All language subtitles for Moment.At.Eighteen.E12.190827-NEXT-VIU

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,263 --> 00:00:12,593 (All characters, schools, places, companies, and other entities...) 2 00:00:12,593 --> 00:00:15,355 (in this drama are fictional.) 3 00:00:17,294 --> 00:00:19,195 Have some more water. I'll go get my phone. 4 00:00:19,195 --> 00:00:20,270 Okay. 5 00:00:23,294 --> 00:00:26,070 Hey! Hey, hurry. 6 00:00:27,105 --> 00:00:28,239 Who's here? 7 00:00:51,695 --> 00:00:53,469 It must be our housekeeper. 8 00:01:08,204 --> 00:01:10,519 It's okay. It's all good. 9 00:01:15,215 --> 00:01:16,419 Jun Woo. 10 00:01:19,084 --> 00:01:20,230 Mom. 11 00:01:23,995 --> 00:01:25,200 Come here. 12 00:01:40,135 --> 00:01:43,320 So... You two are... 13 00:01:44,275 --> 00:01:47,790 Is that why you asked me about my first love last time? 14 00:01:50,454 --> 00:01:51,629 Are you two... 15 00:01:52,685 --> 00:01:54,025 - You know... - Yes. 16 00:01:54,025 --> 00:01:55,329 Yes, we're... 17 00:01:55,554 --> 00:01:57,894 Hello, I'm Yoo Soo Bin. 18 00:01:57,894 --> 00:01:59,430 Yes, hi. 19 00:02:00,295 --> 00:02:02,370 Of course I know you, 20 00:02:02,625 --> 00:02:03,735 Soo Bin. 21 00:02:03,735 --> 00:02:05,139 I was about to tell you, 22 00:02:05,295 --> 00:02:07,040 but it hasn't been long... 23 00:02:07,605 --> 00:02:09,039 since we've started dating. 24 00:02:10,304 --> 00:02:14,979 Right. And some stuff happened recently as well. 25 00:02:17,915 --> 00:02:21,819 Congratulations, guys! Congratulations, Jun Woo. 26 00:02:23,714 --> 00:02:26,029 So you two are actually going out, right? 27 00:02:27,084 --> 00:02:28,300 Right? 28 00:02:32,554 --> 00:02:36,039 Congratulations. Huge congratulations to both of you. 29 00:02:38,095 --> 00:02:40,310 Let me have a good look at you, Soo Bin. 30 00:02:41,804 --> 00:02:43,479 My son Jun Woo's first love. 31 00:02:47,975 --> 00:02:51,319 Thank you for being Jun Woo's first love. 32 00:02:53,575 --> 00:02:55,620 My gosh, why am I getting teary-eyed? 33 00:02:59,054 --> 00:03:00,189 Gosh. 34 00:03:03,024 --> 00:03:06,930 I can't believe such a cool girl like you is my son's girlfriend now. 35 00:03:08,265 --> 00:03:09,740 This makes me so happy. 36 00:03:11,665 --> 00:03:12,810 Thank you. 37 00:03:14,904 --> 00:03:17,979 By the way, what happened, Mom? 38 00:03:18,575 --> 00:03:19,749 What? 39 00:03:31,755 --> 00:03:33,289 How come your lunch is exactly the same? 40 00:03:34,084 --> 00:03:35,300 Let me see. 41 00:03:41,024 --> 00:03:44,110 At first, I wasn't going to do it. 42 00:03:44,195 --> 00:03:46,140 Soo Bin's mom was also uncomfortable with it. 43 00:03:46,394 --> 00:03:48,810 But if you think about it, 44 00:03:48,864 --> 00:03:52,550 it's just a job, you know. 45 00:03:53,804 --> 00:03:57,319 I figured it'd be better than doing nothing during the renovations. 46 00:04:00,415 --> 00:04:04,390 But I should've thought more about it from your perspective. 47 00:04:04,515 --> 00:04:06,390 I made such a rash decision, didn't I? 48 00:04:08,855 --> 00:04:11,370 And if Soo Bin is your girlfriend now... 49 00:04:11,755 --> 00:04:14,439 What do we do? You're uncomfortable with it, right? 50 00:04:15,024 --> 00:04:16,240 No, I'm fine with it. 51 00:04:16,864 --> 00:04:19,839 I'm just worried that it might have been stressful for you. 52 00:04:23,705 --> 00:04:25,149 No, not at all. 53 00:04:25,905 --> 00:04:29,944 You know I like to drive, cook, and clean. 54 00:04:29,944 --> 00:04:31,189 It's perfect for me. 55 00:04:35,915 --> 00:04:37,689 My gosh, I should get going. 56 00:04:38,285 --> 00:04:39,689 I have to go pick up Soo Bin's mom. 57 00:04:40,514 --> 00:04:42,930 She doesn't know that you guys are going out yet, right? 58 00:04:44,424 --> 00:04:45,499 No, she doesn't. 59 00:04:45,525 --> 00:04:47,030 Just tell her. 60 00:04:47,095 --> 00:04:50,269 I don't want you guys to hide it from anyone. 61 00:04:50,564 --> 00:04:53,009 I feel bad that I know about it when she has no idea. 62 00:04:53,535 --> 00:04:54,740 We'll tell her. 63 00:04:55,264 --> 00:04:57,910 But maybe not right away. 64 00:04:59,705 --> 00:05:00,850 Right? 65 00:05:01,145 --> 00:05:03,519 You'll need some time to mentally prepare yourself. 66 00:05:04,114 --> 00:05:07,785 But don't take too long, okay? 67 00:05:07,785 --> 00:05:08,959 Okay. 68 00:05:09,285 --> 00:05:10,490 I'm off. 69 00:05:10,715 --> 00:05:12,129 I hope your shift goes well today. 70 00:05:12,384 --> 00:05:13,629 Drive safely, Mom. 71 00:05:14,054 --> 00:05:15,329 - I will. - Good. 72 00:05:16,655 --> 00:05:17,769 Bye. 73 00:05:24,095 --> 00:05:25,965 Once again, huge congratulations to you, Jun Woo. 74 00:05:25,965 --> 00:05:27,905 My son's first love! 75 00:05:27,905 --> 00:05:29,965 My gosh! She's his first love. 76 00:05:29,965 --> 00:05:33,079 I'm in love 77 00:05:33,944 --> 00:05:35,079 Bye, Mom. 78 00:05:47,014 --> 00:05:48,230 Mom. 79 00:05:55,165 --> 00:06:00,310 (Episode 12: Being More Mature Than Adults at the Age of 18) 80 00:06:01,165 --> 00:06:03,709 You couldn't come with me because we ran into my mom. 81 00:06:04,504 --> 00:06:05,879 My mom just left. 82 00:06:06,535 --> 00:06:08,379 Are your hiccups completely gone? 83 00:06:09,504 --> 00:06:11,350 Yes. They're gone. 84 00:06:12,215 --> 00:06:13,389 I can see that. 85 00:06:17,244 --> 00:06:18,430 Soo Bin. 86 00:06:22,884 --> 00:06:26,470 I was on my way to the convenience store because I was worried, 87 00:06:26,725 --> 00:06:27,999 but you're here. 88 00:06:32,235 --> 00:06:35,009 I'm sorry. I really had no idea. 89 00:06:36,634 --> 00:06:37,949 Why are you sorry? 90 00:06:38,605 --> 00:06:39,780 My mom... 91 00:06:41,045 --> 00:06:42,220 just works for your mom. 92 00:06:48,045 --> 00:06:49,920 Are you uncomfortable with it? 93 00:06:52,155 --> 00:06:53,530 I'm really okay with it. 94 00:06:53,855 --> 00:06:57,300 No, I'm fine if you're okay with it. 95 00:07:02,095 --> 00:07:03,839 I'm glad that my mom is fond of you. 96 00:07:04,395 --> 00:07:05,610 Although I knew she'd be. 97 00:07:10,605 --> 00:07:14,220 By the way, your mom is so nice. 98 00:07:15,004 --> 00:07:16,220 She's like a girl. 99 00:07:16,605 --> 00:07:17,819 Right? 100 00:07:19,775 --> 00:07:23,560 My mom thinks we should tell your mom about our relationship. 101 00:07:25,155 --> 00:07:27,089 She feels bad that she knows when your mom doesn't. 102 00:07:29,754 --> 00:07:31,100 Right, I understand. 103 00:07:39,535 --> 00:07:40,769 Let's go. 104 00:07:46,574 --> 00:07:47,879 Thanks for walking me. 105 00:07:49,145 --> 00:07:50,350 Take it easy. 106 00:07:51,415 --> 00:07:53,649 I will. I'll think about you. 107 00:07:55,985 --> 00:07:57,759 - I'll be off, then. - Okay. 108 00:08:05,424 --> 00:08:06,569 Get going. 109 00:08:07,895 --> 00:08:09,069 All right. 110 00:08:10,295 --> 00:08:11,470 Bye. 111 00:08:12,465 --> 00:08:13,610 - Get home safely. - I will. 112 00:09:01,185 --> 00:09:03,020 What took you so long? 113 00:09:03,085 --> 00:09:04,530 Where have you been? 114 00:09:05,185 --> 00:09:07,829 I was at the library because of the performance assessment. 115 00:09:08,185 --> 00:09:10,729 You should've called me. I would've sent the driver over. 116 00:09:11,124 --> 00:09:12,469 Are you tired? 117 00:09:18,364 --> 00:09:21,040 - Hey. - Hey, you need to see this. 118 00:09:21,465 --> 00:09:22,979 Someone posted something strange. 119 00:09:27,205 --> 00:09:29,650 (I think Ma Hwi Young in Class 3 rigged his grades.) 120 00:09:37,014 --> 00:09:38,560 What is this nonsense about? 121 00:09:53,894 --> 00:09:55,209 Is this rumor about Hwi Young true? 122 00:09:55,504 --> 00:09:58,150 (Chan Yeol: Is this rumor about Hwi Young true?) 123 00:09:58,205 --> 00:10:00,880 Come on. Why would he? He always gets the highest grades. 124 00:10:01,305 --> 00:10:03,119 Maybe that's why he always gets the highest grades. 125 00:10:03,404 --> 00:10:04,589 Do you think it's true? 126 00:10:04,914 --> 00:10:07,274 (Maybe that's why he always gets the highest grades.) 127 00:10:07,274 --> 00:10:11,030 (Do you think it's true?) 128 00:10:11,685 --> 00:10:14,189 I have to say, it doesn't sound like a mere rumor. 129 00:10:15,725 --> 00:10:16,930 I'll find out! 130 00:10:17,355 --> 00:10:18,500 Ro Mi. 131 00:10:21,024 --> 00:10:22,699 (Ro Mi left the room.) 132 00:10:29,465 --> 00:10:32,010 Ki Tae, is it true? 133 00:10:34,345 --> 00:10:35,750 We don't know anything for sure yet. 134 00:10:36,605 --> 00:10:37,790 Let's just study. 135 00:10:38,315 --> 00:10:40,219 I'm just curious. 136 00:10:48,185 --> 00:10:49,754 - Yes, ma'am. - Right. 137 00:10:49,754 --> 00:10:50,925 We're looking into it at the moment. 138 00:10:50,925 --> 00:10:52,794 - We're not sure... - Please don't worry. 139 00:10:52,794 --> 00:10:55,540 - Tell her we're looking into it. - We're looking into it now, ma'am. 140 00:10:55,695 --> 00:10:57,140 Don't be too concerned. 141 00:11:00,695 --> 00:11:02,904 Hello, ma'am. Right. 142 00:11:02,904 --> 00:11:04,750 - I see. - We're looking into it now. 143 00:11:05,235 --> 00:11:06,305 - My gosh. - That's right. 144 00:11:06,305 --> 00:11:08,180 Mr. Oh, did you see this? 145 00:11:08,205 --> 00:11:10,420 Yes, just now. I was in the classroom. 146 00:11:12,114 --> 00:11:14,119 Ms. Bae, what are you waiting for? 147 00:11:14,144 --> 00:11:15,445 Delete the post immediately. 148 00:11:15,445 --> 00:11:18,855 Oh, hold on. We shouldn't just delete the post. 149 00:11:18,855 --> 00:11:19,985 We have the full right... 150 00:11:19,985 --> 00:11:22,085 to delete any posts that contain false information. 151 00:11:22,085 --> 00:11:25,500 Yes, I'm aware. But I'm afraid it might stir up more suspicion. 152 00:11:25,524 --> 00:11:27,894 We should post something official explaining the situation... 153 00:11:27,894 --> 00:11:29,624 before deleting the post. 154 00:11:29,624 --> 00:11:31,000 - Or... - The kids are so fast. 155 00:11:31,695 --> 00:11:33,270 They've already reposted it everywhere. 156 00:11:37,034 --> 00:11:40,150 - This is crazy. - All my friends know about it too. 157 00:11:40,874 --> 00:11:43,380 The rumors will quiet down soon. This happened last year too. 158 00:11:44,815 --> 00:11:47,550 My grandma said the rumor is usually true if you keep hearing it. 159 00:11:48,644 --> 00:11:50,219 Hey, what did Hwi Young say about this? 160 00:11:50,884 --> 00:11:53,959 Oh, right. You guys aren't on good terms now. 161 00:11:55,225 --> 00:11:56,430 What did Ki Tae say? 162 00:11:56,884 --> 00:11:59,000 Right, you're in the same boat. 163 00:11:59,024 --> 00:12:00,329 Then what about Oh Je? 164 00:12:00,794 --> 00:12:03,439 Gosh, you too. 165 00:12:05,894 --> 00:12:07,839 What is the matter with all of you? 166 00:12:08,134 --> 00:12:10,235 Da Heen, go home. 167 00:12:10,235 --> 00:12:12,479 You're bringing everyone down. 168 00:12:12,605 --> 00:12:14,504 My house is really hectic right now. 169 00:12:14,504 --> 00:12:15,880 My relatives are visiting. 170 00:12:16,675 --> 00:12:18,949 I just want to stay here. 171 00:12:19,144 --> 00:12:21,920 Do you think my house is some kind of care home? 172 00:12:26,185 --> 00:12:29,430 (Hwi Young) 173 00:12:39,794 --> 00:12:43,140 (School Bulletin Board) 174 00:12:44,235 --> 00:12:45,479 Stop looking at it. 175 00:12:45,975 --> 00:12:47,349 There's no need. 176 00:12:47,534 --> 00:12:49,250 Did something happen? 177 00:12:49,445 --> 00:12:50,475 Something I don't know about. 178 00:12:50,475 --> 00:12:52,774 No. Nothing happened. 179 00:12:52,774 --> 00:12:54,390 So don't worry about it... 180 00:12:55,585 --> 00:12:56,790 And keep studying. 181 00:12:58,614 --> 00:13:00,260 You shouldn't worry either. 182 00:13:03,154 --> 00:13:04,394 And stop drinking. 183 00:13:04,394 --> 00:13:05,770 I didn't drink. 184 00:13:06,095 --> 00:13:07,430 It was just juice. 185 00:13:11,024 --> 00:13:12,170 You should study. 186 00:13:14,764 --> 00:13:17,439 Yeon Woo, did you wait long? 187 00:13:17,534 --> 00:13:18,735 Did you bring what I asked you? 188 00:13:18,735 --> 00:13:19,880 Yes. 189 00:13:21,075 --> 00:13:23,675 Did you see the post? The moms are going crazy. 190 00:13:23,675 --> 00:13:24,819 Leave them be. 191 00:13:25,044 --> 00:13:27,144 Once Hwi Young becomes first in school again, 192 00:13:27,144 --> 00:13:28,920 they'll compliment him like it never happened. 193 00:13:31,315 --> 00:13:32,660 You took off your cast. 194 00:13:33,085 --> 00:13:35,530 I did. That's why I came late. 195 00:13:35,884 --> 00:13:39,095 Well, I guess you won't need me anymore. 196 00:13:39,095 --> 00:13:41,699 Why? We still have some time left on our agreement. 197 00:13:42,294 --> 00:13:44,300 Still, you're well now. 198 00:13:44,634 --> 00:13:47,010 I still feel a bit uncomfortable. Why don't you help me a little more? 199 00:13:49,004 --> 00:13:51,705 It turns out that my son... 200 00:13:51,705 --> 00:13:53,805 has a new girlfriend. 201 00:13:53,805 --> 00:13:56,250 - Oh, my gosh! - No, a rat? Where? 202 00:13:56,544 --> 00:13:58,119 It's not a rat. 203 00:13:58,144 --> 00:14:00,274 How could your son start dating so soon? 204 00:14:00,274 --> 00:14:03,020 He's a senior next year. This is a big problem. 205 00:14:04,044 --> 00:14:06,489 I feel so bad for you. Goodness. 206 00:14:07,355 --> 00:14:09,229 Yes, it is a big problem. 207 00:14:31,215 --> 00:14:32,489 Did you get off work? 208 00:14:34,144 --> 00:14:35,219 Yes. 209 00:14:35,715 --> 00:14:37,020 Are you coming from the academy? 210 00:14:37,185 --> 00:14:38,290 Yes. 211 00:14:39,254 --> 00:14:41,630 You must be tired. I'll see you tomorrow. 212 00:14:43,355 --> 00:14:44,430 Okay. 213 00:14:47,394 --> 00:14:48,569 But... 214 00:14:50,825 --> 00:14:52,069 You're pretending not to know. 215 00:14:52,565 --> 00:14:54,069 You probably saw the post. 216 00:14:59,274 --> 00:15:00,780 There's no reason for me to bring it up. 217 00:15:05,744 --> 00:15:06,949 To be honest, 218 00:15:07,815 --> 00:15:09,520 I can't be nice to you. 219 00:15:15,024 --> 00:15:16,199 See you. 220 00:15:22,864 --> 00:15:24,695 That punk acts tough, 221 00:15:24,695 --> 00:15:26,869 but he's actually more vulnerable than anyone. 222 00:15:28,105 --> 00:15:29,839 You're a true teacher. 223 00:15:29,965 --> 00:15:33,605 You were so furious about Hwi Young's mom, 224 00:15:33,605 --> 00:15:35,619 but you're still worried about him. 225 00:15:36,305 --> 00:15:38,949 Do you know that's all you've talked about since earlier? 226 00:15:39,075 --> 00:15:40,390 Did I? 227 00:15:41,614 --> 00:15:44,215 I'm sorry. You must've been bored. 228 00:15:44,215 --> 00:15:45,359 A little bit. 229 00:15:45,514 --> 00:15:46,660 A little bit? 230 00:15:50,085 --> 00:15:51,630 My mom... 231 00:15:51,754 --> 00:15:53,829 always forced me to become first place too. 232 00:15:55,065 --> 00:15:57,339 Why can't you get a perfect score? Look at me. 233 00:15:57,764 --> 00:15:58,764 Look at me! 234 00:15:58,764 --> 00:16:01,864 You must get a perfect score and be first place. 235 00:16:01,864 --> 00:16:04,634 Didn't I tell you that's the only way you can survive? 236 00:16:04,634 --> 00:16:05,675 Oh Han Kyeol! 237 00:16:05,675 --> 00:16:08,920 She was such a frightening and hysteric mom to me, 238 00:16:09,805 --> 00:16:13,150 but when I looked at her, she seemed unhappy. 239 00:16:14,044 --> 00:16:17,219 So I tried my best to make my mom happy, 240 00:16:18,315 --> 00:16:20,489 but things didn't turn out well in the end. 241 00:16:22,154 --> 00:16:24,670 Later on, I had trouble attending school, 242 00:16:25,455 --> 00:16:27,569 so I dropped out when I was in eighth grade. 243 00:16:30,494 --> 00:16:33,109 Eventually, I didn't make it into the university my mom wanted. 244 00:16:36,805 --> 00:16:40,109 I blamed my mom so much while I was growing up, 245 00:16:42,575 --> 00:16:45,650 but she passed away from an illness when I was in university. 246 00:16:49,815 --> 00:16:51,729 After that, 247 00:16:51,784 --> 00:16:53,989 I felt a huge sense of regret, 248 00:16:54,985 --> 00:16:57,660 and I felt so sorry for my mom... 249 00:16:58,955 --> 00:17:00,969 who devoted her everything to me. 250 00:17:01,494 --> 00:17:03,640 I felt sorry for the Han Kyeol back then as well. 251 00:17:10,205 --> 00:17:13,050 I'm sorry. I suddenly ruined the mood. 252 00:17:14,804 --> 00:17:15,950 Mr. Oh. 253 00:17:16,405 --> 00:17:19,190 Your mom will be truly happy. 254 00:17:19,274 --> 00:17:21,619 Since you became such an amazing teacher. 255 00:17:23,814 --> 00:17:24,955 Would she? 256 00:17:24,955 --> 00:17:26,159 Of course. 257 00:17:26,915 --> 00:17:30,155 "Oh, my. My Han Kyeol, I'm so proud of you." 258 00:17:30,155 --> 00:17:31,260 That's what she'll say. 259 00:17:31,284 --> 00:17:34,200 I really hope that's true. 260 00:17:34,665 --> 00:17:36,740 It's probably Hwi Young's previous HR teacher. 261 00:17:38,794 --> 00:17:42,034 We've done more than enough for him. What more does he want? 262 00:17:42,034 --> 00:17:44,735 Maybe the person who posted that... 263 00:17:44,735 --> 00:17:46,609 is Mr. Oh Han Kyeol. 264 00:17:46,774 --> 00:17:48,604 We need to change his HR teacher. 265 00:17:48,604 --> 00:17:50,405 How can we change him again? 266 00:17:50,405 --> 00:17:53,250 Is that all you can think of after experiencing that mess? 267 00:17:55,645 --> 00:17:56,685 What are you talking about? 268 00:17:56,685 --> 00:17:58,254 How have you been behaving at school... 269 00:17:58,254 --> 00:17:59,655 for something like that to be posted? 270 00:17:59,655 --> 00:18:01,829 Did something happen between you and the previous HR teacher? 271 00:18:02,554 --> 00:18:04,260 Is that why he was injured... 272 00:18:04,284 --> 00:18:05,725 Don't be silly. 273 00:18:05,725 --> 00:18:07,230 And what is this about Mr. Oh? 274 00:18:08,064 --> 00:18:09,564 What have you two been up to? 275 00:18:09,564 --> 00:18:12,270 Been up two? Don't you know it was all done for you? 276 00:18:12,365 --> 00:18:14,165 If you just did well on your own, 277 00:18:14,165 --> 00:18:16,004 do you think I would've been humiliated like that? 278 00:18:16,004 --> 00:18:18,040 Honey! Don't. 279 00:18:18,504 --> 00:18:21,079 Hwi Young, let's go upstairs. Let's go. 280 00:18:22,705 --> 00:18:24,480 There's someone else I'm suspicious of. 281 00:18:24,945 --> 00:18:26,014 Who? 282 00:18:26,014 --> 00:18:28,919 You know, that genius that you like so much, the savage. 283 00:18:30,685 --> 00:18:33,490 Hwi Young is probably experiencing a mental breakdown by now. 284 00:18:43,564 --> 00:18:47,139 My mom thinks we should tell your mom about our relationship. 285 00:18:48,504 --> 00:18:50,540 She feels bad that she knows when your mom doesn't. 286 00:19:04,314 --> 00:19:06,659 Hey, you know that guy? 287 00:19:07,054 --> 00:19:08,159 No, 288 00:19:09,254 --> 00:19:11,429 you know the son of my driver? 289 00:19:11,625 --> 00:19:13,069 He has a girlfriend. 290 00:19:14,054 --> 00:19:15,270 Does that make sense? 291 00:19:16,564 --> 00:19:18,639 He's so thoughtless. 292 00:19:18,794 --> 00:19:21,540 His mom is working her butt off right now. 293 00:19:21,905 --> 00:19:23,839 I guess he's given up on going to university. 294 00:19:27,475 --> 00:19:28,750 Hey, Soo Bin. 295 00:19:29,145 --> 00:19:32,044 You better study really hard this time. 296 00:19:32,044 --> 00:19:33,649 You have to do good on the finals. 297 00:19:34,744 --> 00:19:37,490 You better not forget Hwi Young's mom... 298 00:19:37,844 --> 00:19:39,915 taking you out of the private lesson group because of your grades. 299 00:19:39,915 --> 00:19:42,359 Never forget that sense of humiliation. 300 00:19:43,254 --> 00:19:44,359 Okay? 301 00:19:45,324 --> 00:19:47,494 Why? Do you have something to say? 302 00:19:47,494 --> 00:19:49,599 Something to say? 303 00:19:50,125 --> 00:19:51,740 I'm just feeling thirsty. 304 00:19:52,264 --> 00:19:53,440 Go get some water. 305 00:19:54,235 --> 00:19:56,905 If the post about that rat's son is true, 306 00:19:56,905 --> 00:19:59,710 I hope he gets humiliated once and for all. 307 00:20:15,254 --> 00:20:16,399 Soo Bin. 308 00:20:24,524 --> 00:20:26,270 - Let's go. - Okay. 309 00:20:36,574 --> 00:20:37,980 Hi, Hwi Young. 310 00:20:39,415 --> 00:20:40,790 That's the sign of an exam coming up. 311 00:20:40,814 --> 00:20:42,344 Oh, right. The finals. 312 00:20:42,344 --> 00:20:43,720 "Oh, no, the finals!" 313 00:20:46,014 --> 00:20:47,659 You're suspecting me, aren't you? 314 00:20:49,185 --> 00:20:50,485 It wasn't me. 315 00:20:50,485 --> 00:20:52,800 Why would I post something like that? 316 00:20:53,254 --> 00:20:54,695 My dad got a promotion, 317 00:20:54,695 --> 00:20:56,094 I didn't have to transfer, 318 00:20:56,094 --> 00:20:58,165 and I even joined an exclusive private lesson team... 319 00:20:58,165 --> 00:20:59,710 that I'd never be able to join in reality. 320 00:21:00,435 --> 00:21:02,304 Why would I betray such a grateful friend... 321 00:21:02,304 --> 00:21:04,010 Oh, gosh. 322 00:21:05,534 --> 00:21:06,679 Sang Hoon. 323 00:21:07,074 --> 00:21:08,244 What do you want, Ki Tae? 324 00:21:08,244 --> 00:21:09,950 Didn't you quit being Hwi Young's servant? 325 00:21:10,905 --> 00:21:12,020 Hey, Ki Tae. 326 00:21:12,274 --> 00:21:13,750 Don't mind us and just go. 327 00:21:22,155 --> 00:21:24,200 What is this? Some sort of broken friendship? 328 00:21:25,155 --> 00:21:27,000 This is quite interesting. 329 00:21:28,094 --> 00:21:30,839 Hwi Young, I'll be your best friend from now on then. 330 00:21:32,465 --> 00:21:34,334 Why? I'll be nice. 331 00:21:34,334 --> 00:21:35,839 I'll be a good friend, Hwi Young. 332 00:21:41,475 --> 00:21:42,649 Don't worry. 333 00:21:43,405 --> 00:21:46,389 I bumped into Hwi Young last night on the way home from work. 334 00:21:47,074 --> 00:21:48,560 He said he doesn't care about stuff like that. 335 00:21:51,615 --> 00:21:52,790 Let's go. 336 00:21:55,655 --> 00:21:57,225 Are you following what Jun Woo did? 337 00:21:57,225 --> 00:21:58,625 This worked for Jun Woo. 338 00:21:58,625 --> 00:22:01,500 What the... You gave up on Ro Mi, haven't you? 339 00:22:01,794 --> 00:22:02,895 Is that a fish? 340 00:22:02,895 --> 00:22:04,470 You punk. 341 00:22:04,524 --> 00:22:05,794 I'm serious right now. 342 00:22:05,794 --> 00:22:08,379 I doubt she'll like that if you give it to her. 343 00:22:08,665 --> 00:22:12,079 Your drawing isn't really screaming that you're serious. 344 00:22:14,504 --> 00:22:16,919 Pil Sang, let me see. 345 00:22:19,145 --> 00:22:20,349 Hand it over. 346 00:22:21,314 --> 00:22:22,485 (Hwang Ro Mi) 347 00:22:22,485 --> 00:22:24,589 You need to get the outline down first. 348 00:22:26,155 --> 00:22:27,359 Like this. 349 00:22:28,425 --> 00:22:30,000 Now, you have the outline. 350 00:22:30,354 --> 00:22:33,069 - Then... - Oh, my goodness. 351 00:22:33,695 --> 00:22:35,700 Jun Woo, you can really draw. 352 00:22:35,895 --> 00:22:38,639 Now, you have to highlight her features. 353 00:22:40,264 --> 00:22:41,534 How would you describe her face? 354 00:22:41,534 --> 00:22:43,540 She has a small face and beautiful eyes. 355 00:22:44,504 --> 00:22:45,649 - Like this? - Oh, my. 356 00:22:45,675 --> 00:22:47,250 - It looks just like her. - Gosh, Jun Woo! 357 00:22:47,504 --> 00:22:48,649 What else? 358 00:22:48,875 --> 00:22:49,975 Her under-eye fat looks cute. 359 00:22:49,975 --> 00:22:51,149 - Under-eye fat? - Yes. 360 00:22:52,715 --> 00:22:54,050 And her bangs look like mine. 361 00:22:56,985 --> 00:22:58,190 Okay, got it. 362 00:23:00,554 --> 00:23:03,254 Da Heen, let's go have some food. 363 00:23:03,254 --> 00:23:05,300 You'll actually faint at this rate. 364 00:23:06,254 --> 00:23:09,800 Da Heen, are you this distraught because of a boy? Don't be a loser. 365 00:23:09,895 --> 00:23:12,010 Get back at him by going out with someone better than him. 366 00:23:12,935 --> 00:23:14,240 Yes, I am a loser. 367 00:23:14,935 --> 00:23:16,240 Do you know what love is? 368 00:23:16,705 --> 00:23:20,074 All you do is lie. You have no idea what true love is! 369 00:23:20,074 --> 00:23:21,975 - Girls, I'm hungry. - Who do you think you are? 370 00:23:21,975 --> 00:23:23,844 - Calm down. - Who do you think you are? 371 00:23:23,844 --> 00:23:25,050 Hey, Oh Je. 372 00:23:28,784 --> 00:23:30,645 - What's your problem? - Ro Mi. 373 00:23:30,645 --> 00:23:32,690 How dare you make Da Heen starve herself? 374 00:23:32,715 --> 00:23:34,690 Who do you think you are to give her such a hard time? 375 00:23:35,655 --> 00:23:38,129 Hey, why are you grabbing him by the collar out of the blue? 376 00:23:38,155 --> 00:23:40,429 Take it up with me. Why grab Oh Je? 377 00:23:41,155 --> 00:23:42,369 You saw that, right? 378 00:23:42,695 --> 00:23:43,940 You need to take responsibility. 379 00:23:44,094 --> 00:23:46,240 Give back all the love you've received from her. 380 00:23:46,494 --> 00:23:48,409 How could you take your hands off it completely? 381 00:23:48,705 --> 00:23:49,980 Have some manners. 382 00:23:56,844 --> 00:23:57,980 Da Heen. 383 00:24:01,014 --> 00:24:03,020 Da Heen clearly still has enough energy left. 384 00:24:03,084 --> 00:24:04,359 She won't die. 385 00:24:05,554 --> 00:24:06,730 Mr. Oh. 386 00:24:07,754 --> 00:24:10,159 I'd like you to be honest with me. 387 00:24:11,254 --> 00:24:14,230 - About what? - About my parents' faults. 388 00:24:15,425 --> 00:24:17,925 - What? - I'm sorry about the petition... 389 00:24:17,925 --> 00:24:19,109 for a new HR teacher. 390 00:24:20,064 --> 00:24:21,310 Don't worry about it. 391 00:24:21,665 --> 00:24:24,334 The mothers did that because they want you guys... 392 00:24:24,334 --> 00:24:26,480 to get better grades. That's all. 393 00:24:26,834 --> 00:24:28,109 And they withdrew it right away. 394 00:24:29,705 --> 00:24:33,649 You must be bothered by the post on our website. 395 00:24:36,215 --> 00:24:37,919 Are you suspicious of me as well? 396 00:24:43,685 --> 00:24:44,899 No. 397 00:24:45,494 --> 00:24:46,770 I trust you. 398 00:24:47,324 --> 00:24:48,500 Hwi Young, you see... 399 00:24:50,465 --> 00:24:52,470 Even if... 400 00:24:53,735 --> 00:24:56,379 something unexpected happens, 401 00:24:58,435 --> 00:25:02,179 I'm sure it won't be because you do something wrong. 402 00:25:04,405 --> 00:25:06,490 I never cheated or rigged my grades. 403 00:25:08,544 --> 00:25:10,990 I'm aware. I know that, of course. 404 00:25:15,784 --> 00:25:17,129 Hey, have you eaten yet? 405 00:25:17,324 --> 00:25:20,329 - Shall we go eat something? - No. I should get back. 406 00:25:34,635 --> 00:25:37,349 Mr. Oh is in a meeting, so I'll give you guys a few updates. 407 00:25:37,774 --> 00:25:39,190 There isn't anything special. 408 00:25:39,615 --> 00:25:42,419 I've posted all the updates regarding the assessment. 409 00:25:43,014 --> 00:25:45,790 Hwi Young. The rumors about rigged grades aren't true, right? 410 00:25:50,754 --> 00:25:51,929 There's another post? 411 00:25:57,264 --> 00:25:58,470 What do you guys think? 412 00:26:00,794 --> 00:26:02,679 I'm just curious. That's all. 413 00:26:32,494 --> 00:26:33,740 Let's get ready for the next class. 414 00:26:51,844 --> 00:26:55,730 We must quell the rumors before they spread further. 415 00:26:55,754 --> 00:26:57,800 I really hope things don't get out of hand. 416 00:26:58,155 --> 00:27:00,054 Shouldn't we release an official statement? 417 00:27:00,054 --> 00:27:02,800 No. Why should we when it's not true at all? 418 00:27:02,925 --> 00:27:06,169 Mr. Oh, please do your best to make sure... 419 00:27:06,365 --> 00:27:08,210 your students aren't distracted by the rumors. 420 00:27:08,334 --> 00:27:10,940 All of you should make sure... 421 00:27:11,405 --> 00:27:13,475 your students don't spread the false rumors. 422 00:27:13,475 --> 00:27:15,744 You'll have to firmly warn them, okay? 423 00:27:15,744 --> 00:27:16,879 Yes, sir. 424 00:27:19,145 --> 00:27:21,875 Da Heen's Breakup Project. 425 00:27:21,875 --> 00:27:23,960 It begins now! 426 00:27:24,185 --> 00:27:26,530 Hello, everyone. My name is Kwon Da Heen. 427 00:27:26,955 --> 00:27:30,429 My boyfriend and I broke up a few days ago. 428 00:27:46,135 --> 00:27:48,109 How's Da Heen holding up? Is she okay? 429 00:27:49,844 --> 00:27:51,250 All my friends are distraught now. 430 00:27:52,014 --> 00:27:53,220 It's stressing me out. 431 00:27:54,375 --> 00:27:55,520 Let's cheer up. 432 00:27:55,715 --> 00:27:57,490 Here, it's red ginseng. 433 00:27:59,415 --> 00:28:02,760 I usually drink this when I study. I brought it for you. 434 00:28:03,155 --> 00:28:04,329 Thanks. 435 00:28:13,435 --> 00:28:16,010 (Study Plan for Final Exams) 436 00:28:16,165 --> 00:28:17,339 This is pretty intense. 437 00:28:19,435 --> 00:28:20,810 But I must follow this plan. 438 00:28:21,205 --> 00:28:24,619 I can only tell my mom if my grades go up even though we're going out. 439 00:28:25,514 --> 00:28:27,550 I have to do very well on the exams. 440 00:28:30,044 --> 00:28:31,044 (Study Plan for Final Exams) 441 00:28:31,044 --> 00:28:32,589 Don't be too stressed out though. 442 00:28:33,185 --> 00:28:36,599 Things don't go your way when you try too hard to do well. 443 00:28:39,524 --> 00:28:41,970 Don't say that. I have to do well. 444 00:28:42,665 --> 00:28:44,669 We promised your mom... 445 00:28:45,225 --> 00:28:47,839 that we'll tell my mom about our relationship. 446 00:28:49,604 --> 00:28:51,139 Yes, let's do that. 447 00:28:54,304 --> 00:28:55,550 What is this? 448 00:28:57,544 --> 00:28:59,690 We can't even tell people that we're going out. 449 00:29:00,544 --> 00:29:02,490 We have to hide all the time. 450 00:29:02,544 --> 00:29:04,319 Are you living in the Joseon era or what? 451 00:29:06,485 --> 00:29:07,690 It's because we're 18. 452 00:29:09,254 --> 00:29:10,460 What's wrong with our age? 453 00:29:10,955 --> 00:29:13,700 Is being 18 a sin? 454 00:29:14,125 --> 00:29:15,540 Are we not allowed to like each other? 455 00:29:17,024 --> 00:29:18,200 Maybe it is a sin. 456 00:29:19,564 --> 00:29:20,710 Why? 457 00:29:24,165 --> 00:29:25,750 We learned about the most brilliant thing... 458 00:29:26,875 --> 00:29:28,919 at the most brilliant time of our lives. 459 00:29:32,774 --> 00:29:34,149 I guess you could call it a sin. 460 00:29:39,385 --> 00:29:41,859 You're actually from the future, aren't you? 461 00:29:42,485 --> 00:29:46,925 You're about a million years old, 462 00:29:46,925 --> 00:29:50,399 but you just realized that this is the best time of your life so far. 463 00:29:51,994 --> 00:29:53,270 Gosh, I'm in trouble. 464 00:29:53,794 --> 00:29:55,710 Why? What's wrong? 465 00:30:00,475 --> 00:30:02,250 How did you know... 466 00:30:03,905 --> 00:30:05,149 that I'm from the future? 467 00:30:07,244 --> 00:30:08,389 Sit down. 468 00:30:11,115 --> 00:30:12,359 Sit. 469 00:30:16,155 --> 00:30:17,429 What should I do with you? 470 00:30:23,425 --> 00:30:24,740 Should we just... 471 00:30:26,165 --> 00:30:27,510 be brave? 472 00:30:27,695 --> 00:30:29,780 How about we just tell everyone that we're dating? 473 00:30:31,465 --> 00:30:34,379 We'll stop running away and lying. 474 00:30:36,504 --> 00:30:39,520 "We're dating. We're in a relationship." Like that. 475 00:30:40,344 --> 00:30:42,889 No, I don't want you to do anything reckless. 476 00:30:46,014 --> 00:30:47,690 And I don't want to see you intimidated. 477 00:30:48,615 --> 00:30:51,800 You're always hiding behind the trees in my neighborhood. 478 00:30:54,354 --> 00:30:55,569 I'm not intimidated. 479 00:30:56,494 --> 00:30:58,040 Hiding is fun. 480 00:31:00,965 --> 00:31:02,139 Still... 481 00:31:04,235 --> 00:31:05,409 I'm sorry. 482 00:31:06,534 --> 00:31:07,710 I feel bad. 483 00:31:19,155 --> 00:31:22,089 I'm happy, but it feels weird. 484 00:31:24,024 --> 00:31:25,159 How so? 485 00:31:29,665 --> 00:31:30,839 It makes me sigh. 486 00:31:35,764 --> 00:31:36,940 Same here. 487 00:31:50,941 --> 00:31:55,941 [VIU Ver] jTBC E12 'At Eighteen / Moment At Eighteen' "Being More Mature Than Adults at the Age of 18" -♥ Ruo Xi ♥- 488 00:32:09,365 --> 00:32:10,540 My gosh! 489 00:32:11,235 --> 00:32:13,504 It's my dad. 490 00:32:13,504 --> 00:32:15,310 I'm glad. You should say hi to my dad. 491 00:32:18,205 --> 00:32:19,349 Right now? 492 00:32:19,544 --> 00:32:23,419 Yes, my dad isn't like my mom, so he'll understand everything. 493 00:32:25,754 --> 00:32:26,929 Wait. 494 00:32:29,125 --> 00:32:31,030 Wait, it got disconnected. 495 00:32:32,824 --> 00:32:34,599 I'll call him back. 496 00:32:39,936 --> 00:32:41,751 Hi, Soo Bin. I'm... 497 00:32:45,106 --> 00:32:47,376 I told you not to call Soo Bin without permission. 498 00:32:47,376 --> 00:32:49,386 Goodness, how could you be so inflexible? 499 00:32:49,386 --> 00:32:52,221 I don't have time. What is it you want to talk about? 500 00:32:54,557 --> 00:32:56,731 Here. I brought the divorce documents. 501 00:33:02,197 --> 00:33:04,027 I'm not getting divorced. Are we done? 502 00:33:04,027 --> 00:33:05,401 Hey, Song Hee. 503 00:33:05,467 --> 00:33:06,572 Let go. 504 00:33:09,306 --> 00:33:11,007 We don't love each other. 505 00:33:11,007 --> 00:33:12,067 What did you say? 506 00:33:12,067 --> 00:33:13,752 We don't love each other. 507 00:33:14,336 --> 00:33:15,611 For goodness' sake. 508 00:33:17,177 --> 00:33:18,551 Are you 18? 509 00:33:18,876 --> 00:33:20,677 To bring up love in this situation? 510 00:33:20,677 --> 00:33:23,246 What should we do then? Keep living like this? 511 00:33:23,246 --> 00:33:24,746 Keep living uncomfortably like this? 512 00:33:24,746 --> 00:33:26,931 I'm not uncomfortable at all, unlike like you. 513 00:33:27,356 --> 00:33:29,827 Don't you think that's a consequence you brought on yourself? 514 00:33:29,827 --> 00:33:31,131 Hey, Song Hee. 515 00:33:31,686 --> 00:33:33,402 The more you do this, 516 00:33:33,456 --> 00:33:35,626 the more exhausted you'll get. 517 00:33:35,626 --> 00:33:38,201 I hope you get exhausted in the process as well. 518 00:33:39,027 --> 00:33:40,341 Mr. Yoo Jong Su. 519 00:33:41,496 --> 00:33:43,681 Good luck living uncomfortably in the shadows like that. 520 00:33:44,606 --> 00:33:46,436 And if you file a divorce lawsuit, 521 00:33:46,436 --> 00:33:48,007 you know that it's unfavorable for you, right? 522 00:33:48,007 --> 00:33:49,622 Since it's your fault our marriage failed. 523 00:33:52,047 --> 00:33:55,551 You should have some dignity at least, as Soo Bin's dad. 524 00:33:55,817 --> 00:33:57,321 Okay? Goodbye. 525 00:34:05,896 --> 00:34:07,396 Your meeting ended early. 526 00:34:07,396 --> 00:34:08,631 Yes. 527 00:34:23,677 --> 00:34:24,922 He came with her. 528 00:34:39,257 --> 00:34:40,571 Should I run them over? 529 00:34:51,266 --> 00:34:52,442 What are you doing? 530 00:34:53,536 --> 00:34:55,511 Wait. Hey, stop! 531 00:34:55,536 --> 00:34:57,482 No, what are you doing? 532 00:35:02,146 --> 00:35:03,792 Are you crazy? 533 00:35:27,106 --> 00:35:29,007 Hello, my daughter. 534 00:35:29,007 --> 00:35:30,752 You look like you're studying hard. 535 00:35:31,847 --> 00:35:33,522 I made a promise with you. 536 00:35:33,947 --> 00:35:35,152 Cookies? 537 00:35:35,376 --> 00:35:38,562 Yes. My driver told me to give these to you. 538 00:35:41,617 --> 00:35:43,586 Isn't your arm okay now? 539 00:35:43,586 --> 00:35:45,201 Do you still need a driver? 540 00:35:46,126 --> 00:35:48,701 I wanted to pretend it still hurt to stay with her, 541 00:35:49,027 --> 00:35:50,741 but she quit. 542 00:35:51,597 --> 00:35:53,511 She'll return to her previous job now. 543 00:35:55,436 --> 00:35:59,206 You must've grown really close with your driver. 544 00:35:59,206 --> 00:36:02,181 Yes. She makes me feel comfortable. 545 00:36:03,077 --> 00:36:04,482 We've decided to be friends. 546 00:36:04,806 --> 00:36:05,951 Really? 547 00:36:06,047 --> 00:36:07,252 Yes. 548 00:36:08,947 --> 00:36:10,217 Keep studying then. 549 00:36:10,217 --> 00:36:11,292 Okay. 550 00:36:22,126 --> 00:36:24,701 I think your mom and my mom became friends. 551 00:36:24,766 --> 00:36:26,911 This is good news for us, right? 552 00:36:34,907 --> 00:36:36,051 It is. 553 00:36:39,146 --> 00:36:42,622 Now, all you have to do is do well on the finals. 554 00:36:42,646 --> 00:36:43,892 Let's study hard! 555 00:36:44,047 --> 00:36:46,131 Okay. Don't worry. 556 00:36:59,126 --> 00:37:01,542 (Final Exam Schedule) 557 00:37:03,806 --> 00:37:06,611 Good. This is good. 558 00:37:23,586 --> 00:37:26,226 The caller is not available... 559 00:37:26,226 --> 00:37:27,732 What is Ji Min doing? 560 00:37:28,327 --> 00:37:30,102 I can't reach her all day. 561 00:37:30,797 --> 00:37:32,172 Does she have another test today? 562 00:37:36,106 --> 00:37:38,341 Hwi Young, how are things going? 563 00:37:38,407 --> 00:37:42,181 If you have anything to discuss, you can call me anytime. Okay? 564 00:37:44,106 --> 00:37:45,476 (If you have anything to discuss, you can call me anytime. Okay?) 565 00:37:45,476 --> 00:37:46,617 (Thank you.) 566 00:37:46,617 --> 00:37:47,821 Thank you. 567 00:37:49,277 --> 00:37:51,361 Gosh, that emotionless punk. 568 00:37:51,617 --> 00:37:53,962 He should at least use an emoticon. 569 00:38:09,067 --> 00:38:10,181 Bro. 570 00:38:12,166 --> 00:38:13,482 What do I do? 571 00:38:15,936 --> 00:38:17,152 I'm afraid. 572 00:38:19,746 --> 00:38:20,892 Yes. 573 00:38:21,646 --> 00:38:23,261 I'm on my way home from work. 574 00:38:24,186 --> 00:38:27,131 What about you, Mom? Did you arrive safely? 575 00:38:28,786 --> 00:38:30,161 You must have a lot of work to get done. 576 00:38:31,556 --> 00:38:33,332 Don't worry, I'll do fine. 577 00:38:35,197 --> 00:38:37,672 Mom. Are you crying again? 578 00:38:38,527 --> 00:38:39,712 No, right? 579 00:38:42,436 --> 00:38:43,881 Don't worry. 580 00:38:45,367 --> 00:38:46,881 I can do well on my own. 581 00:38:50,306 --> 00:38:51,482 Okay. 582 00:38:53,777 --> 00:38:54,991 Okay. 583 00:39:32,887 --> 00:39:35,692 Do you still sleep with the lights on? 584 00:39:37,927 --> 00:39:39,102 Well... 585 00:39:40,657 --> 00:39:42,502 You should practice sleeping with them off. 586 00:39:42,556 --> 00:39:43,841 You can fix it. 587 00:39:46,836 --> 00:39:48,111 Then... 588 00:39:50,407 --> 00:39:52,982 imagine that I'm next to you. 589 00:39:55,036 --> 00:39:56,252 Next to me? 590 00:39:56,306 --> 00:39:57,422 Yes. 591 00:39:57,577 --> 00:40:00,922 Imagine that I'm by your side, protecting you. 592 00:40:12,757 --> 00:40:14,071 Did you turn the lights off? 593 00:40:14,657 --> 00:40:15,732 Yes. 594 00:40:16,597 --> 00:40:17,772 Do you feel sleepy? 595 00:40:18,697 --> 00:40:20,042 Not that much. 596 00:40:20,536 --> 00:40:22,212 Even when I said I'd protect you? 597 00:40:23,266 --> 00:40:25,381 That's what's making it harder. 598 00:40:26,306 --> 00:40:27,451 Why? 599 00:40:27,976 --> 00:40:30,051 Because imagining you lying beside me... 600 00:40:30,677 --> 00:40:31,852 feels exciting. 601 00:40:33,876 --> 00:40:36,892 Don't worry. I'll help you go to sleep. 602 00:40:37,947 --> 00:40:41,361 All right. Close your eyes. 603 00:40:42,516 --> 00:40:43,962 You're feeling sleepy. 604 00:40:44,686 --> 00:40:47,732 It's okay, it's okay. 605 00:40:48,996 --> 00:40:50,502 You feel comfortable. 606 00:40:51,996 --> 00:40:53,172 You feel comfortable. 607 00:41:57,396 --> 00:41:58,602 You're doing great. 608 00:42:11,646 --> 00:42:12,821 You got it. 609 00:42:14,246 --> 00:42:15,792 My gosh, I'm really proud of you. 610 00:42:16,246 --> 00:42:19,221 Well done. You make me so proud! 611 00:42:25,827 --> 00:42:28,456 I'm sorry. I got too excited... 612 00:42:28,456 --> 00:42:29,801 because you did so well. 613 00:42:34,536 --> 00:42:35,712 Why does this... 614 00:42:36,306 --> 00:42:39,951 remind me of the story about the princess and the fool, On Dal? 615 00:42:40,336 --> 00:42:41,677 Gosh, come on. 616 00:42:41,677 --> 00:42:45,451 I'm just so proud that you solved the question we studied together. 617 00:42:47,117 --> 00:42:49,522 Right, but are you proud of me because I'm like the fool, On Dal? 618 00:42:51,347 --> 00:42:53,491 You know what? That should be your nickname. 619 00:42:54,416 --> 00:42:55,562 Jun Dal. 620 00:42:56,217 --> 00:42:58,056 Jun Dal, not On Dal. 621 00:42:58,056 --> 00:43:00,301 I'm Bean, 622 00:43:00,527 --> 00:43:02,301 and you're Jun Dal. 623 00:43:03,097 --> 00:43:04,801 Jun Dal, it is. Jun Dal! 624 00:43:04,827 --> 00:43:06,042 Isn't it such a cute nickname? 625 00:43:06,336 --> 00:43:08,942 Jun Dal. Hey, Jun Dal. 626 00:43:09,367 --> 00:43:10,542 Jun Dal. 627 00:43:13,376 --> 00:43:16,051 Jun Dal. Jun Dal. 628 00:43:40,436 --> 00:43:41,611 I love you. 629 00:43:44,737 --> 00:43:45,911 Okay. 630 00:43:48,177 --> 00:43:49,312 That's not fair. 631 00:43:50,407 --> 00:43:52,982 He contacted me out of the blue when we were cleaning. 632 00:43:55,246 --> 00:43:57,091 Then you should've told me right after that... 633 00:43:57,347 --> 00:43:58,721 so that I could prepare myself mentally. 634 00:43:59,987 --> 00:44:03,131 I was worried it might distract you while you were studying. 635 00:44:03,626 --> 00:44:05,562 We were able to study for two full hours, you know. 636 00:44:07,327 --> 00:44:09,201 You really are like the princess in that story. 637 00:44:12,097 --> 00:44:15,237 I'll go catch up with my dad first and text you. 638 00:44:15,237 --> 00:44:16,781 You can come in then. That's okay, right? 639 00:44:17,067 --> 00:44:18,212 Yes. 640 00:44:23,146 --> 00:44:24,381 Let's go. 641 00:44:33,928 --> 00:44:35,302 Hello, I'm Choi Jun Woo. 642 00:44:37,357 --> 00:44:38,719 Hello, I'm Choi Jun Woo. 643 00:44:45,696 --> 00:44:47,901 - How have you been, Soo Bin? - Good. 644 00:44:47,997 --> 00:44:49,271 All the studying must be stressful. 645 00:44:49,997 --> 00:44:52,811 It is. Mom makes it even more pressuring. 646 00:44:53,337 --> 00:44:54,782 Oh, dear. 647 00:44:56,337 --> 00:44:57,512 Soo Bin. 648 00:44:58,437 --> 00:45:00,021 I have to... 649 00:45:00,977 --> 00:45:02,222 tell you something today. 650 00:45:03,576 --> 00:45:04,751 What is it? 651 00:45:09,187 --> 00:45:10,432 Your mom and I... 652 00:45:12,587 --> 00:45:14,001 are getting a divorce. 653 00:45:16,326 --> 00:45:17,472 Dad. 654 00:45:21,127 --> 00:45:23,842 I thought I should be honest with you. 655 00:45:27,607 --> 00:45:30,412 I'm sure you could tell... 656 00:45:30,607 --> 00:45:33,151 that your mom and I aren't on good terms. 657 00:45:37,446 --> 00:45:38,722 Gosh. 658 00:45:40,716 --> 00:45:43,631 I'm so ashamed that I can't even face you. 659 00:45:45,886 --> 00:45:47,061 But you see, 660 00:45:47,926 --> 00:45:50,601 I no longer want to pretend we get along. 661 00:45:50,957 --> 00:45:54,401 I don't want to put on an act anymore. 662 00:45:56,096 --> 00:45:57,972 That's why I've decided to divorce your mom. 663 00:45:59,797 --> 00:46:03,711 But she's against it because she's worried it may shock you. 664 00:46:05,837 --> 00:46:07,021 Soo Bin. 665 00:46:08,877 --> 00:46:10,351 You're not... 666 00:46:11,776 --> 00:46:13,622 a kid anymore. 667 00:46:14,216 --> 00:46:15,461 You're 18. 668 00:46:16,386 --> 00:46:18,831 I think you're old enough to understand the situation. 669 00:46:18,986 --> 00:46:20,401 I mean, you'll be an adult soon. 670 00:46:24,326 --> 00:46:25,501 Right, Soo Bin? 671 00:46:28,096 --> 00:46:29,302 What? 672 00:46:29,797 --> 00:46:31,072 Aren't I right? 673 00:46:31,397 --> 00:46:32,711 You understand everything. 674 00:46:36,736 --> 00:46:37,952 It must be... 675 00:46:39,306 --> 00:46:40,622 so easy for you adults. 676 00:46:43,176 --> 00:46:44,392 What? 677 00:46:45,477 --> 00:46:46,662 Sometimes, 678 00:46:48,417 --> 00:46:49,622 you tell us... 679 00:46:50,656 --> 00:46:52,291 that we know nothing because we're too young... 680 00:46:53,656 --> 00:46:55,202 and that we should do nothing but study. 681 00:46:56,127 --> 00:46:57,302 But other times, you say, 682 00:46:58,457 --> 00:46:59,932 "You're all grown up now." 683 00:47:01,026 --> 00:47:02,601 "You're old enough to understand everything." 684 00:47:03,797 --> 00:47:07,282 You change your words whenever you want to suit your needs. 685 00:47:32,656 --> 00:47:34,541 No, Soo Bin. Let me explain. 686 00:47:35,227 --> 00:47:38,041 It's just that you've always been so mature and thoughtful... 687 00:47:38,366 --> 00:47:40,941 since you were little unlike other kids. 688 00:47:41,366 --> 00:47:42,682 No, Dad. 689 00:47:43,937 --> 00:47:45,112 I just... 690 00:47:46,107 --> 00:47:47,851 acted mature, that's all. 691 00:47:48,776 --> 00:47:50,052 I had to react that way... 692 00:47:51,047 --> 00:47:52,791 to unburden you and Mom. 693 00:47:55,187 --> 00:47:56,691 That way, you'd feel less guilty. 694 00:47:59,716 --> 00:48:00,862 But you know what? 695 00:48:03,397 --> 00:48:04,572 To tell you the truth, 696 00:48:06,926 --> 00:48:08,702 I didn't want to be like that. 697 00:48:28,446 --> 00:48:29,691 You're back. 698 00:48:29,986 --> 00:48:33,231 Let's go. My dad is busy today. 699 00:48:33,256 --> 00:48:34,432 You can meet him another time. 700 00:48:36,386 --> 00:48:38,202 Okay. Did the talk go well? 701 00:48:39,897 --> 00:48:41,072 Yes. 702 00:48:43,366 --> 00:48:45,242 You have a shift today, right? 703 00:48:49,067 --> 00:48:53,452 But shall I just skip it and hang out with you today? 704 00:48:56,576 --> 00:48:59,691 No, you shouldn't miss your shift. 705 00:48:59,877 --> 00:49:02,592 Just today. Let's hang out just today. 706 00:49:03,787 --> 00:49:05,662 Come on. Please? 707 00:50:17,357 --> 00:50:18,532 Jun Woo. 708 00:50:19,756 --> 00:50:20,901 Yes? 709 00:50:22,767 --> 00:50:26,342 What is the one thing you regret the most in your life? 710 00:50:30,537 --> 00:50:33,081 I'm not sure. There are so many things. 711 00:50:34,747 --> 00:50:36,021 Just one thing. 712 00:50:36,446 --> 00:50:39,592 One thing that you've kept bottled up inside your heart. 713 00:50:49,526 --> 00:50:51,302 Not being able to tell him that it was me. 714 00:50:56,966 --> 00:50:58,242 A while ago, 715 00:50:59,767 --> 00:51:01,912 when I was about to transfer to another school from here, 716 00:51:05,136 --> 00:51:06,952 I went to my dad's house. 717 00:51:11,276 --> 00:51:13,092 I always knew where he lived, 718 00:51:13,417 --> 00:51:15,061 but couldn't make myself go there. 719 00:51:21,756 --> 00:51:23,702 But instead of running away, 720 00:51:24,156 --> 00:51:27,601 I went there thinking that I should finally go for it. 721 00:51:30,337 --> 00:51:31,811 But my dad... 722 00:51:33,236 --> 00:51:34,481 Excuse me. 723 00:51:36,567 --> 00:51:39,452 Don't you know me? 724 00:51:39,906 --> 00:51:41,052 What? 725 00:51:41,906 --> 00:51:43,381 didn't recognize me. 726 00:51:48,346 --> 00:51:49,622 That's what I regret the most. 727 00:51:55,826 --> 00:51:57,331 Going to see him? 728 00:52:03,297 --> 00:52:04,541 Not being able to say... 729 00:52:06,937 --> 00:52:08,842 that I was Choi Jun Woo... 730 00:52:09,267 --> 00:52:11,081 at that moment. 731 00:52:15,806 --> 00:52:17,952 It felt like I had been erased... 732 00:52:19,216 --> 00:52:20,362 from his memory. 733 00:52:29,287 --> 00:52:30,901 I regretted it all this time. 734 00:52:31,026 --> 00:52:33,001 But it felt uncomfortable going back to tell him. 735 00:52:35,227 --> 00:52:37,811 Let's go back and tell him. 736 00:52:41,506 --> 00:52:43,981 So you won't regret it anymore. Okay? 737 00:52:49,676 --> 00:52:51,291 Would you like that? 738 00:52:54,247 --> 00:52:55,791 If it's something you regret. 739 00:53:02,587 --> 00:53:03,802 Okay. 740 00:53:06,297 --> 00:53:08,742 Can you take a look at this first? 741 00:53:11,037 --> 00:53:12,441 You even drew a drawing? 742 00:53:14,107 --> 00:53:15,881 Yes, just a little one. 743 00:53:17,207 --> 00:53:18,412 Good job. 744 00:53:33,886 --> 00:53:35,032 Let's go. 745 00:54:14,627 --> 00:54:19,242 I hope all your regrets are gone now. 746 00:54:34,446 --> 00:54:35,822 Do you feel better? 747 00:54:36,817 --> 00:54:37,961 What? 748 00:54:39,716 --> 00:54:41,331 Since I got rid of my regrets. 749 00:54:44,096 --> 00:54:46,771 You had something you regretted, so you were trying to feel better... 750 00:54:47,026 --> 00:54:48,142 by using me. 751 00:54:49,767 --> 00:54:50,941 Did you know? 752 00:54:52,797 --> 00:54:56,081 You felt bad after meeting your dad earlier, right? 753 00:55:01,776 --> 00:55:04,351 You did this to make me feel better? 754 00:55:05,817 --> 00:55:07,822 I was thinking of coming one day anyway. 755 00:55:09,187 --> 00:55:10,762 I guess today was that day. 756 00:55:16,287 --> 00:55:19,601 And I wanted to make you feel better as well. 757 00:55:28,437 --> 00:55:29,682 Aren't you hungry? 758 00:55:35,977 --> 00:55:38,521 I'm having such a hard time without you, Yeon Woo. 759 00:55:39,417 --> 00:55:40,662 I mean it. 760 00:55:41,647 --> 00:55:43,392 You must miss your son. 761 00:55:43,817 --> 00:55:45,517 I have no choice. 762 00:55:45,517 --> 00:55:47,601 We've always lived like this. 763 00:55:50,526 --> 00:55:53,831 I miss Jun Woo, and you too. 764 00:55:55,366 --> 00:55:58,211 Come if you miss me, I'll treat you to something good. 765 00:56:00,767 --> 00:56:02,811 Okay. Get back to work. 766 00:56:25,397 --> 00:56:26,671 It's a railroad. 767 00:56:31,466 --> 00:56:32,642 Isn't it beautiful? 768 00:56:35,267 --> 00:56:36,811 It's like another world. 769 00:56:39,776 --> 00:56:41,222 It is another world. 770 00:56:42,076 --> 00:56:43,452 The world I live in. 771 00:56:44,747 --> 00:56:46,322 I came here before. 772 00:56:46,716 --> 00:56:47,862 What? 773 00:56:47,886 --> 00:56:50,961 Last time, when I didn't trust you. 774 00:56:56,857 --> 00:56:58,702 I wanted to come up here. 775 00:56:59,256 --> 00:57:00,401 It's nice. 776 00:57:01,067 --> 00:57:02,171 Is that your room? 777 00:57:02,596 --> 00:57:03,742 Yes. 778 00:57:04,096 --> 00:57:05,271 I want to see it. 779 00:57:05,897 --> 00:57:07,171 No, wait. 780 00:57:08,236 --> 00:57:10,012 You can see my room later. 781 00:57:11,037 --> 00:57:12,351 It's a total mess. 782 00:57:17,147 --> 00:57:18,552 Take a seat here. 783 00:57:32,826 --> 00:57:33,901 Here you go. 784 00:57:42,236 --> 00:57:43,236 Thank you. 785 00:57:43,236 --> 00:57:44,751 - Enjoy your meal. - Enjoy your meal. 786 00:57:48,377 --> 00:57:50,676 The thing I regret most right now... 787 00:57:50,676 --> 00:57:51,822 is when... 788 00:57:53,147 --> 00:57:55,561 my mom and dad said they would get a divorce, 789 00:57:56,486 --> 00:57:58,331 and I stopped them. 790 00:58:05,357 --> 00:58:07,572 Mom, wait! 791 00:58:07,596 --> 00:58:10,096 Mom, don't go. 792 00:58:10,096 --> 00:58:11,997 Don't go. Don't go, Mom. 793 00:58:11,997 --> 00:58:13,171 Mom. 794 00:58:13,366 --> 00:58:15,067 You said you'd understand even if we got divorced. 795 00:58:15,067 --> 00:58:18,351 No. I can't understand. I don't want you to split up. 796 00:58:18,377 --> 00:58:19,952 Don't go, Mom. 797 00:58:21,877 --> 00:58:22,977 Even if we get divorced, 798 00:58:22,977 --> 00:58:24,791 your dad and I will still be friends, 799 00:58:26,317 --> 00:58:29,517 and you'll be our daughter, whom we love the most in this world. 800 00:58:29,517 --> 00:58:32,957 No. Don't go, please. 801 00:58:32,957 --> 00:58:35,087 Mom, I'll be a better daughter. 802 00:58:35,087 --> 00:58:37,702 I'll study harder and become a better daughter. 803 00:58:37,756 --> 00:58:40,601 I promised Dad too. He promised to change. 804 00:58:40,627 --> 00:58:42,501 Mom, don't go. 805 00:58:44,596 --> 00:58:46,937 Mom, please don't go. 806 00:58:46,937 --> 00:58:48,912 Please stay. 807 00:58:51,977 --> 00:58:54,122 Don't split up with dad. 808 00:58:56,006 --> 00:58:57,251 Don't cry. 809 00:58:57,317 --> 00:58:59,377 I'm sorry. I'm sorry, Soo Bin. 810 00:58:59,377 --> 00:59:00,691 We won't split up. 811 00:59:01,817 --> 00:59:03,392 I'm sorry, my daughter. 812 00:59:05,357 --> 00:59:06,561 I'm sorry. 813 00:59:08,026 --> 00:59:11,572 Back then, I thought I was doing the right thing. 814 00:59:14,026 --> 00:59:17,072 I didn't know they were just living together because of me, 815 00:59:18,736 --> 00:59:20,171 and I made them pretend... 816 00:59:21,236 --> 00:59:23,782 that they were happy and in love. 817 00:59:26,337 --> 00:59:27,822 I found out later. 818 00:59:29,647 --> 00:59:31,392 That it was my fault. 819 00:59:35,587 --> 00:59:37,061 But what can I do now? 820 00:59:40,357 --> 00:59:42,231 I can't turn things back. 821 00:59:43,986 --> 00:59:45,331 It's because of me. 822 00:59:55,567 --> 00:59:57,012 It's not your fault. 823 00:59:59,236 --> 01:00:01,851 You didn't know back then. 824 01:00:05,977 --> 01:00:07,691 You thought that was the best solution. 825 01:00:11,317 --> 01:00:12,691 Why didn't I know that back then? 826 01:00:16,857 --> 01:00:18,331 I feel bad... 827 01:00:21,267 --> 01:00:22,702 for both Mom and Dad. 828 01:01:22,526 --> 01:01:23,762 What are you guys doing? 829 01:01:39,377 --> 01:01:41,552 So your girlfriend was Soo Bin? 830 01:01:44,846 --> 01:01:46,592 - Well... - Mom. 831 01:01:47,446 --> 01:01:50,592 I was going to tell you after the final exam... 832 01:01:51,187 --> 01:01:52,331 Soo Bin. 833 01:01:54,627 --> 01:01:55,831 What is this now? 834 01:01:56,857 --> 01:01:58,072 What is happening here? 835 01:01:58,997 --> 01:02:00,131 What are you two doing? 836 01:02:00,897 --> 01:02:02,072 Let go of her! 837 01:02:03,026 --> 01:02:04,311 What is this? 838 01:02:04,797 --> 01:02:06,771 What on earth is happening? 839 01:02:08,136 --> 01:02:09,881 What are you thinking? 840 01:02:32,227 --> 01:02:35,167 (At Eighteen / Moment At Eighteen) 841 01:02:35,167 --> 01:02:37,612 Can I ask you something? 842 01:02:38,167 --> 01:02:39,311 That... 843 01:02:41,406 --> 01:02:42,581 never happened. 844 01:02:43,506 --> 01:02:45,607 I won't spend time with Soo Bin outside of school. 845 01:02:45,607 --> 01:02:48,581 I won't talk to her even when we're at school. 846 01:02:49,107 --> 01:02:52,191 But please give her some freedom in return. 847 01:02:52,417 --> 01:02:53,417 I beg you. 848 01:02:53,417 --> 01:02:55,247 You see, this isn't a prison. 849 01:02:55,247 --> 01:02:56,817 I'm not a jail guard. 850 01:02:56,817 --> 01:02:59,386 Why must I suffocate the kids by meddling in everything they do... 851 01:02:59,386 --> 01:03:01,886 and even control their feelings? 852 01:03:01,886 --> 01:03:04,231 Soo Bin, let's get through this... 853 01:03:04,656 --> 01:03:05,831 even if it'll be hard. 854 01:03:06,096 --> 01:03:08,271 At a time like this, we should study even harder. 855 01:03:08,727 --> 01:03:09,941 That's what I'll do. 856 01:03:10,426 --> 01:03:11,742 I hope you'll do the same. 857 01:03:11,897 --> 01:03:12,937 I'm here for you. 858 01:03:12,937 --> 01:03:14,742 I don't think I can get the highest grades. 859 01:03:15,306 --> 01:03:17,782 That being said, I'll need your help again. 860 01:03:17,937 --> 01:03:19,481 I'll count on you, Mom and Dad. 861 01:03:21,207 --> 01:03:23,452 Could you please drive a little faster? 862 01:03:29,187 --> 01:03:31,291 Hello, I'm Choi Jun Woo. 59296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.