All language subtitles for NCIS.S15E09.HDTV.x264.LOL-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,193 --> 00:00:03,893
Stay tuned
for your morning traffic
2
00:00:03,894 --> 00:00:06,694
at the top of the hour
after this smooth jazz.
3
00:00:10,699 --> 00:00:14,101
Three dollars for a paper cup
of burnt mud?
4
00:00:14,103 --> 00:00:16,803
Only in America.
5
00:00:19,642 --> 00:00:21,208
Do forgive my English.
6
00:00:21,210 --> 00:00:23,010
In what language
should I repeat that?
7
00:00:23,012 --> 00:00:25,679
Or perhaps I could
speak more slowly.
8
00:00:25,681 --> 00:00:27,247
No, it's cool, mister.
9
00:00:27,249 --> 00:00:29,550
I got it.
Let me make you
10
00:00:29,552 --> 00:00:31,018
a fresh pot.
11
00:00:37,660 --> 00:00:40,360
Hey. How long has
your phone been on?
12
00:00:40,362 --> 00:00:42,529
Just half hour or so.
13
00:00:42,531 --> 00:00:44,364
What did I tell you?
14
00:00:44,366 --> 00:00:45,799
Oh, relax, Andre,
would you?
15
00:00:45,801 --> 00:00:48,135
No phones until
the job is done.
16
00:00:48,137 --> 00:00:50,737
Job is done and it's
my mother from Kiev.
17
00:00:50,739 --> 00:00:53,206
What son doesn't answer
his mother's calls, huh?
18
00:00:53,208 --> 00:00:54,708
Just make it quick.
19
00:00:54,710 --> 00:00:56,577
You worry too much.
20
00:00:58,000 --> 00:01:04,074
Watch all episodes for free on
www.FlixTor.to
21
00:01:12,094 --> 00:01:13,660
Hello, Andre.
22
00:01:13,662 --> 00:01:15,562
Well done, MI5.
23
00:01:15,564 --> 00:01:18,298
Uh, Mr. Ford, is it?
24
00:01:18,300 --> 00:01:20,834
Congratulations.
You found me.
25
00:01:20,836 --> 00:01:23,770
Blasted thing gets the spottiest
reception in the States,
26
00:01:23,772 --> 00:01:26,540
but the tracking feature turned
out to be quite remarkable.
27
00:01:26,542 --> 00:01:28,609
- Leaves me with one question.
- Hmm?
28
00:01:28,611 --> 00:01:30,143
Did I find you in time?
29
00:01:30,145 --> 00:01:31,778
In time for what exactly?
30
00:01:31,780 --> 00:01:34,548
All right.
Let's make it two questions.
31
00:01:34,550 --> 00:01:39,886
My answer to the first
is you are far too late.
32
00:01:39,888 --> 00:01:42,289
And the second?
33
00:01:52,101 --> 00:01:54,234
Oh, no.
34
00:01:54,236 --> 00:01:56,536
Is this because of me?
35
00:02:11,987 --> 00:02:13,620
Hello?
36
00:02:14,757 --> 00:02:16,289
Hey, Ford?
37
00:02:16,291 --> 00:02:17,524
Nigel?
38
00:02:17,526 --> 00:02:18,759
Are you there?
39
00:02:18,761 --> 00:02:20,060
Hello?
40
00:02:20,062 --> 00:02:24,062
♪ NCIS 15x09 ♪
Ready or Not
Original Air Date on November 21, 2017
41
00:02:24,086 --> 00:02:30,986
== sync, corrected by
elderman ==
@elder_man
42
00:02:52,561 --> 00:02:54,895
Put me down for some of them
sweet potatoes.
43
00:02:54,897 --> 00:02:56,830
Abby already called
sweet potatoes,
44
00:02:56,832 --> 00:02:59,766
but we still need
cranberries and...
45
00:02:59,768 --> 00:03:01,068
Cranberries.
I'll bring those.
46
00:03:01,070 --> 00:03:03,170
- Okay.
- No one wants me cooking.
47
00:03:03,172 --> 00:03:04,871
How many tins
you think we'll need?
48
00:03:04,873 --> 00:03:06,073
“Tins”?
49
00:03:06,075 --> 00:03:07,541
You mean cranberries
in cans?
50
00:03:07,543 --> 00:03:09,810
Some people
actually prefer them.
51
00:03:09,812 --> 00:03:11,478
This is my first
Thanksgiving, Nick.
52
00:03:11,480 --> 00:03:12,879
Well, don't make it your last.
53
00:03:12,881 --> 00:03:13,780
Bring as many
54
00:03:13,782 --> 00:03:15,015
“tins” as you want.
55
00:03:15,017 --> 00:03:17,050
I have a cranberry recipe.
56
00:03:17,052 --> 00:03:18,318
We'll compare.
Hey, McGee,
57
00:03:18,320 --> 00:03:19,753
what about you and Delilah?
58
00:03:19,755 --> 00:03:21,221
You guys coming to
Ducky's potluck tomorrow?
59
00:03:21,223 --> 00:03:23,356
Oh, we may have to take
a rain check on that one.
60
00:03:23,358 --> 00:03:24,357
Is Delilah feeling okay?
61
00:03:24,359 --> 00:03:25,592
Oh, way better than me.
62
00:03:25,594 --> 00:03:26,960
No, I've been up all night
63
00:03:26,962 --> 00:03:29,429
building a second
easy-to-assemble crib.
64
00:03:29,431 --> 00:03:30,797
Got three pieces
left over--
65
00:03:30,799 --> 00:03:32,332
Flurgendoofs,
I think they call them.
66
00:03:32,334 --> 00:03:34,501
I don't know what
to do with them.
67
00:03:34,503 --> 00:03:37,838
I still don't understand how
it's medically possible
68
00:03:37,840 --> 00:03:39,773
for you two to not have
known you were having...
69
00:03:39,775 --> 00:03:41,775
- twins.
- The shrapnel
70
00:03:41,777 --> 00:03:44,811
in Delilah's spine made it
so that a regular ultrasound
71
00:03:44,813 --> 00:03:46,646
is impossible
and the babies' heartbeats
72
00:03:46,648 --> 00:03:48,582
are so close together
in rhythm,
73
00:03:48,584 --> 00:03:50,550
doctors just missed it.
It's crazy.
74
00:03:50,552 --> 00:03:52,219
Yeah, what's even crazier
is that we now
75
00:03:52,221 --> 00:03:53,920
have to come up
with two babies' names.
76
00:03:53,922 --> 00:03:56,156
Nick McGee. Ooh.
77
00:03:56,158 --> 00:03:57,724
- Has a nice ring to it.
- No, no, no.
78
00:03:57,726 --> 00:04:00,327
For the, for the boy,
we've got it narrowed down
79
00:04:00,329 --> 00:04:03,997
to Indiana, Han, Harrison.
80
00:04:03,999 --> 00:04:05,799
Oh, gosh.
81
00:04:05,801 --> 00:04:06,833
Poor kid.
82
00:04:06,835 --> 00:04:08,101
Han McGee.
83
00:04:08,103 --> 00:04:10,070
- Yeah, and for the girl...
- Let me guess.
84
00:04:10,072 --> 00:04:12,239
Leia?
No. No Leias.
85
00:04:12,241 --> 00:04:14,307
No Ellies, no Abbys.
We've narrowed it down
86
00:04:14,309 --> 00:04:16,777
to six names for the girl
and they are...
87
00:04:16,779 --> 00:04:18,745
Ah, save it for
later, McGee.
88
00:04:18,747 --> 00:04:20,080
Saved by the bell.
89
00:04:20,082 --> 00:04:22,415
Dead MI5 officer
in Old Town.
90
00:04:22,417 --> 00:04:24,217
MI5?
91
00:04:24,219 --> 00:04:26,720
Friend of Sloane's.
92
00:04:30,726 --> 00:04:32,425
You know what happened?
93
00:04:33,428 --> 00:04:34,928
What?
94
00:04:34,930 --> 00:04:36,396
Hey. No.
95
00:04:37,432 --> 00:04:40,333
He called me right before,
uh, he, uh...
96
00:04:40,335 --> 00:04:42,302
The store owner's the only...
97
00:04:42,304 --> 00:04:45,605
the only, uh,
witness, apparently.
98
00:04:45,607 --> 00:04:47,808
I'll check the
security footage.
99
00:04:48,744 --> 00:04:50,043
Is that Nigel Ford?
100
00:04:50,045 --> 00:04:51,845
You knew him?
101
00:04:51,847 --> 00:04:54,781
Somewhat of a legend
at our training academy.
102
00:04:54,783 --> 00:04:57,217
Cool bloke,
great officer.
103
00:04:57,219 --> 00:04:59,152
We all wanted to be him.
104
00:04:59,154 --> 00:05:01,488
Yeah.
You worked with him?
105
00:05:01,490 --> 00:05:04,224
Special joint operation
two years ago.
106
00:05:04,226 --> 00:05:06,793
Reconnected when he got
into town last week, so...
107
00:05:06,795 --> 00:05:08,295
Last I heard,
he was chasing
108
00:05:08,297 --> 00:05:10,897
some international arms dealer.
Andre Yorka.
109
00:05:10,899 --> 00:05:12,866
- That's the name.
- That was our case.
110
00:05:12,868 --> 00:05:14,768
Nigel tracked him
all the way back here
111
00:05:14,770 --> 00:05:16,736
after he snuck in
on a fake visa.
112
00:05:16,738 --> 00:05:18,939
I was supposed to deliver
my old files to him tonight.
113
00:05:18,941 --> 00:05:20,707
Try to figure out
what old Andre was up to.
114
00:05:20,709 --> 00:05:22,742
But what was old
Andre up to, Jack?
115
00:05:22,744 --> 00:05:24,311
Well, nothing good.
116
00:05:25,814 --> 00:05:27,647
That's pretty clear right now,
isn't it?
117
00:05:27,649 --> 00:05:30,150
Hey, uh, is this your
arms dealer over here?
118
00:05:30,152 --> 00:05:32,652
No. I don't know who that is.
119
00:05:32,654 --> 00:05:34,487
I have Yorka's picture
back at my office.
120
00:05:34,489 --> 00:05:35,755
Might have one here.
121
00:05:35,757 --> 00:05:38,258
Clerk I.D.'d this
man as the shooter.
122
00:05:39,628 --> 00:05:41,428
That's him. That's Yorka.
123
00:05:41,430 --> 00:05:43,496
Fingerprint came back.
124
00:05:43,498 --> 00:05:46,900
Second victim is
Viktor Lopuchin, 42,
125
00:05:46,902 --> 00:05:48,969
Baltimore resident,
currently employed
126
00:05:48,971 --> 00:05:50,937
in commercial food delivery.
127
00:05:50,939 --> 00:05:52,439
Cops said he was unarmed.
128
00:05:52,441 --> 00:05:53,940
Innocent bystander, maybe?
129
00:05:53,942 --> 00:05:55,675
And this may be Yorka.
130
00:05:55,677 --> 00:05:57,711
Or at least his blood.
131
00:05:57,713 --> 00:05:59,246
Trail ends around here.
132
00:05:59,248 --> 00:06:01,615
Burnt rubber points to
a fast getaway.
133
00:06:01,617 --> 00:06:05,352
Get a BOLO out on Yorka.
Armed, wounded, dangerous.
134
00:06:06,455 --> 00:06:08,355
Abby, can I call you back?
135
00:06:08,357 --> 00:06:09,656
No, you can't.
136
00:06:09,658 --> 00:06:11,157
I mean, everything's fine
137
00:06:11,159 --> 00:06:12,993
and there's no reason to panic.
138
00:06:12,995 --> 00:06:14,494
Well, why do
you sound panicky?
139
00:06:14,496 --> 00:06:16,363
My water broke, Tim.
140
00:06:16,365 --> 00:06:17,464
- Delilah?
- I-I just,
141
00:06:17,466 --> 00:06:18,732
I went over to your place
142
00:06:18,734 --> 00:06:20,066
for breakfast and
it just happened.
143
00:06:20,068 --> 00:06:21,735
Uh, uh, are-are you okay?
Is she okay?
144
00:06:21,737 --> 00:06:23,770
I'm okay.
She's okay.
145
00:06:23,772 --> 00:06:25,972
She-she's just,
she's breathing really hard.
146
00:06:25,974 --> 00:06:27,140
How did this happen? I mean,
147
00:06:27,142 --> 00:06:28,708
you're not due
for another three weeks.
148
00:06:28,710 --> 00:06:30,977
Well, apparently, the babies
had other plans, darling.
149
00:06:30,979 --> 00:06:33,213
Just meet us at the hospital.
150
00:06:34,883 --> 00:06:36,049
Wait. Wait, Abbs.
151
00:06:36,051 --> 00:06:37,150
McGee.
152
00:06:37,152 --> 00:06:38,418
Go.
153
00:06:39,388 --> 00:06:41,488
Go!
154
00:06:50,784 --> 00:06:53,284
Excuse me, an emergency.
155
00:06:54,588 --> 00:06:56,287
Excuse me, very urgent.
156
00:06:56,289 --> 00:06:57,856
Oh, no.
157
00:06:57,858 --> 00:06:59,324
Uh, excuse me, excuse me.
158
00:06:59,326 --> 00:07:00,759
Has-has my wife
come through here yet?
159
00:07:00,761 --> 00:07:02,260
We're having a
baby-- two of 'em.
160
00:07:02,262 --> 00:07:05,230
Special Agent McGee,
follow me.
161
00:07:09,403 --> 00:07:13,805
A little VIP treatment for a
fellow law enforcement officer.
162
00:07:13,807 --> 00:07:16,675
Morgan Cade,
retired park police.
163
00:07:16,677 --> 00:07:19,944
Took this job last year
after my wife died.
164
00:07:19,946 --> 00:07:21,279
Pretty short
on excitement,
165
00:07:21,281 --> 00:07:22,647
so when the goth girl
wheeled your wife
166
00:07:22,649 --> 00:07:24,482
into my E.R.,
167
00:07:24,484 --> 00:07:26,418
I got ready for action.
168
00:07:26,420 --> 00:07:28,920
Twins, huh?
169
00:07:28,922 --> 00:07:32,424
Son, your life's about
to change forever.
170
00:07:38,098 --> 00:07:39,497
Here's your man.
171
00:07:39,499 --> 00:07:41,866
Oh, McGee.
172
00:07:42,936 --> 00:07:44,936
Thank you, Morgan.
173
00:07:44,938 --> 00:07:46,271
Where is she?
174
00:07:46,273 --> 00:07:48,239
Um, she's okay,
I think.
175
00:07:48,241 --> 00:07:49,774
The doctor's
working on her now.
176
00:07:49,776 --> 00:07:51,342
W-W-Working on her how?
177
00:07:51,344 --> 00:07:52,577
You would be Tim?
178
00:07:52,579 --> 00:07:53,978
Where's my wife?
Can I see her?
179
00:07:53,980 --> 00:07:55,814
She's with Dr. Serena now.
180
00:07:55,816 --> 00:07:58,249
Just a routine exam.
No need to be concerned.
181
00:07:58,251 --> 00:08:00,285
- Well, then let me see her.
- In just a few minutes.
182
00:08:00,287 --> 00:08:02,220
I promise you,
she's in good hands.
183
00:08:02,222 --> 00:08:04,222
Make that very
good hands.
184
00:08:04,224 --> 00:08:06,458
I've seen some amazing
things at this hospital,
185
00:08:06,460 --> 00:08:08,827
so you let the doctors
do what they got to do
186
00:08:08,829 --> 00:08:12,130
and I can promise you
it'll all work out for the best.
187
00:08:21,374 --> 00:08:23,942
Officer Nigel Ford,
42 years old.
188
00:08:23,944 --> 00:08:26,344
Royal Air Force,
Scotland Yard.
189
00:08:26,346 --> 00:08:28,546
Joined MI5 in 2010
as a covert operative
190
00:08:28,548 --> 00:08:30,782
assigned to monitor
global threats.
191
00:08:30,784 --> 00:08:32,283
Monitor what exactly?
192
00:08:32,285 --> 00:08:34,619
Andre Yorka, 38.
193
00:08:34,621 --> 00:08:36,321
Dishonorably discharged
from the Serbian Army
194
00:08:36,323 --> 00:08:39,257
in '06; ran with the
National Alignment hate group
195
00:08:39,259 --> 00:08:41,793
a few years, before
his late father
196
00:08:41,795 --> 00:08:43,394
got him into the
munitions trade.
197
00:08:43,396 --> 00:08:47,198
Now, Yorka fancies himself
a master dealmaker,
198
00:08:47,200 --> 00:08:48,700
but he has made far more enemies
199
00:08:48,702 --> 00:08:50,535
than allies
over the years.
200
00:08:50,537 --> 00:08:52,771
Shady business practices
got him banned
201
00:08:52,773 --> 00:08:54,906
from several countries,
and most recently,
202
00:08:54,908 --> 00:08:57,842
Romania, which froze his assets
just last year.
203
00:08:57,844 --> 00:09:00,311
Bad things always seem
to happen when this guy pops up.
204
00:09:00,313 --> 00:09:02,180
MI5's been trying to nail him
for years,
205
00:09:02,182 --> 00:09:04,082
always manages
to skate free.
206
00:09:04,084 --> 00:09:06,718
He hires local talent
and leaves them behind
207
00:09:06,720 --> 00:09:07,752
to take the fall.
208
00:09:07,754 --> 00:09:09,854
Like our innocent bystander
at the store.
209
00:09:09,856 --> 00:09:11,656
He's not so
innocent after all.
210
00:09:11,658 --> 00:09:13,391
Before immigrating
to the U.S.,
211
00:09:13,393 --> 00:09:17,162
Viktor Lopuchin had ties to
Vory v Zakone, the Russian mob.
212
00:09:17,164 --> 00:09:19,030
His record's been
clean in the U.S.
213
00:09:19,032 --> 00:09:22,233
since he started a-a food
delivery business in Baltimore.
214
00:09:22,235 --> 00:09:23,601
Old habits die hard.
215
00:09:23,603 --> 00:09:25,170
If Yorka hires local talent...
216
00:09:25,172 --> 00:09:26,971
What did he hire Viktor to do?
217
00:09:26,973 --> 00:09:28,840
All right. Keep digging on both.
218
00:09:28,842 --> 00:09:30,441
Any surveillance
from the shooting?
219
00:09:30,443 --> 00:09:31,576
Metro's sending it over.
220
00:09:31,578 --> 00:09:32,777
I'll call and have them hurry.
221
00:09:32,779 --> 00:09:34,412
What about Sloane?
222
00:09:36,416 --> 00:09:37,949
Anybody seen Sloane?
223
00:09:40,720 --> 00:09:42,253
What?
224
00:09:42,255 --> 00:09:44,989
She's down in Autopsy.
225
00:09:50,363 --> 00:09:52,463
I appreciate the assist, Doctor.
226
00:09:52,465 --> 00:09:54,566
Stuffing the turkey
can wait.
227
00:09:54,568 --> 00:09:56,835
We have more
pressing matters.
228
00:09:56,837 --> 00:09:59,437
Once MI5 asked to have
both bodies examined,
229
00:09:59,439 --> 00:10:01,105
I suddenly found
myself shorthanded.
230
00:10:01,107 --> 00:10:03,875
Should we divide and conquer?
231
00:10:03,877 --> 00:10:05,443
No, let's, uh...
232
00:10:05,445 --> 00:10:06,578
let's both start here.
233
00:10:06,580 --> 00:10:08,613
At least until...
234
00:10:08,615 --> 00:10:10,148
Hey, Jimmy,
just let me know
235
00:10:10,150 --> 00:10:12,450
when you need me to
get out of here, okay?
236
00:10:14,921 --> 00:10:16,421
He meant a lot to you.
237
00:10:16,423 --> 00:10:18,089
Mm-hmm.
238
00:10:18,091 --> 00:10:20,024
Was he...?
239
00:10:20,026 --> 00:10:21,359
I mean, were you two...?
240
00:10:22,629 --> 00:10:24,362
Occasionally.
241
00:10:24,364 --> 00:10:26,898
Uh, no, he was a...
242
00:10:26,900 --> 00:10:28,867
he was a really good friend.
243
00:10:28,869 --> 00:10:30,902
Shoot, I forgot
to tell him that.
244
00:10:30,904 --> 00:10:32,871
I forgot to thank him.
245
00:10:32,873 --> 00:10:35,340
I believe you just did.
246
00:10:35,342 --> 00:10:37,942
I swear to God, if Yorka
did this, I would give anything
247
00:10:37,944 --> 00:10:39,010
to kick his ass.
248
00:10:39,012 --> 00:10:40,445
Put me in a front-row seat.
249
00:10:40,447 --> 00:10:43,348
Gibbs, he is a racist,
misogynistic creep,
250
00:10:43,350 --> 00:10:45,450
and when we do find him,
I swear I am going to...
251
00:10:45,452 --> 00:10:46,751
Okay. I got it, I got it.
252
00:10:46,753 --> 00:10:49,821
I got it.
We'll see what we can do.
253
00:10:51,324 --> 00:10:52,590
Duck.
254
00:10:52,592 --> 00:10:54,158
We just put him
on the table, Jethro.
255
00:10:54,160 --> 00:10:56,027
Perhaps in an hour...
256
00:10:56,029 --> 00:10:57,028
What are you doing?
257
00:10:57,030 --> 00:10:58,496
What's that smell?
258
00:10:58,498 --> 00:10:59,864
That smell, what is that?
259
00:10:59,866 --> 00:11:01,332
Is that...
260
00:11:01,334 --> 00:11:02,867
gasoline?
261
00:11:02,869 --> 00:11:04,469
That gun powder?
262
00:11:04,471 --> 00:11:05,570
Plastique.
263
00:11:05,572 --> 00:11:07,805
Like Semtex? C-4?
Uh-huh.
264
00:11:07,807 --> 00:11:11,142
Dr. Sloane, if plastic
explosives are involved,
265
00:11:11,144 --> 00:11:14,545
your friend's killer may deserve
more than a kick in the ass.
266
00:11:20,487 --> 00:11:22,120
Delilah, honey, are you okay?
267
00:11:22,122 --> 00:11:23,554
Babe, you made it.
Yeah, I'm fine.
268
00:11:23,556 --> 00:11:25,857
Better than fine.
She's ready.
269
00:11:25,859 --> 00:11:26,958
She's ready?
270
00:11:26,960 --> 00:11:29,127
Early labor's fairly common
with twins.
271
00:11:29,129 --> 00:11:31,663
- I hope we told you that.
- Well, if you had told me that,
272
00:11:31,665 --> 00:11:34,198
I would have been there
for breakfast every day.
273
00:11:34,200 --> 00:11:35,466
Well, it's a good thing
you were.
274
00:11:35,468 --> 00:11:37,068
There could have been
complications,
275
00:11:37,070 --> 00:11:38,736
but you got her here
just in time.
276
00:11:38,738 --> 00:11:40,505
So, this is happening?
277
00:11:40,507 --> 00:11:42,173
In the next few hours.
278
00:11:42,175 --> 00:11:43,274
Ready or not.
279
00:11:43,276 --> 00:11:44,342
In the meantime,
280
00:11:44,344 --> 00:11:47,145
try to relax.
281
00:11:47,147 --> 00:11:48,379
I'll be back.
282
00:11:48,381 --> 00:11:49,847
Mm-hmm. Thank you.
283
00:11:50,684 --> 00:11:52,150
Relax?
284
00:11:52,152 --> 00:11:53,351
How can anyone relax?
285
00:11:53,353 --> 00:11:55,153
Tim.
Sorry.
286
00:11:55,155 --> 00:11:56,955
I can relax.
We can relax.
287
00:11:56,957 --> 00:11:58,523
I brought your comfort kit.
288
00:11:58,525 --> 00:11:59,590
Your comfort kit?
289
00:11:59,592 --> 00:12:00,692
From birthing class.
290
00:12:00,694 --> 00:12:01,759
Only that's not my kit, Tim.
291
00:12:01,761 --> 00:12:03,027
Mine's in my car.
292
00:12:03,029 --> 00:12:05,029
Yes, but I got a duplicate
in my car.
293
00:12:05,031 --> 00:12:06,531
Look at this.
I brought your...
294
00:12:06,533 --> 00:12:08,499
favorite comic books, uh,
295
00:12:08,501 --> 00:12:10,335
we got...
296
00:12:10,337 --> 00:12:12,537
your mini fan right here,
297
00:12:12,539 --> 00:12:15,139
and, of course,
your aromatherapy bear.
298
00:12:15,141 --> 00:12:16,975
Oh, thank you.
Okay, that's too sweet.
299
00:12:16,977 --> 00:12:19,177
Like, seriously,
it's, like, too sweet.
300
00:12:19,179 --> 00:12:21,479
Is there anything else you need,
Dee? Just tell me right now.
301
00:12:21,481 --> 00:12:22,680
You know what I'd kill for?
Huh?
302
00:12:22,682 --> 00:12:24,148
Grape soda. Ice-cold.
303
00:12:24,150 --> 00:12:25,416
Okay.
Wait, wait, wait.
304
00:12:25,418 --> 00:12:26,517
Wait, wait. I'll go.
305
00:12:26,519 --> 00:12:27,585
Oh, no, no! Please, let Tim go.
306
00:12:27,587 --> 00:12:29,754
Tim knows just the kind I like.
Right, babe?
307
00:12:29,756 --> 00:12:31,556
Grape soda.
Ice-cold. Sit tight.
308
00:12:32,792 --> 00:12:34,826
I love you.
309
00:12:34,828 --> 00:12:38,196
You should've let me go.
He needs to be here.
310
00:12:38,198 --> 00:12:40,031
No, he needs a task
when he's nervous.
311
00:12:40,033 --> 00:12:42,567
I can't even drink grape soda
right now.
312
00:12:42,569 --> 00:12:44,902
I'm not allowed to drink
anything while I'm in labor.
313
00:12:44,904 --> 00:12:47,472
You're really good. Hey, um,
you think you could, uh,
314
00:12:47,474 --> 00:12:51,342
give me a task, too? 'Cause
I'm, like, really nervous.
315
00:12:51,344 --> 00:12:54,712
Yeah, actually. Could you just
feed me ice chips on demand?
316
00:12:54,714 --> 00:12:56,481
Okay? And just...
317
00:12:56,483 --> 00:12:58,783
uh, listen to me when I...
318
00:13:01,421 --> 00:13:04,922
I'll make sure
the nurses know.
319
00:13:04,924 --> 00:13:07,725
Report to the E.R., please.
320
00:13:11,698 --> 00:13:13,564
Hey, big daddy,
321
00:13:13,566 --> 00:13:15,433
what are you doing down here?
How's your girl?
322
00:13:15,435 --> 00:13:17,602
She's good. We're, uh...
we're ready.
323
00:13:17,604 --> 00:13:20,104
Listen, Morgan, thank you
so much for all your help.
324
00:13:20,106 --> 00:13:23,508
Well, that's what fellow law
enforcement officers do, right?
325
00:13:23,510 --> 00:13:26,210
We help. What about you?
What do you need?
326
00:13:26,212 --> 00:13:27,712
Is there a soda machine
around here?
327
00:13:27,714 --> 00:13:29,847
The cafeteria
doesn't have grape.
328
00:13:29,849 --> 00:13:32,116
Say no more. Follow me.
329
00:13:37,991 --> 00:13:40,291
Here you go.
330
00:13:40,293 --> 00:13:43,227
And it even has grape.
331
00:13:47,300 --> 00:13:49,233
What's wrong?
332
00:13:49,235 --> 00:13:50,701
I don't believe it.
333
00:13:50,703 --> 00:13:51,836
It's him.
334
00:13:51,838 --> 00:13:53,271
It's who?
335
00:13:53,273 --> 00:13:54,906
It's Yorka.
336
00:14:03,051 --> 00:14:04,717
All right. Thanks.
337
00:14:04,719 --> 00:14:06,719
That was Baltimore PD.
338
00:14:06,721 --> 00:14:09,355
They're still searching Viktor's
apartment, but no red flags yet.
339
00:14:09,357 --> 00:14:11,257
Maybe because he hasn't
been there in days.
340
00:14:11,259 --> 00:14:12,291
What do you got?
341
00:14:12,293 --> 00:14:13,393
Viktor's credit card shows
he booked
342
00:14:13,395 --> 00:14:15,395
a room at the Westcott Hotel
343
00:14:15,397 --> 00:14:16,562
in Georgetown
two days ago
344
00:14:16,564 --> 00:14:18,131
and still hasn't checked out.
345
00:14:18,133 --> 00:14:20,500
The Westcott.
That place is huge.
346
00:14:20,502 --> 00:14:22,235
Let's get over there.
Count me in.
347
00:14:22,237 --> 00:14:25,004
Hang on, hang on. I got McGee.
348
00:14:25,807 --> 00:14:26,839
Hey, McGee.
349
00:14:26,841 --> 00:14:28,341
You got us all.
350
00:14:28,343 --> 00:14:30,009
Give me some good news.
351
00:14:30,011 --> 00:14:31,477
Boss, he's here.
352
00:14:31,479 --> 00:14:32,678
What?
353
00:14:32,680 --> 00:14:33,946
Who's where?
354
00:14:33,948 --> 00:14:35,648
Who's here?
What's going on?
355
00:14:35,650 --> 00:14:38,551
Hold on, boss. Morgan,
there is a guy against
356
00:14:38,553 --> 00:14:40,486
the back wall there.
He's got a dark jacket.
357
00:14:40,488 --> 00:14:42,688
Some kind of leg injury. I need
you to keep an eye on him.
358
00:14:42,690 --> 00:14:44,190
Why? What did he do?
359
00:14:44,192 --> 00:14:47,093
Well, it doesn't matter,
but if he is who I think he is,
360
00:14:47,095 --> 00:14:48,728
he's a very bad guy.
361
00:14:48,730 --> 00:14:51,531
So just keep an eye on him until
I can get backup down here.
362
00:14:51,533 --> 00:14:53,466
Roger that. I'm on it.
All right.
363
00:14:53,468 --> 00:14:56,436
McGee!
Uh, sorry, boss.
364
00:14:56,438 --> 00:14:57,570
What bad guy, McGee?
365
00:14:57,572 --> 00:14:59,806
Our bad guy. Sloane's bad guy.
366
00:14:59,808 --> 00:15:01,541
Yorka?
Wounded, bleeding,
367
00:15:01,543 --> 00:15:03,109
and a dead ringer
for the guy on my phone.
368
00:15:03,111 --> 00:15:04,977
We'll get to you soon, huh?
369
00:15:07,415 --> 00:15:08,881
Thank you.
It shouldn't be long.
370
00:15:10,418 --> 00:15:12,652
Hey, uh,
sorry for the wait, fella,
371
00:15:12,654 --> 00:15:14,454
but it shouldn't be
too much longer.
372
00:15:14,456 --> 00:15:15,655
It's too long for me.
373
00:15:15,657 --> 00:15:16,889
Well, look, uh,
that leg looks pretty bad.
374
00:15:16,891 --> 00:15:18,925
Let me see if I can jump you
ahead in line, huh?
375
00:15:18,927 --> 00:15:22,128
Look, just hold on, now.
Just wait a minute!
376
00:15:22,130 --> 00:15:24,564
Oh, God.
377
00:15:24,566 --> 00:15:25,898
Drop it!
Everybody out!
378
00:15:25,900 --> 00:15:28,768
NCIS!
You drop it!
379
00:15:28,770 --> 00:15:30,403
Stay back!
380
00:15:30,405 --> 00:15:32,505
Take it easy. No one else
needs to get hurt.
381
00:15:32,507 --> 00:15:35,007
Everyone gets hurt!
You understand me?
382
00:15:35,009 --> 00:15:37,410
Patch me up, get me out of here
383
00:15:37,412 --> 00:15:39,212
or everybody gets hurt!
384
00:15:39,214 --> 00:15:41,013
Bishop, Sloane,
385
00:15:41,015 --> 00:15:42,915
you're with me.
Torres, Reeves, hotel room.
386
00:15:42,917 --> 00:15:44,550
Wait, really?
387
00:15:44,552 --> 00:15:46,352
Hotel? Are you serious?
Gibbs, you heard McGee.
388
00:15:46,354 --> 00:15:48,187
Yeah, I did. And before
that, I heard about a guy
389
00:15:48,189 --> 00:15:49,789
who might be making a
bomb in a hotel room
390
00:15:49,791 --> 00:15:50,890
in Georgetown.
391
00:15:50,892 --> 00:15:52,525
Gibbs...
Hey, if there's nothing going on,
392
00:15:52,527 --> 00:15:54,560
then come to the hospital. Got it?
Gibbs...
393
00:15:54,562 --> 00:15:57,663
Do you
got it?
394
00:15:57,665 --> 00:15:59,298
Please, just let me help him.
395
00:15:59,300 --> 00:16:02,401
I'm okay.
No cops. I want no cops!
396
00:16:02,403 --> 00:16:05,471
I can't guarantee that. You know
someone called them the moment
397
00:16:05,473 --> 00:16:07,640
you pulled that trigger.
Then drop your gun.
398
00:16:07,642 --> 00:16:09,108
Don't drop it! Shoot him!
399
00:16:09,110 --> 00:16:10,343
Shut up!
400
00:16:10,945 --> 00:16:12,678
Oh!
401
00:16:12,680 --> 00:16:15,748
Let her go!
Then drop your gun!
402
00:16:15,750 --> 00:16:17,683
Okay, okay.
403
00:16:17,685 --> 00:16:20,620
Look.
404
00:16:20,622 --> 00:16:22,555
Now slide it over.
405
00:16:26,561 --> 00:16:28,194
You want to die right now,
old man?!
406
00:16:28,196 --> 00:16:30,530
No. No. Nobody dies.
407
00:16:30,532 --> 00:16:32,198
No one else
is gonna die today, Yorka.
408
00:16:32,200 --> 00:16:33,633
No one else, huh?
409
00:16:33,635 --> 00:16:35,301
You know my name.
410
00:16:35,303 --> 00:16:36,903
Look, one thing at a time.
411
00:16:36,905 --> 00:16:38,971
Now, we need
to get you patched up.
412
00:16:38,973 --> 00:16:40,039
But, first,
413
00:16:40,041 --> 00:16:41,274
you got to let them go.
414
00:16:41,276 --> 00:16:43,776
I don't have to do anything.
415
00:16:44,812 --> 00:16:48,147
Then let the girl go.
416
00:16:48,149 --> 00:16:49,649
Don't worry about me!
417
00:16:51,219 --> 00:16:53,319
Keep your mouth shut, old man!
418
00:16:53,321 --> 00:16:55,488
Or else the next bullet
goes right here.
419
00:16:55,490 --> 00:16:56,956
No, there's no need
for that, okay?
420
00:16:56,958 --> 00:16:58,224
Look, we'll-we'll get you help
421
00:16:58,226 --> 00:16:59,392
and we'll get you out of here.
422
00:16:59,394 --> 00:17:01,060
I'm hearing a lot of talk.
423
00:17:01,062 --> 00:17:02,395
Doctors!
424
00:17:02,397 --> 00:17:03,696
Hello? Is there
a doctor here?!
425
00:17:03,698 --> 00:17:05,531
We need help!
426
00:17:05,533 --> 00:17:06,766
Nice try.
427
00:17:06,768 --> 00:17:08,734
Now go and
get a doctor!
428
00:17:08,736 --> 00:17:10,937
And don't come back
till you have one.
429
00:17:14,576 --> 00:17:17,043
No.
What?
430
00:17:19,981 --> 00:17:22,448
I'm not leaving 'em behind.
431
00:17:22,450 --> 00:17:24,917
I need you to evacuate
in an orderly fashion!
432
00:17:24,919 --> 00:17:27,153
Quickly, this way, move, move!
433
00:17:27,155 --> 00:17:29,522
Everybody back behind
the barricades! Hurry!
434
00:17:29,524 --> 00:17:32,258
Lieutenant, NCIS.
What do we know?
435
00:17:32,260 --> 00:17:34,293
NCIS? Why are you here?
436
00:17:34,295 --> 00:17:36,262
We already have a man inside,
which is probably why
437
00:17:36,264 --> 00:17:37,797
it's so quiet
in there.
438
00:17:37,799 --> 00:17:39,398
Unless you know something
we don't.
439
00:17:39,400 --> 00:17:41,367
Witnesses say it's one shooter,
two or three hostages,
440
00:17:41,369 --> 00:17:42,768
and another one
trying to talk him down.
441
00:17:42,770 --> 00:17:44,003
That'd be McGee.
442
00:17:44,005 --> 00:17:46,372
Wait, wait.
We got this, Agents.
443
00:17:46,374 --> 00:17:48,941
One punk with a gun is nothing a
little shock and awe won't fix.
444
00:17:48,943 --> 00:17:51,510
Wait, wait, shock and awe?
This guy's no punk with a gun.
445
00:17:51,512 --> 00:17:53,045
He won't hesitate
to take others down
446
00:17:53,047 --> 00:17:54,614
the moment he feels threatened.
447
00:17:54,616 --> 00:17:55,648
So you know him?
448
00:17:55,650 --> 00:17:56,983
I know he's
an international felon,
449
00:17:56,985 --> 00:17:59,652
and I know he will leave
scorched earth in his wake.
450
00:17:59,654 --> 00:18:01,087
Got it?
451
00:18:03,858 --> 00:18:05,424
Do you want to fight me
for jurisdiction on this?
452
00:18:05,426 --> 00:18:07,672
All yours then.
We got your back.
453
00:18:07,673 --> 00:18:08,365
Pleasure.
454
00:18:08,389 --> 00:18:10,030
Stand down and stand by
for further orders.
455
00:18:10,031 --> 00:18:12,198
Back behind the barricades!
Hurry up!
456
00:18:12,200 --> 00:18:13,366
You got to work
with me here, Andre.
457
00:18:13,368 --> 00:18:15,201
You know we're not
gonna have much luck
458
00:18:15,203 --> 00:18:17,236
getting a doctor
unless you put that gun away.
459
00:18:17,238 --> 00:18:19,572
Then I suggest you try harder.
460
00:18:19,574 --> 00:18:21,574
Okay.
461
00:18:23,645 --> 00:18:25,678
Please, let me go.
462
00:18:25,680 --> 00:18:27,747
Shut up, you stupid cow!
463
00:18:27,749 --> 00:18:30,783
Now then, I appreciate
you playing hero, my friend,
464
00:18:30,785 --> 00:18:33,853
but it will end badly.
I promise you that!
465
00:18:33,855 --> 00:18:37,256
Did you hear that?
Time to put the weapons away.
466
00:18:37,258 --> 00:18:40,359
I wasn't kidding when I said as
soon as Yorka feels outgunned,
467
00:18:40,361 --> 00:18:41,861
he'll start shooting.
Believe me.
468
00:18:41,863 --> 00:18:43,496
So we just walk
in unarmed?
469
00:18:43,498 --> 00:18:45,998
No.
470
00:18:48,236 --> 00:18:50,169
Andre needs to feel
like he's in control.
471
00:18:50,171 --> 00:18:51,804
We got to try to win him over.
472
00:18:51,806 --> 00:18:53,673
Bishop, go back around
through the treatment room.
473
00:18:53,675 --> 00:18:55,508
Come out the other side.
474
00:18:55,510 --> 00:18:58,244
Sloane, go with her.
Stay out of sight.
475
00:18:58,246 --> 00:19:00,980
Why? You think I
can't control the urge
476
00:19:00,982 --> 00:19:02,748
to punch him in the face?
Well, yes.
477
00:19:02,750 --> 00:19:06,152
Right now, it's more important
you listen and advise...
478
00:19:07,021 --> 00:19:09,055
...than show all our cards
up front.
479
00:19:09,057 --> 00:19:13,826
Right. I keep forgetting you're
really good at what you do.
480
00:19:15,596 --> 00:19:17,329
Don't shoot me.
481
00:19:21,636 --> 00:19:23,869
How's it going, McGee?
482
00:19:23,871 --> 00:19:25,805
Living a dream, boss.
483
00:19:29,310 --> 00:19:30,910
Hey, McGee.
Hey.
484
00:19:30,912 --> 00:19:33,079
Unless
you're both doctors,
485
00:19:33,081 --> 00:19:35,715
I don't recall inviting
either of you.
486
00:19:35,717 --> 00:19:37,083
No, we're not doctors.
487
00:19:38,486 --> 00:19:40,720
Unarmed. Here to help.
488
00:19:40,722 --> 00:19:41,887
And the chances
of you getting
489
00:19:41,889 --> 00:19:44,423
what you need just
got a whole lot better.
490
00:19:44,425 --> 00:19:46,459
- Especially if you let me help him.
- Not yet.
491
00:19:46,461 --> 00:19:48,461
First, we search.
492
00:19:48,463 --> 00:19:51,097
You, get back.
Get back!
493
00:19:51,099 --> 00:19:54,166
Anyone moves...
494
00:19:54,168 --> 00:19:55,367
she dies.
495
00:19:55,369 --> 00:19:57,670
First her.
496
00:19:57,672 --> 00:20:01,073
Look. Look in the pockets
in the back!
497
00:20:02,744 --> 00:20:04,710
Unarmed.
498
00:20:04,712 --> 00:20:06,378
Indeed.
499
00:20:06,380 --> 00:20:08,380
Now, boss man, over here.
500
00:20:08,382 --> 00:20:09,582
You, move.
501
00:20:09,584 --> 00:20:11,250
Now him.
502
00:20:11,252 --> 00:20:13,018
Him! Go!
503
00:20:13,020 --> 00:20:15,187
Look.
504
00:20:15,189 --> 00:20:18,591
Pocket
in the back, look.
505
00:20:25,900 --> 00:20:27,733
Keep searching.
506
00:20:31,439 --> 00:20:34,073
Impressive.
507
00:20:34,075 --> 00:20:35,674
Now the ankles.
508
00:20:45,119 --> 00:20:46,485
Go.
509
00:20:47,789 --> 00:20:50,556
Oh, he got me good.
510
00:20:50,558 --> 00:20:52,591
Get up!
511
00:20:54,362 --> 00:20:56,629
Now then...
512
00:20:56,631 --> 00:20:57,997
who are you, really?
513
00:20:57,999 --> 00:20:59,431
NCIS.
514
00:20:59,433 --> 00:21:01,400
Gibbs and Bishop.
515
00:21:01,402 --> 00:21:03,936
We know what happened
this morning with MI5.
516
00:21:03,938 --> 00:21:06,105
In which case,
you know nothing.
517
00:21:06,107 --> 00:21:07,740
Maybe.
518
00:21:07,742 --> 00:21:10,576
So, you'll let these two go
in exchange for us?
519
00:21:11,746 --> 00:21:13,646
Sounds like a fair trade, right?
520
00:21:13,648 --> 00:21:15,581
I'll decide
what's fair, Blondie.
521
00:21:15,583 --> 00:21:16,949
No one leaves here
522
00:21:16,951 --> 00:21:19,418
until this bullet
is out of my leg
523
00:21:19,420 --> 00:21:22,454
and I have a secure transport
out of the country.
524
00:21:22,456 --> 00:21:24,290
That first part
I can guarantee you.
525
00:21:24,292 --> 00:21:25,791
The second part--
526
00:21:25,793 --> 00:21:27,226
the transport out--
527
00:21:27,228 --> 00:21:28,627
it's gonna take some time.
528
00:21:28,629 --> 00:21:30,963
Then I suggest you try...
529
00:21:39,106 --> 00:21:42,274
How far would McGee go
to get you a grape soda?
530
00:21:42,276 --> 00:21:44,176
For me?
The ends of the earth.
531
00:21:44,178 --> 00:21:46,378
And whatever
that red light is...
532
00:21:46,380 --> 00:21:48,147
it's been blinking a while.
533
00:21:48,149 --> 00:21:50,149
And that can't
be good.
534
00:21:54,622 --> 00:21:56,455
Um...
535
00:21:56,457 --> 00:21:58,591
I'm sure that's nothing.
536
00:21:58,593 --> 00:22:00,860
And-and Tim--
wherever he is--
537
00:22:00,862 --> 00:22:02,862
I'm sure he's... fine.
538
00:22:02,864 --> 00:22:05,297
Totally fine. You know?
539
00:22:05,299 --> 00:22:06,021
Mm-hmm.
540
00:22:06,045 --> 00:22:07,667
But I'm just gonna...
I'm gonna go check.
541
00:22:07,668 --> 00:22:10,336
Hmm.
542
00:22:10,338 --> 00:22:12,104
Let him go, fella.
543
00:22:12,106 --> 00:22:14,573
He's got two babies
coming upstairs.
544
00:22:16,577 --> 00:22:18,510
Is that right?
545
00:22:18,512 --> 00:22:20,479
Two babies?
546
00:22:20,481 --> 00:22:22,514
McGee.
547
00:22:22,516 --> 00:22:23,682
What's he talking about?
548
00:22:23,684 --> 00:22:25,484
I don't know, boss.
549
00:22:25,486 --> 00:22:27,653
Uh, the guy's delirious,
he's losing blood.
550
00:22:27,655 --> 00:22:29,688
Enough!
551
00:22:29,690 --> 00:22:31,390
That makes you
552
00:22:31,392 --> 00:22:35,294
much more valuable, hero.
553
00:22:35,296 --> 00:22:38,397
The new daddy will
never meet his babies
554
00:22:38,399 --> 00:22:41,834
unless my demands
are met immediately!
555
00:22:41,836 --> 00:22:44,003
A doctor. Now!
556
00:23:00,099 --> 00:23:02,650
Look, I'm flying solo back there
with two critical patients
557
00:23:02,651 --> 00:23:03,540
I'm trying to get out of here.
558
00:23:03,564 --> 00:23:05,221
Okay, well, where are
all the other doctors?
559
00:23:05,245 --> 00:23:07,545
The shooting started, they
ran out with the patients.
560
00:23:07,547 --> 00:23:10,214
I mean, the cops have this
entire wing sealed off,
561
00:23:10,216 --> 00:23:11,749
so getting in and out
is impossible.
562
00:23:11,751 --> 00:23:13,818
- Let me see what I can do.
- Thanks, Doctor.
563
00:23:13,820 --> 00:23:15,186
Yeah.
564
00:23:15,188 --> 00:23:16,554
Hold on.
565
00:23:17,223 --> 00:23:19,023
Hey, Abbs, what's up?
566
00:23:19,025 --> 00:23:21,159
Have you heard from McGee?
He's not answering his phone
567
00:23:21,161 --> 00:23:22,860
and the hospital
won't let me go look for him.
568
00:23:22,862 --> 00:23:24,295
It's some kind of emergency
569
00:23:24,297 --> 00:23:26,097
or something.
Yeah, we know, and actually,
570
00:23:26,099 --> 00:23:27,899
McGee is here
in the E.R. with us.
571
00:23:27,901 --> 00:23:31,068
Us? W-What are you doing
in the E.R.?
572
00:23:31,070 --> 00:23:32,303
We need a doctor, Abbs.
573
00:23:32,305 --> 00:23:35,206
Oh, it's trouble?
I knew it.
574
00:23:35,208 --> 00:23:36,641
Is it McGee?
How bad is it?
575
00:23:36,643 --> 00:23:37,975
It's hard to explain.
576
00:23:37,977 --> 00:23:39,911
Look.
577
00:23:45,718 --> 00:23:48,319
Okay, this is...
578
00:23:48,321 --> 00:23:50,721
way worse than I imagined.
579
00:23:50,723 --> 00:23:53,057
Yeah. We'll have them out soon.
580
00:23:53,059 --> 00:23:54,325
Hey, how's Delilah doing?
581
00:23:54,327 --> 00:23:55,826
Delilah is in labor!
582
00:23:55,828 --> 00:23:58,229
Like, major, major labor.
583
00:23:58,231 --> 00:23:59,297
What am I supposed to tell her?
584
00:23:59,299 --> 00:24:01,365
Honestly, why tell her
anything right now?
585
00:24:02,569 --> 00:24:03,868
That's Torres calling, Abbs.
586
00:24:03,870 --> 00:24:05,836
Send a doctor if you
can. Got to go. Bye.
587
00:24:05,838 --> 00:24:07,672
Hey, Nick, what's up?
588
00:24:07,674 --> 00:24:09,140
Why is Gibbs
not answering his phone?
589
00:24:09,142 --> 00:24:10,641
He's a little busy right now.
590
00:24:10,643 --> 00:24:12,210
Why, did you find something
in the hotel?
591
00:24:12,212 --> 00:24:13,311
You name it, we found it.
592
00:24:13,313 --> 00:24:14,545
Both men
were definitely here.
593
00:24:14,547 --> 00:24:16,581
And, uh, one of 'em had company.
594
00:24:16,583 --> 00:24:19,884
Along with bomb plans, parts,
and a train schedule.
595
00:24:19,886 --> 00:24:21,319
- A train schedule?
- We've got Metro
596
00:24:21,321 --> 00:24:23,020
and Homeland on high alert,
597
00:24:23,022 --> 00:24:25,089
but until we figure out if the
train or the actual station
598
00:24:25,091 --> 00:24:27,391
is the target,
nothing gets shut down.
599
00:24:27,393 --> 00:24:28,492
Any chance the train was just
600
00:24:28,494 --> 00:24:29,994
their-their way
of getting around?
601
00:24:29,996 --> 00:24:32,697
Well, either way, you can add
“terrorist” to Yorka's résumé.
602
00:24:32,699 --> 00:24:33,998
I'm not so sure,
Nick; terrorists
603
00:24:34,000 --> 00:24:35,633
are driven by
their beliefs.
604
00:24:35,635 --> 00:24:37,001
Yorka only believes in himself.
605
00:24:37,003 --> 00:24:38,502
He is spiteful and petty.
606
00:24:38,504 --> 00:24:40,404
It has to be something
more personal than that.
607
00:24:40,406 --> 00:24:42,106
Personal, as in
a particular person
608
00:24:42,108 --> 00:24:43,574
riding one of those trains?
609
00:24:43,576 --> 00:24:45,343
Find out who that is, you guys.
610
00:24:45,345 --> 00:24:46,711
It might narrow
down your search.
611
00:24:46,713 --> 00:24:48,012
I don't suppose
you could persuade Yorka
612
00:24:48,014 --> 00:24:49,580
to tell us where to look?
613
00:24:49,582 --> 00:24:51,782
Yeah, well, I'd say
we're a long way from that.
614
00:24:51,784 --> 00:24:54,385
Got to go.
615
00:24:54,387 --> 00:24:58,289
But if it's time to turn up
the heat, we might as well try.
616
00:24:58,291 --> 00:25:00,191
You good to go?
617
00:25:00,193 --> 00:25:01,759
Yeah, I'm good.
Good.
618
00:25:03,730 --> 00:25:05,763
I got you.
Okay.
619
00:25:09,569 --> 00:25:11,402
Where the hell's my doctor?
620
00:25:11,404 --> 00:25:13,404
Where the hell's
your bomb?
621
00:25:13,406 --> 00:25:15,006
What?
What?
622
00:25:15,008 --> 00:25:17,375
Our agents found bomb plans
and a train schedule
623
00:25:17,377 --> 00:25:19,877
at your hotel room.
My hotel room?
624
00:25:19,879 --> 00:25:22,079
Bishop, are you nuts?
625
00:25:24,517 --> 00:25:26,817
You're just gonna admit all that
right in front of this guy?
626
00:25:26,819 --> 00:25:28,052
Lose every bit of leverage
627
00:25:28,054 --> 00:25:29,720
we
did have?
628
00:25:29,722 --> 00:25:31,355
I knew you'd get it.
629
00:25:32,592 --> 00:25:34,592
Okay, I'm sorry, Gibbs.
630
00:25:34,594 --> 00:25:36,761
You're sorry?!
631
00:25:36,763 --> 00:25:38,796
Geez.
632
00:25:42,302 --> 00:25:43,701
Women.
633
00:25:43,703 --> 00:25:46,170
They do like to talk,
don't they?
634
00:25:46,172 --> 00:25:47,772
Attaboy, Gibbs.
635
00:25:47,774 --> 00:25:49,607
You got us over
a barrel, Andre.
636
00:25:49,609 --> 00:25:51,609
Then get me a damn doctor.
637
00:25:51,611 --> 00:25:53,010
We will.
638
00:25:53,012 --> 00:25:55,246
Soon.
639
00:25:55,248 --> 00:25:57,348
Soon as you tell us
where the bomb is.
640
00:25:57,350 --> 00:25:58,482
Again,
641
00:25:58,484 --> 00:26:00,117
you have it backward.
642
00:26:00,119 --> 00:26:02,186
Nothing happens
until I'm patched up
643
00:26:02,188 --> 00:26:03,654
and out of here.
644
00:26:03,656 --> 00:26:05,656
And, as you now know...
645
00:26:06,659 --> 00:26:08,559
...the clock is ticking.
646
00:26:09,796 --> 00:26:11,796
So go!
647
00:26:18,371 --> 00:26:20,705
Hey!
648
00:26:20,707 --> 00:26:21,839
All good.
649
00:26:21,841 --> 00:26:22,973
McGee's just...
650
00:26:22,975 --> 00:26:24,942
pacing around down there.
651
00:26:24,944 --> 00:26:26,477
Sure he'll be up
here really soon.
652
00:26:26,479 --> 00:26:29,180
Oh. Well, I won't
hold my breath.
653
00:26:29,182 --> 00:26:30,414
But nice try, though.
654
00:26:30,416 --> 00:26:32,249
Um...
655
00:26:34,554 --> 00:26:36,821
Um...
656
00:26:36,823 --> 00:26:38,789
he's...
657
00:26:38,791 --> 00:26:41,158
not all that involved, so...
658
00:26:41,160 --> 00:26:42,693
Just right in the middle of it?
659
00:26:42,695 --> 00:26:44,662
Like, directly,
right in the middle of it, yes.
660
00:26:44,664 --> 00:26:46,030
That's what I was afrai...
661
00:26:46,032 --> 00:26:47,465
Ow! Ow.
662
00:26:49,802 --> 00:26:51,435
Ooh! Ow.
663
00:26:51,437 --> 00:26:54,338
What do you mean you can't
get a doctor in here?
664
00:26:54,340 --> 00:26:57,141
Don't tell me to sit
tight, you try harder.
665
00:26:57,143 --> 00:26:58,576
“Sit tight”"
666
00:26:58,578 --> 00:27:00,878
Hey, Gibbs.
Could it be that hard?
667
00:27:02,215 --> 00:27:03,714
You can pull this off.
668
00:27:03,716 --> 00:27:05,616
I'd sure enjoy
the hell out of trying.
669
00:27:05,618 --> 00:27:07,218
Don't enjoy it too much.
670
00:27:07,220 --> 00:27:09,153
Shot of morphine'd do the trick.
They don't leave that
671
00:27:09,155 --> 00:27:10,988
lying around here, do they?
No, they don't.
672
00:27:12,358 --> 00:27:15,192
Ah. But enough ketamine
will make him pretty sleepy.
673
00:27:15,194 --> 00:27:16,627
Yeah, great. Go, Doc.
674
00:27:16,629 --> 00:27:18,629
Get suited up.
675
00:27:19,699 --> 00:27:21,732
Nothing to tell us
where it is. Any luck?
676
00:27:21,734 --> 00:27:23,167
Nothing to do with bombs
or trains,
677
00:27:23,169 --> 00:27:24,602
but this is fairly interesting.
678
00:27:24,604 --> 00:27:25,736
You hacked Viktor?
679
00:27:25,738 --> 00:27:27,671
Was there ever a doubt?
680
00:27:27,673 --> 00:27:29,206
In his business folder,
there is an order
681
00:27:29,208 --> 00:27:31,242
for frozen Maryland crab cakes
682
00:27:31,244 --> 00:27:33,477
placed by the International
Coalition for Peace.
683
00:27:33,479 --> 00:27:36,213
Ugh. Who would eat
frozen crab cakes?
684
00:27:36,215 --> 00:27:38,382
Anyway, I looked up this group,
and it's a consortium
685
00:27:38,384 --> 00:27:40,217
of dignitaries
from all over the world--
686
00:27:40,219 --> 00:27:41,952
France, Belgium, Romania,
687
00:27:41,954 --> 00:27:43,487
Croatia, Italy.
688
00:27:43,489 --> 00:27:45,022
Wait, hold on-- Romania.
Didn't Romania
689
00:27:45,024 --> 00:27:47,158
freeze Yorka's assets last year?
690
00:27:47,160 --> 00:27:48,459
Sloane said it was personal.
691
00:27:48,461 --> 00:27:49,693
Where were
these crab cakes going?
692
00:27:49,695 --> 00:27:50,795
Here it is.
693
00:27:50,797 --> 00:27:51,829
Delivery invoice.
694
00:27:51,831 --> 00:27:53,230
Scheduled for this morning.
695
00:27:53,232 --> 00:27:54,298
They delivered this morning?
696
00:27:54,300 --> 00:27:55,332
3:30 a.m.
697
00:27:55,334 --> 00:27:57,334
for a pre-Thanksgiving brunch
698
00:27:57,336 --> 00:27:59,770
hosted in the main ballroom
of the Westcott Hotel.
699
00:27:59,772 --> 00:28:01,939
- Reeves, that's here.
- And brunch starts in five minutes.
700
00:28:01,941 --> 00:28:04,308
I'm calling Homeland.
I'll call hotel security.
701
00:28:04,310 --> 00:28:06,010
I'm sorry, kid.
702
00:28:06,012 --> 00:28:08,412
I'm really sorry.
703
00:28:08,414 --> 00:28:09,914
Morgan, don't be sorry.
Just hang on, okay?
704
00:28:09,916 --> 00:28:11,182
We're gonna get you
out of here.
705
00:28:11,184 --> 00:28:13,150
One way or another.
706
00:28:15,888 --> 00:28:18,355
- All right, found you a doctor.
- Finally.
707
00:28:22,929 --> 00:28:25,496
What took so long, sweetie?
708
00:28:25,498 --> 00:28:27,498
Powdering your nose?
709
00:28:27,500 --> 00:28:29,200
Something like that.
710
00:28:29,202 --> 00:28:31,469
Hey, she's here
to save your sorry ass.
711
00:28:31,471 --> 00:28:33,137
Let everyone else go.
712
00:28:33,139 --> 00:28:35,372
- Stop telling me what to do.
- Look, just let Morgan go,
713
00:28:35,374 --> 00:28:37,441
okay? He's bleeding out.
714
00:28:37,443 --> 00:28:39,677
Stop telling me what to do!
715
00:28:40,680 --> 00:28:42,279
Now, I've waited
long enough!
716
00:28:42,281 --> 00:28:44,849
Let's get on with it!
717
00:28:47,553 --> 00:28:49,887
Security's meeting us
down there.
718
00:28:49,889 --> 00:28:51,655
Well, at least
you got a person.
719
00:28:51,657 --> 00:28:54,258
All I get from Homeland
was a recording.
720
00:28:54,260 --> 00:28:56,227
Oh, great.
721
00:28:56,229 --> 00:28:58,295
Now Metro PD sends the
crime scene surveillance?
722
00:28:58,297 --> 00:28:59,864
A little late
for that.
723
00:28:59,866 --> 00:29:01,365
Is it?
724
00:29:01,367 --> 00:29:02,666
Seriously?
There could a bomb downstairs
725
00:29:02,668 --> 00:29:04,101
and you're worried
about a crime scene?
726
00:29:04,103 --> 00:29:05,336
You're right. Let's
just stand here,
727
00:29:05,338 --> 00:29:08,339
waiting for the lift to open,
patiently, shall we?
728
00:29:08,341 --> 00:29:10,508
Here. Watch it.
729
00:29:10,510 --> 00:29:13,244
All right, see?
He kills Ford.
730
00:29:13,246 --> 00:29:14,678
Then he turns around.
731
00:29:14,680 --> 00:29:17,281
And bang, he kills Viktor.
732
00:29:17,283 --> 00:29:20,117
See that? Blood trail.
No surprises.
733
00:29:21,354 --> 00:29:22,753
Getaway car
is actually a van
734
00:29:22,755 --> 00:29:25,189
from Viktor's
food company.
735
00:29:25,191 --> 00:29:27,224
Wait a minute.
736
00:29:27,226 --> 00:29:28,993
There's a third person.
737
00:29:28,995 --> 00:29:31,629
What?
Yorka had a driver.
738
00:29:33,766 --> 00:29:35,599
No.
739
00:29:35,601 --> 00:29:37,701
No? It's just a local, sir.
740
00:29:37,703 --> 00:29:39,503
No, no painkillers.
741
00:29:39,505 --> 00:29:41,038
No tricks.
742
00:29:42,942 --> 00:29:44,909
It's gonna hurt
like hell.
743
00:29:44,911 --> 00:29:46,710
Pain I can handle.
744
00:29:48,014 --> 00:29:48,979
Don't worry.
745
00:29:48,981 --> 00:29:51,382
We'll see about that.
Excuse me?
746
00:29:53,052 --> 00:29:57,254
We'll see what's going on after
I cut your pant leg open.
747
00:29:57,256 --> 00:29:59,023
Ooh.
748
00:29:59,025 --> 00:30:00,891
Wow.
749
00:30:00,893 --> 00:30:03,394
Oh, you new at this, Doctor?
750
00:30:03,396 --> 00:30:05,262
With a gun pointed
at my head, yeah.
751
00:30:05,264 --> 00:30:07,231
Oh.
752
00:30:16,909 --> 00:30:18,976
I wouldn't...
753
00:30:20,046 --> 00:30:22,246
...if I were you.
754
00:30:22,248 --> 00:30:25,983
You didn't think I'd come here
alone, did you?
755
00:30:35,313 --> 00:30:37,446
Damn it. Easy.
756
00:30:37,448 --> 00:30:39,281
Scissors could be sharper.
757
00:30:39,283 --> 00:30:40,749
I could look for better ones.
758
00:30:40,751 --> 00:30:42,584
No, it's okay.
759
00:30:42,586 --> 00:30:43,852
Hurry up, would you?
760
00:30:43,854 --> 00:30:46,021
I never signed up
for this, Andre.
761
00:30:46,023 --> 00:30:48,324
I know, my pet, but here we are.
762
00:30:56,133 --> 00:30:58,567
He'll get here, Delilah,
you know he will.
763
00:30:58,569 --> 00:31:00,002
What if he doesn't?
764
00:31:00,004 --> 00:31:01,770
McGee's been through
way worse than this.
765
00:31:01,772 --> 00:31:03,238
He will be here.
766
00:31:03,240 --> 00:31:04,873
Just... just hang on.
767
00:31:04,875 --> 00:31:06,842
Oh, I can hang on.
It's these two I'm not...
768
00:31:06,844 --> 00:31:08,544
so sure abou-- ow!
769
00:31:08,546 --> 00:31:10,846
Ow, ow!
770
00:31:16,921 --> 00:31:21,156
Maybe it would be easier if we
just took your pants off.
771
00:31:21,158 --> 00:31:23,125
You're not taking my pants off.
772
00:31:23,127 --> 00:31:25,027
I'm a doctor.
I've seen them all.
773
00:31:26,130 --> 00:31:28,630
Just keep cutting.
774
00:31:28,632 --> 00:31:31,133
We've all got our
shortcomings, don't we?
775
00:31:31,135 --> 00:31:32,768
What did you say?
Nothing.
776
00:31:32,770 --> 00:31:35,604
No shortcomings here,
believe me!
777
00:31:35,606 --> 00:31:37,339
Now just keep cutting!
778
00:31:37,341 --> 00:31:38,707
Okay.
779
00:31:39,777 --> 00:31:41,310
All right.
780
00:31:41,312 --> 00:31:43,045
McGee, get him out of here.
781
00:31:43,047 --> 00:31:44,713
Okay, come on,
let's go, come on.
782
00:31:44,715 --> 00:31:47,016
No. No!
783
00:31:47,018 --> 00:31:48,517
Just let him go, Andre.
784
00:31:48,519 --> 00:31:51,286
All right, legs up. Come on,
let's get you out of here.
785
00:31:51,288 --> 00:31:52,788
We have to get
out of here!
786
00:31:52,790 --> 00:31:55,057
You be quiet.
787
00:31:58,696 --> 00:32:00,729
Bishop, you, too, go.
788
00:32:00,731 --> 00:32:03,465
No, Gibbs, I'm good.
789
00:32:13,244 --> 00:32:16,345
Ooh. That's not so good.
790
00:32:16,347 --> 00:32:18,714
Just get it out of there.
791
00:32:18,716 --> 00:32:22,351
Bishop, Yorka had a second
accomplice. Call me back.
792
00:32:23,888 --> 00:32:25,387
NCIS, hey.
793
00:32:25,389 --> 00:32:26,755
Dave Barbado,
hotel security.
794
00:32:26,757 --> 00:32:28,690
Rest of my team
should be here shortly.
795
00:32:28,692 --> 00:32:30,259
Shortly? We don't
have shortly.
796
00:32:30,261 --> 00:32:31,493
Where is Romania sitting?
797
00:32:31,495 --> 00:32:33,228
Romania? Guys, take it easy.
798
00:32:33,230 --> 00:32:34,596
There's no bomb.
799
00:32:34,598 --> 00:32:35,798
And how do you know that?
800
00:32:35,800 --> 00:32:37,499
With this guest list?
Homeland had a team
801
00:32:37,501 --> 00:32:39,134
comb this place this morning.
802
00:32:39,136 --> 00:32:40,656
Well, don't mind if we
check ourselves.
803
00:32:44,608 --> 00:32:47,509
Hang in there, Morgan. Hello!
804
00:32:47,511 --> 00:32:49,411
Help, Doctor. I need
help, Doctor, please.
805
00:32:49,413 --> 00:32:50,412
He's been shot.
806
00:32:50,414 --> 00:32:51,713
Sir. Here, look at me.
807
00:32:51,715 --> 00:32:53,315
Can you hear me?
808
00:32:53,317 --> 00:32:55,250
- Yeah, yeah.
- He lost a lot of blood.
809
00:32:55,252 --> 00:32:56,618
Okay. Uh, just stay
with him for a minute.
810
00:32:56,620 --> 00:32:58,387
I'll be back
with more hands.
811
00:32:58,389 --> 00:33:00,589
Everyone okay?
You get him?
812
00:33:00,591 --> 00:33:02,724
- We got him, Morgan, we got him.
- Yeah.
813
00:33:02,726 --> 00:33:04,426
All of us.
814
00:33:04,428 --> 00:33:06,562
You...
815
00:33:06,564 --> 00:33:09,765
everything you got going on,
you never left me.
816
00:33:10,701 --> 00:33:12,568
Thank you.
817
00:33:13,938 --> 00:33:17,139
Anything for a fellow
law enforcement officer.
818
00:33:19,844 --> 00:33:22,444
Y-You go now...
819
00:33:22,446 --> 00:33:25,080
you be a great daddy.
820
00:33:25,082 --> 00:33:26,482
I will.
821
00:33:26,484 --> 00:33:29,151
And, Morgan, thank you.
822
00:33:30,454 --> 00:33:32,187
Morgan?
823
00:33:34,091 --> 00:33:36,925
Morgan.
824
00:33:53,110 --> 00:33:56,845
Sure I can't give you something
for the pain?
825
00:33:57,948 --> 00:34:00,883
No. Just hurry!
Get it out.
826
00:34:00,885 --> 00:34:03,085
Ow! Ow!
827
00:34:03,087 --> 00:34:04,186
You got this, okay?
828
00:34:04,188 --> 00:34:05,454
You can do it.
829
00:34:05,456 --> 00:34:07,189
I-It's all, it's all about
your babies now.
830
00:34:07,191 --> 00:34:09,057
Damn straight it is.
831
00:34:09,059 --> 00:34:10,859
Tim, hi.
Hey, hey, I'm here.
832
00:34:10,861 --> 00:34:13,028
Hi.
Hey, baby.
833
00:34:13,030 --> 00:34:14,163
Okay.
834
00:34:14,165 --> 00:34:15,898
I hear it's time to push.
835
00:34:15,900 --> 00:34:17,432
Oh, it's way past time.
836
00:34:17,434 --> 00:34:20,002
Ooh, let's go.
837
00:34:22,039 --> 00:34:23,172
Excuse me.
Sorry, sorry.
838
00:34:23,174 --> 00:34:24,373
Gentlemen, I'm so sorry.
839
00:34:27,211 --> 00:34:28,510
Excuse me, excuse me.
840
00:34:28,512 --> 00:34:30,212
Guys, come on.
841
00:34:30,214 --> 00:34:31,513
There's no bomb.
842
00:34:33,284 --> 00:34:37,152
Eh, there's-there's
no bomb, folks!
843
00:34:37,154 --> 00:34:39,988
Knock yourselves out,
guys. This is on you.
844
00:34:39,990 --> 00:34:42,558
This entire room has been
triple checked.
845
00:34:44,395 --> 00:34:46,762
The entire room?
846
00:34:46,764 --> 00:34:49,731
- Just this room?
- What about the kitchen?
847
00:34:49,733 --> 00:34:52,167
Ho-ho-hold it,
hold it, hold it.
848
00:34:54,205 --> 00:34:56,838
Whoa, whoa, whoa, easy.
If there is something, let's be
849
00:34:56,840 --> 00:34:58,207
a little bit more gentler,
shall we?
850
00:34:58,209 --> 00:34:59,908
All right, well,
there's nothing here.
851
00:35:01,011 --> 00:35:03,111
There's nothing under mine.
852
00:35:10,087 --> 00:35:11,720
- Out! Out! Everybody out!
- Everybody out! Get out!
853
00:35:11,722 --> 00:35:13,622
Ladies and gentlemen,
the exit's to the south.
854
00:35:13,624 --> 00:35:14,890
Please move to the exits.
Get out of the room!
855
00:35:14,892 --> 00:35:16,225
- Stay calm.
- Out! Out! Everybody out!
856
00:35:16,227 --> 00:35:17,726
Out! Evacuate!
857
00:35:20,831 --> 00:35:23,098
Keep it up, Dee,
you're doing great.
858
00:35:23,100 --> 00:35:25,100
Give us another big push.
859
00:35:37,948 --> 00:35:40,649
Ah.
860
00:35:42,386 --> 00:35:44,119
Got it.
861
00:35:49,293 --> 00:35:50,292
That is a bomb, right?
862
00:35:50,294 --> 00:35:52,694
Well, it's got to be.
863
00:35:52,696 --> 00:35:54,696
That's a brick of C-4,
or clay, maybe.
864
00:35:54,698 --> 00:35:55,897
Clay? Why would it be clay?
865
00:35:55,899 --> 00:35:57,766
Who sticks wires
and a motor in clay?
866
00:35:57,768 --> 00:35:59,635
I don't know. Then it's C-4,
but shouldn't there be a timer?
867
00:35:59,637 --> 00:36:01,503
There's always a timer
in the movies.
868
00:36:01,505 --> 00:36:03,122
There's no timer,
but it's definitely ticking.
869
00:36:03,146 --> 00:36:04,207
It's absolutely ticking.
870
00:36:04,208 --> 00:36:05,407
So what now?
871
00:36:05,409 --> 00:36:07,142
I don't know.
Call the bomb squad?
872
00:36:07,144 --> 00:36:08,176
What if there's no time?
873
00:36:08,178 --> 00:36:09,578
How would you know
if there's no timer?
874
00:36:09,580 --> 00:36:11,480
Well, good point, but what now?
875
00:36:11,482 --> 00:36:13,248
We cut the wires?
876
00:36:13,250 --> 00:36:14,716
Okay, well, there's a red one
and a yellow one.
877
00:36:14,718 --> 00:36:16,151
Which one do they cut
in the movies?
878
00:36:16,153 --> 00:36:18,587
This is not a movie.
Yellow.
879
00:36:18,589 --> 00:36:20,022
Always yellow.
Okay.
880
00:36:20,024 --> 00:36:22,491
No, wait.
What?
881
00:36:23,560 --> 00:36:25,027
Wait-- no. You know what? Red.
882
00:36:25,029 --> 00:36:26,328
Definitely red.
883
00:36:26,330 --> 00:36:27,996
Okay. Yeah. Maybe.
884
00:36:27,998 --> 00:36:29,665
How about both?
885
00:36:29,667 --> 00:36:30,732
And then we run like hell.
886
00:36:30,734 --> 00:36:31,733
I like that plan.
887
00:36:31,735 --> 00:36:33,168
Okay. Wait.
What?
888
00:36:33,170 --> 00:36:34,269
The ticking's
getting louder.
889
00:36:34,271 --> 00:36:35,837
And faster.
Do it.
890
00:36:46,283 --> 00:36:48,150
You know, you can
put that away now.
891
00:36:48,152 --> 00:36:49,451
Why would I do that?
892
00:36:49,453 --> 00:36:52,087
We still have my transport
to discuss.
893
00:36:52,089 --> 00:36:53,288
Our transport.
894
00:36:53,290 --> 00:36:54,823
Yes, baby, our...
895
00:36:54,825 --> 00:36:56,992
transport, of course.
896
00:36:58,195 --> 00:36:59,961
Well, there's your
transport, right there.
897
00:36:59,963 --> 00:37:01,196
Answer it.
898
00:37:04,835 --> 00:37:06,668
Yeah, Torres.
899
00:37:06,670 --> 00:37:08,070
We got the bomb, Gibbs.
900
00:37:08,072 --> 00:37:10,939
And we shut it right down.
That right?
901
00:37:10,941 --> 00:37:13,075
Yeah, man.
Just like in the movies.
902
00:37:13,077 --> 00:37:14,976
Ooh, you'd be so proud.
903
00:37:19,283 --> 00:37:21,817
Is what right?
What did they say?
904
00:37:21,819 --> 00:37:24,086
Your bomb is a goner.
905
00:37:25,356 --> 00:37:26,488
Andre,
906
00:37:26,490 --> 00:37:28,323
we don't need you anymore.
What?
907
00:37:28,325 --> 00:37:30,926
He said you're finished.
908
00:37:34,131 --> 00:37:36,098
Andre!
909
00:37:39,503 --> 00:37:41,536
You got him.
You got him.
910
00:37:41,538 --> 00:37:42,671
You got him. Whoa.
911
00:37:42,673 --> 00:37:45,273
That man, that man you killed?
Hey, hey.
912
00:37:45,275 --> 00:37:46,908
He was a good man!
Sloane.
913
00:37:46,910 --> 00:37:50,412
He was a... he was my friend.
914
00:37:53,851 --> 00:37:56,585
He was my friend.
915
00:37:58,922 --> 00:38:00,689
They're perfect, Dee.
916
00:38:00,691 --> 00:38:02,190
They're perfect.
917
00:38:02,192 --> 00:38:04,693
I still can't believe it.
918
00:38:04,695 --> 00:38:05,794
Hey.
919
00:38:05,796 --> 00:38:07,662
So, the news says
920
00:38:07,664 --> 00:38:09,765
it's over.
We got the bad guys.
921
00:38:09,767 --> 00:38:10,899
Oh, thank God.
922
00:38:10,901 --> 00:38:12,067
Anyone else hurt?
923
00:38:12,069 --> 00:38:13,568
Nope.
924
00:38:13,570 --> 00:38:15,504
Not that I know of.
925
00:38:15,506 --> 00:38:17,506
So I'm gonna,
um, go down.
926
00:38:17,508 --> 00:38:19,541
Uh, do you want
a grape soda?
927
00:38:19,543 --> 00:38:21,243
And can I send the gang up?
928
00:38:21,245 --> 00:38:22,344
No to the soda.
929
00:38:22,346 --> 00:38:24,079
Yes to the gang,
if they're up for it.
930
00:38:24,081 --> 00:38:25,747
This is only, like,
931
00:38:25,749 --> 00:38:28,250
the best Thanksgiving ever.
932
00:38:29,853 --> 00:38:31,586
Just saying.
933
00:38:32,890 --> 00:38:34,623
Hey, little buddy.
934
00:38:34,625 --> 00:38:36,558
Hey, it's Mommy.
935
00:38:37,928 --> 00:38:39,728
I guess it's name time.
936
00:38:39,730 --> 00:38:42,864
Yeah, I've been rethinking
those, uh,
Star Wars names.
937
00:38:42,866 --> 00:38:44,566
Mm.
938
00:38:44,568 --> 00:38:46,802
How about John?
939
00:38:46,804 --> 00:38:49,271
After your dad.
940
00:38:52,309 --> 00:38:54,643
John McGee.
941
00:38:56,246 --> 00:38:58,580
Johnny, meet your sister.
942
00:38:58,582 --> 00:39:00,615
Your sister.
943
00:39:00,617 --> 00:39:03,485
Your sister...?
944
00:39:03,487 --> 00:39:05,554
We got it narrowed down to six.
945
00:39:05,785 --> 00:39:07,117
Can I add a seventh?
946
00:39:07,119 --> 00:39:08,152
Oh, seriously?
947
00:39:08,154 --> 00:39:10,154
How do you feel about...
948
00:39:10,156 --> 00:39:12,623
- What?
- Morgan?
949
00:39:12,625 --> 00:39:15,359
Morgan McGee?
950
00:39:15,361 --> 00:39:17,294
Mmm.
951
00:39:17,296 --> 00:39:19,029
Johnny and Morgan.
952
00:39:19,031 --> 00:39:22,366
Yeah. Yeah, that
sounds right.
953
00:39:28,374 --> 00:39:30,374
Hi.
954
00:39:31,510 --> 00:39:34,778
That's a pretty picture.
955
00:39:40,134 --> 00:39:47,034
== sync, corrected by
elderman ==
@elder_man
955
00:39:48,305 --> 00:39:54,226
Watch all episodes for free on
www.FlixTor.to
65685