All language subtitles for Hussy 1980

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,980 --> 00:00:40,986 Y�PERHO 2 00:02:30,510 --> 00:02:33,798 Hei, hei vaan Tervetuloa katsomaan 3 00:02:33,949 --> 00:02:36,031 T�� on kaupungin paras show 4 00:02:36,184 --> 00:02:39,438 Laulua ja tanssia Paljon romanssia 5 00:02:39,588 --> 00:02:42,113 Juhlitaan asti aamuun 6 00:02:42,260 --> 00:02:47,744 Unohda huoles ja murhees On jotain iloista ees 7 00:02:47,900 --> 00:02:50,801 Juokaa lasi tyhjiin On ilta nuori 8 00:02:50,947 --> 00:02:53,905 T�� on kaupungin paras show 9 00:04:14,947 --> 00:04:18,360 Tervetuloa takaisin. Mit� tapahtui? 10 00:04:21,305 --> 00:04:23,717 Minulle tuli ik�v� samppanjaa. 11 00:04:23,867 --> 00:04:27,906 Em�ntien iloista naurua. - S�ken�iv�� �ly�. 12 00:04:28,070 --> 00:04:31,437 Tinkimisen vuorovaikutusta. - Kabareen loistoa. 13 00:04:31,585 --> 00:04:33,746 Sait siis potkut. 14 00:04:33,899 --> 00:04:38,438 Beaty Simons! - Etsin sinua alakerrasta... 15 00:04:38,587 --> 00:04:43,433 J�� toki. T�m� paikka kaipaa tyyli�. 16 00:04:43,587 --> 00:04:47,432 Olympia, Kyy odottaa. 17 00:04:47,586 --> 00:04:51,716 Marlene ja Gaby... Kaksi turkkilaista herraa. 18 00:04:51,869 --> 00:04:55,032 Ei sittenk��n. Marlene ja Daisy. 19 00:05:01,791 --> 00:05:04,544 Pyyd�nk� Kyyt� ottamaan meid�t molemmat? 20 00:05:04,712 --> 00:05:09,547 Muuten et saa t�it� ensimm�isen� iltana. 21 00:05:17,585 --> 00:05:23,103 Kukaan ei koskaan katoa 22 00:05:23,274 --> 00:05:28,439 Kukaan ei mene pois ajoiksi ikuisiksi 23 00:05:28,585 --> 00:05:32,305 Sait mut el�m��n 24 00:05:32,461 --> 00:05:40,106 Nostit verhon ep�toivon 25 00:05:40,273 --> 00:05:45,506 Naurusi sai sieluni her��m��n 26 00:05:45,664 --> 00:05:51,751 Kosketuksesi sai minut el�m��n 27 00:05:51,914 --> 00:05:55,509 Kukaan ei koskaan katoa 28 00:05:55,665 --> 00:06:03,185 Kukaan ei koskaan katoa 29 00:06:03,353 --> 00:06:11,078 Kukaan ei mene pois ajoiksi ikuisiksi 30 00:06:17,071 --> 00:06:21,155 Ei kukaan... 31 00:06:37,428 --> 00:06:42,070 Etk� saanut asiakasta? - Silt� n�ytt��. 32 00:06:42,225 --> 00:06:44,557 Uskomatonta. 33 00:06:55,272 --> 00:06:59,823 En tapaile ty�kavereita. - En min�k��n. 34 00:06:59,992 --> 00:07:04,076 En koskaan, koskaan, koskaan... 35 00:07:06,428 --> 00:07:08,749 En koskaan. 36 00:07:12,585 --> 00:07:14,633 Onko sinulla lapsia? 37 00:07:16,992 --> 00:07:20,439 Poika vai tytt�? - 10-vuotias poika. 38 00:07:20,585 --> 00:07:24,157 Asuuko h�n luonasi? 39 00:07:25,663 --> 00:07:28,871 Ei, itse asiassa. - Sep� ik�v��. 40 00:07:31,383 --> 00:07:33,385 Hyv�� y�t�. 41 00:07:54,741 --> 00:08:01,954 Mit� valoille tapahtui? - Anteeksi. Olin unessa. 42 00:08:02,101 --> 00:08:05,923 Olen parempi huomenna. Huonomminkaan ei voi menn�. 43 00:08:06,070 --> 00:08:08,834 Ei voi. 44 00:08:08,991 --> 00:08:11,744 Voimmeko jutella? - Toki. 45 00:08:11,912 --> 00:08:14,153 Suo anteeksi. 46 00:08:15,662 --> 00:08:20,952 Se uusi em�nt�... - Joku lankeaa aina Beatyyn. 47 00:08:21,101 --> 00:08:26,721 Kuka h�n on? - Se riippuu kysyj�st�. 48 00:08:26,867 --> 00:08:31,429 H�n voi sanoa: ''Tulin Lontooseen kun �iti kuoli.'' 49 00:08:31,585 --> 00:08:35,919 H�nell� on lapsi. - Er�ist� tyt�ist� se toimii. 50 00:08:36,069 --> 00:08:39,516 Minusta se on masentavaa ja vanhanaikaista. 51 00:08:39,663 --> 00:08:45,147 El�m� on usein sellaista. - Olet syv�llinen, Emory. 52 00:08:47,302 --> 00:08:53,741 Aivot ovat seksikk�in elin. 53 00:08:53,912 --> 00:09:00,385 Mit� mielt� olet? - Riippuu ihmisest�. 54 00:10:00,865 --> 00:10:05,871 Limusiinipalvelu. - Emory t�ss�. Tarvitsen t�it�. 55 00:10:06,021 --> 00:10:11,630 Viidelt� on lentokentt�keikka. - Sopii. 56 00:10:27,271 --> 00:10:31,560 ''Birminghamiin siirretyt automessut tuovat paikalle - 57 00:10:31,708 --> 00:10:35,872 suuren m��r�n ulkomaisia ostajia.'' 58 00:10:36,021 --> 00:10:41,027 ''Heit� on arviolta 30 000 kotimaisten ostajien lis�ksi.'' 59 00:10:41,194 --> 00:10:44,709 Jos l�yd�n kaverin, joka siirsi messut Lontoosta - 60 00:10:44,865 --> 00:10:49,120 panen h�nelt� aivot pihalle ja laskutan siit� tonnin. 61 00:10:49,269 --> 00:10:53,478 Saimme kerran joka p�iv� tonnin automessujen ajan. 62 00:10:53,629 --> 00:10:56,712 Totta. 500 p�iv�ss� kummallekin. 63 00:10:56,864 --> 00:11:02,279 Jalkov�linne on varmaan galvanoitu. 64 00:11:02,426 --> 00:11:08,581 Buukkaaja oli tappaa meid�t ennen aloittamista. 65 00:11:08,754 --> 00:11:13,555 Beaty, sinulla on erikoistilaus. 66 00:11:15,661 --> 00:11:17,663 Prinssi Charles, vai? 67 00:11:49,582 --> 00:11:57,023 Kun sut n��n Koen tunteen rakkauden 68 00:11:57,192 --> 00:12:04,405 Se tunne taas Sit� vastustaa voi en 69 00:12:04,551 --> 00:12:11,229 Kun sut n��n Se ilman s�hk�ist�� 70 00:12:11,396 --> 00:12:19,508 Alku uuden seikkailun Saa p��t k��ntym��n 71 00:12:19,661 --> 00:12:23,995 Lemmennuolet Typer�t huolet 72 00:12:24,144 --> 00:12:27,921 Niin varmaan s�kin ajattelet 73 00:12:28,066 --> 00:12:31,513 Venus varmaan N�ki sut armaan 74 00:12:31,660 --> 00:12:33,639 Oon polvillain 75 00:12:41,941 --> 00:12:44,478 Annat toivoa 76 00:12:44,627 --> 00:12:48,347 T�� selv�sti on rakkautta 77 00:13:54,983 --> 00:14:00,319 Olet selv�sti puilla paljailla ja min� olen kallis. 78 00:14:00,468 --> 00:14:05,622 Voisit vied� minut kotiin. 79 00:14:08,153 --> 00:14:13,273 �l� ole kallis. Viet� vapaailta. - Ei! 80 00:14:13,419 --> 00:14:16,035 Olen pahoillani. 81 00:14:19,155 --> 00:14:21,350 Riitt��k� tuo? 82 00:14:29,748 --> 00:14:32,626 Ei helkkari. 83 00:14:38,623 --> 00:14:42,241 Haluatko juotavaa? - Kyll�. 84 00:15:02,263 --> 00:15:07,826 Kiva asunto. - Se kuului vaimolleni. 85 00:15:07,980 --> 00:15:10,471 Olen t��ll� h�nen perheens� luvalla. 86 00:15:10,622 --> 00:15:14,342 Olet siis rahaton. - Kyll�. 87 00:15:18,466 --> 00:15:23,028 Miss� vaimosi on? - Haluan, ett� her��t selv�n�. 88 00:15:24,231 --> 00:15:30,545 Et kai luule, ett� j��n y�ksi? - En halua muuta. 89 00:15:30,701 --> 00:15:34,626 Ole t��ll�, kun her��n. 90 00:15:38,622 --> 00:15:41,830 T��ll� on vierashuone. 91 00:16:13,074 --> 00:16:15,076 Emory? 92 00:16:17,621 --> 00:16:20,704 Hyv�� y�t�. 93 00:16:28,184 --> 00:16:30,800 Se on vaikeaa 94 00:16:30,949 --> 00:16:34,988 Jos yksin�isyys kalvaa Voit minuun luottaa 95 00:16:35,152 --> 00:16:39,316 Sek� Southern Comfortiin 96 00:16:39,464 --> 00:16:43,912 Jos se tytt� saa Sinut nyyhkim��n 97 00:16:44,075 --> 00:16:48,193 Ei se oikein oo 98 00:16:48,341 --> 00:16:52,983 Jos yksin�isyys kalvaa Voit minuun luottaa 99 00:16:53,152 --> 00:16:56,986 Sek� Southern Comfortiin 100 00:16:57,151 --> 00:17:01,986 Kerro, kerro, kerro Onko susta leikkim��n 101 00:17:02,152 --> 00:17:06,441 Kerro, kerro, kerro Hukutko h�pe��n 102 00:17:06,589 --> 00:17:10,514 Kerro, kerro, kerro Onko mustasukkaisuutes liikaa 103 00:17:10,668 --> 00:17:15,389 Saanko jotain kivaa rahojeni vastineeksi? 104 00:17:15,542 --> 00:17:19,592 Se ei oo helppoa Et voi saavuttaa 105 00:17:19,745 --> 00:17:24,182 Et voi saavuttaa Sit� mit� haluat 106 00:17:46,354 --> 00:17:50,154 Onko t�m� paita vai laskuvarjo? 107 00:17:50,307 --> 00:17:52,434 L�mp�kalsarit! 108 00:17:52,589 --> 00:18:00,314 Sinulla on suuri suu kulahtaneeksi huoraksi. 109 00:18:00,466 --> 00:18:06,678 Pid� kielesi kurissa, pl�s�. Muuten laskutan painon mukaan. 110 00:18:08,901 --> 00:18:13,474 Olet niin vahva. - Sit� paino tekee. 111 00:18:13,620 --> 00:18:15,872 Haluatko tuntea painoa? 112 00:19:28,713 --> 00:19:34,948 Menemmek� samaan suuntaan? - Soita minulle taksi. 113 00:19:43,589 --> 00:19:45,238 Hyv�� y�t�, yst�v�. 114 00:19:45,385 --> 00:19:48,001 Hyv�� y�t�, tollo. 115 00:20:48,634 --> 00:20:51,671 On niin hiljaista. 116 00:20:55,181 --> 00:20:58,082 On sunnuntai. 117 00:21:06,148 --> 00:21:10,596 Matkalla oli hotelli. 118 00:21:22,509 --> 00:21:27,185 En suutele. - Etk�? 119 00:21:30,555 --> 00:21:35,185 Mit� sitten teet? - Kaikkea muuta. 120 00:21:37,711 --> 00:21:39,793 Kuten mit�? 121 00:22:21,820 --> 00:22:23,947 Suutelit. 122 00:22:24,100 --> 00:22:26,591 Kyll� vaan. - Enk�! 123 00:22:35,070 --> 00:22:37,197 Muuta luokseni. 124 00:22:39,070 --> 00:22:41,595 Hyv� on. 125 00:22:44,742 --> 00:22:46,994 Kuka h�n on? 126 00:22:47,148 --> 00:22:52,518 Entinen mieheni. T�m� on poikani Billy. 127 00:22:55,555 --> 00:23:01,664 Hassua, h�n n�ytt�� sinulta. - Komea poika. 128 00:23:02,789 --> 00:23:06,793 Lehtiotsikoissa puhuttiin ''k�r�j�ivist� kyyhkyl�isist�''. 129 00:23:06,945 --> 00:23:09,311 K�r�j�iv�tk� kyyhkyl�iset? 130 00:23:09,461 --> 00:23:14,228 Jouduin oikeuteen ja Billy vietiin minulta. 131 00:23:14,382 --> 00:23:17,203 K�r�j�iv�t kyyhkyl�iset! 132 00:23:19,913 --> 00:23:24,031 Mieheni sai huoltajuuden. - Ty�si vuoksi? 133 00:23:25,022 --> 00:23:30,995 Miksi et lopettanut? - Tarvitsin rahaa lakimiehiin. 134 00:23:33,225 --> 00:23:37,924 Milloin t�m� tapahtui? - Viisi vuotta sitten. 135 00:23:51,101 --> 00:23:54,923 Laittakaa se tuonne. 136 00:24:03,350 --> 00:24:06,194 Otatko sin�? - Ei kiitos. 137 00:24:08,506 --> 00:24:14,194 En tied� osaatko kokata, mutta osaat ainakin ostaa. 138 00:24:16,475 --> 00:24:18,557 Herkullista. 139 00:24:18,710 --> 00:24:23,841 Kun saan Billyn takaisin, voimme muuttaa maalle. 140 00:24:23,991 --> 00:24:29,554 Sitten kokkaan. Sellaisella isolla AGA-liedell�. 141 00:24:29,710 --> 00:24:33,794 Ne l�mmitt�v�t keitti�n ja leip� tuoksuu aina. 142 00:24:36,146 --> 00:24:40,150 Mist� saat rahaa? - S��st�n sit� varten. 143 00:24:40,302 --> 00:24:44,227 Ostan antiikkiliikkeen tai ravintolan. 144 00:24:44,382 --> 00:24:49,718 Etk� ostanut jo? - Minulla on hyv� maku. 145 00:24:49,866 --> 00:24:53,154 Etk� pid� siit�? - Pid�n. 146 00:24:54,992 --> 00:25:00,794 Aito kreikkalainen patsas. - Niin myyj� sanoi. 147 00:25:03,476 --> 00:25:08,197 Se varmaan maksoi paljon. - Mik��n ei ole halpaa. 148 00:25:35,428 --> 00:25:37,430 Auta. 149 00:25:48,631 --> 00:25:53,147 Saat ruumiini 80 punnalla. Odottelu maksaa lis��. 150 00:26:00,224 --> 00:26:04,991 Olet muuttunut. Meill� oli ennen hauskaa. 151 00:26:07,346 --> 00:26:09,997 Oliko? - Kyll�. 152 00:26:14,863 --> 00:26:18,583 Hyv� on. Pidet��n hauskaa. 153 00:26:20,943 --> 00:26:26,392 Miles, oletko ollut tuhma poika? 154 00:26:26,551 --> 00:26:30,635 Olet, n�en sen silmist�si. 155 00:26:47,270 --> 00:26:51,229 Hei. - Hei, kulta! 156 00:26:54,551 --> 00:26:57,839 Laskin sinulle kylvyn. 157 00:27:08,271 --> 00:27:10,796 En n�e silmiesi l�pi. 158 00:27:10,942 --> 00:27:17,586 En tied� mit� ajattelet. - Mist�? 159 00:27:19,583 --> 00:27:23,633 Tarkoitatko uraasi? - Tavallaan. 160 00:27:24,786 --> 00:27:32,431 Olisit surkea konekirjoittaja. - Tuosta ei ole apua. 161 00:27:32,583 --> 00:27:36,201 Haluan, ett� rakastelet minua t�n��n. 162 00:27:38,474 --> 00:27:43,355 Y�paitasi on patterin p��ll�. - Tule t�nne. 163 00:27:43,505 --> 00:27:47,794 Rikotaan s��nt�j�. 164 00:29:05,785 --> 00:29:11,837 Olin l�hell� tulla. Se oli niin l�hell�. 165 00:29:13,987 --> 00:29:16,911 Samat sanat. 166 00:29:29,628 --> 00:29:31,676 Haluaisin tavata Billyn. 167 00:30:05,265 --> 00:30:10,601 Hyv�t naiset ja herrat, Evel Knievel! 168 00:30:28,107 --> 00:30:32,066 Kenen asunto t�m� on? - Minun. 169 00:30:32,232 --> 00:30:35,349 Tai oikeastaan vaimoni. 170 00:30:35,513 --> 00:30:39,984 J�ttik� h�n sinut? - H�n kuoli. 171 00:30:40,153 --> 00:30:47,833 Niink�? Miten? - Et halua tiet��. 172 00:30:47,982 --> 00:30:53,158 Haluan. - Se on kauhea tarina. 173 00:30:53,311 --> 00:30:57,702 Saisit painajaisia. - Ei se mit��n. 174 00:30:57,873 --> 00:31:01,548 Murhattiinko h�net? - Ei varsinaisesti. 175 00:31:03,467 --> 00:31:07,437 Tekik� h�n itsemurhan? - Tavallaan. 176 00:31:07,592 --> 00:31:12,473 Miss� se tapahtui? - Kisseraingin saarella. 177 00:31:12,623 --> 00:31:17,469 Kerro nyt. - Se on tyls� myrkytystarina. 178 00:31:17,623 --> 00:31:20,672 Et voi tehd� n�in. 179 00:31:23,028 --> 00:31:26,475 Haluatko oikeasti tiet��? - Kyll�. 180 00:31:38,542 --> 00:31:42,956 Piditk� h�nest�? - Joo. H�n on n�hnyt maailmaa. 181 00:31:43,106 --> 00:31:47,110 He asuivat saarella. Huima juttu! 182 00:31:52,824 --> 00:31:55,475 Kerro siit�. - Ent� juna? 183 00:31:55,621 --> 00:31:59,159 Meill� on aikaa. - Vaimo kuulosti kamalalta. 184 00:31:59,309 --> 00:32:02,801 H�nen ei pit�isi syytt�� itse��n. - Mist�? 185 00:32:02,950 --> 00:32:06,750 Etk� tied�? - En. Kerro sin�. 186 00:32:06,903 --> 00:32:11,749 H�n uskoo, ett� tappoi vaimonsa. 187 00:32:11,902 --> 00:32:19,627 H�n s�i marjoja. Kielsin h�nt�. 188 00:32:19,793 --> 00:32:25,800 H�n jatkoi niiden sy�mist�. K�velin tieheni. 189 00:32:29,716 --> 00:32:35,359 En ollut varma, ovatko ne myrkyllisi�. 190 00:32:35,513 --> 00:32:38,550 Ne olivat. 191 00:32:38,716 --> 00:32:41,264 Rakastele minua. 192 00:32:44,793 --> 00:32:48,627 Menn��n kotiin. - Ei. 193 00:32:48,793 --> 00:32:50,670 Tee se nyt. 194 00:34:13,464 --> 00:34:16,160 En tied� miten sut menetin 195 00:34:16,308 --> 00:34:23,828 En osaa sanoa miss� 196 00:34:23,993 --> 00:34:28,259 Ilta alkoi tavalliseen tapaan 197 00:34:28,431 --> 00:34:32,595 Menimme istumaan kahvilaan 198 00:34:32,744 --> 00:34:36,589 Puhimme, joimme ja nautimme el�m�st� 199 00:34:36,744 --> 00:34:41,317 Silloinko sut menetin? 200 00:34:41,463 --> 00:34:47,720 En tied� miten sut menetin En tied� miss� 201 00:34:47,868 --> 00:34:51,827 Pieneen bistroon p��timme piipahtaa 202 00:34:51,994 --> 00:34:56,317 Siel on haarukat k�yr�t ja ruokaa saa odottaa 203 00:34:56,463 --> 00:35:00,638 Mutta hinnat on halvat ja viini virtaa 204 00:35:00,790 --> 00:35:05,545 Silloinko sut menetin? 205 00:35:05,712 --> 00:35:10,001 Huules punaiset oli kuin viini 206 00:35:10,150 --> 00:35:14,029 Ihanat kuin laulumme 207 00:35:14,182 --> 00:35:18,232 Sen illan seurassas Luin v��rin tunteitas 208 00:35:18,385 --> 00:35:25,234 Kun y� koitti Olit mennyt pois 209 00:35:41,431 --> 00:35:45,470 Tehd��n se uudestaan kotona. 210 00:35:47,464 --> 00:35:51,673 Tanssi vaihteeksi oikean ihmisen kanssa. 211 00:35:59,354 --> 00:36:02,107 N�etk� tuon naisen? 212 00:36:05,915 --> 00:36:13,003 200 puntaa. Haluan v�lityspalkkion. 213 00:36:16,386 --> 00:36:20,436 Teen t�it� Baron Clubissa. Sinne voi soittaa. 214 00:36:33,741 --> 00:36:35,789 T�m� on yksityiskerho. 215 00:36:35,944 --> 00:36:39,664 T�m� on yksityiskerho! 216 00:36:47,461 --> 00:36:50,191 Oletko sin� Ren�? 217 00:36:50,789 --> 00:36:56,307 Onko t��ll� biseksuaalisia lepakkoja? - Ulos! 218 00:36:56,461 --> 00:37:00,238 Joille k�y heterotkin. On sent��n sunnuntai. 219 00:37:00,384 --> 00:37:03,182 Ulos t��lt�! 220 00:37:03,354 --> 00:37:07,108 Tule t�nne. Haluan vain jutella. - Painu helvettiin! 221 00:37:07,275 --> 00:37:11,723 Mik� t�t� kaupunkia vaivaa? - Kerho on vain j�senille! 222 00:37:11,869 --> 00:37:17,000 Sunnuntaisin ei saa edes pes��, ellei ole homo. Olen hintti. 223 00:37:17,150 --> 00:37:21,917 Katso vaikka. Saanko nyt j��d�? - Hilaa matosi pihalle. 224 00:37:22,071 --> 00:37:26,383 Ulos! - Onko jotain asiaa, kusip��? 225 00:37:28,181 --> 00:37:30,183 Max! 226 00:37:30,353 --> 00:37:34,312 Max! - Itse Emory Cole. 227 00:37:34,462 --> 00:37:38,228 Mit� teet t��ll�? - Mit� sin� teet t��ll�? 228 00:37:38,384 --> 00:37:43,742 Tunnistin arpesi. - Sanoinhan, ett� olen hintti. 229 00:37:43,915 --> 00:37:47,567 Kambod�a on paratiisi. 230 00:37:47,712 --> 00:37:54,026 Jokaisella pojalla siell� on sisko. 231 00:37:54,196 --> 00:37:57,438 Tapasimme siell�. - Hoidin h�nen pistohaavansa. 232 00:37:57,586 --> 00:38:01,795 Iskin v��r�n siskon. �iti k�vi p��lleni. 233 00:38:01,945 --> 00:38:03,947 ''Panetko tyt�rt�ni?'' 234 00:38:04,102 --> 00:38:07,720 Suoraan perseeseen. - Olin matkalla kotiin. 235 00:38:07,866 --> 00:38:12,872 H�n kantoi arkkua, jossa oli h�nen vaimonsa. 236 00:38:13,023 --> 00:38:16,641 ''Emory, vaimoa ei oteta mukaan joka paikkaan'', sanoin. 237 00:38:16,789 --> 00:38:20,509 Mit� teit siell�? 238 00:38:21,945 --> 00:38:27,030 Aja minut lentokent�lle. - Limukka pit�� palauttaa. 239 00:38:27,195 --> 00:38:30,835 Vuokraan sen. Vie minut Heathrow'lle. 240 00:38:30,991 --> 00:38:33,198 Hae minut kymmenen p�iv�n p��st�. 241 00:38:33,352 --> 00:38:38,233 Saat limukan siksi aikaa. - Ne ovat kalliita. 242 00:38:39,382 --> 00:38:43,751 Puhut aina rahasta. H�n on niin rahvaanomainen. 243 00:38:46,384 --> 00:38:49,956 Se maksaa 800 puntaa. - Kuinka pitk�lle p��sen? 244 00:38:50,101 --> 00:38:53,673 Matka Heathrow'lle ja takaisin on 50 kilometri�. 245 00:38:58,194 --> 00:39:01,311 Nylkeek� h�n sinutkin? 246 00:39:05,913 --> 00:39:10,748 Kerro mist� on kyse, niin vastaan. 247 00:39:10,914 --> 00:39:15,669 Se on varma keikka. L�hdetk� mukaan? - En. 248 00:39:21,148 --> 00:39:29,237 10 000 puntaa. Se on paljon rahaa. 249 00:39:45,477 --> 00:39:51,871 Voisit palata Kisseraingille kauniiden alkuasukkaiden luo. 250 00:39:52,023 --> 00:39:57,916 Voisit ottaa Beatyn mukaan. - H�nell� on lapsi. 251 00:39:58,069 --> 00:40:01,277 Niinp� tietenkin. 252 00:40:02,710 --> 00:40:06,237 Pirulle myisin sieluni 253 00:40:06,382 --> 00:40:09,920 Jos nousisin t�st� alhosta 254 00:40:10,069 --> 00:40:13,197 Valehdella saisi suuni 255 00:40:13,351 --> 00:40:15,717 Tekisin mit� tahansa 256 00:40:17,069 --> 00:40:23,793 Savulohta aamiaiseks Sitten kaviaaria 257 00:40:23,943 --> 00:40:27,231 Juomarahaa annan 50 dollaria 258 00:40:36,788 --> 00:40:40,633 Pirulle myisin sieluni 259 00:40:40,788 --> 00:40:43,746 Jos se minusta rikkaan tekisi 260 00:40:45,945 --> 00:40:48,391 Haloo? Beaty Simons t�ss�. 261 00:40:48,554 --> 00:40:53,560 Hei, olen Vere de Large. Ren� kertoi minulle nimesi. 262 00:40:53,709 --> 00:40:59,306 Haluatko tulla k�ym��n viikonloppuna? 263 00:40:59,475 --> 00:41:04,708 Voisimme pelata tennist�. Minulla on sauna ja uima-allas. 264 00:41:04,864 --> 00:41:07,719 Se tekisi sinulle hyv��. - Kyll�. 265 00:41:07,865 --> 00:41:15,226 Annan osoitteeni Lontoossa. Tavataan t��ll�. 266 00:41:15,381 --> 00:41:20,990 32A Kensington Park Road. 267 00:41:29,833 --> 00:41:32,836 Selv�. N�hd��n. 268 00:41:55,068 --> 00:41:58,834 Istummeko t�h�n? - Sopiihan se. 269 00:42:24,066 --> 00:42:27,229 En olisi uskonut, ett� sin�kin pid�t minusta. 270 00:42:47,629 --> 00:42:52,271 Paljonko porholta irtosi? - Tarpeeksi. 271 00:42:52,426 --> 00:42:56,760 Paljonko? - 150. 272 00:42:56,911 --> 00:42:59,789 150? Olit varmasti hyv�. 273 00:42:59,942 --> 00:43:02,945 Erinomainen. - En suinkaan. 274 00:43:06,553 --> 00:43:10,478 Olin surkea. - Niink�? 275 00:43:10,630 --> 00:43:15,067 Siksi sait surkeat 150 puntaa. 276 00:43:27,583 --> 00:43:30,950 Haiset pahalle. 277 00:43:37,393 --> 00:43:44,276 Ole kiltti minulle, Emory. Olen liian k�nniss� tappelemaan. 278 00:43:44,426 --> 00:43:49,352 Oliko h�nt� yht� kiva panna kuin kuunnella? 279 00:43:49,506 --> 00:43:51,679 Eik�? 280 00:43:51,833 --> 00:43:56,793 Eik� v�h��k��n? - Ei. 281 00:43:56,942 --> 00:44:00,787 Ei mill��n tavalla? - Ei. 282 00:44:00,941 --> 00:44:07,301 Halusin olla kanssasi. - En usko sinua. 283 00:44:07,473 --> 00:44:12,638 Katselin teit�. Katselin sinua h�nen kanssaan. 284 00:44:16,067 --> 00:44:18,683 Katselin sinua! 285 00:44:21,911 --> 00:44:25,119 Ota ne! En halua niit�! 286 00:44:25,269 --> 00:44:29,683 Otan ne, koska joudun k�rsim��n niiden eteen! 287 00:44:46,472 --> 00:44:50,476 Mietinkin miten se tehd��n. 288 00:44:52,473 --> 00:44:56,068 Nyt tied�t, maailmanmatkaaja. 289 00:45:08,706 --> 00:45:12,073 K�yn viikonloppuna katsomassa Billy�. 290 00:45:14,550 --> 00:45:18,680 Heid�n talonsa l�hell� on hotelli. 291 00:45:49,189 --> 00:45:54,115 Her�tink� sinut? - Ei se mit��n. 292 00:45:54,269 --> 00:45:59,480 Onko �iti t��ll�? - Ei. 293 00:45:59,629 --> 00:46:03,679 Ei se mit��n. Tule peremm�lle. 294 00:46:20,754 --> 00:46:24,394 �l� sy� sit�. - Miksi? 295 00:46:24,549 --> 00:46:27,791 Se tuoksuu pahalle. 296 00:47:03,346 --> 00:47:09,069 Tied�n, ett� j�t�t minut. En ole tyhm�. 297 00:47:27,313 --> 00:47:30,680 Mit�? - Olen Alex Denham. 298 00:47:30,830 --> 00:47:33,628 Beatyn yst�v�. - Mit� sitten? 299 00:47:33,783 --> 00:47:35,865 Onko h�n t��ll�? 300 00:47:39,471 --> 00:47:44,113 Jokin tuli katsomaan sinua. Sen nimi on Alex. 301 00:47:44,267 --> 00:47:46,963 Kristus, se tyyppi! Mit� min� teen? 302 00:47:47,111 --> 00:47:51,559 Ihan sama, se kusip�� on sinun yst�v�si. 303 00:47:51,704 --> 00:47:54,355 Varo puheitasi, p�tk�! 304 00:47:56,501 --> 00:48:00,631 Alex... - Kotinsa herra. 305 00:48:00,782 --> 00:48:05,276 Anteeksi, olen v�synyt. - Tule. 306 00:48:15,501 --> 00:48:20,040 Huomenta, p�iv�ns�de. - H�nell� ei ollut y�paikkaa. 307 00:48:22,984 --> 00:48:27,353 Sinulla on iso asunto. Kiitos paljon. 308 00:48:27,499 --> 00:48:30,627 Ole hyv�. 309 00:48:33,343 --> 00:48:36,244 �lk�� kuiskiko! 310 00:48:36,389 --> 00:48:38,425 Se on t�yke��. 311 00:48:38,593 --> 00:48:43,189 Kadehdin sinua, kun saat t�m�n k�sittelyn joka aamu, Eddie. 312 00:48:43,344 --> 00:48:48,600 Nimeni on Emory. Yleens� en saa edes aamiaista. 313 00:48:54,876 --> 00:48:58,141 Sait h�net tolaltaan. - Sin� sait. 314 00:48:58,312 --> 00:49:02,681 Joku sen teki. Jatka sin�. 315 00:49:23,422 --> 00:49:26,118 H�n varmaan pelasti henkeni. 316 00:49:26,265 --> 00:49:29,553 H�n vei minut pois huumekuvioista. 317 00:49:31,953 --> 00:49:35,161 En tied� mit� tehd�. 318 00:49:38,264 --> 00:49:42,166 H�n on vaarallinen. 319 00:49:42,312 --> 00:49:45,236 H�n on oikeasti vaarallinen. 320 00:50:26,062 --> 00:50:31,034 Muistatko sen maatalon, jossa k�vimme? - Kyll�. 321 00:50:31,188 --> 00:50:35,318 Voisimme vuokrata sen. K�yd��n siell� kolmistaan. 322 00:50:35,469 --> 00:50:39,189 Pid�th�n yh� maaseudusta? - Kyll�. 323 00:50:40,468 --> 00:50:44,837 Teen sitten keikan. Hoidan asian. 324 00:50:44,983 --> 00:50:48,271 Pid�tk� maaseudusta, Eddie? - En. 325 00:50:48,421 --> 00:50:51,993 H�nen nimens� on Emory. 326 00:50:52,155 --> 00:50:57,240 H�n ei pid� minusta, oli kuka oli. Kuule! 327 00:51:00,311 --> 00:51:02,313 Eddie! 328 00:51:03,421 --> 00:51:06,993 Sin�! 329 00:51:07,155 --> 00:51:09,680 Katso minua! 330 00:51:14,390 --> 00:51:20,954 Tulen sairaalasta ja sin� olet vienyt naiseni. 331 00:51:21,108 --> 00:51:25,238 Mit� sanoit? - Kuulit kyll�. 332 00:51:25,389 --> 00:51:29,803 Sairaalasta? Sinun piti olla vankilassa. 333 00:51:29,952 --> 00:51:35,982 Minulla on lyhyt pinna, mutta olen k�rsiv�llinen. 334 00:51:36,154 --> 00:51:38,600 Menik� jakeluun? - Ei. 335 00:51:40,233 --> 00:51:42,679 Menik� jakeluun? 336 00:51:51,546 --> 00:51:54,515 �l� mene, Emory. 337 00:52:00,826 --> 00:52:04,956 Siin� on katos. 338 00:52:05,107 --> 00:52:07,758 Katso mit� j��kaapissa on. 339 00:52:07,904 --> 00:52:11,351 Sekaannunko muka el�m��si? 340 00:52:11,514 --> 00:52:16,884 Minua ei kiinnosta, miten sinulle ja Beatylle k�y. 341 00:52:17,030 --> 00:52:21,160 Sinun on oltava varma, Emory. 342 00:52:21,310 --> 00:52:26,703 Beatyn voit lepytt��. Minun kumppaneitani et. 343 00:52:26,873 --> 00:52:30,707 T�m� ei liity Beatyyn. 344 00:52:30,873 --> 00:52:34,468 Olen saanut tarpeekseni t�st� maasta. 345 00:52:34,624 --> 00:52:40,551 J�ttik� h�n sinut? - Ei. 346 00:52:40,701 --> 00:52:47,755 No? - Ihmisi� ei voi muuttaa. 347 00:52:47,904 --> 00:52:51,158 H�n ei j�tt�nyt sinua. 348 00:52:51,310 --> 00:52:56,873 H�n ei ole huolenaiheesi, Max. - On, jos h�nell� on korvat. 349 00:53:01,795 --> 00:53:08,268 Miksi haluat minut mukaan? - En tunne ket��n Englannissa. 350 00:53:08,435 --> 00:53:13,680 Tarvitsen jonkun luotettavan. - Luota minuun sitten. 351 00:53:33,075 --> 00:53:37,341 Miss� pilveni on, Beaty? 352 00:53:43,747 --> 00:53:49,037 Kuka osti tuon puvun sinulle? - Miss� pilveni on? 353 00:53:50,794 --> 00:53:52,955 Max osti puvun, vai mit�? - Kyll�. 354 00:53:53,107 --> 00:53:57,623 Miss� pilveni on? Haluan rentoutua. 355 00:53:57,794 --> 00:54:02,834 Alex l�ysi sen. H�n p��tti tutkia asunnon. 356 00:54:02,981 --> 00:54:07,907 Miksi? - En tied�. Kysy l��k�rilt�. 357 00:54:08,076 --> 00:54:11,034 Miss� h�n on? - H�n l�hti paukulle. 358 00:54:11,185 --> 00:54:16,441 H�n sai ty�tt�myyskorvauksensa. 359 00:54:28,590 --> 00:54:31,718 L�ysit taas rikkaan tyypin. 360 00:54:36,433 --> 00:54:39,550 Tied�n mit� teet ja minne menette. 361 00:54:39,716 --> 00:54:43,720 Arvasin sen aikoja sitten. 362 00:54:43,872 --> 00:54:47,911 Sinun oli pakko palata. 363 00:54:48,074 --> 00:54:53,717 En olisi arvannut, ett� Alex polttaa hein��. - H�n ei polta. 364 00:54:53,871 --> 00:54:57,261 Kisseraing Island? 365 00:54:59,260 --> 00:55:04,266 Aiotko rakentaa vaimollesi monumentin? - En! 366 00:55:06,106 --> 00:55:08,108 H�n varmaan heitti sen pois. 367 00:55:08,261 --> 00:55:13,153 Miksi? - Koska h�n rakastaa minua! 368 00:55:16,182 --> 00:55:22,314 Demerolia! T�t� k�ytt�v�t vain t�ydet sekop��t. 369 00:55:25,587 --> 00:55:29,353 Miten niin rakastaa? - H�n on huolissaan minusta. 370 00:55:29,509 --> 00:55:35,311 Ymm�rr�n. Se voisi johtaa kovempiin huumeisiin. 371 00:55:35,477 --> 00:55:40,835 On hienoa, ett� joku suojelee sinua itselt�si. 372 00:55:40,990 --> 00:55:44,118 Vaikka h�n on murhanhimoinen pillerinisti. 373 00:55:44,273 --> 00:55:49,154 H�n on t�ysi sekop��! 374 00:55:56,507 --> 00:56:01,843 T�m� on ladattu. - Tied�n. 375 00:56:01,991 --> 00:56:05,666 Sain ampua sill�, kun asuimme maalla. 376 00:56:05,834 --> 00:56:12,922 Hankkiudu eroon h�nest�. - Miten? Onko ehdotuksia? 377 00:56:14,584 --> 00:56:19,385 Ammu h�net, jos olet niin taitava. 378 00:56:19,553 --> 00:56:24,354 Palaan, kun kuulen siit� uutisissa. 379 00:56:42,710 --> 00:56:45,304 Emory! 380 00:56:54,194 --> 00:56:57,561 Emory, ole kiltti! 381 00:57:14,989 --> 00:57:20,359 Joudut viel� putkaan. - En v�lit� siit�! 382 00:57:29,272 --> 00:57:32,764 Mit� minun pit�isi tehd�? 383 00:57:47,069 --> 00:57:52,951 �l� j�t� minua. Jos menet, ota minut mukaasi. 384 00:57:55,115 --> 00:57:59,233 Ent� Billy? - Otetaan h�net mukaan. 385 00:58:35,225 --> 00:58:38,149 Hieno voimistelusali. 386 00:58:41,272 --> 00:58:45,356 Harrastatko voimistelua? - En, vaan jalkapalloa. 387 00:58:49,944 --> 00:58:52,515 T�m� on minulta ja Emorylt�. 388 00:58:52,678 --> 00:58:56,512 �l� katso sinne ennen kuin olen kysynyt jotain. 389 00:58:59,036 --> 00:59:04,042 Mit� mielt� olisit siit�, ett� et n�kisi is��si hetkeen? 390 00:59:05,629 --> 00:59:08,632 Olisinko sinun kanssasi? - Ja Emoryn. 391 00:59:08,785 --> 00:59:11,117 Saarella! 392 00:59:18,630 --> 00:59:24,432 Et saa kertoa kenellek��n. Et edes kuuntele. 393 00:59:24,582 --> 00:59:28,473 Meist� tulee niin onnellisia. 394 00:59:29,221 --> 00:59:33,112 Emory! - H�n ei ole t��ll�. 395 00:59:43,067 --> 00:59:45,945 En odota en��. 396 01:00:06,786 --> 01:00:11,871 Tapan h�net tuosta hyv�st�. 397 01:00:18,113 --> 01:00:25,144 Tapan h�net, kun h�n tulee. Istu tuonne. 398 01:00:28,862 --> 01:00:36,200 H�n l�htee viikon p��st�. Emory l�htee lopullisesti. 399 01:00:36,346 --> 01:00:39,144 Kysy h�nelt�, kun h�n tulee. 400 01:00:41,751 --> 01:00:48,964 Miten k�y, kun h�n on poissa? - Kuka tiet��? 401 01:01:03,987 --> 01:01:09,994 Mik� on h�t�n�, Emory? - H�n ei ole tyyppi�mme. 402 01:01:10,143 --> 01:01:16,605 Tarvitsen jonkun perjantaiksi. - H�n n�ytt�� hirvi�lt�. 403 01:01:16,753 --> 01:01:21,076 Tiet��k� h�n jotain autoista? - Toki, h�n on pankkiry�st�j�. 404 01:01:21,222 --> 01:01:26,114 Kuulostaa mahtavalta. - En usko, ett� pid�t h�nest�. 405 01:01:26,270 --> 01:01:31,833 H�n ei hyv�ksy huumeita. - Kuten me kaikki. 406 01:01:31,987 --> 01:01:35,320 Mit� h�n ajattelee aseista? - H�nell� on sellainen. 407 01:01:35,471 --> 01:01:39,271 Sano, ett� tuomme maahan aseita. 408 01:01:41,597 --> 01:01:45,351 Niin? - Taso 5. Valkoinen BMW. 409 01:01:48,909 --> 01:01:51,707 Menn��n. 410 01:02:56,908 --> 01:02:59,957 Mit� h�n halusi? - H�n on vain hermostunut. 411 01:03:00,111 --> 01:03:04,354 Niin min�kin. - On syyt�kin. 412 01:03:06,674 --> 01:03:10,508 Min�h�n vain haen kamat. 413 01:03:10,674 --> 01:03:14,917 Voi luoja. Olet niin hauska. 414 01:03:17,236 --> 01:03:20,501 Miksi luulet, ett� saat hyv�n palkkion? 415 01:03:20,674 --> 01:03:26,510 Jos jokin menee pieleen, sin� joudut lusimaan. Emme me. 416 01:03:26,674 --> 01:03:32,397 Mik� heit� hermostuttaa? - Sin�. Laverteletko vai et. 417 01:03:32,548 --> 01:03:35,915 Olit sitten linnassa tai vapaalla jalalla... 418 01:03:36,063 --> 01:03:40,238 He tappavat sinut, jos vasikoit. 419 01:03:42,548 --> 01:03:47,121 Siksi he halusivat n�hd� ruman l�rvisi. 420 01:03:47,268 --> 01:03:49,759 L�hdet��n. 421 01:04:00,674 --> 01:04:05,680 Oletko kuullut jotain? - En. Tunti aikaa. 422 01:04:05,828 --> 01:04:09,195 Pid�tk� t�st�? - Se n�ytt�� hyv�lt�. 423 01:04:10,595 --> 01:04:15,146 Haluatko drinkin? Ostin viski�. 424 01:04:18,596 --> 01:04:22,350 Min� ja Beaty olemme tunteneet kauan. 425 01:04:23,906 --> 01:04:29,037 H�n oli kuolemaisillaan eik� kukaan auttanut. 426 01:04:29,187 --> 01:04:32,395 Meill� p�in sellaista ei satu. 427 01:04:32,547 --> 01:04:36,916 Mist� olet kotoisin? - Alun perin pohjoisesta. 428 01:04:37,064 --> 01:04:42,684 Perheeni muutti t�nne 10... 15 vuotta sitten. 429 01:04:42,830 --> 01:04:44,957 Ennen hippej�. 430 01:04:45,111 --> 01:04:53,075 Hipit, pakistanilaiset, mutakuonot, jenkit... 431 01:04:53,236 --> 01:04:57,195 Pid�n h�nest� huolta, kun olet l�htenyt. 432 01:04:57,346 --> 01:04:59,962 Mit�? - H�n kertoi. 433 01:05:03,674 --> 01:05:06,347 Siit�, ett� l�hdet. 434 01:05:08,315 --> 01:05:10,761 Vai niin. 435 01:05:14,625 --> 01:05:17,753 Ehk� en l�hdek��n. 436 01:05:21,952 --> 01:05:25,240 Se riippuu sinusta. 437 01:06:59,546 --> 01:07:02,242 Kaikki pelaavat samaa peli�. 438 01:07:04,062 --> 01:07:08,066 T�m�n j�lkeen olen miljon��ri. 439 01:07:11,109 --> 01:07:16,399 Olen hyv� t�ss�. Todella hyv�. 440 01:07:16,547 --> 01:07:20,984 Niin hyv�, etten saa siit� en�� s�v�reit�. 441 01:07:21,154 --> 01:07:25,545 Siksi otan mukaan amat��rej� kuten sinut. 442 01:07:27,669 --> 01:07:34,029 Mikset lopeta kun olet voitolla? - Kaikki pelaavat samaa peli�. 443 01:07:54,515 --> 01:07:58,702 Olette varmaankin tavanneet. 444 01:07:58,874 --> 01:08:01,798 Muistatko minut? - Toki. 445 01:08:01,953 --> 01:08:07,960 Haluatko viski�? - Saanko kuunnella laulun? 446 01:08:08,952 --> 01:08:14,242 Kukaan ei koskaan katoa 447 01:08:14,388 --> 01:08:20,190 Kukaan ei mene pois ajoiksi ikuisiksi 448 01:08:20,342 --> 01:08:29,034 Sen nyt ymm�rr�n Hetken ohimenev�n kun koin 449 01:08:31,749 --> 01:08:37,597 Muiston taakse kun j�� 450 01:08:37,748 --> 01:08:43,106 Niist� hetkist� yhdess� 451 01:08:43,263 --> 01:08:48,394 Kukaan ei mene pois ajoiksi ikuisiksi 452 01:08:48,544 --> 01:08:54,312 Aika ei ole hukattua 453 01:08:54,465 --> 01:09:00,313 Aika ei voi hukkaan menn� 454 01:09:00,464 --> 01:09:09,361 Rakkaus anteeksi antaa Lupaukset tehdyt ja rikotut 455 01:09:11,747 --> 01:09:17,549 Sanat ilke�t unohtaa 456 01:09:17,717 --> 01:09:23,110 Surun kautta oppia saa 457 01:09:23,264 --> 01:09:29,032 Kukaan ei koskaan ajoiksi ikuisiksi 458 01:09:29,184 --> 01:09:34,315 Helposti unohtaa Hetken rakkauden 459 01:09:34,464 --> 01:09:37,627 T�st� j�i tunne el�m��n 460 01:09:37,794 --> 01:09:43,312 Sait minut taas hehkumaan 461 01:09:43,468 --> 01:09:48,633 El�m�ni ovet ovat auenneet 462 01:09:55,746 --> 01:10:01,434 Tied�tk� mit� sinun pit�� tehd�? - Hoidan kaiken. 463 01:10:01,590 --> 01:10:05,674 Ole varovainen. - �l� tuota minulle pettymyst�. 464 01:10:33,622 --> 01:10:35,954 Max, h�n on Alex. 465 01:10:38,591 --> 01:10:43,597 Pyysin suojelua, en el�int�! - Halusit h�net mukaan. 466 01:10:43,746 --> 01:10:46,829 H�n tuntee kuviot. 467 01:10:46,996 --> 01:10:53,959 En sied� rumiksia. - Sinulla ei ole valinnanvaraa. 468 01:10:55,466 --> 01:10:59,266 �l� tule l�helle! 469 01:10:59,436 --> 01:11:03,554 Seuraa meit�. Puhumme my�hemmin. 470 01:11:09,075 --> 01:11:12,545 Mit� kerroit Beatylle? - En mit��n. 471 01:11:15,028 --> 01:11:18,031 H�n ja lapsi tulevat mukaani. 472 01:11:26,152 --> 01:11:33,957 Perustatteko perheen? - Jotain siihen suuntaan. 473 01:11:39,026 --> 01:11:42,826 �l� puhu siit� elukalle, h�n on Beatyn ex-poikayst�v�. 474 01:11:42,995 --> 01:11:49,514 H�n luulee saavansa Beatyn. - Nyt lent�� laatta. 475 01:12:04,355 --> 01:12:09,600 Pid� kiirett�. Ole varovainen. 476 01:12:09,746 --> 01:12:12,158 N�hd��n ennen kello yht�toista. 477 01:13:05,511 --> 01:13:10,585 On ik�v� odottaa. - Totta, komistus. 478 01:13:15,913 --> 01:13:20,043 Mit� aseita ne ovat? - Haluatko t�t�? 479 01:13:23,913 --> 01:13:29,670 Emory sanoi, ettet pid� t�st�. Olisi pit�nyt arvata. 480 01:13:29,835 --> 01:13:34,795 Vastaatko minulle? - Enko vastannut jo? 481 01:13:40,302 --> 01:13:44,796 H�n sanoi, ett� teet t�m�n Beatyn vuoksi. Onko noin? 482 01:13:49,865 --> 01:13:53,119 Te kuulemma asutte yhdess�. 483 01:13:55,944 --> 01:13:59,436 Onko Emory l�hd�ss� maasta? 484 01:14:01,036 --> 01:14:06,303 Typer� kusip��. Uskot mit� tahansa. 485 01:14:06,473 --> 01:14:09,067 Vai mit�? 486 01:16:37,830 --> 01:16:43,279 Romeo, kuulin jo el�m�ntarinasi. Mene taakse. 487 01:16:43,424 --> 01:16:46,427 Sin� ajat, Emory. 488 01:17:08,270 --> 01:17:10,864 Oliko ongelmia? - Ei. 489 01:17:16,067 --> 01:17:20,356 Tunnustele t�t�. - Kiva. 490 01:17:24,628 --> 01:17:31,192 Olin kuolla. - Mit� tapahtui? 491 01:17:31,347 --> 01:17:34,839 Tuo ilopilleri takapenkill�. 492 01:17:37,395 --> 01:17:39,477 Vai mit�, pelle? 493 01:17:41,989 --> 01:17:45,959 Aja rauhallisesti eteenp�in. 494 01:17:49,862 --> 01:17:53,434 H�n kertoi... kaiken. 495 01:17:56,909 --> 01:17:58,911 Mist�? 496 01:18:01,596 --> 01:18:04,838 Mist�? - Huumeista! 497 01:18:11,675 --> 01:18:15,076 Onko h�n kuollut? - Kyll�. 498 01:18:22,502 --> 01:18:28,634 Tapoitko h�net t�m�n vuoksi? - H�n oli muutenkin mulkku. 499 01:18:30,831 --> 01:18:32,833 Pys�yt�, minun pit�� ajatella. 500 01:18:56,267 --> 01:18:58,713 Pys�yt� t�h�n. 501 01:19:02,548 --> 01:19:04,550 Nouse autosta. 502 01:19:19,829 --> 01:19:21,956 Vauhtia! 503 01:19:38,423 --> 01:19:40,425 Vauhtia! 504 01:19:47,549 --> 01:19:52,350 Tied�n miten p��semme sis��n. 505 01:19:55,063 --> 01:19:57,520 Pid� h�nest� kiinni. 506 01:20:16,313 --> 01:20:19,271 Menn��n. 507 01:20:20,064 --> 01:20:22,066 Mene sis��n. 508 01:20:34,626 --> 01:20:37,163 Tule. 509 01:20:49,345 --> 01:20:55,068 Paljonko setelin arvo on? - 300 puntaa. 510 01:20:55,237 --> 01:20:57,831 Ylim��r�ist� rahaa on hyv� olla. 511 01:21:03,876 --> 01:21:09,189 �l� ole tunteellinen. Tarvitset matkarahaa. 512 01:21:09,344 --> 01:21:12,711 Mit� seuraavaksi? 513 01:21:12,874 --> 01:21:18,710 Her��! Mit� seuraavaksi? - He hakevat kaman kotoani. 514 01:21:21,703 --> 01:21:24,547 Hoidan heid�t. 515 01:21:24,703 --> 01:21:26,830 Pohjasakan. 516 01:21:52,469 --> 01:21:56,121 Tuletko sis��n? - En, minulla on kaikki t��ll�. 517 01:21:57,828 --> 01:22:02,447 Ehk� n�in oli paras. 518 01:22:05,749 --> 01:22:08,593 Pid� huolta h�nest� ja lapsesta. 519 01:22:13,109 --> 01:22:17,796 Emory... Onnea matkaan, poju. 520 01:22:21,828 --> 01:22:25,070 Emory. On siin�kin nimi. 521 01:22:54,342 --> 01:22:58,631 Kaikki on hyvin. 522 01:23:01,625 --> 01:23:07,837 Onnistuiko se? - Kyll�. Sain rahat. 523 01:23:07,984 --> 01:23:12,318 Miss� Billy on? - Viereisess� huoneessa. 524 01:23:12,468 --> 01:23:15,244 Haluan n�ytt�� jotain. 525 01:23:20,718 --> 01:23:26,076 Max sanoi, ett� on parasta tehd� n�in. 526 01:23:26,233 --> 01:23:31,523 Arvaa niiden arvo. 50 000 puntaa. 527 01:23:31,671 --> 01:23:34,447 50 000? 528 01:23:36,624 --> 01:23:41,914 Viemme ne n�in maasta. K�velemme vain tullin l�pi. 529 01:23:42,075 --> 01:23:47,911 Voimme myyd� ne 40 kaupungissa. Sain osoitteet. 530 01:23:51,031 --> 01:23:53,443 Mik� h�t�n�? 531 01:23:57,156 --> 01:24:00,956 Emme tule mukaan. 532 01:24:01,109 --> 01:24:04,909 Mit�? - Billy ja min� emme tule. 533 01:24:06,591 --> 01:24:11,802 Miksi? - Billy ei halua l�hte�. 534 01:24:11,950 --> 01:24:16,956 H�net valittiin jalkapallojoukkueen kapteeniksi. 535 01:24:17,108 --> 01:24:20,396 Mit� sitten? - Se on unelmoinut siit�. 536 01:24:21,749 --> 01:24:29,155 Jeesus kristus! T�m� on hullua! 537 01:24:29,309 --> 01:24:32,904 Ei helvetti. T�m� on naurettavaa. 538 01:24:33,075 --> 01:24:38,035 Se voi olla sit� meille. Emme ole lapsia. 539 01:24:38,186 --> 01:24:40,165 En usko t�t�. 540 01:24:47,716 --> 01:24:54,394 En usko, ett� perut matkan Billyn harrastuksen vuoksi. 541 01:24:54,544 --> 01:24:58,162 Lupasin ett� j��n, jos h�n haluaa j��d�. 542 01:24:58,311 --> 01:25:04,830 Valehtelet, Beaty. - Lupasin h�nelle. 543 01:25:04,998 --> 01:25:11,085 Uskon sen. En usko sinua. 544 01:25:11,234 --> 01:25:13,680 Haluat j��d�. 545 01:25:15,186 --> 01:25:20,158 Rakastat el�m��si. - Ehk� niin. 546 01:25:20,311 --> 01:25:27,444 Mutta en j�t� poikaani! - Pyyd�n sinua olemaan �iti. 547 01:25:29,747 --> 01:25:34,002 Mik� h�t�n�? Oletko unohtanut, milt� se tuntuu? 548 01:25:34,155 --> 01:25:40,003 Joskus �idin t�ytyy sanoa, mit� lapsen pit�� tehd�. 549 01:25:40,155 --> 01:25:44,671 ''Teemme n�in, koska se on oikein.'' 550 01:25:44,827 --> 01:25:48,399 Seh�n on �itien teht�v�. 551 01:25:48,544 --> 01:25:54,028 H�n on 10-vuotias! Saako h�n tehd� p��t�kset? 552 01:25:56,464 --> 01:25:59,718 Mit� tapahtuu, jos j��t? 553 01:25:59,871 --> 01:26:05,446 Olet t�iss� y�kerholla ja n�et h�nt� viikonloppuisin. 554 01:26:05,591 --> 01:26:13,157 Hintasi laskee vuosi vuodelta ja unelmasi hiipuvat. 555 01:26:13,310 --> 01:26:20,716 Sitten h�n ei en�� edes halua n�hd� sinua. 556 01:26:20,871 --> 01:26:23,999 Haluatko sit�? 557 01:26:24,155 --> 01:26:29,445 Vastaa! Oletko niin kieroutunut? Oletko vajonnut niin syv�lle? 558 01:26:29,592 --> 01:26:36,156 H�n on viereisess� huoneessa. - Lopeta! 559 01:26:38,262 --> 01:26:43,518 Kuuntele minua. Ymm�rr�n, ett� pelk��t. 560 01:26:43,668 --> 01:26:48,241 �l� pelk��. Rakastan sinua. 561 01:26:56,075 --> 01:27:00,637 Rakastan sinua, vaikka yrit�n olla rakastamatta. 562 01:27:00,793 --> 01:27:05,241 Rakastan sinua silloinkin, kun vihaan sinua. 563 01:27:08,309 --> 01:27:10,755 P�rj��n kanssasi, Beaty. 564 01:27:10,903 --> 01:27:16,159 Kest�n kaikki itsetuhoiset temppusi. 565 01:27:16,309 --> 01:27:20,154 Temput, joita et ole viel� edes keksinyt. 566 01:27:20,308 --> 01:27:27,441 Kuuntele. T�m� on erilaista t�ll� kertaa. 567 01:27:29,027 --> 01:27:32,440 Teemme siit� erilaista. 568 01:27:39,233 --> 01:27:45,035 Mene tuonne ja... Mene ja... 569 01:27:54,511 --> 01:27:58,231 Onko kaikki hyvin, �iti? - On. 570 01:28:03,824 --> 01:28:07,920 Kuuntele. L�hdemme matkalle ja sin� tulet mukaan. 571 01:28:08,074 --> 01:28:13,831 Miksi? - Koska k�sken niin. 572 01:28:13,996 --> 01:28:18,877 Se ei ole reilua. - Se saa kelvata toistaiseksi. 573 01:28:25,355 --> 01:28:28,233 Hyv� on. 43810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.