All language subtitles for Hussy.1980.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,238 --> 00:00:45,451 Y�PERHO 2 00:02:39,649 --> 00:02:43,069 Hei, hei vaan Tervetuloa katsomaan 3 00:02:43,236 --> 00:02:45,404 T�� on kaupungin paras show 4 00:02:45,571 --> 00:02:48,950 Laulua ja tanssia Paljon romanssia 5 00:02:49,116 --> 00:02:51,744 Juhlitaan asti aamuun 6 00:02:51,869 --> 00:02:57,625 Unohda huoles ja murhees On jotain iloista ees 7 00:02:57,792 --> 00:03:00,795 Juokaa lasi tyhjiin On ilta nuori 8 00:03:00,962 --> 00:03:04,048 T�� on kaupungin paras show 9 00:04:28,549 --> 00:04:32,094 Tervetuloa takaisin. Mit� tapahtui? 10 00:04:35,181 --> 00:04:37,683 Minulle tuli ik�v� samppanjaa. 11 00:04:37,850 --> 00:04:42,063 Em�ntien iloista naurua. - S�ken�iv�� �ly�. 12 00:04:42,230 --> 00:04:45,733 Tinkimisen vuorovaikutusta. - Kabareen loistoa. 13 00:04:45,900 --> 00:04:48,152 Sait siis potkut. 14 00:04:48,277 --> 00:04:53,032 Beaty Simons! - Etsin sinua alakerrasta... 15 00:04:53,199 --> 00:04:58,246 J�� toki. T�m� paikka kaipaa tyyli�. 16 00:04:58,412 --> 00:05:02,416 Olympia, Kyy odottaa. 17 00:05:02,583 --> 00:05:06,879 Marlene ja Gaby... Kaksi turkkilaista herraa. 18 00:05:07,046 --> 00:05:10,341 Ei sittenk��n. Marlene ja Daisy. 19 00:05:17,390 --> 00:05:20,268 Pyyd�nk� Kyyt� ottamaan meid�t molemmat? 20 00:05:20,434 --> 00:05:25,481 Muuten et saa t�it� ensimm�isen� iltana. 21 00:05:33,865 --> 00:05:39,620 Kukaan ei koskaan katoa 22 00:05:39,787 --> 00:05:45,167 Kukaan ei mene pois ajoiksi ikuisiksi 23 00:05:45,334 --> 00:05:49,213 Sait mut el�m��n 24 00:05:49,380 --> 00:05:57,346 Nostit verhon ep�toivon 25 00:05:57,513 --> 00:06:02,977 Naurusi sai sieluni her��m��n 26 00:06:03,144 --> 00:06:09,483 Kosketuksesi sai minut el�m��n 27 00:06:09,650 --> 00:06:13,404 Kukaan ei koskaan katoa 28 00:06:13,571 --> 00:06:21,412 Kukaan ei koskaan katoa 29 00:06:21,579 --> 00:06:29,629 Kukaan ei mene pois ajoiksi ikuisiksi 30 00:06:35,885 --> 00:06:40,139 Ei kukaan... 31 00:06:57,114 --> 00:07:01,953 Etk� saanut asiakasta? - Silt� n�ytt��. 32 00:07:02,119 --> 00:07:04,539 Uskomatonta. 33 00:07:15,716 --> 00:07:20,471 En tapaile ty�kavereita. - En min�k��n. 34 00:07:20,638 --> 00:07:24,892 En koskaan, koskaan, koskaan... 35 00:07:27,353 --> 00:07:29,772 En koskaan. 36 00:07:33,776 --> 00:07:35,903 Onko sinulla lapsia? 37 00:07:38,364 --> 00:07:41,951 Poika vai tytt�? - 10-vuotias poika. 38 00:07:42,118 --> 00:07:45,830 Asuuko h�n luonasi? 39 00:07:47,415 --> 00:07:50,751 Ei, itse asiassa. - Sep� ik�v��. 40 00:07:53,379 --> 00:07:55,464 Hyv�� y�t�. 41 00:08:17,737 --> 00:08:25,244 Mit� valoille tapahtui? - Anteeksi. Olin unessa. 42 00:08:25,411 --> 00:08:29,373 Olen parempi huomenna. Huonomminkaan ei voi menn�. 43 00:08:29,540 --> 00:08:32,418 Ei voi. 44 00:08:32,585 --> 00:08:35,463 Voimmeko jutella? - Toki. 45 00:08:35,630 --> 00:08:37,965 Suo anteeksi. 46 00:08:39,550 --> 00:08:45,056 Se uusi em�nt�... - Joku lankeaa aina Beatyyn. 47 00:08:45,223 --> 00:08:51,062 Kuka h�n on? - Se riippuu kysyj�st�. 48 00:08:51,229 --> 00:08:55,983 H�n voi sanoa: ''Tulin Lontooseen kun �iti kuoli.'' 49 00:08:56,150 --> 00:09:00,655 H�nell� on lapsi. - Er�ist� tyt�ist� se toimii. 50 00:09:00,821 --> 00:09:04,408 Minusta se on masentavaa ja vanhanaikaista. 51 00:09:04,575 --> 00:09:10,289 El�m� on usein sellaista. - Olet syv�llinen, Emory. 52 00:09:12,542 --> 00:09:19,257 Aivot ovat seksikk�in elin. 53 00:09:19,423 --> 00:09:26,180 Mit� mielt� olet? - Riippuu ihmisest�. 54 00:10:29,243 --> 00:10:34,457 Limusiinipalvelu. - Emory t�ss�. Tarvitsen t�it�. 55 00:10:34,624 --> 00:10:40,463 Viidelt� on lentokentt�keikka. - Sopii. 56 00:10:56,771 --> 00:11:01,234 ''Birminghamiin siirretyt automessut tuovat paikalle - 57 00:11:01,400 --> 00:11:05,738 suuren m��r�n ulkomaisia ostajia.'' 58 00:11:05,905 --> 00:11:11,118 ''Heit� on arviolta 30 000 kotimaisten ostajien lis�ksi.'' 59 00:11:11,285 --> 00:11:14,956 Jos l�yd�n kaverin, joka siirsi messut Lontoosta - 60 00:11:15,122 --> 00:11:19,544 panen h�nelt� aivot pihalle ja laskutan siit� tonnin. 61 00:11:19,710 --> 00:11:24,090 Saimme kerran joka p�iv� tonnin automessujen ajan. 62 00:11:24,257 --> 00:11:27,468 Totta. 500 p�iv�ss� kummallekin. 63 00:11:27,635 --> 00:11:33,266 Jalkov�linne on varmaan galvanoitu. 64 00:11:33,432 --> 00:11:39,855 Buukkaaja oli tappaa meid�t ennen aloittamista. 65 00:11:40,022 --> 00:11:45,027 Beaty, sinulla on erikoistilaus. 66 00:11:47,238 --> 00:11:49,323 Prinssi Charles, vai? 67 00:12:22,607 --> 00:12:30,364 Kun sut n��n Koen tunteen rakkauden 68 00:12:30,531 --> 00:12:38,039 Se tunne taas Sit� vastustaa voi en 69 00:12:38,206 --> 00:12:45,171 Kun sut n��n Se ilman s�hk�ist�� 70 00:12:45,338 --> 00:12:53,804 Alku uuden seikkailun Saa p��t k��ntym��n 71 00:12:53,971 --> 00:12:58,476 Lemmennuolet Typer�t huolet 72 00:12:58,643 --> 00:13:02,563 Niin varmaan s�kin ajattelet 73 00:13:02,730 --> 00:13:06,317 Venus varmaan N�ki sut armaan 74 00:13:06,484 --> 00:13:08,527 Oon polvillain 75 00:13:17,203 --> 00:13:19,830 Annat toivoa 76 00:13:19,997 --> 00:13:23,876 T�� selv�sti on rakkautta 77 00:14:34,606 --> 00:14:40,154 Olet selv�sti puilla paljailla ja min� olen kallis. 78 00:14:40,320 --> 00:14:45,701 Voisit vied� minut kotiin. 79 00:14:48,328 --> 00:14:53,667 �l� ole kallis. Viet� vapaailta. - Ei! 80 00:14:53,792 --> 00:14:56,545 Olen pahoillani. 81 00:14:59,798 --> 00:15:02,092 Riitt��k� tuo? 82 00:15:10,851 --> 00:15:13,854 Ei helkkari. 83 00:15:22,532 --> 00:15:26,286 Haluatko juotavaa? - Kyll�. 84 00:15:47,182 --> 00:15:52,979 Kiva asunto. - Se kuului vaimolleni. 85 00:15:53,146 --> 00:15:55,732 Olen t��ll� h�nen perheens� luvalla. 86 00:15:55,899 --> 00:15:59,778 Olet siis rahaton. - Kyll�. 87 00:16:04,074 --> 00:16:08,828 Miss� vaimosi on? - Haluan, ett� her��t selv�n�. 88 00:16:10,080 --> 00:16:16,670 Et kai luule, ett� j��n y�ksi? - En halua muuta. 89 00:16:16,836 --> 00:16:20,924 Ole t��ll�, kun her��n. 90 00:16:25,095 --> 00:16:28,431 T��ll� on vierashuone. 91 00:17:00,806 --> 00:17:02,891 Emory? 92 00:17:05,560 --> 00:17:08,772 Hyv�� y�t�. 93 00:17:16,571 --> 00:17:19,282 Se on vaikeaa 94 00:17:19,449 --> 00:17:23,662 Jos yksin�isyys kalvaa Voit minuun luottaa 95 00:17:23,829 --> 00:17:28,166 Sek� Southern Comfortiin 96 00:17:28,333 --> 00:17:32,963 Jos se tytt� saa Sinut nyyhkim��n 97 00:17:33,130 --> 00:17:37,426 Ei se oikein oo 98 00:17:37,592 --> 00:17:42,431 Jos yksin�isyys kalvaa Voit minuun luottaa 99 00:17:42,597 --> 00:17:46,601 Sek� Southern Comfortiin 100 00:17:46,768 --> 00:17:51,815 Kerro, kerro, kerro Onko susta leikkim��n 101 00:17:51,982 --> 00:17:56,445 Kerro, kerro, kerro Hukutko h�pe��n 102 00:17:56,611 --> 00:18:00,699 Kerro, kerro, kerro Onko mustasukkaisuutes liikaa 103 00:18:00,866 --> 00:18:05,787 Saanko jotain kivaa rahojeni vastineeksi? 104 00:18:05,954 --> 00:18:10,167 Se ei oo helppoa Et voi saavuttaa 105 00:18:10,334 --> 00:18:14,963 Et voi saavuttaa Sit� mit� haluat 106 00:18:38,056 --> 00:18:42,018 Onko t�m� paita vai laskuvarjo? 107 00:18:42,185 --> 00:18:44,395 L�mp�kalsarit! 108 00:18:44,562 --> 00:18:52,612 Sinulla on suuri suu kulahtaneeksi huoraksi. 109 00:18:52,779 --> 00:18:59,243 Pid� kielesi kurissa, pl�s�. Muuten laskutan painon mukaan. 110 00:19:01,579 --> 00:19:06,334 Olet niin vahva. - Sit� paino tekee. 111 00:19:06,459 --> 00:19:08,836 Haluatko tuntea painoa? 112 00:20:26,040 --> 00:20:32,547 Menemmek� samaan suuntaan? - Soita minulle taksi. 113 00:20:41,556 --> 00:20:43,266 Hyv�� y�t�, yst�v�. 114 00:20:43,433 --> 00:20:46,144 Hyv�� y�t�, tollo. 115 00:21:49,874 --> 00:21:53,043 On niin hiljaista. 116 00:21:56,714 --> 00:21:59,717 On sunnuntai. 117 00:22:08,142 --> 00:22:12,772 Matkalla oli hotelli. 118 00:22:24,901 --> 00:22:29,781 En suutele. - Etk�? 119 00:22:33,284 --> 00:22:38,122 Mit� sitten teet? - Kaikkea muuta. 120 00:22:40,750 --> 00:22:42,919 Kuten mit�? 121 00:23:28,750 --> 00:23:30,961 Suutelit. 122 00:23:31,086 --> 00:23:33,713 Kyll� vaan. - Enk�! 123 00:23:42,556 --> 00:23:44,766 Muuta luokseni. 124 00:23:46,726 --> 00:23:49,354 Hyv� on. 125 00:23:52,649 --> 00:23:54,985 Kuka h�n on? 126 00:23:55,152 --> 00:24:00,740 Entinen mieheni. T�m� on poikani Billy. 127 00:24:03,910 --> 00:24:10,292 Hassua, h�n n�ytt�� sinulta. - Komea poika. 128 00:24:11,460 --> 00:24:15,630 Lehtiotsikoissa puhuttiin ''k�r�j�ivist� kyyhkyl�isist�''. 129 00:24:15,797 --> 00:24:18,258 K�r�j�iv�tk� kyyhkyl�iset? 130 00:24:18,425 --> 00:24:23,388 Jouduin oikeuteen ja Billy vietiin minulta. 131 00:24:23,555 --> 00:24:26,475 K�r�j�iv�t kyyhkyl�iset! 132 00:24:29,311 --> 00:24:33,607 Mieheni sai huoltajuuden. - Ty�si vuoksi? 133 00:24:34,649 --> 00:24:40,864 Miksi et lopettanut? - Tarvitsin rahaa lakimiehiin. 134 00:24:43,200 --> 00:24:48,079 Milloin t�m� tapahtui? - Viisi vuotta sitten. 135 00:25:01,843 --> 00:25:05,806 Laittakaa se tuonne. 136 00:25:14,606 --> 00:25:17,567 Otatko sin�? - Ei kiitos. 137 00:25:19,986 --> 00:25:25,909 En tied� osaatko kokata, mutta osaat ainakin ostaa. 138 00:25:28,286 --> 00:25:30,455 Herkullista. 139 00:25:30,622 --> 00:25:35,961 Kun saan Billyn takaisin, voimme muuttaa maalle. 140 00:25:36,128 --> 00:25:41,925 Sitten kokkaan. Sellaisella isolla AGA-liedell�. 141 00:25:42,092 --> 00:25:46,346 Ne l�mmitt�v�t keitti�n ja leip� tuoksuu aina. 142 00:25:48,807 --> 00:25:52,978 Mist� saat rahaa? - S��st�n sit� varten. 143 00:25:53,145 --> 00:25:57,232 Ostan antiikkiliikkeen tai ravintolan. 144 00:25:57,399 --> 00:26:02,946 Etk� ostanut jo? - Minulla on hyv� maku. 145 00:26:03,113 --> 00:26:06,533 Etk� pid� siit�? - Pid�n. 146 00:26:08,452 --> 00:26:14,499 Aito kreikkalainen patsas. - Niin myyj� sanoi. 147 00:26:17,294 --> 00:26:22,215 Se varmaan maksoi paljon. - Mik��n ei ole halpaa. 148 00:26:50,619 --> 00:26:52,704 Auta. 149 00:27:04,382 --> 00:27:09,096 Saat ruumiini 80 punnalla. Odottelu maksaa lis��. 150 00:27:16,478 --> 00:27:21,441 Olet muuttunut. Meill� oli ennen hauskaa. 151 00:27:23,902 --> 00:27:26,655 Oliko? - Kyll�. 152 00:27:31,743 --> 00:27:35,622 Hyv� on. Pidet��n hauskaa. 153 00:27:38,083 --> 00:27:43,755 Miles, oletko ollut tuhma poika? 154 00:27:43,922 --> 00:27:48,176 Olet, n�en sen silmist�si. 155 00:28:05,527 --> 00:28:09,656 Hei. - Hei, kulta! 156 00:28:13,118 --> 00:28:16,538 Laskin sinulle kylvyn. 157 00:28:27,424 --> 00:28:30,051 En n�e silmiesi l�pi. 158 00:28:30,218 --> 00:28:37,142 En tied� mit� ajattelet. - Mist�? 159 00:28:39,227 --> 00:28:43,440 Tarkoitatko uraasi? - Tavallaan. 160 00:28:44,649 --> 00:28:52,616 Olisit surkea konekirjoittaja. - Tuosta ei ole apua. 161 00:28:52,783 --> 00:28:56,536 Haluan, ett� rakastelet minua t�n��n. 162 00:28:58,914 --> 00:29:04,002 Y�paitasi on patterin p��ll�. - Tule t�nne. 163 00:29:05,382 --> 00:29:09,845 Rikotaan s��nt�j�. 164 00:30:31,076 --> 00:30:37,374 Olin l�hell� tulla. Se oli niin l�hell�. 165 00:30:39,326 --> 00:30:42,371 Samat sanat. 166 00:30:55,334 --> 00:30:57,461 Haluaisin tavata Billyn. 167 00:31:39,139 --> 00:31:44,687 Hyv�t naiset ja herrat, Evel Knievel! 168 00:32:02,500 --> 00:32:06,629 Kenen asunto t�m� on? - Minun. 169 00:32:06,796 --> 00:32:10,049 Tai oikeastaan vaimoni. 170 00:32:10,216 --> 00:32:14,887 J�ttik� h�n sinut? - H�n kuoli. 171 00:32:15,054 --> 00:32:23,062 Niink�? Miten? - Et halua tiet��. 172 00:32:23,229 --> 00:32:28,609 Haluan. - Se on kauhea tarina. 173 00:32:28,776 --> 00:32:33,364 Saisit painajaisia. - Ei se mit��n. 174 00:32:33,531 --> 00:32:37,368 Murhattiinko h�net? - Ei varsinaisesti. 175 00:32:39,370 --> 00:32:43,499 Tekik� h�n itsemurhan? - Tavallaan. 176 00:32:43,666 --> 00:32:48,754 Miss� se tapahtui? - Kisseraingin saarella. 177 00:32:48,921 --> 00:32:53,968 Kerro nyt. - Se on tyls� myrkytystarina. 178 00:32:54,135 --> 00:32:57,305 Et voi tehd� n�in. 179 00:32:59,765 --> 00:33:03,352 Haluatko oikeasti tiet��? - Kyll�. 180 00:33:15,948 --> 00:33:20,536 Piditk� h�nest�? - Joo. H�n on n�hnyt maailmaa. 181 00:33:20,703 --> 00:33:24,874 He asuivat saarella. Huima juttu! 182 00:33:30,838 --> 00:33:33,591 Kerro siit�. - Ent� juna? 183 00:33:33,758 --> 00:33:37,428 Meill� on aikaa. - Vaimo kuulosti kamalalta. 184 00:33:37,595 --> 00:33:41,224 H�nen ei pit�isi syytt�� itse��n. - Mist�? 185 00:33:41,390 --> 00:33:45,353 Etk� tied�? - En. Kerro sin�. 186 00:33:45,520 --> 00:33:50,566 H�n uskoo, ett� tappoi vaimonsa. 187 00:33:50,733 --> 00:33:58,783 H�n s�i marjoja. Kielsin h�nt�. 188 00:33:58,950 --> 00:34:05,206 H�n jatkoi niiden sy�mist�. K�velin tieheni. 189 00:34:09,293 --> 00:34:15,174 En ollut varma, ovatko ne myrkyllisi�. 190 00:34:15,341 --> 00:34:18,511 Ne olivat. 191 00:34:18,678 --> 00:34:21,347 Rakastele minua. 192 00:34:25,017 --> 00:34:29,021 Menn��n kotiin. - Ei. 193 00:34:29,188 --> 00:34:31,149 Tee se nyt. 194 00:35:57,485 --> 00:36:00,279 En tied� miten sut menetin 195 00:36:00,446 --> 00:36:08,287 En osaa sanoa miss� 196 00:36:08,454 --> 00:36:12,875 Ilta alkoi tavalliseen tapaan 197 00:36:13,084 --> 00:36:17,421 Menimme istumaan kahvilaan 198 00:36:17,588 --> 00:36:21,592 Puhimme, joimme ja nautimme el�m�st� 199 00:36:21,759 --> 00:36:26,514 Silloinko sut menetin? 200 00:36:26,681 --> 00:36:33,187 En tied� miten sut menetin En tied� miss� 201 00:36:33,354 --> 00:36:37,483 Pieneen bistroon p��timme piipahtaa 202 00:36:37,650 --> 00:36:42,155 Siel on haarukat k�yr�t ja ruokaa saa odottaa 203 00:36:42,321 --> 00:36:46,659 Mutta hinnat on halvat ja viini virtaa 204 00:36:46,826 --> 00:36:51,789 Silloinko sut menetin? 205 00:36:51,956 --> 00:36:56,419 Huules punaiset oli kuin viini 206 00:36:56,586 --> 00:37:00,631 Ihanat kuin laulumme 207 00:37:00,798 --> 00:37:05,011 Sen illan seurassas Luin v��rin tunteitas 208 00:37:05,178 --> 00:37:12,310 Kun y� koitti Olit mennyt pois 209 00:37:29,002 --> 00:37:33,214 Tehd��n se uudestaan kotona. 210 00:37:35,100 --> 00:37:39,479 Tanssi vaihteeksi oikean ihmisen kanssa. 211 00:37:47,487 --> 00:37:50,365 N�etk� tuon naisen? 212 00:37:56,646 --> 00:38:04,028 200 puntaa. Haluan v�lityspalkkion. 213 00:38:07,574 --> 00:38:11,786 Teen t�it� Baron Clubissa. Sinne voi soittaa. 214 00:38:25,675 --> 00:38:27,802 T�m� on yksityiskerho. 215 00:38:27,969 --> 00:38:31,848 T�m� on yksityiskerho! 216 00:38:40,581 --> 00:38:43,417 Oletko sin� Ren�? 217 00:38:44,043 --> 00:38:49,799 Onko t��ll� biseksuaalisia lepakkoja? - Ulos! 218 00:38:49,965 --> 00:38:53,886 Joille k�y heterotkin. On sent��n sunnuntai. 219 00:38:54,053 --> 00:38:56,973 Ulos t��lt�! 220 00:38:57,139 --> 00:39:01,060 Tule t�nne. Haluan vain jutella. - Painu helvettiin! 221 00:39:01,227 --> 00:39:05,856 Mik� t�t� kaupunkia vaivaa? - Kerho on vain j�senille! 222 00:39:06,023 --> 00:39:11,362 Sunnuntaisin ei saa edes pes��, ellei ole homo. Olen hintti. 223 00:39:11,529 --> 00:39:16,492 Katso vaikka. Saanko nyt j��d�? - Hilaa matosi pihalle. 224 00:39:16,659 --> 00:39:21,163 Ulos! - Onko jotain asiaa, kusip��? 225 00:39:23,040 --> 00:39:25,126 Max! 226 00:39:25,292 --> 00:39:29,422 Max! - Itse Emory Cole. 227 00:39:29,588 --> 00:39:33,509 Mit� teet t��ll�? - Mit� sin� teet t��ll�? 228 00:39:33,676 --> 00:39:39,265 Tunnistin arpesi. - Sanoinhan, ett� olen hintti. 229 00:39:39,432 --> 00:39:43,227 Kambod�a on paratiisi. 230 00:39:43,394 --> 00:39:49,984 Jokaisella pojalla siell� on sisko. 231 00:39:50,151 --> 00:39:53,529 Tapasimme siell�. - Hoidin h�nen pistohaavansa. 232 00:39:53,696 --> 00:39:58,075 Iskin v��r�n siskon. �iti k�vi p��lleni. 233 00:39:58,242 --> 00:40:00,328 ''Panetko tyt�rt�ni?'' 234 00:40:00,494 --> 00:40:04,248 Suoraan perseeseen. - Olin matkalla kotiin. 235 00:40:04,415 --> 00:40:09,628 H�n kantoi arkkua, jossa oli h�nen vaimonsa. 236 00:40:09,795 --> 00:40:13,549 ''Emory, vaimoa ei oteta mukaan joka paikkaan'', sanoin. 237 00:40:13,716 --> 00:40:17,595 Mit� teit siell�? 238 00:40:19,096 --> 00:40:24,393 Aja minut lentokent�lle. - Limukka pit�� palauttaa. 239 00:40:24,560 --> 00:40:28,356 Vuokraan sen. Vie minut Heathrow'lle. 240 00:40:28,522 --> 00:40:30,816 Hae minut kymmenen p�iv�n p��st�. 241 00:40:30,983 --> 00:40:36,072 Saat limukan siksi aikaa. - Ne ovat kalliita. 242 00:40:37,281 --> 00:40:41,827 Puhut aina rahasta. H�n on niin rahvaanomainen. 243 00:40:44,580 --> 00:40:48,292 Se maksaa 800 puntaa. - Kuinka pitk�lle p��sen? 244 00:40:48,459 --> 00:40:52,171 Matka Heathrow'lle ja takaisin on 50 kilometri�. 245 00:40:56,884 --> 00:41:00,137 Nylkeek� h�n sinutkin? 246 00:41:04,934 --> 00:41:09,981 Kerro mist� on kyse, niin vastaan. 247 00:41:10,147 --> 00:41:15,111 Se on varma keikka. L�hdetk� mukaan? - En. 248 00:41:20,825 --> 00:41:29,250 10 000 puntaa. Se on paljon rahaa. 249 00:41:46,183 --> 00:41:52,857 Voisit palata Kisseraingille kauniiden alkuasukkaiden luo. 250 00:41:53,024 --> 00:41:59,155 Voisit ottaa Beatyn mukaan. - H�nell� on lapsi. 251 00:41:59,322 --> 00:42:02,658 Niinp� tietenkin. 252 00:42:04,160 --> 00:42:07,830 Pirulle myisin sieluni 253 00:42:07,997 --> 00:42:11,667 Jos nousisin t�st� alhosta 254 00:42:11,834 --> 00:42:15,087 Valehdella saisi suuni 255 00:42:15,254 --> 00:42:17,715 Tekisin mit� tahansa 256 00:42:19,133 --> 00:42:26,140 Savulohta aamiaiseks Sitten kaviaaria 257 00:42:26,307 --> 00:42:29,727 Juomarahaa annan 50 dollaria 258 00:42:39,695 --> 00:42:43,699 Pirulle myisin sieluni 259 00:42:43,866 --> 00:42:46,952 Jos se minusta rikkaan tekisi 260 00:42:49,246 --> 00:42:51,791 Haloo? Beaty Simons t�ss�. 261 00:42:51,957 --> 00:42:57,171 Hei, olen Vere de Large. Ren� kertoi minulle nimesi. 262 00:42:57,338 --> 00:43:03,177 Haluatko tulla k�ym��n viikonloppuna? 263 00:43:03,344 --> 00:43:08,808 Voisimme pelata tennist�. Minulla on sauna ja uima-allas. 264 00:43:08,975 --> 00:43:11,936 Se tekisi sinulle hyv��. - Kyll�. 265 00:43:12,103 --> 00:43:19,777 Annan osoitteeni Lontoossa. Tavataan t��ll�. 266 00:43:19,944 --> 00:43:25,783 32A Kensington Park Road. 267 00:43:35,001 --> 00:43:38,129 Selv�. N�hd��n. 268 00:44:01,319 --> 00:44:05,239 Istummeko t�h�n? - Sopiihan se. 269 00:44:31,557 --> 00:44:34,852 En olisi uskonut, ett� sin�kin pid�t minusta. 270 00:44:56,123 --> 00:45:00,961 Paljonko porholta irtosi? - Tarpeeksi. 271 00:45:01,128 --> 00:45:05,633 Paljonko? - 150. 272 00:45:05,800 --> 00:45:08,803 150? Olit varmasti hyv�. 273 00:45:08,970 --> 00:45:12,098 Erinomainen. - En suinkaan. 274 00:45:15,851 --> 00:45:19,939 Olin surkea. - Niink�? 275 00:45:20,106 --> 00:45:24,735 Siksi sait surkeat 150 puntaa. 276 00:45:37,790 --> 00:45:41,293 Haiset pahalle. 277 00:45:48,009 --> 00:45:55,182 Ole kiltti minulle, Emory. Olen liian k�nniss� tappelemaan. 278 00:45:55,349 --> 00:46:00,479 Oliko h�nt� yht� kiva panna kuin kuunnella? 279 00:46:00,646 --> 00:46:02,898 Eik�? 280 00:46:03,065 --> 00:46:08,237 Eik� v�h��k��n? - Ei. 281 00:46:08,404 --> 00:46:12,408 Ei mill��n tavalla? - Ei. 282 00:46:12,575 --> 00:46:19,206 Halusin olla kanssasi. - En usko sinua. 283 00:46:19,373 --> 00:46:24,754 Katselin teit�. Katselin sinua h�nen kanssaan. 284 00:46:28,341 --> 00:46:31,052 Katselin sinua! 285 00:46:34,430 --> 00:46:37,767 Ota ne! En halua niit�! 286 00:46:37,933 --> 00:46:42,521 Otan ne, koska joudun k�rsim��n niiden eteen! 287 00:47:00,039 --> 00:47:04,210 Mietinkin miten se tehd��n. 288 00:47:06,295 --> 00:47:10,049 Nyt tied�t, maailmanmatkaaja. 289 00:47:23,229 --> 00:47:26,732 K�yn viikonloppuna katsomassa Billy�. 290 00:47:29,318 --> 00:47:33,614 Heid�n talonsa l�hell� on hotelli. 291 00:48:05,438 --> 00:48:10,568 Her�tink� sinut? - Ei se mit��n. 292 00:48:10,735 --> 00:48:16,157 Onko �iti t��ll�? - Ei. 293 00:48:16,324 --> 00:48:20,536 Ei se mit��n. Tule peremm�lle. 294 00:48:41,109 --> 00:48:44,904 �l� sy� sit�. - Miksi? 295 00:48:45,071 --> 00:48:48,449 Se tuoksuu pahalle. 296 00:49:26,113 --> 00:49:32,077 Tied�n, ett� j�t�t minut. En ole tyhm�. 297 00:49:51,096 --> 00:49:54,600 Mit�? - Olen Alex Denham. 298 00:49:54,767 --> 00:49:57,686 Beatyn yst�v�. - Mit� sitten? 299 00:49:57,853 --> 00:50:00,022 Onko h�n t��ll�? 300 00:50:03,776 --> 00:50:08,614 Jokin tuli katsomaan sinua. Sen nimi on Alex. 301 00:50:08,781 --> 00:50:11,575 Kristus, se tyyppi! Mit� min� teen? 302 00:50:11,742 --> 00:50:16,372 Ihan sama, se kusip�� on sinun yst�v�si. 303 00:50:16,538 --> 00:50:19,291 Varo puheitasi, p�tk�! 304 00:50:21,543 --> 00:50:25,839 Alex... - Kotinsa herra. 305 00:50:26,006 --> 00:50:30,678 Anteeksi, olen v�synyt. - Tule. 306 00:50:41,355 --> 00:50:46,068 Huomenta, p�iv�ns�de. - H�nell� ei ollut y�paikkaa. 307 00:50:49,154 --> 00:50:53,701 Sinulla on iso asunto. Kiitos paljon. 308 00:50:53,826 --> 00:50:57,121 Ole hyv�. 309 00:50:59,957 --> 00:51:02,960 �lk�� kuiskiko! 310 00:51:03,127 --> 00:51:05,254 Se on t�yke��. 311 00:51:05,421 --> 00:51:10,217 Kadehdin sinua, kun saat t�m�n k�sittelyn joka aamu, Eddie. 312 00:51:10,384 --> 00:51:15,848 Nimeni on Emory. Yleens� en saa edes aamiaista. 313 00:51:22,396 --> 00:51:25,816 Sait h�net tolaltaan. - Sin� sait. 314 00:51:25,983 --> 00:51:30,529 Joku sen teki. Jatka sin�. 315 00:51:52,176 --> 00:51:54,970 H�n varmaan pelasti henkeni. 316 00:51:55,137 --> 00:51:58,557 H�n vei minut pois huumekuvioista. 317 00:52:01,060 --> 00:52:04,396 En tied� mit� tehd�. 318 00:52:07,650 --> 00:52:11,695 H�n on vaarallinen. 319 00:52:11,862 --> 00:52:14,907 H�n on oikeasti vaarallinen. 320 00:52:57,491 --> 00:53:02,663 Muistatko sen maatalon, jossa k�vimme? - Kyll�. 321 00:53:02,830 --> 00:53:07,126 Voisimme vuokrata sen. K�yd��n siell� kolmistaan. 322 00:53:07,292 --> 00:53:11,171 Pid�th�n yh� maaseudusta? - Kyll�. 323 00:53:12,506 --> 00:53:17,052 Teen sitten keikan. Hoidan asian. 324 00:53:17,219 --> 00:53:20,639 Pid�tk� maaseudusta, Eddie? - En. 325 00:53:20,806 --> 00:53:24,518 H�nen nimens� on Emory. 326 00:53:24,685 --> 00:53:29,982 H�n ei pid� minusta, oli kuka oli. Kuule! 327 00:53:33,193 --> 00:53:35,279 Eddie! 328 00:53:36,447 --> 00:53:40,159 Sin�! 329 00:53:40,326 --> 00:53:42,953 Katso minua! 330 00:53:47,875 --> 00:53:54,715 Tulen sairaalasta ja sin� olet vienyt naiseni. 331 00:53:54,882 --> 00:53:59,178 Mit� sanoit? - Kuulit kyll�. 332 00:53:59,345 --> 00:54:03,932 Sairaalasta? Sinun piti olla vankilassa. 333 00:54:04,099 --> 00:54:10,397 Minulla on lyhyt pinna, mutta olen k�rsiv�llinen. 334 00:54:10,564 --> 00:54:13,108 Menik� jakeluun? - Ei. 335 00:54:14,818 --> 00:54:17,363 Menik� jakeluun? 336 00:54:26,622 --> 00:54:29,708 �l� mene, Emory. 337 00:54:36,298 --> 00:54:40,594 Siin� on katos. 338 00:54:40,761 --> 00:54:43,514 Katso mit� j��kaapissa on. 339 00:54:43,681 --> 00:54:47,267 Sekaannunko muka el�m��si? 340 00:54:47,434 --> 00:54:53,023 Minua ei kiinnosta, miten sinulle ja Beatylle k�y. 341 00:54:53,190 --> 00:54:57,486 Sinun on oltava varma, Emory. 342 00:54:57,653 --> 00:55:03,283 Beatyn voit lepytt��. Minun kumppaneitani et. 343 00:55:03,450 --> 00:55:07,454 T�m� ei liity Beatyyn. 344 00:55:07,621 --> 00:55:11,375 Olen saanut tarpeekseni t�st� maasta. 345 00:55:11,542 --> 00:55:17,715 J�ttik� h�n sinut? - Ei. 346 00:55:17,881 --> 00:55:25,222 No? - Ihmisi� ei voi muuttaa. 347 00:55:25,389 --> 00:55:28,767 H�n ei j�tt�nyt sinua. 348 00:55:28,934 --> 00:55:34,732 H�n ei ole huolenaiheesi, Max. - On, jos h�nell� on korvat. 349 00:55:39,862 --> 00:55:46,618 Miksi haluat minut mukaan? - En tunne ket��n Englannissa. 350 00:55:46,785 --> 00:55:52,249 Tarvitsen jonkun luotettavan. - Luota minuun sitten. 351 00:56:12,478 --> 00:56:16,940 Miss� pilveni on, Beaty? 352 00:56:23,614 --> 00:56:29,119 Kuka osti tuon puvun sinulle? - Miss� pilveni on? 353 00:56:30,954 --> 00:56:33,207 Max osti puvun, vai mit�? - Kyll�. 354 00:56:33,374 --> 00:56:38,087 Miss� pilveni on? Haluan rentoutua. 355 00:56:38,253 --> 00:56:43,509 Alex l�ysi sen. H�n p��tti tutkia asunnon. 356 00:56:43,676 --> 00:56:48,806 Miksi? - En tied�. Kysy l��k�rilt�. 357 00:56:48,972 --> 00:56:52,059 Miss� h�n on? - H�n l�hti paukulle. 358 00:56:52,226 --> 00:56:57,690 H�n sai ty�tt�myyskorvauksensa. 359 00:57:10,369 --> 00:57:13,622 L�ysit taas rikkaan tyypin. 360 00:57:18,544 --> 00:57:21,797 Tied�n mit� teet ja minne menette. 361 00:57:21,964 --> 00:57:26,135 Arvasin sen aikoja sitten. 362 00:57:26,301 --> 00:57:30,514 Sinun oli pakko palata. 363 00:57:30,681 --> 00:57:36,562 En olisi arvannut, ett� Alex polttaa hein��. - H�n ei polta. 364 00:57:36,729 --> 00:57:40,274 Kisseraing Island? 365 00:57:42,359 --> 00:57:47,573 Aiotko rakentaa vaimollesi monumentin? - En! 366 00:57:49,491 --> 00:57:51,577 H�n varmaan heitti sen pois. 367 00:57:51,744 --> 00:57:56,832 Miksi? - Koska h�n rakastaa minua! 368 00:58:00,002 --> 00:58:06,383 Demerolia! T�t� k�ytt�v�t vain t�ydet sekop��t. 369 00:58:12,185 --> 00:58:16,106 Miten niin rakastaa? - H�n on huolissaan minusta. 370 00:58:16,273 --> 00:58:22,320 Ymm�rr�n. Se voisi johtaa kovempiin huumeisiin. 371 00:58:22,487 --> 00:58:28,076 On hienoa, ett� joku suojelee sinua itselt�si. 372 00:58:28,243 --> 00:58:31,496 Vaikka h�n on murhanhimoinen pillerinisti. 373 00:58:31,663 --> 00:58:36,752 H�n on t�ysi sekop��! 374 00:58:44,426 --> 00:58:49,973 T�m� on ladattu. - Tied�n. 375 00:58:50,140 --> 00:58:53,977 Sain ampua sill�, kun asuimme maalla. 376 00:58:54,144 --> 00:59:01,526 Hankkiudu eroon h�nest�. - Miten? Onko ehdotuksia? 377 00:59:03,278 --> 00:59:08,283 Ammu h�net, jos olet niin taitava. 378 00:59:08,450 --> 00:59:13,455 Palaan, kun kuulen siit� uutisissa. 379 00:59:32,599 --> 00:59:35,310 Emory! 380 00:59:44,569 --> 00:59:48,073 Emory, ole kiltti! 381 01:00:05,665 --> 01:00:11,254 Joudut viel� putkaan. - En v�lit� siit�! 382 01:00:21,754 --> 01:00:25,382 Mit� minun pit�isi tehd�? 383 01:00:40,114 --> 01:00:46,245 �l� j�t� minua. Jos menet, ota minut mukaasi. 384 01:00:48,497 --> 01:00:52,793 Ent� Billy? - Otetaan h�net mukaan. 385 01:01:30,803 --> 01:01:33,847 Hieno voimistelusali. 386 01:01:37,101 --> 01:01:41,355 Harrastatko voimistelua? - En, vaan jalkapalloa. 387 01:01:46,151 --> 01:01:48,821 T�m� on minulta ja Emorylt�. 388 01:01:48,988 --> 01:01:52,992 �l� katso sinne ennen kuin olen kysynyt jotain. 389 01:01:55,619 --> 01:02:00,833 Mit� mielt� olisit siit�, ett� et n�kisi is��si hetkeen? 390 01:02:02,501 --> 01:02:05,629 Olisinko sinun kanssasi? - Ja Emoryn. 391 01:02:05,796 --> 01:02:08,215 Saarella! 392 01:02:16,056 --> 01:02:22,104 Et saa kertoa kenellek��n. Et edes kuuntele. 393 01:02:22,271 --> 01:02:26,317 Meist� tulee niin onnellisia. 394 01:02:27,109 --> 01:02:31,155 Emory! - H�n ei ole t��ll�. 395 01:02:41,540 --> 01:02:44,543 En odota en��. 396 01:03:06,273 --> 01:03:11,570 Tapan h�net tuosta hyv�st�. 397 01:03:18,077 --> 01:03:25,417 Tapan h�net, kun h�n tulee. Istu tuonne. 398 01:03:29,296 --> 01:03:36,929 H�n l�htee viikon p��st�. Emory l�htee lopullisesti. 399 01:03:37,096 --> 01:03:40,015 Kysy h�nelt�, kun h�n tulee. 400 01:03:42,726 --> 01:03:50,234 Miten k�y, kun h�n on poissa? - Kuka tiet��? 401 01:04:05,916 --> 01:04:12,172 Mik� on h�t�n�, Emory? - H�n ei ole tyyppi�mme. 402 01:04:12,339 --> 01:04:19,054 Tarvitsen jonkun perjantaiksi. - H�n n�ytt�� hirvi�lt�. 403 01:04:19,221 --> 01:04:23,726 Tiet��k� h�n jotain autoista? - Toki, h�n on pankkiry�st�j�. 404 01:04:23,892 --> 01:04:28,981 Kuulostaa mahtavalta. - En usko, ett� pid�t h�nest�. 405 01:04:29,148 --> 01:04:34,945 H�n ei hyv�ksy huumeita. - Kuten me kaikki. 406 01:04:35,112 --> 01:04:38,574 Mit� h�n ajattelee aseista? - H�nell� on sellainen. 407 01:04:38,741 --> 01:04:42,703 Sano, ett� tuomme maahan aseita. 408 01:04:45,122 --> 01:04:49,043 Niin? - Taso 5. Valkoinen BMW. 409 01:04:52,755 --> 01:04:55,674 Menn��n. 410 01:06:03,659 --> 01:06:06,829 Mit� h�n halusi? - H�n on vain hermostunut. 411 01:06:06,996 --> 01:06:11,417 Niin min�kin. - On syyt�kin. 412 01:06:13,836 --> 01:06:17,840 Min�h�n vain haen kamat. 413 01:06:18,007 --> 01:06:22,428 Voi luoja. Olet niin hauska. 414 01:06:24,847 --> 01:06:28,267 Miksi luulet, ett� saat hyv�n palkkion? 415 01:06:28,434 --> 01:06:34,523 Jos jokin menee pieleen, sin� joudut lusimaan. Emme me. 416 01:06:34,690 --> 01:06:40,654 Mik� heit� hermostuttaa? - Sin�. Laverteletko vai et. 417 01:06:40,821 --> 01:06:44,325 Olit sitten linnassa tai vapaalla jalalla... 418 01:06:44,491 --> 01:06:48,829 He tappavat sinut, jos vasikoit. 419 01:06:51,248 --> 01:06:56,003 Siksi he halusivat n�hd� ruman l�rvisi. 420 01:06:56,170 --> 01:06:58,756 L�hdet��n. 421 01:07:10,142 --> 01:07:15,356 Oletko kuullut jotain? - En. Tunti aikaa. 422 01:07:15,522 --> 01:07:19,026 Pid�tk� t�st�? - Se n�ytt�� hyv�lt�. 423 01:07:20,486 --> 01:07:25,241 Haluatko drinkin? Ostin viski�. 424 01:07:28,827 --> 01:07:32,748 Min� ja Beaty olemme tunteneet kauan. 425 01:07:34,375 --> 01:07:39,713 H�n oli kuolemaisillaan eik� kukaan auttanut. 426 01:07:39,880 --> 01:07:43,217 Meill� p�in sellaista ei satu. 427 01:07:43,384 --> 01:07:47,930 Mist� olet kotoisin? - Alun perin pohjoisesta. 428 01:07:48,097 --> 01:07:53,936 Perheeni muutti t�nne 10... 15 vuotta sitten. 429 01:07:54,103 --> 01:07:56,313 Ennen hippej�. 430 01:07:56,480 --> 01:08:04,780 Hipit, pakistanilaiset, mutakuonot, jenkit... 431 01:08:04,947 --> 01:08:09,076 Pid�n h�nest� huolta, kun olet l�htenyt. 432 01:08:09,243 --> 01:08:11,954 Mit�? - H�n kertoi. 433 01:08:15,833 --> 01:08:18,627 Siit�, ett� l�hdet. 434 01:08:20,671 --> 01:08:23,215 Vai niin. 435 01:08:27,261 --> 01:08:30,514 Ehk� en l�hdek��n. 436 01:08:34,893 --> 01:08:38,314 Se riippuu sinusta. 437 01:10:16,662 --> 01:10:19,456 Kaikki pelaavat samaa peli�. 438 01:10:21,375 --> 01:10:25,546 T�m�n j�lkeen olen miljon��ri. 439 01:10:28,716 --> 01:10:34,221 Olen hyv� t�ss�. Todella hyv�. 440 01:10:34,388 --> 01:10:39,018 Niin hyv�, etten saa siit� en�� s�v�reit�. 441 01:10:39,184 --> 01:10:43,772 Siksi otan mukaan amat��rej� kuten sinut. 442 01:10:45,983 --> 01:10:52,915 Mikset lopeta kun olet voitolla? - Kaikki pelaavat samaa peli�. 443 01:11:17,218 --> 01:11:21,598 Olette varmaankin tavanneet. 444 01:11:21,764 --> 01:11:24,809 Muistatko minut? - Toki. 445 01:11:24,976 --> 01:11:31,232 Haluatko viski�? - Saanko kuunnella laulun? 446 01:11:32,275 --> 01:11:37,780 Kukaan ei koskaan katoa 447 01:11:37,947 --> 01:11:43,995 Kukaan ei mene pois ajoiksi ikuisiksi 448 01:11:44,162 --> 01:11:53,213 Sen nyt ymm�rr�n Hetken ohimenev�n kun koin 449 01:11:56,049 --> 01:12:02,138 Muiston taakse kun j�� 450 01:12:02,305 --> 01:12:07,894 Niist� hetkist� yhdess� 451 01:12:08,061 --> 01:12:13,399 Kukaan ei mene pois ajoiksi ikuisiksi 452 01:12:13,566 --> 01:12:19,572 Aika ei ole hukattua 453 01:12:19,739 --> 01:12:25,829 Aika ei voi hukkaan menn� 454 01:12:25,995 --> 01:12:35,255 Rakkaus anteeksi antaa Lupaukset tehdyt ja rikotut 455 01:12:37,757 --> 01:12:43,805 Sanat ilke�t unohtaa 456 01:12:43,972 --> 01:12:49,602 Surun kautta oppia saa 457 01:12:49,769 --> 01:12:55,775 Kukaan ei koskaan ajoiksi ikuisiksi 458 01:12:55,942 --> 01:13:01,281 Helposti unohtaa Hetken rakkauden 459 01:13:01,447 --> 01:13:04,742 T�st� j�i tunne el�m��n 460 01:13:04,909 --> 01:13:10,665 Sait minut taas hehkumaan 461 01:13:10,832 --> 01:13:16,212 El�m�ni ovet ovat auenneet 462 01:13:26,166 --> 01:13:32,089 Tied�tk� mit� sinun pit�� tehd�? - Hoidan kaiken. 463 01:13:32,256 --> 01:13:36,510 Ole varovainen. - �l� tuota minulle pettymyst�. 464 01:14:05,832 --> 01:14:08,251 Max, h�n on Alex. 465 01:14:11,004 --> 01:14:16,218 Pyysin suojelua, en el�int�! - Halusit h�net mukaan. 466 01:14:16,384 --> 01:14:19,596 H�n tuntee kuviot. 467 01:14:19,763 --> 01:14:27,020 En sied� rumiksia. - Sinulla ei ole valinnanvaraa. 468 01:14:28,605 --> 01:14:32,567 �l� tule l�helle! 469 01:14:32,734 --> 01:14:37,030 Seuraa meit�. Puhumme my�hemmin. 470 01:14:42,786 --> 01:14:46,414 Mit� kerroit Beatylle? - En mit��n. 471 01:14:49,000 --> 01:14:52,128 H�n ja lapsi tulevat mukaani. 472 01:15:00,795 --> 01:15:08,928 Perustatteko perheen? - Jotain siihen suuntaan. 473 01:15:14,425 --> 01:15:18,388 �l� puhu siit� elukalle, h�n on Beatyn ex-poikayst�v�. 474 01:15:18,554 --> 01:15:25,353 H�n luulee saavansa Beatyn. - Nyt lent�� laatta. 475 01:15:42,265 --> 01:15:47,729 Pid� kiirett�. Ole varovainen. 476 01:15:47,895 --> 01:15:50,398 N�hd��n ennen kello yht�toista. 477 01:16:46,037 --> 01:16:51,334 On ik�v� odottaa. - Totta, komistus. 478 01:16:58,579 --> 01:17:02,875 Mit� aseita ne ovat? - Haluatko t�t�? 479 01:17:06,921 --> 01:17:12,927 Emory sanoi, ettet pid� t�st�. Olisi pit�nyt arvata. 480 01:17:13,094 --> 01:17:18,265 Vastaatko minulle? - Enko vastannut jo? 481 01:17:24,021 --> 01:17:28,692 H�n sanoi, ett� teet t�m�n Beatyn vuoksi. Onko noin? 482 01:17:33,989 --> 01:17:37,368 Te kuulemma asutte yhdess�. 483 01:17:40,329 --> 01:17:43,958 Onko Emory l�hd�ss� maasta? 484 01:17:45,626 --> 01:17:51,132 Typer� kusip��. Uskot mit� tahansa. 485 01:17:51,298 --> 01:17:54,009 Vai mit�? 486 01:20:29,123 --> 01:20:34,795 Romeo, kuulin jo el�m�ntarinasi. Mene taakse. 487 01:20:34,962 --> 01:20:38,090 Sin� ajat, Emory. 488 01:21:00,863 --> 01:21:03,574 Oliko ongelmia? - Ei. 489 01:21:08,996 --> 01:21:13,459 Tunnustele t�t�. - Kiva. 490 01:21:17,922 --> 01:21:24,762 Olin kuolla. - Mit� tapahtui? 491 01:21:24,929 --> 01:21:28,557 Tuo ilopilleri takapenkill�. 492 01:21:31,227 --> 01:21:33,396 Vai mit�, pelle? 493 01:21:36,023 --> 01:21:40,152 Aja rauhallisesti eteenp�in. 494 01:21:44,240 --> 01:21:47,952 H�n kertoi... kaiken. 495 01:21:51,580 --> 01:21:53,666 Mist�? 496 01:21:56,460 --> 01:21:59,839 Mist�? - Huumeista! 497 01:22:06,971 --> 01:22:10,516 Onko h�n kuollut? - Kyll�. 498 01:22:18,274 --> 01:22:24,655 Tapoitko h�net t�m�n vuoksi? - H�n oli muutenkin mulkku. 499 01:22:26,949 --> 01:22:29,034 Pys�yt�, minun pit�� ajatella. 500 01:22:53,476 --> 01:22:56,020 Pys�yt� t�h�n. 501 01:23:00,024 --> 01:23:02,109 Nouse autosta. 502 01:23:18,042 --> 01:23:20,252 Vauhtia! 503 01:23:37,436 --> 01:23:39,522 Vauhtia! 504 01:23:46,946 --> 01:23:51,951 Tied�n miten p��semme sis��n. 505 01:23:54,787 --> 01:23:57,331 Pid� h�nest� kiinni. 506 01:24:16,934 --> 01:24:20,020 Menn��n. 507 01:24:20,855 --> 01:24:22,940 Mene sis��n. 508 01:24:36,036 --> 01:24:38,664 Tule. 509 01:24:51,385 --> 01:24:57,349 Paljonko setelin arvo on? - 300 puntaa. 510 01:24:57,516 --> 01:25:00,227 Ylim��r�ist� rahaa on hyv� olla. 511 01:25:06,525 --> 01:25:12,073 �l� ole tunteellinen. Tarvitset matkarahaa. 512 01:25:12,239 --> 01:25:15,743 Mit� seuraavaksi? 513 01:25:15,910 --> 01:25:21,999 Her��! Mit� seuraavaksi? - He hakevat kaman kotoani. 514 01:25:25,127 --> 01:25:28,089 Hoidan heid�t. 515 01:25:28,255 --> 01:25:30,466 Pohjasakan. 516 01:25:57,201 --> 01:26:00,996 Tuletko sis��n? - En, minulla on kaikki t��ll�. 517 01:26:02,790 --> 01:26:07,586 Ehk� n�in oli paras. 518 01:26:11,048 --> 01:26:14,009 Pid� huolta h�nest� ja lapsesta. 519 01:26:18,723 --> 01:26:23,602 Emory... Onnea matkaan, poju. 520 01:26:27,815 --> 01:26:31,193 Emory. On siin�kin nimi. 521 01:27:01,724 --> 01:27:06,187 Kaikki on hyvin. 522 01:27:09,315 --> 01:27:15,780 Onnistuiko se? - Kyll�. Sain rahat. 523 01:27:15,946 --> 01:27:20,451 Miss� Billy on? - Viereisess� huoneessa. 524 01:27:20,618 --> 01:27:23,496 Haluan n�ytt�� jotain. 525 01:27:29,210 --> 01:27:34,799 Max sanoi, ett� on parasta tehd� n�in. 526 01:27:34,965 --> 01:27:40,471 Arvaa niiden arvo. 50 000 puntaa. 527 01:27:40,638 --> 01:27:43,516 50 000? 528 01:27:45,810 --> 01:27:51,315 Viemme ne n�in maasta. K�velemme vain tullin l�pi. 529 01:27:51,482 --> 01:27:57,571 Voimme myyd� ne 40 kaupungissa. Sain osoitteet. 530 01:28:00,825 --> 01:28:03,327 Mik� h�t�n�? 531 01:28:07,206 --> 01:28:11,168 Emme tule mukaan. 532 01:28:11,335 --> 01:28:15,297 Mit�? - Billy ja min� emme tule. 533 01:28:17,049 --> 01:28:22,471 Miksi? - Billy ei halua l�hte�. 534 01:28:22,638 --> 01:28:27,852 H�net valittiin jalkapallojoukkueen kapteeniksi. 535 01:28:28,018 --> 01:28:31,439 Mit� sitten? - Se on unelmoinut siit�. 536 01:28:32,857 --> 01:28:40,573 Jeesus kristus! T�m� on hullua! 537 01:28:40,740 --> 01:28:44,493 Ei helvetti. T�m� on naurettavaa. 538 01:28:44,660 --> 01:28:49,832 Se voi olla sit� meille. Emme ole lapsia. 539 01:28:49,999 --> 01:28:52,043 En usko t�t�. 540 01:28:59,925 --> 01:29:06,891 En usko, ett� perut matkan Billyn harrastuksen vuoksi. 541 01:29:07,058 --> 01:29:10,811 Lupasin ett� j��n, jos h�n haluaa j��d�. 542 01:29:10,978 --> 01:29:17,777 Valehtelet, Beaty. - Lupasin h�nelle. 543 01:29:17,943 --> 01:29:24,283 Uskon sen. En usko sinua. 544 01:29:24,450 --> 01:29:26,994 Haluat j��d�. 545 01:29:28,579 --> 01:29:33,751 Rakastat el�m��si. - Ehk� niin. 546 01:29:33,918 --> 01:29:41,342 Mutta en j�t� poikaani! - Pyyd�n sinua olemaan �iti. 547 01:29:43,761 --> 01:29:48,182 Mik� h�t�n�? Oletko unohtanut, milt� se tuntuu? 548 01:29:48,349 --> 01:29:54,438 Joskus �idin t�ytyy sanoa, mit� lapsen pit�� tehd�. 549 01:29:54,605 --> 01:29:59,318 ''Teemme n�in, koska se on oikein.'' 550 01:29:59,485 --> 01:30:03,197 Seh�n on �itien teht�v�. 551 01:30:03,364 --> 01:30:09,078 H�n on 10-vuotias! Saako h�n tehd� p��t�kset? 552 01:30:11,622 --> 01:30:15,000 Mit� tapahtuu, jos j��t? 553 01:30:15,167 --> 01:30:20,965 Olet t�iss� y�kerholla ja n�et h�nt� viikonloppuisin. 554 01:30:21,132 --> 01:30:29,014 Hintasi laskee vuosi vuodelta ja unelmasi hiipuvat. 555 01:30:29,181 --> 01:30:36,897 Sitten h�n ei en�� edes halua n�hd� sinua. 556 01:30:37,064 --> 01:30:40,317 Haluatko sit�? 557 01:30:40,484 --> 01:30:45,990 Vastaa! Oletko niin kieroutunut? Oletko vajonnut niin syv�lle? 558 01:30:46,157 --> 01:30:52,997 H�n on viereisess� huoneessa. - Lopeta! 559 01:30:55,207 --> 01:31:00,671 Kuuntele minua. Ymm�rr�n, ett� pelk��t. 560 01:31:00,838 --> 01:31:05,593 �l� pelk��. Rakastan sinua. 561 01:31:13,768 --> 01:31:18,522 Rakastan sinua, vaikka yrit�n olla rakastamatta. 562 01:31:18,689 --> 01:31:23,319 Rakastan sinua silloinkin, kun vihaan sinua. 563 01:31:26,530 --> 01:31:29,075 P�rj��n kanssasi, Beaty. 564 01:31:29,241 --> 01:31:34,705 Kest�n kaikki itsetuhoiset temppusi. 565 01:31:34,872 --> 01:31:38,876 Temput, joita et ole viel� edes keksinyt. 566 01:31:39,043 --> 01:31:46,467 Kuuntele. T�m� on erilaista t�ll� kertaa. 567 01:31:48,135 --> 01:31:51,680 Teemme siit� erilaista. 568 01:31:58,771 --> 01:32:04,819 Mene tuonne ja... Mene ja... 569 01:32:14,703 --> 01:32:18,582 Onko kaikki hyvin, �iti? - On. 570 01:32:24,422 --> 01:32:28,676 Kuuntele. L�hdemme matkalle ja sin� tulet mukaan. 571 01:32:28,843 --> 01:32:34,849 Miksi? - Koska k�sken niin. 572 01:32:35,015 --> 01:32:40,104 Se ei ole reilua. - Se saa kelvata toistaiseksi. 573 01:32:46,861 --> 01:32:49,864 Hyv� on. 43882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.