Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,447 --> 00:01:16,403
I'm not lying to you.
2
00:01:17,047 --> 00:01:18,958
When did I ever lie to you?
3
00:01:21,047 --> 00:01:23,038
I said no.
4
00:01:23,887 --> 00:01:25,957
You already asked me.
5
00:01:28,127 --> 00:01:31,164
I'm with Nagisa,
I told you.
6
00:01:33,367 --> 00:01:35,119
It's the two of us.
7
00:01:36,807 --> 00:01:38,718
In Cafe Teo.
8
00:01:39,127 --> 00:01:40,879
I'm telling you the truth.
9
00:01:44,247 --> 00:01:46,442
I told you already.
10
00:01:46,607 --> 00:01:48,518
You keep repeating yourself.
11
00:01:51,247 --> 00:01:54,000
It's your problem
if you don't believe me.
12
00:01:54,167 --> 00:01:56,078
I'm telling you the truth.
13
00:01:58,687 --> 00:02:00,325
Come on...
14
00:02:01,407 --> 00:02:03,637
You imagine whatever you want.
15
00:02:05,287 --> 00:02:08,040
I swear to you
I'm telling you the truth.
16
00:02:08,767 --> 00:02:11,122
I will let you talk with Nagisa.
17
00:02:11,967 --> 00:02:14,037
Hello, how are you?
18
00:02:17,247 --> 00:02:18,885
It's been a long time.
19
00:02:19,047 --> 00:02:21,083
It's like you are avoiding us.
20
00:02:21,447 --> 00:02:25,122
I was just taking to Akiko
to arrange to get all of us together.
21
00:02:26,047 --> 00:02:28,117
And Mokoto would like to see you.
22
00:02:30,167 --> 00:02:31,998
It's arranged then.
23
00:02:32,487 --> 00:02:34,284
I will put her back on.
24
00:02:34,567 --> 00:02:36,285
Bye.
25
00:02:40,367 --> 00:02:41,880
Hello?
26
00:02:42,927 --> 00:02:44,679
But I told you...
27
00:02:45,247 --> 00:02:48,922
I'm with Nagisa
in Cafe Teo.
28
00:02:51,087 --> 00:02:53,123
I can't today.
29
00:02:53,727 --> 00:02:56,002
I have an exam tomorrow.
30
00:02:57,127 --> 00:02:59,357
Also my grandma is here.
31
00:02:59,727 --> 00:03:01,558
I must see her.
32
00:03:03,167 --> 00:03:05,078
It's not possible.
33
00:03:06,447 --> 00:03:08,836
We have a lot to talk about.
34
00:03:10,207 --> 00:03:12,118
Some other time.
35
00:03:14,687 --> 00:03:16,359
Why?
36
00:03:16,887 --> 00:03:19,082
I have to go?
37
00:03:20,447 --> 00:03:23,803
Would you go
if someone asked you?
38
00:03:26,207 --> 00:03:28,163
You suspect me again?
39
00:03:30,407 --> 00:03:32,523
And then you will leave me alone?
40
00:03:32,807 --> 00:03:35,002
In that case, I will go.
41
00:03:39,207 --> 00:03:42,563
Good, I will go.
But stop calling.
42
00:03:43,447 --> 00:03:46,359
Phones are forbidden in the toilets.
43
00:04:35,087 --> 00:04:37,362
What a mess.
44
00:04:38,487 --> 00:04:40,682
- I blew it.
- What happened?
45
00:04:40,887 --> 00:04:44,846
He wanted to know were I was
and I told him I'm in Cafe Teo.
46
00:04:45,007 --> 00:04:46,281
I heard that.
47
00:04:46,447 --> 00:04:50,156
He asked me with whom
and I told him "With Nagisa".
48
00:04:51,167 --> 00:04:53,886
He asked me to go to the toilet,
and I went.
49
00:04:54,047 --> 00:04:55,924
And I flushed the toilet...
50
00:04:56,087 --> 00:04:58,317
thinking he would then
leave me alone.
51
00:04:58,487 --> 00:05:00,682
Then he started to tell me
something about tiles.
52
00:05:00,847 --> 00:05:01,836
What?
53
00:05:02,487 --> 00:05:05,365
He asked me to count
the tiles on the floor.
54
00:05:05,527 --> 00:05:07,040
Why?
55
00:05:07,207 --> 00:05:09,402
So he can come himself later...
56
00:05:09,567 --> 00:05:12,718
to count them
and know if I was lying.
57
00:05:12,927 --> 00:05:15,043
What a crazy guy!
58
00:05:15,447 --> 00:05:16,516
And then?
59
00:05:16,687 --> 00:05:18,643
Nothing, I hung up on him.
60
00:05:19,287 --> 00:05:22,597
I think he also heard
Hiroshi's voice.
61
00:05:25,247 --> 00:05:27,920
- What a mess.
- It's your fault.
62
00:05:28,967 --> 00:05:30,798
You spoil him.
63
00:05:49,207 --> 00:05:50,686
Ki.
64
00:05:50,847 --> 00:05:54,078
- Can I tell you a joke?
- If you want.
65
00:05:54,287 --> 00:05:57,120
Two centipedes marry.
66
00:05:57,487 --> 00:05:59,842
On the wedding night,
the male tells the female:
67
00:06:00,007 --> 00:06:03,238
"It's late, I'm very tired
and I've been drinking.
68
00:06:03,727 --> 00:06:05,877
"I'm up to it...
69
00:06:06,167 --> 00:06:08,681
"but I want some help."
70
00:06:08,927 --> 00:06:10,485
What does he say then?
71
00:06:11,807 --> 00:06:15,356
"Tell me which legs
I have to open".
72
00:06:15,607 --> 00:06:17,120
Excuse me?
73
00:06:28,967 --> 00:06:30,605
Did you think it over?
74
00:06:31,767 --> 00:06:34,804
So much time talking
on the phone...
75
00:06:35,207 --> 00:06:37,243
you can't even think about it.
76
00:06:37,807 --> 00:06:39,479
I told you that today...
77
00:06:39,647 --> 00:06:40,841
Listen.
78
00:06:41,007 --> 00:06:44,317
This is your own life.
79
00:06:45,087 --> 00:06:47,476
I do not want to intrude.
80
00:06:47,887 --> 00:06:50,242
But continuing
with this story...
81
00:06:50,367 --> 00:06:52,278
you will only feel pain.
82
00:06:53,527 --> 00:06:55,643
You will be destroyed.
83
00:06:59,087 --> 00:07:01,043
You must bring it to an end.
84
00:07:04,247 --> 00:07:05,919
Give them to me.
85
00:07:06,087 --> 00:07:07,600
Thank you.
86
00:07:09,607 --> 00:07:12,519
I'm not telling you this
only because of your job.
87
00:07:13,927 --> 00:07:16,760
It's not my fault.
It's hard for me.
88
00:07:17,487 --> 00:07:19,239
It's nobody's fault.
89
00:07:21,207 --> 00:07:23,163
And he is having a hard time too.
90
00:07:24,247 --> 00:07:26,124
I have understood what is happening.
91
00:07:27,727 --> 00:07:31,276
Everything should be made clear
from the beginning...
92
00:07:31,567 --> 00:07:34,127
so that the lines are not crossed.
93
00:07:34,527 --> 00:07:36,643
If one of you two oversteps them...
94
00:07:37,047 --> 00:07:39,436
then it's over.
95
00:07:42,607 --> 00:07:44,484
We are a couple...
96
00:07:46,207 --> 00:07:48,277
it's normal to quarrel.
97
00:07:48,607 --> 00:07:50,802
I understand what you are telling me.
98
00:07:52,567 --> 00:07:54,637
You have told me before.
99
00:07:56,087 --> 00:07:58,521
All couples fight.
100
00:08:00,527 --> 00:08:03,564
But not necessarily, if you have
a healthy relationship.
101
00:08:09,567 --> 00:08:11,159
Or at least...
102
00:08:12,207 --> 00:08:14,323
they don't fight all the time.
103
00:08:16,207 --> 00:08:18,323
Ever since you became a couple...
104
00:08:18,807 --> 00:08:20,445
you keep on suffering.
105
00:08:21,567 --> 00:08:23,364
It's you own business, of course.
106
00:08:25,367 --> 00:08:27,198
But it's also mine.
107
00:08:31,127 --> 00:08:32,640
Thank you.
108
00:08:34,647 --> 00:08:38,356
Only you can decide
whether to break up.
109
00:08:40,167 --> 00:08:42,476
I tell you this
for your own sake.
110
00:08:44,807 --> 00:08:46,479
I know.
111
00:08:51,687 --> 00:08:53,200
So...
112
00:08:53,687 --> 00:08:55,359
What will you do?
113
00:08:56,487 --> 00:08:58,443
I will discuss it with him...
114
00:08:58,607 --> 00:09:00,325
It's not what I meant.
115
00:09:00,527 --> 00:09:02,165
I mean tonight.
116
00:09:02,967 --> 00:09:06,437
I can't tonight.
I have to revise for my exam.
117
00:09:06,607 --> 00:09:09,075
I studied all night,
I didn't close my eyes.
118
00:09:09,887 --> 00:09:11,525
I'm exhausted.
119
00:09:11,767 --> 00:09:14,361
Also my grandma is here.
120
00:09:14,687 --> 00:09:16,279
I must see her.
121
00:09:16,447 --> 00:09:18,278
Lousy excuses.
122
00:09:20,167 --> 00:09:23,079
I could predict the exam...
123
00:09:23,247 --> 00:09:25,841
but not the visit
of my grandmother.
124
00:09:26,407 --> 00:09:28,079
Here you are.
125
00:09:30,367 --> 00:09:32,085
She left me a message.
126
00:09:33,047 --> 00:09:34,878
you can listen to it.
127
00:09:40,087 --> 00:09:43,363
She arrived in Tokyo early this morning.
128
00:09:43,807 --> 00:09:44,796
It's...
129
00:09:44,927 --> 00:09:46,565
I don't hear anything.
130
00:09:50,167 --> 00:09:51,202
Now?
131
00:09:53,367 --> 00:09:58,077
She came for a day.
She will leave tonight.
132
00:09:58,447 --> 00:10:00,483
I must see her.
133
00:10:01,047 --> 00:10:04,722
It's the first time she comes
and I'm worried.
134
00:10:05,247 --> 00:10:08,125
I wonder where she found
my phone number.
135
00:10:08,967 --> 00:10:12,084
I must see her tonight.
136
00:10:12,247 --> 00:10:14,238
She wanted to have lunch together.
137
00:10:14,487 --> 00:10:16,557
I didn't answer her calls.
138
00:10:17,127 --> 00:10:19,561
For this reason...
139
00:10:19,727 --> 00:10:22,082
I can't tonight.
140
00:10:25,087 --> 00:10:27,681
I understand.
141
00:10:29,007 --> 00:10:30,998
You are worried for her.
142
00:10:32,167 --> 00:10:37,241
There is no point, however,
in seeing her and leaving after a while.
143
00:10:38,607 --> 00:10:40,598
She won't enjoy it.
144
00:10:42,567 --> 00:10:45,957
Relax, and let her return to her house.
145
00:10:46,207 --> 00:10:48,198
It's better if you don't see her.
146
00:10:49,007 --> 00:10:53,444
She will think she got
the wrong number.
147
00:10:54,847 --> 00:10:57,759
I once called my uncle
from this number,
148
00:10:58,327 --> 00:11:01,876
but I'm sure he didn't
give it to her.
149
00:11:18,287 --> 00:11:19,845
Then...
150
00:11:20,927 --> 00:11:22,918
let's go back to business.
151
00:11:31,647 --> 00:11:35,401
Are you ready for tonight?
152
00:11:35,887 --> 00:11:37,559
It won't be possible.
153
00:11:43,487 --> 00:11:46,445
- You don't have another choice.
- I can't.
154
00:11:51,287 --> 00:11:53,357
You have already refused
in other occasions.
155
00:11:54,127 --> 00:11:55,685
That time...
156
00:11:56,247 --> 00:11:58,317
I didn't force you.
157
00:11:59,887 --> 00:12:01,639
Now it's different.
158
00:12:03,007 --> 00:12:05,157
This is someone I respect.
159
00:12:05,967 --> 00:12:08,356
Send Nagisa.
Why me?
160
00:12:11,447 --> 00:12:13,324
I don't know why.
161
00:12:14,727 --> 00:12:16,365
You will know when you go.
162
00:12:16,847 --> 00:12:18,485
I don't force you to work.
163
00:12:18,647 --> 00:12:22,003
I do it for this specific person.
164
00:12:22,207 --> 00:12:24,596
I don't want to disappoint him.
165
00:12:25,327 --> 00:12:28,478
I'm sure
you will not regret it.
166
00:12:29,327 --> 00:12:31,204
Is he a politician?
167
00:12:36,607 --> 00:12:38,359
Stop with the questions.
168
00:12:38,767 --> 00:12:40,644
You will see for yourself.
169
00:12:41,847 --> 00:12:43,360
Come on...
170
00:12:43,767 --> 00:12:46,201
Finish your drink and go.
171
00:12:47,327 --> 00:12:50,478
You will sleep in the taxi.
172
00:12:50,687 --> 00:12:52,484
It's one hour drive.
173
00:12:53,327 --> 00:12:55,363
You must be there at 10.30.
174
00:12:55,527 --> 00:12:58,087
I'm not going, I told you!
175
00:14:30,167 --> 00:14:31,919
Akiko?
176
00:14:45,207 --> 00:14:46,959
You are just in time.
177
00:14:49,487 --> 00:14:51,284
Take a small nap.
178
00:14:54,127 --> 00:14:55,719
Here you go, sir.
179
00:15:00,247 --> 00:15:01,965
Have a nice trip.
180
00:15:06,647 --> 00:15:09,320
You have seven new messages.
181
00:15:09,607 --> 00:15:11,279
First message.
182
00:15:11,447 --> 00:15:14,359
12 of the month at 9:38.
183
00:15:16,047 --> 00:15:18,800
Ki, my dear, it's grandma.
184
00:15:19,167 --> 00:15:23,718
I'm on the train.
I arrive in Tokyo at 10.30.
185
00:15:23,967 --> 00:15:27,676
I called you on your phone
but you didn't answer.
186
00:15:27,887 --> 00:15:32,358
I don't want to tell you
who gave me this number.
187
00:15:32,927 --> 00:15:36,363
She told me not to tell you.
188
00:15:36,527 --> 00:15:39,758
I don't even know
if you received my message.
189
00:15:39,927 --> 00:15:42,760
I will call you again
as soon as I arrive in Tokyo.
190
00:15:42,927 --> 00:15:45,043
I won't stay long.
191
00:15:45,207 --> 00:15:47,596
I've already bought
the return ticket.
192
00:15:47,927 --> 00:15:49,758
I will leave tonight 11.
193
00:15:49,927 --> 00:15:53,966
I left your grandpa by himself
and I must come back.
194
00:15:54,127 --> 00:15:56,163
I will call you again.
195
00:15:57,607 --> 00:15:59,165
Second message.
196
00:15:59,327 --> 00:16:02,524
12 of the month at 10:42.
197
00:16:04,287 --> 00:16:08,200
Ki, my dear,
I arrived in Tokyo.
198
00:16:08,767 --> 00:16:13,557
I will wait for you in the bench
close to gate 5.
199
00:16:13,967 --> 00:16:16,481
You will find me easily.
200
00:16:16,687 --> 00:16:21,317
I'm calling you from a booth
close to the bench.
201
00:16:22,047 --> 00:16:26,199
The is a man here
who plays the accordion.
202
00:16:26,367 --> 00:16:31,236
You will hear him
as soon as you enter the station.
203
00:16:31,927 --> 00:16:37,081
I would really like
to go have lunch together, my dear.
204
00:16:37,607 --> 00:16:39,325
Third message.
205
00:16:39,487 --> 00:16:42,524
12 of the month at 14:03
206
00:16:44,607 --> 00:16:47,485
Ki, my dear, it's 2 o'clock.
207
00:16:47,647 --> 00:16:50,115
I'm calling you from a restaurant.
208
00:16:50,407 --> 00:16:53,604
I left the station
to go eat some noodles.
209
00:16:53,767 --> 00:16:56,645
It only has cafeterias inside.
210
00:16:57,007 --> 00:16:59,123
I felt like eating soup.
211
00:16:59,487 --> 00:17:02,365
I would have like to lunch together.
212
00:17:02,687 --> 00:17:05,599
The restaurant is
in front of the station.
213
00:17:05,767 --> 00:17:07,962
Come to find me whenever you can.
214
00:17:08,367 --> 00:17:11,677
Otherwise as soon as I finish
I will go back to gate 5.
215
00:17:11,847 --> 00:17:14,407
I will wait for you in the bench.
216
00:17:14,967 --> 00:17:17,606
I hope to see you, my dear Ki.
217
00:17:19,207 --> 00:17:20,640
Fourth message.
218
00:17:21,207 --> 00:17:24,597
12 of the month at 14:42.
219
00:17:24,767 --> 00:17:29,283
Yes, Ki? I took your book.
220
00:17:29,807 --> 00:17:31,445
Fifth message.
221
00:17:31,607 --> 00:17:34,440
12 of the month at 16:01.
222
00:17:34,967 --> 00:17:37,162
Do you miss Matsuda, Akiko?
223
00:17:37,327 --> 00:17:39,841
I calling you from the bank...
224
00:17:40,007 --> 00:17:41,759
Sixth message.
225
00:17:41,927 --> 00:17:45,806
12 of the month at 16:18.
226
00:17:47,607 --> 00:17:49,086
Yes?
227
00:17:49,247 --> 00:17:51,158
I returned to the station.
228
00:17:51,367 --> 00:17:55,246
In the booth they have put up
a photograph.
229
00:17:55,367 --> 00:17:58,279
The girl looks a lot like you.
230
00:17:58,887 --> 00:18:02,038
She looks like you but she doesn't.
231
00:18:02,487 --> 00:18:05,604
She closes her eyes and smiles.
232
00:18:05,767 --> 00:18:08,998
I called the number
under the photograph.
233
00:18:09,167 --> 00:18:12,842
A man answered,
rather rude.
234
00:18:13,207 --> 00:18:16,358
I will call you, then,
to this number.
235
00:18:16,527 --> 00:18:19,564
I will tell you.
Nagisa's mother...
236
00:18:19,727 --> 00:18:22,161
gave me your number.
237
00:18:22,487 --> 00:18:25,684
She is very worried about her daughter.
238
00:18:25,847 --> 00:18:29,157
Me, on the contrary, I'm not.
239
00:18:29,647 --> 00:18:34,675
I know that my Ki
is smart and sensible.
240
00:18:34,927 --> 00:18:38,636
I'm sure that
you don't do stupid things.
241
00:18:38,847 --> 00:18:41,236
The is here
another photograph.
242
00:18:41,407 --> 00:18:44,843
This one looks like Nagisa...
243
00:18:45,087 --> 00:18:48,762
but with red hair.
244
00:18:49,127 --> 00:18:51,846
I can't be her.
245
00:18:52,367 --> 00:18:53,959
Miku married.
246
00:18:54,127 --> 00:18:59,201
And Mitsuko, Etsuku
and Yuko. I have so much to tell you.
247
00:18:59,567 --> 00:19:01,285
It's 4 o'clock.
248
00:19:01,447 --> 00:19:05,156
I have so many things to tell you,
my dear Ki.
249
00:19:06,207 --> 00:19:07,959
Seventh message.
250
00:19:08,127 --> 00:19:11,802
12 of the month 21:48.
251
00:19:13,687 --> 00:19:17,123
It's almost 10. I imagine
I won't see you finally.
252
00:19:18,447 --> 00:19:20,642
I'm close to the station.
253
00:19:20,847 --> 00:19:23,361
I will take the train at 11.
254
00:19:23,647 --> 00:19:27,083
I will spend this hour
waiting for you...
255
00:19:27,247 --> 00:19:28,805
under the statue.
256
00:19:28,967 --> 00:19:31,959
Maybe you received my messages.
257
00:19:32,207 --> 00:19:37,235
I will seat here
so you can easily see me.
258
00:19:39,007 --> 00:19:41,157
End of new messages.
259
00:19:42,487 --> 00:19:44,045
Excuse me.
260
00:19:44,207 --> 00:19:46,323
Are we far away from the station?
261
00:19:47,647 --> 00:19:49,285
No, it's nearby.
262
00:19:50,167 --> 00:19:52,556
Can we pass through there?
263
00:21:09,127 --> 00:21:11,846
Could we drive around it again?
264
00:21:13,207 --> 00:21:14,765
Of course.
265
00:26:09,527 --> 00:26:10,755
Welcome.
266
00:26:10,927 --> 00:26:12,599
Excuse me.
267
00:26:12,767 --> 00:26:15,679
I'm looking for
door number 3771.
268
00:26:17,367 --> 00:26:19,676
It's supposed to be here.
269
00:26:20,367 --> 00:26:23,279
- Here is the address.
- Call the number on it.
270
00:26:23,447 --> 00:26:25,438
They don't answer.
271
00:26:29,767 --> 00:26:31,439
Sir...
272
00:26:42,287 --> 00:26:45,245
I called but they
didn't pick up.
273
00:26:45,527 --> 00:26:47,518
She slept all the way from Tokyo.
274
00:27:46,527 --> 00:27:50,520
You have reached the voicemail.
You may also send a fax.
275
00:28:39,727 --> 00:28:40,842
Hello?
276
00:28:41,007 --> 00:28:42,599
Is it you?
277
00:28:42,847 --> 00:28:44,360
What is the matter?
278
00:28:47,207 --> 00:28:50,961
I can't, I'm busy.
279
00:28:53,847 --> 00:28:56,361
No, as I told you,
280
00:28:57,367 --> 00:28:59,801
I don't have time.
281
00:29:02,087 --> 00:29:06,160
Your sister is worried.
She wanted to show up to see you.
282
00:29:09,127 --> 00:29:10,719
Sorry, are you there?
283
00:29:10,887 --> 00:29:12,445
So?
284
00:29:13,007 --> 00:29:14,804
Do you hear me?
285
00:29:18,807 --> 00:29:22,356
I told you, I can't.
286
00:29:22,887 --> 00:29:24,718
I will call you tomorrow.
287
00:29:24,887 --> 00:29:28,163
Tomorrow? Why do you
think I'm calling you now?
288
00:29:28,687 --> 00:29:30,837
I have been calling you
all evening.
289
00:29:31,007 --> 00:29:33,475
What do you want?
290
00:29:33,727 --> 00:29:37,436
A small translation.
It's barely five lines.
291
00:29:38,087 --> 00:29:40,885
I can't tonight.
Tomorrow, if you want.
292
00:29:41,047 --> 00:29:43,686
Five lines.
I'm not asking for much.
293
00:29:43,847 --> 00:29:46,315
It's not possible tonight.
294
00:29:46,647 --> 00:29:48,956
What are you up to tonight?
295
00:29:49,207 --> 00:29:50,879
You sound weird.
296
00:29:51,047 --> 00:29:55,120
Nothing special.
I simply have to work.
297
00:29:56,127 --> 00:29:59,676
If it's urgent,
I could call Kobayashi.
298
00:29:59,847 --> 00:30:03,078
Why call him for something
that you could also do?
299
00:30:03,247 --> 00:30:05,442
I could also call him.
300
00:30:06,167 --> 00:30:07,964
I want you to translate it.
301
00:30:08,127 --> 00:30:10,800
Okay, fine.
302
00:30:12,247 --> 00:30:14,442
Tell me then.
303
00:30:14,727 --> 00:30:16,319
I will write it down.
304
00:30:16,527 --> 00:30:18,677
Will you do it tonight,
or later?
305
00:30:18,847 --> 00:30:21,725
I already told you
that I can't tonight.
306
00:30:22,527 --> 00:30:24,802
I will do it tomorrow morning.
307
00:30:25,207 --> 00:30:28,882
It's just five sentences.
What is the big deal?
308
00:30:29,087 --> 00:30:32,045
Tell me, I'm listening.
309
00:30:32,727 --> 00:30:34,638
I will start, are you writing?
310
00:30:36,127 --> 00:30:38,277
"My respectable son...
311
00:30:41,647 --> 00:30:42,841
What else?
312
00:30:43,007 --> 00:30:44,725
You broke my train of thought.
313
00:30:44,887 --> 00:30:47,355
What are you talking about?
314
00:30:47,567 --> 00:30:52,004
You must have something written.
Read it to me.
315
00:30:52,167 --> 00:30:54,078
"My respectable son...
316
00:30:54,247 --> 00:30:58,525
"Sekigutsi Masahiro states"...
317
00:30:58,727 --> 00:31:01,685
It's a permanent job
to be a parent.
318
00:31:01,847 --> 00:31:03,326
Something you will also know.
319
00:31:03,487 --> 00:31:06,081
Forget the comments and read.
320
00:31:06,567 --> 00:31:10,606
I will give you the basic idea
and you write the words.
321
00:31:11,047 --> 00:31:13,561
"The exposition
from my respected son...
322
00:31:13,727 --> 00:31:17,163
"with support from
the cultural organisation Tanaka...
323
00:31:17,327 --> 00:31:20,956
"will open to the public
on 18 December".
324
00:31:22,847 --> 00:31:24,963
I have things to do.
325
00:31:25,127 --> 00:31:26,924
Hurry up.
326
00:31:27,127 --> 00:31:28,924
You wrote it all down?
327
00:31:29,367 --> 00:31:31,597
About the rest
I/m not sure.
328
00:31:31,767 --> 00:31:34,327
Make it sound nice.
329
00:31:42,967 --> 00:31:44,923
Good evening.
330
00:31:45,087 --> 00:31:47,601
What did you tell me before?
331
00:31:48,527 --> 00:31:52,122
You can hang your coat
if you want.
332
00:31:52,727 --> 00:31:55,480
Thank you, but I/m a bit cold.
333
00:31:56,007 --> 00:31:57,804
I've been waiting for you
for some time.
334
00:31:58,087 --> 00:31:59,600
Seat down.
335
00:32:09,367 --> 00:32:11,358
You have a nice house.
336
00:32:11,727 --> 00:32:13,445
Thank you.
337
00:32:14,687 --> 00:32:16,803
Do you like this painting?
338
00:32:18,207 --> 00:32:19,879
Isn't it beautiful?
339
00:32:20,047 --> 00:32:22,641
It was given to me
as a gift.
340
00:32:23,967 --> 00:32:29,087
My uncle gave it to me
went in my 14th birthday.
341
00:32:29,367 --> 00:32:32,996
He told me that
he had painted my portrait.
342
00:32:33,767 --> 00:32:37,316
When I arrived in Tokyo
two years ago...
343
00:32:37,487 --> 00:32:41,116
I went to the University Museum
and I saw it.
344
00:32:41,287 --> 00:32:42,959
Then I understood
that he was joking.
345
00:32:45,687 --> 00:32:48,804
It is a very famous painting.
346
00:32:48,967 --> 00:32:50,559
Really?
347
00:32:51,367 --> 00:32:55,121
It's from 1900.
348
00:32:55,287 --> 00:32:57,437
From 111 years ago.
349
00:32:57,807 --> 00:33:00,879
Long before I was born.
350
00:33:01,287 --> 00:33:03,278
It's a smart parrot.
351
00:33:03,647 --> 00:33:06,366
Called
"Educating a parrot".
352
00:33:06,527 --> 00:33:09,360
Seriously? Strange title.
353
00:33:09,927 --> 00:33:14,159
The girl is teaching
the parrot to speak.
354
00:33:16,327 --> 00:33:18,522
My grandma used to tell me...
355
00:33:18,687 --> 00:33:22,999
That the parrot seemed
to be teaching the girl.
356
00:33:23,727 --> 00:33:25,126
Why not?
357
00:33:25,287 --> 00:33:27,847
That's how I saw it.
358
00:33:28,447 --> 00:33:30,881
Before this painting...
359
00:33:31,127 --> 00:33:35,439
all our paintings
were adopting a western style.
360
00:33:35,647 --> 00:33:40,323
This was the first painting
with pure Japanese theme and style.
361
00:33:40,487 --> 00:33:42,443
That's why it is special.
362
00:33:42,607 --> 00:33:44,598
And therefore famous.
363
00:33:47,007 --> 00:33:51,239
They used to tell me often
that I look like the little girl.
364
00:33:52,047 --> 00:33:54,322
When I was little,
my grandmother...
365
00:33:54,487 --> 00:33:56,842
made me a kimono like that one.
366
00:33:57,167 --> 00:34:00,921
I wonder if there is
indeed some similarity.
367
00:34:01,127 --> 00:34:02,924
I'm not so sure.
368
00:34:03,087 --> 00:34:04,281
It's possible.
369
00:34:04,447 --> 00:34:06,039
You think so?
370
00:34:06,607 --> 00:34:08,404
Can I borrow a pencil?
371
00:34:13,127 --> 00:34:15,482
She used to dress me
with a kimono.
372
00:34:16,207 --> 00:34:18,562
and make me a hair bun�
373
00:34:18,727 --> 00:34:21,924
and we used to go
to the celebrations in the village.
374
00:34:26,167 --> 00:34:27,885
With my hair stick.
375
00:34:31,967 --> 00:34:35,880
- Now I see the resemblance.
- Really?
376
00:34:41,247 --> 00:34:44,364
Every day someone tells me...
377
00:34:44,967 --> 00:34:47,435
that I look like someone else.
378
00:34:49,767 --> 00:34:53,237
I didn't really believe
it was me on the painting.
379
00:34:53,367 --> 00:34:57,326
My eyes are bigger,
aren't they?
380
00:34:57,487 --> 00:34:59,000
Indeed.
381
00:34:59,167 --> 00:35:00,885
Do you agree?
382
00:35:02,287 --> 00:35:03,925
Can I?
383
00:35:07,007 --> 00:35:10,124
I think that we
look very much alike.
384
00:35:11,127 --> 00:35:12,845
Who is her?
385
00:35:13,047 --> 00:35:14,241
Mika.
386
00:35:14,407 --> 00:35:15,999
Mika.
387
00:35:17,207 --> 00:35:19,323
And in another photograph...
388
00:35:19,487 --> 00:35:21,239
Can I bring it?
389
00:35:31,927 --> 00:35:33,485
Her.
390
00:35:35,847 --> 00:35:37,803
Who is the woman?
391
00:35:38,047 --> 00:35:39,321
Yoko.
392
00:35:39,487 --> 00:35:41,045
Yoko.
393
00:35:42,087 --> 00:35:44,123
Your wife?
394
00:35:46,207 --> 00:35:48,118
Don't I look
a bit like her?
395
00:35:48,287 --> 00:35:50,039
Probably.
396
00:35:52,407 --> 00:35:55,080
Do you live alone?
397
00:35:58,447 --> 00:36:02,440
Are you a remarkable person?
398
00:36:04,887 --> 00:36:07,117
What do you mean remarkable?
399
00:36:07,647 --> 00:36:09,205
Hiroshi said...
400
00:36:09,367 --> 00:36:14,361
that he really respects you
and that you are a great man.
401
00:36:16,007 --> 00:36:17,918
He said that?
402
00:36:19,047 --> 00:36:21,720
What do you do in your life?
403
00:36:22,007 --> 00:36:26,000
I write and translate books.
404
00:36:26,367 --> 00:36:27,641
Sometimes...
405
00:36:27,807 --> 00:36:32,039
they call me to give some lecture
and other things.
406
00:36:33,567 --> 00:36:37,037
That's why you have
so many books.
407
00:36:38,087 --> 00:36:40,043
You have read them all?
408
00:36:40,207 --> 00:36:42,163
Yes, more or less.
409
00:36:42,327 --> 00:36:44,363
Incredible.
410
00:36:45,007 --> 00:36:46,884
You don't throw them away
after reading them?
411
00:36:47,167 --> 00:36:51,001
No, I need them for my research.
412
00:36:54,167 --> 00:36:58,604
I know a joke related
to books.
413
00:36:59,127 --> 00:37:01,277
I have a friend, Nagisa.
414
00:37:01,447 --> 00:37:03,677
We work together.
415
00:37:03,847 --> 00:37:05,997
She told me the joke.
416
00:37:06,607 --> 00:37:10,964
What do a book and a woman
have in common?
417
00:37:11,407 --> 00:37:13,557
A book and a woman?
418
00:37:14,727 --> 00:37:16,524
In common?
419
00:37:17,687 --> 00:37:18,836
I don't know.
420
00:37:19,007 --> 00:37:20,998
Should I tell you?
421
00:37:23,447 --> 00:37:26,996
I don't dare, I'm shy.
422
00:37:27,847 --> 00:37:30,077
I will tell you a better one.
423
00:37:30,327 --> 00:37:33,125
Also Nagisa told it to me.
424
00:37:33,287 --> 00:37:36,916
Even with very
important people...
425
00:37:37,087 --> 00:37:40,284
she is very comfortable
and speaks freely.
426
00:37:40,607 --> 00:37:43,883
She's sweet and funny.
We get along very well.
427
00:37:44,047 --> 00:37:47,403
I will tell you the joke.
428
00:37:48,207 --> 00:37:51,916
It's a story about two centipedes.
429
00:37:52,247 --> 00:37:53,919
They got married...
430
00:37:54,087 --> 00:37:56,476
and the female...
431
00:37:56,687 --> 00:38:00,885
wants to sleep with the male
on the wedding night.
432
00:38:01,047 --> 00:38:06,679
The male, however,
is very tired...
433
00:38:06,847 --> 00:38:08,565
and asks her for help.
434
00:38:08,727 --> 00:38:12,356
He asks her which legs
should he open.
435
00:38:14,927 --> 00:38:16,599
Why do you laugh?
436
00:38:18,607 --> 00:38:21,883
You told me a joke,
so I laughed.
437
00:38:22,047 --> 00:38:24,959
Every time people laugh.
438
00:38:25,127 --> 00:38:28,961
I don't understand,
where's the joke?
439
00:38:29,207 --> 00:38:30,845
I don't know.
440
00:38:31,007 --> 00:38:32,599
You know. Tell me.
441
00:38:32,767 --> 00:38:36,123
Come to drink some wine, better.
442
00:38:37,167 --> 00:38:39,635
I would like to go
to the toilet first.
443
00:38:39,807 --> 00:38:42,037
- It's at the back.
- May I?
444
00:38:42,207 --> 00:38:43,879
Of course.
445
00:41:33,967 --> 00:41:35,605
What are you doing?
446
00:41:35,767 --> 00:41:37,280
You want to sleep?
447
00:41:37,447 --> 00:41:41,076
Come, food is ready.
We will also drink wine.
448
00:41:42,887 --> 00:41:45,276
I'm sleepy.
449
00:41:55,847 --> 00:42:00,637
I made you a soup.
Specialty of your region.
450
00:42:00,807 --> 00:42:02,843
You will like it for sure.
451
00:42:04,727 --> 00:42:07,241
How do you know where I'm from?
452
00:42:09,087 --> 00:42:11,203
Hiroshi told me.
453
00:42:12,207 --> 00:42:15,085
He told me you are
from the same place.
454
00:42:15,247 --> 00:42:19,035
He also told me the name
of the village, but I forgot.
455
00:42:21,367 --> 00:42:23,801
What do you know Hiroshi from?
456
00:42:26,487 --> 00:42:29,479
He brings you girls?
457
00:42:32,967 --> 00:42:35,481
Yes, it smells like perfume.
458
00:42:35,647 --> 00:42:37,319
Impossible.
459
00:42:39,847 --> 00:42:41,803
Hiroshi and me...
460
00:42:43,007 --> 00:42:45,362
we know each other
for a long time.
461
00:42:45,967 --> 00:42:48,401
He is a former student of mine.
462
00:42:51,967 --> 00:42:55,243
I'm from Fukuri.
463
00:42:56,367 --> 00:43:00,645
Now in December,
it's the season of mandarins.
464
00:43:01,727 --> 00:43:03,843
When did you last go?
465
00:43:04,607 --> 00:43:06,245
New Year.
466
00:43:08,207 --> 00:43:12,359
You will go again soon.
467
00:43:14,487 --> 00:43:16,557
I have a surprise.
468
00:43:17,007 --> 00:43:21,876
I made you a very
special soup.
469
00:43:23,647 --> 00:43:25,842
What soup?
470
00:43:26,927 --> 00:43:29,316
A broth with shrimps.
471
00:43:29,767 --> 00:43:31,519
Very delicious.
472
00:43:33,567 --> 00:43:35,637
I hate it.
473
00:43:37,207 --> 00:43:41,325
My grandma used to make it
very often when I was little.
474
00:43:41,487 --> 00:43:43,523
I could never eat it.
475
00:43:46,527 --> 00:43:48,916
It's a pity then.
476
00:43:49,927 --> 00:43:53,715
Never mind, I will eat it
later by myself.
477
00:43:54,847 --> 00:43:56,246
Come.
478
00:43:59,967 --> 00:44:01,639
You are not sleepy?
479
00:44:03,567 --> 00:44:05,239
On which side do you sleep?
480
00:44:05,367 --> 00:44:06,880
Here?
481
00:44:08,087 --> 00:44:09,918
Come to eat.
482
00:44:10,607 --> 00:44:12,484
I cooked for you.
483
00:44:12,727 --> 00:44:15,764
I'm not hungry, I'm sleepy.
484
00:44:15,927 --> 00:44:18,441
So come to drink some wine.
485
00:44:19,007 --> 00:44:20,725
It will heat us up.
486
00:44:21,727 --> 00:44:23,638
Come to heat me up in bed.
487
00:44:23,847 --> 00:44:25,678
It's warmer in the other room.
488
00:44:25,927 --> 00:44:29,317
We will drink a small glass.
We will talk.
489
00:44:29,847 --> 00:44:31,758
I'm sleepy.
490
00:44:32,287 --> 00:44:35,518
I usually sleep on this side.
Can I?
491
00:44:36,247 --> 00:44:37,805
Here?
492
00:44:38,167 --> 00:44:40,362
Come join me.
493
00:44:40,527 --> 00:44:43,917
Let's go to the other room.
494
00:44:45,287 --> 00:44:47,243
The telephone is ringing.
495
00:49:36,567 --> 00:49:39,081
We arrived, Akiko.
496
00:49:40,047 --> 00:49:42,641
Already?
497
00:49:43,367 --> 00:49:45,517
I knew a shortcut.
498
00:49:45,927 --> 00:49:48,236
You know your way around here.
499
00:49:48,487 --> 00:49:51,877
I used to pass from here
for 30 years to go to work.
500
00:49:52,207 --> 00:49:53,765
To work?
501
00:49:53,927 --> 00:49:55,565
I used to teach here.
502
00:49:55,727 --> 00:49:57,638
You were a teacher here?
503
00:49:57,927 --> 00:49:59,246
What did you teach?
504
00:50:00,567 --> 00:50:02,717
What you are studying.
505
00:50:03,847 --> 00:50:06,042
So you know this book by heart?
506
00:50:06,207 --> 00:50:07,799
More or less.
507
00:50:08,527 --> 00:50:12,122
- I will wait for you here.
- I might be a bit late.
508
00:50:12,287 --> 00:50:14,642
I have time.
509
00:50:15,047 --> 00:50:17,641
I can take you wherever you want.
510
00:50:18,847 --> 00:50:21,156
We can you to eat.
511
00:50:21,447 --> 00:50:23,597
You didn't eat anything this morning.
512
00:50:31,727 --> 00:50:33,445
What is your name?
513
00:50:33,847 --> 00:50:35,883
Watanabe Takashi.
514
00:52:33,807 --> 00:52:35,843
Excuse me, do you have light?
515
00:52:59,247 --> 00:53:00,965
Thank you.
516
00:54:01,967 --> 00:54:03,798
Excuse me...
517
00:54:04,727 --> 00:54:06,558
but who are you?
518
00:54:08,287 --> 00:54:10,642
Do I have to answer?
519
00:54:12,367 --> 00:54:15,359
Just wondering.
520
00:54:19,767 --> 00:54:22,964
I could ask you the same.
Who are you?
521
00:54:26,967 --> 00:54:28,923
Can I come in?
522
00:54:41,567 --> 00:54:43,842
I'm Higuchi Noriaki.
523
00:54:44,407 --> 00:54:45,522
Hi.
524
00:54:48,447 --> 00:54:50,438
Watanabe Takashi.
525
00:54:50,927 --> 00:54:52,485
Nice to meet you.
526
00:54:58,287 --> 00:55:01,563
What relationship
do you have with Akiko?
527
00:55:09,967 --> 00:55:11,958
What do you think?
528
00:55:14,247 --> 00:55:15,839
Her grandpa?
529
00:55:16,727 --> 00:55:18,285
Definitely not her father.
530
00:55:21,687 --> 00:55:24,884
I thought her grandma was here.
531
00:55:26,167 --> 00:55:27,998
Nice to meet you.
532
00:55:28,367 --> 00:55:29,846
And you?
533
00:55:30,327 --> 00:55:32,363
What is your relationship with her?
534
00:55:38,207 --> 00:55:39,959
I'm her fiance.
535
00:55:43,687 --> 00:55:47,919
I have asked her many times
to introduce me to her family.
536
00:55:48,927 --> 00:55:51,487
She told me you are not okay.
537
00:55:53,607 --> 00:55:55,723
Is your knee any better?
538
00:55:57,847 --> 00:56:00,236
Yes, thank you.
539
00:56:00,807 --> 00:56:02,035
So...
540
00:56:03,047 --> 00:56:07,006
can I come to introduce myself
to you officially?
541
00:56:09,127 --> 00:56:10,765
You mean...
542
00:56:11,047 --> 00:56:12,685
to marry her?
543
00:56:13,727 --> 00:56:15,240
Yes.
544
00:56:17,567 --> 00:56:19,205
Nowadays...
545
00:56:19,367 --> 00:56:23,042
people get married
without consent of the family.
546
00:56:23,647 --> 00:56:25,842
For me, however, it's important.
547
00:56:27,807 --> 00:56:30,685
What is your job?
What did you study?
548
00:56:31,007 --> 00:56:32,838
I have a small business.
549
00:56:34,207 --> 00:56:37,358
I left school when I was 16.
550
00:56:38,367 --> 00:56:41,404
I know that some people prefer
to lose time in college.
551
00:56:41,567 --> 00:56:44,081
I wanted to work.
552
00:56:45,767 --> 00:56:49,396
When my buddies are in need,
they come find me.
553
00:56:50,567 --> 00:56:54,037
- What is your business about?
- A car repair shop.
554
00:56:55,327 --> 00:56:59,559
When things get hard,
I do other things.
555
00:57:00,727 --> 00:57:03,036
Work it's something important...
556
00:57:03,567 --> 00:57:07,196
but you are both
very young to marry.
557
00:57:07,847 --> 00:57:10,520
You lack the experience.
558
00:57:12,647 --> 00:57:14,444
You think so?
559
00:57:17,327 --> 00:57:19,636
I have been with several...
560
00:57:20,927 --> 00:57:25,239
and girls don't need
experience before marriage.
561
00:57:26,767 --> 00:57:30,726
I think it's the right moment.
562
00:57:34,567 --> 00:57:38,276
Seeing you together earlier...
563
00:57:38,967 --> 00:57:42,198
things didn't seem
to be so great.
564
00:57:46,087 --> 00:57:48,123
We have our disagreements...
565
00:57:49,287 --> 00:57:51,118
but it's nothing serious.
566
00:57:54,127 --> 00:57:57,676
You shouldn't hesitate
about the issue of marriage.
567
00:57:59,767 --> 00:58:02,076
As my grandfather used to say...
568
00:58:03,247 --> 00:58:06,922
"When you meet your better half,
marry her."
569
00:58:08,007 --> 00:58:10,043
"Don't let her go."
570
00:58:10,207 --> 00:58:13,358
You don't have to
over-analyse everything.
571
00:58:18,807 --> 00:58:21,002
I understand what
you are saying, though.
572
00:58:22,047 --> 00:58:25,676
It's difficult
to understand women.
573
00:58:28,767 --> 00:58:30,564
If I loose her...
574
00:58:30,847 --> 00:58:33,281
I won't find another like her.
575
00:58:35,127 --> 00:58:37,516
Why would you lose her...
576
00:58:38,327 --> 00:58:40,363
if it's so good between you?
577
00:58:42,087 --> 00:58:44,043
Yes, that is true.
578
00:58:50,287 --> 00:58:51,800
I will be honest.
579
00:58:53,207 --> 00:58:54,925
How to say it?
580
00:58:56,887 --> 00:58:58,525
For example...
581
00:58:58,967 --> 00:59:01,162
when people have problems...
582
00:59:02,887 --> 00:59:04,923
they often discuss them.
583
00:59:06,367 --> 00:59:08,278
We, however, we don't.
584
00:59:10,607 --> 00:59:14,441
She says, "Who do you think you are?
You're not my husband."
585
00:59:16,647 --> 00:59:18,763
And indeed, I'm not.
586
00:59:20,767 --> 00:59:23,679
Her phone was off all night.
587
00:59:24,927 --> 00:59:26,758
No explanation.
588
00:59:28,007 --> 00:59:30,965
She told me something
about the battery.
589
00:59:32,007 --> 00:59:34,646
She didn't give me
a clear answer.
590
00:59:34,807 --> 00:59:36,445
Isn't it weird?
591
00:59:37,127 --> 00:59:38,765
Indeed, it is.
592
00:59:39,647 --> 00:59:41,478
So you understand.
593
00:59:42,887 --> 00:59:44,923
That's why I want to marry her.
594
00:59:46,007 --> 00:59:48,043
That way she won't have a choice.
595
00:59:51,767 --> 00:59:53,803
She knows nothing about life.
596
00:59:56,927 --> 00:59:58,918
You should also know...
597
00:59:59,207 --> 01:00:01,721
we live in a jungle.
598
01:00:02,887 --> 01:00:04,081
She tells me...
599
01:00:04,247 --> 01:00:07,045
"I know, I'm studying sociology."
600
01:00:08,727 --> 01:00:11,002
What do they teach them in here?
601
01:00:12,207 --> 01:00:14,675
As if the dusty books�
602
01:00:15,087 --> 01:00:17,043
will open their eyes.
603
01:00:17,887 --> 01:00:21,163
This city is merciless
and dangerous.
604
01:00:21,327 --> 01:00:23,045
I worry for her.
605
01:00:23,367 --> 01:00:25,358
So I will marry her.
606
01:00:26,127 --> 01:00:28,561
That way I will be able
to protect her.
607
01:00:28,727 --> 01:00:30,365
To reassure the family.
608
01:00:31,567 --> 01:00:33,205
Last night...
609
01:00:33,767 --> 01:00:36,281
she turned off her phone at 10.
610
01:00:37,207 --> 01:00:40,279
We were talking and she hung up...
611
01:00:40,487 --> 01:00:44,116
and now she's playing it hard.
612
01:00:45,367 --> 01:00:47,005
I understand.
613
01:00:47,887 --> 01:00:49,525
On the other hand...
614
01:00:49,687 --> 01:00:54,283
even if you get married, she might
still leave your questions unanswered.
615
01:00:54,687 --> 01:00:56,120
What will you do then?
616
01:00:57,007 --> 01:01:00,238
If we get married,
she will be obliged to answer me.
617
01:01:03,527 --> 01:01:05,563
Ideally, yes.
618
01:01:06,727 --> 01:01:10,720
That's why I tell you
that you lack experience.
619
01:01:11,847 --> 01:01:13,565
Not at all.
620
01:01:16,887 --> 01:01:21,278
Experience means
to accept the lies?
621
01:01:21,527 --> 01:01:23,358
To accept everything?
622
01:01:24,527 --> 01:01:29,362
When you know you will be lied to,
it's better not to ask.
623
01:01:29,967 --> 01:01:32,435
That's what experience teaches us.
624
01:01:33,607 --> 01:01:35,359
What are you implying?
625
01:01:38,247 --> 01:01:41,398
I say forget the marriage.
626
01:01:41,727 --> 01:01:43,240
Why?
627
01:01:44,847 --> 01:01:46,644
I love her.
628
01:01:48,047 --> 01:01:50,163
Who told you not to love her?
629
01:01:50,727 --> 01:01:53,799
I'm telling you
not to marry her.
630
01:01:54,247 --> 01:01:57,637
And not to ask her many questions...
631
01:01:58,207 --> 01:02:02,439
or to accept her answers,
no matter what they are.
632
01:02:02,847 --> 01:02:06,044
When you understand this,
then you are mature enough to marry.
633
01:02:06,207 --> 01:02:07,879
This also applies to women?
634
01:02:08,047 --> 01:02:09,924
I'm not sure.
635
01:02:11,807 --> 01:02:13,684
The only thing you care about...
636
01:02:13,847 --> 01:02:16,919
is to defend your granddaughter.
637
01:02:18,527 --> 01:02:20,802
As much as she is my granddaughter,
638
01:02:21,407 --> 01:02:23,363
also are you.
639
01:02:24,047 --> 01:02:26,515
I'm her grandfather...
640
01:02:27,047 --> 01:02:29,641
as much as I'm yours.
641
01:02:31,287 --> 01:02:34,484
I'm just telling you
how things are.
642
01:02:34,807 --> 01:02:38,959
You can either accept it
or reject it.
643
01:02:39,447 --> 01:02:41,324
I told you my opinion.
644
01:02:48,167 --> 01:02:50,044
Your only goal...
645
01:02:52,087 --> 01:02:54,237
is to discourage me.
646
01:02:58,247 --> 01:03:00,238
Did Akiko talk to you about me?
647
01:03:18,047 --> 01:03:21,835
You told Noriaki
that your grandma was coming?
648
01:03:22,647 --> 01:03:24,956
I became grandmother now?
649
01:03:27,047 --> 01:03:29,003
Wasn't your grandma coming?
650
01:03:32,007 --> 01:03:33,804
I didn't understand correctly?
651
01:03:36,327 --> 01:03:37,919
Anyway.
652
01:03:38,327 --> 01:03:42,366
He was looking for grandma,
but he found grandpa.
653
01:03:45,367 --> 01:03:47,323
Where are we going?
654
01:03:49,967 --> 01:03:52,083
You need a book.
655
01:03:55,247 --> 01:03:57,238
Indeed.
656
01:03:57,407 --> 01:03:58,965
Which?
657
01:04:00,807 --> 01:04:02,638
One for school.
658
01:04:07,567 --> 01:04:09,717
I will get off a little later.
659
01:04:31,527 --> 01:04:33,358
How did it go?
660
01:04:35,567 --> 01:04:38,559
Quite good but...
661
01:04:39,287 --> 01:04:40,925
But what?
662
01:04:41,447 --> 01:04:43,563
It was hard to concentrate.
663
01:04:48,527 --> 01:04:50,245
You screwed up?
664
01:04:55,767 --> 01:04:57,997
Sorry about before.
665
01:04:59,367 --> 01:05:01,642
I was upset.
666
01:05:07,367 --> 01:05:09,278
I will explain it later.
667
01:05:13,047 --> 01:05:15,117
What topics were in the exam?
668
01:05:17,847 --> 01:05:22,284
The Theory of Evolution.
Isn't it Durkheim?
669
01:05:23,327 --> 01:05:25,045
No, Darwin.
670
01:05:26,327 --> 01:05:28,318
I wrote Durkheim.
671
01:05:28,767 --> 01:05:33,795
Durkheim reinterpreted
Darwin's theory.
672
01:05:34,847 --> 01:05:36,439
What else?
673
01:05:39,327 --> 01:05:43,878
It's better not to find
all the mistakes I made.
674
01:05:44,967 --> 01:05:47,765
I feel quite depressed.
675
01:06:12,327 --> 01:06:14,238
Your timing belt is complaining.
676
01:06:14,727 --> 01:06:15,955
Really?
677
01:06:16,127 --> 01:06:18,118
It makes a strange noise.
678
01:06:18,367 --> 01:06:20,085
I didn't notice.
679
01:06:22,367 --> 01:06:24,164
Since when does it do it.
680
01:06:25,567 --> 01:06:27,364
I have no idea.
681
01:06:32,647 --> 01:06:35,286
You entered the highway like this?
682
01:06:41,247 --> 01:06:44,523
Stop the car.
I will take a look.
683
01:06:44,687 --> 01:06:46,200
Not here.
684
01:06:47,767 --> 01:06:49,644
A bit later.
685
01:06:50,687 --> 01:06:52,882
Pull over.
686
01:07:09,647 --> 01:07:11,205
Did he ask you anything?
687
01:07:18,767 --> 01:07:20,405
I didn't tell him anything.
688
01:07:20,567 --> 01:07:22,603
Start the engine.
689
01:07:24,927 --> 01:07:27,077
Press the pedal.
690
01:07:29,727 --> 01:07:31,399
Now turn off the engine.
691
01:07:31,567 --> 01:07:33,125
What did he say?
692
01:07:42,607 --> 01:07:45,167
It could break in any moment.
693
01:07:46,447 --> 01:07:49,405
If you can,
come to my garage.
694
01:07:49,647 --> 01:07:51,444
I will change it for you.
695
01:07:51,647 --> 01:07:53,524
I don't have much time.
696
01:07:53,807 --> 01:07:56,765
- Will it take a lot of time?
- Ten minutes.
697
01:07:57,727 --> 01:07:59,524
Ok, if you want.
698
01:08:03,167 --> 01:08:06,239
- Should I go straight?
- Yes, all straight.
699
01:08:14,047 --> 01:08:15,480
Hi.
700
01:08:15,647 --> 01:08:17,126
What's up?
701
01:08:17,287 --> 01:08:20,279
Can you go and see...
702
01:08:21,527 --> 01:08:24,644
if we have timing belts
for Volvo?
703
01:08:27,447 --> 01:08:29,597
I will be there in 10 minutes.
704
01:08:30,807 --> 01:08:32,001
Wait a minute.
705
01:08:32,167 --> 01:08:36,285
If we don't have, call Tachibana
and tell him to send us one.
706
01:08:41,047 --> 01:08:44,244
Tell Yutaro to call him.
707
01:08:45,007 --> 01:08:46,679
Is he there?
708
01:08:50,567 --> 01:08:52,364
What is his problem?
709
01:08:54,447 --> 01:08:56,278
Put him on.
710
01:08:58,127 --> 01:08:59,924
I will tell you later.
711
01:09:01,887 --> 01:09:06,119
Will you call Tachibana
for the timing belt?
712
01:09:08,207 --> 01:09:10,562
A timing belt for Volvo.
713
01:09:15,127 --> 01:09:16,765
Sorry.
714
01:09:22,407 --> 01:09:24,523
The guy is an asshole.
715
01:09:26,607 --> 01:09:29,405
The other way I was working...
716
01:09:31,607 --> 01:09:33,086
and he showed me this.
717
01:09:35,447 --> 01:09:37,278
"Who is it?", he asked me...
718
01:09:37,847 --> 01:09:40,964
hiding the bottom
with his hand.
719
01:09:43,247 --> 01:09:45,715
Akiko, I told him.
720
01:09:47,247 --> 01:09:48,839
He burst out laughing.
721
01:09:49,007 --> 01:09:52,204
He moved his finger
and I see the number.
722
01:09:54,007 --> 01:09:57,716
Looks a bit like Akiko.
The face, the smile.
723
01:10:00,447 --> 01:10:02,722
- Don't you think so?
- No.
724
01:10:06,807 --> 01:10:10,846
Why did he show me?
We are going to marry.
725
01:10:12,807 --> 01:10:15,037
He made me angry and we had a fight.
726
01:10:16,687 --> 01:10:19,485
He could never conquer
such a girl.
727
01:10:19,647 --> 01:10:21,365
I was very upset.
728
01:10:49,767 --> 01:10:51,917
In a while, we turn left.
729
01:10:53,647 --> 01:10:55,922
- Have you been here before?
- Yes.
730
01:10:56,087 --> 01:10:57,725
Well, just once.
731
01:10:58,567 --> 01:11:01,445
I don't like to bring
my fianc�e here.
732
01:11:01,607 --> 01:11:03,245
Here we go left.
733
01:11:10,487 --> 01:11:12,239
And then right.
734
01:11:20,647 --> 01:11:22,285
Here we are.
735
01:11:23,967 --> 01:11:26,242
- Hi.
- Hi.
736
01:11:35,127 --> 01:11:36,845
Sorry, pal.
737
01:11:48,487 --> 01:11:52,878
How did this small guy
manage to move such a giant.
738
01:11:54,247 --> 01:11:56,556
He has three dan in karate.
739
01:11:58,327 --> 01:12:01,046
- You like that?
- What?
740
01:12:02,127 --> 01:12:03,879
That he is strong.
741
01:12:06,527 --> 01:12:08,279
I used to like it.
742
01:12:09,927 --> 01:12:12,646
Where did he find the photograph?
743
01:12:13,087 --> 01:12:14,520
It's old.
744
01:12:14,687 --> 01:12:19,477
I took it two years ago
when I came to Tokyo.
745
01:12:20,167 --> 01:12:23,079
I throw them to the garbage
whenever I find one...
746
01:12:23,247 --> 01:12:25,556
buy maybe I missed some.
747
01:12:25,727 --> 01:12:28,161
Also my grandma saw one.
748
01:12:35,767 --> 01:12:37,917
What do you see in him exactly?
749
01:12:41,607 --> 01:12:43,518
I'm not sure.
750
01:12:50,327 --> 01:12:51,601
You will seat in the back?
751
01:12:51,767 --> 01:12:53,803
What are you talking about?
752
01:13:02,007 --> 01:13:03,884
Again?
753
01:13:06,167 --> 01:13:08,123
Why else would you come for?
754
01:13:08,887 --> 01:13:10,639
All yours.
755
01:13:10,807 --> 01:13:13,924
I will take a look.
Give me two minutes.
756
01:13:22,367 --> 01:13:24,517
Look at that.
757
01:13:31,607 --> 01:13:32,926
Hello.
758
01:13:35,007 --> 01:13:37,840
Maybe you don't
remember me, professor.
759
01:13:38,007 --> 01:13:40,805
I was in the police school.
760
01:13:41,287 --> 01:13:44,245
I took your course.
761
01:13:45,167 --> 01:13:47,317
The police school?
762
01:13:48,287 --> 01:13:50,198
30 years ago.
763
01:13:50,807 --> 01:13:52,843
I was also enrolled in sociology.
764
01:13:54,767 --> 01:13:56,678
I was actually teaching...
765
01:13:56,967 --> 01:14:01,643
an annual sociology program there.
766
01:14:02,487 --> 01:14:04,478
You don't know me.
767
01:14:05,967 --> 01:14:08,640
I find it logical.
We were few.
768
01:14:10,127 --> 01:14:14,359
However now we are
almost neighbours.
769
01:14:14,527 --> 01:14:15,801
Really?
770
01:14:15,967 --> 01:14:19,039
Can I buy you a coffee?
771
01:14:20,287 --> 01:14:23,643
I'm late to work,
unfortunately.
772
01:14:26,727 --> 01:14:29,287
What do you do now?
773
01:14:30,927 --> 01:14:34,602
I left the police.
I am now a freelance worker.
774
01:14:36,487 --> 01:14:38,239
That's good.
775
01:14:39,887 --> 01:14:43,323
I recently read
your last book...
776
01:14:43,487 --> 01:14:45,125
and it was very interesting.
777
01:14:45,687 --> 01:14:47,120
Thank you very much.
778
01:14:47,287 --> 01:14:49,118
I left the police...
779
01:14:49,287 --> 01:14:52,245
but I'm interested in the topic
of violence in the society.
780
01:14:52,967 --> 01:14:54,605
Do you know each other?
781
01:14:54,967 --> 01:14:56,798
We know each other from
many years ago.
782
01:14:56,967 --> 01:14:58,605
Almost ready.
783
01:14:59,167 --> 01:15:00,998
Come a bit further.
784
01:15:08,407 --> 01:15:10,159
A bit more.
785
01:15:30,607 --> 01:15:31,801
Ready.
786
01:15:31,967 --> 01:15:33,719
You can drive without worries.
787
01:15:34,887 --> 01:15:36,605
It was very worn out.
788
01:15:37,367 --> 01:15:39,085
Put it back.
789
01:15:40,887 --> 01:15:42,400
You will leave today?
790
01:15:42,647 --> 01:15:44,239
Yes.
791
01:15:44,727 --> 01:15:47,036
We can have lunch together.
792
01:15:47,287 --> 01:15:49,243
Some other time.
793
01:15:51,367 --> 01:15:53,722
Would you give me your mobile phone?
794
01:15:54,927 --> 01:15:56,804
I don't have a mobile phone.
795
01:15:57,767 --> 01:16:01,680
Give me yours and I will call you.
796
01:16:08,567 --> 01:16:10,364
Here you have my card.
797
01:16:15,087 --> 01:16:18,045
- Have you arranged anything for later?
- No.
798
01:16:18,567 --> 01:16:21,525
Let's go eat together?
We have to talk.
799
01:16:23,887 --> 01:16:27,118
- Thank you for this.
- No, I thank you.
800
01:16:27,287 --> 01:16:29,243
Always take care of yourself.
801
01:16:30,287 --> 01:16:32,357
How much do I owe you?
802
01:16:32,607 --> 01:16:34,040
Nothing.
803
01:16:34,207 --> 01:16:37,119
- I insist.
- Nothing, really.
804
01:16:37,287 --> 01:16:39,278
I will arrange it with Akiko.
805
01:16:39,607 --> 01:16:42,246
I owe you one.
806
01:16:43,647 --> 01:16:47,879
We will go for lunch to the bookstore
if you change your mind.
807
01:16:48,407 --> 01:16:50,079
Okay.
808
01:16:50,767 --> 01:16:52,405
See you at 1 o'clock.
809
01:16:53,007 --> 01:16:54,884
I will help you get out.
810
01:17:14,407 --> 01:17:16,637
Attention to your right.
811
01:17:22,647 --> 01:17:24,478
Are you okay?
812
01:17:25,327 --> 01:17:27,045
Drive safely.
813
01:17:30,927 --> 01:17:32,804
Sorry for the wait.
814
01:18:03,447 --> 01:18:05,324
At least we know
where we are going.
815
01:18:07,367 --> 01:18:09,323
What will I do?
816
01:18:10,767 --> 01:18:14,282
Don't worry.
Things will get better.
817
01:18:14,447 --> 01:18:16,597
Whatever will be, will be.
818
01:18:18,327 --> 01:18:21,922
- You understood it?
- I understood.
819
01:18:22,687 --> 01:18:25,645
Looks like they know
each other well.
820
01:18:25,807 --> 01:18:29,595
Noriaki will ask him
about you.
821
01:18:30,087 --> 01:18:33,841
He will find out that
he was your student.
822
01:18:34,687 --> 01:18:36,917
I had told him...
823
01:18:37,207 --> 01:18:39,801
that my grandfather
was a fisherman.
824
01:18:40,447 --> 01:18:42,165
Fisherman?
825
01:18:45,487 --> 01:18:47,443
Never mind.
826
01:18:48,207 --> 01:18:51,005
Everyone has two grandfathers.
827
01:18:51,167 --> 01:18:54,318
From the father
and from the mother.
828
01:18:55,647 --> 01:19:00,767
One can be a fisherman
and the other a teacher.
829
01:19:01,887 --> 01:19:03,764
Indeed.
830
01:19:04,607 --> 01:19:06,757
I still worry.
831
01:19:07,327 --> 01:19:10,876
Don't worry.
Everything will be okay.
832
01:19:11,687 --> 01:19:14,360
Whatever will be, will be.
833
01:19:18,807 --> 01:19:22,004
Whatever will be, will be
834
01:19:22,327 --> 01:19:25,239
The future we can't
predict.
835
01:19:25,407 --> 01:19:30,197
What will be, will be.
836
01:19:37,287 --> 01:19:40,245
What did you two
talk about?
837
01:19:41,247 --> 01:19:44,364
Relax,
about nothing special.
838
01:19:44,567 --> 01:19:47,445
I didn't tell him
anything specific.
839
01:19:48,127 --> 01:19:50,083
He asked me
if I was your grandfather.
840
01:19:50,447 --> 01:19:55,362
I replied that I am as much
your grandfather as I'm his.
841
01:19:56,367 --> 01:19:58,835
You could be my granddaughter.
842
01:19:59,247 --> 01:20:02,364
and you can call me
whenever you need me.
843
01:20:02,727 --> 01:20:04,763
Do you have my number?
844
01:20:21,247 --> 01:20:23,238
Here is the bookstore.
845
01:20:24,247 --> 01:20:25,919
Don't get stressed.
846
01:20:26,327 --> 01:20:30,081
You don't need to
worry about anything.
847
01:20:30,487 --> 01:20:32,603
- I'm leaving.
- Bye.
848
01:22:34,767 --> 01:22:36,962
Mr. Watanabe?
849
01:22:37,687 --> 01:22:41,282
You must be happy that
your granddaughter came to see you.
850
01:22:41,447 --> 01:22:43,563
Was also your daughter with you?
851
01:22:44,047 --> 01:22:48,677
Sorry, but your car...
852
01:22:48,847 --> 01:22:52,920
Could you park it a bit
farther ahead next time?
853
01:22:53,567 --> 01:22:58,561
If you park like that,
I can't see outside.
854
01:22:59,207 --> 01:23:03,325
Seriously? I think
you can see very well.
855
01:23:03,807 --> 01:23:07,482
I park exactly there...
856
01:23:07,767 --> 01:23:09,962
upon your request.
857
01:23:10,447 --> 01:23:13,803
Because I offered to
clean the windshield...
858
01:23:13,967 --> 01:23:15,639
with the short hose.
859
01:23:15,807 --> 01:23:17,445
I can wash it somewhere else.
860
01:23:17,607 --> 01:23:21,202
Yes, but I told you
that I will do it.
861
01:23:21,447 --> 01:23:23,165
I don't take my words back.
862
01:23:23,927 --> 01:23:29,240
That wasn't very polite.
863
01:24:24,207 --> 01:24:26,084
Hello, Mr. Watanabe.
864
01:24:26,247 --> 01:24:29,045
We had a small problem
in printing.
865
01:24:29,207 --> 01:24:30,845
I already called you yesterday...
866
01:24:31,007 --> 01:24:33,919
but your voicemail
wasn't working.
867
01:24:34,167 --> 01:24:36,476
Call us as soon as possible,
please.
868
01:24:36,647 --> 01:24:38,444
Thank you.
869
01:25:53,967 --> 01:25:55,923
Mr. Watanabe?
870
01:25:57,327 --> 01:25:59,124
Are you there?
871
01:25:59,287 --> 01:26:01,084
It's Miwa.
872
01:26:01,687 --> 01:26:04,201
Are you home?
873
01:26:06,447 --> 01:26:09,519
They called me
from the printing house.
874
01:26:10,327 --> 01:26:12,397
Hello, Mr. Miwa?
875
01:26:14,927 --> 01:26:16,440
Really?
876
01:26:17,927 --> 01:26:20,646
Hold on,
I will take a look.
877
01:26:21,527 --> 01:26:25,042
It's like a line is missing.
878
01:26:26,807 --> 01:26:31,085
They stopped printing
and they aren't happy.
879
01:26:31,527 --> 01:26:33,518
I won't take long.
880
01:26:33,847 --> 01:26:36,122
- Let me read it to you.
- Yes, tell me.
881
01:26:36,287 --> 01:26:38,198
Will your also look
in your computer?
882
01:26:38,607 --> 01:26:40,040
Where can I find it?
883
01:26:40,207 --> 01:26:43,005
Chapter 10, page 132.
884
01:26:43,167 --> 01:26:45,806
Page 132.
885
01:26:46,527 --> 01:26:48,643
Line seven.
886
01:26:48,807 --> 01:26:50,559
I will read it to you.
887
01:26:51,007 --> 01:26:53,805
"man with little experience..."
888
01:26:56,607 --> 01:26:58,199
Then?
889
01:26:59,647 --> 01:27:01,126
Hello?
890
01:27:01,727 --> 01:27:03,524
The line cut off.
891
01:27:10,567 --> 01:27:12,922
Sorry, the line cut off.
892
01:27:16,847 --> 01:27:18,041
Hello?
893
01:27:18,207 --> 01:27:19,799
Who is it?
894
01:27:25,167 --> 01:27:26,805
Akiko!
895
01:27:27,487 --> 01:27:29,125
What is going on?
896
01:27:29,447 --> 01:27:31,039
Where are you?
897
01:27:32,807 --> 01:27:36,356
I'm coming to get you.
898
01:27:36,807 --> 01:27:38,877
Stay where you are.
899
01:27:39,127 --> 01:27:41,846
Don't move. I come right over.
900
01:31:03,967 --> 01:31:05,798
Get in the car.
901
01:32:48,287 --> 01:32:52,121
Why do you sit here?
It's cold, let's go upstairs.
902
01:32:52,287 --> 01:32:54,926
I want to be alone
for a while.
903
01:32:55,087 --> 01:32:57,999
No, let's go inside.
904
01:33:05,767 --> 01:33:09,555
Let me see it.
905
01:33:15,487 --> 01:33:17,364
I will go to the pharmacy.
906
01:33:17,967 --> 01:33:20,037
Wait for me upstairs.
907
01:33:21,367 --> 01:33:23,244
Go, there is nobody there.
908
01:33:44,887 --> 01:33:47,117
Miss...
909
01:33:47,567 --> 01:33:49,285
What happened to you?
910
01:33:49,647 --> 01:33:53,435
Aren't you the granddaughter
of Mr. Watanabe?
911
01:33:53,887 --> 01:33:56,720
You look exactly like
your mother when she was young.
912
01:33:56,927 --> 01:34:01,239
Of course, after what happened,
nothing was the same.
913
01:34:01,647 --> 01:34:03,717
But this belongs to the past.
914
01:34:04,407 --> 01:34:06,284
Your mother also came?
915
01:34:07,527 --> 01:34:09,279
No.
916
01:34:10,247 --> 01:34:13,239
Why do you talk like that?
917
01:34:14,247 --> 01:34:16,556
I have a toothache.
918
01:34:18,767 --> 01:34:22,476
Gargle with salt water.
919
01:34:23,487 --> 01:34:26,285
I saw you this morning...
920
01:34:26,567 --> 01:34:29,161
when you left with
your grandfather.
921
01:34:29,527 --> 01:34:32,200
But later, he came back alone.
922
01:34:32,487 --> 01:34:36,196
I wanted to ask you something.
923
01:34:36,887 --> 01:34:40,800
I told him something
and he became angry.
924
01:34:41,167 --> 01:34:44,239
At least you look at me.
925
01:34:44,767 --> 01:34:46,678
Lately...
926
01:34:46,847 --> 01:34:50,044
he doesn't look at me or greet me.
927
01:34:51,007 --> 01:34:54,238
I didn't ask anything difficult.
928
01:34:54,447 --> 01:34:58,235
Only if he could maybe
park a bit farther back.
929
01:34:59,567 --> 01:35:01,797
You will stay long?
930
01:35:02,967 --> 01:35:04,764
I'm not sure.
931
01:35:05,207 --> 01:35:09,519
Your mother didn't come
to see her father?
932
01:35:10,727 --> 01:35:12,206
No.
933
01:35:12,727 --> 01:35:18,677
Nowadays people don't
visit the elderly.
934
01:35:18,847 --> 01:35:21,315
I'm single...
935
01:35:21,727 --> 01:35:25,003
and I don't have children,
and that's it.
936
01:35:25,247 --> 01:35:28,796
I spend my time
looking through the window.
937
01:35:28,967 --> 01:35:32,516
It's my only hobby.
938
01:35:32,887 --> 01:35:34,957
All I have left.
939
01:35:35,967 --> 01:35:37,286
Let me tell you something.
940
01:35:37,887 --> 01:35:41,084
I would have liked to
marry your grandfather.
941
01:35:41,247 --> 01:35:42,521
Really?
942
01:35:42,687 --> 01:35:44,359
How can I say it?
943
01:35:44,527 --> 01:35:46,404
When your grandmother came...
944
01:35:46,687 --> 01:35:50,362
I had to forget my dreams.
945
01:35:50,607 --> 01:35:54,759
The truth is that
those times with your grandfather...
946
01:35:55,047 --> 01:35:57,880
She was his colleague,
an educated woman�
947
01:35:58,047 --> 01:36:00,561
cute, tall.
948
01:36:01,287 --> 01:36:03,642
How know how men are.
949
01:36:05,087 --> 01:36:07,043
She caught his attention.
950
01:36:07,367 --> 01:36:09,676
Me, however,
to tell you the truth...
951
01:36:09,967 --> 01:36:12,800
I was beautiful in my time.
952
01:36:12,967 --> 01:36:16,004
Maybe not so tall.
953
01:36:17,367 --> 01:36:22,521
Of course, I had
my disabled brother.
954
01:36:23,007 --> 01:36:26,795
If I had married your grandfather,
since we are neighbours...
955
01:36:26,967 --> 01:36:30,516
I could have taken care of
both him and my brother.
956
01:36:30,687 --> 01:36:32,723
Unique opportunity.
957
01:36:33,047 --> 01:36:38,360
I could not ask
for anything better.
958
01:36:38,767 --> 01:36:40,917
But then, your grandmother came.
959
01:36:41,087 --> 01:36:42,884
It was meant to be, I guess.
960
01:36:43,087 --> 01:36:45,521
Now I look at him
when he passes by.
961
01:36:45,687 --> 01:36:48,076
It's my only pleasure.
962
01:36:50,247 --> 01:36:53,045
Sorry, it's my brother.
963
01:36:53,487 --> 01:36:57,241
Take this away from here!
964
01:36:57,367 --> 01:37:00,245
Take it!
965
01:37:32,247 --> 01:37:37,082
Why didn't you go upstairs?
It's cold.
966
01:37:45,967 --> 01:37:47,844
Come in.
967
01:37:56,207 --> 01:37:57,765
Sit.
968
01:38:03,247 --> 01:38:06,364
I will reheat the soup.
969
01:38:06,727 --> 01:38:10,515
No, you said you don't eat soup.
970
01:38:11,007 --> 01:38:14,397
Do you prefer some milk?
971
01:38:16,287 --> 01:38:17,959
I will warm it for you.
972
01:38:18,207 --> 01:38:19,879
Do you drink milk?
973
01:38:20,407 --> 01:38:23,126
Let's see if I have any.
974
01:38:27,887 --> 01:38:29,445
I do.
975
01:38:29,607 --> 01:38:31,484
I will heat it for you.
976
01:38:36,607 --> 01:38:39,041
It won't take long.
977
01:39:23,087 --> 01:39:24,759
It's coming.
978
01:39:28,727 --> 01:39:31,366
Show me your wound.
979
01:39:34,447 --> 01:39:36,324
Let me see.
980
01:39:36,567 --> 01:39:38,478
Move your hand.
981
01:39:39,887 --> 01:39:41,764
We must clean it.
982
01:39:42,167 --> 01:39:43,919
Otherwise it will swell.
983
01:39:44,687 --> 01:39:46,439
We will fix it.
984
01:39:47,007 --> 01:39:48,804
That's what we will do.
985
01:39:52,087 --> 01:39:55,079
Don't be afraid,
it won't sting.
986
01:39:56,487 --> 01:39:59,126
Otherwise it will
become infected.
987
01:39:59,367 --> 01:40:01,881
You are not scared, right?
988
01:40:08,847 --> 01:40:10,644
Move your hand.
989
01:40:10,807 --> 01:40:12,399
It won't sting.
990
01:40:12,567 --> 01:40:14,717
Really, you won't feel anything
991
01:40:16,927 --> 01:40:19,282
Who is it? Just a minute.
992
01:40:39,807 --> 01:40:41,559
Can you open?
993
01:40:41,807 --> 01:40:43,365
Everything is okay.
994
01:40:45,567 --> 01:40:48,320
Do you hear me?
I want to talk to you.
995
01:40:50,687 --> 01:40:52,359
Open!
996
01:41:04,087 --> 01:41:06,726
Don't pretend you don't hear me.
997
01:41:07,447 --> 01:41:09,961
Open!
998
01:41:15,807 --> 01:41:17,957
Liar!
999
01:41:18,487 --> 01:41:20,284
Come down!
1000
01:42:02,127 --> 01:42:04,721
Why are you hiding?
1001
01:44:53,127 --> 01:44:57,127
Translated by:
Gomorrita and Ioannitsa.
67341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.