All language subtitles for John Wick Chapter 2 2017
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,083 --> 00:00:45,095
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}
الدكتور علي طلال
2
00:03:35,702 --> 00:03:38,025
هل تم تعبئة كل شيء؟
3
00:03:38,068 --> 00:03:39,111
.تقريبًا
4
00:03:40,120 --> 00:03:41,995
.تقريبًا
5
00:03:42,974 --> 00:03:45,531
،سيّدي، مع فائق أحترامي
أأنت واثق أن هذا الخيار الأفضل؟
6
00:03:45,531 --> 00:03:50,477
.. لمَ لا نعالج
.. لأن ابن أخي اللعين
7
00:03:50,603 --> 00:03:51,777
،قتل الكلب
8
00:03:53,735 --> 00:03:55,846
.وسرق السيارة
9
00:03:56,830 --> 00:03:57,969
.. سيارة
10
00:03:59,323 --> 00:04:02,940
.التي موجودة حاليًا بين مقتنياتنا
11
00:04:06,073 --> 00:04:09,794
إذًا، هل نتخلى عن كل شيء مقابل السيارة؟
12
00:04:11,077 --> 00:04:13,406
،أنها ليست مجرد سيارة
13
00:04:13,546 --> 00:04:16,530
.(أنّها سيارة (جون ويك
14
00:04:25,829 --> 00:04:28,925
إذًا، لمَ لا نعيدها له وحسب؟
15
00:04:29,426 --> 00:04:32,088
،أنه قتل ابن أخي
16
00:04:33,164 --> 00:04:35,280
،أخي
17
00:04:36,415 --> 00:04:38,597
.والعشرات من رجالي
18
00:04:40,590 --> 00:04:42,701
،من أجل سيارته
19
00:04:43,859 --> 00:04:45,876
.وكلبه
20
00:04:48,164 --> 00:04:53,407
هل تظن أنه سيتوقف الآن؟
21
00:04:56,549 --> 00:04:58,661
.سيّدي، أنه مجرد رجل واحد
22
00:04:59,211 --> 00:05:00,456
لمَ لا نتخلص منه وحسب؟
23
00:05:04,986 --> 00:05:06,089
.. (جون ويك)
24
00:05:07,039 --> 00:05:09,221
،هو رجل ذو تركيز
25
00:05:13,406 --> 00:05:14,761
،إلتزام
26
00:05:21,790 --> 00:05:25,129
.وإرادة لعينة
27
00:05:40,647 --> 00:05:42,612
.. أنه ذات مرة قتل ثلاثة رجال
28
00:05:42,612 --> 00:05:44,914
.بقلم الرصاص
.أعرف ذلك، لقد سمعت القصة
29
00:05:44,914 --> 00:05:47,259
!بقلم رصاص لعين
30
00:05:47,601 --> 00:05:49,677
مَن يمكنه فعل هذا بحق الجحيم؟
31
00:05:52,577 --> 00:05:53,681
،يمكنني أن أؤكد لك
32
00:05:55,812 --> 00:05:59,003
تلك القصص التي سمعتها
،عن هذا الرجل
33
00:05:59,170 --> 00:06:05,528
.أنها لا شيء بالنسبة لحقيقة ما فعله
34
00:06:21,089 --> 00:06:24,174
.بحوزتك سيارتي
35
00:06:29,334 --> 00:06:31,317
."المفزع"
36
00:12:43,192 --> 00:12:45,409
.السلام عليك
37
00:12:46,023 --> 00:12:51,171
هل يمكن لرجل مثلك يعرف السلام؟
38
00:12:51,508 --> 00:12:54,402
ولمَ لا؟
39
00:13:01,506 --> 00:13:03,759
.السلام عليك
40
00:13:14,061 --> 00:13:16,078
.. أستمتع بتقاعدك
41
00:13:17,848 --> 00:13:19,426
.(يا سيّد (ويك
42
00:14:17,176 --> 00:14:22,389
جون ويك) : الفصل الثاني)
43
00:16:05,754 --> 00:16:06,857
.كلب مطيع
44
00:16:22,763 --> 00:16:23,800
ما الذي تفعله، يا (جون)؟
45
00:16:24,850 --> 00:16:25,854
.أنظر إليكِ
46
00:16:26,033 --> 00:16:29,224
ـ وماذا تفعلين؟
ـ أنتظرك
47
00:16:30,138 --> 00:16:31,206
.أقترب
48
00:16:46,770 --> 00:16:48,823
.مرحبًا، يا رفيقي
49
00:17:13,197 --> 00:17:15,249
.لديك مكان آمن لطيف هنا
50
00:17:16,328 --> 00:17:18,404
(ـ مرحبًا، (أوريليو
ـ مرحبًا
51
00:17:22,313 --> 00:17:25,504
جون)، ما هذا بحق الجحيم؟)
.ظننت أن هذه السيارة عجبتك
52
00:17:26,628 --> 00:17:27,908
ما رأيك؟
53
00:17:28,252 --> 00:17:31,074
،حسنًا، المحرك على وشك أن يسقط
54
00:17:31,566 --> 00:17:33,364
،الهيكل متعوج
55
00:17:34,039 --> 00:17:36,151
.وعمود التدوير المحوري محطم تمامًا
56
00:17:36,161 --> 00:17:39,079
،لا أعرف ما إذا لاحظت هذا
.لكن لديك صدع في الزجاج الأمامي
57
00:17:40,405 --> 00:17:42,210
أعني .. ما رأيي بها؟
58
00:17:44,303 --> 00:17:45,477
.بوسعها إصلاحها
59
00:17:46,426 --> 00:17:48,643
.أشكرك على العثور عليها
60
00:17:48,756 --> 00:17:50,773
.لا مشكلة، يا رجل
.فقط أجريت بعض الأتصالات
61
00:17:50,774 --> 00:17:52,338
.ليس بالأمر المهم
62
00:17:54,197 --> 00:17:58,039
ـ أبلغني عندما تنتهي من إصلاحها
ـ حسنًا
63
00:17:58,039 --> 00:18:02,079
هذه السيارة ستكون جاهزة
.بحلول أعياد الميلاد 2030
64
00:19:40,938 --> 00:19:42,005
.(مرحبًا، (جون
65
00:19:43,131 --> 00:19:45,040
.(سانتينو)
66
00:19:50,159 --> 00:19:52,376
هل يمكنني الدخول؟
67
00:19:54,542 --> 00:19:56,688
.بالطبع
68
00:20:03,970 --> 00:20:07,100
ـ هل تريد قهوة؟
ـ شكرًا لك
69
00:20:11,291 --> 00:20:12,334
.سررت برؤيتك
70
00:20:13,344 --> 00:20:14,387
.سررت برؤيتك
71
00:20:34,648 --> 00:20:37,803
.(آسف لسماع ما حصل لزوجتك، (جون
72
00:20:38,544 --> 00:20:41,108
.شكرًا لك
73
00:20:42,844 --> 00:20:44,236
.مرحبًا
74
00:20:46,574 --> 00:20:49,670
وهذا الكلب، هل لديه اسم؟
75
00:20:50,645 --> 00:20:51,748
.لا
76
00:21:00,612 --> 00:21:02,557
.. (أسمع، (جون
77
00:21:03,104 --> 00:21:07,754
.بكل صراحة، لا أود التواجد هنا
78
00:21:07,836 --> 00:21:09,182
.أرجوك، لا تفعل هذا
79
00:21:10,479 --> 00:21:12,354
.أطلب منك ألّا تفعل هذا
80
00:21:13,610 --> 00:21:14,653
.أنا آسف
81
00:21:19,323 --> 00:21:25,375
.لا أحد يتقاعد ويعود بدون تداعيات
82
00:21:27,603 --> 00:21:30,558
.(لقد فعلت هذا بكل حزن، (جون
83
00:21:33,084 --> 00:21:37,213
،لكن تذكّر، إذا لم يكن جراء ما فعلوه
84
00:21:37,328 --> 00:21:39,345
،في ليلة مهمتك المستحيلة
85
00:21:40,459 --> 00:21:43,485
.ما كنت لتكون هنا الآن هكذا
86
00:21:44,600 --> 00:21:46,582
.هذا كان بسببي
87
00:21:47,731 --> 00:21:49,842
.هذا إلى حد ما بسببي
88
00:21:49,960 --> 00:21:51,477
.سأعيد الشارة لك
89
00:21:51,477 --> 00:21:53,529
ـ هل تعيدها ليّ؟
ـ أجل
90
00:21:53,669 --> 00:21:56,824
.(الشارة ليست شيء بسيط، (جون
91
00:21:57,774 --> 00:22:00,870
،إذا رجل قدم شارة إلى رجل آخر
92
00:22:01,045 --> 00:22:04,000
.فأنه يلتزم بقسم الروح والدم
93
00:22:08,212 --> 00:22:10,323
.أبحث عن شخص آخر
94
00:22:13,363 --> 00:22:15,091
!أستمع إليّ
95
00:22:15,588 --> 00:22:16,630
ما هذا؟
96
00:22:17,745 --> 00:22:18,788
هل تتذكّر؟
97
00:22:19,693 --> 00:22:20,736
.هذا دمك
98
00:22:21,850 --> 00:22:22,893
.أنّك جئت ليّ
99
00:22:23,833 --> 00:22:24,876
.لقد ساعدتك
100
00:22:26,025 --> 00:22:28,042
،إذا لم تفعل هذا
101
00:22:29,052 --> 00:22:32,207
.أنّك تعرف العواقب
102
00:22:33,331 --> 00:22:36,321
.لم أعد ذلك الرجل بعد الآن
103
00:22:38,935 --> 00:22:41,046
.(أنّك دومًا هذا الرجل، (جون
104
00:22:45,371 --> 00:22:47,423
.لا يمكنني مساعدتك
105
00:22:59,879 --> 00:23:00,921
.أنا آسف
106
00:23:13,952 --> 00:23:15,970
.أجل، أنت محق
107
00:23:17,292 --> 00:23:18,335
.لا يمكنك
108
00:23:22,372 --> 00:23:23,546
.لكن هو يمكنه
109
00:23:24,390 --> 00:23:26,406
.(أراك قريبًا، (جون
110
00:23:37,924 --> 00:23:40,035
.(لديك منزل جميل، (جون
111
00:23:42,929 --> 00:23:42,955
.طابت ليلتك
112
00:25:57,815 --> 00:25:59,566
.(حسنًا، مساء الخير، (جون
113
00:26:00,573 --> 00:26:01,974
.(مرحبًا، (جيمي
114
00:26:03,742 --> 00:26:05,429
تسرب غاز؟
115
00:26:07,650 --> 00:26:09,319
.أجل، تسرب غاز
116
00:26:10,854 --> 00:26:12,389
أنّك تعمل مجددًا؟
117
00:26:14,861 --> 00:26:17,147
.(سأراك لاحقًا، (جيمي
118
00:26:17,704 --> 00:26:18,977
.بحقك، يا فتى
119
00:26:23,241 --> 00:26:24,426
.(طابت ليلتك، (جون
120
00:26:26,610 --> 00:26:28,551
.سحقًا
121
00:27:11,745 --> 00:27:13,821
.أود رؤية المدير
122
00:27:13,970 --> 00:27:16,858
.(كم من الرائع رؤيتك مجددًا، سيّد (ويك
123
00:27:17,651 --> 00:27:18,694
هل يجب عليّ الإعلان عن حضورك؟
124
00:27:19,809 --> 00:27:21,790
.أجل، أرجوك
125
00:27:22,766 --> 00:27:23,904
.أبقى هنا
126
00:27:31,238 --> 00:27:34,263
.سيّد (ويك) في طريقه لرؤيتك، سيّدي
127
00:27:47,230 --> 00:27:49,043
.لا تشوبها شائبة
128
00:27:51,173 --> 00:27:55,135
.ضع هذه في التدوال
129
00:28:07,527 --> 00:28:09,018
أين هو؟
130
00:28:10,347 --> 00:28:12,257
.شكرًا لك، صديقي
131
00:28:12,401 --> 00:28:15,390
.عمل جميل
.جميل
132
00:28:21,899 --> 00:28:24,745
ما الذي تفعله، يا (جوناثان)؟
133
00:28:25,064 --> 00:28:27,350
.أنه حرق منزلي
134
00:28:27,350 --> 00:28:31,454
.أنّك رفضت شارته
.أنّك محظوظ أنه توقف عند هذا الحد
135
00:28:31,769 --> 00:28:33,643
ما الذي كنت تفكر بهِ بحق الجحيم؟
136
00:28:33,717 --> 00:28:36,777
أعطاء الشارة إلى رجل مثل (سانتيو دي أنتونيو)؟
137
00:28:36,848 --> 00:28:38,995
أنه كان السبيل الوحيد لكي
.أتمكن أتقاعد
138
00:28:40,492 --> 00:28:42,544
هل تسميها هكذا؟
139
00:28:43,693 --> 00:28:45,805
ماذا كنت تظن أنه سيحدث؟
140
00:28:45,885 --> 00:28:47,830
ماذا توقعت؟
141
00:28:47,903 --> 00:28:52,102
هل كنت تظن حقًا أن هذا
اليوم لن يأتي أبدًا؟
142
00:28:54,165 --> 00:28:56,217
ماذا كان يريد منك لتفعله؟
143
00:28:58,306 --> 00:29:00,250
.لم اسأله
144
00:29:00,393 --> 00:29:02,445
.رفضت وحسب
145
00:29:04,291 --> 00:29:07,481
.(هناك قاعدتين لا يمكن خرقهما يا (جوناثان
146
00:29:07,596 --> 00:29:09,624
،)لا سفك الدماء على أرضية (كونتننتال
147
00:29:09,649 --> 00:29:12,567
.وكل شارة يجب أحترامها
148
00:29:13,580 --> 00:29:17,815
،بالرغم أن حكمي يصب بإتجاه العزل
149
00:29:17,860 --> 00:29:24,077
لكن المجلس الأعلى كان لديهم
.تقاليدهم إذا رفضت
150
00:29:24,310 --> 00:29:26,421
وأليس لديّ خيار آخر؟
151
00:29:27,475 --> 00:29:29,587
.إذا أهنت الشارة، تموت
152
00:29:29,633 --> 00:29:31,709
.إذا قتلت صاحب الشارة، تموت
153
00:29:31,720 --> 00:29:34,710
.إذا هربت، تموت
154
00:29:35,755 --> 00:29:37,973
.(هذا ما قبلت بهِ، يا (جوناثان
155
00:29:38,633 --> 00:29:40,780
،أفعل أيًا كان يطلبه منك
156
00:29:41,093 --> 00:29:42,903
.وكن حرًا
157
00:29:43,131 --> 00:29:45,348
،ثم إذا أردت السعي ورائه
158
00:29:45,392 --> 00:29:47,301
،أحرق منزله
159
00:29:47,341 --> 00:29:49,523
.. يمكنك فعل هذا لكن حتى ذلك الحين
160
00:29:51,725 --> 00:29:53,706
!ألتزام القواعد
161
00:29:54,647 --> 00:29:56,936
.بالضبط، ألتزام القواعد
162
00:29:57,743 --> 00:29:59,961
.بدونها، سنعيش مع الحيوانات
163
00:30:08,355 --> 00:30:10,466
هل تقبلون بتواجد الحيوانات؟
164
00:30:10,836 --> 00:30:14,905
،أنا آسف لقول هذا
!لكن هذا المرفق لا يسمح بتواجدها
165
00:30:15,951 --> 00:30:22,273
مع ذلك سأكون مستعدًا لقبول
.المسؤولية كما تتمنى ذلك
166
00:30:22,353 --> 00:30:24,061
.أقدر هذا
167
00:30:24,235 --> 00:30:28,046
ـ هل لديه اسم، سيّدي؟
ـ لا
168
00:30:28,370 --> 00:30:29,474
.كلب مطيع
169
00:30:29,553 --> 00:30:30,596
.أبقى هنا
170
00:31:34,377 --> 00:31:37,567
.هذه كانت مجموعة والدي
171
00:31:38,552 --> 00:31:42,751
أنّي أرى أكثر من أنه مجرد
.طلاء على قماش بالطبع
172
00:31:44,814 --> 00:31:46,926
.لكني أجد نفسي هنا
173
00:31:48,920 --> 00:31:50,059
.أرجوك
174
00:32:02,354 --> 00:32:04,406
.(لم أكن أريدك أن تفعل هذا، (جون
175
00:32:04,545 --> 00:32:08,508
،إذا تقاعدت
.سيكون عليّ أحترام قرارك
176
00:32:10,704 --> 00:32:11,842
.أنظر إلى حالك
177
00:32:12,826 --> 00:32:15,850
أنّك تفكر في هذا، أليس كذلك؟
178
00:32:16,061 --> 00:32:18,113
،أنّك تحسب عدد المخارج
179
00:32:19,158 --> 00:32:20,226
،الحراس
180
00:32:22,149 --> 00:32:24,296
لكي تتمكن من الوصول إليّ
في الوقت المناسب؟
181
00:32:26,324 --> 00:32:28,400
أتساءل، كيف يمكنك فعل هذا؟
182
00:32:29,928 --> 00:32:31,909
تفعلها بذلك قلم الامرأة؟
183
00:32:32,808 --> 00:32:35,066
بعصاه؟
184
00:32:36,453 --> 00:32:37,627
ربما بنظارته؟
185
00:32:38,611 --> 00:32:41,528
.سأفعلها بيديّ
186
00:32:43,725 --> 00:32:45,706
!كم هذا مثير
187
00:32:45,882 --> 00:32:47,958
مع ذلك تعرف أنه لا يمكنك، صحيح؟
188
00:32:49,014 --> 00:32:53,011
!أخبرتك، أنّي كنت بحاجة لهذا الرجل
189
00:32:53,153 --> 00:32:56,178
.الرجل الذي ينظر إليّ الآن
190
00:32:56,424 --> 00:32:58,441
."أردت "المفزع
191
00:32:58,705 --> 00:33:03,915
.(أردت (جون ويك
.فقط أخبرني بما تريده
192
00:33:08,645 --> 00:33:10,863
.أريدك أن تقتل أختي
193
00:33:12,958 --> 00:33:14,001
لماذا؟
194
00:33:14,976 --> 00:33:18,238
.هناك 12 مقعد في المجلس الأعلى
195
00:33:20,090 --> 00:33:23,210
.(كامورا)، مافيا (ندرانغتا)
196
00:33:24,440 --> 00:33:26,516
،الصينيون، الروس
197
00:33:27,356 --> 00:33:28,601
،عندما مات والدي
198
00:33:30,697 --> 00:33:33,614
.أراد مقعدًا لها
199
00:33:34,802 --> 00:33:36,984
.أنها تمثل (كامورا) الآن
200
00:33:37,899 --> 00:33:40,152
،وأنا لا أعرف لكن أتساءل
201
00:33:42,038 --> 00:33:45,134
ما الذي قد أنجزه بدلاً عن هذا؟
202
00:33:46,283 --> 00:33:52,569
أنّك تريدني أن أقتل (جيانا أنتونيو)؟
203
00:33:54,245 --> 00:33:56,084
.ما كنت لأفعل هذا أبدًا
204
00:33:56,333 --> 00:33:58,242
.أنها من عروقي
205
00:33:58,386 --> 00:34:00,224
.ما زلت أحبّها
206
00:34:00,473 --> 00:34:03,593
ـ لا يمكن أن يتم ذلك
(ـ أنها في (روما
207
00:34:03,736 --> 00:34:05,883
.من أجل مراسيم تتويجها
208
00:34:06,728 --> 00:34:11,034
.. ـ سوف تسلك سراديب الموتى
ـ لا يهم أين يكون مكانها
209
00:34:11,042 --> 00:34:13,154
.. لهذا السبب
210
00:34:13,199 --> 00:34:17,196
.(أنا بحاجة لشبح، يا (جون ويك
211
00:34:17,374 --> 00:34:19,485
.لهذا السبب أنّي أريدك
212
00:34:20,505 --> 00:34:22,449
،أفعل هذا لأجلي
213
00:34:22,628 --> 00:34:24,680
.وسوف يتم تشريف شارتك
214
00:34:26,629 --> 00:34:28,610
ما قولك؟
215
00:34:34,964 --> 00:34:37,016
.لا يريد أن يهدر الكلمات أبدًا
216
00:34:53,518 --> 00:34:56,709
.الرقم 5903.5
217
00:35:54,825 --> 00:35:58,016
.(أتمنى لك صيد سعيد، سيّد (ويك
218
00:36:45,194 --> 00:36:48,219
.(مرحبًا بك في (كونتييتال روما
219
00:36:48,255 --> 00:36:50,307
كيف يمكنني مساعدتك؟
220
00:36:50,343 --> 00:36:52,454
.أود الحصول على غرفة
221
00:36:58,994 --> 00:37:00,062
!(جوناثان)
222
00:37:02,055 --> 00:37:03,194
.(جوليوس)
223
00:37:05,291 --> 00:37:08,173
ـ مرحبًا
ـ سررت برؤيتك
224
00:37:13,537 --> 00:37:16,763
لا أستطيع أن أتذكّر آخر مرة
.(كنت في (روما
225
00:37:17,816 --> 00:37:21,842
.وهنا سمعت أنّك تقاعدت
226
00:37:22,350 --> 00:37:23,453
.أجل، تقاعدت
227
00:37:24,611 --> 00:37:28,749
إذًا، سيكون عليك أجابتي
.على سؤال واحد
228
00:37:31,917 --> 00:37:34,871
أأنت هنا من أجل قتل البابا؟
229
00:37:38,284 --> 00:37:39,327
.لا
230
00:37:42,319 --> 00:37:44,336
.حسنًا، إذًا
231
00:37:49,521 --> 00:37:52,783
.هذه أحدى غرّفنا الفاخرة
232
00:37:56,690 --> 00:37:58,845
.شكرًا
233
00:37:59,079 --> 00:38:00,324
.أستمتع بإقامتك
234
00:38:08,508 --> 00:38:10,489
.(سيّد (ويك
235
00:38:28,358 --> 00:38:30,303
هل السّاقي هنا؟
236
00:38:30,376 --> 00:38:33,365
.لم أكن أعرف أبدًا بتواجده هنا
237
00:38:47,909 --> 00:38:50,020
.(مساء الخير، سيّد (ويك
238
00:38:51,110 --> 00:38:53,055
.لقد مضى وقت طويل
239
00:38:53,093 --> 00:38:54,196
.أود أن أتذوق
240
00:38:54,241 --> 00:38:58,203
.أنّي متحمس جدًا لأريك شيئًا
241
00:38:59,286 --> 00:39:00,424
،أولاً
242
00:39:05,948 --> 00:39:09,276
(ـ صباح الخير، سيّد (ويك
(ـ مرحبًا، (أنجيلا
243
00:39:09,287 --> 00:39:11,197
.(مرحبًا بعودتك إلى (روما
244
00:39:11,201 --> 00:39:14,190
هل أنت بحاجة لبدلة جديدة؟
245
00:39:14,228 --> 00:39:15,331
.أجل
246
00:39:15,334 --> 00:39:19,504
أعرف من ماضيك أن لديك ولع
،إتجاه "فاريتالس" الألمانية
247
00:39:19,551 --> 00:39:23,619
لكن دعني أقدم لك أحدث
.(المنتجات من (النمسا
248
00:39:23,726 --> 00:39:26,846
.غلوك 34 ملم و26 ملم
249
00:39:27,866 --> 00:39:30,927
.(هذه الخريطة الأصلية لملكية (دي أنتونيو
250
00:39:30,962 --> 00:39:33,215
.هنا لديك جميع البقايا القديمة
251
00:39:33,582 --> 00:39:34,689
.أنها 49
252
00:39:34,943 --> 00:39:39,071
أخبرني سيّد (ويك)، هل هذا
حدث رسمي أم مناسبة اجتماعية؟
253
00:39:39,222 --> 00:39:43,220
ـ أجتماعية
ـ هل هي في النهار أم المساء؟
254
00:39:43,293 --> 00:39:45,369
.أريد بدله للنهار وآخرى للمساء
255
00:39:45,451 --> 00:39:46,625
.مع مقابض مُحكَمَة
256
00:39:47,572 --> 00:39:50,763
.شريط مسطح لسهولة التعبئة
257
00:39:50,808 --> 00:39:53,833
.وأعرف أنّك سوف تقدر الترقية المخصصة
258
00:39:55,830 --> 00:39:57,004
ما الطلب التالي؟
259
00:39:57,325 --> 00:40:01,357
.أنّي بحاجة لشيء قوي ودقيق
260
00:40:01,395 --> 00:40:03,612
.قوي ودقيق
261
00:40:05,501 --> 00:40:10,743
هذه خريطة المعبد وسردايب
.الموتى تحت الأرض
262
00:40:10,928 --> 00:40:12,436
ـ وما الطراز؟
ـ إيطالي
263
00:40:12,456 --> 00:40:14,472
ـ كم عدد الأزرار؟
ـ اثنان
264
00:40:14,509 --> 00:40:16,253
ـ البنطلون؟
ـ مستدق الطرف
265
00:40:16,253 --> 00:40:18,162
ماذا عن البطانة؟
266
00:40:18,305 --> 00:40:19,408
.تكتيكية
267
00:40:20,393 --> 00:40:22,337
.هذه أيه آر - 15
268
00:40:22,620 --> 00:40:24,529
.أنها 11.5 بوصة
269
00:40:24,568 --> 00:40:27,687
.معوّضة ببطانة أيونية
270
00:40:27,734 --> 00:40:30,854
.مع منظار قوة تكبير 16
271
00:40:30,866 --> 00:40:35,065
.وهذا المخطط الحديث
272
00:40:35,109 --> 00:40:39,107
.هناك بوابة، بوابتين، 3 بوابات
273
00:40:40,012 --> 00:40:41,222
.أقراص من كربيد السيليكون
274
00:40:41,300 --> 00:40:43,317
.مفرش سيراميكي
275
00:40:43,318 --> 00:40:47,386
.مصفح مرافق
.درع واقي للبدن ممتاز
276
00:40:47,423 --> 00:40:50,649
أننا قمنا بخياطته للتو بين
.النسج واالبطانة
277
00:40:50,658 --> 00:40:52,734
.غير قابل للأختراق
278
00:40:52,781 --> 00:40:56,245
رغم ذلك، أنها ستكون مؤلمة
.جدًا على ما أخشى
279
00:40:56,245 --> 00:41:00,243
هل يمكنك أن تنصحني بشيء
من أجل نهاية الأمسية؟
280
00:41:00,280 --> 00:41:02,356
.شيء كبير، قوي
281
00:41:02,507 --> 00:41:06,567
هل ليّ أن أقترح بينيلي - أم 4؟
282
00:41:09,940 --> 00:41:12,193
ترباس مخصص لأزالته
.وحمله وسهل التعبئة
283
00:41:12,306 --> 00:41:16,472
،مقبض مُحَكم
.في حال إذا يديك أصبحت رطبة
284
00:41:19,404 --> 00:41:21,456
.أيطالي كلاسيكي
285
00:41:21,631 --> 00:41:22,673
حلوى؟
286
00:41:23,753 --> 00:41:25,591
.حلوى
287
00:41:25,770 --> 00:41:27,976
.أجود السكاكين
288
00:41:27,976 --> 00:41:30,052
.تم حدّها مؤخرًا
289
00:41:38,848 --> 00:41:40,195
.أحسنت صنعًا
290
00:41:40,204 --> 00:41:42,610
ـ هل يمكنك فعل أمر مستعجل؟
ـ بالطبع، يمكنني
291
00:41:42,610 --> 00:41:45,125
ـ أين تود أرسالها؟
ـ إلى الفندق
292
00:41:45,458 --> 00:41:47,605
هل يجب عليّ أرسال
كل شيء إلى غرفتك؟
293
00:41:48,520 --> 00:41:49,082
.أجل
294
00:41:49,113 --> 00:41:51,640
ـ شكرًا لك
ـ ممتاز
295
00:41:51,894 --> 00:41:53,732
سيّد (ويك)؟
296
00:41:57,079 --> 00:41:59,890
!حاول أن تستمتع بحفلتك
297
00:45:47,717 --> 00:45:49,794
.أنه من دواعي سروري، شكرًا لك
298
00:45:53,347 --> 00:45:54,486
.مساء الخير
299
00:45:55,399 --> 00:45:57,451
هل تستمتع بالحفلة؟
300
00:45:57,487 --> 00:45:58,696
.معذرةً، يا آنسة
301
00:45:59,470 --> 00:46:01,617
.سيّد (آكون) ينتظركِ
302
00:46:02,393 --> 00:46:03,880
.حسنًا، سأتي بالفور
303
00:46:45,318 --> 00:46:46,527
.(سيّد (آكون
304
00:46:52,555 --> 00:46:54,773
هل تستمتع بالأحتفالات؟
305
00:46:55,501 --> 00:46:58,597
.أشكركِ على رؤيتي
306
00:46:58,667 --> 00:47:00,849
.أرجوك، تفضل بالجلوس
307
00:47:05,033 --> 00:47:06,137
.. (آنسة (دي أنتونيو
308
00:47:07,052 --> 00:47:11,121
.. ـ لا يمكنكِ فقط أن تأخذي ما
ـ لم يؤخد أيّ شيء
309
00:47:11,190 --> 00:47:14,310
.رفاقك جاءوا إلينا بهذه الأراضي
310
00:47:14,356 --> 00:47:16,539
.تم غرس السكين في حناجرّهم
311
00:47:16,652 --> 00:47:18,597
.أنها دلالة لفظية
312
00:47:19,575 --> 00:47:20,784
،بالإضافة
313
00:47:21,628 --> 00:47:24,962
ذلك النصل الذي تقصده كان
.مقدرًا لأطفالهم
314
00:47:26,012 --> 00:47:29,036
.إما هم كان فقط مقدر عليهم المشاهدة
315
00:47:30,012 --> 00:47:34,291
.(ما هو لك هو لنا الآن، يا سيّد (آكون
316
00:47:36,205 --> 00:47:37,450
.الآن، اذهب
317
00:47:39,535 --> 00:47:41,552
.أستمتع بالحفلة
318
00:47:42,598 --> 00:47:44,614
.أحظى ببعض المرح
319
00:47:49,869 --> 00:47:54,864
لمَ لا تذهب لترحب بضيوفنا
.بينما أصلح مكياجي
320
00:47:54,864 --> 00:47:56,109
.حسنًا، سيّدتي
321
00:48:01,162 --> 00:48:03,380
ما الذي يمكنني فعله بدون يا (كاسيان)؟
322
00:48:42,694 --> 00:48:43,833
.(جون)
323
00:48:45,860 --> 00:48:47,804
.(جيانا)
324
00:48:53,234 --> 00:48:58,724
كان هناك وقت ليس بالبعيد
.كنا نعتبر أنفسنا كأصدقاء
325
00:49:02,633 --> 00:49:03,878
.ما زلت كذلك
326
00:49:07,536 --> 00:49:09,796
.مع ذلك ها أنت هنا
327
00:49:10,142 --> 00:49:12,194
.. مبعوث الموت
328
00:49:16,301 --> 00:49:18,448
ما الذي عاد بك مجددًا، يا (جون)؟
329
00:49:18,828 --> 00:49:20,845
.الشارة
330
00:49:22,098 --> 00:49:24,043
من قبل مَن؟
331
00:49:26,064 --> 00:49:27,309
.أخيكِ
332
00:49:35,597 --> 00:49:36,700
،)أخبرني (جون
333
00:49:37,720 --> 00:49:42,998
هذه الشارة، هل هي طريق تقاعدك؟
334
00:49:45,130 --> 00:49:47,147
وماذا كان اسمها؟
335
00:49:47,983 --> 00:49:51,138
تلك الامرأة التي حياتها
أنتهت مع حياتي؟
336
00:49:52,496 --> 00:49:53,635
.(هيلين)
337
00:49:54,652 --> 00:49:55,756
.(هيلين)
338
00:49:58,967 --> 00:50:01,019
.. (هذه (هيلين
339
00:50:02,934 --> 00:50:06,232
هل كانت تستحق الثمن
التي تدفعه الآن؟
340
00:50:13,336 --> 00:50:14,474
،الآن
341
00:50:16,603 --> 00:50:19,628
.دعني أخبرك ما الذي سيحدث عندما أموت
342
00:50:19,873 --> 00:50:23,906
.سانتينو) سيطالب بمقعدي في المجلس)
343
00:50:24,953 --> 00:50:27,171
.(سوف يستولى على (نيويورك
344
00:50:28,541 --> 00:50:29,715
.. وأنت
345
00:50:30,629 --> 00:50:32,918
.ستكون الشخص الذي يهدي له هذا
346
00:51:23,371 --> 00:51:27,261
ماذا سيكون رأي (هيلين) بشأن هذا، (جون)؟
347
00:51:45,208 --> 00:51:48,233
ماذا سيكون رأي (هيلين) فيك؟
348
00:52:04,880 --> 00:52:05,983
لماذا؟
349
00:52:12,154 --> 00:52:17,395
.لأنّي عشت حياتي بطريقتي
350
00:52:17,951 --> 00:52:21,012
.وسأموت بطريقتي
351
00:52:35,209 --> 00:52:38,400
هل تخشى الهيمنة، يا (جون)؟
352
00:52:39,889 --> 00:52:41,834
.أجل
353
00:52:48,204 --> 00:52:54,524
أتعرف، فكرت دومًا بأن يمكنني
.الهروب من هذا
354
00:52:55,649 --> 00:52:58,710
،بأن أنّي أراه قادمًا
355
00:53:01,842 --> 00:53:04,796
.بأنّي أراك
356
00:54:15,922 --> 00:54:17,974
جون)؟)
357
00:54:23,194 --> 00:54:24,474
.(كاسيان)
358
00:54:27,369 --> 00:54:28,614
هل تعمل هنا؟
359
00:54:30,178 --> 00:54:32,087
.أجل
360
00:54:32,431 --> 00:54:35,247
ـ وأنت؟
ـ أجل
361
00:54:39,572 --> 00:54:41,553
طابت ليلتك؟
362
00:54:42,887 --> 00:54:44,940
.أخشى ذلك
363
00:54:46,854 --> 00:54:48,906
.آسف لسماع هذا
364
00:55:00,832 --> 00:55:02,814
!نالوا منه
365
00:57:50,214 --> 00:57:52,361
نهايات طليقة؟
366
00:57:55,502 --> 00:57:59,535
.فقط واحد
367
00:57:59,573 --> 00:58:00,616
.أجل
368
01:02:22,587 --> 01:02:24,699
أنّك لم تستمتع الليلة، أليس كذلك (جون)؟
369
01:04:50,314 --> 01:04:51,356
!أيّها السادة
370
01:04:53,306 --> 01:04:54,587
!أيّها السادة
371
01:05:07,014 --> 01:05:13,334
هل أحتاج أن أذكركما بأن لا يسمح
بسفك الدماء على أرضية (كونتننتال)؟
372
01:05:15,295 --> 01:05:16,504
.لا، يا سيّدي
373
01:05:17,555 --> 01:05:19,429
.لا، يا سيّدي
374
01:05:20,355 --> 01:05:21,395
.جيّد
375
01:05:21,647 --> 01:05:26,926
الآن، هل ليّ أن أقترح عليكم
زيارة الحانة؟
376
01:05:27,840 --> 01:05:29,916
.لكي تهدئوا أنفسكم
377
01:05:33,787 --> 01:05:35,964
شرابك المفضل هو الجن، صحيح؟
378
01:05:36,143 --> 01:05:37,498
.أجل
379
01:05:38,682 --> 01:05:41,742
وأنت شراب "بوربون"، صحيح؟
380
01:05:42,822 --> 01:05:43,925
.أجل
381
01:05:55,416 --> 01:05:56,484
.شكرًا
382
01:05:56,530 --> 01:05:58,582
.شكرًا
383
01:06:10,803 --> 01:06:12,784
.لديّ شارة
384
01:06:14,109 --> 01:06:15,151
من مَن؟
385
01:06:17,031 --> 01:06:18,134
.من شقيقها
386
01:06:23,432 --> 01:06:24,475
.فهمت
387
01:06:26,494 --> 01:06:28,605
.لم يكن لديك خيار آخر
388
01:06:32,607 --> 01:06:34,754
.يريدها مقعدها في المجلس
389
01:06:35,912 --> 01:06:37,893
.سيحصل عليه الآن
390
01:06:40,992 --> 01:06:42,059
.أجل
391
01:06:44,088 --> 01:06:45,227
.أجل
392
01:06:48,298 --> 01:06:50,279
.إذًا، أنت حر
393
01:06:55,765 --> 01:06:56,807
حقًا؟
394
01:06:59,871 --> 01:07:00,913
.لا
395
01:07:02,897 --> 01:07:04,071
.لا على الإطلاق
396
01:07:07,177 --> 01:07:09,122
.أنّك قتلت المحمي الخاص بيّ
397
01:07:09,369 --> 01:07:11,350
.شخص كنت قريبًا منه
398
01:07:13,440 --> 01:07:15,633
.(العين بالعين، يا (جون
399
01:07:16,291 --> 01:07:17,395
.أنت تعرف كيف تسير الأمور
400
01:07:20,675 --> 01:07:21,718
.أجل
401
01:07:27,773 --> 01:07:28,947
.سأنجز الأمر سريعًا
402
01:07:31,112 --> 01:07:32,155
.أعدك
403
01:07:34,105 --> 01:07:36,252
.أقدر ذلك
404
01:07:37,201 --> 01:07:39,454
.سأحاول فعل نفس الشيء
405
01:07:48,907 --> 01:07:50,152
.هذا الشراب على حسابي
406
01:07:53,152 --> 01:07:56,212
.اعتبرها مجاملة مهنية
407
01:08:18,950 --> 01:08:22,078
هل تمر بليلة صعبة؟
408
01:08:25,237 --> 01:08:28,365
هل يمكنني أن أشتري لك شراب؟
409
01:08:28,999 --> 01:08:29,903
.لا
410
01:08:30,009 --> 01:08:31,396
.شكرًا
411
01:09:34,238 --> 01:09:35,281
.(مرحبًا، (جون
412
01:09:36,256 --> 01:09:39,138
.أفهم إذا كنت مستاء
413
01:09:39,352 --> 01:09:42,341
.وأعرف أنّك قد تشعر أنه أمر شخصي
414
01:09:42,344 --> 01:09:44,491
،لكن أيّ نوع من الرجال سأكون
415
01:09:44,536 --> 01:09:46,754
.إذا لم أنتقم لمقتل أختي
416
01:09:48,223 --> 01:09:49,610
جون)؟)
417
01:10:05,532 --> 01:10:08,865
هل يمكنك أن تبلغ الإدارة بأنّي
سأغادر الفندق في الصباح؟
418
01:10:47,421 --> 01:10:50,424
،معك عاملة الهاتف
كيف يمكنني مساعدتك؟
419
01:10:50,424 --> 01:10:52,614
(ـ أوصيلني إلى مصرف (ديفو
ـ لحظة واحدة، من فضلك
420
01:11:05,850 --> 01:11:07,684
كيف يمكنني مساعدتك؟
421
01:11:07,684 --> 01:11:10,359
ـ أود أن أفتح حساب
ـ على مَن يكون الحساب؟
422
01:11:10,359 --> 01:11:11,556
.(جون ويك)
423
01:11:11,798 --> 01:11:14,891
ـ تأكيد الرقم؟
ـ 930 - 05
424
01:11:16,760 --> 01:11:20,171
ـ حالة العقد؟
ـ مفتوح
425
01:11:20,218 --> 01:11:21,356
الفئة؟
426
01:11:23,245 --> 01:11:24,312
.أنها 7 مليون دولار
427
01:11:24,427 --> 01:11:26,479
.جارٍ العمل، الرجاء أنتظر
428
01:11:28,550 --> 01:11:31,460
ـ أنّي أقدر الخدمة
ـ من دواعي سروري
429
01:11:31,576 --> 01:11:34,672
.ستجد ممر آمن في الآسفل
430
01:11:38,324 --> 01:11:40,793
.السيارة في أنتظارك
431
01:11:41,875 --> 01:11:45,552
.(قد تحظى برحلة آمنة، سيّد (ويك
432
01:12:54,619 --> 01:12:59,094
.آسفة، أنتهى أمري
433
01:13:17,032 --> 01:13:18,977
.تم تأكيد الطلب
434
01:13:22,112 --> 01:13:23,180
ما هذا؟
435
01:13:23,295 --> 01:13:25,311
.أنه أنجز المهمة
436
01:13:25,348 --> 01:13:28,442
.الشارة أنتهى أمرها
437
01:13:29,382 --> 01:13:30,495
الشارة؟
438
01:13:30,862 --> 01:13:33,151
،إذا السيّد (ويك) لم يمت فعلاً
439
01:13:34,028 --> 01:13:37,254
.قريبًا سوف يموت
440
01:13:37,403 --> 01:13:40,499
الشارة، سيّدي؟
441
01:13:54,033 --> 01:13:58,809
ليس لديك أدنى فكرة
.ما سوف يحل بك
442
01:14:00,027 --> 01:14:03,182
كلفت كل واحد في (نيويورك)
.يسعى ورائه
443
01:14:03,262 --> 01:14:06,390
.أشك أننا سنراه قريبًا
444
01:14:08,516 --> 01:14:09,583
حقًا؟
445
01:14:11,751 --> 01:14:13,863
.أنّك طعنت الشيطان في ظهره
446
01:14:14,678 --> 01:14:17,940
.وأجبرته بالعودة إلى الحياة التي تركها
447
01:14:19,967 --> 01:14:22,135
.أحرقت معبد الأمير
448
01:14:22,135 --> 01:14:24,152
.أحرقته عن بكرة أبيه
449
01:14:25,162 --> 01:14:27,416
،الآن أنه حرًا من الشارة
450
01:14:27,493 --> 01:14:29,438
ما الذي تظنه أنه سيفعل؟
451
01:14:31,669 --> 01:14:35,780
كان لديه نظرة على الجانب
.الآخر وأغتنمه
452
01:14:35,780 --> 01:14:37,207
... لكنك يا سيّد (أنتونيو)
453
01:14:38,806 --> 01:14:40,338
.سلبتها منه
454
01:14:41,209 --> 01:14:45,383
ـ أنه عاد فعلاً
ـ أنه عاد لأجل الحب وليس لأجلك
455
01:14:45,418 --> 01:14:46,486
.أنه مدين ليّ
456
01:14:46,601 --> 01:14:48,475
.كان لديّ الحق
457
01:14:48,515 --> 01:14:52,620
.والآن أنه سيأتي مجددًا
458
01:14:54,499 --> 01:14:55,952
.لقد حذرتك ألّا تفعل هذا
459
01:14:59,002 --> 01:15:00,358
.أنه قام بتحذيرك
460
01:15:00,428 --> 01:15:03,382
.(وداعًا، (أنتونيو
461
01:19:02,089 --> 01:19:03,132
!توقف
462
01:19:08,247 --> 01:19:13,359
الرجاء، إبلاغ أفراد هيئة النقل
.عن أيّ نشاط مشبوه
463
01:20:11,689 --> 01:20:13,765
."هذا شارع "كانل
464
01:20:15,724 --> 01:20:19,888
."هذا قطار - سي المتجه إلى شارع "برود
465
01:22:21,677 --> 01:22:24,718
."المحطة التالية، شارع "ركتر
466
01:22:24,718 --> 01:22:27,152
.النصل في شريانك الأبهر
467
01:22:27,153 --> 01:22:30,249
.إذا سحبته، ستنزف وتموت
468
01:22:34,849 --> 01:22:37,586
.أعتبر هذه مجاملة مهنية
469
01:23:35,299 --> 01:23:38,289
.أرشدني إليه
470
01:23:40,071 --> 01:23:43,060
.(أخبره أنّي (جون ويك
471
01:23:58,788 --> 01:24:03,995
.أتعرف، أنهم وضعوه في كل شيء
يا رجل، هل يمكنك أن تعطني .. ؟
472
01:25:53,987 --> 01:25:56,134
!يا لها من مفاجأة
473
01:25:57,119 --> 01:25:59,135
.(جون ويك)
474
01:25:59,172 --> 01:26:01,563
.الرجل
475
01:26:01,628 --> 01:26:04,756
.الخرافة، الأسطورة
476
01:26:05,975 --> 01:26:08,965
.أنّك لست بارع في التقاعد
477
01:26:09,107 --> 01:26:11,123
.أنا أعمل على هذا
478
01:26:11,559 --> 01:26:15,628
سيّد (ويك) لا يتذكّر لكننا
.تقابلنا منذ عدة أعوام
479
01:26:15,630 --> 01:26:17,812
،قبل ترقيّ
480
01:26:18,831 --> 01:26:21,013
.عندما كنت مجرد بيدق في اللعبة
481
01:26:23,110 --> 01:26:25,222
.لقد تقابلنا وأعطتني هدية
482
01:26:25,232 --> 01:26:28,221
الهدية التي جعلتني أتحول
.من بيدق إلى ملك
483
01:26:30,312 --> 01:26:34,416
،أنّك لا تتذكّر، لكني كنت واقفًا في الزقاق
484
01:26:34,556 --> 01:26:37,545
.ولم أسمع بقدومك
485
01:26:40,298 --> 01:26:44,395
.لقد أعطتني هذه
486
01:26:46,599 --> 01:26:49,659
."هدية من "المفزع
487
01:26:49,695 --> 01:26:52,921
.مثالية لكل مناسبة
488
01:26:54,419 --> 01:26:56,913
.لكنك أيضًا منحتني خيارًا
489
01:26:57,724 --> 01:27:01,301
إما أسحب مسدسي وأطلق النار
،عليك في الخلف وأموت
490
01:27:01,308 --> 01:27:07,499
أو أستمر بالضغط على الجرح
.في عنقي وأعيش
491
01:27:09,017 --> 01:27:11,200
.وكما ترى، أنّي نجوت
492
01:27:12,253 --> 01:27:15,140
.لم يعد هناك أحد يباغتني بعد الآن
493
01:27:15,141 --> 01:27:16,561
.والفضل يعود لك
494
01:27:16,561 --> 01:27:18,744
،أنّي أراهم جميعًا
495
01:27:19,658 --> 01:27:20,868
.أعرفهم جميعًا
496
01:27:21,954 --> 01:27:24,908
.إذًا، أنّك تعرف سبب قدومي إلى هنا
497
01:27:26,129 --> 01:27:29,320
.بسبب (سانتينو دي أنتونيو)، أجل أعرف
498
01:27:30,200 --> 01:27:32,418
.(عرض قتلك في كل مكان، يا (جون
499
01:27:33,401 --> 01:27:35,418
.هذا أمر سيء لصحتك
500
01:27:36,462 --> 01:27:39,558
ما الرقم الذي وصل حتى الآن، يا (إيرل)؟
501
01:27:39,559 --> 01:27:41,922
!سبعة ملايين دولار
502
01:27:41,922 --> 01:27:43,096
!اللعنة
503
01:27:44,044 --> 01:27:45,087
.أنها أعياد الميلاد
504
01:27:45,157 --> 01:27:47,234
.سنذهب إلى مطعم "أبل بي" بعد ذلك
505
01:27:50,411 --> 01:27:52,392
.أنا بحاجة لمساعدتك
506
01:27:53,369 --> 01:27:56,667
.لديك متسولين في كل ركن من أركان المدينة
507
01:27:56,709 --> 01:27:59,769
.(أظن أن بمقدورك إيجاد (سانتينو
508
01:28:00,153 --> 01:28:03,342
.أريدك أن تنقلي، تحت الأرض
509
01:28:03,353 --> 01:28:05,297
.أرشدني إليه
510
01:28:05,544 --> 01:28:08,427
!كم هذا جميل
511
01:28:09,073 --> 01:28:11,291
.المفزع" يتوسل ليّ طالب المساعدة"
512
01:28:11,335 --> 01:28:13,411
.(حسنًا، بالطبع، (جون
513
01:28:13,457 --> 01:28:16,303
.(أيًا كان تريده، (جون
514
01:28:16,519 --> 01:28:19,674
هل تحب التدليك أيضًا، (جون)؟
515
01:28:20,034 --> 01:28:22,086
.سوف تساعدني
516
01:28:22,364 --> 01:28:25,354
لمَ عليّ فعل هذا بحق الجحيم؟
517
01:28:27,306 --> 01:28:30,402
.لأنّي الوحيد الذي يمكنه مساعدتك
518
01:28:47,759 --> 01:28:50,641
سوف تساعدني؟
519
01:28:50,786 --> 01:28:54,855
.(هذا يبدو لطفًا منك، سيّد (ويك
520
01:28:54,996 --> 01:28:57,505
.أنّك تبدو رائع بشكل إيجابي
521
01:28:58,685 --> 01:29:00,630
.لكن أنظر حولك
522
01:29:00,738 --> 01:29:04,807
كم المساعدة يبدو قد أحتاجها؟
523
01:29:12,922 --> 01:29:16,256
يبدو ليّ أن السؤال
،)الحقيقي، سيّد (ويك
524
01:29:17,167 --> 01:29:22,410
مَن في هذا العالم
القاسي سوف يساعدك؟
525
01:29:36,054 --> 01:29:38,166
.ثمة عاصفة قادمة
526
01:29:38,212 --> 01:29:39,386
،ليس فقط لأجلي
527
01:29:39,429 --> 01:29:41,302
.بل لجميعنا
528
01:29:41,343 --> 01:29:43,525
.إلى كل واحد ضمن المجلس
529
01:29:43,535 --> 01:29:47,743
أجل، أن قتل شخص لديه مقعد
.في المجلس الأعلى يخلق مشكلة
530
01:29:47,744 --> 01:29:49,689
.لكنها مشكلتك، يا عزيزي
531
01:29:49,727 --> 01:29:57,094
بعد كل شيء، لا أحد من رفاقي أرسل
.جيانا دي أنتونيو) إلى الحياة الآخرى)
532
01:29:58,135 --> 01:30:02,441
ويقال أن (سانتينو) أستولى
.على مقعدها الآن
533
01:30:03,248 --> 01:30:05,360
.ويريد الأستيلاء على المدينة
534
01:30:05,510 --> 01:30:09,508
عندما ينتهي من المدينة، هل
تظن أنه سيتوقف عند الشارع 14؟
535
01:30:09,720 --> 01:30:12,710
.سوف نعتني بأنفسنا وحسب
536
01:30:12,712 --> 01:30:13,850
حقًا؟
537
01:30:13,964 --> 01:30:15,909
إلى متى؟
538
01:30:16,428 --> 01:30:18,480
وكم من الدماء تزهق؟
539
01:30:18,516 --> 01:30:23,688
إذا قتلت (سانتينو)، (كامورا)
.والمجلس الأعلى سوف يأتون إليك
540
01:30:24,232 --> 01:30:28,406
.وإذا أنا قتلت (سانتينو)، سوف يأتون إليّ
541
01:30:28,854 --> 01:30:31,974
.أنه عرض 7 ملايين دولار مقابل حياتك
542
01:30:32,125 --> 01:30:37,332
.سبعة ملايين دولار
.(أنها الكثير من النقود، سيّد (ويك
543
01:30:43,069 --> 01:30:45,121
.لذا، أظن عليك أن تقرر
544
01:30:46,132 --> 01:30:47,377
هل تريد خوض الحرب؟
545
01:30:47,488 --> 01:30:50,584
أو يمكنك أن تعطني السلاح وحسب؟
546
01:30:59,979 --> 01:31:07,001
!الرجاء، ليجلب أحدكم سلاح لهذا الرجل
547
01:31:12,466 --> 01:31:17,437
.أنه كيمبر 1911، عيار 45
548
01:31:17,685 --> 01:31:20,840
.يستوعب سبعة رصاصات
549
01:31:28,714 --> 01:31:30,790
سبعة رصاصات؟
550
01:31:30,837 --> 01:31:35,000
.سبعة ملايين دولار مقابل سبعة رصاصات
551
01:31:36,055 --> 01:31:38,309
.مما يعني مليون دولار لكل رصاصة، عزيزي
552
01:31:50,046 --> 01:31:51,089
.لنذهب
553
01:31:52,134 --> 01:31:55,289
الطريق إلى الجحيم يبدأ
.(من هنا، سيّد (ويك
554
01:31:55,299 --> 01:31:57,281
.أنه في المتحف
555
01:31:57,317 --> 01:32:00,543
،إيرل) سوف يرشدك)
.لذا، توخى الحذر أثناء نزولك
556
01:32:02,536 --> 01:32:03,639
.. وتذكّر
557
01:32:04,589 --> 01:32:06,641
.أنت مدين ليّ
558
01:32:07,859 --> 01:32:10,041
.أنّك لا تريدني أن أدين لك
559
01:32:39,205 --> 01:32:40,343
.مرحبًا بكم جميعًا
560
01:32:40,353 --> 01:32:47,684
دعونا نقرع نخب مستقبل المجلس
،الأعلى وبالطبع ذكرى وفاة أختي العزيزة
561
01:33:15,896 --> 01:33:18,921
سيّد (آكون)، كيف حالك؟
562
01:34:14,105 --> 01:34:15,315
!ويك) هنا)
563
01:34:15,809 --> 01:34:17,373
.أجل
564
01:35:09,534 --> 01:35:12,559
.أنتما رافقاني
.وأنت اذهب
565
01:36:26,718 --> 01:36:32,103
مرحبًا بكم في أنعكاسات الروح
.في (نيويوك) العصرية الجديدة
566
01:36:34,024 --> 01:36:38,295
في هذا المعرض، تداخل
،الضوء وطبيعة الصور الذاتية
567
01:36:38,338 --> 01:36:42,572
.. تتحد لتنتج خبرة التي تسلط الضوء على
568
01:36:42,583 --> 01:36:47,624
.هشاشة أدراكنا للفضاء ومكاننا فيه
569
01:36:47,663 --> 01:36:50,961
نأمل في هذا المعرض أن
يقدم رؤى جديدة
570
01:36:51,002 --> 01:36:55,000
.. بشان فهمك للعالم وربما فقط
571
01:36:55,038 --> 01:37:00,079
سوف يقودك إلى أنعكاس أعمق
.على طبيعة الصوت
572
01:37:03,421 --> 01:37:05,473
.(يا إلهي، (جون
573
01:37:06,552 --> 01:37:08,533
.يا إلهي
574
01:37:08,570 --> 01:37:10,646
.أنّك فقط لم تفهم هذا
575
01:37:11,910 --> 01:37:14,827
.(الشارة أنتهى أمرها، (جون
576
01:37:14,990 --> 01:37:17,066
.يجب عليك الهروب وحسب
577
01:37:27,619 --> 01:37:29,766
.تعرف ما الذي ستفعله (كامورا) لك
578
01:37:31,760 --> 01:37:33,812
هل تخال نفسك العهد القديم؟
579
01:37:33,986 --> 01:37:35,931
.(لا، يا (جون
580
01:37:38,231 --> 01:37:39,998
.لا
581
01:37:41,571 --> 01:37:43,788
.قتلي لا يوقف عقد قتلك
582
01:37:44,806 --> 01:37:49,883
.قتلي سوف يجعل الأمر أكثر سوءاً
583
01:37:51,904 --> 01:37:53,184
.(جون)
584
01:37:54,234 --> 01:37:56,251
هل تعرف ما الذي أظنه؟
585
01:37:58,445 --> 01:38:00,354
،أظن أنّك مدمن
586
01:38:01,436 --> 01:38:03,488
.للأنتقام
587
01:38:20,275 --> 01:38:26,490
مرحبًا بكم في أنعكاسات الروح
.في (نيويوك) العصرية الجديدة
588
01:38:28,002 --> 01:38:30,054
،لا زوجة
589
01:38:31,133 --> 01:38:33,150
،لا حياة
590
01:38:35,170 --> 01:38:36,273
،لا منزل
591
01:38:37,326 --> 01:38:39,343
.. فقط الأنتقام
592
01:38:39,518 --> 01:38:42,364
.كل ما لديك
593
01:38:42,649 --> 01:38:45,460
.لقد أردت عودتي
594
01:38:45,746 --> 01:38:47,822
.وها أنا عدت
595
01:41:45,301 --> 01:41:48,361
.اذهب، سأنهي هذا
596
01:43:14,272 --> 01:43:17,261
.سأراك
597
01:43:17,264 --> 01:43:21,392
.بالطبع
598
01:43:40,123 --> 01:43:41,996
.مساء الخير
599
01:43:44,123 --> 01:43:45,166
هل المدير موجود؟
600
01:43:45,341 --> 01:43:49,339
.المدير موجود دومًا
601
01:43:53,836 --> 01:43:54,879
!(ونستون)
602
01:43:55,958 --> 01:43:58,070
سيّد (دي أنتونيو)؟
603
01:43:58,951 --> 01:44:01,169
.أرى أنّك تحظى بأمسية رائعة
604
01:44:02,012 --> 01:44:04,301
البحث عن ملاذ آمن على ما أفترض؟
605
01:44:05,282 --> 01:44:07,500
.أريد إلغاء عضوية الآن
606
01:44:07,544 --> 01:44:11,857
،في نظر هذه المؤسسة
.السيّد (ويك) لم يخترق أيّ قانون
607
01:44:11,857 --> 01:44:14,075
.. إذًا، تعرف أن لديّ الحق في المطالبة
608
01:44:14,118 --> 01:44:18,317
!لا شيء
.(لا شيء تطالب بهِ، سيّد (دي أنتونيو
609
01:44:18,328 --> 01:44:22,219
.هذه المملكة ليّ لوحدي
610
01:44:24,451 --> 01:44:25,494
.صحيح
611
01:44:26,400 --> 01:44:29,698
،)إذًا، أستمتع بمملكتك، (ونستون
.بقدر ما يمكنك
612
01:44:29,705 --> 01:44:33,833
.وأنت أمتيازها، يا سيّدي
613
01:44:45,287 --> 01:44:49,213
.(أنا هنا لرؤية (سانتينو دي أنتونيو
614
01:44:52,384 --> 01:44:55,575
.أنه ينتظرك في الصالة، سيّدي
615
01:45:45,559 --> 01:45:46,840
.يا لها من بطة بدينة
616
01:45:46,881 --> 01:45:48,790
.تجعل كل شيء مختلفًا
617
01:45:48,969 --> 01:45:52,859
جوناثان)، هل رأيت قائمة الطعام هنا؟)
618
01:45:53,144 --> 01:45:55,017
.هناك الكثير من الخيارات
619
01:45:55,057 --> 01:45:56,231
.. جوناثان)، أستمع إليّ)
620
01:45:57,040 --> 01:46:00,160
بوسع الضيوف المكوث هنا فترة طويلة
621
01:46:00,276 --> 01:46:02,458
ولا يأكلون من نفس قائمة
.الطعام مرتين
622
01:46:02,468 --> 01:46:06,596
.جوناثان)، أرحل وحسب)
623
01:46:08,486 --> 01:46:10,633
.. أجل يا (جوناثان)، أرحل
624
01:46:19,202 --> 01:46:21,278
ماذا فعلت؟
625
01:46:24,936 --> 01:46:26,952
.أنهيت الأمر
626
01:46:44,204 --> 01:46:46,149
كيف كان يبلي؟
627
01:46:46,222 --> 01:46:49,483
.أنه كان كلب مطيع
.لقد أستمتعت بصحبته
628
01:46:54,710 --> 01:46:56,691
.لنعود إلى المنزل
629
01:48:32,419 --> 01:48:34,400
سيّد (ويك)؟
630
01:48:40,630 --> 01:48:42,777
.. إذا كنت غير مرتاحًا
631
01:49:17,059 --> 01:49:18,969
.هيّا، يا فتى
632
01:49:26,172 --> 01:49:29,232
.(كان من دواعي سروري، سيّد (ويك
633
01:49:35,704 --> 01:49:37,613
.وداعًا
634
01:50:13,855 --> 01:50:14,922
.(جون)
635
01:50:15,072 --> 01:50:16,875
.(ونستون)
636
01:50:18,134 --> 01:50:20,186
ما الذي أنتظره؟
637
01:50:22,100 --> 01:50:26,442
مضاعفة (كامورا) لعقد (سانتينو)
.سوف يصبح دوليًا
638
01:50:27,319 --> 01:50:28,599
المجلس الأعلى؟
639
01:50:31,494 --> 01:50:32,810
و(كونتيننتال)؟
640
01:50:34,695 --> 01:50:36,877
أنّك قتلت رجل على أرضية
.(كونتيننتال)، يا (جوناثان)
641
01:50:36,887 --> 01:50:40,991
لم تترك ليّ أيّ خيار سوى
.أعلان عزلك
642
01:50:43,010 --> 01:50:49,374
أيّ خدمات قدمناها لك وأرتباطك
.بـ (كونتيننتال) الآن تم أنهائها
643
01:50:52,577 --> 01:50:55,424
.أنا آسف جدًا
644
01:50:56,250 --> 01:50:58,397
.حياتك الآن أنتهت
645
01:51:00,564 --> 01:51:02,711
إذًا، لماذا لم أمت؟
646
01:51:03,799 --> 01:51:06,824
.لأنّي لم أكن أريدك ميتًا
647
01:51:09,783 --> 01:51:10,957
.الآن
648
01:51:38,224 --> 01:51:41,558
،أمامك ساعة واحدة فقط
.لا يمكنني تأخير الأمر لفترة أطول
649
01:51:42,677 --> 01:51:45,559
.قد تحتاج هذا
650
01:51:46,783 --> 01:51:48,621
.أثناء الطريق
651
01:51:52,906 --> 01:51:54,010
.. (ونستون)
652
01:51:55,133 --> 01:51:56,200
.أخبرهم
653
01:51:58,021 --> 01:51:59,301
.أخبرهم جميعًا
654
01:52:00,177 --> 01:52:06,474
.أيًا كان يقترب مني، سأقتله
655
01:52:06,297 --> 01:52:08,444
.سأقتلهم جميعًا
656
01:52:11,724 --> 01:52:13,633
.بالطبع، ستفعل ذلك
657
01:52:17,882 --> 01:52:19,827
.(جوناثان)
658
01:52:21,152 --> 01:52:23,026
.(ونستون)
659
01:52:45,382 --> 01:52:46,591
.ريد فتح حساب جديد
660
01:52:49,487 --> 01:52:53,615
.أنه 11111
661
01:52:54,949 --> 01:52:56,966
.في خلال ساعة واحدة
662
01:52:58,046 --> 01:52:59,991
.(الهدف (جون ويك
663
01:53:01,142 --> 01:53:03,254
،معزول
664
01:53:26,510 --> 01:53:29,535
.تم تأكيد طلب 11111
665
01:53:37,990 --> 01:53:40,173
الاسم : (جون ويك)
النطاق : جميع أنحاء العالم - خلال ساعة
الحالة : معزول
666
01:55:02,449 --> 01:55:09,845
-
667
01:55:10,791 --> 01:55:23,400
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}
الدكتور علي طلال
50765