Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,240 --> 00:01:14,840
Komm, wir wecken sie.
2
00:01:18,480 --> 00:01:20,480
Aufwachen! Wacht auf!
3
00:01:23,880 --> 00:01:26,960
Aufstehen!
Oh! Nein!
4
00:01:28,640 --> 00:01:30,640
Komm her!
5
00:01:30,920 --> 00:01:34,720
Versuchst du etwa, mich zu kitzeln?
- Zeig, was hast du denn da?
6
00:01:36,000 --> 00:01:38,960
Wirst du wohl aufhören!
- Ich lese dir weiter vor.
7
00:01:39,240 --> 00:01:42,920
Wo waren wir denn? Blätter mal.
Ja, ja, ja.
8
00:01:45,640 --> 00:01:47,640
Morgen.
- Morgen.
9
00:01:57,840 --> 00:01:59,840
Beylin
10
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Guten Morgen.
11
00:02:09,640 --> 00:02:11,640
Morgen.
12
00:02:25,560 --> 00:02:27,960
Hopp, hopp, hopp!
Die Pferde jagen voran.
13
00:02:28,240 --> 00:02:31,600
Das Kreischen der Räder wird lauter.
Der Boden zittert.
14
00:02:31,920 --> 00:02:37,560
Immer schneller, immer wilder.
Das liebe ich. Ich bin doch Russin.
15
00:02:37,960 --> 00:02:39,960
Gebt den Pferden die Peitsche!
16
00:02:40,240 --> 00:02:42,600
Treibt sie an und
zur Hölle mit der Welt.
17
00:02:42,880 --> 00:02:44,880
Wera!
- Oh Russland!
18
00:02:45,160 --> 00:02:48,480
Mein Vaterland!
Deine Wege stauben unter mir.
19
00:02:48,760 --> 00:02:52,320
Deine Brücken donnern.
Oh ihr Pferde! Russische Pferde!
20
00:02:52,640 --> 00:02:57,200
Stecken Wirbelwinde in euren Mähnen?
Die Hufe werden noch schneller.
21
00:02:57,480 --> 00:03:00,960
Unbekannte Kräfte.
Verleih mir Flügel! Ich fliege!
22
00:03:01,360 --> 00:03:03,360
Mazincew!
- Immer schneller.
23
00:03:03,640 --> 00:03:06,480
Oh Russland, wohin fliegst du?
Gib Antwort!
24
00:03:06,760 --> 00:03:09,560
Mir wunderbarem Klange
ertönt das Glöckchen.
25
00:03:09,840 --> 00:03:12,760
In Stücke zerrissen,
wird die Luft zum Wind.
26
00:03:13,080 --> 00:03:16,360
Alle Dinge der Erde...
Alle in den großen Hörsaal!
27
00:03:16,680 --> 00:03:18,640
Professor Yelvov spricht!
28
00:03:23,600 --> 00:03:25,760
Ich bitte um eine Minute Schweigen.
29
00:03:26,040 --> 00:03:29,520
Um den tragischen Tod
des Genossen Kirow zu würdigen.
30
00:03:34,680 --> 00:03:39,080
Genosse Kirow wurde von Verschwörern
aus den Reihen der Partei ermordet.
31
00:03:39,360 --> 00:03:43,760
Und zwar auf Anstiftung organisierter
trotzkistischer Elemente.
32
00:03:49,800 --> 00:03:52,840
Die Partei wird nicht zögern,
die Hand abzuhacken...
33
00:03:53,120 --> 00:03:56,600
Die sich gegen einen ihrer
besten Söhne erhoben hat.
34
00:03:56,880 --> 00:04:00,040
Damit der Wundbrand sich
nicht verbreiten kann.
35
00:04:08,160 --> 00:04:11,960
Guten Morgen, Genossen.
Ich habe eine Mitteilung der Partei.
36
00:04:12,240 --> 00:04:16,880
Feinde der kommunistischen Jugend
haben den Genossen Kirow ermordet.
37
00:04:17,160 --> 00:04:19,360
Dies ist Teil einer Verschwörung.
38
00:04:19,640 --> 00:04:23,240
Trotzkistische Elemente wollen
die Macht an sich reißen.
39
00:04:23,520 --> 00:04:25,760
Die Partei ist fest entschlossen.
40
00:04:26,040 --> 00:04:31,120
Die Errungenschaften des Sozialismus
werden mit allen Mitteln verteidigt.
41
00:04:31,560 --> 00:04:33,800
Alle Maßnahmen werden ergriffen.
42
00:04:38,840 --> 00:04:41,720
Guten Morgen.
- Guten Morgen, Professor.
43
00:04:42,960 --> 00:04:44,960
Bitte setzt euch!
44
00:04:45,240 --> 00:04:48,000
Seht euch an,
ihr seid alle noch so jung!
45
00:04:48,280 --> 00:04:50,320
Ich beneide euch.
46
00:04:50,600 --> 00:04:54,680
Ihr habt all die Bücher, die ich
gelesen habe, noch nicht gelesen.
47
00:04:54,960 --> 00:04:59,120
Ich fürchte, in Zukunft wird mich
nichts mehr wirklich berühren.
48
00:04:59,400 --> 00:05:01,440
Also.
49
00:05:02,640 --> 00:05:04,640
Anna.
50
00:05:04,920 --> 00:05:08,360
Bitte lass doch die Verzierungen.
Mal nicht alles so aus.
51
00:05:08,640 --> 00:05:11,720
Der Mut zum Weglassen
gebiert den tieferen Sinn.
52
00:05:32,040 --> 00:05:34,040
Fertig.
- Gut.
53
00:05:34,320 --> 00:05:37,640
Hat Nathalia ihr Examen bestanden?
- Sie hat bestanden.
54
00:05:37,920 --> 00:05:39,920
Wunderbar.
55
00:05:43,440 --> 00:05:47,120
Hier ist mein Text über das
Kollektiv, das ich besuchte.
56
00:05:47,400 --> 00:05:49,960
Äußerst positive
Produktionsmethoden.
57
00:05:50,240 --> 00:05:53,920
Keine schlechte Arbeit.
- Exzellent. Exzellent.
58
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Hm.
59
00:06:15,560 --> 00:06:19,160
Genossin Pitkowskaya,
wartest du auf mich?
60
00:06:19,440 --> 00:06:21,400
Ja.
61
00:06:22,480 --> 00:06:24,920
Bitte.
- Mein Mann ist verhaftet worden.
62
00:06:25,200 --> 00:06:28,600
Wegen Mitgliedschaft in
einer trotzkistischen Gruppe.
63
00:06:28,840 --> 00:06:33,280
Ich hab die Arbeit verloren. Sie
haben meinen Parteiausweis eingezogen
64
00:06:33,560 --> 00:06:36,840
Aber ich hab nichts Böses getan.
Was soll ich jetzt tun?
65
00:06:38,000 --> 00:06:42,400
Hast du das gelesen? Unglaublich.
Warum sollte die Partei das...
66
00:06:45,000 --> 00:06:47,240
Warum hast du sie
nicht reingelassen?
67
00:06:48,400 --> 00:06:52,960
Ich dachte, sie sei wieder gegangen.
- Genossin, bitte setz dich doch.
68
00:07:00,640 --> 00:07:04,760
Unabhängig von Ihrem Mann, womit hat
sie eine solche Behandlung verdient?
69
00:07:16,480 --> 00:07:18,480
Ich glaub, ich geh jetzt.
70
00:07:26,920 --> 00:07:28,920
Genossin, hier.
71
00:07:29,200 --> 00:07:32,640
Vielleicht brauchst du den,
wenn du nach Moskau fährst.
72
00:07:32,920 --> 00:07:35,200
Um deinen Fall vorzutragen.
- Nein.
73
00:07:35,480 --> 00:07:39,480
Bitte! Vielleicht kannst du
die Fahrkarte damit bezahlen.
74
00:07:44,520 --> 00:07:46,520
Sag jetzt bitte kein Wort!
75
00:07:51,760 --> 00:07:55,520
Ich wüsste nicht, was ich
an ihrer Stelle machen würde.
76
00:08:20,200 --> 00:08:23,320
Ich bin's, Yelvov. Bitte mach auf!
77
00:08:45,160 --> 00:08:47,160
Ich muss ins Bett.
78
00:09:07,280 --> 00:09:10,280
Was halten Sie von
einer Doktorarbeit zum Thema...
79
00:09:13,080 --> 00:09:15,080
Yelvov!
80
00:09:17,000 --> 00:09:20,880
Genia, Genia,
sag meiner Frau Bescheid!
81
00:09:21,160 --> 00:09:23,160
Was geht hier vor, Professor?
82
00:09:25,200 --> 00:09:28,960
Ich weiß nicht, aber die werden
sicher wissen, was sie tun.
83
00:09:44,600 --> 00:09:48,760
Interpunktion mangelhaft.
Kein einziges Komma. Was soll das?
84
00:09:49,960 --> 00:09:53,400
Das Fehlen eröffnet dem Leser
Raum für Interpretation.
85
00:09:53,680 --> 00:09:55,680
Der Text wird vieldeutiger.
86
00:09:56,960 --> 00:09:58,960
Freispruch.
87
00:10:01,440 --> 00:10:03,440
Unmöglich.
88
00:10:03,720 --> 00:10:05,720
Urteil zu vollstrecken.
89
00:10:11,360 --> 00:10:15,520
Wird der zum Tode Verurteilte
aufgrund dieses Befehls hingerichtet
90
00:10:18,000 --> 00:10:20,440
Da wäre beides möglich, glaube ich.
91
00:10:23,680 --> 00:10:25,840
Und jetzt?
- Freispruch.
92
00:10:26,480 --> 00:10:29,920
Unmöglich, Urteil zu vollstrecken.
Er bleibt am Leben.
93
00:10:36,920 --> 00:10:38,920
Und jetzt?
- Freispruch unmöglich,...
94
00:10:39,200 --> 00:10:41,200
Urteil zu vollstrecken.
95
00:10:50,280 --> 00:10:53,520
Hast du das mit Yelvov gewusst?
- Nein.
96
00:10:54,960 --> 00:10:56,960
Pavel?
97
00:10:58,320 --> 00:11:00,320
Nichts Bestimmtes.
98
00:11:00,600 --> 00:11:04,360
Wir sind wieder da!
Papa, ich hab ein Gedicht geschrieben
99
00:11:04,640 --> 00:11:06,640
Großartig.
100
00:11:08,040 --> 00:11:11,480
Viele Tiere verbeugten sich
vor Meister Schnurrbart.
101
00:11:11,760 --> 00:11:15,360
Aber sie hofften, der grausame
Teufel würde bald sterben.
102
00:11:15,640 --> 00:11:19,240
Wie er mit seiner
goldenen Rüstung prahlte.
103
00:11:20,200 --> 00:11:23,680
Bringt mir all eure Jungen,
meine lieben Untertanen.
104
00:11:23,960 --> 00:11:28,040
Und ich fresse sie zum Abendbrot.
- Sehr gut.
105
00:11:28,320 --> 00:11:31,080
Ich fress dich auch mal auf,
mein Kleiner.
106
00:11:31,840 --> 00:11:34,760
Was ist das gefährlichste Tier
der Erde?
107
00:11:35,040 --> 00:11:38,280
Meister Schnurrbart natürlich.
- Was sagst du da?
108
00:11:38,600 --> 00:11:42,960
Euer Vater hat Angst
vor Meister Schnurrbart.
109
00:11:43,240 --> 00:11:46,840
Red nicht so'n dummes Zeug!
Ich muss mit dir reden.
110
00:11:54,800 --> 00:11:56,800
Setz dich!
111
00:11:57,080 --> 00:12:00,040
Setz dich!
112
00:12:04,320 --> 00:12:08,440
Die machen Yelvov fertig.
- Was?
113
00:12:09,000 --> 00:12:11,920
Wir müssen uns jetzt
um unsere Haut kümmern.
114
00:12:12,200 --> 00:12:16,280
Wir sind beide Parteimitglied.
Du bist ein wichtiger Funktionär.
115
00:12:16,560 --> 00:12:20,200
Du hast mit Yelvov gearbeitet.
Du warst seine Vertraute.
116
00:12:20,480 --> 00:12:25,280
Sie wissen, dass ich
immer für die Partei da war.
117
00:12:25,840 --> 00:12:29,240
Ich hab mich für dich entschuldigt.
Nicht angenommen.
118
00:12:29,560 --> 00:12:33,640
Du hast was? Dich für mich
entschuldigt? Wie kannst du es wagen
119
00:12:36,360 --> 00:12:39,720
Wieso solltest du
die Partei belügen?
120
00:12:40,200 --> 00:12:44,160
Ich sympatisierte vorrübergehend
mit staatsfeindlichen Elementen.
121
00:12:44,440 --> 00:12:48,080
Ich zeigte vorrübergehend
bourgeoise Tendenzen.
122
00:12:48,360 --> 00:12:51,920
Ich missverstand die Theorie der
permanenten Revolution und...
123
00:12:52,200 --> 00:12:56,720
Genossin, komm rein! Was hast du zu
deiner Verteidigung vorzubringen?
124
00:13:00,480 --> 00:13:02,480
Ich habe nichts zu sagen.
125
00:13:04,160 --> 00:13:08,520
Was wollt ihr denn hören?
- Du bereust deine Verfehlungen nicht?
126
00:13:09,960 --> 00:13:11,960
Tja, das...
127
00:13:12,240 --> 00:13:16,480
Du hast es versäumt,
den Trotzkisten Yelvov zu entlarven.
128
00:13:17,080 --> 00:13:21,280
Du hast keine vernichtende Kritik
über seine Arbeiten geschrieben.
129
00:13:21,560 --> 00:13:24,320
Du hast nie deine Stimme
gegen ihn erhoben.
130
00:13:24,600 --> 00:13:27,840
Das hat niemand getan.
- Das ist nicht deine Sache.
131
00:13:28,120 --> 00:13:30,800
Jeder selber muss das rechtfertigen.
- Moment!
132
00:13:31,080 --> 00:13:34,360
Die Regionalverantwortlichen
haben ihm vertraut.
133
00:13:34,640 --> 00:13:39,600
Er war gewählter Vertreter.
- Du hättest dagegen aufstehen müssen.
134
00:13:39,880 --> 00:13:41,880
Ist Yelvovs Schuld erwiesen?
135
00:13:42,160 --> 00:13:45,640
Unschuldige werden
in diesem Land nicht verhaftet.
136
00:13:53,400 --> 00:13:55,560
Du machst einen Fehler, weißt du?
137
00:13:55,840 --> 00:13:58,920
Du solltest deinen Irrtum
eingestehen, Genia.
138
00:13:59,520 --> 00:14:04,000
Soll ich etwa aufstehen
und Lügen erzählen?
139
00:14:05,120 --> 00:14:08,160
Du bekommst einen
politischen Verweis.
140
00:14:15,120 --> 00:14:18,160
Dies ist ein Mangel
an politischer Wachsamkeit.
141
00:14:18,440 --> 00:14:21,600
Das stellt die Genossin Ginzburg
auf eine Stufe.
142
00:14:21,880 --> 00:14:24,920
Mit Yelvovs potentiellen
Kollaborateuren.
143
00:14:49,760 --> 00:14:52,440
: Sag bitte was!
Ich habe Angst.
144
00:14:54,040 --> 00:14:56,720
Was habe ich dir gesagt?
Das alles ist...
145
00:14:58,520 --> 00:15:03,280
Wir müssen höher ansetzen. Beylin
ist am Sonntag in der Datscha.
146
00:15:03,560 --> 00:15:07,760
Beylin? Mach dich
nicht lächerlich, Pavel!
147
00:15:44,480 --> 00:15:46,480
Wirklich sehr nett hier.
148
00:15:47,520 --> 00:15:50,160
Sieht lecker aus.
Bitte sehr.
149
00:15:51,280 --> 00:15:53,720
Jetzt!
150
00:16:01,640 --> 00:16:03,640
Grüß dich, Genosse Beylin.
151
00:16:04,840 --> 00:16:08,720
Grüß dich, grüß dich!
Das ist meine Genia.
152
00:16:11,480 --> 00:16:15,120
Ja. Ich hab von dir gehört.
153
00:16:24,360 --> 00:16:26,440
Wenn du willst, rede ich mit ihm.
154
00:16:28,080 --> 00:16:32,600
Mir ist diese Situation
auch unangenehm, weißt du?
155
00:16:33,480 --> 00:16:37,240
Wirklich? Weil ich zu einem Feind
der Partei geworden bin?
156
00:16:37,640 --> 00:16:41,840
Oder weil Beylin mich in der Hand
hat. Oh Gott, das ergibt keinen Sinn
157
00:16:42,120 --> 00:16:44,120
Hör auf damit!
158
00:16:45,760 --> 00:16:49,160
Sie nennen dich Yelvovs
potentiellen Mitverschwörer.
159
00:16:49,440 --> 00:16:51,920
Verstehst du nicht, was das bedeutet?
160
00:17:03,680 --> 00:17:05,640
Genosse Beylin.
161
00:17:14,640 --> 00:17:17,280
Es geht um die Yelvov Affäre.
162
00:17:18,920 --> 00:17:21,640
Da scheint es,
Missverständnisse zu geben.
163
00:17:21,920 --> 00:17:26,040
Was hast du dabei missverstanden,
Frau Ginzburg?
164
00:17:26,320 --> 00:17:29,080
Ich... Ich will
die Partei nicht belügen.
165
00:17:29,440 --> 00:17:31,680
Das versteht sich wohl von selbst.
166
00:17:34,280 --> 00:17:36,280
Es ist nur, dass...
167
00:17:37,120 --> 00:17:41,600
Ich erkenne keinerlei trotzkistische
Abweichung in Yelvovs Arbeiten.
168
00:17:42,160 --> 00:17:47,160
Du wusstest nicht, dass Yelvovs Sicht
der permanenten Revolution falsch war
169
00:17:47,440 --> 00:17:51,120
Hast du Stalins Leitartikel
dazu nicht gelesen?
170
00:17:51,400 --> 00:17:55,480
Du bist Professor.
Du beeinflusst das Bewusstsein.
171
00:17:55,760 --> 00:17:57,760
Der Artikel ist mir bekannt.
172
00:17:58,040 --> 00:18:02,320
Er ist erst, nachdem Yelvov seinen
Text geschrieben hat, erschienen.
173
00:18:02,600 --> 00:18:06,360
Er konnte den Standpunkt Stalins
nicht kennen. Ich auch nicht.
174
00:18:06,640 --> 00:18:11,240
Niemand in der Partei hatte damals,
an den Texten etwas auszusetzen.
175
00:18:11,520 --> 00:18:16,120
Deshalb erkenne ich einfach nicht...
- Ich verstehe. Sehr gut.
176
00:18:16,520 --> 00:18:20,040
Du und Yelvov,
ihr seid wie ein Schwanenpaar.
177
00:18:20,320 --> 00:18:23,640
Wo der eine hingleitet,
schwimmt der andere auch hin.
178
00:18:36,920 --> 00:18:39,560
Er hat mir Unterrichtsverbot
erteilt.
179
00:18:39,880 --> 00:18:42,800
Dieses Schleimschwein
hat mir verboten...
180
00:19:29,840 --> 00:19:33,680
Genia? Genia Ginzburg?
181
00:19:34,200 --> 00:19:38,240
Dikowitski. Dimitri Dikowitski.
182
00:19:38,880 --> 00:19:42,920
So, du fährst also nach Moskau.
Schön, schön.
183
00:19:43,880 --> 00:19:45,880
Da fahre ich auch hin.
184
00:19:46,600 --> 00:19:51,200
Um mich zu erklären.
Um mich zu verbiegen. Um zu bitten.
185
00:19:52,200 --> 00:19:54,240
Zum Speichel lecken.
186
00:19:58,240 --> 00:20:00,840
Weißt du noch, Genia,
damals als wir...
187
00:20:02,320 --> 00:20:05,480
Als wir noch so
viel jünger waren als jetzt.
188
00:20:05,920 --> 00:20:08,920
"Oh wie er trinkt, wie er liebt,
wie er tanzt."
189
00:20:09,200 --> 00:20:14,800
"Selbst die schönsten Mädchen
haben keine Chance."
190
00:20:15,080 --> 00:20:21,480
"Männlich, zärtlich, Leinenjackett.
- So ein hübscher, süßer Geck."
191
00:20:22,480 --> 00:20:25,840
Warum fährst du nach Moskau,
mein Schatz, warum?
192
00:20:27,040 --> 00:20:29,040
Was denkst du?
193
00:20:32,200 --> 00:20:34,440
Nein. Eine Frau wie du.
194
00:20:36,040 --> 00:20:38,040
Wie können sie nur?
195
00:20:38,320 --> 00:20:41,760
Du bist doch Parteimitglied.
Du bist Professorin.
196
00:20:42,360 --> 00:20:44,320
Dein Mann ist...
197
00:20:45,080 --> 00:20:48,520
Wenn dir das passiert,
kann das jedem passieren.
198
00:20:49,760 --> 00:20:52,920
Genia, lass uns abhauen
in die Steppen.
199
00:20:53,200 --> 00:20:57,160
Wir schließen uns einer Karawane an.
Ich kenne die alle. Die freuen sich.
200
00:20:57,520 --> 00:21:01,440
Du bist betrunken.
- Ich wünschte, ich wär's.
201
00:23:03,400 --> 00:23:05,400
Ah!
202
00:23:05,680 --> 00:23:08,720
Freut mich, dich wiederzusehen,
Genossin Ginzburg.
203
00:23:09,000 --> 00:23:11,720
Professor Siderov.
- Bitte, bitte setz dich!
204
00:23:13,320 --> 00:23:17,680
Wie kann man dir verbieten, die
Prinzipien des Marxismus zu lehren?
205
00:23:17,920 --> 00:23:21,520
Die sind wohl übereifrig.
Ich hab das dazu geschrieben.
206
00:23:21,800 --> 00:23:26,360
Unter Bezugnahme auf die Entscheidung
des akademischen Lehrkörpers.
207
00:23:26,640 --> 00:23:30,480
Der ernste Verweis plus Warnung
wird hiermit aufgehoben.
208
00:23:30,760 --> 00:23:34,080
Stattdessen wird ein
einfacher Verweis erteilt.
209
00:23:34,360 --> 00:23:37,960
Auch das Unterrichtsverbot
wird hiermit aufgehoben.
210
00:23:38,920 --> 00:23:40,920
Nicht schlecht, was?
211
00:23:41,600 --> 00:23:45,760
Man hat dir nur ungenügende
politische Wachsamkeit vorgeworfen.
212
00:23:46,040 --> 00:23:49,840
Jetzt liegt es an dir, die Partei
vom Gegenteil zu überzeugen.
213
00:23:50,600 --> 00:23:52,600
Meine besten Grüße an Pavel.
214
00:24:18,240 --> 00:24:20,840
Genossin Ginzburg,
komm noch mal rein!
215
00:24:25,160 --> 00:24:27,160
Ja? Hab ich was vergessen?
216
00:24:27,440 --> 00:24:31,000
Der Status deines Vergehens
ist neu bewertet worden.
217
00:24:31,240 --> 00:24:34,960
Es geht nicht mehr um unzureichende
politische Wachsamkeit.
218
00:24:35,240 --> 00:24:39,160
Sondern um Kollaboration und
Konspiration mit den Feinden.
219
00:24:39,440 --> 00:24:42,920
Du verstehst, dass die Umstände...
- Was für Umstände?
220
00:24:45,840 --> 00:24:47,840
Wo ist er?
221
00:24:55,640 --> 00:24:59,600
Wieso lässt sich ein Mann wie du
derart schändlich missbrauchen?
222
00:24:59,880 --> 00:25:02,120
Wieso ich? Wieso tust du mir das an?
223
00:25:03,160 --> 00:25:08,000
Wieso mir? Ich bin Lehrerin.
Ich habe einen Mann.
224
00:25:08,280 --> 00:25:11,400
Ich habe Kinder.
Verstehst du, was das bedeutet?
225
00:25:11,680 --> 00:25:14,400
Warum werde ich bestraft
und nicht du?
226
00:25:14,680 --> 00:25:18,720
Du hast Yelvov auch unterstützt.
Du bist das Gewissen der Partei.
227
00:25:19,000 --> 00:25:24,520
Ich, immer Diener der Partei, habe
mich in diesem Fall täuschen lassen.
228
00:25:24,800 --> 00:25:27,440
Jetzt gibst du mir
deinen Parteiausweis.
229
00:25:27,720 --> 00:25:31,880
Das soll ein Scherz sein, Professor?
- Gib ihn mir!
230
00:25:32,240 --> 00:25:35,040
Besser hier,
als vor aller Öffentlichkeit.
231
00:25:35,320 --> 00:25:37,320
Erspar dir diese Demütigung.
232
00:26:21,600 --> 00:26:23,920
Pavel. Du musst mir ein Kind machen.
233
00:26:24,200 --> 00:26:28,040
Schwanger können sie
mich nicht verhaften.
234
00:26:28,720 --> 00:26:32,640
Bist du verrückt?
- Liebst du mich?
235
00:26:35,240 --> 00:26:38,560
Ich betone auf allen Treffen,
dass du unschuldig bist.
236
00:27:19,760 --> 00:27:21,760
Mitkommen!
237
00:27:25,560 --> 00:27:27,640
Na los! Rein!
238
00:27:35,400 --> 00:27:38,040
Nein!
239
00:27:51,040 --> 00:27:55,240
: Wenn du jetzt nicht kommst,
spiele ich nie wieder mit dir!
240
00:27:56,160 --> 00:27:58,120
Nicht.
241
00:27:58,400 --> 00:28:00,400
Ich spiele nie wieder mit dir!
242
00:28:06,240 --> 00:28:09,440
Mami, bist du krank?
243
00:28:52,920 --> 00:28:54,920
Hallo.
244
00:28:57,600 --> 00:29:00,720
Ist für dich, Genia. Beylin.
245
00:29:10,880 --> 00:29:12,680
Hallo.
246
00:29:14,520 --> 00:29:16,520
Ich habe zur Zeit immer frei.
247
00:29:19,040 --> 00:29:20,800
Wie lang wird das dauern?
248
00:29:27,320 --> 00:29:29,840
Mami, da brennt es.
249
00:29:30,240 --> 00:29:34,880
Isst du schon wieder Süßigkeiten?
Wo hast du die her? Mutter!
250
00:29:35,520 --> 00:29:39,600
Du ruinierst dir damit die Zähne,
also her damit!
251
00:30:00,840 --> 00:30:02,840
Gehen wir?
252
00:30:16,800 --> 00:30:19,080
Mama! Mama!
253
00:30:19,480 --> 00:30:21,480
Mama!
254
00:30:43,760 --> 00:30:45,760
Genia!
255
00:31:11,280 --> 00:31:14,120
Ginzburg!
Ins Büro des Genossen Beylin!
256
00:31:27,040 --> 00:31:31,560
Du hast ausgesagt, die Angeklagte hat
beim 'Roten Tartar' mitgearbeitet.
257
00:31:31,840 --> 00:31:35,600
Die Redaktion sei infiltriert
von konterrevolutionären Kräften.
258
00:31:35,840 --> 00:31:38,200
Würdest du das wiederholen!
259
00:31:38,760 --> 00:31:40,760
Das stimmt.
260
00:31:41,040 --> 00:31:45,360
Woher weißt du das?
Du hast dort nicht gearbeitet.
261
00:31:46,440 --> 00:31:48,920
Unterschreiben! Hier!
262
00:31:57,720 --> 00:32:01,240
Ich habe dich für ein treues
Parteimitglied gehalten.
263
00:32:02,000 --> 00:32:05,600
Ich wollte sogar
mal so wie du werden.
264
00:32:08,840 --> 00:32:11,840
"Man gab mir einen Körper.
Wer sagt mir, wozu?"
265
00:32:12,120 --> 00:32:15,120
"Er ist nur mein. Nur er."
266
00:32:16,440 --> 00:32:19,400
"Die stille Freude,
atmen zu dürfen, leben."
267
00:32:19,680 --> 00:32:21,960
"Wem sei der Dank dafür gegeben?"
268
00:32:22,320 --> 00:32:24,320
Das ist verboten!
269
00:32:25,640 --> 00:32:28,560
"Ich soll der Gärtner,
soll die Blume sein."
270
00:32:29,160 --> 00:32:31,760
"Im Kerker Welt,
da bin ich nicht allein."
271
00:32:33,600 --> 00:32:38,080
"Noch lebe ich.
Mag das auch bald als Sünde gelten."
272
00:32:38,440 --> 00:32:42,320
"Denn Menschen sollten nicht leben
in solchen düsteren Welten."
273
00:32:42,600 --> 00:32:47,280
Ich lehnte eine kurze Leiter an den
zerzausten Heuhaufen und stieg rauf.
274
00:32:48,800 --> 00:32:51,640
Ich blies in den Heustaub
der Milchstraße.
275
00:32:51,920 --> 00:32:54,520
Fuhr durch den Wuschelschopf
des Alls.
276
00:32:55,200 --> 00:32:58,920
Es stehen 7 Sterne im Sternbild
des großen Bären.
277
00:33:26,800 --> 00:33:30,600
Du glaubst, wir seien deine Feinde,
aber wieso, frage ich mich.
278
00:33:32,560 --> 00:33:35,240
Wache!
279
00:33:39,960 --> 00:33:41,960
Sprich!
Ich bin krank, Genia.
280
00:33:46,240 --> 00:33:48,920
Yelvov.
- Ich musste deinen Namen nennen.
281
00:33:49,200 --> 00:33:53,280
Die verhängen Todesurteile!
- Nikolai, wir waren Freunde.
282
00:33:56,080 --> 00:33:58,640
"Man gab mir einen Körper."
283
00:33:58,920 --> 00:34:01,640
"Wer sagt mir, wozu?
Er ist nur mein. Nur er."
284
00:34:01,920 --> 00:34:04,840
"Die stille Freude atmen
zu dürfen, leben."
285
00:34:09,240 --> 00:34:12,480
"Im Kerker Welt,
da bin ich nicht allein."
286
00:34:12,760 --> 00:34:14,760
Wache!
287
00:34:15,040 --> 00:34:17,800
Wache! Was passiert da?
288
00:34:18,280 --> 00:34:21,280
Warum arbeitest du
auch gegen die Regierung?
289
00:34:21,560 --> 00:34:25,800
Ich hab nicht gegen die Regierung
gearbeitet. Das würde ich nie tun.
290
00:34:26,080 --> 00:34:29,320
Was wolltest du noch,
was du nicht schon hattest?
291
00:34:29,600 --> 00:34:33,000
Die Verantwortlichen
haben einen Fehler gemacht.
292
00:35:02,400 --> 00:35:05,560
Tag der Roten Armee
und Sommerferien natürlich.
293
00:35:05,840 --> 00:35:09,440
Dein Sohn Aljoscha ist sicher
auch da unten. Nicht wahr?
294
00:35:09,720 --> 00:35:11,720
Ach, bitte verzeih mir!
295
00:35:15,520 --> 00:35:17,520
Bedien dich ruhig.
296
00:35:24,880 --> 00:35:26,880
Deine Söhne vermissen dich.
297
00:35:27,440 --> 00:35:31,480
Ich weiß, wie viel Schmerz das Herz
einer Mutter empfinden kann.
298
00:35:32,680 --> 00:35:35,520
Vor allem jetzt, wo...
wo dein Mann sich...
299
00:35:35,800 --> 00:35:40,240
Tut mir leid, das zu sagen.
Er hat die Scheidung eingereicht.
300
00:35:42,120 --> 00:35:45,320
Zeig mal her!
- Sofort.
301
00:35:46,560 --> 00:35:50,360
Erst bringen wir
das Geständnis hinter uns.
302
00:35:50,640 --> 00:35:54,800
Wir essen einen Bissen und
dann kannst du sie sehen.
303
00:35:55,160 --> 00:35:59,240
Jetzt hab ich die Namen vergessen.
Lassen sich gern was vorlesen.
304
00:35:59,520 --> 00:36:02,280
Die Geschichte vom
Meister Schnurrbart.
305
00:36:37,920 --> 00:36:40,680
Jeder macht mal einen Fehler,
Genossin.
306
00:36:44,600 --> 00:36:48,360
Im Gegensatz zu anderen,
mache ich keine solchen Fehler.
307
00:36:53,080 --> 00:36:55,840
Du kleines, arrogantes Miststück!
308
00:37:00,280 --> 00:37:04,000
"Mag sein, die Zeit fällt
eisern dem Untergang anheim."
309
00:37:04,280 --> 00:37:08,040
"Mag sein, des Dichters Worte
verfehlen Sinn und Reim."
310
00:37:22,600 --> 00:37:24,880
Deine Verhandlung ist morgen früh.
311
00:37:37,640 --> 00:37:41,560
Die Anklageschrift ist dir vertraut.
Gibst du die Schuld zu?
312
00:37:41,840 --> 00:37:43,840
Nein.
- Es gibt viele Zeugen.
313
00:37:44,120 --> 00:37:46,600
Für deine Beziehung mit Yelvov, der..
314
00:37:47,000 --> 00:37:49,160
Der bereits hingerichtet wurde.
315
00:37:50,960 --> 00:37:54,400
Ihr bezichtigt mich
eines Vergehens nach § 8 58.
316
00:37:54,680 --> 00:37:56,720
Die Anklage lautet auf Terrorismus.
317
00:37:57,000 --> 00:38:01,040
Nennt mir den politischen Führer,
den ich angegriffen haben soll.
318
00:38:01,320 --> 00:38:04,640
Genosse Kirow wurde Opfer eines
Mordanschlags in Leningrad.
319
00:38:04,920 --> 00:38:08,120
Da befand ich mich in Kasan.
- Bist du Rechtsanwältin?
320
00:38:09,440 --> 00:38:12,920
Ich bin Lehrerin.
- Was soll die bourgeoise Sophisterei?
321
00:38:13,200 --> 00:38:16,200
Die Mörder teilen deine Ideen.
- Was für Ideen?
322
00:38:17,680 --> 00:38:21,480
Ihr teilt die moralische und
strafrechtliche Verantwortung.
323
00:38:21,760 --> 00:38:24,680
Das Gericht zieht sich
zur Beratung zurück!
324
00:38:49,440 --> 00:38:53,800
Im Namen der Vereinigten
Sozialistischen Sowjetrepubliken.
325
00:38:54,080 --> 00:38:58,600
Das Gericht erklärt Eugenia Ginzburg
der Mitgliedschaft schuldig.
326
00:38:58,960 --> 00:39:02,800
In einer trotzkistischen,
konterrevolutionären Gruppe.
327
00:39:03,080 --> 00:39:07,480
Die die physische Vernichtung der
Führer der Partei zum Ziel hatte.
328
00:39:07,760 --> 00:39:11,600
Nach § 8 Artikel 58 verurteilt
das Gericht die Angeklagte.
329
00:39:11,880 --> 00:39:13,880
Zu 10 Jahren Straflager.
330
00:39:14,160 --> 00:39:16,840
Unter Verlust
der bürgerlichen Rechte.
331
00:39:17,120 --> 00:39:19,960
Und der Konfiszierung
aller Besitztümer.
332
00:39:32,760 --> 00:39:34,760
Hat er 10 Jahre gesagt?
333
00:39:36,800 --> 00:39:38,800
Ich werde leben.
334
00:39:40,440 --> 00:39:42,440
Ich lebe weiter.
335
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
Ja.
336
00:40:13,720 --> 00:40:17,560
: "Oh Stalin!
Du Sonnenparadies."
337
00:40:18,280 --> 00:40:23,160
"Wie gern ich für
dich mein Leben ließ."
338
00:40:31,880 --> 00:40:36,360
Ich versteh ja, dass man sich in
der Freiheit von ihm blenden lässt.
339
00:40:36,640 --> 00:40:39,280
Aber ihn in diesem Höllenloch
zu besingen!
340
00:40:39,560 --> 00:40:42,880
Stalin weiß nichts von
diesen Gesetzlosigkeiten.
341
00:40:43,160 --> 00:40:46,400
Wenn er davon erfährt,
wird er es nicht zulassen.
342
00:40:46,680 --> 00:40:48,680
Dass man sein Volk so behandelt.
343
00:40:48,960 --> 00:40:51,560
Wir sollten ihm schreiben,
was denkt ihr?
344
00:40:52,840 --> 00:40:56,880
Lena, Stalin plant die Eliminierung
der besten Köpfe der Partei.
345
00:40:57,160 --> 00:41:00,160
Weil er denkt, sie stehen ihm im Weg.
346
00:41:01,840 --> 00:41:05,840
"Oh Stalin! Du Sonnenparadies."
347
00:41:06,080 --> 00:41:10,120
"Wie gern ich für
dich mein Leben ließ."
348
00:41:10,360 --> 00:41:12,800
Ich hatte einen wunderschönen Traum.
349
00:41:13,080 --> 00:41:16,040
Ich bin über eine Wiese
gelaufen, voller Blumen.
350
00:41:16,320 --> 00:41:20,080
Nicht schon wieder!
Du bist eine Professorin.
351
00:41:20,360 --> 00:41:23,880
Wieso redest du nicht einmal
über was Interessantes?
352
00:41:25,720 --> 00:41:30,800
Du bist auch Professorin?
- Ja. Mathematik.
353
00:41:31,160 --> 00:41:34,000
Ich bin seit 1935
an der Universität in Moskau.
354
00:41:34,280 --> 00:41:36,280
Russische Literatur.
355
00:41:36,560 --> 00:41:39,160
Die Hälfte der Kollegen
ist verhaftet.
356
00:41:39,640 --> 00:41:41,960
Ja. Bei uns auch.
357
00:41:42,240 --> 00:41:45,560
Fast alle haben die Lügen
über uns geglaubt.
358
00:41:45,840 --> 00:41:48,600
Es war schwer,
sich dafür nicht zu schämen.
359
00:41:48,880 --> 00:41:54,320
Ein paar, die nicht verhaftet wurden,
haben sich wohl auch geschämt.
360
00:41:56,520 --> 00:42:00,320
Das ist lange her oder
überhaupt niemals passiert.
361
00:42:21,800 --> 00:42:26,080
Kennt ihr den mit dem Arzt,
der die Häftlinge untersucht?
362
00:42:26,360 --> 00:42:29,880
Er packt sein Stethoskop aus
und bittet den Häftling, zu atmen.
363
00:42:30,440 --> 00:42:35,720
Wozu, Herr Doktor? Ich bin
ein verurteilter Artikel 58er.
364
00:42:36,000 --> 00:42:41,160
Mindeststrafe 10 Jahre. Der Arzt:
In dem Fall atmest du besser nicht.
365
00:43:03,720 --> 00:43:05,720
Zwiebeln!
Sind die frisch?
366
00:43:42,640 --> 00:43:44,640
Es geht weiter!
367
00:43:50,480 --> 00:43:53,000
Joscha. Aljoscha!
368
00:44:20,840 --> 00:44:24,520
Ich lehnte eine kurze Leiter
an den zerzausten Heuhaufen.
369
00:44:24,760 --> 00:44:29,320
Und stieg hinauf. Ich blies
in den Heustaub der Milchstraße.
370
00:44:29,640 --> 00:44:32,520
Fuhr durch
den Wuschelschopf des Alls.
371
00:44:33,800 --> 00:44:38,240
Es stehen 7 Sterne
im Sternbild des Großen Bären.
372
00:44:38,520 --> 00:44:40,680
Es gibt 5 gute Sinne auf Erden.
373
00:44:40,960 --> 00:44:45,960
Die Dunkelheit schweigt und läutet,
schweigt und läutet noch lauter.
374
00:44:46,200 --> 00:44:51,240
Ein pferdeloser, goldener Wagen
steigt auf ins unendliche All.
375
00:44:52,200 --> 00:44:57,320
Und das uralte Chaos des Heuhaufens
zerfällt und wird zu Staub.
376
00:45:18,120 --> 00:45:20,800
Seht mal da drüben! Da sind Frauen.
Ja. Hey!
377
00:45:21,560 --> 00:45:23,560
Da sind Männer.
378
00:45:23,840 --> 00:45:25,840
Das sind unsere Männer.
379
00:45:32,480 --> 00:45:35,240
Häftlinge wie wir.
- Kommt sofort zurück!
380
00:45:35,520 --> 00:45:38,880
Ist jemand aus Gorki? Gorki?
381
00:45:42,160 --> 00:45:44,600
Kasan?
- Ich bin aus Kasan.
382
00:45:46,080 --> 00:45:49,160
Kennst du meinen Mann Pavel?
- Bestimmt kenne ich den.
383
00:45:49,800 --> 00:45:51,920
Dein Mann ist verhaftet worden.
384
00:45:56,000 --> 00:45:59,360
Meine Kinder?
Weißt du was über meine Kinder?
385
00:45:59,640 --> 00:46:03,320
Nein, tut mir leid.
- Sag mir was über meine Kinder!
386
00:47:22,120 --> 00:47:24,440
Ich muss diese Frauen untersuchen.
387
00:47:25,440 --> 00:47:28,520
Sie können nur arbeiten,
wenn sie gesund sind.
388
00:47:34,400 --> 00:47:36,720
Zeigen Sie mal die Zunge!
Weiter raus!
389
00:47:47,520 --> 00:47:50,600
Entschuldigen Sie bitte,
dürfte ich...
390
00:47:51,200 --> 00:47:53,200
Darf ich?
391
00:47:56,720 --> 00:47:59,320
Den Kopf nach oben.
Jetzt die Zunge raus.
392
00:48:04,360 --> 00:48:07,360
Diese Frau muss ins Krankenhaus.
- Ich will nicht.
393
00:48:07,640 --> 00:48:09,640
Ich will bei dir bleiben. Bitte!
394
00:48:11,120 --> 00:48:14,040
In Ordnung.
Bleiben Sie bei Ihrer Freundin.
395
00:48:15,280 --> 00:48:17,280
Sie darf nicht arbeiten.
396
00:48:18,120 --> 00:48:20,120
Zunge rausstrecken.
397
00:48:20,400 --> 00:48:23,400
Habt ihr das gehört?
Sie soll nicht arbeiten.
398
00:48:23,960 --> 00:48:27,280
Endlich jemand, der denen
nicht in den Arsch kriecht.
399
00:48:40,960 --> 00:48:44,040
Geht zur Seite!
Ich hab hier das Kommando.
400
00:48:44,320 --> 00:48:48,000
Hört auf mich, da braucht
ihr euch nicht zu fürchten.
401
00:48:48,280 --> 00:48:51,360
Zu zweit auf 1 Bett. Türe zu!
Es gibt heißes Wasser.
402
00:48:51,640 --> 00:48:56,120
Ihr dürft euch richtig satt trinken,
es ist genug Wasser da.
403
00:48:56,400 --> 00:48:59,560
Die ersten 10 Jahre
sind die schlimmsten.
404
00:48:59,800 --> 00:49:01,800
Danach geht's den Berg runter.
405
00:50:02,600 --> 00:50:05,360
Aufstehen! Komm schon!
406
00:50:06,480 --> 00:50:09,200
Jetzt steh schon auf, Mäuschen.
407
00:50:14,560 --> 00:50:16,600
Wache!
408
00:50:18,360 --> 00:50:21,000
Was willst du? Zurück an die Arbeit.
409
00:50:21,280 --> 00:50:23,960
50 Grad minus.
Wir dürfen zum Lager zurück.
410
00:50:24,240 --> 00:50:27,960
Vergiss es, es sind
definitiv nicht mehr als 45.
411
00:50:28,600 --> 00:50:33,640
Es sind über 50.
- Ich hab gesagt, 45.
412
00:50:33,960 --> 00:50:39,160
Es ist viel zu kalt zum Arbeiten.
Selbst du könntest das spüren.
413
00:51:02,040 --> 00:51:05,720
Ich war das nicht!
Fotze, guck unter der Matratze.
414
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
Nichts als Müll!
415
00:51:10,000 --> 00:51:14,120
Hier ist es nicht drin, du Hexe!
Du hast das Tuch selber verschlampt.
416
00:51:14,400 --> 00:51:19,120
Ich will mein verdammtes Tuch wieder
haben. Du hast es gestohlen!
417
00:51:20,160 --> 00:51:22,880
Gib mir mein Tuch
oder ich mach dich alle!
418
00:51:23,160 --> 00:51:25,760
Gib das Tuch heraus,
du verdammte Hure!
419
00:51:26,280 --> 00:51:28,280
Was ist das?
- Kriminelle.
420
00:51:28,560 --> 00:51:31,240
Die Schlimmsten.
Halte dich fern von ihnen!
421
00:51:31,560 --> 00:51:34,760
Was gibt's zu glotzen?
Lachst du etwa über mich?
422
00:51:36,560 --> 00:51:38,960
Geht es noch schlimmer?
- Gib es raus!
423
00:51:41,000 --> 00:51:45,440
Riecht gut. Riecht gut.
Riecht nach Kartoffeln.
424
00:51:51,320 --> 00:51:53,280
Nächste!
425
00:51:54,760 --> 00:51:56,760
Nächste!
426
00:52:03,160 --> 00:52:05,160
Mazincew?
427
00:52:05,480 --> 00:52:08,520
Alle meine Freunde von
der Universität sind tot.
428
00:52:08,800 --> 00:52:12,640
Oder es erging ihnen wie mir.
Wie uns.
429
00:52:18,160 --> 00:52:22,400
Erfrierungen. Und dann Wundbrand.
430
00:52:23,360 --> 00:52:25,960
Die schicken mich
morgen ins Bergwerk.
431
00:52:26,240 --> 00:52:30,880
Die wollen mich vermutlich umbringen,
aber so schnell sterbe ich nicht.
432
00:52:31,280 --> 00:52:34,960
Freispruch -Komma-
unmöglich Urteil zu vollstrecken.
433
00:52:40,320 --> 00:52:44,040
So hatte er es beschlossen
und so tat er es denn auch.
434
00:52:44,840 --> 00:52:49,160
Nachdem er den Tee getrunken hatte,
stützte er sich auf den Ellbogen.
435
00:52:49,480 --> 00:52:53,080
Im Begriff mit einem Schwung
aus dem Bett aufzustehen.
436
00:52:53,360 --> 00:52:56,200
Er entdeckte einen
seiner Pantoffeln.
437
00:52:56,480 --> 00:53:01,320
Er streckte seinen linken Fuß in die
Richtung, zog ihn aber gleich zurück
438
00:53:02,400 --> 00:53:06,720
Die Turmuhr schlug halb zehn und
Oblomov hielt vor Schreck inne.
439
00:53:07,000 --> 00:53:10,400
Was ist nur los mit mir,
rief er unwillig aus.
440
00:53:10,680 --> 00:53:14,560
Alles, was recht ist, aber diesmal
begebe ich mich an die Arbeit.
441
00:53:14,840 --> 00:53:17,600
Wenn ich nur wüsste, wie ich mich
ts, ts...
442
00:53:17,880 --> 00:53:20,200
Er brach ab und schrie laut: Zachar!
443
00:53:21,200 --> 00:53:27,320
Ein alter Mann kam herein, in grauem
Rock mit glänzenden Messingknöpfen.
444
00:53:27,600 --> 00:53:31,720
Ein Mann mit einem Schädel
so kahl wie eine Billardkugel.
445
00:53:32,000 --> 00:53:36,600
Aber dafür mit einem langen,
krausen, buschigen Backenbart.
446
00:53:36,880 --> 00:53:41,160
Der hätte für
3 normale Männerbärte ausgereicht.
447
00:53:41,480 --> 00:53:43,480
: Dieser schwule Sack!
448
00:54:11,760 --> 00:54:13,760
Das ist gut.
449
00:54:18,040 --> 00:54:20,040
Ginzburg!
450
00:54:22,160 --> 00:54:24,160
In die Verwaltungsbaracke!
451
00:54:27,240 --> 00:54:29,240
Ein Brief von deiner Mutter.
452
00:54:29,800 --> 00:54:32,040
Bitte, könnte ich den Brief sehen?
453
00:54:33,680 --> 00:54:37,400
Dein ehemaliger Mann war zu
einem Verhör vorgeladen worden.
454
00:54:37,680 --> 00:54:41,000
Er hat sich in
der Untersuchungshaft umgebracht.
455
00:54:47,680 --> 00:54:50,200
Bitte, ich möchte den Brief.
456
00:54:52,440 --> 00:54:55,640
Steht da was über die Kinder?
Sind sie bei ihr?
457
00:54:55,960 --> 00:54:59,640
Dein Sohn Vasja lebt jetzt
bei der Schwester deines Mannes.
458
00:54:59,920 --> 00:55:02,160
Ah, das ist gut.
459
00:55:03,320 --> 00:55:05,640
Bitte, darf ich den Brief mal sehen?
460
00:55:10,480 --> 00:55:13,080
Was ist mit Aljoscha?
461
00:55:13,320 --> 00:55:17,480
Schreibt sie was über Aljoscha?
- Deine Mutter hat nachgefragt.
462
00:55:17,760 --> 00:55:22,280
Sie wurde davon in Kenntnis gesetzt,
dass er in einem Jugendlager ist.
463
00:55:22,560 --> 00:55:25,560
Leningrad wurde von
den Deutschen belagert.
464
00:55:25,840 --> 00:55:28,080
Aljoscha ist an Hunger gestorben.
465
00:55:30,280 --> 00:55:32,640
Hier! Lies selbst!
466
00:55:33,840 --> 00:55:35,840
Gut, wenn du nicht willst.
467
00:56:00,960 --> 00:56:02,960
Komm schon!
468
00:56:07,560 --> 00:56:09,560
Weiter!
469
00:56:13,480 --> 00:56:15,480
: Aljoscha!
470
00:56:16,520 --> 00:56:18,520
Aljoscha!
471
00:56:20,080 --> 00:56:22,120
Aljoscha!
472
00:56:22,400 --> 00:56:24,400
Aljoscha!
473
00:56:24,680 --> 00:56:26,880
Aljoscha!
- Stehen bleiben!
474
00:56:28,000 --> 00:56:31,280
Halt!
- Aljoscha.
475
00:56:43,480 --> 00:56:46,200
Bewegt euch! Antreten!
476
00:56:47,680 --> 00:56:49,680
Wird's bald!
477
00:56:57,400 --> 00:56:59,400
Oh! Hey!
478
00:57:00,600 --> 00:57:02,600
Komm her, Kleiner!
479
00:58:09,680 --> 00:58:11,680
Aljoscha.
480
00:58:58,200 --> 00:59:00,840
Wieso bin ich hier?
- Sie hatten Glück.
481
00:59:01,160 --> 00:59:04,120
Die Wache wollte in
ihrer Schicht keine Toten.
482
00:59:05,360 --> 00:59:07,360
Ich nenne das nicht Glück.
483
00:59:20,200 --> 00:59:22,200
Nehmen Sie das.
484
00:59:28,800 --> 00:59:32,520
Ich bitte Sie, was soll das heißen?
- Ich will nichts essen.
485
00:59:32,800 --> 00:59:34,800
Sie müssen es versuchen.
486
00:59:37,680 --> 00:59:39,720
Nur ein paar Löffel.
487
00:59:40,560 --> 00:59:42,560
Vielleicht später.
488
00:59:56,440 --> 00:59:58,760
Ja so.
- Die stirbt sowieso, Doktor.
489
00:59:59,040 --> 01:00:02,200
Das lohnt nicht, die zu füttern.
- Verzeihen Sie!
490
01:00:02,480 --> 01:00:04,560
Er ist ein unwissender Trottel.
491
01:00:15,920 --> 01:00:17,880
Lassen Sie mich in Ruhe!
492
01:00:19,000 --> 01:00:21,040
Süß ist es zu schlafen.
493
01:00:22,760 --> 01:00:25,240
Süßer noch wäre es,
ein Stein zu sein.
494
01:00:25,520 --> 01:00:29,040
In dieser schrecklichen Zeit
der Furcht und der Schande.
495
01:00:30,200 --> 01:00:33,440
Dreimal gesegnet,
wer da weder sieht noch fühlt.
496
01:00:34,000 --> 01:00:37,680
Sie haben im Schlaf Namen gerufen.
Sind das Ihre Kinder?
497
01:00:39,440 --> 01:00:43,400
Aljoscha und Vasja, glaube ich.
498
01:00:43,840 --> 01:00:48,000
Das ist ewig her, wahrscheinlich
ist es sogar nie passiert.
499
01:00:49,680 --> 01:00:51,680
Ist Vasja der Ältere?
500
01:00:52,400 --> 01:00:55,680
Nein, er ist das Baby. Er ist 4.
- Er ist 4?
501
01:00:55,960 --> 01:01:01,480
Natürlich nicht. Vor 7 Jahren war
er 4, als ich verhaftet wurde.
502
01:01:02,320 --> 01:01:05,920
Und Aljoscha?
- Er ist tot.
503
01:01:07,960 --> 01:01:12,680
Einfach verhungert.
Er ist in Leningrad verhungert.
504
01:01:13,920 --> 01:01:16,160
Während der deutschen Besatzung.
505
01:01:18,560 --> 01:01:22,560
Zuletzt hab ich ihm gesagt,
er soll nicht so viel Süßes essen.
506
01:01:23,880 --> 01:01:26,120
Ich sagte, du ruinierst deine Zähne.
507
01:01:26,400 --> 01:01:28,800
Ziemlich komisch, finden Sie nicht?
508
01:01:32,360 --> 01:01:35,440
Wie idiotisch von mir,
Ihnen das zu erzählen.
509
01:01:36,720 --> 01:01:42,000
Ja, ja. Sie sind ein Idiot
und ich bin ein Idiot.
510
01:01:43,120 --> 01:01:47,800
Wir sind alle Idioten.
Vasja braucht seine Mutter noch.
511
01:01:49,840 --> 01:01:52,240
Wenn Sie eines Tages
entlassen werden.
512
01:01:55,600 --> 01:01:57,840
Und morgen essen Sie ein bisschen.
513
01:01:58,720 --> 01:02:01,320
Und übermorgen
noch ein bisschen mehr.
514
01:02:01,600 --> 01:02:04,800
Und am Tag darauf noch mehr.
515
01:02:06,000 --> 01:02:08,000
So machen wir das.
516
01:02:13,080 --> 01:02:15,560
Ich seh mir das morgen noch mal an.
- Ja.
517
01:02:17,160 --> 01:02:19,160
Umdrehen bitte!
518
01:02:24,840 --> 01:02:26,840
Und atmen!
519
01:02:27,120 --> 01:02:30,800
Was bringt das? Ich bin Artikel
58erin. 10 Jahre Minimum.
520
01:02:31,080 --> 01:02:35,160
In diesem Fall atmen Sie nicht. Ich
muss Sie in die Baracke schicken.
521
01:02:35,440 --> 01:02:38,440
Nicht überanstrengen.
- Ich werd's mir merken.
522
01:02:39,040 --> 01:02:42,200
Suchen Sie sich einen
anderen Arbeitsbereich.
523
01:02:42,480 --> 01:02:45,560
Bitte nehmen Sie
das Lebertranöl regelmäßig.
524
01:02:47,800 --> 01:02:49,800
Es wird Wunder wirken.
525
01:02:57,680 --> 01:03:00,080
Guck mal, ist das nicht wunderschön?
526
01:03:00,360 --> 01:03:03,280
Jeder Häftling nur 1 Teil!
Das steht dir gut!
527
01:03:03,720 --> 01:03:06,280
Nur ein Teil!
Gehört mir, Finger weg!
528
01:03:08,760 --> 01:03:10,760
Los, gib her!
529
01:03:13,960 --> 01:03:15,960
Genia!
530
01:03:21,080 --> 01:03:25,040
Nimm, sonst kriegst du
nichts mehr ab von den Sachen.
531
01:03:25,320 --> 01:03:27,320
Deine Haut ist so zart.
532
01:03:28,680 --> 01:03:30,680
Deine Hände sind so schön.
533
01:03:31,200 --> 01:03:34,720
Komm, deine Hände sind kalt.
534
01:03:35,680 --> 01:03:39,240
Hast du noch 'ne Jacke da oben?
Was anderes?
535
01:03:43,200 --> 01:03:46,680
Seht mal das Kleid!
Ist das nicht wunderschön?
536
01:03:46,960 --> 01:03:50,280
Wie steht mir das?
- Seht mal, was ich habe!
537
01:03:50,560 --> 01:03:54,560
Lebertranöl.
- Flüssiges Gold.
538
01:03:57,720 --> 01:03:59,760
Ah!
539
01:04:00,040 --> 01:04:04,120
Lena, stopp!
Das muss für alle reichen.
540
01:04:09,720 --> 01:04:14,200
Wo sind Lilly und Klara?
- Sie sind fort.
541
01:04:14,960 --> 01:04:19,760
Fort wohin?
- Nirgendwohin, Genia. Sie sind fort.
542
01:04:20,120 --> 01:04:23,800
Ihr meint, sie sind tot?
- Ja.
543
01:04:24,200 --> 01:04:27,000
Warum sagt ihr nicht einfach,
sie sind tot?
544
01:04:33,800 --> 01:04:37,560
Nächste!
Stell dich an!
545
01:04:41,640 --> 01:04:43,640
Nächste!
546
01:04:46,080 --> 01:04:48,080
Nächste!
547
01:04:48,360 --> 01:04:50,360
Nächste!
548
01:05:02,280 --> 01:05:04,280
Hey, du da! Bleib stehen!
549
01:05:05,440 --> 01:05:07,440
Wird's bald!
550
01:05:07,760 --> 01:05:09,760
Die letzte Warnung!
551
01:05:18,560 --> 01:05:20,600
Weiter! Macht schon!
552
01:05:20,960 --> 01:05:22,960
Weiter! Weiter!
553
01:05:26,360 --> 01:05:28,440
Ich sagte, weiter! Bewegt euch!
554
01:05:35,080 --> 01:05:37,120
Ist sie tot?
555
01:05:38,440 --> 01:05:42,520
Ja. Trinken Sie! Ein Schluck
Brandy wird Ihnen guttun.
556
01:05:48,640 --> 01:05:51,360
Auf die Frau
des Kommiteevorsitzenden!
557
01:05:51,640 --> 01:05:53,640
Ich hab ihn nicht vergiftet.
558
01:05:53,920 --> 01:05:56,600
Das wäre gegen den
hippokratischen Eid.
559
01:06:00,000 --> 01:06:02,320
Wie gefällt Ihnen das Bäumefällen?
560
01:06:03,760 --> 01:06:06,280
Das war schon
immer mein Lebenstraum.
561
01:06:07,840 --> 01:06:12,800
Ich habe berechtigte Hoffnung, dass
Sie hier meine Assistentin werden.
562
01:06:13,880 --> 01:06:17,880
Hören Sie auf, mir helfen zu wollen.
Ich wäre am liebsten tot.
563
01:06:18,960 --> 01:06:21,120
Was spielen Sie hier eigentlich?
564
01:06:21,400 --> 01:06:24,720
Den guten Doktor mit möglichst
niedriger Sterberate?
565
01:06:25,000 --> 01:06:29,560
Ich hoffe, Sie schlafen gut.
- Möchten Sie zurück in die Taiga?
566
01:06:29,800 --> 01:06:31,800
Geht Sie das was an?
567
01:06:38,520 --> 01:06:42,320
Ruhen Sie sich ein wenig aus.
Bis zum Abend können Sie bleiben.
568
01:06:47,560 --> 01:06:49,560
Das hier hab ich gefunden.
569
01:06:49,840 --> 01:06:52,680
Gott weiß, wie das hierher kommt.
570
01:06:56,080 --> 01:06:58,040
Ist Puschkin.
571
01:07:26,760 --> 01:07:29,520
Genia. Genia.
572
01:07:30,200 --> 01:07:34,680
In der Männerstation ist jemand
aus Kasan. Er liegt im Sterben.
573
01:07:38,920 --> 01:07:43,200
Sie ist da. Die Frau aus Kasan,
von der ich erzählt habe.
574
01:07:44,840 --> 01:07:47,840
Das esse ich jetzt.
So war's abgemacht.
575
01:07:55,160 --> 01:07:59,080
Danke, dass du gekommen bist.
- Beylin.
576
01:08:00,160 --> 01:08:04,640
Ja.
- Erkennst du mich nicht wieder?
577
01:08:06,040 --> 01:08:08,040
Nein.
578
01:08:09,360 --> 01:08:15,120
Natürlich nicht.
Es gab ja sicher Tausende wie mich.
579
01:08:16,520 --> 01:08:18,560
Habe ich dich verhört?
580
01:08:19,640 --> 01:08:23,240
Du endest wirklich genauso wie wir.
581
01:08:23,560 --> 01:08:25,560
Aber ich bin unschuldig.
582
01:08:28,600 --> 01:08:31,400
Unschuldig. Unschuldig?
583
01:08:34,320 --> 01:08:38,080
Du miese Drecksau.
584
01:08:38,360 --> 01:08:40,360
Wirst in der Hölle braten.
585
01:08:41,440 --> 01:08:45,680
Und das ist noch viel
zu wenig für ein Schwein wie dich.
586
01:10:39,680 --> 01:10:41,680
Ah, da sind Sie ja.
587
01:10:41,960 --> 01:10:45,560
Kratzen Sie den Eiter raus,
bis sie aufs Fleisch stoßen.
588
01:10:45,840 --> 01:10:50,600
Es darf kein Eiter drinbleiben. Vom
sauberen Fleisch noch was abkratzen.
589
01:10:50,880 --> 01:10:55,120
Dann auswaschen und zunähen.
Confucius gibt Ihnen Instrumente.
590
01:10:56,120 --> 01:10:59,640
An den Gestank werden Sie sich
gewöhnen. Setzen Sie sich.
591
01:10:59,920 --> 01:11:02,880
Das ist Vladi, Schwester Ginzburg.
- Ja.
592
01:11:04,280 --> 01:11:08,440
Jetzt zu Ihnen. Tut's noch weh?
- Ja sehr.
593
01:11:13,240 --> 01:11:15,240
Tief einatmen!
594
01:11:15,680 --> 01:11:18,240
Die Luft anhalten.
Ausatmen.
595
01:11:20,960 --> 01:11:23,560
Tu ich Ihnen weh, Vladi?
- Nein.
596
01:11:24,520 --> 01:11:27,200
Es geht ein bisschen besser,
nicht wahr?
597
01:11:32,680 --> 01:11:35,360
Gold des Welkens färbt
schon meine Tage.
598
01:11:36,000 --> 01:11:38,640
Meine Jugendkräfte
hab ich nun verbraucht.
599
01:11:40,440 --> 01:11:44,840
Nun mein Herz schon angerührt
von Kälte, schlägst nicht mehr.
600
01:11:45,760 --> 01:11:48,720
Wie einst so ungestüm.
Blass der Blick.
601
01:11:48,960 --> 01:11:50,960
Und flau die Herzensflut.
602
01:11:52,520 --> 01:11:55,920
Du, mein Leben.
Träumte ich dich bloß?
603
01:11:56,200 --> 01:11:59,440
Warst wie ein Ritt
im frischen Frühlingsmorgen.
604
01:11:59,680 --> 01:12:02,280
Warst wie ein Flug
auf einem rosa Ross.
605
01:12:02,640 --> 01:12:08,200
Gäste sind wir hier auf Erden.
Nur geduldet und vergänglich.
606
01:12:08,560 --> 01:12:11,960
Kupfer lautlos fließt
vom Laub des Ahorns.
607
01:12:21,280 --> 01:12:23,760
Das ist Ihre Apotheke,
hab ich recht?
608
01:12:24,520 --> 01:12:26,520
Ja, das ist sie in der Tat.
609
01:12:26,800 --> 01:12:29,000
Das hier zum Beispiel ist giftig.
610
01:12:29,280 --> 01:12:33,200
Aber in geringer Dosis hilft
es gegen Fieber und Erkältung.
611
01:12:34,560 --> 01:12:36,560
Ah!
612
01:12:36,880 --> 01:12:38,880
Das ist gut gegen Migräne.
613
01:12:39,160 --> 01:12:42,000
Woher wissen Sie das alles,
Doktor Walter?
614
01:12:42,520 --> 01:12:45,240
Ziemlich lange her.
In einem anderen Leben.
615
01:12:45,520 --> 01:12:48,920
Ich hab die Bauern nach
alten Hausmitteln gefragt.
616
01:12:49,200 --> 01:12:54,160
Viele haben sich bewährt. Hier hilft
es über magere Medikamentenzuteilung
617
01:12:54,440 --> 01:12:56,560
Sehen Sie, was ich gefunden habe.
618
01:12:58,920 --> 01:13:00,920
Das da vorne.
619
01:13:01,840 --> 01:13:03,840
Tun Sie es hier rein.
620
01:13:12,360 --> 01:13:14,360
Riecht gut.
621
01:13:32,360 --> 01:13:35,120
Haben Sie das
Ihren Kindern vorgesungen?
622
01:13:39,120 --> 01:13:41,120
Ja.
623
01:14:33,600 --> 01:14:38,000
Und nun zu Ihnen, mein Freund.
Was habe Sie Neues zu berichten?
624
01:14:43,760 --> 01:14:47,680
Noch kein Cicero, aber eine
deutliche Besserung zu gestern.
625
01:14:49,360 --> 01:14:51,320
Ricki, Ricki.
626
01:14:51,640 --> 01:14:55,480
Ich habe meinen Töchtern öfter
eine Geschichte vorgelesen.
627
01:14:55,760 --> 01:15:00,200
Von einem Jungen, der seiner Katze
das Sprechen beibringen wollte.
628
01:15:00,480 --> 01:15:04,400
Miezekätzchen sag mal,
Elektrizität.
629
01:15:05,800 --> 01:15:08,800
Aber das Kätzchen
sagte immer nur miau.
630
01:15:12,280 --> 01:15:14,280
Das wird schon wieder.
631
01:15:15,720 --> 01:15:17,720
Muss er immer so vergnügt sein?
632
01:15:19,040 --> 01:15:21,480
Aber warum soll er
nicht fröhlich sein?
633
01:15:21,760 --> 01:15:24,360
Er kann jeden Abend
zu Frau und Kindern.
634
01:15:24,720 --> 01:15:27,200
Muss er einem
das aufs Brot schmieren?
635
01:15:27,480 --> 01:15:30,400
Weißt du nicht,
dass Boss ein Häftling sein?
636
01:15:30,680 --> 01:15:32,680
So wie wir alle hier.
637
01:15:33,200 --> 01:15:35,600
Er ist ein Häftling?
- Natürlich.
638
01:15:35,880 --> 01:15:38,360
Er von deutsche Minderheit von Wolga.
639
01:15:38,640 --> 01:15:40,960
Alle Deutschen werden deportiert.
640
01:15:41,320 --> 01:15:45,120
Seine Frau und Töchter
im Lager von Taskan gestorben.
641
01:15:46,720 --> 01:15:50,240
Ein leckeres Stück Kuchen
aus der Offizierskantine.
642
01:15:51,200 --> 01:15:54,040
Das könnt ihr euch teilen.
Ich hatte bereits.
643
01:15:54,320 --> 01:15:57,360
Sie sollten längst
in der Frauenbaracke sein.
644
01:15:57,640 --> 01:16:02,320
Confucius, bring Schwester Ginzburg
rüber. Ich dulde keine Konfusion.
645
01:16:02,600 --> 01:16:06,000
Confucius.
- Alles klar, Boss.
646
01:16:18,640 --> 01:16:20,640
Lena.
647
01:16:32,280 --> 01:16:34,280
Das muss ein Traum sein.
648
01:16:38,360 --> 01:16:40,360
Greta.
649
01:16:40,960 --> 01:16:44,000
Greta. Mach mal den Mund auf!
650
01:16:55,320 --> 01:16:57,320
Pscht! Pscht!
651
01:17:00,160 --> 01:17:02,400
Schwester Ginzburg! Wird's bald!
652
01:17:11,280 --> 01:17:13,280
Setzen Sie sich bitte.
653
01:17:13,640 --> 01:17:15,640
Esst! Esst!
654
01:17:17,560 --> 01:17:20,160
Meine Frau ist
eine wunderbare Köchin.
655
01:17:21,560 --> 01:17:24,840
Jetzt greifen Sie schon zu!
Sie sind unter Freunden.
656
01:17:32,760 --> 01:17:34,760
Ist es gut?
657
01:17:36,400 --> 01:17:38,440
Nastrowje.
- Nastrowje.
658
01:17:38,680 --> 01:17:41,520
Essen Sie bitte nur
wenig von jeder Speise.
659
01:17:51,320 --> 01:17:55,480
Unser Doktor hat erzählt, dass
Sie Universitätsprofessorin sind.
660
01:17:55,720 --> 01:17:59,880
Ich drücke selbst wieder die
Schulbank. Fernkurs in Grammatik.
661
01:18:00,120 --> 01:18:05,120
Ich warne Sie, der Kommandant hat
unersättlichen Bildungsappetit.
662
01:18:05,400 --> 01:18:09,520
Er löchert mich unaufhörlich.
Sobald ich reinkomme, geht's los.
663
01:18:09,800 --> 01:18:13,720
Wieso sind die Pflanzen grün? Woher
weiß man, dass die Erde rund ist?
664
01:18:14,000 --> 01:18:16,680
Was soll ich machen,
ich bin ungebildet.
665
01:18:16,960 --> 01:18:21,280
Zum Glück mag Walya mich trotzdem.
Das Klavier ist für die Kinder.
666
01:18:22,160 --> 01:18:25,360
Aber wir haben keine gekriegt.
Jetzt steht es da.
667
01:18:27,240 --> 01:18:29,240
Können Sie spielen?
668
01:18:29,520 --> 01:18:32,880
Dann los!
- Sie würden uns große Freude machen.
669
01:20:17,600 --> 01:20:19,600
Bleiben Sie bei ihm.
670
01:20:20,120 --> 01:20:22,760
Halten Sie seine Hand.
- Das kann ich nicht.
671
01:20:23,040 --> 01:20:25,040
Er stirbt bald.
672
01:20:48,000 --> 01:20:50,000
Schhhh.
673
01:21:39,920 --> 01:21:43,080
"Unser Planet scheint nicht
geschaffen zum Glück."
674
01:21:44,160 --> 01:21:47,480
"Lust liegt nur
im Erträumen der Zukunft."
675
01:21:48,680 --> 01:21:51,640
"In diesem Leben ist
das Sterben nicht schwer."
676
01:21:51,920 --> 01:21:54,600
"An das Leben zu glauben,
ist schwerer."
677
01:21:56,120 --> 01:21:59,040
Morgen ist Ostern,
das Fest der Auferstehung.
678
01:22:00,000 --> 01:22:04,040
Wir fangen früh an, dann können wir
zusammen das Ostermahl feiern.
679
01:22:04,320 --> 01:22:09,720
Wollen Sie mit einer Kommunistin
Ostern verbringen? Die Jüdin ist.
680
01:22:10,240 --> 01:22:12,240
Warum denn nicht?
681
01:22:19,720 --> 01:22:22,240
Du brauchst gar nicht so gucken,
Genia.
682
01:22:22,520 --> 01:22:27,120
Ich muss schweinische Lieder singen.
1 Minute, puff, er ist gekommen.
683
01:22:27,400 --> 01:22:29,480
Jeder hat eben seine Vorlieben.
684
01:22:31,640 --> 01:22:33,880
Seht mal, was er mir geschenkt hat.
685
01:22:35,120 --> 01:22:37,120
Ah!
686
01:22:37,640 --> 01:22:40,720
Oh! Darf ich mich mal anschauen?
687
01:22:41,640 --> 01:22:44,840
Her damit!
Ich will mich auch anschauen!
688
01:22:45,800 --> 01:22:47,800
Steck ihn besser weg, Lena.
689
01:22:50,520 --> 01:22:52,600
Soll ich dir den Spiegel halten?
690
01:22:59,920 --> 01:23:02,680
Genia, hier nimm du es.
691
01:23:06,280 --> 01:23:09,200
Es wird mir sowieso
nicht mehr lange passen.
692
01:23:11,280 --> 01:23:13,280
Seht ihr?
693
01:23:15,880 --> 01:23:17,880
Lena!
- Das ist wundervoll.
694
01:23:18,160 --> 01:23:20,840
Meine Strafe ist um,
bevor es soweit ist.
695
01:23:22,120 --> 01:23:24,440
Dann darf ich mein Baby behalten.
696
01:23:24,720 --> 01:23:26,720
Oh Lena!
697
01:23:31,320 --> 01:23:33,320
Guten Morgen, Vladi.
698
01:23:36,160 --> 01:23:38,160
Danke schön.
699
01:23:48,280 --> 01:23:51,760
Die sind aber schön.
- Von einem Verehrer.
700
01:23:52,960 --> 01:23:56,200
Sie haben viele Verehrer.
Confucius, nimm das mit.
701
01:23:58,920 --> 01:24:01,920
Ist Ihnen kalt?
- Ein wenig.
702
01:24:14,840 --> 01:24:19,520
Vladi hier im Lager sein, weil es ihm
hier gefallen. Er ist ein freier Mann
703
01:24:19,800 --> 01:24:22,880
Strafe vor 3 Jahren zu Ende.
Leben in Stadt.
704
01:24:24,160 --> 01:24:27,800
Doch dann er heimlich
zurückkommen in Lager.
705
01:24:28,080 --> 01:24:32,400
Er machen alte Arbeit, als wäre
nie weggewesen. Er Angst draußen.
706
01:24:32,680 --> 01:24:35,560
Zu allein.
Also er dürfen hier bleiben.
707
01:24:36,960 --> 01:24:41,480
Innerhalb der steinernen Mauern
warten wir mit gestutzten Flügeln.
708
01:24:41,760 --> 01:24:46,040
Ernten Dank für unsere Klagen,
dass zu fliegen wir nicht vermocht.
709
01:24:50,600 --> 01:24:54,080
Ich jetzt muss
zurückbringen Schüssel.
710
01:24:58,200 --> 01:25:00,200
Genia.
711
01:25:06,480 --> 01:25:08,480
Willst du wirklich gehen?
712
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
Sieh dich an.
713
01:25:23,680 --> 01:25:27,360
Wie hübsch du bist.
Du bist wunderschön.
714
01:26:29,120 --> 01:26:31,120
Du bist so wunderschön.
715
01:26:54,280 --> 01:26:56,440
Wie hießen deine beiden Töchter?
716
01:26:59,160 --> 01:27:01,160
Nina und Nathalie.
717
01:27:01,760 --> 01:27:04,080
Sie sahen beide aus wie ihre Mutter.
718
01:27:06,680 --> 01:27:08,680
Und wie war sie?
719
01:27:14,640 --> 01:27:16,640
Eine faszinierende Frau.
720
01:27:18,000 --> 01:27:20,000
Begabte Malerin.
721
01:27:21,200 --> 01:27:24,680
Augen, in die ich schon
beim ersten Treffen versank.
722
01:27:30,160 --> 01:27:32,160
Wie hältst du es ohne sie aus?
723
01:27:38,240 --> 01:27:40,560
Das frage ich mich selbst jeden Tag.
724
01:27:52,600 --> 01:27:56,160
Und doch gibt es immer noch Freude.
725
01:27:57,400 --> 01:27:59,400
Wie heute.
726
01:28:36,920 --> 01:28:40,400
Sie hat Strafverlängerung bekommen.
- Wie viel?
727
01:28:40,680 --> 01:28:42,680
5 Jahre.
728
01:28:57,760 --> 01:29:00,760
Was wird jetzt aus meinem Baby?
729
01:29:16,240 --> 01:29:20,320
Der Ring gehört seiner Frau. Ich
habe versprochen, ihn zu schicken.
730
01:29:20,600 --> 01:29:22,760
Ich hab ihn gefunden.
- Her mit dem Ring!
731
01:29:23,080 --> 01:29:26,040
Fahr zur Hölle!
Was meinst du, wer du bist?
732
01:29:27,400 --> 01:29:30,240
Ich kann den Kerl
einfach nicht ausstehen!
733
01:29:30,520 --> 01:29:32,520
Wen?
- Weski.
734
01:29:32,800 --> 01:29:35,880
Er ist ein Dieb. Wie kannst
du nur mit ihm arbeiten?
735
01:29:36,160 --> 01:29:40,840
Er kommt an Medikamente, die ich für
meine Patienten brauche. Beziehungen
736
01:29:41,120 --> 01:29:43,440
Dafür hat er absolut kein Gewissen.
737
01:29:43,720 --> 01:29:47,800
Ich kann nicht wählerisch in Bezug
auf Geschäftspartner sein.
738
01:29:48,080 --> 01:29:52,280
Geh ihm aus dem Weg.
- Haben wir richtig Krach miteinander?
739
01:29:53,360 --> 01:29:55,360
Wie ein altes Ehepaar.
740
01:30:32,160 --> 01:30:34,160
Gib mir mal den Fummel da!
741
01:30:45,160 --> 01:30:49,680
Eine Beziehung zwischen einem
männlichen und weiblichen Häftling.
742
01:30:49,920 --> 01:30:53,960
Dazu ein Feldbett und ein rotes
Kleid in einem Behandlungsraum.
743
01:30:55,080 --> 01:30:58,240
Wenn es nicht so komisch wäre,
würde ich schreien.
744
01:31:04,520 --> 01:31:06,840
Kann Timoszkin uns nicht helfen?
745
01:31:07,120 --> 01:31:10,600
Er hat's versucht.
Die geben nicht nach.
746
01:31:10,880 --> 01:31:13,880
Die schicken mich
in ein anderes Straflager.
747
01:31:25,400 --> 01:31:32,600
Wenn sie mich rauslassen, warte ich
am Tag deiner Entlassung am Tor.
748
01:31:32,880 --> 01:31:35,600
Wenn ich vor dir entlassen werde,
wie willst du mich finden?
749
01:31:35,880 --> 01:31:39,440
Ich werde dich finden.
- Wie kann ich dich gehen lassen?
750
01:31:40,080 --> 01:31:42,800
Zum Überleben müssen
wir es akzeptieren.
751
01:31:43,080 --> 01:31:47,400
Die schicken dich ins Bergwerk.
Von dort kam noch niemand zurück.
752
01:31:47,680 --> 01:31:52,040
Wie kannst du so ruhig sein?
- Weil du selbst dort bei mir bist.
753
01:31:54,280 --> 01:31:56,280
Ich spüre deine Hand.
754
01:31:57,800 --> 01:31:59,800
Und du spürst meine Hand.
755
01:32:00,320 --> 01:32:03,160
Wir sind enger beisammen
als jemals zuvor.
756
01:32:05,440 --> 01:32:08,520
Das ist der Duft der Haare
meiner großen Liebe.
757
01:32:11,240 --> 01:32:14,160
Das ist die sanfte Weichheit,
die ich fühle.
758
01:32:15,640 --> 01:32:17,920
Wenn meine Hand ihre Haut berührt.
759
01:32:19,080 --> 01:32:21,920
Der Hauch ihrer Lippen auf meinen.
760
01:32:25,640 --> 01:32:28,240
Wir trennen uns
gar nicht voneinander.
761
01:32:29,000 --> 01:32:31,040
Denn das ist unmöglich.
762
01:32:34,240 --> 01:32:36,240
Ja.
763
01:32:38,680 --> 01:32:40,680
Uns zu trennen, ist unmöglich.
764
01:33:10,960 --> 01:33:13,480
"So wie die rechte
und die linke Hand..."
765
01:33:13,760 --> 01:33:16,520
"...sind unsere Seelen
einander verwandt."
766
01:33:16,800 --> 01:33:19,360
"Wir sind verbunden
warm und ungezügelt."
767
01:33:19,640 --> 01:33:21,800
"So wie ein rechter
und ein linker Flügel."
768
01:33:22,080 --> 01:33:25,480
"Ein Wirbelsturm erhebt sich
und ein Abgrund blinkt."
769
01:33:25,760 --> 01:33:28,640
"Vom rechten Flügel
bis zum Flügel links."
770
01:33:57,480 --> 01:34:00,640
Wo ist Lena?
- Nicht zurückgekommen letzte Nacht.
771
01:34:06,640 --> 01:34:09,320
Die braucht das
doch sowieso nicht mehr.
772
01:34:09,600 --> 01:34:12,760
Weg mit euch, ihr Geier!
Lasst ihre Sachenin Ruhe!
773
01:34:13,040 --> 01:34:15,040
Verpiss dich!
774
01:34:15,320 --> 01:34:18,480
Nehmt eure schmierigen Hände
von ihren Sachen!
775
01:34:47,400 --> 01:34:50,560
"Dies Jahrhundert,
das schlimmste, jüngste."
776
01:34:52,520 --> 01:34:54,520
"Wir sehen's, ihr und ich."
777
01:34:55,720 --> 01:34:58,120
"Den Himmel weckt gemeinste Sünde."
778
01:34:58,760 --> 01:35:01,360
"Gelächter
von den Lippen schwindet."
779
01:35:02,960 --> 01:35:05,120
"Die Schwermut blanken Nichts."
780
01:35:11,040 --> 01:35:14,200
Genia, Genia, wach auf!
781
01:35:18,320 --> 01:35:20,320
Sie lassen mich morgen raus.
782
01:35:22,080 --> 01:35:26,040
Was? Warum hast du mir
nichts davon gesagt?
783
01:35:26,600 --> 01:35:28,600
Ich hab es niemandem gesagt.
784
01:35:28,880 --> 01:35:32,200
Ich hatte sogar zu viel Angst,
es mir selbst zu sagen.
785
01:35:32,480 --> 01:35:37,080
Aber jetzt, glaube ich, werden sie
mein Strafmaß nicht mehr raufsetzen.
786
01:35:38,200 --> 01:35:42,480
Oder mich wegen Sabotage erschießen
oder was ihnen sonst noch einfällt.
787
01:35:43,680 --> 01:35:47,200
Ich werde frei sein.
Ich werde morgen frei sein.
788
01:35:47,480 --> 01:35:49,480
Oh Gott!
789
01:35:51,720 --> 01:35:54,920
Lenas Strafmaß haben
sie ohne Grund erhöht.
790
01:35:55,200 --> 01:35:58,440
Katja haben sie noch
ein paar Jahre aufgebrummt.
791
01:35:58,720 --> 01:36:01,120
Ihre Schwester haben sie entlassen.
792
01:36:01,400 --> 01:36:03,560
Sie machen das absolut willkürlich.
793
01:36:03,840 --> 01:36:08,360
Das verstehen zu wollen, ist wie
Schach spielen mit einem Orang-Utan.
794
01:36:31,080 --> 01:36:33,080
Ginzburg!
795
01:36:48,240 --> 01:36:52,920
Du weißt, dass du nach der Entlassung
nicht ins Mutterland zurück darfst.
796
01:36:53,200 --> 01:36:55,400
Ja Genossin, das ist mir bewusst.
797
01:37:47,480 --> 01:37:51,400
Wenn Anton noch nicht frei ist
und nicht draußen wartet?
798
01:37:52,960 --> 01:37:56,560
Wenn er nicht da ist,
gehst du nach Magadan.
799
01:37:56,840 --> 01:37:59,080
Das Leben geht weiter.
800
01:37:59,360 --> 01:38:01,360
Und viel Glück!
801
01:38:01,680 --> 01:38:03,680
Danke.
802
01:38:06,680 --> 01:38:08,720
Das ist für dich.
- Oh!
803
01:38:10,200 --> 01:38:12,200
Danke.
- Lass es dir gut gehen.
804
01:38:13,040 --> 01:38:18,640
In 6 Monaten besuche ich dich, wenn
sie die Strafe nicht verlängern.
805
01:38:18,880 --> 01:38:22,240
Ganz sicher nicht.
Sie lassen dich gehen.
806
01:39:53,500 --> 01:39:56,580
"Man gab mir einen Körper.
Wer sagt mir, wozu?"
807
01:39:57,380 --> 01:39:59,380
"Er ist nur mein. Nur er."
808
01:40:00,300 --> 01:40:03,300
"Die stille Freude,
atmen zu dürfen, leben."
809
01:40:03,580 --> 01:40:05,660
"Wem sei der Dank dafür gegeben?"
810
01:40:05,980 --> 01:40:08,860
"Ich soll der Gärtner,
soll die Blume sein?"
811
01:40:09,140 --> 01:40:11,660
"Im Kerker Welt,
da bin ich nicht allein."
812
01:40:11,900 --> 01:40:16,180
"Das Glas der Ewigkeit behaucht.
Mein Atem, meine Wärme drauf."
813
01:40:18,180 --> 01:40:22,300
"Die Zeichnung auf dem Glas,
die Schrift, du liest sie nicht."
814
01:40:22,540 --> 01:40:24,580
"Erkennst sie nicht."
815
01:40:24,820 --> 01:40:27,020
"Die Trübung, mag sie vergehen."
816
01:40:27,300 --> 01:40:29,900
"Es bleibt
die zarte Zeichnung stehen."
817
01:41:59,780 --> 01:42:03,780
Untertitel-Studio Rhein-Main
OMNIMAGO GmbH
65482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.