Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,983 --> 00:00:52,178
The northern tales
of Kalevala:
2
00:00:52,252 --> 00:00:55,551
The story of a smith who built
a source of happiness,
3
00:00:55,622 --> 00:00:58,216
a machine called
the Sampo.
4
00:00:58,291 --> 00:01:00,725
The oldest legends
of China:
5
00:01:00,794 --> 00:01:03,262
The story of the last son
of the Nocktress
6
00:01:03,329 --> 00:01:07,197
and a demon who seized
a machine called the Sampo.
7
00:01:07,267 --> 00:01:10,828
Between the ancient Chinese
legends and Finnish tales
8
00:01:10,904 --> 00:01:12,394
there lies a link.
9
00:01:12,472 --> 00:01:15,908
This link was left out of
the writings of the Kalevala.
10
00:01:17,210 --> 00:01:20,077
The son of the smith.
11
00:01:20,146 --> 00:01:23,047
The grave in East Karelia
where we found him
12
00:01:23,116 --> 00:01:26,449
dates back to
the early Bronze Age.
13
00:01:30,523 --> 00:01:32,753
An artifact buried
with him
14
00:01:32,826 --> 00:01:35,556
shows an unparalleled level
15
00:01:35,628 --> 00:01:37,619
of metal craftsmanship
16
00:01:37,697 --> 00:01:40,928
previously unseen
in human history.
17
00:01:45,805 --> 00:01:48,433
One might suspect
it was left behind
18
00:01:48,508 --> 00:01:50,999
by extraterrestrial
intelligence,
19
00:01:51,077 --> 00:01:54,604
perhaps a time capsule
of some sort.
20
00:01:54,681 --> 00:01:56,740
But the lettering on it
21
00:01:56,816 --> 00:01:58,647
was Chinese
22
00:01:58,718 --> 00:02:02,415
from before
the first known dynasties.
23
00:02:05,925 --> 00:02:08,917
The writings state that
the chest belonged
24
00:02:08,995 --> 00:02:10,826
to the son of a smith,
25
00:02:10,897 --> 00:02:12,990
but he could only open it
26
00:02:13,066 --> 00:02:15,762
in a moment of
his greatest despair...
27
00:02:15,835 --> 00:02:20,738
only when all hope is lost.
28
00:02:58,678 --> 00:03:01,772
It's ruined... pathetic.
29
00:03:21,901 --> 00:03:25,234
Kai, this is not
the beginning.
30
00:03:25,305 --> 00:03:27,000
This is the end.
31
00:03:40,887 --> 00:03:43,219
"EASTERN KARELIA... 2000 B.C."
32
00:03:58,271 --> 00:04:00,205
Back off!
33
00:04:00,273 --> 00:04:03,538
Don't touch that animal.
34
00:05:06,306 --> 00:05:09,366
I only wounded it.
We'll let it live.
35
00:05:45,645 --> 00:05:47,272
My love?
36
00:05:59,359 --> 00:06:02,123
I want to remain here.
37
00:06:02,195 --> 00:06:07,064
And I will guard
the chest with you forever.
38
00:06:28,121 --> 00:06:32,023
In the Kalevala, the mother
of young Lemminkainen
39
00:06:32,091 --> 00:06:35,754
collects her son's bones from
the Black River of Death
40
00:06:35,828 --> 00:06:38,388
and attempts to make them
come back to life
41
00:06:38,464 --> 00:06:41,592
and tell their story.
42
00:06:41,667 --> 00:06:45,296
We are now facing
a similar task.
43
00:06:45,371 --> 00:06:47,168
But the voice we give
to the past...
44
00:06:47,240 --> 00:06:49,140
we must make certain
45
00:06:49,208 --> 00:06:51,540
that we listen to it
carefully.
46
00:06:51,611 --> 00:06:53,511
"Sampo: Buy, sell and exchange"
47
00:07:09,328 --> 00:07:12,297
It's called a Chinese chung...
a cart bell.
48
00:07:14,000 --> 00:07:15,831
Have you been here long?
49
00:07:15,902 --> 00:07:17,631
About eight years.
50
00:07:17,703 --> 00:07:21,537
Huh. I'm surprised I never
noticed it before.
51
00:07:23,509 --> 00:07:25,067
Olaf Berg,
52
00:07:25,144 --> 00:07:28,204
Kalevala researcher.
53
00:07:28,281 --> 00:07:31,978
Sang fu is a machine,
Tibetan in its origin.
54
00:07:32,051 --> 00:07:35,418
Mongols actually
call it "Sampo."
55
00:07:35,488 --> 00:07:38,355
According to legend,
56
00:07:38,424 --> 00:07:40,517
it was built
as a wedding present,
57
00:07:40,593 --> 00:07:42,390
although it broke.
58
00:07:44,330 --> 00:07:47,094
Pieces of it
are everywhere.
59
00:07:49,202 --> 00:07:52,535
You gotta admit it's a good
name for this antique shop.
60
00:07:52,605 --> 00:07:55,665
Actually it scares
clients away.
61
00:07:55,741 --> 00:07:57,641
My colleague Maria...
62
00:07:57,710 --> 00:08:00,440
she's a lady of iron.
63
00:08:08,688 --> 00:08:11,156
I found them
in my attic.
64
00:08:11,224 --> 00:08:13,818
They were my boyfriend's.
65
00:08:13,893 --> 00:08:16,418
Kai would have really
loved this place, I bet.
66
00:08:22,201 --> 00:08:24,863
That's Kai's hair
and nails
67
00:08:24,937 --> 00:08:27,497
and some organic powder.
68
00:08:27,573 --> 00:08:29,768
Smiths use it
for tempering.
69
00:08:29,842 --> 00:08:32,470
Carbon keeps iron
from rusting.
70
00:08:33,546 --> 00:08:36,014
Your boyfriend's a smith?
71
00:08:36,082 --> 00:08:38,073
I'm moving away.
72
00:08:39,552 --> 00:08:41,850
You keep it.
73
00:09:03,643 --> 00:09:07,101
Fear, Pain, Madness,
74
00:09:07,179 --> 00:09:09,238
Ugliness, Lust,
75
00:09:09,315 --> 00:09:12,079
Hate, Greed
and Blindness...
76
00:09:12,151 --> 00:09:16,485
we know the first eight
sons of the Nocktress by name.
77
00:09:22,795 --> 00:09:26,287
The last son of
the Nocktress has no name.
78
00:09:26,365 --> 00:09:30,165
It is said that
the Nameless One
79
00:09:30,236 --> 00:09:32,898
intends to bring
hell on earth.
80
00:09:57,830 --> 00:10:00,765
The son of the smith was
promised to be released
81
00:10:00,833 --> 00:10:02,960
from the burden
of incarnation
82
00:10:03,035 --> 00:10:07,768
if he succeeded in killing
the last son of the Nocktress.
83
00:10:10,610 --> 00:10:13,841
The storytellers have
long assumed
84
00:10:13,913 --> 00:10:16,211
that the son of the smith
slew the demon...
85
00:10:16,282 --> 00:10:18,307
"NO SOLICITING"
86
00:10:18,384 --> 00:10:21,012
...and was released
from earthly joys
87
00:10:21,087 --> 00:10:26,184
and earthly sorrows forever.
88
00:10:58,157 --> 00:10:59,852
How's it going?
89
00:10:59,925 --> 00:11:03,884
Oh, uh, well, pretty well.
90
00:11:15,975 --> 00:11:17,670
That's my things.
91
00:11:17,743 --> 00:11:19,370
That's why I
propose a deal:
92
00:11:19,445 --> 00:11:21,538
Being that it's
yours anyway.
93
00:11:21,614 --> 00:11:23,206
You can have it all back,
94
00:11:23,282 --> 00:11:25,307
and I get a couple of clippings
95
00:11:25,384 --> 00:11:27,750
of your hair and
nails in exchange.
96
00:11:32,658 --> 00:11:34,558
Say that again.
97
00:11:45,538 --> 00:11:48,302
- She's beautiful.
- Who?
98
00:11:48,374 --> 00:11:51,036
I'm talking about
your girlfriend...
99
00:11:51,110 --> 00:11:53,271
tall and slender.
100
00:11:53,345 --> 00:11:56,940
Reminds me of a girl
I once knew.
101
00:11:57,016 --> 00:11:59,780
Had a big crush on her.
102
00:11:59,852 --> 00:12:03,481
How... how is Ronja doing?
103
00:12:03,556 --> 00:12:07,390
She said she was
about to move away.
104
00:12:07,460 --> 00:12:09,257
Where?
105
00:12:09,328 --> 00:12:12,263
Where do people
usually move to?
106
00:12:12,331 --> 00:12:15,767
I don't know. Away.
107
00:12:20,940 --> 00:12:22,805
Are you a smith?
108
00:12:22,875 --> 00:12:24,809
Uh-huh.
109
00:12:24,877 --> 00:12:27,243
That's quite rare.
110
00:12:27,313 --> 00:12:28,405
Uh-huh.
111
00:12:28,481 --> 00:12:31,006
Did you learn it
from your father?
112
00:12:31,083 --> 00:12:33,108
Nah.
113
00:12:33,185 --> 00:12:35,915
He worked as
an auto mechanic.
114
00:12:35,988 --> 00:12:38,218
That's interesting.
115
00:12:38,290 --> 00:12:40,417
Not really, no.
116
00:12:41,627 --> 00:12:45,222
What do you know
about the Sampo?
117
00:12:46,766 --> 00:12:49,234
It was a mythological
cornucopia.
118
00:12:52,238 --> 00:12:55,935
Seppo the smith created it,
and according to legend,
119
00:12:56,008 --> 00:12:57,873
only shards were left.
120
00:13:09,421 --> 00:13:11,389
I'm sorry, Kai.
121
00:13:12,858 --> 00:13:15,190
I'm leaving you.
122
00:13:33,913 --> 00:13:36,541
I'm gonna bail.
I've got work to do.
123
00:13:36,615 --> 00:13:38,947
Hold on,
let's chat a while.
124
00:13:39,018 --> 00:13:41,043
Not today.
125
00:13:41,120 --> 00:13:44,112
But wait,
I didn't finish the back.
126
00:13:44,190 --> 00:13:47,455
Okay, what do you say I just
use the clippers on it then?
127
00:13:47,526 --> 00:13:50,654
It's fine how it is.
Thanks.
128
00:15:55,220 --> 00:15:58,712
Wait, my dear friend.
129
00:16:49,875 --> 00:16:52,708
"Dopamine is released
in the pituitary gland"
130
00:16:58,384 --> 00:17:00,181
"Vasopressin hormone
in the brain
131
00:17:00,252 --> 00:17:02,812
brings on a sense
of belonging together."
132
00:17:29,882 --> 00:17:32,407
Son of the smith.
133
00:18:05,784 --> 00:18:07,877
Sintai.
134
00:18:18,397 --> 00:18:20,695
Did you come to
shave my legs?
135
00:18:26,839 --> 00:18:29,103
Kai...
136
00:18:29,174 --> 00:18:34,077
it's possible that the Sampo
isn't just a myth.
137
00:18:34,146 --> 00:18:36,774
But a real
historical machine
138
00:18:36,849 --> 00:18:39,545
with the sole purpose of
producing happiness
139
00:18:39,618 --> 00:18:41,643
and prosperity for people...
140
00:18:47,259 --> 00:18:49,318
out of nothing.
141
00:18:52,197 --> 00:18:54,427
The man who made this chest
142
00:18:54,500 --> 00:18:58,493
claims to have also
forged the Sampo.
143
00:19:24,997 --> 00:19:27,158
It reacts to you.
144
00:19:28,767 --> 00:19:30,428
What's inside of it?
145
00:19:30,502 --> 00:19:33,198
Perhaps limitless
wealth and energy.
146
00:19:33,272 --> 00:19:36,241
It dates back
to early China
147
00:19:36,308 --> 00:19:39,038
before the first dynasty.
148
00:19:39,111 --> 00:19:41,079
According to
its writings,
149
00:19:41,146 --> 00:19:43,979
its contents will help
the one who opens it.
150
00:19:45,050 --> 00:19:47,450
But it also says it can
only be opened
151
00:19:47,519 --> 00:19:49,885
by a smith's son...
152
00:19:49,955 --> 00:19:54,119
and only when all...
all hope is lost.
153
00:20:00,966 --> 00:20:05,062
I have devoted
my whole life to this.
154
00:20:05,137 --> 00:20:07,731
Whatever's inside it...
155
00:20:07,806 --> 00:20:10,240
I have nothing to lose.
156
00:21:17,276 --> 00:21:19,574
Sintai.
157
00:21:22,014 --> 00:21:23,948
Sintai Seng-pu...
158
00:21:25,484 --> 00:21:27,509
son of the smith.
159
00:21:27,586 --> 00:21:30,384
I have found you
at last.
160
00:22:38,757 --> 00:22:41,692
Master, you should rest.
161
00:22:41,760 --> 00:22:44,593
I can't sleep,
my friend.
162
00:22:48,133 --> 00:22:50,658
You afraid?
163
00:22:50,736 --> 00:22:52,067
No.
164
00:22:57,976 --> 00:23:01,104
That place over there...
do you know it?
165
00:23:01,179 --> 00:23:03,044
It's my village.
166
00:23:03,115 --> 00:23:05,310
But do you miss it?
167
00:23:08,920 --> 00:23:12,788
Everyone that I ever
loved there died long ago.
168
00:23:14,259 --> 00:23:16,352
Once I decided to leave
for Anshun
169
00:23:16,428 --> 00:23:19,693
and study
at the monastery,
170
00:23:19,765 --> 00:23:22,325
I swore never to return.
171
00:23:24,069 --> 00:23:25,832
Cho,
172
00:23:25,904 --> 00:23:28,395
in a few days I'll be
going down
173
00:23:28,473 --> 00:23:30,873
into the Barun Urta swamps
174
00:23:30,942 --> 00:23:33,536
to face destiny.
175
00:23:33,612 --> 00:23:37,275
There the demon sits
like a sentinel
176
00:23:37,349 --> 00:23:39,010
and waits.
177
00:23:42,287 --> 00:23:47,224
There's a chance
I will not survive it.
178
00:23:47,292 --> 00:23:50,659
And besides
your duties as my aide,
179
00:23:50,729 --> 00:23:53,527
you are my friend
as well.
180
00:23:55,434 --> 00:23:58,801
That's why I can ask you
181
00:23:58,870 --> 00:24:03,068
if you might let me
182
00:24:03,141 --> 00:24:06,110
visit where you
called home.
183
00:24:21,560 --> 00:24:24,620
They'd never let you go.
You know that.
184
00:24:24,696 --> 00:24:26,891
The temple is unguarded
185
00:24:26,965 --> 00:24:29,525
because all
the monks are here
186
00:24:29,601 --> 00:24:33,162
to protect you
and your purity.
187
00:24:37,209 --> 00:24:40,610
I've never shown you
this before.
188
00:24:40,679 --> 00:24:43,648
It's my only memory...
189
00:24:43,715 --> 00:24:45,740
only inheritance.
190
00:24:48,620 --> 00:24:53,182
My father told me
to keep this safe
191
00:24:53,258 --> 00:24:57,217
and only open this when all
hope appears to be lost.
192
00:25:19,618 --> 00:25:21,381
Master.
193
00:25:21,453 --> 00:25:24,718
All I want is to live
194
00:25:24,789 --> 00:25:27,724
one happy day
195
00:25:27,792 --> 00:25:29,726
and a simple night.
196
00:25:29,794 --> 00:25:34,390
All I ask is
an ordinary day.
197
00:25:45,944 --> 00:25:48,469
The army marches slowly.
198
00:25:48,547 --> 00:25:51,914
I will catch up
before you reach the swamps.
199
00:26:04,563 --> 00:26:07,532
We can't stand by
and allow this!
200
00:26:07,599 --> 00:26:10,659
Silence! Silence!
201
00:26:10,735 --> 00:26:14,671
All right, we must send
some men into the swamp.
202
00:26:16,875 --> 00:26:20,208
We cannot stand for
any more bloodshed.
203
00:26:20,278 --> 00:26:21,472
No no.
204
00:26:21,546 --> 00:26:23,241
You want us just to wait here?
205
00:26:25,917 --> 00:26:28,852
At the dawn of time,
206
00:26:28,920 --> 00:26:32,151
she was called
the Nocktress...
207
00:26:33,558 --> 00:26:36,083
the eldest of...
208
00:26:36,161 --> 00:26:39,096
hell's daughters.
209
00:26:39,164 --> 00:26:42,099
She laid down
to rest.
210
00:26:42,167 --> 00:26:46,627
The Nocktress thrust
nine eggs from her womb...
211
00:26:48,239 --> 00:26:50,366
out of which were born
212
00:26:50,442 --> 00:26:52,933
eight sons...
213
00:26:53,011 --> 00:26:55,741
and their names were
214
00:26:55,814 --> 00:26:59,978
Fear, Pain,
215
00:27:00,051 --> 00:27:03,214
Madness, Ugliness,
216
00:27:03,288 --> 00:27:06,849
Lust, Hate,
217
00:27:06,925 --> 00:27:11,089
Greed and Blindness.
218
00:27:11,162 --> 00:27:14,222
The last of
the Nocktress's eggs
219
00:27:14,299 --> 00:27:18,292
remained unbroken
and unhatched.
220
00:27:18,370 --> 00:27:22,272
And there is where
the egg waited.
221
00:27:23,642 --> 00:27:28,579
It waited for the man
from the prophesy.
222
00:27:28,647 --> 00:27:31,115
It waited for...
223
00:27:31,182 --> 00:27:33,582
the smith
224
00:27:33,652 --> 00:27:36,018
and for the device
225
00:27:36,087 --> 00:27:40,023
that would help bring hell
to this earth.
226
00:27:42,093 --> 00:27:42,427
Nonsense.
Mythical lore.
227
00:27:42,427 --> 00:27:45,885
Nonsense.
Mythical lore.
228
00:27:45,964 --> 00:27:49,058
The son of the smith
229
00:27:49,134 --> 00:27:53,833
will rise against
the last son of the Nocktress
230
00:27:53,905 --> 00:27:56,135
in battle.
231
00:27:56,207 --> 00:27:59,438
So will he be
strong enough
232
00:27:59,511 --> 00:28:01,206
to defeat the demon?
233
00:28:01,279 --> 00:28:05,511
Unfortunately,
234
00:28:05,583 --> 00:28:08,017
that we do not know.
235
00:28:09,654 --> 00:28:13,021
In that case,
I ask your permission
236
00:28:13,091 --> 00:28:15,685
to fulfill the prophesy.
237
00:28:18,196 --> 00:28:21,165
Stranger, leave.
238
00:28:21,232 --> 00:28:23,166
You're not welcome.
239
00:28:23,234 --> 00:28:26,965
Let me live one day
like an ordinary man.
240
00:28:27,038 --> 00:28:30,735
Then I will ride
to the swamps
241
00:28:30,809 --> 00:28:33,710
so that you won't have to.
242
00:28:33,778 --> 00:28:37,043
Words of a Mongol spy.
243
00:28:37,115 --> 00:28:40,846
I have the knowledge
and skills of two nations
244
00:28:40,919 --> 00:28:44,411
and a sword with which I
shall brand the Nameless One
245
00:28:44,489 --> 00:28:46,616
with its true name.
246
00:28:46,691 --> 00:28:49,159
That name is Death.
247
00:28:49,227 --> 00:28:51,161
You have a sword?
248
00:28:51,229 --> 00:28:53,356
I suggest you use it...
249
00:28:53,431 --> 00:28:55,763
or else...
250
00:28:55,834 --> 00:28:58,394
you should leave.
251
00:29:51,256 --> 00:29:54,419
You have been born again.
252
00:30:06,571 --> 00:30:09,005
What the hell just happened?
253
00:30:12,811 --> 00:30:15,041
You have been
born again...
254
00:30:15,113 --> 00:30:18,879
Master Sintai Seng-pu.
255
00:30:27,692 --> 00:30:30,160
You don't believe me?
256
00:30:35,567 --> 00:30:38,559
The chest brought me
safely to this time.
257
00:30:39,804 --> 00:30:43,331
What a pity this body
couldn't take it.
258
00:30:43,408 --> 00:30:45,774
He is dead now.
259
00:30:47,879 --> 00:30:51,042
Please, Master,
attack.
260
00:30:56,754 --> 00:30:59,188
Very well.
261
00:30:59,257 --> 00:31:01,452
Then defend yourself.
262
00:31:18,309 --> 00:31:20,869
This body is so weak...
263
00:31:20,945 --> 00:31:24,346
much like you are
just a fragile echo
264
00:31:24,415 --> 00:31:26,975
of what you ought to be.
265
00:31:31,689 --> 00:31:34,715
It's as if the best
part of you
266
00:31:34,792 --> 00:31:36,282
didn't show up.
267
00:31:46,638 --> 00:31:48,765
No more.
268
00:31:48,840 --> 00:31:50,603
Ask the right way.
269
00:32:02,720 --> 00:32:05,587
You feel like
you've lost something...
270
00:32:07,258 --> 00:32:10,056
something you can't
have back
271
00:32:10,128 --> 00:32:13,063
until you've
fulfilled your mission.
272
00:32:22,206 --> 00:32:24,231
Stop it!
273
00:32:28,513 --> 00:32:30,538
Here...
274
00:32:30,615 --> 00:32:34,142
for the tempering water
your father used...
275
00:32:34,218 --> 00:32:37,745
nectar from six flowers
and seven grasses.
276
00:32:40,358 --> 00:32:43,953
Good to see you've returned,
dear friend.
277
00:32:48,733 --> 00:32:50,758
Just who are you?
278
00:33:02,947 --> 00:33:05,541
But I opened it.
279
00:33:05,616 --> 00:33:09,518
The force inside you
is what opened it.
280
00:33:09,587 --> 00:33:13,353
You are the son of
Seng-pu, the smith.
281
00:33:13,424 --> 00:33:16,587
What am I supposed to do?
282
00:33:16,661 --> 00:33:19,152
Forge me the Sampo.
283
00:33:22,967 --> 00:33:25,993
It's the secret source
of all happiness.
284
00:33:27,538 --> 00:33:30,598
I'm not much of a smith.
285
00:33:30,675 --> 00:33:32,836
In fact I suck.
286
00:33:39,550 --> 00:33:41,518
There's a force
287
00:33:41,586 --> 00:33:45,044
that lies somewhere deep
within your mind.
288
00:33:45,123 --> 00:33:47,990
Your father had it
just like you...
289
00:33:48,059 --> 00:33:50,118
and then his
loved one returned.
290
00:33:50,194 --> 00:33:52,594
Wha... what do you mean,
"force"?
291
00:34:05,910 --> 00:34:08,174
You just stabbed me.
292
00:34:08,246 --> 00:34:10,009
Yep yep.
293
00:34:12,383 --> 00:34:14,783
Listen...
294
00:34:16,754 --> 00:34:19,052
I'm gonna die.
295
00:34:20,391 --> 00:34:23,485
Iron wanted to
join with fire
296
00:34:23,561 --> 00:34:26,223
and got burned instead.
297
00:34:26,297 --> 00:34:30,461
It made it
to the swamps.
298
00:34:30,535 --> 00:34:34,562
In the swamps is where
it remained for years.
299
00:34:34,639 --> 00:34:38,769
In fact, it was so long that
iron forgot why it was born...
300
00:34:40,945 --> 00:34:44,108
until a wolf ran
across the swamp
301
00:34:44,182 --> 00:34:47,117
and the earth was
moved in its tracks.
302
00:34:47,185 --> 00:34:50,382
Up to those tracks,
iron rose.
303
00:34:50,455 --> 00:34:53,253
And that's where
your father found it.
304
00:34:53,324 --> 00:34:55,485
Now you know
the birth of iron...
305
00:34:55,560 --> 00:34:58,256
but it knows nothing
about you.
306
00:35:04,135 --> 00:35:07,229
Tell iron who you are.
307
00:35:07,305 --> 00:35:10,172
My name's...
308
00:35:10,241 --> 00:35:12,732
Kai Pelkonen.
309
00:35:12,810 --> 00:35:14,869
Where were you born?
310
00:35:14,946 --> 00:35:18,074
A hospital,
like everyone else.
311
00:35:18,149 --> 00:35:21,312
When did you decide
to take this path?
312
00:35:22,653 --> 00:35:24,587
When I met Ronja.
313
00:35:24,655 --> 00:35:28,682
She needed a lock.
I lied and said I was a locksmith.
314
00:35:28,759 --> 00:35:32,525
The lock came out lousy,
so I practiced...
315
00:35:32,597 --> 00:35:36,590
over and over...
316
00:35:36,667 --> 00:35:38,464
till it wasn't a lie.
317
00:35:38,536 --> 00:35:43,132
Turns out Ronja knew
I wasn't a real smith.
318
00:35:47,111 --> 00:35:51,639
Ronja made me into
the smith that I am today.
319
00:35:53,217 --> 00:35:55,777
And the smith that you
are yet to be.
320
00:35:57,955 --> 00:36:00,890
Iron trusts you now.
321
00:36:00,958 --> 00:36:03,222
You're not going to die.
322
00:36:03,294 --> 00:36:05,728
You have been
born again.
323
00:36:28,553 --> 00:36:32,114
I imagine this forge
in my head.
324
00:36:32,190 --> 00:36:35,489
I see it constantly.
325
00:36:35,560 --> 00:36:38,825
I knew that you had come.
326
00:36:41,966 --> 00:36:43,900
Who are you?
327
00:36:46,304 --> 00:36:48,135
I'm your hope.
328
00:36:50,975 --> 00:36:53,967
Forge me the Sampo...
329
00:36:54,045 --> 00:36:55,979
and I promise you this:
330
00:36:56,047 --> 00:36:59,175
Your love will return
to you soon.
331
00:39:10,715 --> 00:39:12,512
Are you still open?
332
00:39:26,597 --> 00:39:29,532
Did you come to get
your boyfriend's things back?
333
00:39:29,600 --> 00:39:31,295
No.
334
00:39:32,403 --> 00:39:34,530
I came by accident.
335
00:39:34,605 --> 00:39:37,836
I don't want to live surrounded by all
the memories of our story.
336
00:39:39,410 --> 00:39:41,537
That's sad.
337
00:39:41,612 --> 00:39:43,580
No, not sad...
338
00:39:43,647 --> 00:39:45,672
rational.
339
00:39:47,885 --> 00:39:50,149
Of all the epics
I've studied,
340
00:39:50,221 --> 00:39:53,987
see that book over there?
It's certainly the saddest.
341
00:39:54,058 --> 00:39:56,925
The same story
over and over again.
342
00:39:56,994 --> 00:40:00,020
No one gets
the one they love.
343
00:40:00,097 --> 00:40:04,625
My Kalevala will
be different.
344
00:40:04,702 --> 00:40:08,103
It's a love story
with a happy ending.
345
00:40:08,172 --> 00:40:10,538
I don't really care
for those things.
346
00:40:12,977 --> 00:40:16,071
Love is actually from
our reptilian brain, you know?
347
00:40:16,147 --> 00:40:18,638
Mostly irrational.
348
00:40:18,716 --> 00:40:22,709
Our serotonin drops
to a level of neuroses actually.
349
00:40:22,787 --> 00:40:25,517
Someone experiencing that
should feel depression,
350
00:40:25,589 --> 00:40:28,456
but a person in love only
sees the one they adore.
351
00:40:30,094 --> 00:40:32,221
And it works like a drug.
352
00:40:33,931 --> 00:40:36,661
But when the drug
wears off...
353
00:40:36,734 --> 00:40:40,295
the body can no longer imagine
itself without the other person.
354
00:40:40,371 --> 00:40:43,738
So they gave
this dependency a name:
355
00:40:43,808 --> 00:40:46,106
It's called love.
356
00:40:50,514 --> 00:40:52,675
You can put that
into your Kalevala.
357
00:40:52,750 --> 00:40:54,479
It's an eternal love story...
358
00:40:54,552 --> 00:40:57,521
when love stories
still existed.
359
00:40:59,056 --> 00:41:02,389
We don't get to experience
anything like that anymore.
360
00:41:34,258 --> 00:41:36,988
What are you doing?
361
00:41:37,061 --> 00:41:39,120
Iron has been forged
into its form,
362
00:41:39,196 --> 00:41:41,164
but it still
has to accept itself.
363
00:41:41,232 --> 00:41:45,430
It can't get too hot too fast
364
00:41:45,503 --> 00:41:47,767
or the work will be ruined.
365
00:43:51,362 --> 00:43:53,387
My name is
Sintai Seng-pu.
366
00:43:53,464 --> 00:43:56,092
I'm the one who shall kill
367
00:43:56,166 --> 00:43:59,158
the last son of the Nocktress.
368
00:44:12,516 --> 00:44:15,246
Not now.
He's had enough.
369
00:44:17,187 --> 00:44:20,918
My grandfather will talk
to you all another time.
370
00:44:43,313 --> 00:44:45,543
Won't you tell me
your name?
371
00:44:50,254 --> 00:44:52,415
I'm Pin Yu,
372
00:44:52,489 --> 00:44:54,957
granddaughter of
the village elder.
373
00:44:59,263 --> 00:45:00,696
Who are you?
374
00:45:00,764 --> 00:45:04,427
I am Sintai,
375
00:45:04,501 --> 00:45:07,766
son of Seng-pu,
the smith.
376
00:45:09,006 --> 00:45:12,237
You don't look like you
are the son of Seng-pu.
377
00:45:12,309 --> 00:45:17,144
My mother came from
a faraway land
378
00:45:17,214 --> 00:45:19,011
much farther north.
379
00:45:19,083 --> 00:45:21,551
My parents are dead.
380
00:45:21,618 --> 00:45:24,143
Therefore...
381
00:45:24,221 --> 00:45:26,451
I am alone.
382
00:45:35,532 --> 00:45:37,966
Is there something more?
383
00:45:41,472 --> 00:45:43,963
I'm not sure
how to say it.
384
00:46:04,928 --> 00:46:07,897
Thus I wander
385
00:46:07,965 --> 00:46:11,162
Oh, poor boy
386
00:46:11,235 --> 00:46:13,703
Out to thee
387
00:46:13,771 --> 00:46:17,605
And out to thee
388
00:46:17,674 --> 00:46:20,234
Should I live
389
00:46:20,310 --> 00:46:23,336
In a land of fire?
390
00:46:23,413 --> 00:46:26,940
Should I lock the
391
00:46:27,017 --> 00:46:30,714
Gates in silence?
392
00:46:30,788 --> 00:46:33,484
A weapon you use?
393
00:46:39,863 --> 00:46:43,663
No, just songs from
my mother's old country.
394
00:46:43,734 --> 00:46:45,599
Lovely.
395
00:46:45,669 --> 00:46:49,400
Genuinely lovely.
396
00:46:49,473 --> 00:46:53,637
When are you planning to
set out for the swamps?
397
00:46:53,710 --> 00:46:57,441
You were supposed to
leave yesterday.
398
00:46:57,514 --> 00:47:00,347
People are fleeing.
399
00:47:00,417 --> 00:47:02,977
They have a right
400
00:47:03,053 --> 00:47:05,647
to be scared.
401
00:47:05,722 --> 00:47:09,249
I am waiting
for a sign.
402
00:47:10,928 --> 00:47:13,988
I sense that this is not
403
00:47:14,064 --> 00:47:16,464
the cause for the delay
404
00:47:16,533 --> 00:47:19,434
in your departing for
the swamps.
405
00:47:21,538 --> 00:47:23,062
You're right.
406
00:47:28,645 --> 00:47:32,775
Before I saw you,
I feared nothing,
407
00:47:32,850 --> 00:47:36,183
not even death.
408
00:47:36,253 --> 00:47:39,950
But now I've begun to feel
a sense of fear.
409
00:47:40,023 --> 00:47:42,719
I fear that I shall
defeat the demon
410
00:47:42,793 --> 00:47:46,354
and be rewarded with what
the prophesy has promised me,
411
00:47:46,430 --> 00:47:50,332
which means I will not
be born again.
412
00:47:51,969 --> 00:47:54,631
I do not wish to leave
the earthly joys
413
00:47:54,705 --> 00:47:57,833
and its sorrows
behind until...
414
00:47:57,908 --> 00:48:01,207
I have savored them...
415
00:48:01,278 --> 00:48:03,542
with you.
416
00:48:03,614 --> 00:48:07,380
I don't know you,
yet I am to be yours...
417
00:48:09,086 --> 00:48:12,647
because only you
can save our village.
418
00:48:12,723 --> 00:48:14,122
I only ask of you that...
419
00:48:14,191 --> 00:48:16,523
If it's that I go with you
to kill the demon,
420
00:48:16,593 --> 00:48:18,788
I'll oblige that.
421
00:48:18,862 --> 00:48:21,490
That's not it.
422
00:48:21,565 --> 00:48:25,524
Tell me, haven't you ever
been in love before?
423
00:50:55,619 --> 00:50:58,611
I ask you for a motive,
an incentive to return.
424
00:52:28,345 --> 00:52:31,041
I have to leave now.
425
00:52:34,017 --> 00:52:37,783
We may not...
426
00:52:37,854 --> 00:52:39,685
be together again.
427
00:52:39,756 --> 00:52:42,987
I know.
428
00:52:43,059 --> 00:52:45,357
Do you still love me?
429
00:52:47,497 --> 00:52:48,930
Yes, I do.
430
00:52:51,401 --> 00:52:52,993
Was it always me?
431
00:53:01,344 --> 00:53:04,609
I'll answer you after...
432
00:53:04,681 --> 00:53:06,171
Sintai.
433
00:53:06,249 --> 00:53:09,082
Who were you speaking to?
434
00:53:13,957 --> 00:53:16,152
To myself.
435
00:53:18,461 --> 00:53:20,452
It's nice.
436
00:53:20,530 --> 00:53:23,294
It's not the Sampo.
437
00:54:27,297 --> 00:54:30,164
Did you send him to me?
438
00:54:45,682 --> 00:54:48,344
Has faith
bound us together?
439
00:56:07,831 --> 00:56:11,232
What are you doing
back here anyway?
440
00:56:11,301 --> 00:56:13,269
Who is that?
441
00:56:21,044 --> 00:56:23,137
Seppo, the smith's son...
442
00:56:25,548 --> 00:56:29,348
the saddest hero
of the Kalevala.
443
00:58:19,329 --> 00:58:22,628
This means
your answer is no?
444
00:58:27,337 --> 00:58:30,795
You were with
the monks too long.
445
00:58:30,874 --> 00:58:34,071
You don't
understand women.
446
00:58:34,143 --> 00:58:37,943
You are one of the finest
men I have ever known,
447
00:58:38,014 --> 00:58:40,778
willing to defend us.
448
00:59:05,475 --> 00:59:07,500
I await your return.
449
00:59:11,047 --> 00:59:14,380
I shall take you away,
450
00:59:14,450 --> 00:59:17,351
far away from here...
451
00:59:17,420 --> 00:59:20,719
to my mother's homeland...
452
00:59:20,790 --> 00:59:22,985
my love.
453
00:59:28,565 --> 00:59:31,693
It looks like he
was hugging someone.
454
00:59:31,768 --> 00:59:33,793
Or something.
455
00:59:33,870 --> 00:59:36,464
He was holding
a chest.
456
00:59:36,539 --> 00:59:40,236
The chest kept the body
from floating up.
457
00:59:40,310 --> 00:59:44,144
Buried with him
was a wolf's skull...
458
00:59:44,213 --> 00:59:45,874
and a woman.
459
00:59:47,183 --> 00:59:50,118
Both were badly
decomposed.
460
00:59:52,021 --> 00:59:53,886
They were together...
461
00:59:53,957 --> 00:59:55,686
like lovers?
462
00:59:55,758 --> 00:59:58,921
Perhaps. But there's
no way to prove it.
463
01:00:10,206 --> 01:00:12,037
Cho.
464
01:00:19,983 --> 01:00:22,110
What happened, Cho?
465
01:00:22,185 --> 01:00:23,880
We waited, Master.
466
01:00:23,953 --> 01:00:26,080
You weren't at the swamp.
467
01:00:26,155 --> 01:00:28,783
We can't keep this
up much longer.
468
01:00:35,798 --> 01:00:38,062
I journeyed here...
469
01:00:40,269 --> 01:00:42,635
to bring this back to you.
470
01:00:42,705 --> 01:00:45,003
Master Sintai,
471
01:00:45,074 --> 01:00:47,838
shouldn't the wedding
wait till later?
472
01:00:47,910 --> 01:00:49,502
Don't you agree?
473
01:00:49,579 --> 01:00:51,911
Wedding?
474
01:01:02,959 --> 01:01:05,291
Cho.
475
01:01:05,361 --> 01:01:08,694
This is my fianc�e.
476
01:01:08,765 --> 01:01:11,359
This is Cho, my aide
477
01:01:11,434 --> 01:01:14,335
and a good friend
as well.
478
01:01:37,660 --> 01:01:40,356
The battle has started.
479
01:01:54,310 --> 01:01:56,437
Sintai, I...
480
01:02:13,262 --> 01:02:16,459
I shall return to you.
481
01:02:16,532 --> 01:02:20,332
I'll be the happiest man
who has ever walked the Earth.
482
01:02:32,949 --> 01:02:36,077
Not yet.
483
01:02:41,491 --> 01:02:45,052
This was
my grandmother's.
484
01:02:46,429 --> 01:02:50,422
She said it would make
my wishes come true.
485
01:02:51,834 --> 01:02:54,632
I want you to take it.
486
01:02:54,704 --> 01:02:56,934
I know it'll protect you.
487
01:03:53,930 --> 01:03:57,229
You let iron
hurt you again.
488
01:04:08,511 --> 01:04:10,843
No more stages,
Master.
489
01:04:17,854 --> 01:04:19,879
Iron doesn't
trust me anymore.
490
01:04:19,956 --> 01:04:23,653
I have a feeling
this doesn't end well.
491
01:04:23,726 --> 01:04:26,388
Something very bad
has happened.
492
01:04:42,745 --> 01:04:45,509
I know what it's like
to live alone.
493
01:04:50,786 --> 01:04:54,347
Many fates worse
than death, trust me.
494
01:04:57,994 --> 01:05:02,124
Perhaps the worst could be to lose
your reason to live...
495
01:05:03,599 --> 01:05:05,794
and have to live
without it.
496
01:05:08,237 --> 01:05:10,671
Does he look familiar?
497
01:05:13,242 --> 01:05:15,267
What?
498
01:05:15,344 --> 01:05:18,575
An accident's not
what brought you.
499
01:05:36,265 --> 01:05:39,234
Do you believe
in incarnation?
500
01:05:59,622 --> 01:06:02,989
Whatever you say to it,
be honest.
501
01:06:23,112 --> 01:06:25,239
Listen to me.
502
01:06:25,314 --> 01:06:27,077
Please!
503
01:06:27,149 --> 01:06:29,242
Help me.
504
01:06:30,886 --> 01:06:33,013
I don't know who I am.
505
01:06:33,089 --> 01:06:36,525
I don't know what is happening
to me any longer.
506
01:06:36,592 --> 01:06:39,186
Hope is all I have...
507
01:06:39,261 --> 01:06:41,422
all that keeps me alive.
508
01:06:46,035 --> 01:06:48,970
I am stuck in this one
lonely instant.
509
01:06:49,038 --> 01:06:50,903
It feels like death.
510
01:07:01,083 --> 01:07:02,812
I have no one...
511
01:07:02,885 --> 01:07:06,685
and only one thought
in my head...
512
01:07:10,593 --> 01:07:14,188
I don't want to be alone
any longer.
513
01:08:29,772 --> 01:08:32,764
It's beautiful...
514
01:08:32,842 --> 01:08:36,039
the secret source
of all happiness.
515
01:09:40,242 --> 01:09:42,767
What do you think it'll do?
516
01:09:44,146 --> 01:09:46,205
You forged it.
517
01:09:47,583 --> 01:09:51,417
Only you know what brings you joy.
Isn't that right?
518
01:10:36,432 --> 01:10:38,525
Sintai.
519
01:12:04,687 --> 01:12:06,655
Kai?
520
01:12:25,708 --> 01:12:28,438
I have waited for you
521
01:12:28,510 --> 01:12:30,910
100 years.
522
01:12:35,284 --> 01:12:38,913
I won't let you
wait in vain.
523
01:12:54,036 --> 01:12:57,938
You can imagine
my disappointment...
524
01:12:59,875 --> 01:13:03,743
after I had stolen this
machine from the humans
525
01:13:03,812 --> 01:13:06,838
and finished all
the preparations,
526
01:13:06,915 --> 01:13:10,646
when I realized
your father had forged it
527
01:13:10,719 --> 01:13:13,552
so that only his son
528
01:13:13,622 --> 01:13:17,615
can set the Sampo
in motion.
529
01:13:17,693 --> 01:13:20,662
I shall never
start the Sampo...
530
01:13:20,729 --> 01:13:23,459
and certainly not
for you.
531
01:13:34,343 --> 01:13:37,506
We were left in
this world together.
532
01:13:37,579 --> 01:13:41,447
We were destined to
meet one day.
533
01:13:41,517 --> 01:13:45,351
Face it:
No one can compare to us...
534
01:13:45,421 --> 01:13:49,255
no one in this time.
535
01:13:51,059 --> 01:13:55,996
We have to stand together
as one, you and I...
536
01:13:58,033 --> 01:14:02,163
rather than fight
as adversaries.
537
01:14:03,839 --> 01:14:06,273
Fate...
538
01:14:06,341 --> 01:14:09,572
has bound you to me...
539
01:14:09,645 --> 01:14:12,273
and no one else.
540
01:14:17,119 --> 01:14:19,849
If you kill me
541
01:14:19,922 --> 01:14:22,948
you will become
enlightened
542
01:14:23,025 --> 01:14:26,426
and your soul will leave
this world forever.
543
01:14:26,495 --> 01:14:29,020
Not until...
544
01:14:29,097 --> 01:14:32,897
after this solitary
life of mine.
545
01:14:32,968 --> 01:14:35,937
Wait, my friend.
546
01:15:00,062 --> 01:15:02,053
It's okay.
547
01:15:11,673 --> 01:15:13,698
Where are we?
548
01:15:13,775 --> 01:15:15,834
At the antique shop.
549
01:15:15,911 --> 01:15:18,072
Come.
550
01:15:35,464 --> 01:15:38,900
We're the only ones who
aren't affected by this.
551
01:15:50,078 --> 01:15:52,012
Looks like a burnt ham.
552
01:15:54,116 --> 01:15:57,279
It's thousands of
years old.
553
01:15:59,621 --> 01:16:02,249
I don't know
what you've done.
554
01:16:04,192 --> 01:16:06,422
I don't even
want to know.
555
01:16:08,764 --> 01:16:10,891
I was leaving town...
556
01:16:12,367 --> 01:16:15,268
but something kept
bringing me back here.
557
01:16:45,267 --> 01:16:47,531
I must return there again
558
01:16:47,603 --> 01:16:50,367
so that I'll know
what is wrong with me.
559
01:16:50,439 --> 01:16:52,839
I believe that.
560
01:16:52,908 --> 01:16:54,603
You must go.
561
01:17:02,985 --> 01:17:06,148
I somehow feel I should
give this to you.
562
01:17:13,061 --> 01:17:15,291
"I will come back to you.
563
01:17:15,364 --> 01:17:18,731
And I will be the happiest man
564
01:17:18,800 --> 01:17:20,631
who has ever walked the Earth."
565
01:17:20,702 --> 01:17:22,465
What does it mean?
566
01:17:26,108 --> 01:17:30,670
Fate will inevitably catch up with
those who run away from it.
567
01:17:35,217 --> 01:17:38,277
It all starts at the beginning.
568
01:19:01,436 --> 01:19:03,870
Berg...
569
01:19:03,939 --> 01:19:05,907
say something.
570
01:19:06,975 --> 01:19:09,205
Berg.
571
01:19:15,550 --> 01:19:17,643
Master...
572
01:19:17,719 --> 01:19:21,155
I have waited thousands
of years for this...
573
01:19:21,223 --> 01:19:23,157
for us to meet as equals.
574
01:19:23,225 --> 01:19:25,420
The Nocktress's name
was "Son."
575
01:19:29,164 --> 01:19:33,066
There is nothing more
I need from you.
576
01:19:33,135 --> 01:19:35,103
You have unlocked the Sampo.
577
01:19:35,170 --> 01:19:37,468
And you've made it your own.
578
01:19:37,539 --> 01:19:40,303
Most of the credit
goes to you though.
579
01:19:42,377 --> 01:19:45,107
This is your creation...
580
01:19:45,180 --> 01:19:47,614
a world where no one has to
581
01:19:47,682 --> 01:19:50,480
live alone with their pain
for very long.
582
01:19:50,552 --> 01:19:53,919
You see,
583
01:19:53,989 --> 01:19:56,890
all I did was to
help you release it...
584
01:19:58,493 --> 01:20:00,620
from inside your head.
585
01:20:04,666 --> 01:20:06,531
That's hell.
586
01:20:10,405 --> 01:20:13,568
Is it fair that
the only one suffering
587
01:20:13,642 --> 01:20:15,269
should be you?
588
01:20:15,343 --> 01:20:19,279
You are not the one
she waits for.
589
01:20:19,347 --> 01:20:21,372
You will live this...
590
01:20:21,449 --> 01:20:25,852
one solitary life
of yours alone.
591
01:20:25,921 --> 01:20:30,017
Pin Yu's soul, however,
592
01:20:30,091 --> 01:20:33,583
will be reborn here
593
01:20:33,662 --> 01:20:36,995
over and over again.
594
01:20:38,033 --> 01:20:42,436
And in each and every one
of her lives to come,
595
01:20:42,504 --> 01:20:47,271
that harlot will fall
in love with somebody.
596
01:20:47,342 --> 01:20:50,800
Not one of them,
unfortunately,
597
01:20:50,879 --> 01:20:53,279
will be you.
598
01:20:55,083 --> 01:20:58,052
Fear, Pain,
599
01:20:58,119 --> 01:21:01,247
Madness, Lust,
600
01:21:01,323 --> 01:21:04,622
Greed, Ugliness,
601
01:21:04,693 --> 01:21:06,684
Blindness,
602
01:21:06,761 --> 01:21:09,093
Hate...
603
01:21:14,970 --> 01:21:17,234
and...
604
01:21:36,358 --> 01:21:39,225
Attack now, Master.
605
01:22:59,374 --> 01:23:01,740
I can't wait for you to
see the world
606
01:23:01,810 --> 01:23:04,711
the Sampo spits out
of its bowels.
607
01:23:35,744 --> 01:23:37,609
I know you're not dead yet.
608
01:23:38,646 --> 01:23:41,843
I was starting to
think those stupid monks
609
01:23:41,916 --> 01:23:43,645
hadn't taught you a thing.
610
01:23:45,153 --> 01:23:48,850
You set a seed... bad seed...
in my heart...
611
01:23:48,923 --> 01:23:51,858
a seed of doubt.
612
01:23:52,927 --> 01:23:54,918
Now...
613
01:23:57,732 --> 01:24:00,860
I have to give you
your rightful name.
614
01:24:56,324 --> 01:24:59,953
I bet you're asking
yourself why...
615
01:25:02,530 --> 01:25:06,626
why you didn't kill me
when you had the chance.
616
01:25:13,575 --> 01:25:18,274
For as long as I am,
you are too.
617
01:25:21,182 --> 01:25:23,275
My beloved friend,
618
01:25:23,351 --> 01:25:27,117
here I am: The one
with whom you belong.
619
01:26:06,361 --> 01:26:09,819
A band of shepherds
rescued me.
620
01:26:09,898 --> 01:26:12,696
They took me to
their winter camp.
621
01:26:13,835 --> 01:26:15,928
I was very sick.
622
01:26:16,004 --> 01:26:18,837
I almost died.
623
01:26:18,907 --> 01:26:23,276
They told me
no one survived.
624
01:26:23,344 --> 01:26:26,279
Still I waited
over a year for you.
625
01:26:26,347 --> 01:26:28,975
I returned as soon
as I could travel.
626
01:26:29,050 --> 01:26:31,211
I couldn't find you.
627
01:26:34,022 --> 01:26:36,684
Everyone thought...
628
01:26:36,758 --> 01:26:39,693
you had taken your own life.
629
01:26:39,761 --> 01:26:42,229
I had to get away.
630
01:26:42,297 --> 01:26:45,357
I went to the holy mountain
of Anshun to think.
631
01:26:46,834 --> 01:26:49,132
I regret that I didn't
kill myself.
632
01:26:49,204 --> 01:26:51,195
Please don't say that.
633
01:26:53,508 --> 01:26:58,172
I waited for you
the whole time...
634
01:26:58,246 --> 01:27:00,544
until Master Sintai arrived.
635
01:27:07,222 --> 01:27:10,157
He warded off the Strike
of Concealed Serenity.
636
01:27:10,225 --> 01:27:14,093
It was ours.
Nobody could know that.
637
01:27:17,999 --> 01:27:20,900
I was the one
who taught it to him.
638
01:27:32,247 --> 01:27:34,408
Could faith be teasing me?
639
01:27:46,694 --> 01:27:51,154
But I didn't tell him
640
01:27:51,232 --> 01:27:55,328
where it will
lead two lovers.
641
01:29:22,657 --> 01:29:25,182
The Strike of
Concealed Serenity.
642
01:29:54,889 --> 01:29:58,290
You have the power to
change the prophesy
643
01:29:58,359 --> 01:29:59,587
and the right...
644
01:29:59,660 --> 01:30:01,628
Be quiet.
645
01:30:09,404 --> 01:30:12,271
My father told me
that I should wait
646
01:30:12,340 --> 01:30:16,606
and only open this when
all hope...
647
01:30:16,677 --> 01:30:18,577
is gone forever.
648
01:30:36,464 --> 01:30:38,659
What's kept in there?
649
01:30:40,168 --> 01:30:41,999
It's empty.
650
01:30:44,572 --> 01:30:46,802
The deceit of
your loved ones
651
01:30:46,874 --> 01:30:50,173
has already
sent you to hell.
652
01:30:50,244 --> 01:30:53,509
Is it truly fair that
you have to suffer there
653
01:30:53,581 --> 01:30:55,572
all alone?
654
01:30:56,617 --> 01:30:59,347
We shall open the Sampo,
655
01:30:59,420 --> 01:31:00,717
you and I,
656
01:31:00,788 --> 01:31:03,052
forever united.
657
01:31:04,692 --> 01:31:08,219
I want another chance...
Pin Yu and me.
658
01:31:12,099 --> 01:31:16,968
To get that,
I would sacrifice all honor.
659
01:31:20,975 --> 01:31:23,500
I can't let you die.
660
01:31:39,894 --> 01:31:42,863
Fear...
661
01:31:42,930 --> 01:31:44,454
Pain...
662
01:31:44,532 --> 01:31:46,659
Madness...
663
01:31:46,734 --> 01:31:48,463
Greed...
664
01:31:48,536 --> 01:31:50,231
Ugliness...
665
01:31:50,304 --> 01:31:51,498
Lust...
666
01:31:51,572 --> 01:31:53,233
Blindness...
667
01:31:53,307 --> 01:31:54,865
Hate...
668
01:31:56,344 --> 01:31:59,245
and...
669
01:32:00,815 --> 01:32:03,010
and Hope.
670
01:32:10,291 --> 01:32:12,657
This wasn't in the prophesies!
671
01:32:12,727 --> 01:32:14,854
This wasn't
in the prophesies!
672
01:32:14,929 --> 01:32:17,762
Let me be!
673
01:32:21,369 --> 01:32:24,065
That kind of oath
should never be sworn alone.
674
01:32:24,138 --> 01:32:25,833
It becomes a curse.
675
01:32:25,907 --> 01:32:27,704
What are you saying?
676
01:32:29,877 --> 01:32:31,868
You are my error.
677
01:32:37,952 --> 01:32:40,978
But I'll give you
your rightful name.
678
01:32:42,189 --> 01:32:45,818
You two will never
have each other.
679
01:32:45,893 --> 01:32:48,691
You will not
be born again.
680
01:32:50,998 --> 01:32:53,023
I know.
681
01:33:03,644 --> 01:33:05,407
I am sorry...
682
01:33:07,949 --> 01:33:10,144
but I have to go.
683
01:33:11,352 --> 01:33:13,786
No, please.
684
01:33:13,854 --> 01:33:15,913
Don't leave.
685
01:33:17,725 --> 01:33:19,886
So I name you Farewell.
686
01:33:22,330 --> 01:33:25,322
I name you Ended.
687
01:33:36,577 --> 01:33:40,104
And I name you
my friend.
688
01:35:04,098 --> 01:35:08,057
Take this to the north,
dear brave friend...
689
01:35:09,870 --> 01:35:14,204
far to the north
where no man can live.
690
01:35:17,578 --> 01:35:21,036
No man must ever find this,
691
01:35:21,115 --> 01:35:24,209
least of all me.
692
01:35:52,613 --> 01:35:54,877
Pin Yu...
693
01:35:54,949 --> 01:35:57,144
I swear...
694
01:35:57,218 --> 01:36:00,119
if my love is sincere,
695
01:36:00,187 --> 01:36:03,850
you shall see.
696
01:36:03,924 --> 01:36:05,892
Trust me.
697
01:36:05,960 --> 01:36:09,396
I will search
through the ages
698
01:36:09,463 --> 01:36:11,795
and I'll find you.
699
01:37:28,242 --> 01:37:30,642
Ronja...
700
01:37:30,711 --> 01:37:33,475
this is not the end.
701
01:37:33,547 --> 01:37:35,708
This is the beginning.
702
01:37:38,819 --> 01:37:41,014
It was your wolf.
703
01:37:41,088 --> 01:37:43,989
It carries the chest
of your father.
704
01:37:47,061 --> 01:37:51,794
If you need it
again anywhere...
705
01:37:51,866 --> 01:37:55,097
then I'll be sure to find it
and bring it to you.
706
01:37:57,905 --> 01:38:00,567
I will hunt that wolf...
707
01:38:03,477 --> 01:38:05,775
to the ends of the earth.
708
01:38:23,864 --> 01:38:26,332
And I will guard
that chest with you...
709
01:38:26,400 --> 01:38:28,095
forever.
710
01:44:33,000 --> 01:44:34,095
---the end---
47306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.