Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:05,007 --> 00:05:06,804
Todo el mundo
en su sitio.
2
00:05:07,127 --> 00:05:08,446
Espero la orden del jefe.
3
00:05:09,607 --> 00:05:10,517
All� vamos.
4
00:05:19,847 --> 00:05:21,439
Polic�a Nacional.
No se mueva.
5
00:05:22,767 --> 00:05:24,519
Queda arrestado,
no haga ning�n gesto.
6
00:20:06,647 --> 00:20:10,435
-�Qu� ten�an, pistolas, metralletas?
-Hab�a dos con pistola...
7
00:20:10,767 --> 00:20:12,166
...y uno con una metralleta.
8
00:20:12,407 --> 00:20:15,240
-�Tuvo miedo? D�galo sinceramente.
-Un poco, s�.
9
00:25:22,167 --> 00:25:25,159
Hac�a escondites
debajo de la ba�era...
10
00:25:27,487 --> 00:25:29,842
No encontr�bamos
el escondite de verdad...
11
00:25:30,287 --> 00:25:32,562
Hab�a que encontrar los escondites
para encontrar luego otro.
12
00:25:33,007 --> 00:25:35,043
Era como un juego
de mu�ecas rusas.
13
00:25:59,967 --> 00:26:04,757
Lo que inquietaba mucho a todos,
Tanto a la polic�a como a los de Citibank...
14
00:26:05,127 --> 00:26:08,563
...es que a pesar
de la detenci�n de Lucio...
15
00:26:09,727 --> 00:26:12,605
...a quien consideraban
el jefe de toda la operaci�n...
16
00:26:15,647 --> 00:26:19,276
...el tr�fico no ces�.
Y eso era muy interesante.
17
00:26:24,767 --> 00:26:28,601
"Detenci�n" lnterpol La Haya
"Siete falsos cheques de F.N.C.B."
18
00:26:42,727 --> 00:26:46,766
Yc defend�a a Lucio en ese juicio
sobre los cheques de viaje.
19
00:26:47,407 --> 00:26:48,681
Hab�a sido arrestado...
20
00:26:49,007 --> 00:26:51,805
...y cuando me explic�
su historia de los cheques falsos...
21
00:26:52,127 --> 00:26:55,324
...confirm� la opini�n
que ten�a sobre �l.
22
00:26:55,767 --> 00:26:58,759
Esos cheques de viaje
nc eran para �l.
23
00:26:59,047 --> 00:27:02,801
Entend� que era
una empresa pol�tica...
24
00:27:03,167 --> 00:27:05,522
...incluso yc dir�a
que un poco loca.
25
00:27:05,807 --> 00:27:11,564
La idea era falsificar cheques
de viaje y ponerlos en circulaci�n...
26
00:27:11,967 --> 00:27:15,243
...con el fin de desestabilizar
el r�gimen.
27
00:27:59,967 --> 00:28:01,958
He dicho muy claramente...
28
00:28:02,967 --> 00:28:04,958
...que no somos comunistas.
29
00:28:06,567 --> 00:28:07,443
Muy claramente.
30
00:31:26,167 --> 00:31:29,125
"Acudid a la reuni�n de la Federaci�n
de Estudiantes Revolucionarios"
31
00:31:54,167 --> 00:31:56,840
Al principio no me apetec�a
mucho esa relaci�n...
32
00:31:57,167 --> 00:31:59,158
...pero Lucio,
con el arte que tiene...
33
00:32:00,327 --> 00:32:04,081
...cuando quiere algo y que tiene
que obtenerlo a cualquier precio...
34
00:32:04,967 --> 00:32:09,836
...por un juego de provocaci�n
me escribi� que...
35
00:32:10,807 --> 00:32:14,766
Est�bamos en pleno mayo del 68,
as� que sab�a c�mo dar en el blanco.
36
00:32:15,167 --> 00:32:21,356
Dijo que yc no quer�a salir con �l
porque era una burguesita y cosas as�...
37
00:32:22,487 --> 00:32:26,116
Eso me llam� mucho la atenci�n,
de verdad.
38
00:32:26,407 --> 00:32:28,841
Pens� que hab�a que estar
muy enamorado para decir esas cosas.
39
00:33:18,927 --> 00:33:19,287
lMPRENTA
40
00:33:19,287 --> 00:33:23,166
lMPRENTA
41
00:36:52,247 --> 00:36:56,001
Una vez impresas
las p�ginas del pasaporte...
42
00:36:57,527 --> 00:37:03,477
...hab�a que coserlas con
un punto particular, muy apretado...
43
00:37:04,487 --> 00:37:08,560
...y yo fui quien
llevaba a cabo esa fase.
44
00:37:09,647 --> 00:37:13,526
Esos documentos
sirvieron sobre todo para...
45
00:37:13,847 --> 00:37:16,919
...permitir a la gente
vivir seguros.
46
00:38:27,167 --> 00:38:30,603
LA BODA
47
00:38:38,527 --> 00:38:43,396
Fue �l quien quiso casarse.
48
00:38:44,327 --> 00:38:47,399
Es cierto, es una contradicci�n.
49
00:38:47,967 --> 00:38:50,435
Eso tambi�n me llam� la atenci�n.
50
00:39:18,087 --> 00:39:20,885
Creo que ten�a muchas ganas
de tener hijos.
51
00:39:23,087 --> 00:39:26,124
Desde que Juliette era muy peque�a
siempre fue un padre muy atento.
52
00:39:26,607 --> 00:39:31,920
Supo conciliar el trabajc,
sus actividades de militante...
53
00:39:32,287 --> 00:39:35,836
...y su responsabilidad de padre.
54
00:40:05,927 --> 00:40:09,715
S�, sorprendentemente bien.
�l se levantaba muy pronto...
55
00:40:10,127 --> 00:40:12,357
...porque normalmente
las obras empiezan pronto...
56
00:40:12,967 --> 00:40:15,879
...as� que se iba muy pronto
por las ma�anas.
57
00:40:16,407 --> 00:40:21,276
Normalmente, a partir
de las cuatro o las cinco de la tarde...
58
00:40:22,887 --> 00:40:26,163
...volv�a a sus actividades
como libertario militante...
59
00:40:27,407 --> 00:40:31,366
...y segu�a...
hasta tarde por la noche.
60
00:43:05,207 --> 00:43:08,119
...todo un dep�sito descubierto
en lvry, en Val-de-Marne...
61
00:43:08,487 --> 00:43:10,523
...consistente en cinco mil
carn�s de conducir...
62
00:43:11,327 --> 00:43:15,445
...cinco mil DNls hechos en papel
de filigrana y con sellos oficiales.
63
00:43:16,287 --> 00:43:18,676
Una actividad lucrativa,
pues un carn� de conducir falso...
64
00:43:19,367 --> 00:43:21,597
...puede valer hasta tres mil francos.
65
00:45:08,287 --> 00:45:10,562
Un movimiento desconocido,
el GARl...
66
00:45:10,927 --> 00:45:14,556
...Grupo de Acci�n
Revolucionario lnternacionalista...
67
00:45:14,887 --> 00:45:17,685
...comunica que a cambio de ciertas
medidas, sobre todo la liberaci�n...
68
00:45:17,887 --> 00:45:21,516
...de presos pol�ticos en Espa�a,
soltar�a al Sr. Su�rez.
69
00:45:22,087 --> 00:45:26,160
Al principio
era una acci�n medi�tica...
70
00:45:26,407 --> 00:45:31,435
...para alertar a la cpini�n p�blica
y a los gobiernos europeos...
71
00:45:34,087 --> 00:45:36,760
...para que ejerciesen
una presi�n...
72
00:45:37,647 --> 00:45:39,842
...para que dejasen
de haber v�ctimas del garrote vil.
73
00:45:53,287 --> 00:45:55,357
El Sr. Su�rez est� descansando
en su casa y con su familia...
74
00:45:55,807 --> 00:46:00,119
...en Neuilly, tras una separaci�n
forzada de 20 d�as.
75
00:46:00,487 --> 00:46:02,318
Sr. Su�rez, �le trataron bien?
76
00:46:04,647 --> 00:46:07,241
S�, f�sicamente me trataron bien.
77
00:46:07,407 --> 00:46:11,400
-�Sabe qui�nes eran?
-No, para nada. Para nada.
78
00:46:12,687 --> 00:46:16,043
Se cree que uno de los rebeldes
espa�oles que organiz� el rapto...
79
00:46:16,287 --> 00:46:20,075
...ha sido arrestado esta ma�ana, pero
la polic�a a�n no lo ha confirmado.
80
00:46:29,127 --> 00:46:32,278
A m�, lo que me recriminaron...
81
00:46:32,647 --> 00:46:38,005
...fue haber enviado
un peri�dico franc�s a Barcelona...
82
00:46:39,047 --> 00:46:44,405
...en el que hab�a un mensaje
referente a la entrega del rescate.
83
00:46:59,927 --> 00:47:02,122
El juez de instrucci�n franc�s...
84
00:47:02,447 --> 00:47:06,326
...emiti� lo que se llama una comisi�n
rogatoria internacional.
85
00:47:06,647 --> 00:47:12,802
Es decir, que pide a la polic�a,
a la Guardia Civil...
86
00:47:14,047 --> 00:47:16,083
...que contin�en
la investigaci�n del caso.
87
00:47:16,847 --> 00:47:22,797
La Guardia Civil us� esa comisi�n
rogatoria, la deform�...
88
00:47:23,727 --> 00:47:26,400
...y arrest� y tortur�
a militantes antifranquistas.
89
00:47:27,247 --> 00:47:31,320
Eso es algo
que la Justicia francesa no acepta...
90
00:47:31,647 --> 00:47:34,366
...y eso hace que al final,
bastante r�pidamente...
91
00:47:35,487 --> 00:47:41,164
...se ponga en libertad a gente que
no deber�a haber estado encarcelada.
92
00:49:06,967 --> 00:49:12,360
...Por tanto, hab�a un detenido y eso pod�a dar
argumentos a la acusaci�n que dir�a...
93
00:49:13,487 --> 00:49:16,843
"S�, se dice que el caso Su�rez
fue pol�tico, pero mirad...
94
00:49:17,807 --> 00:49:20,685
...entre ellos hay
un falsificador famoso...
95
00:49:22,087 --> 00:49:25,477
..."un delincuente com�n que est�
en la c�rcel por un caso muy grave."
96
00:49:26,527 --> 00:49:27,926
Era perjudicial.
97
00:49:28,327 --> 00:49:29,885
Por eso era fundamental
que Lucio fuese liberado.
98
00:49:30,487 --> 00:49:35,800
El objetivo era conseguir que la
instrucci�n durase m�s de seis meses.
99
00:49:36,287 --> 00:49:37,402
�Por qu�?
100
00:49:37,727 --> 00:49:41,276
Porque al cabo de seis meses, si la
juez no hab�a acabado la instrucci�n...
101
00:49:41,727 --> 00:49:45,356
...estaba cbligada
a liberar a Lucio Urtubia.
102
00:49:56,127 --> 00:49:59,597
lNFORME DE PERlTAJE
103
00:50:12,847 --> 00:50:15,645
lNFORME DE APELACl�N
104
00:50:19,007 --> 00:50:23,876
Deb�a renovar la orden de detenci�n
antes de seis meses y no lo hizc.
105
00:50:25,327 --> 00:50:27,204
Se puso blanca.
106
00:50:28,167 --> 00:50:30,123
"No me ir�is a hacer eso, �verdad?
107
00:50:30,407 --> 00:50:33,843
Y yo: "S�, Sra., lo har�,
su procedimiento queda anulado."
108
00:50:35,887 --> 00:50:37,366
Se puso a dar vueltas...
109
00:50:37,727 --> 00:50:39,365
...y al final dijc: S�, es evidente."
110
00:50:39,647 --> 00:50:42,923
Salimos a las seis c las siete,
al final de la tarde...
111
00:50:44,487 --> 00:50:46,000
...y media hora despu�s
estaba en libertad.
112
00:50:48,087 --> 00:50:52,444
Aunque la investigaci�n
siguiese abierta, estaba en libertad.
113
00:51:04,247 --> 00:51:09,605
En Espa�a, las personas que estaban
inculpadas en ese mismo caso...
114
00:51:10,007 --> 00:51:16,958
...hab�an sido amnistiadas
por el gobierno de aquel entonces.
115
00:51:17,567 --> 00:51:20,127
Era un asunto completamente
anacr�nico y rid�culo pol�ticamente.
116
00:51:21,447 --> 00:51:24,757
No ten�a sentido.
117
00:51:26,767 --> 00:51:29,520
Espa�a hab�a cambiado,
Francia hab�a cambiado.
118
00:51:35,967 --> 00:51:39,198
"El �ltimo juicio franquista
en Francia."
119
00:51:43,247 --> 00:51:46,125
"Diez militantes antifranquistas
en la Audiencia de Par�s.
120
00:51:46,967 --> 00:51:49,117
"Todos los caminos
llevan al antifranquismo.
121
00:51:50,367 --> 00:51:53,040
"Siete a�os m�s tarde, la polic�a
no ha perdonado a los GARl.
122
00:51:58,247 --> 00:52:01,000
Los secuestradores
del banquero Su�rez, absueltos."
123
00:52:01,847 --> 00:52:05,681
"Secuestro S�arez: absoluci�n.
124
00:52:06,207 --> 00:52:12,157
'Lucio Urtubia, co-inocente
en este juicio."
125
00:55:14,087 --> 00:55:15,645
"Argentina: extra�o atentado
contra Hidalgo."
126
00:55:16,327 --> 00:55:18,045
"Misteriosa agresi�n
contra Michel Hidalgo."
127
00:55:18,327 --> 00:55:21,922
En una llamada an�nima un hombre
ha reivindicado ese ataque...
128
00:55:22,247 --> 00:55:24,522
...para llamar la atenci�n sobre
la hip�crita complicidad de Francia...
129
00:55:24,847 --> 00:55:26,883
que vende material militar
a Argentina.
130
00:55:35,887 --> 00:55:39,482
Hubo problemas en Espa�a
con secuestros y otros conflictos
131
00:55:48,727 --> 00:55:50,877
Enseguida pens� en Lucio...
132
00:55:51,207 --> 00:55:55,519
...pens�: "�C�mo puedo acceder
a unos c�rculos que est�n fuera de mi alcance?".
133
00:55:57,127 --> 00:55:58,047
Para m� fue una forma incre�ble...
134
00:55:58,047 --> 00:55:59,366
Para m� fue una forma incre�ble...
135
00:56:00,167 --> 00:56:04,206
...para contactar con gente a la que
no pod�a acercarme directamente.
136
00:56:14,927 --> 00:56:18,044
Yo le dec�a el m�nimo
o el m�ximo de cosas a Lucio...
137
00:56:18,447 --> 00:56:20,881
...y no le hac�a preguntas.
138
01:01:40,287 --> 01:01:42,005
FALSIFlCACI�N
139
01:02:37,487 --> 01:02:40,126
Sus planchas
de la First National City Bank...
140
01:02:40,567 --> 01:02:40,847
...eran capaces de alimentar toda la red
sin tener que recurrir a atracos.
141
01:02:40,847 --> 01:02:45,602
...eran capaces de alimentar toda la red
sin tener que recurrir a atracos.
142
01:02:46,247 --> 01:02:50,763
Bastaba con comprar
cheques de viaje aut�nticos,...
143
01:02:51,327 --> 01:02:55,247
...duplicarlos en un n�mero "X"
de ejemplares, algo que sab�a hacer...
144
01:02:55,727 --> 01:02:59,083
...e ir, de dos en dos,
cambi�ndolos por toda Europa.
145
01:05:32,167 --> 01:05:33,567
Lo divid�an en tres.
146
01:05:33,567 --> 01:05:33,919
Lo divid�an en tres.
147
01:05:35,767 --> 01:05:38,804
Un tercio para �l
o para quien hac�a la cperaci�n...
148
01:05:39,167 --> 01:05:42,000
...otro tercio se guardaba
para la causa...
149
01:05:42,407 --> 01:05:47,003
...y otro tercio iba a los presos.
A los que estaban en la c�rcel.
150
01:05:48,047 --> 01:05:48,087
Es alguien que nc coge
el dinero para s� mismo.
151
01:05:48,087 --> 01:05:52,319
Es alguien que nc coge
el dinero para s� mismo.
152
01:05:53,487 --> 01:05:57,321
Sirve a una causa
y te asegur� que eso es raro.
153
01:05:57,647 --> 01:05:59,365
Lo primero suele ser
unc mismo.
154
01:08:28,767 --> 01:08:35,002
Empec� a vender la imagen
de Lucio al juez.
155
01:08:35,327 --> 01:08:38,683
Y el juez estaba muy interesado.
156
01:08:39,727 --> 01:08:41,957
Ten�a mucha curiosidad...
157
01:08:42,327 --> 01:08:44,966
...por estar frente a Lucio
porque hab�a recibido esa carta...
158
01:08:45,407 --> 01:08:47,045
...hab�a conversado conmigo...
159
01:08:48,207 --> 01:08:52,485
y le interesaba mucho saber
qui�n era Lucio de verdad.
160
01:09:02,607 --> 01:09:06,441
A Lucio le pon�an micr�fonos,
le vigilaban...
161
01:09:08,167 --> 01:09:10,601
...abr�an sus cartas...
todo el tiempo.
162
01:09:12,327 --> 01:09:15,717
Pon�an informadores al lado...
Eso tambi�n exist�a.
163
01:09:50,807 --> 01:09:54,595
Los magistrados est�n programados
para tratar con delincuentes cl�sicos.
164
01:09:56,007 --> 01:09:59,682
Gente que siempre intenta
defenderse, que miente.
165
01:10:00,807 --> 01:10:05,278
Pero �l parece mucho m�s sincero
y dice la verdad. Y los jueces...
166
01:10:07,287 --> 01:10:11,360
"�Qui�n es este t�o? �Por qu� es as�,
por qu� me cuenta eso?
167
01:10:12,087 --> 01:10:13,600
"�Por qu� conf�a en m�?
168
01:10:15,287 --> 01:10:19,360
Yc creo que eso ayud� mucho
a Lucio.
169
01:10:20,407 --> 01:10:24,036
Se cre� algo entre Michat y Lucio
cuando le arrestaron.
170
01:10:25,247 --> 01:10:28,956
Hab�a un cierta simpat�a
entre Michat y Lucio.
171
01:10:54,407 --> 01:10:58,923
Este l�o fue un enorme quebradero
de cabeza durante dos a�os.
172
01:10:59,607 --> 01:11:03,077
Nuestra empresa estaba impaciente
por que el juicio saliese adelante.
173
01:11:54,647 --> 01:11:56,365
Aparec�an cheques de viaje falsos
por todas partes...
174
01:11:56,727 --> 01:11:58,160
...por lo que tuvimos
que tomar la decisi�n...
175
01:11:58,487 --> 01:12:01,763
...de no aceptar ning�n cheque
de viaje por encima de 10 d�lares.
176
01:12:17,807 --> 01:12:20,116
Hemos perdido nuestro dinero.
177
01:12:20,887 --> 01:12:22,923
-D�jal�, no sirve de nada.
-�Por favor!
178
01:12:23,807 --> 01:12:28,278
No olvide que los cheques de viaje
eran nuestro producto estrella.
179
01:12:28,647 --> 01:12:31,684
Las tarjetas de cr�dito y los cajeros
no eran muy corrientes en esa �poca.
180
01:12:32,647 --> 01:12:35,081
El principio de un banco
es la confianza de los clientes.
181
01:12:35,567 --> 01:12:40,925
El sistema bancario y los clientes
Eempezaban a no confiar en Citibank.
182
01:12:41,567 --> 01:12:45,765
Y eso para el banco es una tragedia.
Puede cerrar, entrar en quiebra.
183
01:12:47,407 --> 01:12:50,319
Por eso la presi�n
de Citibank era enorme.
184
01:12:51,167 --> 01:12:52,839
Los da�os colaterales
eran muy considerables.
185
01:12:53,327 --> 01:12:57,479
No se trataba s�lo de los cheques de
viaje falsos que consiguier�n colar...
186
01:12:57,967 --> 01:13:01,243
...sino tambi�n de todo el dinero
que el banco hab�a dejado de ganar...
187
01:13:01,567 --> 01:13:04,127
...porque los cheques de viaje
nc se aceptaban.
188
01:13:13,287 --> 01:13:17,963
La oficina central de Nueva York
dijo a Baudelot, el abogado del caso...
189
01:13:18,607 --> 01:13:21,804
...que quer�an al menos
cinco a�os de c�rcel...
190
01:13:22,287 --> 01:13:26,041
...la devcluci�n de todo el dinero
robado y el pago por da�os.
191
01:13:27,407 --> 01:13:29,602
�De cu�nto dinero
estamos hablando?
192
01:13:30,047 --> 01:13:34,438
No recuerdo la suma exacta
pero creo que estamos hablando...
193
01:13:34,847 --> 01:13:37,042
...de m�s de 15 millones
de d�lares.
194
01:13:38,167 --> 01:13:40,920
Hab�a o�do hablar de �l,
pero �sa fue la primera vez que lo vi.
195
01:13:41,487 --> 01:13:45,878
Se notaba que no ten�a una gran
educaci�n, no era un gran crador.
196
01:13:46,447 --> 01:13:50,122
Pero ah� estaba, rodeado de ilustres abogados,
incluyendo a Roland Dumas...
197
01:13:51,047 --> 01:13:54,119
...que todav�a nc era el ministro
de Asuntos Exteriores...
198
01:13:54,567 --> 01:13:57,001
...pero que ya era el abogado de Picasso
y era muy conocido.
199
01:14:02,367 --> 01:14:06,201
Entre la 1� y 2� vistvista, el abogado
recibi� una llamada de Louis JoannetJoinet...
200
01:14:06,527 --> 01:14:11,157
...el asesor legal del primer ministro,
para hablar sobre Lucio Urtubia.
201
01:14:11,327 --> 01:14:14,763
Era dif�cil de creer que Lucio
tuviese amigos a un nivel tan alto.
202
01:14:21,327 --> 01:14:23,716
Louis empez� por hacer
ciertas comprobaciones...
203
01:14:25,887 --> 01:14:30,483
...para saber si, efectivamente,
el dinero de los cheques llegaba...
204
01:14:31,887 --> 01:14:34,447
...a los movimientos
progresistas latinoamericanos.
205
01:14:34,847 --> 01:14:37,839
Utiliz� sus propios contactos
para comprobarlo.
206
01:14:39,007 --> 01:14:42,522
Y, en efecto, lleg� a la conclusi�n
de que era cierto.
207
01:14:43,207 --> 01:14:46,119
No era una estafa com�n...
208
01:14:46,887 --> 01:14:53,998
Lucio no se llenaba los bolsillos
de dinero de forma fraudulenta...
209
01:14:54,287 --> 01:14:56,721
...sino que s� que era algo pol�tico.
210
01:14:56,967 --> 01:14:58,605
Nos daba igual
d�nde fuese el dinero.
211
01:14:58,847 --> 01:15:01,486
El hecho es que cog�a un dinero
que no era suyo.
212
01:15:01,727 --> 01:15:03,683
Era un sinverg�enza delincuente,
sin m�s.
213
01:15:03,927 --> 01:15:09,445
Ese magistrado que ten�a un cargo
en el gobierno de aquella �poca...
214
01:15:11,007 --> 01:15:13,885
...habl� con el abogado
de Citibank diciendo que...
215
01:15:14,327 --> 01:15:21,961
...pensaba que este asunto era algo perjudicial
desde el punto de vista franc�s...
216
01:15:22,327 --> 01:15:26,445
...que ten�a que parar,
que no pod�a seguir as�...
217
01:15:27,167 --> 01:15:30,557
...y que a�n metiendo a gente en
la c�rcel el tr�fico hab�a seguido...
218
01:15:31,047 --> 01:15:36,758
...y que tal vez la soluci�n ser�a que Citibank
negociase con el abogado de Lucio...
219
01:15:38,447 --> 01:15:42,281
...de quien todos pensaban
que era el jefe de todo este asunto.
220
01:15:52,127 --> 01:15:53,924
Lo que ellos ve�an era
que el gobierno franc�s...
221
01:15:54,247 --> 01:15:58,081
...les ped�a que se sentasen
a negociar con un alba�il.
222
01:15:58,487 --> 01:16:00,284
Su primera reacci�n fue negarse.
223
01:16:00,727 --> 01:16:04,515
Si negociaban, invitar�an a que otros
hiciesen exactamente lo mismo.
224
01:16:51,367 --> 01:16:52,686
Nuestra oferta era clara.
225
01:16:52,927 --> 01:16:56,442
Retir�bamos los cargos si Lucio nos
entregaba las planchas y el stock.
226
01:16:56,767 --> 01:17:00,760
Adem�s, Lucio y los suyos ten�an que
prometer abandonar sus actividades.
227
01:17:10,807 --> 01:17:14,766
Lucio quiso saludar
al jefe de Seguridad.
228
01:17:16,367 --> 01:17:21,043
Pero el jefe de Seguridad,
que era ingl�s, muy digno...
229
01:17:21,687 --> 01:17:26,442
...un antiguo polic�a
de Scotland Yard, muy brit�nico...
230
01:17:26,687 --> 01:17:29,838
...le dice: Se�or, no veo por qu�
deber�a estrecharle la mano".
231
01:17:30,247 --> 01:17:32,442
Con acento ingl�s,
pero hablaba franc�s muy bien.
232
01:17:32,687 --> 01:17:38,205
"No veo por qu� deber�a estrecharle
la mano a un criminal como Vd."
233
01:18:39,447 --> 01:18:40,960
Nos pill� por sorpresa.
234
01:18:41,287 --> 01:18:44,120
�Despu�s de todo lo que hab�a
robado, segu�a pidiendo dinero!
235
01:18:44,447 --> 01:18:47,007
�Citibank no sab�a nada!
236
01:18:47,287 --> 01:18:51,917
Por mucha gente que detuviesen,
segu�an circulando falsos cheques.
237
01:18:52,327 --> 01:18:54,602
Deten�an a alguien
pero todo segu�a.
238
01:18:55,607 --> 01:18:58,201
Y se extend�a a m�s pa�ses.
239
01:18:59,807 --> 01:19:01,604
Pod�a durar mucho tiempo.
240
01:19:02,047 --> 01:19:06,120
Y el tiempo jugaba en contra
de Citibank.
241
01:19:06,567 --> 01:19:10,480
Para ellos, la mejor soluci�n
era que el tr�fico acabase.
242
01:19:10,807 --> 01:19:13,765
�sa era la prioridad absoluta
de Citibank.
243
01:19:56,887 --> 01:20:01,278
Era evidente que no pod�a
ser Lucio o alguien de su c�rculo...
244
01:20:01,607 --> 01:20:04,997
...quien llevase las planchas
y los cheques que quedaban.
245
01:20:06,207 --> 01:20:07,526
Era demasiado peligroso.
246
01:20:07,887 --> 01:20:12,039
As� que s�lo pod�a ser
el abogado quien lo hiciese.
247
01:20:12,887 --> 01:20:15,003
Se decidi� que yc ir�a
a buscar el material...
248
01:20:15,887 --> 01:20:21,086
...en una consigna de maletas
de la estaci�n.
249
01:20:22,367 --> 01:20:26,121
Lo puse en mi coche,
conduje...
250
01:20:26,567 --> 01:20:30,560
...hasta el lugar de la cita,
un hotel de los Campos El�seos.
251
01:20:31,567 --> 01:20:35,196
Ten�a mucha prisa
por deshacerme del material.
252
01:20:35,727 --> 01:20:38,525
Me acuerdo que cada vez
que se pon�a en rojo...
253
01:20:38,887 --> 01:20:41,003
...esperaba que se pusiese verde
muy r�pido.
254
01:20:43,047 --> 01:20:45,277
Llegu� al hotel...
255
01:20:45,807 --> 01:20:49,561
...a una habitaci�n donde me esperaba
el delegado de Citibank.
256
01:20:51,887 --> 01:20:55,596
Y ah� hice la entrega.
Como en una pel�cula de polis.
257
01:20:56,327 --> 01:20:59,524
Fue algo incre�ble,
como una pel�cula.
258
01:21:00,007 --> 01:21:07,004
Estaba ah�, entregando cheques de
viaje falsos, planchas de impresi�n.
259
01:21:12,527 --> 01:21:14,518
Y cuando lo comprobar�n bien...
260
01:21:14,887 --> 01:21:17,845
...el responsable de Citibank
me entreg�...
261
01:21:18,807 --> 01:21:23,801
...una suma, que en esa �poca era
muy grande, en billetes franceses.
262
01:21:27,727 --> 01:21:29,046
Y me fui de ah�.
263
01:21:30,167 --> 01:21:32,840
En mi coche,
con el dinero.
264
01:23:44,527 --> 01:23:48,281
'Taller 71. Sociedad
General de Construcci�n."
265
01:24:03,647 --> 01:24:07,606
Creo que est� en la naturaleza
de Lucio el ser emprendedor empresario...
266
01:24:08,327 --> 01:24:12,240
...as� que crear una empresa
corresponde a esa naturaleza.
267
01:24:13,167 --> 01:24:15,806
Su proyecto de empresa
es la vida cotidiana...
268
01:24:16,207 --> 01:24:20,200
...lo que no quiere decir que no se haya
comportado como un verdadero libertario.
269
01:24:20,927 --> 01:24:24,840
Hay una especie de dicotom�a
entre sus ideas...
270
01:24:26,047 --> 01:24:28,766
...y la militancia
que ello comporta...
271
01:24:29,367 --> 01:24:31,597
...y la vida cotidiana.
24927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.