Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,590 --> 00:00:37,750
În curând.
2
00:00:38,430 --> 00:00:39,430
Ați găsit ceva?
3
00:00:39,670 --> 00:00:41,230
Cu s nar nimic.
4
00:00:41,750 --> 00:00:44,470
Acum testează cu câinii.
5
00:00:45,590 --> 00:00:49,270
Motocicleta de zăpadă este înregistrată
în numele lui Aaro Elias Raunola?
6
00:00:49,950 --> 00:00:51,710
Da, se pare.
7
00:00:52,230 --> 00:00:53,430
Diverse au spus ...
8
00:00:53,510 --> 00:00:56,310
că curenții ar putea
luând trupul spre nord.
9
00:00:56,910 --> 00:00:58,750
S-a dus direct la apă deschisă.
10
00:00:58,830 --> 00:01:00,510
Era acoperit de zăpadă.
11
00:01:00,950 --> 00:01:03,550
Este imposibil de știut
Dacă a fost intenționat sau un accident.
12
00:01:04,710 --> 00:01:06,270
Ei spun că KRP a venit.
13
00:01:08,190 --> 00:01:09,830
Nu ne spun nimic.
14
00:01:14,950 --> 00:01:16,590
Ya. Sigur.
15
00:01:16,670 --> 00:01:18,190
Am inteles Ei bine.
16
00:01:20,870 --> 00:01:22,910
Îmi pare atât de rău, dar am mai multă ordine.
17
00:01:22,990 --> 00:01:25,710
Aceasta este cercetarea mea,
Așa că dau ordinele.
18
00:01:25,790 --> 00:01:26,510
Da, dar ...
19
00:01:26,590 --> 00:01:28,910
Nu este nici timp, nici loc
pentru a avea această discuție.
20
00:01:29,510 --> 00:01:30,630
- Bună dimineața.
- Bună dimineața.
21
00:01:30,710 --> 00:01:32,030
- Bine. Buna ziua.
- Bună.
22
00:01:32,110 --> 00:01:33,310
- Stenius.
- Kautsalo.
23
00:01:33,430 --> 00:01:34,430
- Bună dimineața.
- Bine.
24
00:01:34,470 --> 00:01:35,470
Ei bine?
25
00:01:35,790 --> 00:01:37,750
- Nu cred că s-a înecat.
- De ce?
26
00:01:38,310 --> 00:01:39,790
Locuia în zonă.
27
00:01:40,070 --> 00:01:41,870
Cu siguranță știa despre acel site.
28
00:01:42,150 --> 00:01:44,470
Nu îngheață niciodată, toată lumea știe.
29
00:01:45,150 --> 00:01:46,790
Nu a fost unul dintre cei care s-au sinucis.
30
00:01:48,390 --> 00:01:49,670
Poate era beat.
31
00:01:49,750 --> 00:01:51,070
Nu era băutor.
32
00:01:51,470 --> 00:01:54,390
În casa lui nu era niciunul
Sticlă, nici măcar goală.
33
00:01:55,870 --> 00:01:57,270
Au plecat la tine acasă?
34
00:01:57,350 --> 00:01:58,510
Am găsit-o.
35
00:01:59,110 --> 00:02:01,430
Sper că nu au poluat
Locul crimei.
36
00:02:09,150 --> 00:02:10,430
Bună dimineața, iepuraș.
37
00:02:11,310 --> 00:02:12,310
Mami.
38
00:02:12,390 --> 00:02:14,550
Mami trebuia să plece astăzi înainte.
39
00:02:15,390 --> 00:02:17,150
Bunica vă va pregăti micul dejun.
40
00:02:18,190 --> 00:02:19,670
Ați dormit bine, iepuras?
41
00:02:19,750 --> 00:02:22,030
Am zburat în
Camionul magic al lui Taddy.
42
00:02:23,950 --> 00:02:25,470
Dragă ...
43
00:02:25,550 --> 00:02:28,630
Mami, când voi putea să-l văd pe tati?
44
00:02:29,150 --> 00:02:30,990
Mama promite să te sune astăzi.
45
00:02:31,070 --> 00:02:32,390
- Într-adevăr?
- Vă promit.
46
00:02:32,470 --> 00:02:33,750
îți promit și îți jur.
47
00:02:34,670 --> 00:02:36,470
Așteaptă o clipă, Venla.
48
00:02:36,990 --> 00:02:39,950
Tipul motocicletei de zăpadă
A fost acolo de când am ajuns.
49
00:02:40,030 --> 00:02:41,110
Îți voi spune ceva?
50
00:02:46,990 --> 00:02:49,190
Haide, trebuie să închid.
Te sun mai târziu.
51
00:02:49,350 --> 00:02:50,350
Bine.
52
00:02:50,470 --> 00:02:51,390
Adis.
53
00:02:51,470 --> 00:02:52,790
Besitos. Adis.
54
00:02:54,030 --> 00:02:55,510
Poate că era curios ...
55
00:02:55,590 --> 00:02:57,670
și a împușcat
Văzând poliția.
56
00:03:31,230 --> 00:03:33,310
Lăsați un mesaj după semnal.
57
00:03:34,190 --> 00:03:35,910
Au găsit motocicleta lui Raunola.
58
00:03:36,230 --> 00:03:38,270
Ai făcut ceea ce am spus?
59
00:03:38,710 --> 00:03:41,630
- Unde erai în acest moment?
- Ce vă pasă?
60
00:03:41,710 --> 00:03:44,630
- Din nou acolo pentru putre.
- Taci, curvă!
61
00:03:44,750 --> 00:03:47,190
- Îl sun pe fratele meu.
- La fratele tău, la fratele tău ...
62
00:03:47,270 --> 00:03:49,190
Este la fel de inutil ca tine.
63
00:04:59,537 --> 00:05:03,737
Subtitrare: Xcarles
Editare și corectare: Jabara
* NORDIKEN.net *
64
00:05:03,750 --> 00:05:05,030
Ce îl acoperim?
65
00:05:05,150 --> 00:05:07,990
Ne-au dat deoparte
și mă roagă să o acoper?
66
00:05:08,070 --> 00:05:11,430
Știi că nu putem
alarma intregul oras, Nina.
67
00:05:11,510 --> 00:05:14,310
Dumnezeu ne eliberează pentru a speria turiștii.
68
00:05:15,110 --> 00:05:18,030
Cine s-a întâmplat să ajungă
la grănicerul rus ...
69
00:05:18,150 --> 00:05:20,670
într-o anchetă din
Omucidere finlandeză?
70
00:05:21,110 --> 00:05:25,950
Există braconieri de ambele părți,
Așa că colaborăm cu rușii.
71
00:05:27,150 --> 00:05:28,910
El a monitorizat-o.
72
00:05:28,990 --> 00:05:30,350
De ce mai ești aici?
73
00:05:30,670 --> 00:05:32,190
Victimele sunt ruse.
74
00:05:33,150 --> 00:05:35,430
Poate te interesează.
75
00:05:37,750 --> 00:05:38,590
Nina ...
76
00:05:38,670 --> 00:05:40,510
Cu toții suntem îngrijorați.
77
00:05:41,070 --> 00:05:44,390
Dacă acest Raunola trăiește, îl vom prinde.
78
00:05:44,750 --> 00:05:46,190
Dar cu discreție.
79
00:05:46,510 --> 00:05:50,310
Știi cât de complicat
lucruri atunci când mass-media află.
80
00:05:51,670 --> 00:05:53,830
Vă rugăm să închideți ușa la plecare.
81
00:05:55,470 --> 00:05:59,190
M-a rugat să văd raportul
dintre scafandri cât mai curând posibil.
82
00:06:00,950 --> 00:06:04,110
Bun, vă rog să-mi explicați din nou.
83
00:06:13,870 --> 00:06:14,870
Foarte bine
84
00:06:16,030 --> 00:06:21,630
Desfășurăm o investigație
dintre persoanele asociate cu Raunola.
85
00:06:22,430 --> 00:06:24,030
- Deci?
- Și este top secret.
86
00:06:24,830 --> 00:06:25,830
Și cu rațiune.
87
00:06:26,830 --> 00:06:28,510
Justiția se va face cu fetele rusești.
88
00:06:28,790 --> 00:06:29,950
Garantez asta.
89
00:06:34,270 --> 00:06:38,830
Voi doi nu aveți ordin
ajuta medicul ECDC?
90
00:06:39,830 --> 00:06:42,670
Deci, suntem ghizi turistici
din Laponia și acum, nu?
91
00:06:42,790 --> 00:06:45,350
Nu o lua atât de tare.
Avem nevoie de cineva care să vă ajute.
92
00:06:46,790 --> 00:06:50,590
Bine. Ce aveți în minte?
Mergeți să vedeți renul sau satul lui Moș Crăciun.
93
00:06:51,710 --> 00:06:55,590
În curând avem o întâlnire.
Astfel își pot lărgi obiectivele turistice.
94
00:07:00,670 --> 00:07:02,030
Nina! Nina, stai.
95
00:07:03,750 --> 00:07:06,750
Ei spun că cel rău a murit
Și nu găsesc trupul.
96
00:07:06,910 --> 00:07:07,910
S.
97
00:07:08,070 --> 00:07:09,550
Sper să apară curând.
98
00:07:09,670 --> 00:07:11,910
Nu aș fi atât de sigur
Că este mort.
99
00:07:12,390 --> 00:07:14,430
Am nevoie de corp.
Trebuie să-l examinez.
100
00:07:14,550 --> 00:07:16,790
O caută,
Dar râul este foarte lung.
101
00:07:17,950 --> 00:07:18,950
Rahat.
102
00:07:19,270 --> 00:07:23,070
Stenius mi-a dat permisiunea să le pun
ziua cu cazul, deci haide.
103
00:07:25,510 --> 00:07:28,390
De când virusul Yemen
calatoreste cu herpes,
104
00:07:28,470 --> 00:07:30,270
sansele au crescut ...
105
00:07:30,350 --> 00:07:31,630
din ea se răspândește masa.
106
00:07:31,710 --> 00:07:35,710
În șase luni nu va fi nr
continent fără infecții.
107
00:07:40,790 --> 00:07:42,750
Care ar fi cel mai rău caz?
108
00:07:44,310 --> 00:07:45,350
Cine știe?
109
00:07:46,390 --> 00:07:49,270
Izbucnirea Yemenului a fost izolată.
110
00:07:49,470 --> 00:07:51,510
Munții îl conțineau.
111
00:07:51,750 --> 00:07:53,750
Numai pentru asta ...
112
00:07:54,990 --> 00:07:56,070
Nu a ieșit de acolo.
113
00:07:56,190 --> 00:08:01,110
Ai spus că am târât sate întregi
și a ucis și bărbați.
114
00:08:01,190 --> 00:08:02,190
Cum?
115
00:08:02,430 --> 00:08:05,630
Cei de acolo au început să o sune
boala diavolului .
116
00:08:06,470 --> 00:08:08,110
Au fost cei care au fugit ...
117
00:08:08,710 --> 00:08:10,430
iar alții au fost uciși de celelalte triburi.
118
00:08:10,910 --> 00:08:11,910
Pentru superstiție?
119
00:08:12,350 --> 00:08:14,870
Sau poate a început virusul
să fie infectat cu alte mijloace,
120
00:08:15,150 --> 00:08:16,550
Ca aproape toate STI-urile.
121
00:08:16,670 --> 00:08:18,750
Asta înseamnă că a mutat.
122
00:08:19,310 --> 00:08:21,550
Deci, se poate întâmpla și aici?
123
00:08:25,590 --> 00:08:27,550
Iar programul de vaccinare a fost un succes.
124
00:08:28,150 --> 00:08:30,550
Două decenii după
cele mai groaznice zile din viața noastră,
125
00:08:30,670 --> 00:08:32,110
Am putea vedea cele mai bune.
126
00:08:32,590 --> 00:08:35,790
Cu cea mai mare mulțumire
la Fundația Ariadne Eiben din Saraj ...
127
00:08:36,310 --> 00:08:38,990
lasă-mă să te prezint
Cine a făcut posibil.
128
00:08:39,190 --> 00:08:40,990
Marcus Eiben
129
00:08:50,870 --> 00:08:51,910
Doamnelor și domnilor,
130
00:08:53,110 --> 00:08:57,070
Albert Einstein a spus
Lumea este un loc periculos.
131
00:08:57,470 --> 00:08:59,590
Nu pentru că există oameni răi,
132
00:09:00,910 --> 00:09:03,830
ci pentru că binele
Nu face nimic în acest sens.
133
00:09:05,230 --> 00:09:08,430
Trebuie să le testăm
la gravide cât mai curând posibil.
134
00:09:08,510 --> 00:09:09,510
Desigur.
135
00:09:09,670 --> 00:09:12,790
Simptomele se manifestă doar
în timpul sarcinii,
136
00:09:12,910 --> 00:09:15,710
când există hormoni în jur
tip care intră în joc.
137
00:09:15,950 --> 00:09:17,270
Ce se întâmplă cu fătul?
138
00:09:17,670 --> 00:09:19,990
În mod normal, există un avort natural,
139
00:09:20,670 --> 00:09:23,550
dar dacă reușește să ajungă la naștere,
140
00:09:24,070 --> 00:09:25,710
fatul sau copilul,
141
00:09:26,110 --> 00:09:27,630
Mă voi naște cu deformări.
142
00:09:30,230 --> 00:09:31,630
Deformități severe
143
00:09:36,230 --> 00:09:38,110
Ești sigur că vrei să le vezi?
144
00:09:39,270 --> 00:09:42,630
- Având în vedere că sora lui ...
- Ei bine, mai multe motive pentru a le vedea.
145
00:09:44,910 --> 00:09:45,910
Bine.
146
00:09:57,390 --> 00:10:00,430
Crede cineva că îl putem comanda?
la persoanele care renunță la sex?
147
00:10:00,510 --> 00:10:03,030
Uite, chiar dacă am putea,
148
00:10:04,190 --> 00:10:06,430
Ar fi doar un plasture temporar.
149
00:10:07,070 --> 00:10:09,390
Fără sex, nu există copii.
150
00:10:12,670 --> 00:10:13,830
Ceea ce s-a dat s-a terminat.
151
00:10:15,350 --> 00:10:17,710
Au găsit virusul în Ivalo.
152
00:10:17,830 --> 00:10:18,830
Unde este asta?
153
00:10:19,030 --> 00:10:21,510
Îndepărtat spre nord. În Laponia, Finlanda.
154
00:10:22,190 --> 00:10:24,590
- Dacă este acolo, nu putem
pierde timpul - Știu deja.
155
00:10:25,830 --> 00:10:26,830
Drako.
156
00:10:27,270 --> 00:10:28,270
Buna ziua.
157
00:10:32,910 --> 00:10:34,790
Avem o locație nouă pentru tine.
158
00:10:39,750 --> 00:10:43,590
Primul lucru este să o pui pe Marita
în carantină, bine?
159
00:10:43,710 --> 00:10:49,030
Poate este mai bine să ai grijă
Tu, de vreme ce este sora ta.
160
00:10:49,390 --> 00:10:52,510
Mai puțini oameni
Să ne implicăm în asta, mai bine.
161
00:10:53,870 --> 00:10:54,870
Altceva?
162
00:10:55,630 --> 00:10:59,030
Probele de
sânge. Trebuie să formez o echipă.
163
00:10:59,510 --> 00:11:03,630
Și este imperativ să începeți imediat
cu analize la scară largă.
164
00:11:05,070 --> 00:11:08,230
Nici măcar nu vorbiți despre asta decât
Să avem ceva tangibil.
165
00:11:08,550 --> 00:11:11,750
Mă îndoiesc că examinând doar la
Suficient de gravidă.
166
00:11:11,990 --> 00:11:15,510
Am vorbit deja despre acest lucru
cu superiorul lui ...
167
00:11:15,910 --> 00:11:17,390
- Jernberg.
- Jernberg.
168
00:11:17,670 --> 00:11:19,390
Și se decide.
169
00:11:32,870 --> 00:11:35,470
Este într-adevăr necesar
a pus-o pe Marita în carantină?
170
00:11:35,550 --> 00:11:37,150
Da, este.
171
00:11:40,950 --> 00:11:44,150
Cu siguranță nu a fost niciodată
vazut acest Raunola?
172
00:11:49,190 --> 00:11:50,750
Este speriat și jenat.
173
00:11:52,710 --> 00:11:55,510
Oamenii vorbesc doar
când doare mai mult să taci.
174
00:12:10,950 --> 00:12:12,950
Ce? Ati venit
arestați-vă sora.
175
00:12:13,310 --> 00:12:17,590
Nu este o arestare, ci o carantină
și este pentru propria ta siguranță ...
176
00:12:17,670 --> 00:12:18,950
și cea a tuturor celorlalți.
177
00:12:20,350 --> 00:12:21,630
Te rog, uită-te din nou.
178
00:12:21,830 --> 00:12:23,590
V-am spus deja că nu l-am văzut.
179
00:12:23,710 --> 00:12:26,670
Știu ce ai spus, dar revin
să arate te rog. Este important
180
00:12:27,430 --> 00:12:28,550
Să vedem
181
00:12:29,630 --> 00:12:32,470
Așa cum v-am spus ieri,
Nu am văzut-o în viață.
182
00:12:32,550 --> 00:12:33,790
Ești fericit?
183
00:12:37,710 --> 00:12:38,710
La dracu '.
184
00:12:39,150 --> 00:12:40,390
Nu-ți face griji
185
00:12:42,190 --> 00:12:43,510
Te-ai ars?
186
00:12:44,030 --> 00:12:45,270
Sunt bine
187
00:12:47,750 --> 00:12:49,750
Cred că îl cunosc pe acest tip.
188
00:12:51,350 --> 00:12:54,750
Pervertirea este cea care nu
Am încetat să mă uit la tine, îți amintești?
189
00:12:55,990 --> 00:13:00,630
Dar hai, ca mulți unchi ...
Mi-a fost foarte rău.
190
00:13:00,710 --> 00:13:01,710
De ce?
191
00:13:02,110 --> 00:13:03,110
Nu stiu.
192
00:13:03,950 --> 00:13:05,430
La fel și pentru ochi.
193
00:13:08,430 --> 00:13:10,830
În acea noapte v-a atras atenția?
194
00:13:12,550 --> 00:13:16,110
La cel ciudat cu ochii albaștri
un om mare s-a apropiat de el.
195
00:13:16,590 --> 00:13:18,990
Părul lung, barba ...
196
00:13:19,510 --> 00:13:20,990
Părea un pic sălbatic.
197
00:13:21,470 --> 00:13:24,630
Am crezut că va fi
O trupă, dar ce se întâmplă.
198
00:13:26,350 --> 00:13:27,350
Bine.
199
00:13:27,630 --> 00:13:29,990
Așa că tipul era cu tine
urmărind toată noaptea?
200
00:13:30,230 --> 00:13:31,630
Da, și atât de mult.
201
00:13:32,150 --> 00:13:33,910
Dar nu în plan sexual.
202
00:13:34,430 --> 00:13:37,310
Acesta a fost cel mai ciudat lucru.
Părea că se află într-un ...
203
00:13:37,590 --> 00:13:39,030
Zoo sau eu.
204
00:13:39,310 --> 00:13:40,430
Și atunci ce s-a întâmplat?
205
00:13:41,910 --> 00:13:44,150
Adevărul este că nimic.
206
00:13:44,230 --> 00:13:45,230
Într-adevăr?
207
00:13:48,910 --> 00:13:49,910
Marita?
208
00:13:54,230 --> 00:13:56,390
Să vedem, a găsit-o în chiuvetă.
209
00:13:56,990 --> 00:13:58,350
Am avut un ...
210
00:13:59,350 --> 00:14:00,550
opri
211
00:14:01,350 --> 00:14:03,670
Apoi. Nu-ți amintești
te-ai culcat cu el?
212
00:14:03,750 --> 00:14:05,110
Nu, nu.
213
00:14:06,030 --> 00:14:07,310
Dar ai avut un blackout.
214
00:14:07,790 --> 00:14:09,390
Ei bine, nu chiar.
215
00:14:09,790 --> 00:14:12,630
Nu mâncase toată ziua.
216
00:14:12,710 --> 00:14:14,510
Purta un orb care să te înșele.
217
00:14:22,030 --> 00:14:24,030
- Poate o drog.
- Și să o viol.
218
00:14:24,190 --> 00:14:27,190
Dar n-am răpit-o așa
Celelalte fete. De ce?
219
00:14:27,950 --> 00:14:29,470
Bara era până la steag.
220
00:14:29,550 --> 00:14:31,150
Sora mea nu este o curvă.
221
00:14:34,870 --> 00:14:38,310
Spune-i șefului că iau concediul,
dar nu-i spune despre carantină.
222
00:14:38,390 --> 00:14:39,390
Bine.
223
00:14:40,870 --> 00:14:42,510
Apropo, unde te duci?
224
00:14:42,950 --> 00:14:44,350
Un orb pe care l-ai înșelat?
225
00:14:44,790 --> 00:14:46,590
Nu eram în acel plan.
226
00:14:46,670 --> 00:14:49,350
Acum cred că
Am fost foarte încălcat.
227
00:14:50,350 --> 00:14:53,550
Trebuie să recunoști
că, după dragostea vieții tale,
228
00:14:53,630 --> 00:14:56,350
nu ai avut prea multe
criteriu cu pulberi.
229
00:14:56,430 --> 00:14:58,390
Criteriile cu pulberile ?
230
00:15:03,870 --> 00:15:06,310
Hai să mergem în casa mea. Trebuie să iau haine.
231
00:15:15,950 --> 00:15:17,150
Avea dreptate.
232
00:15:18,470 --> 00:15:20,270
A vorbi este dureros.
233
00:15:21,670 --> 00:15:25,630
De aceea avem atât de puțin
Informații despre virusul Yemenului.
234
00:15:27,390 --> 00:15:28,550
Ce vrei să spui?
235
00:15:29,710 --> 00:15:30,710
Rușine.
236
00:15:31,910 --> 00:15:32,950
Dezonoare.
237
00:15:38,510 --> 00:15:42,710
A fost o nenorocire în cultura sa
că majoritatea victimelor au murit.
238
00:15:43,750 --> 00:15:45,590
Înainte de a cere ajutor.
239
00:15:53,310 --> 00:15:55,510
Ei bine, sora mea
Știu că ai cerut-o ...
240
00:15:56,110 --> 00:15:57,990
deci trebuie să-l oferim.
241
00:15:58,310 --> 00:15:59,310
Da, știu deja.
242
00:16:00,230 --> 00:16:02,390
De aceea vrem să o punem în carantină.
243
00:16:16,350 --> 00:16:18,950
Să vedem, virusul este ca o urmă.
244
00:16:19,750 --> 00:16:22,230
Dacă urmăm calea pe care a parcurs-o ...
245
00:16:22,350 --> 00:16:24,670
Vom descoperi unde a fost Raunola.
246
00:16:24,750 --> 00:16:27,430
Cafeneaua secției de poliție
Este acid acid pur.
247
00:16:31,110 --> 00:16:32,110
Bine.
248
00:16:33,190 --> 00:16:35,310
Să jucăm un lucru.
249
00:16:35,950 --> 00:16:37,670
Cu cine s-a culcat cu cine?
250
00:16:38,270 --> 00:16:43,950
Presupunem că Raunola
drogati si violati de rusi morti.
251
00:16:44,470 --> 00:16:45,710
Și poate și Marita.
252
00:16:45,830 --> 00:16:49,070
- Și a infectat-o cu virusul Yemenului.
- Unde l-au luat?
253
00:16:50,430 --> 00:16:51,430
Bine.
254
00:16:52,230 --> 00:16:53,310
Să repetăm
255
00:16:53,910 --> 00:16:56,350
Zero este cazul nostru principal.
256
00:16:56,590 --> 00:16:59,070
Cineva pe care nu îl cunoaștem.
Pacientul zero.
257
00:17:00,630 --> 00:17:04,270
Marita și Evgeniya
au luat virusul de la Raunola,
258
00:17:04,350 --> 00:17:07,590
la care pacientul i-a spus
Zero pe cine nu știm.
259
00:17:07,830 --> 00:17:11,510
Singura cale de a-mi vindeca sora
Este găsirea pacientului zero.
260
00:17:12,070 --> 00:17:13,070
Nu.
261
00:17:13,350 --> 00:17:14,350
Nu?
262
00:17:15,630 --> 00:17:16,870
Nu-l beau.
263
00:17:16,950 --> 00:17:18,150
Care este problema?
264
00:17:18,230 --> 00:17:19,230
Marita.
265
00:17:19,670 --> 00:17:21,470
Această ipoteză are dreptate ...
266
00:17:21,550 --> 00:17:24,670
Raunola a reușit să o infecteze
în timpul unei singure întâlniri.
267
00:17:25,950 --> 00:17:28,070
Nu este suficient de rău
cine te-a violat odată?
268
00:17:28,150 --> 00:17:30,190
Nu este suficient pentru virusul nostru,
269
00:17:30,790 --> 00:17:32,950
Acesta este întotdeauna atașat de herpes.
270
00:17:33,350 --> 00:17:35,670
Și probabilitatea că
Herpesul este transmis ...
271
00:17:35,750 --> 00:17:40,070
într-o singură relație sexuală este 0,
272
00:17:41,350 --> 00:17:43,310
Dar dacă șansele sunt atât de puține ...
273
00:17:43,390 --> 00:17:45,430
De ce ne pasă
În cazul în care există o pandemie?
274
00:17:45,670 --> 00:17:46,750
Gândește-te ...
275
00:17:47,190 --> 00:17:49,030
Gândiți-vă la HIV, de exemplu.
276
00:17:49,790 --> 00:17:51,270
S-a răspândit pe planetă ...
277
00:17:51,350 --> 00:17:53,430
deși șansele
de transmitere a virusului ...
278
00:17:53,510 --> 00:17:56,670
sunt similare cu cele ale virusului herpes,
279
00:17:56,990 --> 00:17:58,590
aproximativ 1%.
280
00:17:59,350 --> 00:18:00,350
Uite, după ...
281
00:18:00,470 --> 00:18:03,070
După o lună de întreținere
relații neprotejate ...
282
00:18:03,670 --> 00:18:06,150
cu o persoană HIV pozitivă,
283
00:18:06,710 --> 00:18:08,750
mai ai mai multe
sanse de a fi sanatos ...
284
00:18:09,390 --> 00:18:10,670
Cât de infectat.
285
00:18:11,910 --> 00:18:14,030
Dar atunci, album!
286
00:18:14,630 --> 00:18:16,590
Șansele sunt de vârtej.
287
00:18:18,910 --> 00:18:20,310
Ai familie?
288
00:18:20,630 --> 00:18:21,630
Da.
289
00:18:22,190 --> 00:18:23,190
Copii?
290
00:18:23,870 --> 00:18:24,870
Am unul
291
00:18:25,710 --> 00:18:26,710
O fiică
292
00:18:30,430 --> 00:18:31,510
Are doisprezece ani.
293
00:18:33,150 --> 00:18:34,310
Ai copii?
294
00:18:34,390 --> 00:18:36,230
Da, o fiică.
295
00:18:36,310 --> 00:18:37,550
Șase ani.
296
00:18:40,030 --> 00:18:44,670
Într-un fel, fiica mea este cu siguranță
Cel mai bun lucru care mi s-a întâmplat vreodată.
297
00:18:45,870 --> 00:18:49,070
Da, înțeleg perfect.
298
00:18:50,670 --> 00:18:53,790
Dar uneori este rândul meu
nasurile într-un fel ...
299
00:18:53,870 --> 00:18:54,870
Ya.
300
00:18:56,990 --> 00:18:59,390
Voi continua analiza
probele din Helsinki ...
301
00:18:59,470 --> 00:19:01,350
și mă voi întoarce cu echipa mea imediat.
302
00:19:02,670 --> 00:19:03,870
A fost frumos să vă cunosc.
303
00:19:04,990 --> 00:19:06,870
- Lasă zborul să meargă bine.
- Mulțumesc.
304
00:19:18,390 --> 00:19:19,510
Thomas!
305
00:19:19,750 --> 00:19:20,750
Spune-mi
306
00:19:22,830 --> 00:19:25,990
- Ai uitat asta.
- Da, uit mereu.
307
00:19:26,870 --> 00:19:28,670
Va fi subconștientul.
308
00:19:35,430 --> 00:19:37,830
Îmi pare rău, nu am vrut să ...
309
00:19:38,150 --> 00:19:39,150
Bine.
310
00:19:39,310 --> 00:19:40,310
Ne vedem mai târziu
311
00:19:40,790 --> 00:19:42,190
- Thomas.
- Da?
312
00:19:43,590 --> 00:19:47,630
Nu crezi că o să mă părăsesc
material sensibil acolo.
313
00:19:49,830 --> 00:19:51,670
Ne vedem mai târziu.
314
00:20:45,350 --> 00:20:46,470
Ce vrei?
315
00:20:48,230 --> 00:20:51,230
Venla i-a intrat în cap
Cine vrea să-și vadă tatăl.
316
00:20:55,870 --> 00:20:57,430
Am făcut o afacere. Fără copii
317
00:20:57,550 --> 00:20:59,990
Dacă te-ai răzgândit,
E problema ta, nu a mea.
318
00:21:00,070 --> 00:21:01,910
Nu fac asta pentru mine.
319
00:21:05,430 --> 00:21:07,950
Sfinte ce vrei să schimbi?
regulile loviturii și loviturii?
320
00:21:08,030 --> 00:21:10,830
Fiica ta vrea să te vadă. Nu o fac
321
00:21:11,030 --> 00:21:13,030
Se crede că tatăl său
E un nenorocit de supererou
322
00:21:13,150 --> 00:21:14,790
Dar știi ce este cu adevărat?
323
00:21:15,550 --> 00:21:16,350
Ce sunt eu?
324
00:21:16,470 --> 00:21:18,910
Un bețiv înfometat
325
00:21:36,830 --> 00:21:37,830
Kautsalo.
326
00:21:41,070 --> 00:21:42,470
Ce fac ei?
327
00:21:45,630 --> 00:21:47,110
Am rahat de toate.
328
00:22:30,670 --> 00:22:32,910
Când ștergem zona,
329
00:22:32,990 --> 00:22:37,310
vom muta echipamentul în sus
și vom face și modelarea 3D.
330
00:22:37,510 --> 00:22:38,270
Excelent.
331
00:22:38,350 --> 00:22:42,350
Trebuie să le arăt tot materialul
la superiorii mei cât mai curând.
332
00:22:42,430 --> 00:22:45,190
El îmi va spune că nu este așa
interfera cu locul crimei?
333
00:22:45,350 --> 00:22:48,310
Bugetul este ceea ce este.
Nu ne putem întoarce aici în fiecare zi.
334
00:22:48,390 --> 00:22:50,790
Bârfesc cele ale științei
Ficțiunea pare ieftină.
335
00:22:50,870 --> 00:22:54,110
Adevărul este că `` bârfele ''
Nu sunt atât de scumpe.
336
00:22:54,470 --> 00:22:56,110
Orele de lucru costă mai mult.
337
00:22:56,190 --> 00:22:58,830
Și dumneavoastră.
Profitați de ele?
338
00:23:00,790 --> 00:23:02,750
Raunola poate avea un partener.
339
00:23:04,230 --> 00:23:06,350
I-au văzut împreună într-un bar din sat.
340
00:23:06,510 --> 00:23:07,790
Știți cum se numește?
341
00:23:08,070 --> 00:23:11,830
Nu, dar a fost un tip mare
Cu părul lung și barba.
342
00:23:13,910 --> 00:23:14,910
Excelent.
343
00:23:15,150 --> 00:23:16,910
Vom cerceta.
344
00:23:17,510 --> 00:23:19,150
Cu permisiunea Hai să urcăm
345
00:23:29,670 --> 00:23:30,670
Sari!
346
00:23:31,430 --> 00:23:32,150
Buna ziua!
347
00:23:32,230 --> 00:23:33,230
Buna ziua!
348
00:23:34,070 --> 00:23:35,590
Sunteți acum în KRP?
349
00:23:35,670 --> 00:23:37,670
S. Este deja al doilea an.
350
00:23:37,990 --> 00:23:40,430
Ce bucurie sunt. Felicitări.
351
00:23:42,470 --> 00:23:43,870
Cum merge viața ta?
352
00:23:45,030 --> 00:23:46,230
Ei bine, foarte bine.
353
00:23:48,910 --> 00:23:53,630
Am fost înlăturat din anchetă.
Îl cunoști deja pe Stenius.
354
00:23:53,830 --> 00:23:55,150
Despre ce este vorba?
355
00:23:56,470 --> 00:23:58,990
El obișnuia să investigheze
Toată lumea de fond.
356
00:23:59,910 --> 00:24:01,230
S? Și ce?
357
00:24:01,310 --> 00:24:03,710
Știe că ai fost în
Brigada Jaeger din Laponia ...
358
00:24:03,790 --> 00:24:06,310
și că ai fost al doilea cel mai bun
de promovare din academie.
359
00:24:06,710 --> 00:24:10,270
Poate se întreabă de ce
Ești în patrulă în Ivalo.
360
00:24:10,710 --> 00:24:12,230
Am o fiica
361
00:24:12,430 --> 00:24:14,430
Si eu. Doi.
362
00:24:15,590 --> 00:24:18,390
Leino, spune-i lui Stenius că am terminat.
363
00:24:18,470 --> 00:24:19,470
Mă duc
364
00:26:07,070 --> 00:26:08,550
Sunt de la politie!
365
00:26:33,950 --> 00:26:35,030
POLICA!
366
00:26:44,550 --> 00:26:45,990
Central, aici 301.
367
00:26:46,710 --> 00:26:48,110
Central până la 301.
368
00:26:48,910 --> 00:26:52,710
Sun din Inari, Nellimintie, 1079.
369
00:26:53,430 --> 00:26:55,390
Cod 500. Sunt în poziție.
370
00:26:55,470 --> 00:26:58,030
Primit. 301 pe poziție.
371
00:27:32,230 --> 00:27:33,990
POLICA! Arunca arma!
372
00:27:34,070 --> 00:27:35,510
Mâini unde le pot vedea!
373
00:27:35,670 --> 00:27:37,590
Îi spun să arunce arma!
374
00:27:39,590 --> 00:27:40,630
Central, aici 301.
375
00:27:40,710 --> 00:27:42,910
Există un bărbat înarmat
în interior și nu arunca arma.
376
00:27:42,990 --> 00:27:44,950
Aici 301, cer întăriri.
377
00:27:45,270 --> 00:27:46,470
301 solicită întăriri.
378
00:27:46,590 --> 00:27:49,230
- Lasă arma!
- Înăuntru există un bărbat înarmat.
379
00:27:49,310 --> 00:27:52,510
Unitățile 304 și 307 merg acolo.
380
00:27:52,590 --> 00:27:54,590
Există două unități rutiere.
381
00:27:55,470 --> 00:27:57,790
Omul amenință pe cineva?
382
00:27:59,150 --> 00:28:01,390
Vă rugăm să confirmați, 301.
383
00:28:02,750 --> 00:28:05,070
Vă rog să răspundeți, 301.
384
00:28:07,550 --> 00:28:09,710
Vă rog să răspundeți, 301.
385
00:28:20,390 --> 00:28:21,390
Buna ziua.
386
00:28:23,750 --> 00:28:24,750
Buna ziua.
387
00:28:24,790 --> 00:28:25,790
Bine ai venit.
388
00:28:26,710 --> 00:28:29,710
Am nevoie de asta
cât mai curând posibil
389
00:28:29,790 --> 00:28:30,650
Sigur.
390
00:28:30,670 --> 00:28:31,670
Multumesc
391
00:28:34,830 --> 00:28:38,950
Lucrul deștept ar fi fost să aștepți
la întăriri înainte de a intra, Kaut.
392
00:28:39,270 --> 00:28:42,550
Nu am vrut Raunola
Scapă dacă aș fi fost aici.
393
00:28:42,630 --> 00:28:44,190
Mă îndoiesc că a fost.
394
00:28:44,710 --> 00:28:47,750
Am crezut. Este deja mai mult
decât ceea ce au făcut alții.
395
00:28:50,270 --> 00:28:52,310
Sper să o prindă.
396
00:28:52,590 --> 00:28:55,030
Are zece mii de kilometri
Pătrate de natură pură.
397
00:28:55,350 --> 00:28:56,870
Aș aștepta așezat.
398
00:28:57,750 --> 00:28:59,350
Un card de bibliotecă vechi.
399
00:29:00,350 --> 00:29:04,030
Unchiul putea citi. Ce cotă surpriză.
400
00:29:05,230 --> 00:29:06,750
Reidar Hamari ...
401
00:29:12,030 --> 00:29:13,030
Buna ziua.
402
00:29:13,190 --> 00:29:14,350
Voiam doar să vă spun ...
403
00:29:14,470 --> 00:29:17,270
Voi merge sa o vad pe fata
Dar numai de data aceasta.
404
00:29:17,350 --> 00:29:18,430
Crezi că este în regulă?
405
00:29:18,510 --> 00:29:19,790
Desigur, da.
406
00:29:19,870 --> 00:29:21,510
Este bine pentru tine luni viitoare?
407
00:29:21,790 --> 00:29:23,350
- Mulțumesc.
- Hai.
408
00:29:37,150 --> 00:29:38,270
Bună Iepurasul
409
00:29:38,350 --> 00:29:39,830
- Bună ziua.
- Bună.
410
00:29:40,390 --> 00:29:41,670
Ce nu ghiciți?
411
00:29:42,110 --> 00:29:42,990
Ce?
412
00:29:43,070 --> 00:29:44,790
Săptămâna viitoare îl vei vedea pe tatăl tău.
413
00:29:44,870 --> 00:29:46,190
Într-adevăr?
414
00:29:46,470 --> 00:29:47,710
Dintre cele bune.
415
00:29:47,870 --> 00:29:50,230
Ești cea mai bună mamă din lume!
416
00:29:50,590 --> 00:29:52,150
O, dragă!
417
00:29:52,670 --> 00:29:54,630
Îl vei vedea pe tatăl tău în curând.
418
00:29:55,390 --> 00:29:56,950
Apoi vorbim.
419
00:29:57,390 --> 00:29:59,230
- La revedere.
- Da. La revedere.
420
00:31:54,230 --> 00:31:55,470
- Mulțumesc.
- Pentru tine.
421
00:32:49,790 --> 00:32:50,790
Buna ziua!
422
00:32:51,990 --> 00:32:53,550
- Există cineva acasă?
- Tati!
423
00:32:53,630 --> 00:32:54,630
Buna ziua!
424
00:32:55,910 --> 00:32:57,430
- Cum a fost ziua?
- Bine.
425
00:32:57,510 --> 00:32:58,510
S?
426
00:32:59,070 --> 00:33:00,350
Ți-am adus un cadou.
427
00:33:04,470 --> 00:33:05,870
- Bună, scumpo.
- Bună.
428
00:33:08,470 --> 00:33:10,950
V-am salvat gulaș.
Poate că trebuie să o reîncălziți.
429
00:33:11,110 --> 00:33:13,310
Apoi mănânc puțin. Multumesc
430
00:33:13,870 --> 00:33:15,150
Birgit i-a plăcut.
431
00:33:15,230 --> 00:33:15,990
Anda.
432
00:33:16,110 --> 00:33:18,910
- Ai venit diseară?
- Da. Nu a lăsat nimic.
433
00:33:19,230 --> 00:33:20,750
A venit să dea drumul la abur.
434
00:33:21,710 --> 00:33:24,670
A iubit noua bucătărie
și, de asemenea, gulașul.
435
00:33:27,790 --> 00:33:28,790
Și acele grăbiți?
436
00:33:29,390 --> 00:33:31,150
Uite, mâine ...
437
00:33:32,670 --> 00:33:33,670
Iertări.
438
00:33:35,430 --> 00:33:36,550
Thomas Lorenz
439
00:33:41,030 --> 00:33:42,030
Foarte bine
440
00:34:18,550 --> 00:34:24,110
Poate ... te pup.
441
00:34:26,470 --> 00:34:27,750
Nu mă gâdilă acolo.
442
00:34:27,870 --> 00:34:30,070
Ce se întâmplă Nici măcar nu mi s-ar întâmpla
te gâdilă
443
00:34:30,230 --> 00:34:31,270
Nu ... Oprește-te.
444
00:34:44,590 --> 00:34:46,790
Spune-mi o poveste.
445
00:34:48,030 --> 00:34:51,510
- Nu ți-a spus cineva bunica?
- A fost o poveste pentru bebeluși.
446
00:34:51,750 --> 00:34:53,150
Pentru bebeluși?
447
00:34:54,270 --> 00:34:56,870
Ei bine, mami va spune
O poveste a fetelor mai mari.
448
00:34:57,430 --> 00:34:59,430
Despre ce vrei să fie povestea?
449
00:34:59,510 --> 00:35:01,030
De camioane magice.
450
00:35:01,110 --> 00:35:02,390
De camioane magice.
451
00:35:05,110 --> 00:35:08,390
A fost odată un om super puternic.
452
00:35:08,470 --> 00:35:11,230
Avea un camion imens.
453
00:35:11,950 --> 00:35:16,990
A fost atât de puternic încât am putut ridica
Camionul spre cer.
454
00:35:17,150 --> 00:35:20,390
Deodată, camionul ar putea zbura.
455
00:35:20,670 --> 00:35:24,670
Era un camion magic uriaș
care a zburat prin cer ...
456
00:35:25,150 --> 00:35:27,350
și a salvat pe toată lumea.
457
00:35:29,150 --> 00:35:30,630
Noapte bună, iepuras.
458
00:35:42,950 --> 00:35:44,870
- Noapte bună.
- Noapte bună.
459
00:35:45,550 --> 00:35:46,950
- Noapte bună.
- Noapte bună.
460
00:35:54,670 --> 00:35:57,310
Nu pot să refuz, trebuie să plec.
461
00:35:58,870 --> 00:36:00,790
Este o situație de urgență.
462
00:36:01,870 --> 00:36:03,510
- Într-adevăr?
- Da.
463
00:36:05,870 --> 00:36:06,950
Ce fel?
464
00:36:08,630 --> 00:36:11,150
Îmi pare rău, dar este confidențial.
465
00:36:14,190 --> 00:36:15,990
M-au făcut chiar să semnez
Un nenorocit de document.
466
00:36:19,430 --> 00:36:20,870
Uită-te cât de bine este pentru tine.
467
00:36:24,710 --> 00:36:28,710
El vrea
în sfârșit se întâlnește cu tatăl său ...
468
00:36:30,430 --> 00:36:35,430
Mi s-a spus de ai mei
Prietenii centrului de sănătate.
469
00:36:37,710 --> 00:36:38,990
Ai văzut-o sau nu?
470
00:36:39,190 --> 00:36:40,350
Am văzut-o.
471
00:36:40,670 --> 00:36:41,750
Ce făcea acolo?
472
00:36:42,710 --> 00:36:44,870
Aș merge la o recenzie, cred.
473
00:36:46,430 --> 00:36:49,990
- Ai putea suna-o din când în când.
- Nu, mulțumesc.
474
00:36:50,670 --> 00:36:52,270
Dar mă bucur că este bine.
475
00:36:54,510 --> 00:36:58,630
Trebuie să merg rău
Știri înainte de rând.
476
00:36:58,790 --> 00:37:01,350
Pentru dragostea lui Dumnezeu, fiică,
Când te vei culca?
477
00:37:01,470 --> 00:37:05,030
Toată lumea îl caută pe cel nefericit.
Cineva trebuie să stea la secția de poliție.
478
00:37:05,390 --> 00:37:08,790
Aikio și cu mine ne vom întoarce
dormi și privește bețivii ...
479
00:37:10,310 --> 00:37:11,310
Noapte bună
480
00:37:14,350 --> 00:37:15,350
Noapte bună
481
00:37:34,394 --> 00:37:35,794
El este fratele meu, da.
482
00:37:38,394 --> 00:37:39,594
Îmi pare rău
483
00:37:40,554 --> 00:37:42,874
Știam mereu că voi muri așa.
484
00:37:46,354 --> 00:37:48,274
A fost ceva acolo?
485
00:37:49,634 --> 00:37:50,874
Cum ceva?
486
00:37:53,074 --> 00:37:55,754
Ceva ce trebuie să mergi să ridici.
487
00:38:00,074 --> 00:38:01,514
Nu știu, într-adevăr.
488
00:38:03,234 --> 00:38:05,634
L-ai văzut pe acest bărbat?
489
00:38:09,634 --> 00:38:11,154
Este acela care l-a ucis pe Reidar?
490
00:38:13,794 --> 00:38:15,394
El este principalul suspect.
491
00:38:16,794 --> 00:38:18,754
Avem toată lumea în căutarea lui.
492
00:38:21,434 --> 00:38:23,634
Adică, ce este liber?
493
00:38:25,594 --> 00:38:26,594
S.
494
00:38:28,354 --> 00:38:29,954
Mai întâi vor face autopsia.
495
00:38:30,074 --> 00:38:32,834
Ei pot ține înmormântarea
în trei săptămâni
496
00:38:33,794 --> 00:38:35,194
Dacă ai nevoie de ajutor ...
497
00:38:35,274 --> 00:38:38,154
Să vedem dacă reduceți volumul
deodată!
498
00:38:47,994 --> 00:38:51,234
Vor prinde renii?
Cum au asta.
499
00:38:51,434 --> 00:38:53,274
Du-te și prinde-l pe tipul acela.
500
00:38:53,954 --> 00:38:56,834
Nu o putem ajuta
Dacă nu ne spui ce te lovește.
501
00:38:57,114 --> 00:38:58,954
Am aruncat ceainicul din dulap.
502
00:39:11,114 --> 00:39:12,954
Apărându-l în continuare.
503
00:39:13,194 --> 00:39:16,514
Nici omul casei nu se vede
Foarte afectat de fratele său.
504
00:39:17,234 --> 00:39:20,154
Întâlnește-te cu Raunola și frică de el.
505
00:39:23,554 --> 00:39:26,674
Vor fi sidekicks
fratii cu Raunola?
506
00:39:40,714 --> 00:39:41,874
O clipă
507
00:39:49,434 --> 00:39:50,434
Buna ziua.
508
00:39:50,914 --> 00:39:53,714
- Cum te pot ajuta, domnule?
- Vreau o cameră, te rog.
509
00:39:53,794 --> 00:39:54,794
Cum nu.
510
00:39:55,834 --> 00:39:57,114
Hai să vedem ...
511
00:40:03,874 --> 00:40:04,874
Buna ziua.
512
00:40:05,154 --> 00:40:06,354
Se știe ceva despre Drako?
513
00:40:06,754 --> 00:40:07,754
S.
514
00:40:07,994 --> 00:40:10,034
Nu vă faceți griji, este acolo.
Tocmai am sosit.
515
00:40:10,434 --> 00:40:12,234
El se va ocupa de monitorizarea întregului oraș.
516
00:40:12,754 --> 00:40:14,154
De ce numai oamenii?
517
00:40:14,874 --> 00:40:17,354
Zona este imensă și aproape că nu este nimeni.
518
00:40:18,714 --> 00:40:21,634
Atunci ... poate
Ar trebui să mergem.
519
00:40:23,434 --> 00:40:24,434
Vrei să mergi?
520
00:40:27,234 --> 00:40:29,034
Mai întâi, să vedem ce spune Drako.
521
00:40:39,794 --> 00:40:40,794
Nina!
522
00:40:42,114 --> 00:40:43,114
Nina!
523
00:40:46,554 --> 00:40:47,874
Ești surd?
524
00:40:48,754 --> 00:40:51,074
Mă duc la o pizza, vrei?
525
00:40:51,914 --> 00:40:52,914
S.
526
00:40:54,034 --> 00:40:55,074
A frutti di mare.
527
00:40:55,554 --> 00:40:57,794
Îl știam. De obicei.
528
00:40:58,594 --> 00:41:00,114
Vei face bine aici?
529
00:41:00,194 --> 00:41:01,834
Nu este prima mea schimbare de noapte singură.
530
00:41:02,314 --> 00:41:04,514
Adevărat. Ei bine, mărșăluind două pizza.
531
00:41:26,394 --> 00:41:28,914
Trebuie să anulez lucrul Venla.
532
00:41:29,394 --> 00:41:32,874
Am un lucru în Danemarca.
Cu ceea ce plătesc, nu pot trece.
533
00:41:33,754 --> 00:41:34,954
Ei, nimic, asta a fost.
534
00:41:41,714 --> 00:41:43,834
Sunt Esko Kangasniemi. Bună.
535
00:41:43,914 --> 00:41:48,034
Nu sunt, deci spune-i ce
vrei mașina fericită.
536
00:41:48,194 --> 00:41:49,994
Esko, închide-l, te rog.
537
00:42:12,274 --> 00:42:13,914
Ați fumat deja din nou?
538
00:42:14,194 --> 00:42:15,234
Din iulie
539
00:42:23,474 --> 00:42:25,674
Sunt Esko Kangasniemi. Bună.
540
00:42:25,754 --> 00:42:29,954
Nu sunt, deci spune-i ce
vrei mașina fericită.
541
00:42:30,034 --> 00:42:33,354
Ridică telefonul,
pichafloja nebună!
542
00:42:33,834 --> 00:42:34,994
La dracu '.
543
00:42:42,074 --> 00:42:43,514
Cade de curvă.
544
00:42:46,714 --> 00:42:48,554
Nu ai atins gulașul.
545
00:42:50,074 --> 00:42:51,314
Nu mi-a fost foame.
546
00:42:51,594 --> 00:42:53,234
Nu este pentru mâncare.
547
00:42:56,914 --> 00:43:00,114
Ți-am spus că Birgit a fost
Nouă încântare de mâncare și gătit,
548
00:43:00,194 --> 00:43:01,994
Și nu mă ascultai.
549
00:43:02,834 --> 00:43:04,314
Nu, te-am auzit.
550
00:43:04,874 --> 00:43:07,034
Este adevărat că este frumos.
551
00:43:30,234 --> 00:43:31,754
Nu te-ai gândit niciodată că ...
552
00:43:32,114 --> 00:43:34,754
îmi vorbești ca a
doctor la un pacient?
553
00:43:42,154 --> 00:43:43,194
Hei nu ...
554
00:43:44,954 --> 00:43:46,274
Nu a fost intenționat.
555
00:43:48,394 --> 00:43:49,434
Îmi pare rău
556
00:43:50,914 --> 00:43:51,994
Nu se întâmplă nimic.
557
00:43:56,554 --> 00:43:59,354
Cred că de aceea m-am îndrăgostit de tine.
558
00:44:16,034 --> 00:44:17,114
Aikio.
559
00:44:21,114 --> 00:44:22,474
Aikio!
560
00:44:55,223 --> 00:45:03,223
Subtitrare: Xcarles
Editare și corectare: Jabara
* NORDIKEN.net *
40389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.