19,094 --> 00:01:22,362
Ja. Ni tvÄ
och dina projekt.
25
00:01:22,364 --> 00:01:25,698
Jag fick sÀga, jag har aldrig gjort det
förstod överklagandet.
26
00:01:25,700 --> 00:01:27,467
Bourbon och bÄtar, Marce.
27
00:01:27,469 --> 00:01:29,836
TÀnk inte pÄ det.
28
00:01:32,107 --> 00:01:34,941
I sÄ fall kanske ...
29
00:01:34,943 --> 00:01:36,709
kanske kan du
gör mig en tjÀnst.
30
00:01:36,711 --> 00:01:38,244
SĂ€ker. Namnge det.
31
00:01:38,246 --> 00:01:41,581
Phil's verktyg.
32
00:01:41,583 --> 00:01:42,949
Ta allt du gillar.
33
00:01:42,951 --> 00:01:45,451
Ah. Kom igen, Marcy.
Nej verkligen.
34
00:01:45,453 --> 00:01:47,053
Han vill ha dig
att ha dem.
35
00:01:47,055 --> 00:01:50,757
Jag vet inte ... Jag vet inte ens
vad Àr dÀr nere.
36
00:01:50,759 --> 00:01:52,959
SnÀlla, Jethro?
37
00:01:52,961 --> 00:01:55,962
Okej. Jag ska ta en titt.
38
00:03:15,410 --> 00:03:17,610
Om jÀvla tid.
Oj!
39
00:03:17,612 --> 00:03:19,045
Phil ?!
Gibbs.
40
00:03:19,047 --> 00:03:21,013
Vad i helvete?!
Shh, shh!
41
00:03:23,418 --> 00:03:27,418
âȘ NCIS 15x23 âȘ
Ramla ut
Original Air Date den 15 maj 2018
42
00:03:27,442 --> 00:03:34,342
== synkronisering, korrigerad av elderman ==
@elder_man
43
00:04:05,360 --> 00:04:07,660
Jag kan fortfarande inte tro
hon Àr verkligen borta.
44
00:04:07,662 --> 00:04:10,396
Hej, hej?
45
00:04:10,398 --> 00:04:12,498
McGee?
46
00:04:12,500 --> 00:04:13,799
Vad gör du hÀr?
47
00:04:13,801 --> 00:04:14,934
Biskop, jag trodde att du gick.
48
00:04:14,936 --> 00:04:16,469
Nej, det Àr inte 9:00 Àn.
49
00:04:16,471 --> 00:04:18,237
Jag har labbet
frÄn 8:45 till 9:00.
50
00:04:18,239 --> 00:04:20,139
Du har det frÄn 9:00 till 9:15.
51
00:04:20,141 --> 00:04:21,974
Tja, ledsen, jag blev antsy.
52
00:04:21,976 --> 00:04:23,442
Okej, ja ...
53
00:04:23,444 --> 00:04:24,810
kan du vÀnta nÄgon annanstans?
54
00:04:24,812 --> 00:04:26,078
Jag menar, vad Àr poÀngen
av ensam tid
55
00:04:26,080 --> 00:04:28,681
om vi inte Àr det, vet du, ensam?
56
00:04:28,683 --> 00:04:29,782
Ă
h hej.
57
00:04:30,885 --> 00:04:32,318
Jag glömde mitt schema.
Vad var vilken tid var min tid?
58
00:04:32,320 --> 00:04:33,920
Herregud.
59
00:04:33,922 --> 00:04:35,588
Du sa att du inte ville bli det
pÄ listan,
60
00:04:35,590 --> 00:04:38,324
att arbeta djupt undercover
gjorde det enkelt för dig
61
00:04:38,326 --> 00:04:40,593
för att behandla förlusten
av kollegor.
62
00:04:40,595 --> 00:04:43,262
Ja, för vi Àr alla
bara kuggar i en maskin.
63
00:04:43,264 --> 00:04:45,498
Jag hade fel om den hÀr.
64
00:04:47,535 --> 00:04:49,335
Abby Àr inte en kugge.
65
00:04:49,337 --> 00:04:50,536
Hon Àr som en enhörning.
66
00:04:50,538 --> 00:04:52,004
Hon Àr som en gotisk enhörning.
67
00:04:52,006 --> 00:04:53,873
Det har gÄtt en vecka.
68
00:04:53,875 --> 00:04:55,341
Varför Àr det fortfarande sÄ svÄrt?
69
00:04:55,343 --> 00:04:58,177
För att de var din familj.
70
00:04:59,180 --> 00:05:00,513
Abby.
71
00:05:00,515 --> 00:05:02,348
Ja. Och Reeves.
72
00:05:02,350 --> 00:05:05,685
Tja, jag ser ensam tid
schema jag skapade för dig
73
00:05:05,687 --> 00:05:09,822
har naturligtvis övergÄtt
till en gruppdiskussion.
74
00:05:09,824 --> 00:05:12,458
NÀsta kanske Àr du redo att sitta
ner en-mot-en och,
75
00:05:12,460 --> 00:05:13,960
Nah, jag Àr cool.
verkligen komma till roten
76
00:05:13,962 --> 00:05:16,128
av din kÀnslomÀssiga ...
Jag Àr riktigt cool.
77
00:05:16,130 --> 00:05:17,997
Vi mÄr bra. Tack.
78
00:05:19,267 --> 00:05:20,633
Okej.
79
00:05:20,635 --> 00:05:22,602
Jag var ute och seglade Marcy.
80
00:05:22,604 --> 00:05:24,770
VÀdret blev dÄligt
sÄ jag var pÄ vÀg att gÄ in
81
00:05:24,772 --> 00:05:26,739
nÀr denna motorbÄt
kommer ur ingenstans.
82
00:05:26,741 --> 00:05:28,841
NĂ€sta sak jag vet,
bam, bam, bam!
83
00:05:28,843 --> 00:05:30,743
Jag inser att jag tar
eld, baby.
84
00:05:30,745 --> 00:05:32,778
Den hÀr galna jÀveln
försöker döda mig.
85
00:05:32,780 --> 00:05:34,647
Jag fick inget annat val Àn
att hoppa in i drinken.
86
00:05:34,649 --> 00:05:37,550
MotorbÄten ramar
Marcy
och lÀmnar mig för död.
87
00:05:37,552 --> 00:05:40,653
Hon tog pÄ sig vatten och
Äh, kapslade i vÄgen.
88
00:05:40,655 --> 00:05:44,357
MÄste ha hÀnt runt
37 grader norr
89
00:05:44,359 --> 00:05:46,826
för jag kunde
ta det till Tom's Cove.
90
00:05:46,828 --> 00:05:49,161
Bra jag hÄller min
simningskvÀllström.
91
00:05:49,163 --> 00:05:51,530
Det skadade inte att
tidvattnet var till min fördel.
92
00:05:51,532 --> 00:05:54,100
Du vill, du
vill klocka in?
93
00:05:54,102 --> 00:05:57,203
Nej. VĂ€ntar fortfarande.
För?
94
00:05:57,205 --> 00:05:59,672
Anledningen till att du Àr hÀr nere.
95
00:05:59,674 --> 00:06:00,650
Jag berÀttade precis för dig--
nÄgon vill ha mig död.
96
00:06:00,650 --> 00:06:01,060
Vem?
97
00:06:01,084 --> 00:06:02,909
jag vet inte.
Det Àr dÀrför du Àr hÀr.
98
00:06:02,910 --> 00:06:05,511
Nej, det Àr det inte, Phil.
Det Àr inte.
99
00:06:05,513 --> 00:06:06,979
Jag Àr hÀr för ditt minnesmÀrke.
100
00:06:06,981 --> 00:06:08,981
Vad? Det har bara varit nÄgra dagar.
101
00:06:08,983 --> 00:06:10,483
Sex!
102
00:06:10,485 --> 00:06:12,385
Det har gÄtt sex dagar, Phil.
103
00:06:12,387 --> 00:06:14,487
Kustbevakningen avstod
deras sökning.
104
00:06:14,489 --> 00:06:16,188
Herregud.
105
00:06:16,190 --> 00:06:17,423
MÄste ha tappat tid.
106
00:06:17,425 --> 00:06:19,125
Hur i helvete hÀnde det?
107
00:06:19,127 --> 00:06:21,394
Jag fick en ganska bra idé.
108
00:06:23,298 --> 00:06:24,597
Varför ringde du inte bara mig?
109
00:06:24,599 --> 00:06:26,899
Jag gjorde. SĂ„ snart jag gjorde det
tillbaka till stranden,
110
00:06:26,901 --> 00:06:29,502
Jag ringde NCIS och lÀmnade ett meddelande
med en av dina agenter.
111
00:06:29,504 --> 00:06:30,936
Vilken agent?
jag vet inte.
112
00:06:30,938 --> 00:06:31,904
NÄgon brittisk kille.
113
00:06:31,906 --> 00:06:34,307
Reeves.
114
00:06:34,309 --> 00:06:36,375
Ja. Det Àr han.
115
00:06:36,377 --> 00:06:38,044
Jag menade inte
för att detta ska hÀnda.
116
00:06:38,046 --> 00:06:39,845
Lyssna, det enda skÀlet
Jag höll Marcy i mörkret
117
00:06:39,847 --> 00:06:41,213
var att skydda henne.
118
00:06:41,215 --> 00:06:42,682
Du vet,
om nÄgon Àr efter mig,
119
00:06:42,684 --> 00:06:44,517
Jag vill inte ha henne
att bli sÀkerhetsskada.
120
00:06:44,519 --> 00:06:46,252
Helvete, hon kunde ha varit det
pÄ bÄten med mig.
121
00:06:46,254 --> 00:06:48,487
Du mÄste berÀtta för henne.
122
00:06:50,291 --> 00:06:52,425
Fil.
123
00:06:53,261 --> 00:06:55,628
Det kanske lÄter galen,
124
00:06:55,630 --> 00:06:58,531
men detta kunde faktiskt
arbeta till vÄr fördel.
125
00:06:58,533 --> 00:07:00,833
Just nu,
de onda
126
00:07:00,835 --> 00:07:02,500
tror att de kom undan med mord.
127
00:07:02,501 --> 00:07:04,200
Vi har en taktisk fördel
hÀr.
128
00:07:04,202 --> 00:07:05,368
En taktisk fördel?
129
00:07:05,370 --> 00:07:06,803
Ja. De vet inte
vi jagar dem.
130
00:07:06,805 --> 00:07:08,838
"Vi Àr"?
"Vi jagar dem"?
131
00:07:08,840 --> 00:07:10,407
Jag mÄste hjÀlpa mig,
Gibbs. SnÀlla du.
132
00:07:10,409 --> 00:07:12,676
För en vÀn.
133
00:07:21,488 --> 00:07:23,888
Jag visste att du hjÀlpte kapten Brooks
bygg hans bÄt.
134
00:07:23,890 --> 00:07:25,690
Jag visste inte att du var
villig att ljuga för honom.
135
00:07:25,692 --> 00:07:27,759
Jag försöker bara
att vara Àrlig med dig, Leon.
136
00:07:27,761 --> 00:07:29,761
Tja, din Àrlighet sÀtter mig
pÄ en tuff plats, Gibbs.
137
00:07:29,763 --> 00:07:33,164
En marinoffiser tÀnker alla
Àr död lever faktiskt
138
00:07:33,166 --> 00:07:34,832
och du gick med pÄ det
att följa med det.
139
00:07:34,834 --> 00:07:36,634
Tills vi fÄr reda pÄ det
som försökte döda honom, ja.
140
00:07:36,636 --> 00:07:38,669
Och kaptenen tÀnker
att detta Àr en fördel?
141
00:07:38,671 --> 00:07:40,471
Jag ocksÄ.
BerÀtta det till sin fru.
142
00:07:40,473 --> 00:07:43,474
Vi kommer sÄ smÄningom.
Mer tid som gÄr,
143
00:07:43,476 --> 00:07:44,575
desto svÄrare kommer det att bli
att förklara.
144
00:07:44,577 --> 00:07:46,577
Det Àr bra
sak vi arbetar snabbt.
145
00:07:46,579 --> 00:07:49,113
Utan hjÀlp av heltid
kriminaltekniker?
146
00:07:49,115 --> 00:07:51,082
Det Àr lÀttare sagt Àn gjort.
147
00:07:51,084 --> 00:07:53,084
Laget mÄste gÄ framÄt.
148
00:07:53,086 --> 00:07:55,720
Ja. Jag vet.
149
00:07:55,722 --> 00:07:58,189
Och jag intervjuar kandidater
för att försöka fylla vakansen
150
00:07:58,191 --> 00:08:00,224
lÀmnat av Sciuto,
som, som ni vet,
151
00:08:00,226 --> 00:08:01,959
Ă€r ingen enkel uppgift.
152
00:08:01,961 --> 00:08:03,861
Jag menar, det hÀr kan vara
en lÄng process.
153
00:08:03,863 --> 00:08:05,229
Fall vÀntar inte.
154
00:08:05,231 --> 00:08:07,198
Jag Àr öppen för att hitta
en tillfÀllig lösning.
155
00:08:08,234 --> 00:08:10,368
Bra.
156
00:08:10,370 --> 00:08:12,537
Du har redan ordnat.
157
00:08:12,539 --> 00:08:14,439
NÀr skulle du berÀtta för mig?
158
00:08:18,745 --> 00:08:20,278
Kapten Phillip Brooks.
159
00:08:20,280 --> 00:08:21,679
Gift, inga barn.
160
00:08:21,681 --> 00:08:23,981
Fungerar pÄ marinkontoret
av finansiell verksamhet.
161
00:08:23,983 --> 00:08:25,550
SÄ han Àr en förhÀrlig
revisor.
162
00:08:25,552 --> 00:08:27,952
Marinens lön
finansierar sin bÄthobby.
163
00:08:27,954 --> 00:08:29,687
Han dabbar ocksÄ
i fastigheter.
164
00:08:29,689 --> 00:08:31,656
Ăger viss kommersiell fastighet
i omrÄdet.
165
00:08:31,658 --> 00:08:33,658
- Hyr ut dem.
- Det skulle inte vara första gÄngen
166
00:08:33,660 --> 00:08:34,951
nÄgon vill ha
att döda sin hyresvÀrd.
167
00:08:34,952 --> 00:08:36,894
Du har bevis eller talar du
frÄn personlig erfarenhet?
168
00:08:36,896 --> 00:08:38,162
Personlig erfarenhet.
169
00:08:38,164 --> 00:08:39,831
Ooh.
170
00:08:39,833 --> 00:08:42,033
Brottsregister
Àr ocksÄ ren.
171
00:08:42,035 --> 00:08:43,701
Ja, sÄ Àr det
hans militÀra rekord.
172
00:08:43,703 --> 00:08:46,070
Endast disciplinÀra ÄtgÀrder
var för att nÀmna marinen
173
00:08:46,072 --> 00:08:48,706
i en serie politiska
tweets förra Äret.
174
00:08:48,708 --> 00:08:50,007
Ă
h, han Àr en av de galna.
175
00:08:50,009 --> 00:08:52,343
Nej, han begÀrde
högre lön för offentliga lÀrare.
176
00:08:52,345 --> 00:08:54,412
Hans fru Marcy's
en lÀrare i tredje klass.
177
00:08:54,414 --> 00:08:57,148
Ăr jag den enda som förvĂ„nade det
Gibbs har en vÀn som tweets?
178
00:08:57,150 --> 00:08:58,616
Du har
att skoja mig.
179
00:08:58,618 --> 00:09:01,052
Eller hur? Som inget sÀtt
kÀrlek till bÄtar gÄr sÄ djupt.
180
00:09:01,054 --> 00:09:02,286
Men nej, det Àr inte vad jag menar.
181
00:09:02,288 --> 00:09:03,855
Reeves telefonsystem
har raderats.
182
00:09:03,857 --> 00:09:06,190
Hans skrivbord har varit
helt rensad.
183
00:09:06,192 --> 00:09:09,427
Jag menar, de-de blev till och med bort
av hans smaksatta chips.
184
00:09:09,429 --> 00:09:09,980
Vem Àr "de"?
185
00:09:10,004 --> 00:09:11,897
Det mÄste vara MI6
för andra Àn dig,
186
00:09:11,898 --> 00:09:14,599
inga andra amerikaner
Ă€ter faktiskt de sakerna.
187
00:09:14,601 --> 00:09:15,933
VÀnta, sÄ vi har inget sÀtt
att verifiera
188
00:09:15,935 --> 00:09:17,802
att kaptenen
kallas egentligen Gibbs?
189
00:09:17,804 --> 00:09:19,937
Nej. Det Àr-det Àr som Clay
var aldrig ens hÀr.
190
00:09:19,939 --> 00:09:21,572
Jag ringer MI6.
191
00:09:21,574 --> 00:09:22,807
Kontrollera med kustbevakningen
först.
192
00:09:22,809 --> 00:09:25,543
Jag vill ha allt de hittade
pÄ Phil's bÄt.
193
00:09:25,545 --> 00:09:28,546
Oj, deras agenter
redan bearbetad
194
00:09:28,548 --> 00:09:29,780
det lilla som var kvar
195
00:09:29,782 --> 00:09:31,582
efter vraket.
196
00:09:31,584 --> 00:09:34,185
Men vi kan
titta igen.
197
00:09:34,187 --> 00:09:35,586
Verkligen? PÄ vilket sÀtt?
198
00:09:35,588 --> 00:09:37,188
Det har vi inte
en kriminalteknisk forskare.
199
00:09:37,190 --> 00:09:38,156
Det Àr inte första gÄngen.
200
00:09:38,158 --> 00:09:39,657
Tja, all respekt, chef,
201
00:09:39,659 --> 00:09:41,859
Jag vet att vi har fyllt i
för Abby förut,
202
00:09:41,861 --> 00:09:43,427
men den hÀr gÄngen tror jag
det Àr lite annorlunda.
203
00:09:43,429 --> 00:09:44,762
Ja, jag hÄller med dig, McGee.
204
00:09:44,764 --> 00:09:47,398
SĂ„ vi arbetar inte
i labbet?
205
00:09:47,400 --> 00:09:49,000
God eftermiddag, Jethro.
206
00:09:49,002 --> 00:09:50,535
Anka. Kasie.
207
00:09:50,537 --> 00:09:52,170
Gibbs. Hej, killar.
208
00:09:54,974 --> 00:09:57,441
Det Àr det inte
besvÀrligt alls.
209
00:09:57,443 --> 00:09:58,609
- Tack för att du hjÀlpte till.
- Ja.
210
00:09:58,611 --> 00:10:00,111
Hej, Gibbs, eh,
211
00:10:00,113 --> 00:10:01,679
Jag undrade om vi
kunde kanske prata ...?
212
00:10:01,681 --> 00:10:03,714
McGee, biskop. Kust
Vakt. Torres, kom igen.
213
00:10:03,716 --> 00:10:06,017
Du Àr med mig.
214
00:10:08,922 --> 00:10:11,489
Eller jag kunde bara
hoppa rÀtt in.
215
00:10:12,959 --> 00:10:15,560
Min fru gillade
det öppna konceptet kök.
216
00:10:15,562 --> 00:10:17,061
Jag gillade det dolda bombskyddet.
217
00:10:17,063 --> 00:10:18,829
Trodde inte att det faktiskt skulle göra det
dock vara anvÀndbart.
218
00:10:18,831 --> 00:10:20,865
Ja, sÀrskilt
under detta Ärhundrade.
219
00:10:20,867 --> 00:10:22,200
Titta inte pÄ nyheterna?
220
00:10:22,202 --> 00:10:24,101
Ămsesidigt försĂ€krade förstörelse
Àr tillbaka pÄ mode.
221
00:10:24,103 --> 00:10:26,170
Vad sÀgs om lite Krispy Kreme
nÀsta gÄng?
222
00:10:26,172 --> 00:10:28,973
Kommer inte att bli nÀsta gÄng.
Flyttar du mig?
223
00:10:28,975 --> 00:10:30,208
Ja, och det har vi inte
mycket tid.
224
00:10:30,210 --> 00:10:31,676
Din fru Àr ute och möter
med sorgrÄdgivaren.
225
00:10:31,678 --> 00:10:34,212
Vart Àr jag pÄ vÀg?
Min soffa.
226
00:10:34,214 --> 00:10:35,546
Gick nÄgra filer
lÄdor frÄn övervÄningen.
227
00:10:35,548 --> 00:10:37,982
Kan hjÀlpa till med fallet.
Fick du min bÀrbara dator?
228
00:10:37,984 --> 00:10:40,351
De flesta offer har haft tidigare
kontakt med deras angripare.
229
00:10:40,353 --> 00:10:42,887
Tack, detektiv.
230
00:10:42,889 --> 00:10:44,155
Mm.
231
00:10:44,157 --> 00:10:45,356
Jethro ?!
232
00:10:45,358 --> 00:10:46,824
Jag Àr tillbaka!
233
00:10:46,826 --> 00:10:48,826
Ja! Var rÀtt upp!
234
00:10:48,828 --> 00:10:51,362
GÄr du fortfarande igenom
verktyg dÀr nere ?!
235
00:10:51,364 --> 00:10:52,697
Oh Jösses.
236
00:10:57,070 --> 00:10:58,836
Fru Brooks.
237
00:10:58,838 --> 00:11:00,338
Hur Àr lÀget?
238
00:11:00,340 --> 00:11:01,839
Specialagent Nick Torres.
239
00:11:01,841 --> 00:11:03,541
Hej.
240
00:11:03,543 --> 00:11:05,943
HallÄ.
241
00:11:05,945 --> 00:11:07,445
Kan jag ge dig
en hand med de?
242
00:11:07,447 --> 00:11:10,481
Jag ser Gibbs kallade
för förstÀrkningar.
243
00:11:10,483 --> 00:11:13,117
Gissa att han ville ha fler verktyg
Ă€n han trodde.
244
00:11:13,119 --> 00:11:14,385
Jag antar det.
245
00:11:14,387 --> 00:11:17,121
Du vet, det gör du inte
behöver göra detta.
246
00:11:17,123 --> 00:11:19,056
Ă
h, det Àr inga problem.
247
00:11:20,593 --> 00:11:24,695
Fru Mr Brooks, om jag fÄr.
248
00:11:24,697 --> 00:11:29,767
Jag kan inte ens förestÀlla mig vad
du mÄste gÄ igenom.
249
00:11:29,769 --> 00:11:32,970
Tack.
250
00:11:32,972 --> 00:11:35,573
Jag tror, ââfrĂ€mst,
för det Àr sÄ plötsligt.
251
00:11:35,575 --> 00:11:37,241
Du vet, med en sjukdom,
252
00:11:37,243 --> 00:11:39,844
du har tid
att bearbeta det,
253
00:11:39,846 --> 00:11:41,312
eller sÀga adjö.
254
00:11:41,314 --> 00:11:43,347
Men, men detta,
255
00:11:43,349 --> 00:11:46,284
Mm-hmm.
det Àr som en dag,
256
00:11:46,286 --> 00:11:49,553
nÄgon du Àlskar Àr hÀr, och
nÀsta dag Àr de borta.
257
00:11:49,555 --> 00:11:51,989
Jag förstÄr.
258
00:11:51,991 --> 00:11:53,791
Tro mig.
259
00:11:53,793 --> 00:11:55,960
Ok. I>
260
00:11:55,962 --> 00:11:57,628
Vi Àr ett handskar.
261
00:11:57,630 --> 00:11:59,964
Skyddsglasögon, vi Àr pÄ vÀg.
262
00:11:59,966 --> 00:12:02,700
Fingeravtrycksdamm, ooh.
263
00:12:02,702 --> 00:12:03,834
Ă
h, det Àr en gÄng.
264
00:12:03,836 --> 00:12:06,137
Vad gör du?
Jag Àr nervös.
265
00:12:06,139 --> 00:12:09,173
Den första soloflygningen, sÄ jag
vill inte röra nÄgonting.
266
00:12:09,175 --> 00:12:11,275
DÀrför förkontrolllistan.
267
00:12:11,277 --> 00:12:13,511
"Förlansering"? Det hÀr Àr inte NASA.
268
00:12:13,513 --> 00:12:15,680
Ă
h, ja, sa Abby
Jag borde göra saker pÄ mitt sÀtt,
269
00:12:15,682 --> 00:12:17,315
och mitt sÀtt Àr NASAs vÀg.
270
00:12:17,317 --> 00:12:20,051
VÀlplanerad, vÀl genomförd,
med vÄgen att drömma.
271
00:12:21,387 --> 00:12:23,187
Jag gick till rymdlÀgret
nÀr jag var liten.
272
00:12:23,189 --> 00:12:24,422
Verkligen? Det gjorde jag ocksÄ.
Ă
h.
273
00:12:24,424 --> 00:12:25,856
Ja, ja.
274
00:12:25,858 --> 00:12:27,091
Tja, mamma hade inte rÄd
verkligt rymdslÀger,
275
00:12:27,093 --> 00:12:29,160
sÄ vi tittade
kometen Hale-Bopp
276
00:12:29,162 --> 00:12:32,630
frÄn min farbrors Monte Carlo i
pÄ baksidan av en Sears-parkeringsplats.
277
00:12:32,632 --> 00:12:33,964
Ă
h.
278
00:12:33,966 --> 00:12:36,133
VĂ€nta, v ...
du sa att du pratade med Abby.
279
00:12:36,135 --> 00:12:38,102
Ă
h, naturligtvis.
Drömjobb eller inte,
280
00:12:38,104 --> 00:12:40,037
Jag skulle inte komma hit
utan hennes vÀlsignelse.
281
00:12:40,039 --> 00:12:41,205
Jag Àr inte galen.
282
00:12:41,207 --> 00:12:42,473
Kunde ha lurat mig.
283
00:12:42,475 --> 00:12:44,542
Det var min handledare.
284
00:12:44,544 --> 00:12:46,110
Hon har samma sak
frÄga jag gör.
285
00:12:46,112 --> 00:12:47,411
Varför lÀmnar jag bevis
286
00:12:47,413 --> 00:12:49,213
att kustbevakningen
redan behandlat?
287
00:12:49,215 --> 00:12:51,349
Vi Àr bara noggranna.
288
00:12:51,351 --> 00:12:54,318
Grundligt, eller finns det nÄgot
nytt som jag borde vara medveten om?
289
00:12:54,320 --> 00:12:55,519
Nej.
Nej inte alls.
290
00:12:55,521 --> 00:12:56,987
Ă
h nej nej.
291
00:12:57,990 --> 00:12:59,223
Höger.
292
00:12:59,225 --> 00:13:01,125
Det var helt trovÀrdigt.
293
00:13:01,127 --> 00:13:02,526
Eh ...
294
00:13:02,528 --> 00:13:04,328
Jag ska gÄ pÄ jobbet.
295
00:13:04,330 --> 00:13:07,298
Ă
h.
296
00:13:07,300 --> 00:13:09,900
Lyssna, vÄr chef
har en anstrÀngning.
297
00:13:09,902 --> 00:13:11,402
Vilken typ av suck?
298
00:13:11,404 --> 00:13:13,404
Den typ som behöver
vidare utredning.
299
00:13:13,406 --> 00:13:16,574
NCIS fortsÀtter att grÀva, det gör jag ocksÄ.
300
00:13:16,576 --> 00:13:19,043
Jag litar pÄ att du meddelar mig kl
Kustbevakningen om du hittar ...
301
00:13:19,045 --> 00:13:20,411
nÄgot.
302
00:13:20,413 --> 00:13:22,580
Absolut. Du, samma.
303
00:13:28,421 --> 00:13:30,855
Agent McGee?
304
00:13:30,857 --> 00:13:31,922
Ja? Vad har du?
305
00:13:31,924 --> 00:13:34,024
NÄgot.
306
00:13:34,026 --> 00:13:35,526
Jag förstÄr det inte.
307
00:13:35,528 --> 00:13:37,728
Det ser bara ut
skador frÄn vraket.
308
00:13:37,730 --> 00:13:39,730
Ja, det Àr vad
tÀnkte kustbevakningen.
309
00:13:39,732 --> 00:13:42,266
Men de hörde inte
Phil berÀttelse.
310
00:13:42,268 --> 00:13:44,235
Kasie testade
tyg i skogen,
311
00:13:44,237 --> 00:13:46,537
hittade spÄr
av cupronickel.
312
00:13:46,539 --> 00:13:47,838
Det Àr en kula.
Snigel,
313
00:13:47,840 --> 00:13:49,807
betade sidan
av segelbÄtmasten.
314
00:13:49,809 --> 00:13:52,443
Kustbevakningen missade det,
men vÄr kriminaltekniska astronaut
315
00:13:52,445 --> 00:13:53,677
visst inte.
316
00:13:53,679 --> 00:13:54,879
Astronaut?
317
00:13:54,881 --> 00:13:55,880
Du kommer se.
318
00:13:55,882 --> 00:13:56,881
Det ger oss inte ett skjutspel.
319
00:13:56,883 --> 00:13:58,682
Det gör det
bekrÀfta Phil's historia.
320
00:13:58,684 --> 00:14:01,018
Jag visste inte det
det var i frÄga.
321
00:14:01,020 --> 00:14:02,653
Ăh, kanske borde det vara.
322
00:14:02,655 --> 00:14:06,757
Har skurat
kaptenens bÀrbara dator,
323
00:14:06,759 --> 00:14:09,560
och hittade nÄgra vackra
tvivelaktiga foton.
324
00:14:09,562 --> 00:14:11,061
Vad Àr "tvivelaktigt"?
325
00:14:11,063 --> 00:14:11,609
SĂ€tt upp den.
326
00:14:11,633 --> 00:14:13,635
Ja, Gibbs, jag vet inte
om du vill se detta.
327
00:14:13,766 --> 00:14:15,065
Biskop, gör det.
328
00:14:15,067 --> 00:14:17,101
Okej.
329
00:14:20,206 --> 00:14:21,338
Ooh, det Àr tveksamt.
330
00:14:21,340 --> 00:14:22,573
Det Àr definitivt kaptenen.
331
00:14:24,844 --> 00:14:25,709
Och det Àr inte Marcy.
332
00:14:25,711 --> 00:14:27,978
Vem Àr hon?
333
00:14:30,850 --> 00:14:33,017
Hon Àr motiv.
334
00:14:47,226 --> 00:14:49,193
Gibbs! Tack och lov att du Àr hemma.
335
00:14:49,195 --> 00:14:51,395
Blir vÀldigt galna hÀr.
336
00:14:52,932 --> 00:14:54,799
Har du en uppdatering för mig?
337
00:15:01,975 --> 00:15:05,376
Gissa, pasta, puttanesca
kommer att behöva vÀnta.
338
00:15:05,378 --> 00:15:06,610
Um ...
339
00:15:09,315 --> 00:15:11,482
- Jag vet hur det hÀr ser ut.
- DÄligt.
340
00:15:11,484 --> 00:15:13,551
Dessa bilder Àr falska.
Jag har inget att dölja,
341
00:15:13,553 --> 00:15:14,760
och om du inte tror mig,
frÄga Marcy.
342
00:15:14,761 --> 00:15:15,894
- Hon vet om det hÀr?
- Jag visade dem för henne.
343
00:15:15,896 --> 00:15:17,228
Om hon hittade dem pÄ egen hand,
344
00:15:17,230 --> 00:15:19,097
det skulle se ut
Jag gömde nÄgot.
345
00:15:19,099 --> 00:15:20,064
Det gör det fortfarande.
346
00:15:20,066 --> 00:15:21,266
Vem tror du att jag Àr, Gibbs?
347
00:15:21,268 --> 00:15:23,034
Hon Àr halva min Älder.
348
00:15:23,036 --> 00:15:25,603
Jag fick dessa bilder
frÄn ett anonymt e-postkonto
349
00:15:25,605 --> 00:15:27,405
krÀver 250 grand.
350
00:15:27,407 --> 00:15:29,374
- Mycket pengar, Phil.
- DÀrför gick jag till polisen.
351
00:15:29,376 --> 00:15:30,675
De sa att det var bara
en Internet-bedrÀgeri,
352
00:15:30,677 --> 00:15:32,110
och om dessa foton
Ă€r verkligen falska,
353
00:15:32,112 --> 00:15:34,078
Jag borde gÄ till min fru,
berÀtta sanningen
354
00:15:34,080 --> 00:15:35,747
och gÄ vidare. Jag gjorde.
355
00:15:35,749 --> 00:15:38,016
Och du trodde inte
det var vÀrt att nÀmna?
356
00:15:38,018 --> 00:15:39,417
Det var för ett Är sedan.
357
00:15:39,419 --> 00:15:41,686
Jag trodde inte att det kunde vara det
kopplad till mitt mord.
358
00:15:41,688 --> 00:15:43,121
Och om nÄgon vill ha mig
att överföra pengar,
359
00:15:43,123 --> 00:15:44,689
de behöver mig levande.
360
00:15:44,691 --> 00:15:47,025
Nej, nej, nej, dessa tvÄ
Ă€r helt orelaterade.
361
00:15:47,027 --> 00:15:48,159
Jag bestÀmmer det.
Jag sÀger bara,
362
00:15:48,161 --> 00:15:50,461
Jag har ingen aning om var
dessa bilder Àr frÄn.
363
00:15:52,732 --> 00:15:54,899
Har du aldrig sett den hÀr kvinnan?
364
00:15:57,571 --> 00:16:00,505
Jag sa inte det.
365
00:16:01,808 --> 00:16:04,042
SĂ„ enligt kapten Brooks,
han och kvinnan
366
00:16:04,044 --> 00:16:07,111
pÄ den hÀr bilden hade inte
en affÀr, men Àr vÀnner?
367
00:16:07,113 --> 00:16:08,913
Han berÀttade för Gibbs
"nÀra vÀnner."
368
00:16:08,915 --> 00:16:10,615
Ja okej.
Det kan hÀnda.
369
00:16:10,617 --> 00:16:12,216
Kan det?
370
00:16:12,218 --> 00:16:14,652
SĂ€ker. Jag menar, du och Abby var det
nÀra vÀnner i flera Är,
371
00:16:14,654 --> 00:16:17,522
och det Àr inte som ni tvÄ
nÄgonsin ansluten.
372
00:16:19,059 --> 00:16:21,459
Ă
h.
373
00:16:22,896 --> 00:16:24,195
Ă
h.
374
00:16:24,197 --> 00:16:27,365
Ăh ... lĂ„t oss lĂ„ta det göra en tabell.
375
00:16:27,367 --> 00:16:30,034
Um, sÄ jag kunde bekrÀfta
376
00:16:30,036 --> 00:16:31,603
vad kaptenen
sÀger Àr sant,
377
00:16:31,605 --> 00:16:33,171
a-om bilderna, Ätminstone.
378
00:16:33,173 --> 00:16:34,439
De Àr falska.
379
00:16:34,441 --> 00:16:36,040
Wow. Det var snabbt.
380
00:16:36,042 --> 00:16:38,476
Ă
h, jag var hÀr inne
arbetar för, som,
381
00:16:38,478 --> 00:16:39,844
tre timmar innan du kom hit.
382
00:16:39,846 --> 00:16:42,413
- Det Àr jobbet, nej?
- Ja.
383
00:16:42,457 --> 00:16:45,097
Ja, nej, jag Àr bara, eh,
sÀger att jag Àr van vid Abby
384
00:16:45,098 --> 00:16:47,665
slags avveckling
till det stora avslöja.
385
00:16:47,667 --> 00:16:49,634
Ă
h. Äh!
386
00:16:49,636 --> 00:16:51,035
Jag hoppade ett steg.
387
00:16:51,037 --> 00:16:52,236
Det roligaste steget.
388
00:16:52,238 --> 00:16:54,105
Okej, lÄt oss spola tillbaka bandet.
389
00:16:57,711 --> 00:16:59,777
Till och med de bÀsta digitala artisterna
lÀmna brödsmulor
390
00:16:59,779 --> 00:17:01,846
som visar en bild
har förÀndrats.
391
00:17:01,848 --> 00:17:03,581
Det ser ganska bra ut.
392
00:17:03,583 --> 00:17:05,850
Ja, jag trodde det ocksÄ,
tills jag insÄg
393
00:17:05,852 --> 00:17:08,219
att den hÀr bilden
mÄste ha tagits pÄ Tatooine.
394
00:17:08,221 --> 00:17:09,854
Planeten i Star Wars?
395
00:17:09,856 --> 00:17:11,689
Ja, den hÀr
med tvÄ solar.
396
00:17:11,691 --> 00:17:14,192
Titta pÄ ljuset
i den hÀr bilden.
397
00:17:14,194 --> 00:17:15,493
Solen kommer
frÄn tvÄ olika platser.
398
00:17:15,495 --> 00:17:16,828
Mm-hmm.
399
00:17:16,830 --> 00:17:18,830
Och det finns andra subtila
men liknande fel
400
00:17:18,832 --> 00:17:20,164
genom hela bilden.
401
00:17:20,166 --> 00:17:23,134
Grova kanter,
felaktiga kornmönster,
402
00:17:23,136 --> 00:17:24,969
inkonsekventa metadata.
403
00:17:24,971 --> 00:17:26,237
Va.
404
00:17:26,239 --> 00:17:28,006
Ăven om de gjorde det
ett riktigt fint jobb
405
00:17:28,008 --> 00:17:30,141
med vÄr mysteriumkvinnas
hudton.
406
00:17:30,143 --> 00:17:32,210
Ja, hon heter det
Antonia Morello.
407
00:17:32,212 --> 00:17:34,379
Phil sa att hon hyr
en av butikerna
408
00:17:34,381 --> 00:17:35,913
i en remsgalleria som han Àger.
409
00:17:35,915 --> 00:17:37,849
Ă
h, vad sa hon
om dessa bilder?
410
00:17:37,851 --> 00:17:39,684
Ă
h, ingenting Ànnu.
Har inte pratat med henne.
411
00:17:39,686 --> 00:17:41,386
Okej, tack.
412
00:17:41,388 --> 00:17:43,554
Det Àr bra arbete, Abbs.
413
00:17:47,093 --> 00:17:49,394
Jag Àr ledsen, det Àr en vana.
414
00:17:49,396 --> 00:17:51,629
Jag har sagt samma sak
i 15 Är.
415
00:17:51,631 --> 00:17:53,498
Beklagar inte, var stolt.
416
00:17:53,500 --> 00:17:56,567
Jag kan inte vÀnta med att vara nÄgonstans,
gör nÄgot sÄ lÀnge.
417
00:17:56,569 --> 00:17:58,703
Det betyder att du Àlskar
ditt jobb, eller hur?
418
00:17:59,706 --> 00:18:01,906
Höger.
419
00:18:03,743 --> 00:18:05,376
Hmm.
420
00:18:16,823 --> 00:18:19,257
Kan jag hjÀlpa dig?
421
00:18:20,360 --> 00:18:22,994
Det Àr som Clay
var aldrig hÀr.
422
00:18:22,996 --> 00:18:24,062
Mm!
423
00:18:24,064 --> 00:18:25,563
Jag vet att det kÀnns sÄ.
424
00:18:25,565 --> 00:18:27,899
Ah, skruva MI6
och deras hemliga skit.
425
00:18:27,901 --> 00:18:29,801
De kan inte bara,
radera en person.
426
00:18:29,803 --> 00:18:31,936
Det Àr rÀtt,
det kan du inte.
427
00:18:33,273 --> 00:18:34,806
Jag lÄter dem inte.
428
00:18:35,442 --> 00:18:37,041
Okej.
429
00:18:37,043 --> 00:18:38,276
Lyssna.
430
00:18:38,278 --> 00:18:39,477
Dart inte arg.
431
00:18:39,479 --> 00:18:41,646
Jag Àr ledsen för din vÀgg.
432
00:18:41,648 --> 00:18:43,614
Var inte det.
Jag har aldrig varit ett stort fan
433
00:18:43,616 --> 00:18:45,983
av Cheeto-dammad orange, i alla fall.
434
00:18:47,420 --> 00:18:49,554
Jag tÀnkte verkligen
435
00:18:49,556 --> 00:18:51,823
Jag var förbi ilskan.
436
00:18:52,959 --> 00:18:54,959
Och sedan, hela skrivbordsaken
437
00:18:54,961 --> 00:18:56,694
fick mig att inse nÄgot annat.
438
00:18:56,696 --> 00:18:57,696
Vad Àr det?
439
00:18:58,998 --> 00:19:01,099
Det har vi inte ens
en bild tillsammans.
440
00:19:01,101 --> 00:19:04,001
Men Reeves snappade alltid
foton med hans telefon.
441
00:19:04,003 --> 00:19:07,638
Jag vet. Hans telefon.
442
00:19:07,640 --> 00:19:11,943
Allt frÄn vÄr resa till
Skottland tillsammans för tvÄ Är sedan
443
00:19:11,945 --> 00:19:15,480
till kaféet förra veckan.
444
00:19:15,482 --> 00:19:18,549
Och jag ... Jag har aldrig frÄgat honom
att skicka mig nÄgot.
445
00:19:18,551 --> 00:19:20,518
SÄ MI6 tog sin cell ocksÄ, va?
446
00:19:20,520 --> 00:19:22,053
Ja.
447
00:19:22,055 --> 00:19:24,922
Lera var bara hÀr
som en kontaktperson,
448
00:19:24,924 --> 00:19:29,660
vilket betyder att han inte var det
officiellt en del av NCIS.
449
00:19:29,662 --> 00:19:31,863
"Officiellt."
450
00:19:31,865 --> 00:19:33,798
Men vi vet sanningen.
451
00:19:33,800 --> 00:19:35,633
Han dog en hjÀlte.
452
00:19:35,635 --> 00:19:40,505
En hjÀlte vars bild inte ens kommer
vara pÄ vÄr minnesvÀgg.
453
00:19:47,013 --> 00:19:50,314
Phil sa att dessa platser varit
ledig under lÄng tid.
454
00:19:50,316 --> 00:19:54,152
Ja. Kan anvÀnda a
ny fÀrg.
455
00:19:54,154 --> 00:19:55,786
Och ett nytt telefonnummer.
456
00:19:55,788 --> 00:19:58,523
Den riktnummer var
tilldelades för tre Är sedan.
457
00:19:58,525 --> 00:20:00,124
Du vet, det gör jag inte
tror det hÀr stÀllet
458
00:20:00,126 --> 00:20:02,793
betalar för
lack pÄ Phil's bÄt.
459
00:20:02,795 --> 00:20:03,861
Det Àr en bÄt, McGee.
460
00:20:03,863 --> 00:20:06,230
Sparlack.
461
00:20:07,200 --> 00:20:08,766
Hej, kostymer!
462
00:20:08,768 --> 00:20:11,035
Jag sa till dig, jag sÄg dig
nosar hÀr igen,
463
00:20:11,037 --> 00:20:12,069
det skulle vara helvete att betala.
464
00:20:12,071 --> 00:20:14,438
Tja, hÀr kommer helvetet.
465
00:20:18,144 --> 00:20:22,413
Vad mÄste du göra
sÀga om det, va?
466
00:20:22,415 --> 00:20:24,015
Federala agenter.
467
00:20:25,051 --> 00:20:27,351
Ă
h jÀklar.
468
00:20:29,055 --> 00:20:30,288
Kaffe?
469
00:20:31,624 --> 00:20:34,192
DÀr gÄr du, Agent Gibbs.
470
00:20:34,194 --> 00:20:36,694
Visst kan jag inte fÄ dig nÄgonting,
Agent McGee?
471
00:20:36,696 --> 00:20:38,896
Nej, tack, tack.
472
00:20:38,898 --> 00:20:40,264
Du ÄterstÀller alla dessa?
473
00:20:40,266 --> 00:20:41,666
Ă
h, nÄgra Àr min pappa.
474
00:20:41,668 --> 00:20:44,068
Typ av Àrvt
plats nÀr han passerade.
475
00:20:44,070 --> 00:20:46,204
Ah, de Àr vackra.
Tack.
476
00:20:46,206 --> 00:20:48,306
Det gör det inte
gör mig rik, men ...
477
00:20:48,308 --> 00:20:51,108
det finns en anledning gamla maskiner
som detta live pÄ.
478
00:20:51,110 --> 00:20:52,543
NÄgon har det
att fixa dem.
479
00:20:52,545 --> 00:20:54,378
Inte mycket av dig kvar.
480
00:20:54,380 --> 00:20:56,047
SvÄrt att göra det till ett företag.
481
00:20:56,049 --> 00:20:57,215
Om du inte har en hammare.
482
00:20:57,217 --> 00:20:58,416
Ă
h.
483
00:20:58,418 --> 00:20:59,917
Ă
terigen Àr jag sÄ ledsen.
484
00:20:59,919 --> 00:21:02,587
Jag trodde att ni var det
dessa giriga investerare
485
00:21:02,589 --> 00:21:04,188
som har nosat runt,
försöker vÀnda denna plats
486
00:21:04,190 --> 00:21:08,192
i hipsterhÄrstÀnger,
och fristÄende condos.
487
00:21:08,194 --> 00:21:10,127
FÄ mÄnga av dem?
Ja.
488
00:21:10,129 --> 00:21:11,329
Phil, vanligtvis hanterar det.
489
00:21:11,331 --> 00:21:12,797
Han Àger hela remsan.
490
00:21:12,799 --> 00:21:14,065
Men...
491
00:21:14,067 --> 00:21:15,466
jag var verkligen
492
00:21:15,468 --> 00:21:17,168
krossade för att höra vad som hÀnde.
493
00:21:17,170 --> 00:21:19,237
Ni tvÄ nÀra?
Han gillade min pappa.
494
00:21:19,239 --> 00:21:21,539
Efter att jag tog över,
vi blev sÀllan vÀnner.
495
00:21:21,541 --> 00:21:24,809
Sade att han hellre skulle samla in hyra
frÄn mig Àn att sÀlja ut, sÄ ...
496
00:21:24,811 --> 00:21:27,912
du vet, jag alltid
hade sinnesfrid.
497
00:21:29,415 --> 00:21:32,950
SÄ varför exakt
Àr ni hÀr?
498
00:21:39,092 --> 00:21:40,091
Ă
h Gud!
499
00:21:40,093 --> 00:21:41,125
Vi vet att dessa Àr falska.
500
00:21:41,127 --> 00:21:42,193
Ja, tror du?
501
00:21:42,195 --> 00:21:44,028
Jag menar, h-han Àr som en morfar.
502
00:21:44,030 --> 00:21:45,263
Har du aldrig sett dessa tidigare?
503
00:21:45,265 --> 00:21:48,799
Nej, nej, och nu kan jag inte
avlÀgsna dem.
504
00:21:48,801 --> 00:21:50,067
NÄgon idé som skapade dem?
505
00:21:50,069 --> 00:21:51,902
Min gissning? De investerarna
Jag berÀttade om dig.
506
00:21:51,904 --> 00:21:54,071
Ja, de fick
riktigt kreativ
507
00:21:54,073 --> 00:21:55,606
försöker fÄ Phil att sÀlja.
508
00:21:55,608 --> 00:21:58,609
De hade till och med detta arkitektoniska
modell tillverkad pÄ spec.
509
00:21:58,611 --> 00:22:02,280
Jag menar, de kanske var villiga
att gÄ Ànnu lÀngre.
510
00:22:02,282 --> 00:22:03,714
Investerare har ett namn?
511
00:22:03,716 --> 00:22:05,616
Jag kommer inte ihÄg.
512
00:22:05,618 --> 00:22:07,485
Men de lÀmnade
den modellen bakom.
513
00:22:07,487 --> 00:22:10,688
Det Àr i en av dessa tomma
butiker, bara samla damm.
514
00:22:10,690 --> 00:22:12,456
Oj. I>
515
00:22:12,458 --> 00:22:14,859
En tÀckt hundpark?
516
00:22:14,861 --> 00:22:15,860
Du har inte ens en hund.
517
00:22:15,862 --> 00:22:18,095
Jag skulle fÄ en.
518
00:22:18,097 --> 00:22:19,930
Titta pÄ den mÀnskliga storleken
eldkranar att spela pÄ.
519
00:22:19,932 --> 00:22:21,299
Ja, det Àr söt,
520
00:22:21,301 --> 00:22:22,333
men det gör det inte
har verkligen en pool,
521
00:22:22,335 --> 00:22:23,567
sÄ det Àr inte riktigt min stil.
522
00:22:23,569 --> 00:22:24,969
Ă
h, ja det gör det.
Titta dÀr borta.
523
00:22:24,971 --> 00:22:26,871
Vad?
Mm-hmm.
524
00:22:27,874 --> 00:22:31,442
Ă
h, snap. Okej.
525
00:22:31,444 --> 00:22:34,312
Okej. Fick en bar i badet
med cabanas.
526
00:22:34,314 --> 00:22:35,479
Ge mig en uppdatering.
527
00:22:35,512 --> 00:22:37,245
Okej, vi spÄrade
modellen tillbaka
528
00:22:37,247 --> 00:22:38,814
till en investeringsgrupp
i Bethesda,
529
00:22:38,816 --> 00:22:39,881
Kapitalkunder införlivade.
530
00:22:39,883 --> 00:22:42,851
Möt Sean Parks, Glen Collins
531
00:22:42,853 --> 00:22:44,386
och Vendrell Brown.
532
00:22:44,388 --> 00:22:46,888
De killarna ser framgÄngsrika ut.
533
00:22:46,890 --> 00:22:47,856
Det Àr bilden
de mÄlade för Phil
534
00:22:47,858 --> 00:22:48,790
nÀr de slog upp honom
535
00:22:48,792 --> 00:22:50,325
denna lÀgenhet komplex
tvÄ Är sedan.
536
00:22:50,327 --> 00:22:52,294
Ja, sanningen Àr att de var tvungna att göra det
lÄna pengar för att göra modellen.
537
00:22:52,296 --> 00:22:53,595
Allt för ett förslag
538
00:22:53,597 --> 00:22:55,797
att Phil avvisade ÀndÄ.
De var desperata.
539
00:22:55,799 --> 00:22:57,599
Desperat nog
att utpressa Phil?
540
00:22:57,601 --> 00:22:58,700
Kommer upp
med sÄ mycket kontanter
541
00:22:58,702 --> 00:23:00,068
skulle ha tvingat Phil att sÀlja.
542
00:23:00,070 --> 00:23:01,770
Förutom att han gick
till polisen.
543
00:23:01,772 --> 00:23:03,638
Ja, vÄra wannabe-investerare
var tvungna att öka sitt spel
544
00:23:03,640 --> 00:23:05,507
- Tror du att de stod bakom hiten?
- LÄt oss ta reda pÄ.
545
00:23:05,509 --> 00:23:07,542
LÄter som ett undercover-jobb
till mig.
546
00:23:07,544 --> 00:23:09,611
Du sÀger alltid det.
Tja, för det Àr meningsfullt.
547
00:23:09,613 --> 00:23:11,279
Okej? Varför varför
gÄ till besvÀret
548
00:23:11,281 --> 00:23:13,548
att ljuga för Phil's fru
bara för att blÄsa det nu?
549
00:23:13,550 --> 00:23:15,717
NÄgon tror att de kom undan
med mord.
550
00:23:15,719 --> 00:23:18,420
RÀtt, och om NCIS frÄgar
frÄgor det kan tippa dem.
551
00:23:18,422 --> 00:23:19,554
De kommer advokat.
552
00:23:19,556 --> 00:23:20,789
Ja, vi behöver
att fÄ dem nÄgonstans
553
00:23:20,791 --> 00:23:22,691
dÀr de Àr bekvÀma
och lös,
554
00:23:22,693 --> 00:23:24,493
som att dricka en öl.
Eller tre.
555
00:23:24,495 --> 00:23:27,062
Vad sÀgs om golfbanan?
Ja.
556
00:23:27,064 --> 00:23:28,830
Ja, som en
plats sÄ.
557
00:23:28,832 --> 00:23:30,365
Nej nej nej. jag menar
sjÀlva golfbanan.
558
00:23:30,367 --> 00:23:32,634
De tre Àr medlemmar
pÄ samma landsklubb.
559
00:23:32,636 --> 00:23:34,069
Kan nÄgon slÄ en golfboll?
Inte jag.
560
00:23:34,071 --> 00:23:35,704
Mmmm.
I helvete heller.
561
00:23:35,706 --> 00:23:37,439
Men...
562
00:23:37,441 --> 00:23:41,643
... Jag, jag kanske kÀnner en kille.
563
00:23:44,248 --> 00:23:46,248
Det mÄste vara 300 meter.
564
00:23:46,250 --> 00:23:49,851
Attans. Den hÀr nya killen fick spel.
565
00:23:49,853 --> 00:23:51,953
Jag fÄngade inte ens allt.
566
00:23:51,954 --> 00:23:52,954
StÀmmer det inte, Dennis?
567
00:23:54,073 --> 00:23:55,326
Ja, sir.
568
00:23:55,327 --> 00:23:57,094
Det kommer att bli en lÄng dag.
569
00:23:57,096 --> 00:23:58,562
Vi fÄr se
vad mer har han.
570
00:24:16,021 --> 00:24:17,988
Ă
h, det ser bra ut.
571
00:24:20,325 --> 00:24:21,691
Du mÄste skÀmta.
572
00:24:21,693 --> 00:24:24,995
Perfekt. Annan
birdie putt.
573
00:24:24,997 --> 00:24:27,530
Den hÀr killen.
Trevlig backspin, Tiger.
574
00:24:27,532 --> 00:24:28,899
Okej, sakta ner.
575
00:24:28,901 --> 00:24:30,300
Hej, Jimmy.
576
00:24:30,302 --> 00:24:31,568
Vad fan gör du?
577
00:24:31,570 --> 00:24:32,836
Jag dödar det.
578
00:24:32,838 --> 00:24:34,271
Jag har den bÀsta rundan
av mitt liv.
579
00:24:34,273 --> 00:24:36,740
Det Àr problemet.
580
00:24:36,742 --> 00:24:38,541
Vi behöver dem att prata om
deras anslutning till Phil,
581
00:24:38,543 --> 00:24:40,010
men de Àr för upptagna att gnÀlla.
582
00:24:40,012 --> 00:24:41,011
Vad vill du att jag ska göra,
583
00:24:41,013 --> 00:24:42,245
plötsligt utveckla en skiva?
584
00:24:42,247 --> 00:24:43,213
Jag vet inte ens vad det Àr.
585
00:24:43,215 --> 00:24:44,981
Det Àr för sent ÀndÄ,
okej?
586
00:24:44,983 --> 00:24:47,250
- Rundan Àr nÀstan över.
- Hej, killar. Vill du packa upp det?
587
00:24:47,252 --> 00:24:49,452
Kom hit, sÀtt oss
av vÄr elÀnde?
588
00:24:49,454 --> 00:24:51,888
Fan, Sean, kom igen, bro. Ăr
den saken limmad pÄ ditt öra?
589
00:24:51,890 --> 00:24:53,590
Vad vill du ha frÄn mig?
590
00:24:53,592 --> 00:24:57,560
Nej, lyssna. Han dog
i en bÄtsolycka.
591
00:24:57,562 --> 00:24:58,862
De sa det sjÀlva.
592
00:24:58,864 --> 00:25:00,263
Det finns ingenting
att oroa sig om.
593
00:25:02,067 --> 00:25:03,767
Nu gÄr vi.
594
00:25:09,775 --> 00:25:12,242
Jimmy.
Hmm?
595
00:25:12,244 --> 00:25:13,710
Erbjuda att köpa en drink.
596
00:25:13,712 --> 00:25:14,945
Vad pratar du om?
597
00:25:14,947 --> 00:25:15,845
Förlorare betalar.
598
00:25:15,847 --> 00:25:18,148
- Jimmy.
- Höger.
599
00:25:18,150 --> 00:25:19,382
Hej pojkar.
600
00:25:19,384 --> 00:25:21,017
BarmhÀrtighetsregel.
601
00:25:21,019 --> 00:25:24,220
Efter att jag sjunkit den hÀr putten,
drycker Àr pÄ mig.
602
00:25:24,222 --> 00:25:26,323
Trevlig.
603
00:25:30,595 --> 00:25:33,296
Hej, fellas. Varför inte
ni tar en paus?
604
00:25:33,298 --> 00:25:34,497
Jag ska, jag torkar ner det.
605
00:25:34,499 --> 00:25:35,966
Okej.
Jag har er.
606
00:25:45,877 --> 00:25:49,612
Agent Torres?
607
00:25:49,614 --> 00:25:51,481
Fru Brooks.
608
00:25:52,417 --> 00:25:53,316
HallÄ.
609
00:25:53,318 --> 00:25:55,452
Vad gör du hÀr?
610
00:25:55,454 --> 00:25:58,788
Ă
h, du vet, mÄnsken.
611
00:25:58,790 --> 00:25:59,923
Hej, Dennis.
612
00:25:59,925 --> 00:26:01,825
Du Àr sÀker pÄ att du
behöver du inte en hand?
613
00:26:01,827 --> 00:26:03,493
Jag Àr bra.
614
00:26:09,701 --> 00:26:12,268
Dennis Àr mitt mellannamn.
615
00:26:13,372 --> 00:26:15,605
Hur Àr lagets moral?
616
00:26:15,607 --> 00:26:18,308
Du vet jobbet.
617
00:26:18,310 --> 00:26:21,311
Vissa dagar Àr du Ali och
vissa dagar Àr du Liston
618
00:26:21,313 --> 00:26:22,579
tittar upp pÄ honom.
619
00:26:22,581 --> 00:26:25,348
Ja, men Liston
kom aldrig tillbaka.
620
00:26:25,350 --> 00:26:27,550
Ska de?
621
00:26:27,552 --> 00:26:29,686
Det Àr en process.
622
00:26:29,688 --> 00:26:30,954
Och Kasie?
623
00:26:30,956 --> 00:26:32,489
En del av processen.
624
00:26:32,491 --> 00:26:33,890
Att ta pÄ en temp
var riktigt smart.
625
00:26:33,892 --> 00:26:35,759
- Gibbs.
- Han vet att han har ny energi
626
00:26:35,761 --> 00:26:37,994
hjÀlper familjen att gÄ vidare, sÄ ...
- Hmm.
627
00:26:39,598 --> 00:26:41,731
UrsÀkta mig.
Mm.
628
00:26:42,801 --> 00:26:44,834
Ja?
629
00:26:44,836 --> 00:26:46,636
Tack.
Visa henne i.
630
00:26:47,739 --> 00:26:49,506
Vi kommer att komma ikapp senare.
631
00:26:49,508 --> 00:26:50,974
SnÀlla du.
632
00:26:50,976 --> 00:26:52,142
Fru Brooks.
633
00:26:52,144 --> 00:26:53,643
Direktör Vance.
634
00:26:53,645 --> 00:26:55,145
Tack för att du tog dig tid.
635
00:26:55,147 --> 00:26:56,246
SĂ€ker.
636
00:26:57,349 --> 00:26:59,849
Mordades min man?
637
00:27:00,886 --> 00:27:02,819
Varför skulle du tro det?
638
00:27:02,821 --> 00:27:05,221
Jag fick höra att Phil's
döden var en olycka.
639
00:27:05,223 --> 00:27:06,990
SÄ varför finns det agenter
640
00:27:06,992 --> 00:27:08,224
kryper runt min kÀllare,
641
00:27:08,226 --> 00:27:09,993
en av dem Àr nu
poserar som en caddy
642
00:27:09,995 --> 00:27:12,429
pÄ en klubb dÀr vi har
varit medlemmar i flera Är?
643
00:27:12,431 --> 00:27:14,564
Det Àr en pÄgÄende utredning.
644
00:27:16,468 --> 00:27:18,168
Jag behöver inte skydda.
645
00:27:18,170 --> 00:27:20,370
Om Phil var inblandad
i nÄgot,
646
00:27:20,372 --> 00:27:23,807
Jag vill veta vad.
647
00:27:23,809 --> 00:27:26,242
SnÀlla, direktör.
648
00:27:28,313 --> 00:27:30,180
Jag vill begrava min
make i fred.
649
00:27:30,182 --> 00:27:32,282
FörtjÀnar jag inte det?
650
00:27:33,351 --> 00:27:35,251
Ja.
651
00:27:35,253 --> 00:27:37,053
Ja det gör du.
652
00:27:43,528 --> 00:27:44,761
Hiya.
653
00:27:44,763 --> 00:27:45,895
HallÄ.
654
00:27:45,897 --> 00:27:47,063
Ny bok?
655
00:27:47,065 --> 00:27:48,865
Nej, form 8-90B.
656
00:27:48,867 --> 00:27:51,067
En bevislogg
657
00:27:51,069 --> 00:27:52,902
pÄ en Remington? Trevlig.
658
00:27:52,904 --> 00:27:54,270
Ja. Det Àr nytt.
659
00:27:54,272 --> 00:27:56,039
Tja, nytt för mig.
Toppen.
660
00:27:56,041 --> 00:27:57,207
Skrivmaskinbutiken.
661
00:27:57,209 --> 00:27:58,341
VĂ€nta, hur visste du det?
662
00:27:58,343 --> 00:27:59,909
att jag skrev en roman?
Allvarligt?
663
00:27:59,911 --> 00:28:00,944
SÀlj inte dig sjÀlv kort.
664
00:28:00,946 --> 00:28:02,312
Du skrev tvÄ romaner.
665
00:28:02,314 --> 00:28:03,346
Jag Àr ett stort fan
666
00:28:03,348 --> 00:28:05,348
av Thom E. Gemcity.
667
00:28:05,350 --> 00:28:07,083
Och din bild Àr pÄ luckan.
668
00:28:07,085 --> 00:28:08,718
- Du vet, ingen lÀste den andra.
- Det Àr synd.
669
00:28:08,720 --> 00:28:10,286
KaraktÀrerna blommar verkligen.
670
00:28:10,288 --> 00:28:12,689
strukturellt
det var mycket mer komplicerat.
671
00:28:12,691 --> 00:28:13,957
Jag tror att du har helt rÀtt.
672
00:28:13,959 --> 00:28:15,158
Du bör göra det till en trilogi.
673
00:28:15,160 --> 00:28:16,926
SĂ€lj det som en film.
674
00:28:16,928 --> 00:28:19,462
jag vet inte.
Kanske om jag fortfarande var singel
675
00:28:19,464 --> 00:28:20,697
och hade inga barn.
676
00:28:20,699 --> 00:28:22,565
Se, hitta tid
att skriva tillbaka dÄ
677
00:28:22,567 --> 00:28:23,833
var mycket lÀttare.
678
00:28:23,835 --> 00:28:25,468
Allt var.
679
00:28:25,470 --> 00:28:28,104
Perspektiv ... skift
680
00:28:28,106 --> 00:28:30,406
nÀr du har nÄgon
att komma hem till.
681
00:28:30,408 --> 00:28:32,809
Ja. Jobbet Àr farligt.
682
00:28:32,811 --> 00:28:34,444
TidskrÀvande.
683
00:28:39,151 --> 00:28:41,117
Vad fick dig att bestÀmma
bli agent?
684
00:28:42,020 --> 00:28:44,320
Det Àr en bra frÄga.
685
00:28:45,423 --> 00:28:46,589
Jag har en annan.
686
00:28:47,192 --> 00:28:48,192
Vad hÀnder?
687
00:28:50,829 --> 00:28:52,729
Vem ansvarar för det hÀr?
688
00:28:52,731 --> 00:28:54,097
Vem Àr det?
689
00:28:54,099 --> 00:28:55,231
Specialagent Graham.
690
00:28:55,233 --> 00:28:56,633
Kustvakt.
Ja, hennes kropp hittades
691
00:28:56,635 --> 00:28:58,001
tvÄ timmar sedan.
692
00:28:58,003 --> 00:28:59,302
Jag ringer Gibbs.
693
00:29:03,675 --> 00:29:05,808
Wow, du gjorde framsteg.
694
00:29:05,810 --> 00:29:08,545
Hur lyckades du jÀmna ut
ut fogarna sÄ snabbt?
695
00:29:08,547 --> 00:29:10,680
BerÀtta för Palmer
kroppen Àr pÄ vÀg.
696
00:29:10,682 --> 00:29:14,150
Ja. Du hÄller mig uppdaterad.
697
00:29:14,152 --> 00:29:15,285
Uppdaterad om vad?
698
00:29:15,287 --> 00:29:17,153
Mitt fall?
699
00:29:17,155 --> 00:29:19,389
Du sa "kropp".
Som död kropp?
700
00:29:22,327 --> 00:29:23,826
Vem Àr det?
701
00:29:25,830 --> 00:29:28,464
Du hÄller dig.
702
00:29:36,641 --> 00:29:38,975
Leon. Marcy.
703
00:29:38,977 --> 00:29:40,843
Det Àr över, Gibbs.
Vi mÄste berÀtta för henne.
704
00:29:40,845 --> 00:29:42,345
BerÀtta vad?
705
00:29:47,986 --> 00:29:50,186
Ni Àr...
Du skrÀmmer mig.
706
00:29:50,188 --> 00:29:51,621
Jag menar,
707
00:29:51,623 --> 00:29:52,922
vad Àr det med all kappa och ...
708
00:29:54,125 --> 00:29:56,593
Ă
h. Hej, Àlskling.
709
00:29:56,595 --> 00:29:58,361
Phil?
710
00:29:58,363 --> 00:30:00,730
Ăverraskning.
711
00:30:00,732 --> 00:30:03,032
Herregud!
712
00:30:03,034 --> 00:30:05,501
Aw.
713
00:30:13,979 --> 00:30:15,378
Ooh.
714
00:30:15,380 --> 00:30:17,046
Din tjej.
715
00:30:27,499 --> 00:30:29,098
Grannen hittade kroppen
716
00:30:29,100 --> 00:30:31,434
i lÀgenheten parkeringsgarage,
ringde polisen.
717
00:30:31,436 --> 00:30:34,037
Tror att hennes död Àr pÄ nÄgot sÀtt
relaterade till kaptenens fall?
718
00:30:34,039 --> 00:30:35,939
Det var en gemensam
undersökning.
719
00:30:35,941 --> 00:30:38,775
Tre kulor till bröstet.
720
00:30:38,777 --> 00:30:41,244
Gör en ganska slump.
721
00:30:41,246 --> 00:30:43,913
Hon sa
hon skulle fortsÀtta grÀva.
722
00:30:43,915 --> 00:30:46,182
Detta Àr den andra agenten
vi har haft hÀr nere
723
00:30:46,184 --> 00:30:48,785
pÄ lika mÄnga veckor.
724
00:30:48,787 --> 00:30:51,221
Gör den lÀrande positionen alla
desto mer tilltalande, va, doktor?
725
00:30:51,223 --> 00:30:52,589
Ja.
726
00:30:52,591 --> 00:30:55,425
Det hÀr Àr utmanande
tider för oss alla,
727
00:30:55,427 --> 00:30:57,894
sÄ om jag kan vara det
av nÄgon hjÀlp?
728
00:30:57,896 --> 00:31:00,029
Faktiskt,
om du kunde förbereda ...
729
00:31:07,405 --> 00:31:09,839
Det Àr ett papper.
730
00:31:09,841 --> 00:31:12,342
Eller vad som Àr kvar av det.
731
00:31:15,080 --> 00:31:16,779
"Sandig."
732
00:31:16,781 --> 00:31:18,615
Eventuellt nÄgon ansluten
733
00:31:18,617 --> 00:31:19,849
med den hÀr agentens död.
734
00:31:19,851 --> 00:31:20,984
Eller attacken mot Phil.
735
00:31:20,986 --> 00:31:22,518
Jag ska springa upp detta till ...
736
00:31:22,520 --> 00:31:24,120
Kasie.
737
00:31:24,122 --> 00:31:26,089
Doktor, skulle du ha nÄgot emot det
738
00:31:26,091 --> 00:31:28,291
prepping kroppen för rengöring?
GĂ€rna.
739
00:31:28,293 --> 00:31:29,726
Jag ska Àndras.
740
00:31:29,728 --> 00:31:31,127
Ă
h, hej, Ducky?
741
00:31:31,129 --> 00:31:33,196
Jag vet att det inte Àr sÄ
den bÀsta tiden,
742
00:31:33,198 --> 00:31:34,931
men kan jag be dig om en tjÀnst?
743
00:31:34,933 --> 00:31:36,266
SĂ€kert.
744
00:31:36,268 --> 00:31:37,967
Det handlar om Reeves. Eh ...
Ah.
745
00:31:37,969 --> 00:31:40,036
Jag vet att det hÀr kommer att lÄta
typ av dumt,
746
00:31:40,038 --> 00:31:43,206
men jag försöker spÄra
ett foto av han och jag tillsammans.
747
00:31:43,208 --> 00:31:44,674
Vilken?
Vilken som helst.
748
00:31:44,676 --> 00:31:47,143
MI6 har sin mobiltelefon,
och jag ringde dem,
749
00:31:47,145 --> 00:31:49,812
men överraskning, överraskning,
de blir ...
750
00:31:49,814 --> 00:31:51,547
Hemlighetsfullt, ja.
De Àr bra pÄ det.
751
00:31:51,549 --> 00:31:52,915
Jag kunde nÄ ut
752
00:31:52,917 --> 00:31:55,351
till en av mina tidigare kollegor
om du vill.
753
00:31:55,353 --> 00:31:58,121
Jag skulle. Tack.
754
00:31:58,123 --> 00:32:00,290
Tack för att du lÀmnade mig
vÀskan igÄr kvÀll, Gibbs.
755
00:32:00,292 --> 00:32:01,991
Hej, din till att börja med.
756
00:32:01,993 --> 00:32:03,826
Marcy sa att hon ville
en förklaring.
757
00:32:03,828 --> 00:32:05,962
Sen kom vi hem, hon
vÀgrade att ens prata med mig.
758
00:32:05,964 --> 00:32:08,831
- Minst hon slÀppte dig in i huset.
- Mm. UngefÀr.
759
00:32:08,833 --> 00:32:11,634
Hon fick mig att gÄ tillbaka till
skyddsrum. SĂ„ vad nu?
760
00:32:11,636 --> 00:32:13,469
Du Àr inte nÀrmare att hitta
som försökte döda mig.
761
00:32:13,471 --> 00:32:16,205
Marcy och jag kunde
vara fortfarande i fara.
762
00:32:16,207 --> 00:32:18,808
Det finns en sÀkerhetsdetalj
stÀlla upp utanför ditt hus.
763
00:32:18,810 --> 00:32:20,310
GĂ„ hem.
764
00:32:20,312 --> 00:32:21,477
Och göra vad?
765
00:32:21,479 --> 00:32:22,612
Fixa ditt Àktenskap.
766
00:32:22,614 --> 00:32:24,080
Och hur Àr jag
tÀnkt att göra det?
767
00:32:24,082 --> 00:32:27,216
Phil, jag Àr inte killen att frÄga.
768
00:32:30,889 --> 00:32:32,322
- Ja, Kasie?
- Jag har nÄgot.
769
00:32:32,324 --> 00:32:34,023
Jag Àr pÄ vÀg.
770
00:32:34,025 --> 00:32:36,025
Jag mÄste sÀga, Gibbs,
771
00:32:36,027 --> 00:32:38,728
odöda vÀnner, ljuga
till kustbevakningen
772
00:32:38,730 --> 00:32:40,129
och nu en blodig anteckning
773
00:32:40,131 --> 00:32:42,265
bÀr ett meddelande
bortom graven?
774
00:32:43,768 --> 00:32:45,301
Jag menar, jag Àr bara
antas vara en temp.
775
00:32:45,303 --> 00:32:47,370
Kan inte vara halvgravid.
776
00:32:47,372 --> 00:32:49,472
Okej.
777
00:32:50,375 --> 00:32:51,341
Ă
h. Um ...
778
00:32:51,343 --> 00:32:52,775
Prelaunch checklista.
779
00:32:52,777 --> 00:32:53,776
Ă
h.
780
00:32:53,778 --> 00:32:55,311
Vi Àr redan i omloppsbana.
781
00:32:55,313 --> 00:32:56,913
Jag hoppas.
782
00:32:56,915 --> 00:32:58,848
Okej, enligt
till cellposter,
783
00:32:58,850 --> 00:33:00,583
Agent Graham's
senaste telefonsamtal
784
00:33:00,585 --> 00:33:02,418
var till en serie
av lokala marinor.
785
00:33:02,420 --> 00:33:03,820
Okej, om vad?
Det finns ingenting
786
00:33:03,822 --> 00:33:05,722
att föreslÄ
vad hon letade efter,
787
00:33:05,724 --> 00:33:07,657
u-tills Jimmy hittade papperet
788
00:33:07,659 --> 00:33:08,691
i fickan.
789
00:33:08,693 --> 00:33:10,226
"Sandig."
790
00:33:10,228 --> 00:33:12,995
Vem det Àn Àr, kulan
förstörde efternamnet.
791
00:33:12,997 --> 00:33:13,963
Hur vet du att det fanns en?
792
00:33:13,965 --> 00:33:15,365
Ă
h, jag försökte
för att fixa hÄlet.
793
00:33:15,367 --> 00:33:17,266
Jag ÄterstÀllde de brÀnda bilderna,
794
00:33:17,268 --> 00:33:19,669
och jag anvÀnde digital kartlÀggning
att fylla i luckorna,
795
00:33:19,671 --> 00:33:22,939
men det-det ... fungerade inte.
796
00:33:22,941 --> 00:33:24,173
SĂ€tt upp den.
797
00:33:29,948 --> 00:33:32,115
"Sandy Dunes"?
Ja.
798
00:33:32,117 --> 00:33:35,184
Se? SÄ om vi inte Àr det
letar efter en porrstjÀrna,
799
00:33:35,186 --> 00:33:37,019
Jag mÄste försöka igen.
800
00:33:37,021 --> 00:33:37,820
Eller det Àr inte en person.
801
00:33:37,822 --> 00:33:39,489
Ă
h, vad kan det annars vara?
802
00:33:39,491 --> 00:33:41,023
Om det handlar om Phil?
803
00:33:41,025 --> 00:33:42,558
En bÄt.
804
00:33:44,095 --> 00:33:46,929
Det Àr dÀrför Agent Graham
kallade smÄbÄtshamnarna ...
805
00:33:46,931 --> 00:33:48,698
- Gissa aldrig dig sjÀlv.
- Ja, okej, men ...
806
00:33:48,700 --> 00:33:49,932
Nej. Nej, Kase.
807
00:33:49,934 --> 00:33:51,134
Jag skulle sÀga,
808
00:33:51,136 --> 00:33:53,569
okej, men jag sjÀlv
berÀttar för mig
809
00:33:53,571 --> 00:33:55,605
det hÀr Àr varför
Agent Graham dödades.
810
00:33:55,607 --> 00:33:58,508
Det hÀr kan vara bÄten
som kom efter Phil.
811
00:33:58,510 --> 00:34:00,743
Hitta Àgaren.
812
00:34:00,745 --> 00:34:02,745
Ă
h hej.
813
00:34:02,747 --> 00:34:05,114
En sak till.
Hoppsan.
814
00:34:05,116 --> 00:34:06,149
Har du en favoritdrink?
815
00:34:06,151 --> 00:34:07,216
Ăh, rom och koks.
816
00:34:07,218 --> 00:34:08,251
PĂ„ jobbet.
817
00:34:08,253 --> 00:34:10,052
Ă
h, definitivt inte rom och koks.
818
00:34:10,054 --> 00:34:13,189
Um, iste frÄn Pinky's.
819
00:34:13,191 --> 00:34:14,624
Det Àr det hÀr lilla
hÄl i vÀggen
820
00:34:14,626 --> 00:34:16,793
utanför Ă
tta mil i Detroit.
De brygger i solen ...
821
00:34:16,795 --> 00:34:19,228
Och varför frÄgar du?
822
00:34:21,132 --> 00:34:23,866
Trevlig.
823
00:34:23,868 --> 00:34:26,669
Okej, Caddyshack, varför Àr jag hÀr?
824
00:34:26,671 --> 00:34:28,037
Golftips?
825
00:34:28,039 --> 00:34:30,940
Inte exakt.
826
00:34:37,916 --> 00:34:41,684
Du ... Àr i skuld.
827
00:34:41,686 --> 00:34:43,319
Att landsklubbmedlemskap,
828
00:34:43,321 --> 00:34:45,087
Àr det, eh, Àr
det för show?
829
00:34:45,089 --> 00:34:46,789
Du mÄste spendera pengar
att tjÀna pengar.
830
00:34:46,791 --> 00:34:48,324
Ja, utom
du gör inget.
831
00:34:48,326 --> 00:34:50,326
För att Phil inte skulle göra det
sÀljer dig sin remsor.
832
00:34:50,328 --> 00:34:51,627
Den hÀr affÀren gick
gör dig miljoner.
833
00:34:51,629 --> 00:34:53,529
Du hade investerare
uppradade,
834
00:34:53,531 --> 00:34:54,564
och vÀntar.
835
00:34:54,566 --> 00:34:56,399
Phil biter inte.
836
00:34:56,401 --> 00:34:58,434
SĂ„ du har gjort dessa.
837
00:35:01,406 --> 00:35:02,538
Usch.
838
00:35:02,540 --> 00:35:03,973
Ă
h.
839
00:35:03,975 --> 00:35:06,108
Kan inte förestÀlla mig
missusen var glad.
840
00:35:06,110 --> 00:35:07,977
Ditt lÄneavtal
löper ut nÀsta mÄnad.
841
00:35:07,979 --> 00:35:10,580
Om Phil inte sÀljer,
bank drar sin finansiering.
842
00:35:10,582 --> 00:35:14,217
Deal försvinner,
och du tappar miljoner.
843
00:35:14,219 --> 00:35:15,485
BestÀm dig att ta ut honom?
844
00:35:17,589 --> 00:35:19,655
Phil dog i en bÄtsolycka.
845
00:35:21,192 --> 00:35:23,259
Tack till din bÄt.
846
00:35:23,261 --> 00:35:26,329
Marina poster bekrÀftar
att bÄten var ute
847
00:35:26,331 --> 00:35:27,463
natten för attacken.
848
00:35:27,465 --> 00:35:30,166
Det Àr den första
Jag hör om det.
849
00:35:30,168 --> 00:35:33,202
Nej, det Àr det inte.
850
00:35:36,875 --> 00:35:38,708
Agent Graham, berÀttade för dig.
851
00:35:38,710 --> 00:35:39,742
Vem?
852
00:35:39,744 --> 00:35:42,144
Du fick reda pÄ det
hon ringde marinan,
853
00:35:42,146 --> 00:35:43,779
sÄ du besökte henne.
854
00:35:44,649 --> 00:35:45,982
Okej.
855
00:35:45,984 --> 00:35:47,583
Jag tror att vi Àr klara hÀr.
856
00:35:47,585 --> 00:35:51,554
Om inte nÄgon har nÄgot
för att bevisa denna halvsÀkra teori.
857
00:35:51,556 --> 00:35:54,257
För det Àr allt
det Àr teori.
858
00:35:54,259 --> 00:35:56,592
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
859
00:35:57,662 --> 00:36:00,029
Gibbs, vad
tror du?
860
00:36:00,031 --> 00:36:03,666
Jag tror att vi har ett mÄl att göra
sÀker pÄ att han gör 30 Är.
861
00:36:04,269 --> 00:36:05,535
För mordförsök.
862
00:36:05,537 --> 00:36:07,970
SĂ„ ladda mig,
eller sÄ Àr vi klara hÀr.
863
00:36:13,511 --> 00:36:15,845
Fick du det?
Japp.
864
00:36:15,847 --> 00:36:17,713
Gibbs sa "mordförsök."
865
00:36:17,715 --> 00:36:19,849
Sean hoppade inte över en takt.
866
00:36:24,422 --> 00:36:27,423
Han vet att Phil
lever fortfarande.
867
00:36:27,425 --> 00:36:29,025
Ja, men hur?
Vem berÀttade för honom?
868
00:36:29,027 --> 00:36:30,960
Dra telefonposter.
869
00:36:30,962 --> 00:36:32,762
PĂ„ vem?
870
00:36:32,764 --> 00:36:34,530
Fil.
871
00:36:39,637 --> 00:36:42,772
Jag gjorde det för att jag var rÀdd,
inte bara för mig, för dig.
872
00:36:42,774 --> 00:36:44,273
Du har redan sagt det,
873
00:36:44,275 --> 00:36:46,075
och det gör det fortfarande inte
förnuftigt.
874
00:36:46,077 --> 00:36:48,177
Det finns en Marcy som nÄgonsin
betydde verkligen för mig.
875
00:36:48,179 --> 00:36:51,013
Jag vet. BÄten.
876
00:36:51,015 --> 00:36:53,916
Du vet att det inte Àr sant.
877
00:36:53,918 --> 00:36:56,886
Att förlora dig Àr det enda
det kan verkligen döda mig.
878
00:36:58,323 --> 00:37:00,089
SÀg nÄgot.
879
00:37:00,091 --> 00:37:00,990
Jethro.
880
00:37:02,060 --> 00:37:03,192
SÀg nÄgot annat.
881
00:37:03,194 --> 00:37:04,393
Nej. SlÀpp honom in.
882
00:37:05,630 --> 00:37:07,830
Ă
h.
883
00:37:09,233 --> 00:37:11,434
Oklanderlig timing-- jag var
Àntligen pÄ vÀg att göra en buckla.
884
00:37:11,436 --> 00:37:12,702
Stor chans.
885
00:37:12,704 --> 00:37:13,836
Kom in, Jethro.
886
00:37:18,443 --> 00:37:21,510
LÄt mig gissa, ni pojkar
vill vara ensam.
887
00:37:21,512 --> 00:37:24,046
Nej, det hÀr handlar om
bÄda tvÄ.
888
00:37:25,516 --> 00:37:27,683
Du tippade av Sean.
889
00:37:27,685 --> 00:37:29,652
Sean Parks? Den investeraren?
890
00:37:29,654 --> 00:37:31,142
Gibbs, jag skulle aldrig göra nÄgot ...
891
00:37:31,143 --> 00:37:32,909
Jag pratar inte med dig.
892
00:37:33,611 --> 00:37:35,812
Jag pratar med henne.
893
00:37:41,653 --> 00:37:43,820
Det hÀr Àr telefonposter.
894
00:37:43,822 --> 00:37:45,788
- VÄra.
- IgÄr kvÀll,
895
00:37:45,790 --> 00:37:48,057
efter att vi pratade,
du ringde Sean.
896
00:37:48,059 --> 00:37:50,593
Du har ringt honom
Mycket pÄ sistone.
897
00:37:50,595 --> 00:37:52,184
- Varför skulle jag göra det?
- För att varna honom.
898
00:37:52,185 --> 00:37:52,982
Vad? I-I ...
899
00:37:52,983 --> 00:37:55,006
Verkligen Marcy?
Ska du sÀga till honom?
900
00:37:55,834 --> 00:37:58,067
- BerÀtta vad?
- Inte.
901
00:37:59,237 --> 00:38:01,070
SĂ€g mig vad, Gibbs?
902
00:38:04,743 --> 00:38:06,476
Dessa bilder Àr verkliga.
903
00:38:10,648 --> 00:38:11,748
Marcy.
904
00:38:11,750 --> 00:38:12,915
Herregud.
905
00:38:12,917 --> 00:38:16,119
Betyder detta...
du ville ha mig död?
906
00:38:16,121 --> 00:38:17,320
Nej.
907
00:38:17,322 --> 00:38:19,322
Nej.
908
00:38:19,324 --> 00:38:22,692
Sean hade ingenting
att göra med det.
909
00:38:22,694 --> 00:38:24,193
Gjorde han?
910
00:38:25,330 --> 00:38:27,630
Hur lÀnge har detta pÄgÄtt?
911
00:38:31,436 --> 00:38:33,036
TvÄ Är.
912
00:38:34,739 --> 00:38:37,140
Vi trÀffades pÄ klubben,
men det var...
913
00:38:38,977 --> 00:38:42,011
Jag vet att jag har skruvat upp.
914
00:38:42,013 --> 00:38:44,847
Men det hÀr Àr...
915
00:38:44,849 --> 00:38:46,949
Jag gÄr inte i fÀngelse.
916
00:38:47,952 --> 00:38:50,720
NÄgon gÄr.
917
00:38:54,659 --> 00:38:57,593
SĂ„ fru Phil gick med
att vittna mot Sean?
918
00:38:57,595 --> 00:39:00,129
Hon kan placera honom vid
marina natten för attacken.
919
00:39:00,131 --> 00:39:02,799
Och mordet
av Agent Graham?
920
00:39:06,704 --> 00:39:08,538
En annan död polis.
921
00:39:21,453 --> 00:39:23,052
Vet du vad?
922
00:39:24,989 --> 00:39:27,023
LÄt oss kalla det en natt.
923
00:39:28,660 --> 00:39:30,026
Börja fÀrska pÄ morgonen?
924
00:39:30,028 --> 00:39:32,495
Jag gillar den idén.
925
00:39:37,969 --> 00:39:40,770
- Godnatt.
- Godnatt.
926
00:39:40,772 --> 00:39:42,738
Ah. Eleanor.
927
00:39:42,740 --> 00:39:44,740
Jag Àr glad att jag fÄngade dig.
928
00:39:44,742 --> 00:39:47,910
Jag vill ge dig detta.
929
00:39:49,681 --> 00:39:52,648
Ducky.
930
00:39:52,650 --> 00:39:54,250
Har du pratat med MI6 redan?
931
00:39:54,252 --> 00:39:56,252
Nej inte Àn.
Ă
h, jag kom ihÄg plötsligt
932
00:39:56,254 --> 00:39:58,754
Jag hade det fotografiet
pÄ min mobiltelefon.
933
00:39:58,756 --> 00:40:00,389
Ja, att veta
min förkÀrlek
934
00:40:00,391 --> 00:40:03,392
för den delen av höglandet,
Clayton skickade det till mig
935
00:40:03,394 --> 00:40:05,128
dagen det togs.
936
00:40:05,130 --> 00:40:06,262
Jag hoppas att det hjÀlper.
937
00:40:06,264 --> 00:40:07,964
Det gör det.
938
00:40:09,000 --> 00:40:11,134
Mycket. Tack.
939
00:40:26,284 --> 00:40:27,717
Ok. I>
940
00:40:27,719 --> 00:40:29,652
Att börja ny fungerade inte.
941
00:40:29,654 --> 00:40:33,389
Nej. Och jag pratade med
Sloane igen i morse.
942
00:40:33,391 --> 00:40:35,057
Ja, det gjorde jag ocksÄ.
943
00:40:35,059 --> 00:40:36,492
Ja jag med.
944
00:40:37,795 --> 00:40:40,763
Visar sig att ...
945
00:40:40,765 --> 00:40:42,932
Jag Àr mÀnniska.
946
00:40:44,502 --> 00:40:49,505
Och inte bara Abby
var en enhörning, men ...
947
00:40:50,441 --> 00:40:54,744
... Reeves var en bror.
948
00:40:56,748 --> 00:41:00,449
Ni kommer ihÄg varför
blev du först en agent?
949
00:41:04,822 --> 00:41:06,889
Eh, glöm jag frÄgade.
950
00:41:08,359 --> 00:41:11,060
Ă
h, jag fick inte
mötesnotatet.
951
00:41:11,062 --> 00:41:12,787
Ă
h, ja, oroa dig inte.
Det var verkligen inte en.
952
00:41:12,811 --> 00:41:13,830
Ă
h.
953
00:41:13,831 --> 00:41:15,798
Jag tar det
den dÄliga killen kom bort?
954
00:41:15,800 --> 00:41:17,166
Vad?
955
00:41:17,168 --> 00:41:18,534
Syndpartiet.
956
00:41:18,536 --> 00:41:21,003
Jag antog bara den rÀttvisan
serverades inte.
957
00:41:21,005 --> 00:41:23,506
Nej nej. Sean Parks
gÄr till fÀngelse.
958
00:41:23,508 --> 00:41:24,874
För att försöka
att döda Phil.
959
00:41:24,876 --> 00:41:27,476
Och kustbevakningen
bygger ett mÄl
960
00:41:27,478 --> 00:41:28,678
för Agent Grahams mord.
961
00:41:28,680 --> 00:41:29,912
Parker Àr skruvade.
962
00:41:29,914 --> 00:41:34,050
Ă
h, helvete, ja. Ă
h.
963
00:41:37,088 --> 00:41:38,387
Toppen.
964
00:41:38,389 --> 00:41:40,856
Ingen riktigt
sa jag, antar jag.
965
00:41:40,858 --> 00:41:42,658
Som jag sa Àr jag inte
pÄ memolistan.
966
00:41:42,660 --> 00:41:44,760
- Det fungerar inte riktigt sÄ.
- Ja, du vet vad?
967
00:41:44,762 --> 00:41:46,295
Kan du hÄlla den tanken
i en sekund?
968
00:41:46,297 --> 00:41:48,130
Jag kommer tillbaka.
Vart ska du?
969
00:41:48,132 --> 00:41:50,399
Att ringa min mamma och berÀtta för henne
de goda nyheterna.
970
00:41:50,401 --> 00:41:53,769
Hennes lilla Kay-Kay
gjorde en skillnad.
971
00:41:55,340 --> 00:41:57,340
Jag minns bara varför
Jag blev agent.
972
00:42:02,847 --> 00:42:05,348
Ja, det Àr Gibbs.
973
00:42:05,350 --> 00:42:07,383
Ja. Vi Àr pÄ vÀg.
974
00:42:07,385 --> 00:42:08,818
LÄt oss gÄ.
975
00:42:08,820 --> 00:42:10,286
Ta tag i din utrustning.
976
00:42:22,093 --> 00:42:28,993
== synkronisering, korrigerad med
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.