Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:07,426 --> 00:01:11,426
♪ NCIS: LA 7x20 ♪
Seoul Man
Original Air Date on March 28, 2016
3
00:01:11,450 --> 00:01:17,950
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
4
00:01:17,974 --> 00:01:27,278
♪ ♪
5
00:01:34,019 --> 00:01:35,752
Morning, Deeks.
6
00:01:35,754 --> 00:01:37,287
What's up, Sam?
7
00:01:37,289 --> 00:01:39,389
You spill
your granola?
8
00:01:39,391 --> 00:01:41,858
No, I'm just doing
a little bit of spring cleaning.
9
00:01:41,860 --> 00:01:44,628
- Yeah? Kensi know about this?
- Not exactly,
10
00:01:44,630 --> 00:01:46,771
but we've been so successful
cleaning the house,
11
00:01:46,772 --> 00:01:49,106
I am now moving on
to the office.
12
00:01:49,108 --> 00:01:51,159
So you're trying to fix
your girlfriend?
13
00:01:51,160 --> 00:01:54,628
Ooh, ooh, I wouldn't say that
I'm trying to "fix" anybody.
14
00:01:54,728 --> 00:01:55,994
Ah.
15
00:01:55,996 --> 00:01:56,962
Can't change somebody.
16
00:01:56,964 --> 00:01:58,396
You can only change yourself.
17
00:01:58,398 --> 00:01:59,731
It's all about acceptance, baby.
18
00:01:59,733 --> 00:02:01,199
Yeah, I don't know
if I'm buying that.
19
00:02:01,201 --> 00:02:02,934
What if you have a friend
that becomes addicted to heroin?
20
00:02:02,936 --> 00:02:04,035
Do you just accept that?
21
00:02:04,037 --> 00:02:06,238
No, you love
that person.
22
00:02:06,240 --> 00:02:08,240
You care about 'em,
so you stage an intervention.
23
00:02:08,242 --> 00:02:09,674
Oh, so this is an intervention?
24
00:02:09,676 --> 00:02:12,577
Of sorts. You know, 'cause
she's addicted to the mess.
25
00:02:12,579 --> 00:02:16,081
She's, like, a...
like, a mess-head.
26
00:02:16,083 --> 00:02:18,650
Are you familiar
with the Serenity Prayer?
27
00:02:18,652 --> 00:02:20,151
"God, grant me
the serenity
28
00:02:20,153 --> 00:02:22,888
to accept the things
I cannot change."
29
00:02:22,890 --> 00:02:24,689
- Amen, brother.
- Wait for it.
30
00:02:24,691 --> 00:02:27,092
"And the courage to change
the things that I can,
31
00:02:27,094 --> 00:02:29,094
and the wisdom to know
the difference."
32
00:02:29,096 --> 00:02:31,229
Oh, so you're a "wise" guy.
33
00:02:31,231 --> 00:02:32,898
I'm just saying
I know the difference,
34
00:02:32,900 --> 00:02:34,966
and she is gonna love
her desk, trust me.
35
00:02:34,968 --> 00:02:37,435
Speak of the devil.
36
00:02:37,437 --> 00:02:40,138
Uh, Deeks, what the hell?
37
00:02:40,140 --> 00:02:41,506
Really?
38
00:02:41,508 --> 00:02:42,774
You talking about,
"what the hell"?
39
00:02:42,776 --> 00:02:44,509
This is your new clean desk.
40
00:02:44,511 --> 00:02:46,511
Look, "action items,"
"to shred," "to scan,"
41
00:02:46,513 --> 00:02:47,812
your name tags
and pencils,
42
00:02:47,814 --> 00:02:49,247
your inbox-- we're killing it.
43
00:02:49,249 --> 00:02:51,249
How am I supposed
to find anything now?
44
00:02:51,251 --> 00:02:52,284
What are you talking about?
45
00:02:52,286 --> 00:02:53,451
This is how you find everything.
46
00:02:53,453 --> 00:02:54,519
You know what they say,
47
00:02:54,521 --> 00:02:56,054
that "cleanliness
is next to godliness."
48
00:02:56,056 --> 00:02:58,890
Sometimes cleanliness
is next to impossible.
49
00:02:58,892 --> 00:03:00,025
I tried to warn him.
50
00:03:00,027 --> 00:03:01,192
Mm-hmm.
51
00:03:01,194 --> 00:03:02,227
Can you please stop doing that?
52
00:03:02,229 --> 00:03:03,461
You really don't
need to do that.
53
00:03:05,232 --> 00:03:07,232
Oh, that's not
a good sound.
54
00:03:07,234 --> 00:03:08,533
I hope you have
a warranty for that.
55
00:03:08,535 --> 00:03:11,269
Oh, no. Oh, no.
56
00:03:11,271 --> 00:03:12,537
What? What?
No, no, no.
57
00:03:12,539 --> 00:03:15,106
Deeks, my dad's
Rifle Expert Badge.
58
00:03:15,108 --> 00:03:17,309
From the Marine Corps?
Yes.
59
00:03:17,311 --> 00:03:18,944
Impressive.
60
00:03:18,946 --> 00:03:20,578
I was gonna get it framed.
61
00:03:20,580 --> 00:03:22,681
Why would you leave
something so important
62
00:03:22,683 --> 00:03:23,848
just loose on your desk?
63
00:03:23,850 --> 00:03:25,684
Why would you mess with my desk?
64
00:03:26,720 --> 00:03:28,687
You might need
a screwdriver, Deeks.
65
00:03:28,689 --> 00:03:29,955
Might need
couple's therapy.
66
00:03:29,957 --> 00:03:32,457
Come on, just get
it out, please.
67
00:03:33,160 --> 00:03:34,225
Ooh.
Wow.
68
00:03:35,295 --> 00:03:38,430
That was a strong
move there, Pig-Pen.
69
00:03:38,432 --> 00:03:39,864
No.
70
00:03:41,868 --> 00:03:43,902
See?
71
00:03:43,904 --> 00:03:45,403
We're good.
72
00:03:46,907 --> 00:03:50,875
Haven't seen a sandstorm like
that since '09 in Fallujah.
73
00:03:50,877 --> 00:03:54,145
It's be a shame if that dust
ruined our new wardrobe.
74
00:03:54,147 --> 00:03:56,448
Those are nice suits, Hetty.
75
00:03:56,450 --> 00:03:59,851
Uh, going undercover
at a wedding, a funeral?
76
00:03:59,853 --> 00:04:02,721
Uh, for the next 48 hours,
you're being assigned to a PSO.
77
00:04:02,723 --> 00:04:04,489
Personal Security Operation?
78
00:04:04,491 --> 00:04:06,091
Precisely.
79
00:04:06,093 --> 00:04:07,826
That's not
exactly what we do.
80
00:04:07,828 --> 00:04:09,861
Are you sure that's really
the best use of resources?
81
00:04:09,863 --> 00:04:11,796
Yeah, Hetty,
I will always love you,
82
00:04:11,798 --> 00:04:14,265
but we are more than bodyguards.
83
00:04:14,267 --> 00:04:16,968
What about
the Protective Operations Field Office?
84
00:04:16,970 --> 00:04:18,370
They can't handle
this one alone.
85
00:04:18,372 --> 00:04:21,172
It's an all-hands-on-deck deal.
86
00:04:21,174 --> 00:04:24,309
The commander of the Pacific
Command is coming to town.
87
00:04:24,311 --> 00:04:27,012
He has a principal security
advisor at all times.
88
00:04:27,014 --> 00:04:28,713
Why do you need us?
89
00:04:28,715 --> 00:04:30,081
High-level Navy officials
are coming
90
00:04:30,083 --> 00:04:32,484
from nine Asian allies
to discuss developments
91
00:04:32,486 --> 00:04:33,885
in the South China Sea.
92
00:04:33,887 --> 00:04:35,653
The new artificial islands.
93
00:04:35,655 --> 00:04:40,091
Yes. Interested parties
include Japan, Indonesia,
94
00:04:40,093 --> 00:04:42,827
South Korea and, uh, Australia.
95
00:04:42,829 --> 00:04:45,030
We'll assist in protecting
the principals.
96
00:04:45,032 --> 00:04:46,965
Better suit up,
97
00:04:46,967 --> 00:04:48,333
PACOM's on the move.
98
00:04:48,335 --> 00:04:50,301
Uh, quick question.
Can we get, uh,
99
00:04:50,303 --> 00:04:52,203
those cuff mikes
they're always talking into?
100
00:04:52,205 --> 00:04:53,304
You know, like...
101
00:04:53,306 --> 00:04:54,739
Bamboo arriving on Andy.
102
00:04:54,741 --> 00:04:57,208
Nighthawk is heading
for the, uh, the buckeye.
103
00:04:57,210 --> 00:04:59,878
Get those things, the...
104
00:04:59,880 --> 00:05:01,479
No? All right.
105
00:05:01,481 --> 00:05:04,682
Mr. Deeks, your desk
is a disaster.
106
00:05:04,684 --> 00:05:07,652
Why don't you take
a lesson from Miss Blye
107
00:05:07,654 --> 00:05:09,554
and tidy up?
108
00:05:09,556 --> 00:05:11,990
Copy that.
109
00:05:39,152 --> 00:05:41,453
That's a nice tight
group right there.
110
00:05:41,455 --> 00:05:42,887
Thanks.
111
00:05:43,924 --> 00:05:45,957
Try slowing down
your rate of fire.
112
00:05:45,959 --> 00:05:47,659
Get the muzzle back on target.
113
00:05:47,661 --> 00:05:48,993
Thanks for the tip.
114
00:05:48,995 --> 00:05:50,695
Yeah.
115
00:05:50,697 --> 00:05:52,330
So, uh, Gates,
116
00:05:52,332 --> 00:05:55,200
where did you learn to shoot?
117
00:05:55,202 --> 00:05:57,502
ATF.
118
00:05:59,940 --> 00:06:01,239
Hello, Henrietta.
119
00:06:01,241 --> 00:06:03,141
Good morning.
Good morning.
120
00:06:04,511 --> 00:06:05,777
Owen.
121
00:06:05,779 --> 00:06:09,180
Is Special Agent Gates
part of the security detail?
122
00:06:09,182 --> 00:06:11,182
I don't believe so.
123
00:06:11,184 --> 00:06:13,351
But he is based
out of Singapore.
124
00:06:13,353 --> 00:06:15,353
He is.
And?
125
00:06:15,355 --> 00:06:17,322
And?
126
00:06:19,292 --> 00:06:21,960
Okay, I have a busy day.
127
00:06:25,432 --> 00:06:28,099
Are you all right
with this, Owen?
128
00:06:28,101 --> 00:06:30,535
Dealing with
our Korean friends?
129
00:06:30,537 --> 00:06:33,238
One thing I've learned,
Henrietta,
130
00:06:33,240 --> 00:06:35,740
you leave the past in the past.
131
00:06:44,351 --> 00:06:46,084
I know you've alltrained at FLETC,
132
00:06:46,086 --> 00:06:48,086
but it's been a while,so a couple reminders.
133
00:06:48,088 --> 00:06:50,889
Never carry luggage--
compromises your mission.
134
00:06:50,891 --> 00:06:53,525
PACOM travels with his
principal security advisor,
135
00:06:53,527 --> 00:06:56,361
who always gets the door
and sits in the rear.
136
00:06:56,363 --> 00:06:58,129
As a chase car,
we are backup in the event
137
00:06:58,131 --> 00:07:00,098
of mechanical failure or attack.
138
00:07:00,100 --> 00:07:01,166
"Attack"?
139
00:07:01,168 --> 00:07:03,268
There's an ambush bag
in the back,
140
00:07:03,270 --> 00:07:04,636
but I've never had the need.
141
00:07:04,638 --> 00:07:06,304
Knock on simulated wood.
142
00:07:06,306 --> 00:07:07,805
You know,
143
00:07:07,807 --> 00:07:09,841
the job is 99% boredom.
144
00:07:09,843 --> 00:07:11,309
Mmm.
145
00:07:11,311 --> 00:07:12,710
But there are ways
to pass the time
146
00:07:12,712 --> 00:07:14,646
when you're standing
watch for hours.
147
00:07:14,648 --> 00:07:16,314
You got any tips?
148
00:07:16,316 --> 00:07:18,583
Personally, I like to count
all the floor tiles.
149
00:07:19,352 --> 00:07:21,352
What do you do when you finish?
150
00:07:21,354 --> 00:07:24,489
Start over again, make sure
I get the same answer twice.
151
00:07:25,425 --> 00:07:27,992
You two have
good bladder control?
152
00:07:27,994 --> 00:07:30,528
I can only speak
for myself, but...
153
00:07:30,530 --> 00:07:32,263
We try to provide a bathroom
break every few hours,
154
00:07:32,265 --> 00:07:34,599
but go easy on the coffee.
155
00:07:34,601 --> 00:07:36,935
Okay.
What about support hose?
156
00:07:39,673 --> 00:07:40,672
What about 'em?
157
00:07:40,674 --> 00:07:42,173
Varicose veins are definitely
158
00:07:42,175 --> 00:07:44,209
an occupational hazard when
you're on your feet all day.
159
00:07:44,211 --> 00:07:45,310
Might want to pick up
160
00:07:45,312 --> 00:07:46,678
some elastic knee-highs
on your break.
161
00:07:46,680 --> 00:07:48,213
Your calves
will thank you.
162
00:07:53,486 --> 00:07:55,386
Looks like it's showtime.
163
00:08:00,126 --> 00:08:02,060
Okay, that was smooth.
164
00:08:02,062 --> 00:08:03,361
Got him in the limo.
165
00:08:03,363 --> 00:08:05,063
First phase
of the mission complete.
166
00:08:05,065 --> 00:08:06,985
I don't know, it was
a little touch-and-go there.
167
00:08:08,034 --> 00:08:09,300
You have to excuse my partner.
168
00:08:09,302 --> 00:08:11,002
I think he knows
I was joking.
169
00:08:11,004 --> 00:08:12,503
We should respect
their work.
170
00:08:12,505 --> 00:08:14,339
Do respect their work.
Try to show it.
171
00:08:14,341 --> 00:08:15,106
I will try.
172
00:08:15,108 --> 00:08:15,974
Okay.
Okay.
173
00:08:15,976 --> 00:08:18,943
How long you two been married?
174
00:08:21,181 --> 00:08:22,914
Sam, Callen, you there?
175
00:08:22,916 --> 00:08:23,948
Go ahead, Deeks.
176
00:08:25,552 --> 00:08:27,552
You got activity
at your destination.
177
00:08:27,554 --> 00:08:30,054
As you can probably hear,
we got a protest rally.
178
00:08:30,056 --> 00:08:31,289
About what?
179
00:08:31,291 --> 00:08:32,924
It's a group
of Filipino students
180
00:08:32,926 --> 00:08:35,193
who don't want the U.S. military
in their homeland.
181
00:08:35,195 --> 00:08:37,095
They love us
in the Philippines.
182
00:08:37,097 --> 00:08:39,430
Yeah, not feeling
a lot of love right now.
183
00:08:39,432 --> 00:08:43,034
You know what, divert to
the side entrance of the hotel.
184
00:08:43,036 --> 00:08:45,003
Copy that.
185
00:08:46,706 --> 00:08:48,306
Team Zulu, be advised,
186
00:08:48,308 --> 00:08:50,642
using alternative arrivalpoint B.
187
00:08:53,847 --> 00:08:55,647
Down and to the right.
188
00:08:57,584 --> 00:08:59,617
Someone must have tipped them
off. We'll do a threat scan.
189
00:08:59,619 --> 00:09:01,185
Tighten up.
190
00:09:02,622 --> 00:09:04,355
Come on.
191
00:09:04,357 --> 00:09:05,490
Get back, get back.
192
00:09:05,492 --> 00:09:07,058
Stay back, stay back.
193
00:09:07,060 --> 00:09:08,393
Get back, get back.
194
00:09:08,395 --> 00:09:10,194
Let's get him to the door.
Back up!
195
00:09:12,432 --> 00:09:13,698
Gun!
196
00:09:15,669 --> 00:09:17,068
Get down!
Everybody, get down!
197
00:09:17,070 --> 00:09:19,504
Kens, front left.
198
00:09:21,308 --> 00:09:22,740
Clear.
199
00:09:22,742 --> 00:09:24,309
Wow, you're pretty
well-dressed for a student.
200
00:09:24,311 --> 00:09:25,610
When I was in college,
201
00:09:25,612 --> 00:09:27,679
I kept busy by playing
beer pong and streaking.
202
00:09:27,681 --> 00:09:29,881
You, my friend,
are missing out.
203
00:09:41,996 --> 00:09:43,963
You've made
a big mistake.
204
00:09:43,965 --> 00:09:45,998
Unless you have
a concealed carry permit,
205
00:09:46,000 --> 00:09:47,366
you've made
a bigger mistake.
206
00:09:47,368 --> 00:09:49,001
Sunglasses.
207
00:09:49,003 --> 00:09:50,836
I was reaching for them
when you tackled me.
208
00:09:50,838 --> 00:09:52,538
What, and your gun
got in the way?
209
00:09:52,540 --> 00:09:54,507
And what is this?
210
00:09:54,509 --> 00:09:56,275
A tracking device.
211
00:09:56,277 --> 00:09:58,177
My name is Sung Ahn.
212
00:09:58,179 --> 00:10:00,579
South Korean National
Intelligence Service.
213
00:10:00,581 --> 00:10:04,050
My passport and I.D. are in the
right inner pocket of my jacket.
214
00:10:04,052 --> 00:10:07,820
Just out of curiosity, what
is a South Korean agent doing
215
00:10:07,822 --> 00:10:10,589
in an anti-American
Filipino protest rally?
216
00:10:10,591 --> 00:10:12,258
I got caught up in the crowd.
217
00:10:12,260 --> 00:10:15,061
I'm doing advance work
for our fleet commander.
218
00:10:15,063 --> 00:10:16,529
Personal security.
219
00:10:16,531 --> 00:10:19,231
I guess we're gonna have
to check that out.
220
00:10:19,233 --> 00:10:21,600
Of course.
221
00:10:22,804 --> 00:10:25,171
So your Mr. Ahn
is not a bad guy.
222
00:10:25,173 --> 00:10:27,206
In fact,
he's very much a good guy.
223
00:10:27,208 --> 00:10:28,407
It's true.
224
00:10:28,409 --> 00:10:30,509
He was vetted by the State
Department two weeks ago.
225
00:10:30,511 --> 00:10:33,979
He arrived 9:45 p.m. two nights
ago from Seoul, South Korea.
226
00:10:33,981 --> 00:10:35,414
Seat 40-A.
227
00:10:35,416 --> 00:10:36,549
He prefers window seats.
228
00:10:36,551 --> 00:10:37,983
Although, for dinner,
we're not sure
229
00:10:37,985 --> 00:10:39,852
if he ordered the seared
judong beef rib-eye
230
00:10:39,854 --> 00:10:42,254
or the stir-fried prawns
with black bean sauce.
231
00:10:42,256 --> 00:10:44,023
What about this Daewoo K5?
232
00:10:44,025 --> 00:10:46,425
Yes, his handgun
was registered in advance,
233
00:10:46,427 --> 00:10:48,227
all the way down
to the serial number
234
00:10:48,229 --> 00:10:50,629
and the 26 rounds of ammunition
he's currently carrying.
235
00:10:50,631 --> 00:10:52,198
Thanks.
236
00:10:53,234 --> 00:10:54,467
All right, Mr. Ahn.
237
00:10:54,469 --> 00:10:56,569
We apologize
for the inconvenience.
238
00:10:56,571 --> 00:10:58,104
What is this?
239
00:10:59,640 --> 00:11:00,973
Please be careful with that.
Wow.
240
00:11:00,975 --> 00:11:02,274
Is this a video camera?
241
00:11:02,276 --> 00:11:05,010
Huh? That's very 007 of you.
242
00:11:05,012 --> 00:11:06,345
What else you got, huh?
243
00:11:06,347 --> 00:11:08,214
Invisible ink?
244
00:11:08,216 --> 00:11:09,949
Cyanide capsules?
245
00:11:09,951 --> 00:11:11,484
You said you were doing
personal security.
246
00:11:11,486 --> 00:11:12,885
Correct.
247
00:11:12,887 --> 00:11:14,487
For the conference.
248
00:11:14,489 --> 00:11:16,122
Well, that's strange.
I don't know any bodyguards
249
00:11:16,124 --> 00:11:19,158
that have, uh, hidden cameras
and GPS trackers.
250
00:11:20,428 --> 00:11:22,495
Is there something else
going on?
251
00:11:24,932 --> 00:11:26,699
Just before we left,
252
00:11:26,701 --> 00:11:29,268
we intercepted an encrypted
communication to Pyongyang.
253
00:11:29,270 --> 00:11:31,704
Sent from our
fleet commander's office.
254
00:11:31,706 --> 00:11:33,506
How do you send
a message to North Korea?
255
00:11:33,508 --> 00:11:36,776
There's no cell phone service,
no e-mail, no Internet.
256
00:11:36,778 --> 00:11:39,545
It was embedded in a photo
on a social media site.
257
00:11:39,547 --> 00:11:41,814
It said "plan activated."
258
00:11:41,816 --> 00:11:43,616
Someone may have ties
to North Korea.
259
00:11:43,618 --> 00:11:45,451
Yeah, a double agent, a mole.
260
00:11:45,453 --> 00:11:47,286
So you think your fleet
commander might be the target?
261
00:11:47,288 --> 00:11:48,788
Anything is possible.
262
00:11:48,790 --> 00:11:50,055
But why do it here?
263
00:11:50,057 --> 00:11:51,090
Why not do it back home?
264
00:11:51,092 --> 00:11:52,558
He's more vulnerable here.
265
00:11:52,560 --> 00:11:55,427
Easier to escape,
cover your tracks.
266
00:11:55,429 --> 00:11:58,097
Perhaps more of a statement
if he's attacked on U.S. soil.
267
00:11:58,099 --> 00:11:59,265
Okay.
268
00:11:59,267 --> 00:12:01,500
We can provide
additional security.
269
00:12:01,502 --> 00:12:03,335
We would appreciate that.
270
00:12:03,337 --> 00:12:05,171
If you could be more discreet?
271
00:12:06,607 --> 00:12:08,674
Yeah.
272
00:12:11,412 --> 00:12:13,045
Mm-hmm.
273
00:12:13,047 --> 00:12:14,313
All right.
274
00:12:14,315 --> 00:12:16,482
Copy that, Kens, we're on it.
275
00:12:17,985 --> 00:12:19,318
The admiral's tucked in.
276
00:12:19,320 --> 00:12:21,220
He took the red-eye
from Honolulu;
277
00:12:21,222 --> 00:12:22,388
he wanted to rest.
278
00:12:22,390 --> 00:12:24,223
Sounds pretty good.
279
00:12:25,960 --> 00:12:27,026
Oh, man.
280
00:12:27,028 --> 00:12:30,095
That's a pretty decent mattress.
281
00:12:30,097 --> 00:12:31,797
It's a lot better
than that lousy apartment
282
00:12:31,799 --> 00:12:32,965
I've been staying in.
283
00:12:32,967 --> 00:12:34,533
My back has been
taking a beating.
284
00:12:34,535 --> 00:12:35,868
Why don't you go stay
at the safe house?
285
00:12:35,870 --> 00:12:37,803
Lead them to my family?
286
00:12:37,805 --> 00:12:40,005
Well, you're welcome
to stay with me.
287
00:12:40,007 --> 00:12:41,874
I got a very nice guest futon.
288
00:12:41,876 --> 00:12:43,909
You ever have any guests?
289
00:12:45,379 --> 00:12:47,713
Well, you would be the first
to actually stay on the futon.
290
00:12:47,715 --> 00:12:49,048
Yeah. Why am I not surprised?
291
00:12:49,050 --> 00:12:50,816
Why'd you even buy it?
292
00:12:52,253 --> 00:12:53,319
Okay, okay, okay, G.
293
00:12:53,321 --> 00:12:54,486
All right.
294
00:12:54,488 --> 00:12:55,621
Thank you for the offer.
295
00:12:55,623 --> 00:12:56,789
I'm honored.
296
00:12:56,791 --> 00:12:58,257
Uh-huh.
297
00:12:58,259 --> 00:12:59,425
How's Michelle doing?
298
00:12:59,427 --> 00:13:01,994
Well, she's, uh...
299
00:13:01,996 --> 00:13:03,495
still safe in the safe house
300
00:13:03,497 --> 00:13:05,297
and going a little stir-crazy
301
00:13:05,299 --> 00:13:07,199
waiting for Granger
to give the "all clear."
302
00:13:07,201 --> 00:13:09,034
Yeah, well...
303
00:13:09,036 --> 00:13:11,570
every house she stays in
is a safe house.
304
00:13:11,572 --> 00:13:14,240
She could kick
just about anybody's ass.
305
00:13:16,010 --> 00:13:18,077
Oh, I got Hetty coming up.
306
00:13:18,079 --> 00:13:21,313
Mr. Callen, Mr. Hanna.
307
00:13:21,315 --> 00:13:23,215
All is well with the admiral?
308
00:13:23,217 --> 00:13:24,450
Couldn't be better.
309
00:13:24,452 --> 00:13:26,085
So Kensi and Deeks
have made contact
310
00:13:26,087 --> 00:13:28,854
with a South Korean
intelligence officer named Ahn.
311
00:13:28,856 --> 00:13:30,222
It warms my heart
312
00:13:30,224 --> 00:13:32,725
when my team
plays well with others.
313
00:13:32,727 --> 00:13:35,294
Well, there are concerns
that there's a possible
314
00:13:35,296 --> 00:13:37,796
North Korean double agent within
the South Korean entourage.
315
00:13:37,798 --> 00:13:40,699
Perhaps they could use
some help, Mr. Hanna.
316
00:13:40,701 --> 00:13:44,536
Wouldn't do to have something
untoward happen to him
317
00:13:44,538 --> 00:13:45,938
on our watch.
318
00:13:45,940 --> 00:13:47,873
They're pretty closed
to outsiders.
319
00:13:47,875 --> 00:13:49,975
In the minibar in your room,
320
00:13:49,977 --> 00:13:51,877
is a water bottle
321
00:13:51,879 --> 00:13:54,513
with a green label on it.
322
00:13:54,515 --> 00:13:57,716
It contains an odorless,
323
00:13:57,718 --> 00:13:59,685
tasteless syrup of ipecac.
324
00:13:59,687 --> 00:14:02,888
Doesn't that cause
violent vomiting?
325
00:14:02,890 --> 00:14:04,657
Well, for a short period.
326
00:14:04,659 --> 00:14:06,025
But it's harmless.
327
00:14:06,027 --> 00:14:07,993
Hetty, one of us could have
opened that.
328
00:14:07,995 --> 00:14:09,962
But you didn't, did you?
329
00:14:09,964 --> 00:14:11,964
Use it with discretion.
330
00:14:11,966 --> 00:14:15,534
Ipecac in the minibar?
331
00:14:15,536 --> 00:14:18,404
Did you know there was more
to this assignment?
332
00:14:18,406 --> 00:14:21,874
Your team is working
a Protective Service Operation.
333
00:14:21,876 --> 00:14:24,410
Which could also be
an undercover assignment
334
00:14:24,412 --> 00:14:27,112
to smoke out
a North Korean mole.
335
00:14:27,114 --> 00:14:29,281
Gentlemen, you are at the hotel
336
00:14:29,283 --> 00:14:30,883
for one reason
337
00:14:30,885 --> 00:14:33,686
and one reason only.
338
00:15:14,328 --> 00:15:16,829
Gentlemen.
339
00:15:16,831 --> 00:15:19,665
Special Agent Sam Hanna, NCIS.
340
00:15:19,667 --> 00:15:22,067
We don't want you to be late
to your keynote session.
341
00:15:25,006 --> 00:15:27,673
Jong Rhee,
Head of Security.
342
00:15:27,675 --> 00:15:28,774
This is Admiral Bai.
343
00:15:28,776 --> 00:15:31,777
A pleasure meeting you,
Admiral.
344
00:15:31,779 --> 00:15:33,479
One of our agents
has taken ill.
345
00:15:35,716 --> 00:15:38,050
I'd be happy to assist.
346
00:15:41,689 --> 00:15:44,523
We appreciate your kind offer,
Agent Hanna.
347
00:16:03,110 --> 00:16:04,743
Lobby's a public place.
348
00:16:04,745 --> 00:16:05,878
Once we get downstairs,
349
00:16:05,880 --> 00:16:08,080
we should convert
to a diamond formation.
350
00:16:14,789 --> 00:16:17,222
Thank you.
We have a protocol.
351
00:16:25,099 --> 00:16:27,966
I see you've made
some new friends.
352
00:16:30,404 --> 00:16:31,470
Sam.
353
00:16:31,472 --> 00:16:33,539
Check out Mr. Smartphone.
354
00:16:33,541 --> 00:16:35,541
We don't text
while we're on duty.
355
00:16:35,543 --> 00:16:37,076
It decreases
situational awareness.
356
00:16:38,312 --> 00:16:39,578
Guy on your left.
357
00:16:39,580 --> 00:16:40,712
How you doing?
358
00:16:40,714 --> 00:16:41,980
No eye contact.
359
00:16:41,982 --> 00:16:42,915
Is that cultural
360
00:16:42,917 --> 00:16:44,616
or does he have
something to hide?
361
00:16:51,859 --> 00:16:53,092
Or...
362
00:16:53,094 --> 00:16:56,495
does Mr. Head of Security
want to kill his boss?
363
00:17:15,916 --> 00:17:17,983
Go, Sam, go.
364
00:17:17,985 --> 00:17:19,751
There's a new sheriff
in town.
365
00:17:19,753 --> 00:17:21,487
You better hope
Sam keeps you alive.
366
00:17:44,174 --> 00:17:45,173
Bathroom break.
367
00:17:45,175 --> 00:17:46,341
You come with us.
368
00:17:46,343 --> 00:17:47,476
Copy that.
369
00:17:47,478 --> 00:17:49,211
Moving to the restroom, G.
370
00:17:49,213 --> 00:17:50,812
I'll stay with the admiral.
371
00:17:50,814 --> 00:17:52,447
Kensi and Deeks have your back.
372
00:17:55,452 --> 00:17:56,718
Everything
going well, sir?
373
00:17:56,720 --> 00:17:57,719
Very well.
374
00:17:57,721 --> 00:17:59,721
But I need advice.
375
00:17:59,723 --> 00:18:01,389
From me?
Yes.
376
00:18:01,391 --> 00:18:03,725
Tonight, we will relax
at a karaoke bar.
377
00:18:03,727 --> 00:18:05,827
You will join us?
Of course.
378
00:18:05,829 --> 00:18:08,096
I want to be sure
we find a good place.
379
00:18:14,471 --> 00:18:15,837
I've got
the commander's assistant,
380
00:18:15,839 --> 00:18:17,539
Captain Kang.
381
00:18:18,408 --> 00:18:21,776
I got a wandering security guy.
382
00:18:23,547 --> 00:18:26,882
This guy's definitely on edge.
383
00:18:30,220 --> 00:18:31,853
- Kang's using a pay phone.
- Pay phone?
384
00:18:31,855 --> 00:18:33,488
They still have those?
385
00:18:33,490 --> 00:18:36,091
Eric, I'm gonna need you
to trace the call.
386
00:18:36,093 --> 00:18:37,893
Slice of tiramisu.
387
00:18:37,895 --> 00:18:39,828
Pay phone, east lobby, please.
388
00:18:39,830 --> 00:18:41,029
We're on it.
389
00:18:44,902 --> 00:18:46,935
Oh, yikes. False alarm.
390
00:18:46,937 --> 00:18:48,737
He's just buying
anti-diarrhea medicine.
391
00:18:48,739 --> 00:18:50,505
Trying to be discreet.
392
00:18:50,507 --> 00:18:52,174
Okay, I got an angle
to get a read.
393
00:18:52,176 --> 00:18:54,276
Kang is saying,
394
00:18:54,278 --> 00:18:56,678
"I'll meet you there tonight,
395
00:18:56,680 --> 00:18:58,079
the place we talked about."
396
00:18:58,081 --> 00:19:00,048
Which now makes him
a person of interest.
397
00:19:00,050 --> 00:19:01,883
Sorry, Kens.
398
00:19:01,885 --> 00:19:03,718
That call went to a burn phone.
399
00:19:03,720 --> 00:19:05,520
Is he cleared to carry a weapon?
400
00:19:05,522 --> 00:19:07,889
Uh, that's a negative.
401
00:19:07,891 --> 00:19:09,191
Kang is a military attaché,
402
00:19:09,193 --> 00:19:11,359
assistant
to the fleet commander.
403
00:19:11,361 --> 00:19:13,562
Never travels with a gun.
404
00:19:21,271 --> 00:19:22,704
Kang's with his partner.
405
00:19:22,706 --> 00:19:24,673
He went inside.
406
00:19:24,675 --> 00:19:25,941
Whoa, I got something.
407
00:19:25,943 --> 00:19:27,943
Get your butts
to a secure laptop.
408
00:19:30,581 --> 00:19:32,314
All right, Eric,
we're good to go.
409
00:19:32,316 --> 00:19:35,717
Okay, so the South Korea Navy
has their knickers in a twist
410
00:19:35,719 --> 00:19:37,552
'cause a mole
that may be communicating
411
00:19:37,554 --> 00:19:41,156
with North Korea
using this social media site.
412
00:19:41,158 --> 00:19:43,091
A picture of a kitten?
413
00:19:43,093 --> 00:19:44,492
That's... that's it?
414
00:19:44,494 --> 00:19:46,094
The Web site was created
in South Korea,
415
00:19:46,096 --> 00:19:47,629
accessed in their naval office,
416
00:19:47,631 --> 00:19:50,365
and then read by satellite
phone in Pyongyang, North Korea.
417
00:19:50,367 --> 00:19:52,734
That's a QR code in the corner.
418
00:19:52,736 --> 00:19:55,337
That's a discreet way to send
a hidden message.
419
00:19:55,339 --> 00:19:57,672
The 2-D barcode translates to...
420
00:19:57,674 --> 00:19:59,574
"plan activated."
421
00:19:59,576 --> 00:20:01,243
Okay.
422
00:20:01,245 --> 00:20:02,577
So what's the plan?
423
00:20:02,579 --> 00:20:04,913
Pick up your dry cleaning,
contribute to the 401k,
424
00:20:04,915 --> 00:20:06,481
kill the fleet commander?
425
00:20:06,483 --> 00:20:07,649
Yeah, and here's
the interesting thing.
426
00:20:07,651 --> 00:20:10,385
Yesterday,
someone "liked" the photo.
427
00:20:10,387 --> 00:20:12,387
Well, in all fairness,
it is a cute cat.
428
00:20:12,389 --> 00:20:14,122
Someone in Pasadena,
429
00:20:14,124 --> 00:20:16,124
who changed the QR code
to "ready"
430
00:20:16,126 --> 00:20:18,960
using the guest wireless network
at M.D.D.
431
00:20:18,962 --> 00:20:20,929
M.D.D., the defense contractor?
432
00:20:20,931 --> 00:20:22,797
Yeah, they write software
for Sanctuary missiles.
433
00:20:22,799 --> 00:20:25,400
Imagine if North Korea
got ahold of that.
434
00:20:25,402 --> 00:20:27,602
They could disable the missiles
protecting the naval bases
435
00:20:27,604 --> 00:20:29,437
in South Korea, Japan,
436
00:20:29,439 --> 00:20:31,172
Philippines, Guam...
437
00:20:31,174 --> 00:20:33,208
Okay. So the mole might not even
be here to hurt the commander.
438
00:20:33,210 --> 00:20:34,843
Yeah, he could be working
on something
439
00:20:34,845 --> 00:20:36,645
bigger than Pearl Harbor.
440
00:20:56,133 --> 00:20:59,167
Heads up.
Sam and his party have arrived.
441
00:21:01,905 --> 00:21:05,006
Back to the right,
room three.
442
00:21:05,008 --> 00:21:06,541
The ladies are from
the Chamber of Commerce.
443
00:21:06,543 --> 00:21:08,176
Both have been
background-checked.
444
00:21:12,849 --> 00:21:14,749
I love it.
445
00:21:14,751 --> 00:21:16,318
Sam, what song
will you sing?
446
00:21:16,320 --> 00:21:18,019
No, I'm sorry. I'm working, sir.
447
00:21:18,021 --> 00:21:20,055
Do you like
Broadway show tunes?
448
00:21:20,057 --> 00:21:21,556
Of course, who doesn't?
449
00:21:21,558 --> 00:21:23,058
Which is your favorite?
450
00:21:23,060 --> 00:21:25,026
Oh, there's so many good ones,
it's hard to choose.
451
00:21:26,029 --> 00:21:28,997
Yes, tonight,
we will sing them all.
452
00:21:28,999 --> 00:21:31,199
All right.
453
00:21:38,475 --> 00:21:40,508
To our American friends.
454
00:21:40,510 --> 00:21:41,743
Gun bae!
455
00:21:41,745 --> 00:21:42,944
Gun bae!
456
00:21:42,946 --> 00:21:44,379
Thank you.
457
00:21:52,856 --> 00:21:54,289
♪ All right,
stop what you're doing ♪
458
00:21:54,291 --> 00:21:55,757
♪ 'Cause I'm about
to ruin the image ♪
459
00:21:55,759 --> 00:21:57,559
♪ And the style
that you're used to... ♪
460
00:21:57,561 --> 00:22:00,061
I'm going
to use the rest room.
461
00:22:00,063 --> 00:22:01,563
You're gonna miss the show.
462
00:22:01,565 --> 00:22:02,964
Oh, trust me, there'll be more.
463
00:22:02,966 --> 00:22:04,099
♪ I'm the new fool
in town and my sound's ♪
464
00:22:04,101 --> 00:22:06,267
A lot more.
♪ Laid down by The Underground ♪
465
00:22:06,269 --> 00:22:09,037
♪ I drink up all the Hennessy
you got on your shelf ♪
466
00:22:09,039 --> 00:22:11,172
♪ So just let me
introduce myself ♪
467
00:22:11,174 --> 00:22:13,541
♪ My name is Humpty... ♪
468
00:22:13,543 --> 00:22:15,310
Deeks, I have
Kang heading to the men's room.
469
00:22:15,312 --> 00:22:17,946
Copy that. I'm on it.
470
00:22:45,542 --> 00:22:47,675
Kang's a no-show
in the bathroom.
471
00:22:48,845 --> 00:22:50,979
Heading your way.
472
00:22:50,981 --> 00:22:52,580
I'll watch the front door.
473
00:22:52,582 --> 00:22:54,416
Don't let that little umbrella
474
00:22:54,418 --> 00:22:56,418
block your view.
475
00:22:56,420 --> 00:22:59,187
It's my camouflage.
476
00:23:06,663 --> 00:23:08,229
Uh, that was the ladies' room.
477
00:23:08,231 --> 00:23:09,697
Oh, I, I didn't know.
478
00:23:09,699 --> 00:23:11,966
Sorry.
No problem.
479
00:23:15,005 --> 00:23:16,304
Could've met somebody in there.
480
00:23:16,306 --> 00:23:18,673
Oh, yeah.
481
00:23:26,349 --> 00:23:27,615
Yeah?
482
00:23:27,617 --> 00:23:30,452
Hi, uh, I think I forgot
my phone in there.
483
00:23:30,454 --> 00:23:33,087
I don't see it.
484
00:23:33,089 --> 00:23:35,156
Okay, thanks.
485
00:23:37,327 --> 00:23:39,227
Kang's on the move.
486
00:23:48,805 --> 00:23:51,072
Looks like he's heading outside.
487
00:23:57,481 --> 00:24:01,549
He just collected
a hand gun from the coatroom.
488
00:24:01,551 --> 00:24:03,418
There's a woman in the bathroom.
489
00:24:03,420 --> 00:24:04,586
You take Kang.
490
00:24:04,588 --> 00:24:06,754
I'll take her.
491
00:24:19,769 --> 00:24:21,569
Where'd he go?
492
00:24:21,571 --> 00:24:23,538
Good question.
493
00:24:38,520 --> 00:24:39,952
Anything?
494
00:24:39,954 --> 00:24:41,687
Well, we searched
the entire parking lot.
495
00:24:41,689 --> 00:24:43,823
Yeah, and two blocks
around the bar.
496
00:24:43,825 --> 00:24:46,559
I've got ops
on every security cam in K-town,
497
00:24:46,561 --> 00:24:49,228
and Callen covering
the hotel perimeter.
498
00:24:49,230 --> 00:24:51,864
This lady was
in the women's room with Kang.
499
00:24:51,866 --> 00:24:53,733
Dawn Amaro.
500
00:24:53,735 --> 00:24:55,434
That's Dawn Amaro, RN.
501
00:24:55,436 --> 00:24:57,236
Pediatric nurse from Pasadena.
502
00:24:57,238 --> 00:24:58,504
She volunteers with CAST,
503
00:24:58,506 --> 00:25:00,706
the anti-human
trafficking NGO.
504
00:25:00,708 --> 00:25:03,409
She visited South Korea
a year ago.
505
00:25:03,411 --> 00:25:05,011
- Thank you, guys.
- Yeah.
506
00:25:05,013 --> 00:25:06,245
So, what do we think here?
507
00:25:06,247 --> 00:25:08,848
Registered nurse by day
and international spy by night?
508
00:25:08,850 --> 00:25:12,084
Go talk to the lady.
509
00:25:19,160 --> 00:25:20,393
Hi, Dawn.
510
00:25:20,395 --> 00:25:22,061
I am Kensi Blye, NCIS.
511
00:25:22,063 --> 00:25:24,697
Marty Deeks, LAPD.
512
00:25:24,699 --> 00:25:26,799
I'm not sure
what's going on here.
513
00:25:26,801 --> 00:25:28,534
Well, you were
in the ladies' room
514
00:25:28,536 --> 00:25:31,237
with a male suspect
that we're investigating.
515
00:25:31,239 --> 00:25:33,005
Yeah, I heard that part.
516
00:25:33,007 --> 00:25:34,240
Did you find the guy?
517
00:25:34,242 --> 00:25:35,508
Arrest him?
518
00:25:35,510 --> 00:25:37,743
Why were you
at the bar?
519
00:25:37,745 --> 00:25:39,946
I was meeting
some friends from work.
520
00:25:39,948 --> 00:25:41,147
Who else was there
with you?
521
00:25:41,149 --> 00:25:43,249
I was the first to arrive.
522
00:25:43,251 --> 00:25:44,951
Mm, picked a nice place--
know what I mean?
523
00:25:44,953 --> 00:25:47,787
Good, uh, South Korean vibe.
524
00:25:47,789 --> 00:25:49,789
I wouldn't know.
525
00:25:49,791 --> 00:25:51,190
Dawn, you were
in Seoul last year.
526
00:25:51,192 --> 00:25:53,893
Not for karaoke bars.
527
00:25:53,895 --> 00:25:55,695
I was working in towns
where girls get recruited
528
00:25:55,697 --> 00:25:57,697
by trafficking brokers.
529
00:25:58,967 --> 00:26:02,001
How do you know James Kang?
530
00:26:04,272 --> 00:26:07,139
From my time in Korea.
531
00:26:07,141 --> 00:26:09,475
Okay.
532
00:26:09,477 --> 00:26:11,510
So, you've worked
with the Navy?
533
00:26:11,512 --> 00:26:13,112
No.
534
00:26:13,114 --> 00:26:14,880
His niece was about
to come to America
535
00:26:14,882 --> 00:26:16,716
as a massage therapist.
536
00:26:16,718 --> 00:26:19,385
They promised her money,
the good life.
537
00:26:19,387 --> 00:26:20,453
She would've
been enslaved
538
00:26:20,455 --> 00:26:22,622
as a sex worker
had we not intervened.
539
00:26:22,624 --> 00:26:24,123
He was grateful.
540
00:26:24,125 --> 00:26:25,725
So, you guys have
kept in contact then?
541
00:26:25,727 --> 00:26:27,293
Yeah.
542
00:26:27,295 --> 00:26:29,061
And how did you know
where to meet Kang?
543
00:26:29,063 --> 00:26:30,896
He gave me a cell phone.
544
00:26:30,898 --> 00:26:32,465
May I?
545
00:26:35,069 --> 00:26:36,335
James said it had to be
546
00:26:36,337 --> 00:26:37,937
untraceable phone
because he does classified work
547
00:26:37,939 --> 00:26:39,071
for the military.
548
00:26:39,073 --> 00:26:41,440
And what else did James say?
549
00:26:41,442 --> 00:26:44,410
That I could be in danger.
550
00:26:44,412 --> 00:26:45,978
And he wouldn't say why.
551
00:26:45,980 --> 00:26:48,014
But here's
where it gets weird, okay?
552
00:26:48,016 --> 00:26:50,616
He says he's gonna leave me
a gun under a bus stop bench.
553
00:26:50,618 --> 00:26:52,852
But it's crazy--
why do I need a gun?
554
00:26:52,854 --> 00:26:55,121
When you met him
in the bathroom,
555
00:26:55,123 --> 00:26:57,390
was there any physical contact?
556
00:26:58,226 --> 00:27:00,126
A quick hug?
557
00:27:04,399 --> 00:27:06,932
Am I, am I really in danger?
558
00:27:08,236 --> 00:27:10,903
We don't think Kang
is who he says he is.
559
00:27:12,140 --> 00:27:14,106
What's that supposed to mean?
560
00:27:14,108 --> 00:27:17,176
We think he may be using you
to pass along information
561
00:27:17,178 --> 00:27:19,245
to a foreign agency.
562
00:27:19,247 --> 00:27:21,080
No.
563
00:27:21,082 --> 00:27:23,616
No, he's a really sweet guy.
564
00:27:23,618 --> 00:27:25,618
That's his craft.
565
00:27:25,620 --> 00:27:27,420
In fact, he may have
planted something
566
00:27:27,422 --> 00:27:28,621
on you already.
567
00:27:28,623 --> 00:27:30,189
You shouldn't go home tonight.
568
00:27:31,626 --> 00:27:34,160
And where am I supposed to go?
569
00:27:40,435 --> 00:27:42,101
Room service.
570
00:27:43,871 --> 00:27:45,371
Nurse is safe and sound?
571
00:27:45,373 --> 00:27:47,006
Yeah, two doors down
with security.
572
00:27:47,008 --> 00:27:49,008
Nice.
Any eyes on Kang?
573
00:27:49,010 --> 00:27:51,977
Uh, he's still MIA.
574
00:27:51,979 --> 00:27:53,979
But Agent Ahn is fully recovered
from the Ipecac.
575
00:27:53,981 --> 00:27:55,014
Oh.
576
00:27:55,016 --> 00:27:56,782
Well, found the
Saturday night special
577
00:27:56,784 --> 00:27:58,884
exactly where Kang
told her it would be.
578
00:27:58,886 --> 00:28:00,453
Man of his word.
579
00:28:00,455 --> 00:28:03,622
You boys, uh, both manage
to get some sleep?
580
00:28:03,624 --> 00:28:05,524
Yeah, I feel good.
581
00:28:05,526 --> 00:28:07,393
Yeah.
582
00:28:07,395 --> 00:28:10,396
Well, that's interesting, 'cause
then it looks like you guys
583
00:28:10,398 --> 00:28:13,632
cuddled together all night.
584
00:28:13,634 --> 00:28:15,034
Just one bed.
585
00:28:15,036 --> 00:28:16,535
All messed up.
586
00:28:16,537 --> 00:28:17,903
Ow.
587
00:28:17,905 --> 00:28:20,840
Deeks, I made my bed,
just like I do every day.
588
00:28:20,842 --> 00:28:22,441
Okay?
Oh, well, that's interesting.
589
00:28:22,443 --> 00:28:23,676
You hear that, Kens?
590
00:28:23,678 --> 00:28:27,012
Our friend Sam makes his bed
every single morning.
591
00:28:27,014 --> 00:28:28,481
Hmm.
592
00:28:28,483 --> 00:28:30,616
Have you learned
nothing, Deeks?
593
00:28:30,618 --> 00:28:31,751
Evidently not.
594
00:28:31,753 --> 00:28:33,119
Mm-hmm.
595
00:28:33,121 --> 00:28:34,787
Good morning, campers.
596
00:28:34,789 --> 00:28:36,322
Morning.
597
00:28:36,324 --> 00:28:37,623
We need some good news.
598
00:28:37,625 --> 00:28:39,191
Not much in that department.
599
00:28:39,193 --> 00:28:40,760
Dawn Amaro's
electronic footprint
600
00:28:40,762 --> 00:28:42,795
is perfectly pristine.
601
00:28:42,797 --> 00:28:44,730
No suspect e-mails,
Web sites or bank accounts.
602
00:28:44,732 --> 00:28:47,166
And she has
a hobby writing poetry.
603
00:28:47,168 --> 00:28:48,768
Any word from M.D.D.?
604
00:28:48,770 --> 00:28:50,536
Their system is ironclad.
605
00:28:50,538 --> 00:28:52,071
Firewall, air-gap, encryption.
606
00:28:52,073 --> 00:28:54,373
They log every keystroke.
607
00:28:54,375 --> 00:28:56,509
There's nothing
copied or transferred.
608
00:28:56,511 --> 00:28:57,510
No breaches.
609
00:28:57,512 --> 00:28:58,944
And it's impossible
610
00:28:58,946 --> 00:29:00,579
for the guest network
to access their servers.
611
00:29:00,581 --> 00:29:02,615
So, maybe Kang didn't
steal military secrets.
612
00:29:02,617 --> 00:29:04,517
Yeah, but then why
is he on the run?
613
00:29:04,519 --> 00:29:05,851
Oh.
614
00:29:05,853 --> 00:29:07,720
Well, you can
ask him yourself.
615
00:29:07,722 --> 00:29:09,488
He just boarded
a Metro bus in downtown L.A.
616
00:29:09,490 --> 00:29:10,656
three minutes ago.
617
00:29:10,658 --> 00:29:11,891
Granger's closest.
618
00:29:11,893 --> 00:29:13,125
I'll let him know.
619
00:29:13,127 --> 00:29:14,427
He's gonna need backup.
620
00:29:14,429 --> 00:29:16,262
Have fun
counting the tiles.
621
00:29:23,671 --> 00:29:26,839
Heading south
on Spring Street.
622
00:29:35,950 --> 00:29:38,451
It's possible
I've been made, Sam.
623
00:29:38,453 --> 00:29:40,286
Let's move in.
624
00:29:52,567 --> 00:29:54,567
Federal building.
625
00:29:59,240 --> 00:30:00,606
Federal agents!
626
00:30:00,608 --> 00:30:02,741
NCIS!
Hands on your head, Kang!
627
00:30:02,743 --> 00:30:04,109
This man may be armed.
628
00:30:04,111 --> 00:30:05,911
Not according
to my metal detector.
629
00:30:05,913 --> 00:30:08,347
We're taking him
into custody.
630
00:30:08,349 --> 00:30:10,616
Hey, I'm afraid
you can't do that.
631
00:30:10,618 --> 00:30:12,017
Tell them.
632
00:30:12,019 --> 00:30:14,587
I'm seeking asylum
in the United States.
633
00:30:14,589 --> 00:30:16,121
If I return
to my country,
634
00:30:16,123 --> 00:30:17,356
they will kill me.
635
00:30:17,358 --> 00:30:18,924
I wish to defect.
636
00:30:18,926 --> 00:30:20,359
Nice try, Kang.
637
00:30:20,361 --> 00:30:22,962
He's a suspect wanted
for an ongoing investigation.
638
00:30:22,964 --> 00:30:25,564
Sorry, Federal agents or not,
639
00:30:25,566 --> 00:30:27,299
I can't release him
without the approval
640
00:30:27,301 --> 00:30:29,034
from the State Department.
641
00:30:29,036 --> 00:30:30,936
This gentleman's
not leaving the building.
642
00:30:32,707 --> 00:30:35,474
Well...
643
00:30:35,476 --> 00:30:38,310
this is a rather
surprising development.
644
00:30:38,312 --> 00:30:40,312
Well, it's also
a rather convenient one.
645
00:30:40,314 --> 00:30:41,480
If this is
a fake defection,
646
00:30:41,482 --> 00:30:44,450
it gives him time
to complete his mission.
647
00:30:44,452 --> 00:30:47,419
And if it's a real defection,
the clock is still ticking.
648
00:30:47,421 --> 00:30:49,889
Yeah, because the CIA,
FBI and South Korean Navy
649
00:30:49,891 --> 00:30:53,792
will all demand
immediate access to him.
650
00:30:53,794 --> 00:30:55,828
Have a run at it, gentlemen.
651
00:30:55,830 --> 00:30:57,930
Quickly.
652
00:30:59,967 --> 00:31:01,634
I was smuggled into South Korea
653
00:31:01,636 --> 00:31:04,203
at age 17 with forged papers.
654
00:31:04,205 --> 00:31:06,805
During my entire career
in the Navy,
655
00:31:06,807 --> 00:31:09,475
I was an agent for North Korea.
656
00:31:09,477 --> 00:31:12,011
Why do you want to defect?
657
00:31:12,013 --> 00:31:14,647
My life's work
658
00:31:14,649 --> 00:31:16,649
has been about
giving an advantage
659
00:31:16,651 --> 00:31:19,552
to those who care more
about weapons and warfare
660
00:31:19,554 --> 00:31:22,121
while ignoring the needs
of their own people.
661
00:31:23,190 --> 00:31:24,657
I don't want my legacy
662
00:31:24,659 --> 00:31:28,060
to be about death
and destruction.
663
00:31:28,062 --> 00:31:31,363
Well, that's all very noble,
but we need proof.
664
00:31:31,365 --> 00:31:33,499
Was there a plan
665
00:31:33,501 --> 00:31:35,434
to steal defense secrets
from M.D.D.?
666
00:31:35,436 --> 00:31:38,837
Everything you want...
is right here.
667
00:31:38,839 --> 00:31:40,539
On a nickel?
668
00:31:40,541 --> 00:31:43,542
500 screenshots
of Sanctuary Missile code
669
00:31:43,544 --> 00:31:45,811
that Pyongyang is waiting
to receive from me.
670
00:31:47,381 --> 00:31:48,881
Who gave you that?
671
00:31:48,883 --> 00:31:50,916
It was left for me.
672
00:31:50,918 --> 00:31:52,451
At a pay phone.
673
00:31:53,854 --> 00:31:56,622
There's one thing
I don't get.
674
00:31:56,624 --> 00:31:59,825
After all these years
of allegiance to North Korea,
675
00:31:59,827 --> 00:32:02,561
why now?
676
00:32:05,299 --> 00:32:06,865
I met a woman.
677
00:32:06,867 --> 00:32:09,535
An American woman.
678
00:32:12,139 --> 00:32:14,340
Her name?
679
00:32:15,810 --> 00:32:17,810
Dawn.
680
00:32:17,812 --> 00:32:19,345
Dawn Amaro.
681
00:32:19,347 --> 00:32:22,247
The nurse from the karaoke bar?
682
00:32:22,249 --> 00:32:24,950
You haven't seen her for a year.
683
00:32:24,952 --> 00:32:28,387
We sent coded messages
through a poetry Web site.
684
00:32:29,390 --> 00:32:32,992
Well, let's hope
she backs up your story.
685
00:32:36,697 --> 00:32:39,465
Okay, so the SD card
is password protected.
686
00:32:39,467 --> 00:32:41,100
Uh, not anymore.
687
00:32:41,102 --> 00:32:43,168
Ooh, needs two-factor
identification.
688
00:32:43,170 --> 00:32:44,536
And... got it.
689
00:32:45,506 --> 00:32:47,339
Yikes, fully encrypted.
Oh, please.
690
00:32:47,341 --> 00:32:48,374
When's that ever been a problem?
691
00:32:49,910 --> 00:32:50,943
Nice.
692
00:32:50,945 --> 00:32:52,945
Just what Kang
said it was.
693
00:32:52,947 --> 00:32:56,448
Hundreds of screenshots of code
of the Sanctuary Missile system.
694
00:32:56,450 --> 00:32:58,617
Let's see what
else is on here.
695
00:33:00,054 --> 00:33:02,988
Any idea
who took the photos?
696
00:33:02,990 --> 00:33:04,223
Uh, someone who didn't know
697
00:33:04,225 --> 00:33:05,791
that M.D.D. recently
updated their screens
698
00:33:05,793 --> 00:33:07,192
with invisible watermarks.
699
00:33:07,194 --> 00:33:09,061
So with a little processing,
700
00:33:09,063 --> 00:33:11,830
we got a username,
I.D. and time stamp.
701
00:33:11,832 --> 00:33:15,234
Uh, "David Murray,
System Administrator."
702
00:33:15,236 --> 00:33:17,503
Who thought he won the lottery
with an offshore account.
703
00:33:17,505 --> 00:33:19,972
We contacted
the U.S. Marshall service.
704
00:33:19,974 --> 00:33:21,306
They're on their way
to arrest him.
705
00:33:21,308 --> 00:33:22,808
What about
this poetry Web site?
706
00:33:22,810 --> 00:33:24,309
Uh, Kang and Dawn Amaro
707
00:33:24,311 --> 00:33:27,946
contributed poems and comments
every single day.
708
00:33:27,948 --> 00:33:29,848
You don't expect us to read
all this, do you, Eric?
709
00:33:29,850 --> 00:33:30,949
No.
710
00:33:30,951 --> 00:33:33,252
Just every fourth word.
711
00:33:36,857 --> 00:33:40,926
"The beauty of your
spirit overwhelms my being
712
00:33:40,928 --> 00:33:43,729
with every breath I take."
713
00:33:43,731 --> 00:33:45,097
Kang,
714
00:33:45,099 --> 00:33:47,399
fell pretty hard there, bro.
715
00:33:47,401 --> 00:33:51,136
You kept this up
in secret code every day?
716
00:33:51,138 --> 00:33:53,138
Yes.
717
00:33:55,576 --> 00:33:57,643
James.
718
00:33:57,645 --> 00:33:59,178
Dawn.
719
00:34:03,050 --> 00:34:05,551
Are we buying their story?
720
00:34:06,887 --> 00:34:08,754
Warming up to it.
721
00:34:10,524 --> 00:34:12,991
Dawn, why didn't
you just tell us?
722
00:34:15,029 --> 00:34:17,629
James said it had to be a secret
until he resigned from the Navy.
723
00:34:17,631 --> 00:34:22,668
Wow, you wrote some pretty,
uh, pretty crazy poems there.
724
00:34:23,704 --> 00:34:25,370
Her life's work
is about humanity,
725
00:34:25,372 --> 00:34:28,006
about lifting people up.
726
00:34:28,008 --> 00:34:29,942
I never knew
those feelings before.
727
00:34:31,512 --> 00:34:34,480
James has devoted himself
to making a difference.
728
00:34:34,482 --> 00:34:36,148
He's liberated hundreds of girls
from a life of slavery.
729
00:34:36,150 --> 00:34:37,983
He's not who you think he is.
730
00:34:37,985 --> 00:34:40,419
Okay,
Sam and I will take him
731
00:34:40,421 --> 00:34:41,687
back to the boatshed.
732
00:34:41,689 --> 00:34:44,022
Kensi and Deeks, get back
to the hotel with Callen.
733
00:34:44,024 --> 00:34:45,958
On it.
734
00:34:45,960 --> 00:34:47,226
Good luck, you two.
735
00:34:47,228 --> 00:34:49,061
Thank you.
736
00:34:50,865 --> 00:34:53,265
Prieto dropped me off.
737
00:34:53,267 --> 00:34:54,800
He's five minutes away.
738
00:34:54,802 --> 00:34:56,735
Well, tell him
to come pick us up.
739
00:34:58,906 --> 00:35:00,839
So, what do we do now?
740
00:35:00,841 --> 00:35:04,510
We are gonna take you
someplace safe.
741
00:35:05,880 --> 00:35:08,680
A lot of people want
to talk to you.
742
00:35:14,421 --> 00:35:15,754
Director.
743
00:35:15,756 --> 00:35:17,055
Hey, Eric, tell Callen
744
00:35:17,057 --> 00:35:19,558
that there's no threat
to Commander Bai.
745
00:35:30,104 --> 00:35:31,537
Gun!
746
00:35:31,539 --> 00:35:32,805
Everybody, down!
747
00:35:36,210 --> 00:35:38,377
You okay?
748
00:35:38,379 --> 00:35:39,912
Yeah.
749
00:35:45,052 --> 00:35:46,151
Where'd you get
the zip gun?
750
00:35:46,153 --> 00:35:48,086
I printed it at home.
751
00:35:48,088 --> 00:35:49,855
Your mother must be so proud.
752
00:35:49,857 --> 00:35:51,890
Who the hell
is that guy?
753
00:35:51,892 --> 00:35:53,458
North Korean agent.
754
00:35:53,460 --> 00:35:55,394
I didn't deliver the coin.
755
00:35:55,396 --> 00:35:56,662
I told you,
756
00:35:56,664 --> 00:35:57,763
if you fail your mission,
757
00:35:57,765 --> 00:35:59,264
they kill you
and your loved ones.
758
00:35:59,266 --> 00:36:02,301
Call the paramedics and LAPD.
759
00:36:02,303 --> 00:36:03,969
Let's go. Move! Let's roll!
760
00:36:03,971 --> 00:36:05,470
Stay close.
761
00:36:08,209 --> 00:36:11,476
Agent Prieto's
a block away.
762
00:36:13,214 --> 00:36:14,713
Down! Down! Down!
763
00:36:20,421 --> 00:36:22,521
Granger?
Fine.
764
00:36:22,523 --> 00:36:23,789
We're okay.
765
00:36:23,791 --> 00:36:24,990
Are we?
766
00:36:24,992 --> 00:36:27,459
Yeah, we're all good.
767
00:36:42,336 --> 00:36:43,936
Move, move! Move!
768
00:36:47,175 --> 00:36:49,241
Go, go, go, go!
769
00:36:49,243 --> 00:36:50,609
Go, go, go!
770
00:36:59,353 --> 00:37:01,253
Take this next right.
Okay.
771
00:37:07,361 --> 00:37:09,261
Threat, left side!
772
00:37:11,799 --> 00:37:12,799
Floor it!
773
00:37:16,003 --> 00:37:18,070
Deeks, we need backup.
We're under attack.
774
00:37:18,072 --> 00:37:19,305
We're approaching
775
00:37:19,307 --> 00:37:20,840
Crenshaw and Washington.
776
00:37:20,842 --> 00:37:21,707
We're on our way.
777
00:37:29,016 --> 00:37:31,050
Why you slowing down? Prieto?
778
00:37:31,052 --> 00:37:33,352
What are you doing?
779
00:37:33,354 --> 00:37:34,720
Prieto?
780
00:37:36,190 --> 00:37:38,757
Prieto?
781
00:37:38,759 --> 00:37:40,292
Oh, he's hit.
782
00:37:40,294 --> 00:37:42,261
He's been hit.
783
00:37:42,263 --> 00:37:43,796
All right,
there's cover up ahead.
784
00:37:43,798 --> 00:37:45,064
We're gonna ditch the car.
785
00:37:45,066 --> 00:37:46,932
It's better if we keep moving.
786
00:37:46,934 --> 00:37:48,300
They're coming back!
787
00:37:53,941 --> 00:37:54,874
Hold on.
788
00:37:54,876 --> 00:37:56,609
How long
since you trained at Glynco?
789
00:37:56,611 --> 00:37:57,977
It's called muscle memory.
790
00:38:05,119 --> 00:38:07,219
That's not bad, Hanna,
791
00:38:07,221 --> 00:38:10,156
considering
you're in a passenger seat.
792
00:38:17,165 --> 00:38:18,330
If we don't lose them,
793
00:38:18,332 --> 00:38:19,665
we're gonna lose him.
794
00:38:21,702 --> 00:38:23,002
I'm going for it.
795
00:38:30,244 --> 00:38:32,845
Keep pressure
on his neck wound!
796
00:38:39,253 --> 00:38:41,487
You got to be kidding me!
797
00:38:41,489 --> 00:38:43,055
Down!
798
00:38:53,501 --> 00:38:54,900
I'm out!
799
00:38:54,902 --> 00:38:56,168
My last mag.
800
00:38:56,170 --> 00:38:58,737
We may have to fall back
to the car.
801
00:39:14,822 --> 00:39:16,188
Clear!
802
00:39:16,190 --> 00:39:17,156
Clear!
803
00:39:17,158 --> 00:39:19,458
- Clear!
- Clear!
804
00:39:21,696 --> 00:39:23,295
Wow.
805
00:39:23,297 --> 00:39:24,430
That went bad fast.
806
00:39:24,432 --> 00:39:26,098
Call paramedics.
807
00:39:26,100 --> 00:39:27,833
We got a federal agent down.
808
00:39:35,343 --> 00:39:38,644
Thank you. Thank you.
809
00:39:38,646 --> 00:39:41,380
Agent Prieto
is out of surgery.
810
00:39:41,382 --> 00:39:42,748
He's gonna make it.
811
00:39:42,750 --> 00:39:44,450
That's wonderful news.
812
00:39:44,452 --> 00:39:47,019
And these two
are finally together.
813
00:39:47,021 --> 00:39:50,189
I think they deserve
a little, uh, privacy.
814
00:39:53,761 --> 00:39:55,427
Ah, where's the suit, G?
815
00:39:55,429 --> 00:39:57,229
I was relieved by backup agents
who flew in from DC.
816
00:39:57,231 --> 00:39:59,131
Hetty, let me
ask you something.
817
00:39:59,133 --> 00:40:00,399
When you sent us out,
818
00:40:00,401 --> 00:40:02,368
were you aware of the threat
from North Korea?
819
00:40:02,370 --> 00:40:05,004
Sometimes I just think
820
00:40:05,006 --> 00:40:08,140
it's being in the right place
at the right time.
821
00:40:09,043 --> 00:40:11,343
Here's lunch.
822
00:40:11,345 --> 00:40:13,045
Korean takeout.
823
00:40:13,047 --> 00:40:14,179
Ah.
824
00:40:14,181 --> 00:40:15,080
Ooh.
825
00:40:15,082 --> 00:40:16,548
Ah-ha.
826
00:40:18,019 --> 00:40:21,453
And by the way, those five North
Korean agents we took down,
827
00:40:21,455 --> 00:40:22,921
they were on the dog's chip.
828
00:40:22,923 --> 00:40:24,290
"Dog's chip"?
829
00:40:24,292 --> 00:40:26,292
Hobbs's list
from the animal shelter.
830
00:40:26,294 --> 00:40:28,427
It was ten names
of North Korean sleeper agents.
831
00:40:28,429 --> 00:40:29,428
Gotcha.
832
00:40:29,430 --> 00:40:31,597
Three at Christmas, five today.
833
00:40:31,599 --> 00:40:34,033
Only two agents remain at large.
834
00:40:34,035 --> 00:40:37,136
Ooh, I smell sundubu.
835
00:40:37,138 --> 00:40:39,805
Insamcha and gimbap,
your favorite.
836
00:40:39,807 --> 00:40:41,040
Yeah, no,
837
00:40:41,042 --> 00:40:42,574
I don't think
I'm gonna have any.
838
00:40:42,576 --> 00:40:44,410
My stomach actually is
a little bit off.
839
00:40:45,513 --> 00:40:46,745
You didn't drink the, uh,
840
00:40:46,747 --> 00:40:47,813
water in the minibar
841
00:40:47,815 --> 00:40:49,281
with the green label, did you?
842
00:40:50,551 --> 00:40:52,584
No. No. But...
843
00:40:52,586 --> 00:40:53,919
Aw. Are you okay?
844
00:40:53,921 --> 00:40:55,487
What's going on there?
845
00:40:55,489 --> 00:40:57,779
Mm-hmm.
846
00:40:57,780 --> 00:40:59,531
I just think that
maybe too much Korean
847
00:40:59,532 --> 00:41:00,090
It's your belly?
848
00:41:00,094 --> 00:41:01,660
karaoke and...
849
00:41:01,662 --> 00:41:03,362
Oh.
850
00:41:03,364 --> 00:41:04,863
And what do I have here?
851
00:41:06,734 --> 00:41:08,367
Aw...
852
00:41:10,705 --> 00:41:13,305
"Roses are red,
violets are blue,
853
00:41:13,307 --> 00:41:15,407
"your desk is a mess...
"But."
854
00:41:15,409 --> 00:41:18,711
"but I don't care
because you're worth it
855
00:41:18,713 --> 00:41:20,379
"and I'll try not to make fun
of it ever again
856
00:41:20,381 --> 00:41:22,081
because I love you."
857
00:41:22,083 --> 00:41:24,083
It's, uh, inspired by Kang.
858
00:41:24,085 --> 00:41:26,585
It's about, uh, acceptance.
859
00:41:26,587 --> 00:41:28,053
I don't know
if I can accept this.
860
00:41:28,055 --> 00:41:29,288
I think we need to work
on your poetry.
861
00:41:29,290 --> 00:41:31,890
It's better if you read
every fourth word.
862
00:41:31,892 --> 00:41:34,693
Then it becomes like Keats.
863
00:41:34,695 --> 00:41:36,862
Oh, Deeks.
864
00:41:42,837 --> 00:41:44,903
This way
it doesn't get sucked up
865
00:41:44,905 --> 00:41:47,606
in the DustBuster
by your idiot boyfriend.
866
00:41:48,876 --> 00:41:51,443
I've been wanting to do this
for a very long time.
867
00:41:52,780 --> 00:41:55,247
Thank you so much.
868
00:41:55,249 --> 00:41:57,216
Kensi, food's going fast.
869
00:41:57,218 --> 00:41:58,951
Okay.
870
00:41:58,953 --> 00:42:00,319
Some kimchi left?
871
00:42:00,321 --> 00:42:01,954
'Cause I do love
myself some kimchi.
872
00:42:01,956 --> 00:42:04,456
I hear it has
medicinal qualities.
873
00:42:04,458 --> 00:42:06,024
Well, you got to leave
some for Dawn and Kang.
874
00:42:06,026 --> 00:42:07,826
How are we taking care of them?
875
00:42:07,828 --> 00:42:09,161
Safe house.
876
00:42:09,163 --> 00:42:10,763
Then new identities.
877
00:42:10,765 --> 00:42:12,898
Wait, I know
a safe house we can use.
878
00:42:12,900 --> 00:42:15,601
Hanna's family is coming
out of protective custody.
879
00:42:16,404 --> 00:42:17,836
Seriously?
880
00:42:17,838 --> 00:42:20,406
Intel tells us
the threat's diminished.
881
00:42:20,408 --> 00:42:22,341
You sure?
882
00:42:22,343 --> 00:42:23,542
As sure as we can be.
883
00:42:23,544 --> 00:42:24,543
Anyway,
884
00:42:24,545 --> 00:42:26,044
getting your family back.
885
00:42:28,115 --> 00:42:30,649
Well, I thank you.
886
00:42:30,651 --> 00:42:32,317
And my back thanks you.
887
00:42:32,319 --> 00:42:33,919
That calls for a toast.
888
00:42:33,921 --> 00:42:36,255
In Korean.
Uh, well...
889
00:42:42,763 --> 00:42:44,162
Translation, please?
890
00:42:45,143 --> 00:42:48,011
"After hardship...
891
00:42:48,013 --> 00:42:49,606
comes happiness."
892
00:42:49,607 --> 00:42:50,419
Cheers to that.
893
00:42:50,419 --> 00:42:51,739
- Hear, hear.Mm-hmm.
894
00:42:52,131 --> 00:42:58,631
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
894
00:42:59,305 --> 00:43:05,164
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7fqdy
Help other users to choose the best subtitles
61860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.