Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Ogla�ujte va� izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas �e danes.
2
00:00:56,880 --> 00:01:00,077
V glavnih vlogah
3
00:01:26,120 --> 00:01:29,510
NNDOL�NOST PRVE LJUBNZNI
4
00:01:40,480 --> 00:01:45,315
Draga Claire, pred kratkim
sem izvedel, da �ivi� v bli�ini.
5
00:01:46,080 --> 00:01:47,991
Da obstaja�.
6
00:01:48,360 --> 00:01:51,557
Poslej premagujem �eljo,
da bi se ti oglasil.
7
00:01:51,880 --> 00:01:54,952
Ta �elja po�asi raste
in no�e izginiti.
8
00:01:56,560 --> 00:01:58,835
Minilo je ve� kot 40 let,
odkar sva se spoznala
9
00:01:59,120 --> 00:02:03,159
in ljubila.
Vse tako hitro tone v pozabo.
10
00:02:03,960 --> 00:02:06,713
Pi�em ti, ker me je
skozi moje �ivljenje
11
00:02:07,000 --> 00:02:10,993
vedno spremljala podoba,
kako potuje� z mano,
12
00:02:11,920 --> 00:02:14,115
podoba tebe
na tistem majhnem mostu,
13
00:02:14,440 --> 00:02:17,034
z rokami
v �epu mojega pla��a.
14
00:02:17,960 --> 00:02:20,474
Spominjam se tvoje mladosti,
tvoje nedol�nosti,
15
00:02:23,040 --> 00:02:25,429
tvojega nasme�ka.
16
00:02:34,960 --> 00:02:38,111
Re�ija
17
00:02:40,520 --> 00:02:43,318
Vsi smo imeli
nenavadne sanje,
18
00:02:43,600 --> 00:02:45,158
v katerih ni bilo
ni� nemogo�e.
19
00:02:46,480 --> 00:02:50,712
�elim te spet videti.
Je to mogo�e?
20
00:02:52,720 --> 00:02:55,439
Tvoj,
Andreas Borg.
21
00:03:24,000 --> 00:03:26,309
Dragi Andreas,
tvoje pismo me je ganilo.
22
00:03:26,560 --> 00:03:31,270
Minilo je veliko let.
Zgodilo se je veliko
23
00:03:31,960 --> 00:03:34,394
in hkrati tako malo.
24
00:03:35,320 --> 00:03:37,436
Da, rada bi
te spet videla.
25
00:03:37,720 --> 00:03:39,711
Vendar pa mora� vedeti,
da sem zdaj krhka starka,
26
00:03:40,000 --> 00:03:41,956
ki ima sina
in tri vnuke.
27
00:03:42,200 --> 00:03:44,475
Pri�la bom z vlakom,
kot neko�.
28
00:03:46,760 --> 00:03:49,228
Z ljubeznijo, Claire.
29
00:03:49,520 --> 00:03:51,078
Andreas?
30
00:03:56,000 --> 00:03:58,230
Claire �
31
00:04:07,320 --> 00:04:09,595
Ne, sploh ni tako.
32
00:04:10,320 --> 00:04:12,754
Kako? Povej mi.
33
00:04:14,160 --> 00:04:17,675
Popolnoma normalno je,
da postane zakon s�asoma jarem.
34
00:04:17,960 --> 00:04:21,748
Ne v najinih letih.
35
00:04:22,120 --> 00:04:25,635
Pre�ivi� to obdobje
in �ivi� naprej.
36
00:04:26,000 --> 00:04:29,549
Kaj pa ti ve� o tem?
�Ve� kot dovolj.
37
00:04:30,920 --> 00:04:34,117
Ne oziraj se.
�Zakaj?
38
00:04:43,120 --> 00:04:45,395
Ne bom se pretvarjala,
da mi nisi ve� v�e�.
39
00:04:45,640 --> 00:04:47,790
Prestara sva za to.
40
00:04:48,640 --> 00:04:51,029
Ni �lo le za v�e�nost,
41
00:04:51,320 --> 00:04:54,630
ampak nekaj ve�.
�Res je.
42
00:04:56,520 --> 00:04:59,830
Po vseh teh letih
sva �e vedno enaka.
43
00:05:02,160 --> 00:05:05,357
Ne vem, kaj naj re�em.
�Ne postani sentimentalen.
44
00:05:08,080 --> 00:05:12,312
Leta sem se spra�evala,
kako je nekdo, kot si ti,
45
00:05:13,160 --> 00:05:17,711
tak umetnik in glasbenik,
bil sin tako strogega
46
00:05:18,040 --> 00:05:23,353
in brez�utnega o�eta.
�Vse oprostimo in pozabimo.
47
00:05:25,920 --> 00:05:28,070
Mislil sem,
da �ivi� v Angliji.
48
00:05:28,400 --> 00:05:32,075
Predstavljal sem si te v Kentu
ali Surreyju, nekje na vasi,
49
00:05:32,400 --> 00:05:34,550
dale� od hrupa.
Vedno si sovra�ila hrup.
50
00:05:35,880 --> 00:05:37,359
Tako je odlo�ila usoda.
51
00:05:38,120 --> 00:05:41,271
Vse je v rokah usode.
�Nimamo pri tem nobene besede?
52
00:05:41,680 --> 00:05:43,955
Seveda imamo.
53
00:05:45,960 --> 00:05:48,394
Nisi se spremenila.
�Seveda sem se.
54
00:05:50,520 --> 00:05:52,715
Seveda si se.
55
00:05:53,120 --> 00:05:54,872
Torej �
56
00:05:56,440 --> 00:06:00,558
Kak�en je?
�Dobra prijatelja sva.
57
00:06:01,520 --> 00:06:03,636
To je konec koncev
najpomembnej�e.
58
00:06:04,480 --> 00:06:06,869
Je bilo dobro?
�Ja, hvala.
59
00:06:16,280 --> 00:06:20,353
Pogosto pride� sem?
�Ja, ne morem se upreti.
60
00:06:20,640 --> 00:06:22,676
Hrana je dobra,
pa �e blizu je.
61
00:06:24,320 --> 00:06:26,709
V�asih se celo nasmehne.
62
00:06:30,520 --> 00:06:32,670
Danes sem u�ivala.
63
00:06:33,440 --> 00:06:35,590
Hvala, Andreas.
64
00:06:38,480 --> 00:06:40,994
Jaz tudi.
65
00:06:45,120 --> 00:06:49,671
Claire, �udovito te je
bilo spet videti,
66
00:06:52,800 --> 00:06:56,315
se pogovarjati s tabo,
67
00:07:01,440 --> 00:07:03,635
videti,
68
00:07:04,880 --> 00:07:08,111
da si �e vedno
polna �ivljenja.
69
00:07:13,880 --> 00:07:15,996
Tvoja toplina
70
00:07:17,080 --> 00:07:19,275
me je popolnoma prevzela.
71
00:07:20,880 --> 00:07:24,634
Pogledal sem se
v ogledalo.
72
00:07:26,720 --> 00:07:29,109
Toliko gub �
73
00:07:30,440 --> 00:07:32,670
Nisem se prepoznal.
74
00:07:33,760 --> 00:07:37,753
Ti si izgledala
prav taka,
75
00:07:38,040 --> 00:07:40,110
kot sem si te
predstavljal.
76
00:07:41,600 --> 00:07:44,672
� kot sem mislil,
da bo� izgledala.
77
00:07:47,120 --> 00:07:49,634
Danes ne morem nikomur
pogledati v obraz,
78
00:07:49,920 --> 00:07:53,276
ne da bi videl
njegove lobanje.
79
00:07:54,080 --> 00:07:56,275
Grozna navada.
80
00:07:58,320 --> 00:08:00,470
Pri tebi lobanje
nisem videl.
81
00:08:02,920 --> 00:08:05,388
Morava se spet dobiti.
82
00:08:06,680 --> 00:08:08,910
�ivljenje je kratko,
pravijo.
83
00:08:12,360 --> 00:08:14,476
Dragi moj Andreas,
84
00:08:14,800 --> 00:08:16,756
obo�ujem tvoje sladke,
sentimentalne poteze,
85
00:08:17,120 --> 00:08:21,318
vendar je nemogo�e,
86
00:08:21,600 --> 00:08:23,955
da bi nadaljevala od tam,
kjer sva nehala.
87
00:08:24,360 --> 00:08:26,590
Prestara sva,
da bi si uni�ila �ivljenje
88
00:08:26,880 --> 00:08:28,996
in prizadela najdra�je.
89
00:08:29,960 --> 00:08:32,269
V�asih sem te imela
zelo rada.
90
00:08:33,680 --> 00:08:35,989
To je vplivalo
na vse moje �ivljenje.
91
00:08:37,360 --> 00:08:40,591
Vendar pa ne moreva
za�eti znova.
92
00:08:40,880 --> 00:08:44,395
Vedno te bom ljubila, ampak,
prosim te, dragi Andreas �
93
00:09:11,400 --> 00:09:13,072
�ivjo, ljubica.
94
00:09:13,480 --> 00:09:16,438
Kaj je narobe, o�i?
Zakaj me ne pokli�e� nazaj?
95
00:09:16,920 --> 00:09:19,309
Na smrt me je skrbelo.
96
00:09:20,640 --> 00:09:22,710
Kako si?
97
00:09:24,000 --> 00:09:26,150
Kaj je?
98
00:09:27,320 --> 00:09:31,677
Ni�.
Popolnoma v redu sem.
99
00:09:32,960 --> 00:09:35,554
Razen �e ne misli�,
da me daje kriza srednjih let.
100
00:09:35,880 --> 00:09:38,838
Prestar si za to.
�Ne bodi nesramna.
101
00:09:41,040 --> 00:09:43,315
Kako je Nick?
�V redu.
102
00:09:43,760 --> 00:09:45,876
Ne gre nama najbolje.
103
00:09:46,160 --> 00:09:48,469
Nikoli ga ne vidim,
ko pa ga, je utrujen.
104
00:09:49,480 --> 00:09:51,675
Ve�ino �asa delava.
105
00:09:52,000 --> 00:09:54,309
Lahko kako pomagam?
�Ti si kriv za to.
106
00:09:57,120 --> 00:10:00,396
Ti in ta tvoja
sentimentalnost.
107
00:10:00,680 --> 00:10:04,593
Spomnim se, kako je bilo
v�asih. To so bili �asi.
108
00:10:07,720 --> 00:10:10,518
Potem pa �ivljenje
postane �ivljenje.
109
00:10:13,240 --> 00:10:16,630
Kaj je zdravnik rekel?
Si mu povedal, da si hipohonder?
110
00:10:17,560 --> 00:10:20,552
Ne,
on je to povedal meni.
111
00:10:21,840 --> 00:10:24,559
Pusti.
Pozneje bom pomil.
112
00:10:24,920 --> 00:10:27,195
Kdaj pozneje?
Takoj bo.
113
00:10:28,000 --> 00:10:30,275
Kaj misli� s tem, da je
�ivljenje postalo �ivljenje?
114
00:10:31,240 --> 00:10:34,357
�ivimo naprej,
dan za dnem,
115
00:10:34,640 --> 00:10:36,710
in se pretvarjamo,
da je vse v redu.
116
00:10:37,000 --> 00:10:39,958
Preve� ljudi je
v sebi mrtvih.
117
00:10:42,360 --> 00:10:45,750
Imamo nekaj spominov
na preteklost,
118
00:10:46,040 --> 00:10:48,713
in �ivimo naprej,
kot da se ni ni� zgodilo.
119
00:10:49,120 --> 00:10:52,829
Kaj pa naj bi se zgodilo?
�Ne vem.
120
00:10:54,760 --> 00:10:56,955
Morali bi �iveti.
121
00:10:57,160 --> 00:10:59,390
Vsaj ljudje mojih let
imajo spomine.
122
00:10:59,760 --> 00:11:01,990
To ni povezano z leti.
123
00:11:02,320 --> 00:11:04,515
Kako definira� spomine?
124
00:11:04,800 --> 00:11:07,712
Kaj so zate sre�ni
in kaj �alostni spomini?
125
00:11:09,040 --> 00:11:13,477
Kdaj postanejo misli
o preteklosti spomini?
126
00:11:14,800 --> 00:11:17,268
So to �e misli
na v�eraj�nji dan?
127
00:11:17,640 --> 00:11:20,359
�e bolj zaplete� stvari,
kot so v resnici zapletene.
128
00:11:20,640 --> 00:11:23,871
Nisem govorila o preteklosti.
Pomembna je sedanjost.
129
00:11:24,160 --> 00:11:28,551
Res. �e posebej zdaj.
�Zelo sme�no.
130
00:11:32,040 --> 00:11:34,998
Naslednji�, ko zazvoni
telefon, se oglasi, prosim.
131
00:11:35,600 --> 00:11:39,957
Obljubi�? �Ve�, kaj je
najpomembnej�e v �ivljenju?
132
00:11:41,720 --> 00:11:45,952
Povej. �Ljubezen.
Vse drugo je nepomembno.
133
00:11:46,440 --> 00:11:50,035
To je tako naivno.
�Naivno je v to ne verjeti.
134
00:12:01,760 --> 00:12:03,910
Prosim?
135
00:12:05,000 --> 00:12:07,389
Prosim?
136
00:12:08,760 --> 00:12:11,035
Kdo je bil?
�To je bilo �e tretji�.
137
00:12:11,360 --> 00:12:13,510
Pokli�e
in odlo�i slu�alko.
138
00:12:13,840 --> 00:12:16,149
�e pokli�e Gerald,
sem na pevskih vajah.
139
00:12:16,560 --> 00:12:19,996
Ta kravata ti lepo pristoji.
�Tvoje darilo. �Kaj res?
140
00:14:21,480 --> 00:14:23,675
Prosim?
141
00:14:24,760 --> 00:14:27,115
Sem vedela,
da si ti.
142
00:14:28,040 --> 00:14:30,554
Vem, da sem obljubila,
da se ne bova ve� videla,
143
00:14:30,840 --> 00:14:33,115
a te ves �as vidim pred sabo.
144
00:16:50,880 --> 00:16:53,075
Lepo, da ste pri�li,
g. Borg.
145
00:16:54,720 --> 00:16:56,870
Selimo pokopali��e.
146
00:16:57,120 --> 00:16:59,270
Tu bodo zdaj zidali.
147
00:18:06,320 --> 00:18:08,436
Hvala, da si pri�la.
148
00:18:12,760 --> 00:18:15,911
Koliko je grob star?
Kdaj je umrla?
149
00:18:17,080 --> 00:18:22,074
Pred pribli�no 30 leti.
Dolgo nazaj.
150
00:18:23,560 --> 00:18:25,869
Ne razumem,
zakaj si moral priti.
151
00:18:26,960 --> 00:18:30,839
Taka so pravila. Sicer se
ne smejo ni�esar dotakniti.
152
00:18:32,280 --> 00:18:34,589
Vendar pa to vseeno po�nejo.
153
00:18:37,320 --> 00:18:39,550
Moja soproga je bila
prelepa �enska.
154
00:18:40,320 --> 00:18:42,629
Med nama je bila
velika strast.
155
00:18:43,040 --> 00:18:45,634
Lahko sem jo spet videl
156
00:18:45,920 --> 00:18:47,831
in vonjal.
157
00:18:48,120 --> 00:18:50,918
Ljubil si jo.
�Pa kako.
158
00:18:54,760 --> 00:18:57,797
�e posebej takrat,
ko je zbolela.
159
00:19:26,400 --> 00:19:28,550
Bi �
160
00:19:28,720 --> 00:19:32,633
� ostala nocoj pri meni?
Ne �elim biti sam.
161
00:19:35,360 --> 00:19:37,510
Bom.
162
00:20:04,080 --> 00:20:07,436
�e �e bova to storila,
se vsaj vediva odraslo.
163
00:20:08,960 --> 00:20:12,635
Zagrni zavese
in zapri o�i.
164
00:20:14,640 --> 00:20:17,074
To ni odraslo.
�Je.
165
00:20:27,720 --> 00:20:29,836
Ti lahko zaupam?
166
00:20:30,160 --> 00:20:32,276
Lahko jaz tebi?
167
00:20:32,560 --> 00:20:34,676
Ne more�.
168
00:20:47,520 --> 00:20:50,592
Imam tista pokrivala za o�i,
ki jih dobi� na letalu.
169
00:20:50,880 --> 00:20:53,348
Si jih nadenem?
�Ni treba. Le zapri o�i.
170
00:20:58,560 --> 00:21:00,915
Postajam �iv�en.
�Zaupaj mi.
171
00:21:01,880 --> 00:21:03,791
To si mi �e rekla.
172
00:21:05,760 --> 00:21:08,320
Zdaj sva odrasla.
173
00:23:15,600 --> 00:23:19,479
Ne vem, kako naj mu to povem.
�Bolje, da mol�i�.
174
00:23:19,760 --> 00:23:22,194
Kdo bi razumel?
�Prestara sem za la�i.
175
00:23:23,000 --> 00:23:26,879
Zelo si me osre�ila.
�Ti tudi mene. �Ljubim te.
176
00:23:27,480 --> 00:23:29,755
Vedno sem te ljubil.
177
00:24:54,320 --> 00:25:00,714
Kaj si po�ela sino�i?
�Bila sem zunaj. �Vem.
178
00:25:03,400 --> 00:25:06,312
Kje si bila? �Z nekom,
ki ga �e dolgo poznam.
179
00:25:07,320 --> 00:25:09,709
S kom?
�Ne pozna�.
180
00:25:10,400 --> 00:25:13,472
Dovolj dolgo sva �e skupaj,
da nimava skrivnosti.
181
00:25:14,320 --> 00:25:19,348
Res je.
�Torej?
182
00:25:19,640 --> 00:25:24,350
S kom si se dobila?
�S kom si se pa ti dobil?
183
00:25:24,640 --> 00:25:26,870
Ne poznam vseh,
s katerimi se dobiva�.
184
00:25:27,360 --> 00:25:29,635
Res je.
185
00:25:31,560 --> 00:25:34,233
Ne pozabi vstopnic
za sobotni koncert.
186
00:25:34,600 --> 00:25:36,830
Ne morem iti.
�Zakaj ne?
187
00:25:37,360 --> 00:25:39,669
Povedal sem ti �e. V klubu
imamo poslovilno ve�erjo.
188
00:25:41,640 --> 00:25:43,756
Si pojedla?
�Sem.
189
00:25:45,720 --> 00:25:50,032
Pa pelji na koncert
tisto svojo prijateljico.
190
00:25:50,440 --> 00:25:54,069
Res bi ga lahko povabila.
�Na� zbor �
191
00:25:54,600 --> 00:25:58,718
�ez tri tedne imamo nastop.
�Mi lahko prisluhne�?
192
00:25:59,160 --> 00:26:02,357
Saj poslu�am.
�Ni res. �Pa je.
193
00:26:04,760 --> 00:26:07,274
Med nama ne bi smelo biti
skrivnosti. Prestara sva za to.
194
00:26:08,160 --> 00:26:12,676
To sem tudi jaz rekel. Se lahko
zve�er pogovoriva? Pozen sem �e.
195
00:26:13,520 --> 00:26:16,353
Prav. �e �eli�,
se lahko pogovoriva zve�er.
196
00:26:18,800 --> 00:26:21,394
Kaj bi rada povedala?
�Ni�.
197
00:26:23,440 --> 00:26:26,079
Lahko mi �e zdaj pove�.
198
00:26:27,040 --> 00:26:30,555
Zamuja�.
Morda bo vzelo dalj �asa.
199
00:26:35,080 --> 00:26:37,116
�e je kaj nujnega,
bom ostal.
200
00:26:37,400 --> 00:26:39,630
Zadeva tudi tebe.
201
00:26:55,040 --> 00:26:58,953
Spala sem z nekom,
ki sem ga v�asih poznala.
202
00:26:59,680 --> 00:27:03,275
To sem po�ela sino�i.
�Ljubica �
203
00:27:03,800 --> 00:27:05,995
Kaj mi �eli� povedati?
204
00:27:08,360 --> 00:27:11,318
Rekla sem, da sem spala
s starim prijateljem.
205
00:27:11,640 --> 00:27:17,078
Ljubila sva se.
�In kako je bilo? �Kaj?
206
00:27:17,880 --> 00:27:22,112
Ljubljenje.
�Ne verjame� mi, kajne?
207
00:27:22,680 --> 00:27:26,559
Seveda ne.
Kaj je zdaj to?
208
00:27:26,840 --> 00:27:32,278
�al mi je, da sem ti povedala.
�Claire, kak�na �ala je to?
209
00:27:32,600 --> 00:27:35,990
Ni �ala. Zakaj ti je to
tako te�ko sprejeti?
210
00:27:38,480 --> 00:27:42,155
Kdaj sva se
nazadnje ljubila?
211
00:27:42,480 --> 00:27:45,040
Se spomni�? �Lepo te prosim.
Kaj te je pi�ilo?
212
00:27:45,280 --> 00:27:48,590
Pred dvajsetimi leti.
�Grem.
213
00:27:48,880 --> 00:27:50,472
Pogovorila se bova,
ko se vrnem.
214
00:27:50,760 --> 00:27:53,911
Zamujam.
To nima smisla.
215
00:28:01,440 --> 00:28:05,035
Vem.
To je noro.
216
00:28:06,360 --> 00:28:08,590
Ima� �as,
da se dobi� z njo?
217
00:28:09,800 --> 00:28:14,920
Ne kot sin.
Kot zdravnik.
218
00:28:16,520 --> 00:28:20,957
Skrbi me.
Zelo me skrbi.
219
00:28:21,280 --> 00:28:25,398
Ka�e,
da je depresivna.
220
00:28:27,360 --> 00:28:30,397
Ja, spomnim se.
Bilo je pred letom dni.
221
00:28:33,600 --> 00:28:35,750
Kje je, Maudie?
�Notri.
222
00:28:35,960 --> 00:28:39,077
Je v redu?
�Ja, ampak �
223
00:28:39,840 --> 00:28:45,312
Malce je �uden. Pozabil je,
da prihajam ob torkih.
224
00:28:45,800 --> 00:28:50,271
Danes je sreda. �Bila sem
�e v�eraj, pa ga ni bilo.
225
00:28:50,640 --> 00:28:53,552
Nimam klju�a,
zato sem se vrnila.
226
00:28:53,960 --> 00:28:55,996
�e vedno misli,
da je danes torek.
227
00:28:56,440 --> 00:28:58,829
Ni� novega.
228
00:29:13,560 --> 00:29:16,836
Kako si pri�la noter?
�Skozi vrata.
229
00:29:17,800 --> 00:29:20,155
�udno �
230
00:29:23,000 --> 00:29:26,390
Maudie se je za�elo me�ati.
Nikoli ne ve, kateri dan je.
231
00:29:26,760 --> 00:29:29,957
Misli, da je danes sreda.
�Res je.
232
00:29:31,480 --> 00:29:36,838
Kdaj gremo na sever?
�Pojdita sama z Nickom.
233
00:29:38,240 --> 00:29:41,073
Jaz ne morem iti.
�Zakaj ne?
234
00:29:43,520 --> 00:29:47,911
Se spomni�, kako je bilo,
ko si se prvi� zaljubila?
235
00:29:48,680 --> 00:29:50,716
Najbr�.
236
00:29:50,960 --> 00:29:57,718
Kako si se po�utila?
�Bila sem v agoniji.
237
00:29:59,400 --> 00:30:01,516
No �
238
00:30:02,000 --> 00:30:06,630
Spet sem zaljubljen. �Spet?
�V svojo prvo ljubezen.
239
00:30:07,520 --> 00:30:09,556
In �
240
00:30:10,080 --> 00:30:12,992
Ni agonija.
241
00:30:13,840 --> 00:30:20,154
Te tudi ona ljubi? �Zanjo je
malo te�je, a vem, da me ljubi.
242
00:30:20,600 --> 00:30:22,830
Ne zaleti se.
243
00:30:23,400 --> 00:30:25,595
Stoj trdno na tleh.
244
00:30:26,880 --> 00:30:29,110
Vedno sva se o vsem
pogovorila.
245
00:30:29,400 --> 00:30:33,313
To je blagoslov.
Enkraten otrok si.
246
00:30:37,760 --> 00:30:40,228
Tudi ti si enkraten otrok.
247
00:30:41,400 --> 00:30:43,470
Se ti ne zdi �udno,
da mi ne verjame?
248
00:30:43,760 --> 00:30:47,435
Potem je res? �Hecno,
kako sta vlogi zamenjani.
249
00:30:47,680 --> 00:30:50,956
Zdaj mene nekdo pazi in mi
ne zaupa, kot da imam 16 let.
250
00:30:51,400 --> 00:30:53,960
Naj ti verjamem?
�Misli�, da sem si izmislila?
251
00:30:55,120 --> 00:30:58,430
Prosim, David � �Mami,
bli�a� se sedemdesetim letom.
252
00:30:59,120 --> 00:31:00,997
Vem.
253
00:31:01,320 --> 00:31:03,470
Pomislila sem na to.
254
00:31:03,760 --> 00:31:05,830
Kot da je to pomembno.
255
00:31:06,120 --> 00:31:08,953
Ne bi spala z njim, �e bi si
bila s tvojim o�etom bolj blizu.
256
00:31:09,240 --> 00:31:13,472
Ne verjame ti. Sedi.
Pogledal bom oko.
257
00:31:18,000 --> 00:31:21,675
Ne to. Levo je huj�e.
Spet se bo vnelo.
258
00:31:23,720 --> 00:31:25,950
Se spomni�
njegovega skoka �ez plot?
259
00:31:27,280 --> 00:31:29,953
�iveti smo morali s tem
in se truditi mu oprostiti.
260
00:31:30,280 --> 00:31:33,158
Tudi jaz nisem sprva verjela,
da se je to zgodilo, a se je.
261
00:31:33,480 --> 00:31:35,755
To je bilo
pred 20 leti.
262
00:31:36,040 --> 00:31:41,478
Kaj bo� storila?
�Ne vem. Nih�e ne ve.
263
00:31:44,080 --> 00:31:47,356
Posku�aj razumeti, prosim.
Tudi jaz ne morem.
264
00:31:53,040 --> 00:31:57,830
Tvoj o�e je vedno enak.
Vedno prijazen.
265
00:31:59,800 --> 00:32:02,234
Popoln.
266
00:32:03,360 --> 00:32:06,909
�elim si, da bi bil
vsaj v�asih malce nor,
267
00:32:08,760 --> 00:32:11,149
ranljiv,
da me potrebuje.
268
00:32:12,080 --> 00:32:14,355
�enske smo pa� take.
Ne moremo si pomagati.
269
00:32:17,800 --> 00:32:20,872
Nikoli ga nisem
nameravala prevarati.
270
00:32:21,120 --> 00:32:23,315
To sem storila,
ker se je mo�ki,
271
00:32:23,560 --> 00:32:25,676
ki sem ga neko� ljubila,
zlomil na �eninem grobu.
272
00:32:25,840 --> 00:32:28,354
Bil je ne�en in �ibek.
273
00:32:32,440 --> 00:32:34,795
Ne obsojaj me.
274
00:32:35,960 --> 00:32:38,076
�al mi je,
da sem te razo�arala,
275
00:32:38,400 --> 00:32:39,992
a �ivljenje
je v�asih neusmiljeno.
276
00:32:40,320 --> 00:32:42,436
Nisi me razo�arala.
277
00:32:43,320 --> 00:32:45,515
Ni se mogo�e vedno upreti,
278
00:32:45,920 --> 00:32:48,639
spo�tovati pravila
in zanikati tisto,
279
00:32:48,920 --> 00:32:51,115
kar ti je res pri srcu.
280
00:32:51,840 --> 00:32:53,990
Mislim, da �enske,
ki ska�ejo �ez plot,
281
00:32:54,280 --> 00:32:57,511
niso prav ni� druga�ne
od mo�kih. �Nehaj.
282
00:33:06,400 --> 00:33:10,109
To se ni zgodilo le zato,
ker je bil ne�en in ranljiv.
283
00:33:12,440 --> 00:33:15,273
Zaljubljena sem vanj.
284
00:34:21,440 --> 00:34:23,556
Ve�, da �ivijo �enske
dlje kot mo�ki?
285
00:34:23,760 --> 00:34:25,910
Vem. �Zakaj?
286
00:34:26,200 --> 00:34:28,475
Tudi �e bi vedela,
ti ne bi povedala.
287
00:34:28,880 --> 00:34:32,634
Vedno najdemo
izgovor za smrt.
288
00:34:32,920 --> 00:34:34,717
Tako je tudi prav.
Smrti se ne da upravi�iti.
289
00:34:36,360 --> 00:34:39,158
Prebral sem, da je 95-letnik
umrl zaradi raka.
290
00:34:39,480 --> 00:34:43,598
Meni pa se dozdeva,
da je umrl zaradi starosti.
291
00:34:44,400 --> 00:34:46,709
Vedno nas pobere
kaka bolezen.
292
00:34:47,920 --> 00:34:50,434
�ivljenje je morilec.
Umiramo, ker �ivimo.
293
00:34:51,280 --> 00:34:54,955
Prav ni� se nisi spremenil.
�Ti tudi ne.
294
00:34:55,360 --> 00:34:58,591
Rada govorim o �ivljenju.
Nimam pogosto te prilo�nosti.
295
00:34:58,840 --> 00:35:01,308
Poglej,
kaj sem na�el.
296
00:36:00,360 --> 00:36:03,477
Kaj naj storim?
Kaj sploh lahko storim?
297
00:36:03,760 --> 00:36:05,478
Si se poskusil
pogovoriti z njo?
298
00:36:05,840 --> 00:36:08,070
Rada bi spet vozila.
299
00:36:09,320 --> 00:36:11,675
Res jo imam rad.
To dobro ve�.
300
00:36:12,000 --> 00:36:14,560
Vedno sem jo imel rad.
�ele zdaj sem spoznal, koliko.
301
00:36:15,240 --> 00:36:18,312
Nikoli ni prepozno.
�Ne nor�uj se.
302
00:36:18,600 --> 00:36:20,750
Samo pomagati sku�am.
303
00:36:24,600 --> 00:36:26,750
Ni ti treba odgovoriti �
304
00:36:28,680 --> 00:36:30,830
Toda kdaj sta se
nazadnje ljubila?
305
00:36:31,640 --> 00:36:33,870
Kako dolgo nazaj?
�Nisem tvoj pacient.
306
00:36:34,440 --> 00:36:40,072
Kak�no zvezo ima to? V mojih
letih te skrbijo druge stvari.
307
00:36:40,560 --> 00:36:43,438
In v njenih letih?
�Ve�, da ni najbolj zdrava.
308
00:36:43,720 --> 00:36:45,870
Ima te�ave s srcem.
To tudi sam ve�.
309
00:36:46,160 --> 00:36:50,199
Mo�nej�a je, kot misli�.
Morda bi ji to pomagalo.
310
00:36:50,480 --> 00:36:52,630
John, ti si na vrsti.
311
00:37:02,560 --> 00:37:04,710
Mi nima� ni� za povedati?
312
00:37:06,040 --> 00:37:08,190
Zakaj me tako preizku�a�?
313
00:37:08,480 --> 00:37:10,675
Obi�ajno me �e pogleda� ne,
ko vstopim.
314
00:37:11,600 --> 00:37:13,636
Si znorela?
Poro�ena sva.
315
00:37:13,920 --> 00:37:15,911
45 let.
316
00:37:16,360 --> 00:37:17,998
44 let, tri mesece
in �est dni.
317
00:37:18,320 --> 00:37:20,914
Skoraj 45 let.
318
00:37:22,120 --> 00:37:24,315
Potrebuje� zdravnika.
319
00:37:24,600 --> 00:37:26,716
Sem ga �e dobila.
�Katerega?
320
00:37:27,000 --> 00:37:30,629
Tvoj sin je zdravnik, kajne?
�Poglej se, zaboga!
321
00:37:33,600 --> 00:37:35,909
Claire? Odpri vrata.
�Ne bom!
322
00:37:36,400 --> 00:37:38,709
Odpri vrata!
323
00:37:39,600 --> 00:37:41,955
Odpri �e ta prekleta vrata!
324
00:37:45,080 --> 00:37:48,390
Za nekaj �asa
grem ven.
325
00:37:48,640 --> 00:37:50,392
Nikamor ne gre�.
�Kaj dela�?
326
00:37:50,560 --> 00:37:53,074
Moja �ena si!
Tu bo� ostala! �Nehaj!
327
00:37:53,400 --> 00:37:56,472
Pusti me!
Nehaj! Nehaj!
328
00:38:09,040 --> 00:38:11,315
Claire �
�Si sam?
329
00:38:11,560 --> 00:38:13,118
Ne gre� nikamor?
330
00:38:13,440 --> 00:38:16,238
Ne. Kaj je?
�Tako ne morem ve�.
331
00:38:16,520 --> 00:38:18,670
Kako? �Grozno je.
Ne morem ve�.
332
00:38:18,960 --> 00:38:20,334
Povej, kaj je.
�Nemogo�e je.
333
00:38:20,520 --> 00:38:22,715
Kaj je nemogo�e?
�Vse.
334
00:38:24,480 --> 00:38:27,517
Lahko prespim pri tebi?
Samo nocoj, prosim.
335
00:38:27,760 --> 00:38:30,354
Seveda.
Zakaj ne greva v hotel?
336
00:38:30,640 --> 00:38:32,756
No�em. Rada bi ostala tukaj,
s tabo.
337
00:38:33,200 --> 00:38:35,760
H�erko bo kap.
338
00:38:38,680 --> 00:38:42,753
Ne ljubi� me, kajne?
�e bi me, bi mi dovolil ostati.
339
00:38:43,240 --> 00:38:46,073
Ne gre za ljubezen.
�Gre.
340
00:38:47,520 --> 00:38:50,830
Dovoli mi ostati.
Pomagaj mi.
341
00:38:51,160 --> 00:38:55,358
Zelo si vznemirjena.
Jutri � �Ne jutri.
342
00:38:56,040 --> 00:38:59,635
Dovoli mi ostati. Sicer me
nikoli ve� ne bo� videl.
343
00:38:59,920 --> 00:39:01,797
Prenapeta si.
344
00:39:02,080 --> 00:39:04,071
Mislila sem,
da me res ljubi�.
345
00:39:04,360 --> 00:39:07,397
Poslu�aj me, prosim.
�Ne, prepozno je.
346
00:39:08,040 --> 00:39:10,679
No�em �rtvovanja,
ampak ljubezen.
347
00:39:15,480 --> 00:39:17,630
Ve�, kje je?
348
00:39:18,520 --> 00:39:21,432
Pri ljubimcu.
�Ve�, kje �ivi?
349
00:39:22,520 --> 00:39:24,988
Ja, pozanimal sem se.
350
00:39:26,600 --> 00:39:29,910
Mojbog, ljubezen
pri njenih letih. Sme�no.
351
00:39:30,200 --> 00:39:32,760
Bila je precej osamljena.
Si vedel?
352
00:39:33,360 --> 00:39:36,875
Od kdaj? Kako je
lahko bila osamljena?
353
00:39:37,400 --> 00:39:39,709
Vedno sem tukaj.
Nisem je zanemarjal.
354
00:39:40,640 --> 00:39:42,710
Zme�alo se ji je.
355
00:39:43,920 --> 00:39:47,674
Vse se je naenkrat spremenilo.
Jaz se nisem spremenil.
356
00:39:48,720 --> 00:39:51,109
Si se ti?
�Zakaj bi se spremenil?
357
00:39:51,400 --> 00:39:55,075
Ljudje se ne spremenijo
kar na lepem, kot ona.
358
00:39:56,400 --> 00:39:58,630
�e ti pravim,
da se ji je zme�alo.
359
00:39:58,920 --> 00:40:01,115
Potrebuje pomo�.
360
00:40:01,360 --> 00:40:04,079
Peljal jo bom k specialistu.
�Ni� ni narobe z njo.
361
00:40:04,600 --> 00:40:06,750
Kak�en zdravnik pa si,
da ne vidi� tega?
362
00:40:07,920 --> 00:40:12,152
Kaj bi storil, �e bi vstopila?
Kaj bi ji rekel?
363
00:40:12,960 --> 00:40:15,349
Kak�no vpra�anje je to?
Dobro ve�, kaj bi storil.
364
00:40:15,640 --> 00:40:17,949
Kaj?
�Zaboga, David!
365
00:40:19,560 --> 00:40:21,994
�iveti mora� za nekaj
ali nekoga.
366
00:40:23,320 --> 00:40:25,834
Sicer �ivljenje
nima smisla.
367
00:40:28,000 --> 00:40:31,515
Tako torej. Misli�, da tvoja
mama �ivi za nekoga, jaz pa ne.
368
00:40:32,280 --> 00:40:34,748
�eli� to re�i?
369
00:40:36,440 --> 00:40:38,795
Vedno si proti meni,
�e od 12. leta.
370
00:40:39,280 --> 00:40:41,350
Ti in tvoja mama.
371
00:40:43,480 --> 00:40:46,233
Ve�, da si zdaj prvi�
povedal to, kar misli�?
372
00:40:47,880 --> 00:40:50,155
Razmisli o tem.
373
00:40:55,200 --> 00:40:57,270
O ti Bovca �
374
00:40:59,200 --> 00:41:01,395
Kaj je tako sme�no?
375
00:41:01,640 --> 00:41:04,108
Claire sem povedala
tisti nagnusni vic o vazi.
376
00:41:04,520 --> 00:41:07,353
Tisti,
ko mo� prinese �opek.
377
00:41:08,400 --> 00:41:10,834
Privo��ita si oddih.
378
00:41:11,120 --> 00:41:13,873
O�i ni �el nikoli
na po�itnice.
379
00:41:14,160 --> 00:41:16,879
Enkrat je.
�li smo na morje.
380
00:41:17,280 --> 00:41:19,032
�ez dva dni
je spakiral torbe.
381
00:41:19,440 --> 00:41:21,396
Nikar ji ne povej
vseh skrivnosti.
382
00:41:21,840 --> 00:41:23,478
V slu�bo moram.
383
00:41:25,640 --> 00:41:28,234
Hvala.
384
00:41:28,880 --> 00:41:30,916
Upam, da vas bom kmalu videla.
�Na svidenje.
385
00:41:31,120 --> 00:41:32,917
Na svidenje.
386
00:41:39,520 --> 00:41:42,114
Pazi nanjo.
Prijetna je.
387
00:41:43,440 --> 00:41:45,670
Poslu�aj jo.
�Bom.
388
00:41:49,360 --> 00:41:51,316
Oprosti.
389
00:41:51,560 --> 00:41:56,475
Oprosti zaradi tistega sino�i.
�Ne, ti oprosti meni.
390
00:41:58,000 --> 00:42:00,468
Preve� ljubezni je
enako slabo, kot �e je ni.
391
00:42:04,080 --> 00:42:06,310
Tvoja h�i je �udovito dekle.
392
00:42:07,440 --> 00:42:09,635
�enska je �e.
393
00:42:10,960 --> 00:42:14,077
Vedno pove�,
kar misli�?
394
00:42:15,520 --> 00:42:17,829
Nikoli �e nisem rekla �esa,
kar ne bi tudi mislila.
395
00:42:21,680 --> 00:42:24,672
Bolj, ko se bli�a� smrti,
bolj je ljubezen stvarnej�a.
396
00:42:26,600 --> 00:42:30,309
Se strinja�?
�Ja.
397
00:42:34,920 --> 00:42:37,150
Kako dolgo
lahko to po�neva?
398
00:42:42,400 --> 00:42:44,550
Za vedno.
399
00:43:28,760 --> 00:43:30,990
G. Borg, razumem, da je to
za vas veliko presene�enje.
400
00:43:31,440 --> 00:43:36,958
Niti ne. �e nekaj �asa
mi je vsak dan podarjen.
401
00:43:38,600 --> 00:43:40,875
Pravzaprav je tako
�e vse �ivljenje.
402
00:43:41,480 --> 00:43:43,675
Koliko mi je �e ostalo?
403
00:43:44,000 --> 00:43:47,629
Rad bi vedel.
�Te�ko povem.
404
00:43:48,520 --> 00:43:51,080
Marsikaj se lahko zgodi.
Vse je mogo�e.
405
00:43:52,640 --> 00:43:56,269
Na nek �uden na�in
sem si oddahnil.
406
00:43:56,560 --> 00:43:58,551
Res.
407
00:43:58,800 --> 00:44:00,916
�e bom umrl,
prav.
408
00:44:01,120 --> 00:44:03,395
Opraviva to kot odrasla.
409
00:44:03,640 --> 00:44:05,551
Ne boste umrli.
�Seveda bom.
410
00:44:08,000 --> 00:44:11,117
Naro�il vas bom
za naslednji teden.
411
00:44:11,440 --> 00:44:13,829
Za petek in soboto.
Vam ustreza?
412
00:44:14,880 --> 00:44:17,075
V petek zjutraj
imam sestanek odbora,
413
00:44:17,400 --> 00:44:19,152
popoldne grem v New York,
v soboto pa igram golf
414
00:44:19,480 --> 00:44:22,552
s predsednikom. �alim se,
oprostite. Ustreza mi.
415
00:44:22,760 --> 00:44:25,718
Nekaj mi morate obljubiti.
416
00:44:28,440 --> 00:44:30,635
Nih�e ne sme izvedeti.
417
00:45:07,000 --> 00:45:10,151
Nekoga �akam.
Lahko dobim kozarec vode?
418
00:46:03,360 --> 00:46:07,717
Kaj je doma novega?
��eli, da obi��em psihiatra.
419
00:46:08,440 --> 00:46:12,638
Nikar. Moj sosed je psihiater,
pa ni �isto pri sebi.
420
00:46:15,080 --> 00:46:17,275
Malce sem �iv�na.
421
00:46:17,640 --> 00:46:19,870
�ivljenje se mi je
obrnilo na glavo.
422
00:46:20,960 --> 00:46:23,110
Moje �
423
00:46:24,880 --> 00:46:27,440
Moje pa se je polep�alo.
424
00:46:29,600 --> 00:46:33,513
Kaj je? �Levo oko
se ne vla�i dovolj.
425
00:46:34,880 --> 00:46:38,953
Si porabila vse solze?
�Ne, desno se ves �as solzi.
426
00:46:41,280 --> 00:46:45,114
Pojdiva nekam, kjer bova
skupaj poto�ila solze.
427
00:47:34,640 --> 00:47:37,074
�e vedno imam
cerkvene klju�e.
428
00:47:37,360 --> 00:47:39,078
V�asih sem igral orgle,
potem pa so odkrili,
429
00:47:39,480 --> 00:47:41,630
da sem nevernik.
430
00:47:41,840 --> 00:47:44,991
Kako? �Nisem hotel igrati
Bog obvaruj kraljico
431
00:47:45,320 --> 00:47:47,470
na kralji�in rojstni dan.
432
00:47:49,320 --> 00:47:54,440
Zakaj ne ostane�?
�Ne morem ga zapustiti.
433
00:47:55,640 --> 00:47:58,393
Zelo je prizadet.
Ne smeva se zaleteti.
434
00:47:58,640 --> 00:48:01,552
Sva se �e.
435
00:48:02,080 --> 00:48:04,514
Ne morem ga pustiti samega.
436
00:48:05,520 --> 00:48:08,318
Ljubim te.
�Jaz tudi tebe.
437
00:48:52,360 --> 00:48:54,715
Kaj dela�?
�Kuham.
438
00:48:55,680 --> 00:48:57,875
Zakaj?
439
00:48:58,800 --> 00:49:00,995
Za spremembo sem hotel
jaz tebe razvajati.
440
00:49:01,320 --> 00:49:03,595
Kam vse to pelje?
441
00:49:04,640 --> 00:49:06,835
Kam pa naj bi?
442
00:49:10,440 --> 00:49:12,590
�al mi je.
443
00:49:13,320 --> 00:49:15,038
Meni tudi.
444
00:49:15,320 --> 00:49:17,914
Nisem se zavedal �
445
00:49:18,160 --> 00:49:21,550
Vem. Nisi ti kriv.
�Pa sem.
446
00:49:23,320 --> 00:49:27,950
Odkupil se ti bom.
Res te ljubim.
447
00:49:29,160 --> 00:49:31,355
Vedno sem te ljubil.
448
00:49:31,600 --> 00:49:36,833
Prvi� v 30 letih si mi rekel,
da me ljubi�.
449
00:49:40,320 --> 00:49:42,470
Star sem.
450
00:49:42,680 --> 00:49:44,830
Utrujen.
451
00:49:45,120 --> 00:49:49,955
Nenadoma sem spoznal,
da vse �ivljenje �
452
00:49:52,760 --> 00:49:54,955
Je �e v redu.
453
00:49:55,240 --> 00:49:57,470
Pre�iviva miren ve�er.
454
00:49:58,080 --> 00:49:59,513
Nekaj se smodi.
455
00:50:07,720 --> 00:50:09,950
No�em te izgubiti.
456
00:50:13,080 --> 00:50:16,595
Preve� mi je bilo prijetno
s tabo.
457
00:50:17,480 --> 00:50:20,870
Dopustil sem, da leta zbe�ijo.
Bil sem sebi�en.
458
00:50:22,320 --> 00:50:24,311
Po�util sem se varnega.
459
00:50:25,160 --> 00:50:28,675
Kaj to pomeni?
�To, kar sva imela, dom.
460
00:50:29,880 --> 00:50:33,395
Po�util sem se, da je tu
moj dom. �To se ni spremenilo.
461
00:50:33,960 --> 00:50:36,394
John, �e ne bi povedala,
ne bi ni� opazil.
462
00:50:36,640 --> 00:50:38,676
Nikoli ne bi izvedel.
463
00:50:41,760 --> 00:50:44,877
Pravico imam vedeti,
kdo je.
464
00:50:46,040 --> 00:50:48,429
�e bi imela 30 let manj,
bi te pustila
465
00:50:48,800 --> 00:50:51,155
in se poro�ila z njim.
�Zakaj me tako mu�i�?
466
00:50:52,360 --> 00:50:54,590
Ne spim,
odkar se je vse to za�elo.
467
00:50:54,800 --> 00:50:56,597
Ljubosumen si.
468
00:50:56,840 --> 00:50:59,354
Kaj govori�? V mojih letih?
�Ja, v tvojih letih.
469
00:51:01,600 --> 00:51:03,750
Kako neumen na�in,
da pre�iviva zadnja leta
470
00:51:03,960 --> 00:51:05,632
najinih �ivljenj.
471
00:51:10,240 --> 00:51:12,629
Spakiral sem en par.
Ne morem nositi dveh.
472
00:51:13,120 --> 00:51:16,635
Vzemite dva. V bolni�nici
vedno potrebujete dva para.
473
00:51:21,200 --> 00:51:23,475
Poglejte.
474
00:51:23,880 --> 00:51:26,713
Prej�nji teden sem to popravila.
O�itno nisem dobro za�ila.
475
00:51:27,000 --> 00:51:29,389
Ne bom prav veliko
nosil pla��a.
476
00:51:34,120 --> 00:51:36,475
Kdaj se spet vidiva,
g. Borg?
477
00:51:36,960 --> 00:51:38,951
Zakaj si to tako
�enete k srcu?
478
00:51:39,280 --> 00:51:41,589
Samo na preiskave grem.
479
00:51:43,680 --> 00:51:45,750
Bog vas blagoslovi.
480
00:51:46,280 --> 00:51:48,475
Saj bo.
481
00:51:50,440 --> 00:51:52,954
Bog vas blagoslovi.
482
00:52:21,720 --> 00:52:25,156
Zakaj je tukaj?
�Na preiskavah.
483
00:52:26,200 --> 00:52:28,475
Vse vam bo povedal.
484
00:52:37,120 --> 00:52:40,271
Opraviti moram nekaj preiskav.
Vse je v redu z mano.
485
00:52:40,520 --> 00:52:43,478
Kak�ne preiskave?
�Samo pregled je.
486
00:52:45,000 --> 00:52:47,878
Si prinesla ro�e?
�V napa�ni vazi so.
487
00:52:49,360 --> 00:52:51,828
Zakaj mi nisi povedal,
da gre� v bolni�nico?
488
00:52:52,080 --> 00:52:55,516
Mislil sem,
da bom do ve�erje �e nazaj.
489
00:53:05,480 --> 00:53:07,755
Se spomni�,
ko so ti odstranili mandlje?
490
00:53:08,280 --> 00:53:10,555
Bilo mi je nerodno.
491
00:53:11,400 --> 00:53:15,632
Zakaj? �Glavna sestra
je bila pri menjanju rjuh.
492
00:53:15,880 --> 00:53:18,110
Ni bilo zabavno.
493
00:53:18,400 --> 00:53:20,118
Kaj ni lepo,
ko se te nekdo dotika?
494
00:53:20,360 --> 00:53:22,476
Odvisno kje.
495
00:53:22,720 --> 00:53:25,439
Ljubiti pomeni
zavedati se ve�nosti.
496
00:53:25,720 --> 00:53:28,029
Naj bi te to spravilo v dobro
voljo? �Da za�ne� razmi�ljati.
497
00:53:28,360 --> 00:53:30,874
Previdno.
Ven naju bodo vrgli.
498
00:53:33,680 --> 00:53:37,275
Obstajata dve smrti.
�Samo dve?
499
00:53:38,000 --> 00:53:41,595
Smrt telesa
in smrt uma.
500
00:53:42,640 --> 00:53:44,949
Telo umre. To je normalno.
To me ne skrbi.
501
00:53:47,720 --> 00:53:52,396
Tista druga smrt
pa je smrt tvojega jaza.
502
00:53:55,600 --> 00:53:59,673
Konec tistega, ki zbira to,
kar misli, da je pomembno.
503
00:54:01,560 --> 00:54:04,358
Kaj zbira?
�Vezi.
504
00:54:04,880 --> 00:54:07,269
Sem tudi jaz vez?
�Ja.
505
00:54:08,000 --> 00:54:13,552
Moje �ivljenje in smrt
dela� znosnej�e, lep�e.
506
00:54:14,520 --> 00:54:17,432
Ne sme� ju lo�evati.
Na koncu sta enaki.
507
00:54:17,880 --> 00:54:20,030
To bo� spoznal,
ko bo� mojih let.
508
00:54:20,480 --> 00:54:24,234
Starej�i sem od tebe. �Vem,
a �enske smo 10 let pred vami.
509
00:54:38,200 --> 00:54:40,395
Kaj pa ti tukaj?
�Sledil sem ti.
510
00:54:40,680 --> 00:54:42,796
O�itno. Zakaj?
�Je tvoj prijatelj bolan?
511
00:54:43,080 --> 00:54:44,638
Bi me lahko, prosim,
pustil pri miru?
512
00:54:44,960 --> 00:54:46,757
Naj �ivim po svoje.
�Veliko napako dela�.
513
00:54:47,000 --> 00:54:48,797
Pojdi domov, prosim.
To je pateti�no.
514
00:54:49,040 --> 00:54:51,554
Pojdi z mano. Pogovorila
se bova. �Ne grem s tabo.
515
00:54:54,320 --> 00:54:58,313
Ne verjamete v Boga. ��e bi
se imenoval lepota ali ljubezen,
516
00:54:58,560 --> 00:55:01,313
bi verjel vanj
oziroma vanjo.
517
00:55:01,680 --> 00:55:04,148
Bog je lepota in ljubezen.
�Tu se razlikujeva.
518
00:55:04,480 --> 00:55:07,711
Jaz tega ne vem. Vem le,
da skozi lepoto in ljubezen
519
00:55:07,960 --> 00:55:11,396
lahko za�utim nekaj globljega
in bogatej�ega od tega,
520
00:55:11,640 --> 00:55:14,313
�emur pravimo �ivljenje.
521
00:55:15,480 --> 00:55:18,552
Mislim, da govoriva
o isti stvari, o istem Bogu.
522
00:55:18,800 --> 00:55:21,678
Ne govoriva o Bogu.
Morda vi, jaz ne.
523
00:55:21,960 --> 00:55:27,080
Govorim o ob�utku �
524
00:55:29,360 --> 00:55:32,511
Neverjetno.
�Bog pomagaj.
525
00:55:34,520 --> 00:55:38,593
Pri Bogu je �udovito to,
da se pojavlja v razli�nih
526
00:55:38,840 --> 00:55:43,436
oblikah in stanjih.
Vse okoli nas je.
527
00:55:43,600 --> 00:55:45,318
Zato sem rekel,
da govoriva o isti stvari.
528
00:55:47,880 --> 00:55:51,316
Morda govoriva o isti stvari,
a ne z istim jezikom.
529
00:55:52,640 --> 00:55:56,838
Gotovo ste videli veliko
umirajo�ih. Kaj jim re�ete?
530
00:55:57,840 --> 00:56:00,752
Odvisno od tega, kaj so.
�Ho�ete re�i, katere vere.
531
00:56:01,680 --> 00:56:04,319
Ni� ve�.
Pred Bogom smo vsi enaki.
532
00:56:04,920 --> 00:56:08,151
Gotovo jim re�ete
kaj osebnega.
533
00:56:10,200 --> 00:56:13,351
Mnogi zelo te�ko
prena�ajo smrt.
534
00:56:13,840 --> 00:56:16,593
Bova molila?
�Ne potrebujem molitve.
535
00:56:18,320 --> 00:56:21,437
�elim si, da beseda
Bog ne bi obstajala.
536
00:56:21,760 --> 00:56:26,754
Potem bi lahko izvedela,
kaj je za naju Bog.
537
00:56:27,160 --> 00:56:29,549
Znam, da dobrota
nikoli ne umre.
538
00:56:29,880 --> 00:56:32,872
In da ne�nost in prava
ljubezen nikoli ne umreta.
539
00:56:34,200 --> 00:56:37,476
�e v to ne verjamete,
ostanite, kjer ste.
540
00:56:39,120 --> 00:56:40,514
Samo eno no�?
541
00:56:40,600 --> 00:56:43,273
Morda teden, mesec,
leto � Bogsigavedi.
542
00:56:43,680 --> 00:56:46,399
Boste jutri zajtrkovali?
�Ne bom zajtrka.
543
00:57:52,360 --> 00:57:54,715
Ste v redu, g. Borg?
544
00:57:57,720 --> 00:58:03,511
Verjamete v Jezusa Kristusa?
�Verjamem. �Zakaj?
545
00:58:04,560 --> 00:58:07,916
Morate imeti vero. Jezus vam
pomaga, �e verjamete vanj.
546
00:58:08,400 --> 00:58:12,393
Ne potrebujem njegove pomo�i.
�e tako ima dovolj dela.
547
00:58:13,120 --> 00:58:15,839
Bi tableto za spanje?
�Ne, hvala.
548
00:58:16,800 --> 00:58:19,075
Lahko no�, g. Borg.
�Kako vam je ime?
549
00:58:19,400 --> 00:58:21,709
Jennifer�Claire.
�Lepo ime.
550
00:58:22,640 --> 00:58:26,952
Moji �eni je ime Claire.
�Mislila sem, da ste sami.
551
00:58:27,280 --> 00:58:30,158
Ni� ve�.
Lahko no�, Jennifer�Claire.
552
00:58:30,960 --> 00:58:33,110
Lahko no�, g. Borg.
553
00:58:34,200 --> 00:58:36,919
Vem. Toda potreboval
je pol stoletja.
554
00:58:37,880 --> 00:58:40,474
Sedaj, ko se je za�el zavedati
svojih �ustev, se ga kar bojim.
555
00:58:43,560 --> 00:58:46,074
Sme�no je, vem.
556
00:58:47,880 --> 00:58:52,192
�al mi je, David.
Poskusi zaspati.
557
00:58:54,960 --> 00:58:57,110
Rada te imam.
558
00:58:58,520 --> 00:59:00,636
Lahko no�.
559
00:59:44,040 --> 00:59:46,156
Soo�iti se morate
s stvarnostjo, g. Borg.
560
00:59:46,480 --> 00:59:49,517
Vem, ampak najverjetneje
bom dobil vre�ko.
561
00:59:50,280 --> 00:59:54,114
Nato so na vrsti obsevanje,
kemoterapija � To ni zame.
562
00:59:55,360 --> 00:59:58,113
Pa va�a dru�ina?
Prijatelji?
563
00:59:58,400 --> 00:59:59,833
Zavarovani ste.
564
01:00:00,080 --> 01:00:02,833
Ni� ne boste pla�ali.
�Imam dru�ino, spomine,
565
01:00:03,080 --> 01:00:05,719
stvari, ki sem jih nabral.
Imam pa tudi tumor.
566
01:00:08,960 --> 01:00:11,793
Kako ravnate
z umirajo�im?
567
01:00:12,840 --> 01:00:15,149
Povedala sem
vse mo�nosti.
568
01:00:15,720 --> 01:00:18,598
Obstaja velika mo�nost �
�Itak bom enkrat umrl.
569
01:00:19,040 --> 01:00:22,077
Le da ne bom umrl
zunaj sebe.
570
01:00:22,400 --> 01:00:26,393
Umrl bom v sebi.
To me moti.
571
01:00:27,200 --> 01:00:31,512
Spet sem se zaljubil.
To se mi je zgodilo le dvakrat.
572
01:00:31,880 --> 01:00:34,872
Imam sre�o.
Zaljubil sem se v isto �ensko.
573
01:00:35,120 --> 01:00:38,874
Ostanek �ivljenja bom prebil
v umiranju in �ivljenju,
574
01:00:39,280 --> 01:00:42,670
ne da bi to lo�eval.
Me razumete?
575
01:00:43,200 --> 01:00:47,910
Ne. �Ko bom na drugi strani,
vam po�ljem telefaks.
576
01:00:49,280 --> 01:00:51,635
Ali e-po�to.
Ceneje je.
577
01:00:53,720 --> 01:00:55,836
No�em,
da otroci izvejo.
578
01:00:58,560 --> 01:01:00,755
Zdi se mi,
da sem postala breme.
579
01:01:01,000 --> 01:01:03,753
Po�utim se kot najstnica.
�Ni tako. �Je.
580
01:01:04,400 --> 01:01:07,233
Pridi k nama.
�No�em k tebi.
581
01:01:09,600 --> 01:01:11,795
Zakaj nisi povedal?
582
01:01:13,560 --> 01:01:16,233
Kako si vedela, da sem tu?
�Maudie mi je povedala.
583
01:01:17,280 --> 01:01:19,714
Od�la sem k tvoji zdravnici.
Trmast si.
584
01:01:21,440 --> 01:01:25,718
Starec neumni.
Zelo sem jezna.
585
01:01:26,320 --> 01:01:30,154
Monique, pozna� resnico, kajne?
Huje je, kot so mi povedali.
586
01:01:31,800 --> 01:01:33,677
Oprosti.
587
01:01:35,360 --> 01:01:37,316
Ni� ne bi dosegel,
�e bi povedal.
588
01:01:37,560 --> 01:01:39,790
Claire ve? �Ne.
589
01:01:40,080 --> 01:01:42,310
Mora� ji povedati.
�Ne morem.
590
01:01:45,960 --> 01:01:48,713
Se spomni�, ko si
si �la preluknjat u�esa?
591
01:01:50,640 --> 01:01:54,394
Ni� nisi vedel.
592
01:01:54,880 --> 01:01:58,031
�e nikoli te nisem videla
tako jeznega.
593
01:01:58,360 --> 01:02:00,555
Bil sem besen.
�Zakaj?
594
01:02:02,000 --> 01:02:05,117
Zdelo se mi je, da je to
pokvarilo tvojo nedol�nost.
595
01:02:07,200 --> 01:02:09,509
Tako si popolna �
596
01:02:18,960 --> 01:02:21,679
Grem s tabo?
�Ne, lahko grem sama.
597
01:02:21,960 --> 01:02:24,758
Hvala.
Se vidiva jutri.
598
01:02:49,280 --> 01:02:51,953
Vesel sem,
da si pri�la domov.
599
01:02:53,520 --> 01:02:55,033
Kako si?
600
01:02:57,320 --> 01:03:00,551
�elim,
da mi da� �e eno prilo�nost.
601
01:03:00,800 --> 01:03:02,870
Sebi jo daj, John.
602
01:03:15,520 --> 01:03:18,034
Enkrat sem te vpra�ala,
ali ve�, kdo sem.
603
01:03:19,680 --> 01:03:21,875
To je bilo
pred mnogimi leti.
604
01:03:22,120 --> 01:03:25,112
Rekel si, da ni pomembno,
dokler sva skupaj.
605
01:03:25,520 --> 01:03:29,308
Takrat bi morala nekaj re�i.
�Ve�, kdo si?
606
01:03:30,120 --> 01:03:34,955
Zdaj vem, prej nisem vedela.
�Zakaj si me potem vpra�ala?
607
01:03:36,080 --> 01:03:40,039
�elela sem vedeti, kdo si.
�Kje je tu logika?
608
01:03:40,800 --> 01:03:43,268
Ne gre za logiko.
�Ampak?
609
01:03:43,600 --> 01:03:49,197
Za ob�utek popolnosti,
ne da bi to spra�eval.
610
01:03:50,680 --> 01:03:54,878
Zakaj si se poro�il z mano?
�Kak�no vpra�anje je to? �Zakaj?
611
01:03:58,680 --> 01:04:00,955
Zakaj si se ti poro�ila
z mano? �Ker si bil iskren,
612
01:04:01,160 --> 01:04:02,534
lahko sem se oprla nate
in mislila sem, da me ljubi�.
613
01:04:03,120 --> 01:04:05,156
Zakaj ne more� odgovoriti
na moje vpra�anje?
614
01:04:05,480 --> 01:04:07,755
Mislim,
da je o�iten.
615
01:04:12,840 --> 01:04:14,637
Prosim?
616
01:04:14,840 --> 01:04:17,070
Gerald, kako si?
617
01:04:18,360 --> 01:04:23,878
Nocoj? Oprosti,
�isto sem pozabil.
618
01:04:25,200 --> 01:04:29,512
Kaj? Res? Po�akaj.
Pogovoril se bom s Claire.
619
01:04:30,480 --> 01:04:32,710
Pozabila sva
na Sally in Geralda.
620
01:04:33,000 --> 01:04:35,355
Kaj je z njima?
�Povabila sta naju na ve�erjo.
621
01:04:35,760 --> 01:04:38,593
Kdaj? �Nocoj.
�Mojbog.
622
01:04:41,800 --> 01:04:43,711
Kako napreduje
re�evanje du�?
623
01:04:44,000 --> 01:04:47,754
Kot po navadi.
Kako ste?
624
01:04:48,040 --> 01:04:51,077
Nocoj grem, toda morda
se vrnem. Nikoli se ne ve.
625
01:04:52,800 --> 01:04:55,678
Sre�no. Bog vas blagoslovi.
�Mislite, da me bo?
626
01:04:57,560 --> 01:05:01,758
Ne verjamete v Boga.
�V�asih verjamem.
627
01:05:05,520 --> 01:05:07,954
V stari reviji
sem na�la recept.
628
01:05:08,480 --> 01:05:10,471
Francoska kme�ka kuhinja.
629
01:05:10,840 --> 01:05:12,637
Se spomni� najinega izleta
na jug Francije?
630
01:05:12,920 --> 01:05:16,117
Surova zelenjava za vsak obrok.
�Prekuhala sem brsti�ni ohrovt.
631
01:05:16,600 --> 01:05:17,974
Gerald je imel
te�ave z �elodcem
632
01:05:18,200 --> 01:05:19,679
�e tedne po vrnitvi.
633
01:05:20,000 --> 01:05:22,958
Imel sem grozne vetrove.
Iz hi�e nisem smel.
634
01:05:24,520 --> 01:05:26,909
Vem dober vic.
Ga povem? �Prosim.
635
01:05:27,640 --> 01:05:30,074
Neki starec
je �el k zdravniku.
636
01:05:30,440 --> 01:05:33,079
Prelepa �
�Receptorka.
637
01:05:33,440 --> 01:05:39,959
Odpelje ga v ordinacijo.
Zdravnik mu re�e, naj sede.
638
01:05:40,520 --> 01:05:44,991
Re�e: Imam dobro
in slabo novico.
639
01:05:46,000 --> 01:05:51,233
Katero ho�ete sli�ati najprej?
Starec odgovori: Slabo.
640
01:05:51,960 --> 01:05:56,476
Zdravnik: Imate tumor.
�Neozdravljivi.
641
01:05:56,800 --> 01:06:01,476
Najbr� ne boste �iveli
ve� kot pol leta.
642
01:06:01,760 --> 01:06:07,915
Slabo ka�e
in starec je potrt.
643
01:06:08,280 --> 01:06:11,238
Vpra�a: In katera je
dobra novica?
644
01:06:12,320 --> 01:06:15,471
Imam ljubezensko razmerje
z receptorko.
645
01:06:18,480 --> 01:06:22,837
Dve starki sedita na verandi
in �akata mo�a.
646
01:06:23,520 --> 01:06:28,071
Prvi prihaja domov
z velikim �opkom.
647
01:06:28,920 --> 01:06:32,469
Njegova �ena re�e: Grozno.
Prinesel mi je ro�e.
648
01:06:33,880 --> 01:06:37,475
Druga re�e: Jaz bi bila vesela.
Nisi ni� navdu�ena?
649
01:06:37,760 --> 01:06:40,399
Ne. Ko prinese ro�e,
vem, da pri�akuje od mene,
650
01:06:40,760 --> 01:06:44,309
da bom ves konec tedna le�ala
na hrbtu z nogami kvi�ku.
651
01:06:45,280 --> 01:06:48,795
Mojbog, pravi druga,
kaj nimata vaze?
652
01:06:56,320 --> 01:06:59,357
�e nikoli te nisem sli�al
pripovedovati �ale.
653
01:07:08,880 --> 01:07:10,950
No� �
654
01:07:15,040 --> 01:07:17,315
Hvala, Sally.
655
01:08:33,360 --> 01:08:37,069
Oprosti, Monique.
Nisem sli�al telefona.
656
01:08:38,360 --> 01:08:40,794
Ne, v redu sem.
657
01:08:41,720 --> 01:08:43,870
Ne skrbi.
658
01:08:46,640 --> 01:08:48,790
Lepo je biti doma.
659
01:08:50,320 --> 01:08:52,117
Claire?
660
01:08:53,320 --> 01:08:57,233
Ni je.
Ne vem.
661
01:08:58,920 --> 01:09:01,434
Prav, ljubica.
662
01:09:03,320 --> 01:09:04,992
Lahko no�.
663
01:09:44,600 --> 01:09:46,830
Nate.
664
01:09:48,520 --> 01:09:51,956
Prosim, John.
Vem, o �em razmi�lja�.
665
01:09:52,200 --> 01:09:55,351
Zelo sem utrujena
in iz�rpana.
666
01:09:57,840 --> 01:10:00,149
Po�utim se �
667
01:10:00,680 --> 01:10:02,113
Ne morem sprejeti
tvoje ljubezni,
668
01:10:02,440 --> 01:10:06,831
ker je ne morem vrniti.
��koda.
669
01:10:08,280 --> 01:10:15,070
Kak�na kur�eva �koda. �Takega
te ne poznam. �Jaz tudi ne.
670
01:10:16,320 --> 01:10:20,199
Vedno sem imela rada
tvojo dobroto in razumevanje.
671
01:10:20,520 --> 01:10:22,431
Nikoli me nisi ljubila.
�Ni res.
672
01:10:23,000 --> 01:10:25,150
Bil sem neumen,
da sem ti verjel.
673
01:10:30,400 --> 01:10:32,630
Zakaj mol�i�?
674
01:10:35,400 --> 01:10:37,914
Prosim, John.
V sobo za goste grem.
675
01:10:38,200 --> 01:10:40,919
Utrujena sem. Preve� sem spila.
Iz�rpana sem.
676
01:10:42,480 --> 01:10:45,517
Prosim, John.
Naspiva se.
677
01:10:46,880 --> 01:10:50,668
Budiva prijatelja,
ne sovra�nika.
678
01:10:57,480 --> 01:11:00,040
Trpim,
tebi pa je vseeno.
679
01:11:02,040 --> 01:11:05,589
Pogovarjam se s tabo,
poslu�a� me �
680
01:11:07,000 --> 01:11:10,629
Toda vseeno sva sama.
Razume�?
681
01:11:12,200 --> 01:11:14,555
Vedno je bilo tako.
682
01:11:15,320 --> 01:11:18,471
Spremenilo se je le to,
da si se za�el tega zavedati.
683
01:11:19,520 --> 01:11:23,274
Dragi John, nikoli ne bi
takole odprl svojega srca.
684
01:11:25,200 --> 01:11:27,191
Nikoli ne bi izrekel besed,
ki si jih,
685
01:11:27,560 --> 01:11:30,358
�e ne bi jaz storila tega,
kar sem.
686
01:11:30,640 --> 01:11:32,870
�e ne bi vnesla spremembe.
687
01:11:34,320 --> 01:11:37,517
�ivel bi tako kot prej
in �el proti koncu.
688
01:11:40,960 --> 01:11:43,428
Kaj dela�?
�Poklicala bom prijatelja,
689
01:11:43,680 --> 01:11:45,636
da vidim, ali je v redu.
�Ne bo�.
690
01:11:46,560 --> 01:11:50,348
Potem te bom zapustila.
Ne posku�aj me ustaviti.
691
01:12:56,560 --> 01:12:58,949
Oprostite, g. Borg.
Nisem vedela, da ste doma.
692
01:12:59,320 --> 01:13:01,470
Imela sem klju�.
Vrnite se v posteljo.
693
01:13:01,720 --> 01:13:04,757
Drugi� bom pri�la.
Na smrt ste me prestra�ili.
694
01:13:05,040 --> 01:13:07,031
Ne skrbi, Maudie.
Vse je v redu.
695
01:13:07,360 --> 01:13:09,715
Kaj so rekli v bolni�nici?
Je vse v redu?
696
01:13:09,880 --> 01:13:11,472
Ni� hudega ni.
697
01:13:11,840 --> 01:13:15,071
Maudie, to je Claire.
Moja stara prijateljica.
698
01:13:16,080 --> 01:13:18,469
Me veseli.
�Mene tudi.
699
01:13:19,600 --> 01:13:23,593
Grem. Jutri se vrnem.
�Prav, Maudie.
700
01:13:24,440 --> 01:13:26,954
Ostala bo pri meni.
701
01:13:28,360 --> 01:13:32,592
Ne boste me ve� potrebovali
za pospravljanje.
702
01:13:32,800 --> 01:13:35,030
Ni res.
�eliva, da ostanete.
703
01:13:36,960 --> 01:13:42,637
Imela je grozno �ivljenje.
Pet otrok, nasilen mo�.
704
01:13:43,120 --> 01:13:45,873
Nekega dne
ga je zapustila.
705
01:13:47,160 --> 01:13:49,435
Mussolini je �e vedno
eden njenih junakov.
706
01:13:49,720 --> 01:13:51,836
Zakaj?
�Bila je sirota.
707
01:13:52,120 --> 01:13:55,396
Rekla je, da je po vsej Italiji
gradil siroti�nice.
708
01:13:55,680 --> 01:13:58,148
Rada te ima.
709
01:14:07,720 --> 01:14:10,280
Kaj boste?
�Mineralno vodo.
710
01:14:18,000 --> 01:14:23,120
Monique je �udovita.
�Kaj res? Star�evstvo �
711
01:14:35,040 --> 01:14:37,873
Nisem vedel,
da poznajo moje namere.
712
01:14:38,200 --> 01:14:40,589
Seveda so poznali.
713
01:15:00,000 --> 01:15:02,753
Bo vedno tako?
�Ja.
714
01:15:04,040 --> 01:15:06,429
Ne morem ti pomagati.
Ne takemu, kot si zdaj.
715
01:15:06,600 --> 01:15:08,318
Nisem te prosil za pomo�.
Uni�ila si mi �ivljenje.
716
01:15:08,640 --> 01:15:10,756
In zdaj ho�e� uni�iti
�e mojega.
717
01:15:20,680 --> 01:15:23,752
Andreas, to je John,
moj soprog.
718
01:15:25,120 --> 01:15:26,917
Vaju pustim sama?
�Ja. �Ne.
719
01:15:28,000 --> 01:15:31,879
Pojdimo k meni
in se pogovorimo o tem.
720
01:15:32,520 --> 01:15:35,717
O �em? �Razumeti morate �
�Ni� ne razumem.
721
01:15:36,520 --> 01:15:38,750
Kaj delate z mojo �eno?
722
01:15:39,200 --> 01:15:41,395
Ljubim jo. �Toliko, da bi mi
uni�ili zakon in �ivljenje?
723
01:15:41,640 --> 01:15:44,154
Nehaj, John! �Pusti jo
pri miru. Zase se brigaj.
724
01:15:44,520 --> 01:15:46,715
Kaj pa jaz?
�Ti si moja �ena.
725
01:15:47,040 --> 01:15:48,951
Greva.
To nima smisla.
726
01:15:50,640 --> 01:15:53,677
Zelo mi je �al.
�Lepo, da vem.
727
01:16:03,720 --> 01:16:06,951
Nikoli ne bo odnehal.
To bo trajalo leta.
728
01:16:07,600 --> 01:16:10,717
Nima veliko �asa.
�Midva tudi ne.
729
01:16:11,520 --> 01:16:15,399
Nisem ga �e videla takega.
To mu ni bilo podobno.
730
01:16:18,040 --> 01:16:21,077
Po�utim se zmedeno,
nepopolno.
731
01:16:23,280 --> 01:16:26,590
Tudi jaz sem se tako po�util,
ko sem bil mlad.
732
01:16:27,360 --> 01:16:29,635
Zlasti potem,
ko sem te izgubil.
733
01:16:31,040 --> 01:16:33,713
Moji upi in �elje
mi niso pustili spati.
734
01:16:34,840 --> 01:16:37,149
Pred sabo sem imel �e vse
�ivljenje. Zdaj je za mano.
735
01:16:37,560 --> 01:16:41,348
Bolj zadovoljen sem.
�Nima� ve� �elja?
736
01:16:42,880 --> 01:16:45,235
Ne.
�Ni res.
737
01:16:45,640 --> 01:16:47,278
Ob�aluje� preteklost.
738
01:16:47,560 --> 01:16:49,869
Zgodilo se je,
kar se je moralo. �Ni res.
739
01:16:50,320 --> 01:16:54,074
Nikoli se nisi trudil,
da bi me spet osvojil.
740
01:16:54,560 --> 01:16:55,993
Vsako no� sem mislila,
da bo� pri�el
741
01:16:56,400 --> 01:16:58,038
in me re�il.
742
01:16:58,360 --> 01:17:00,555
Pa nisi.
Bila sem obupana.
743
01:17:00,840 --> 01:17:02,956
Nisem poznal �ivljenja.
Poslu�al sem svojega o�eta.
744
01:17:03,280 --> 01:17:06,238
Ne ljubi� me tako kot neko�.
745
01:17:06,600 --> 01:17:08,591
Ta stara ljubezen
je izginila.
746
01:17:08,880 --> 01:17:11,269
Vsako �ivljenjsko obdobje
ima svojo ljubezen.
747
01:17:13,240 --> 01:17:15,515
Zdaj je globlja, �istej�a.
748
01:17:16,840 --> 01:17:19,035
Zo�ena na tisto,
kar je pomembno.
749
01:17:19,920 --> 01:17:22,150
Leta sva uni�evala
del ljubezni,
750
01:17:22,480 --> 01:17:27,793
ki nama je povzro�al bole�ino.
�Kako me potem lahko ljubi�?
751
01:17:28,120 --> 01:17:30,315
Prosim, Claire.
Ljubim te.
752
01:17:30,520 --> 01:17:33,080
A ne ve� tako sebi�no.
753
01:17:33,680 --> 01:17:35,796
Motil sem se, ko sem rekel,
da ne ob�alujem preteklosti.
754
01:17:36,080 --> 01:17:40,073
Torej je ljubezen ostala,
a druga�na?
755
01:17:41,360 --> 01:17:43,590
Tega, kar i��e� v meni,
ni ve�.
756
01:17:45,920 --> 01:17:48,195
Ljubim te.
757
01:17:48,800 --> 01:17:51,189
Enostavno in iskreno.
758
01:17:51,520 --> 01:17:53,954
Tudi John me ljubi
enostavno in iskreno.
759
01:17:56,160 --> 01:17:58,879
Brezupno je.
�e se ne bi spet sre�ala,
760
01:17:59,120 --> 01:18:01,190
bi se vse re�ilo
po naravni poti.
761
01:18:03,680 --> 01:18:06,069
Ali ne.
762
01:18:53,920 --> 01:18:56,150
O�i, naj pride
sama do re�itve.
763
01:18:56,480 --> 01:18:59,472
Ni� ne bo� dosegel,
�e bo� tekal za njo.
764
01:19:02,520 --> 01:19:04,511
Naredil sem bedaka
iz sebe.
765
01:19:04,800 --> 01:19:07,633
Vsaj prizna�.
�Dobim dodatne to�ke?
766
01:19:10,880 --> 01:19:15,078
Ne razumem �ensk.
Nikoli jih nisem razumel.
767
01:19:15,520 --> 01:19:19,308
Jih ti razume�?
�Ni jih treba razumeti.
768
01:19:20,440 --> 01:19:24,149
Kaj ho�e� povedati?
�Zakaj se tako upira�?
769
01:19:25,120 --> 01:19:30,956
Saj se ne. V�asih me je
skrbelo zaradi delnic, kluba,
770
01:19:31,800 --> 01:19:36,999
avta, stanovanjskega
posojila, obresti �
771
01:19:39,720 --> 01:19:43,679
Zdaj ves �as mislim le
na tvojo mamo. Bojim se zanjo.
772
01:19:45,440 --> 01:19:47,670
Postal si bolj �love�ki.
773
01:19:50,000 --> 01:19:54,198
Ne morem verjeti,
da sem postal tako omejen.
774
01:19:58,240 --> 01:20:00,708
Le kaj se bo zgodilo
z nami?
775
01:20:21,320 --> 01:20:23,959
Ni nama treba ostati,
�e se ne po�uti� dobro.
776
01:20:24,520 --> 01:20:26,556
Lahko odpoveva naro�ilo.
777
01:20:26,840 --> 01:20:29,400
Ubila bi naju.
778
01:20:29,760 --> 01:20:32,991
Vse bo �e v redu.
Malo me pe�ejo o�i.
779
01:20:34,200 --> 01:20:36,509
Izpolni svojo obljubo.
780
01:20:36,760 --> 01:20:40,639
�e me bodo ulovili,
bo� morala polo�iti var��ino.
781
01:20:41,000 --> 01:20:42,752
Najbr� se ti bom pridru�ila
v zaporu.
782
01:20:43,080 --> 01:20:44,798
To bi bilo �e najbolje.
783
01:20:45,040 --> 01:20:47,554
Ne, vsi bi morali
�iveti svoje �ivljenje �
784
01:20:48,200 --> 01:20:52,671
In? �Dober tek.
�Hvala. �Biti sre�ni.
785
01:20:54,720 --> 01:20:56,950
Zaradi �esa sem �ivel
do sedaj?
786
01:20:57,280 --> 01:21:01,353
Ti si vsaj imel svojo glasbo,
knjige, talent, otroke �
787
01:21:02,680 --> 01:21:05,353
Jaz pa sem rodila sina,
ki je mislil,
788
01:21:05,560 --> 01:21:08,313
da najde� sre�o le v drugih.
�Morda je to res.
789
01:21:13,520 --> 01:21:21,238
Kaj je? �Nau�it se grem
sve�ega zraka. Takoj pridem.
790
01:21:22,080 --> 01:21:24,435
Ne, �akaj.
S tabo grem.
791
01:21:48,600 --> 01:21:50,875
Pri�gati morava lu�.
792
01:21:58,960 --> 01:22:02,839
Stati mora� v sredini,
da bi za�utila vso mo�.
793
01:22:03,960 --> 01:22:06,315
�e kdo pride,
lezi.
794
01:22:09,320 --> 01:22:12,676
Ljubim te z vsem srcem.
Ti si moje �ivljenje.
795
01:27:40,760 --> 01:27:43,911
David sem. Mami bi �elela,
da ga imate.
796
01:28:05,600 --> 01:28:09,149
Imela sem obi�ajno �ivljenje,
ni� posebnega.
797
01:28:12,080 --> 01:28:14,469
Morda je pri meni
posebno le to, da vem,
798
01:28:14,720 --> 01:28:16,870
da je pri�el moj �as.
799
01:28:17,440 --> 01:28:19,954
Moje srce ima dovolj.
800
01:28:22,200 --> 01:28:24,873
Prizadejala sem veliko bole�ine,
zdaj moram spet zacveteti.
801
01:28:27,680 --> 01:28:30,114
Prosim vas,
da mi odpustite.
802
01:28:30,600 --> 01:28:33,512
Vse drugo bi bilo napa�no.
Ubilo bi me.
803
01:28:37,920 --> 01:28:40,150
Sre�en si lahko le,
�e ljubi�.
804
01:28:40,800 --> 01:28:43,314
Vse in vsakogar.
805
01:28:44,080 --> 01:28:46,310
Da ljubi� svet.
806
01:28:47,960 --> 01:28:50,155
Kdor misli,
da je to naivno, se moti.
807
01:28:52,040 --> 01:28:54,713
Oba sem ljubila druga�e,
a z vsem srcem.
808
01:28:57,120 --> 01:28:59,350
Moja ljubezen
bo za vedno ostala z vama.
809
01:29:00,960 --> 01:29:03,235
Bodita sre�na,
zaradi mene.
810
01:29:08,200 --> 01:29:10,714
Prevod in tehni�na obdelava
FIVIA - Vojnik
811
01:29:11,305 --> 01:29:17,594
Podprite nas in postanite VIP �lan ter se znebite vseh oglasov iz
61899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.