Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,063 --> 00:01:38,373
Take one..
2
00:01:45,172 --> 00:01:46,082
Action.
3
00:03:02,115 --> 00:03:04,026
Come on.
4
00:03:07,654 --> 00:03:10,294
Changezi.
My name's BBM.
5
00:03:10,357 --> 00:03:14,237
Brij Bansi Mishra. But I
am in no mood to get my kicked.
6
00:03:14,561 --> 00:03:16,632
These two work for Sooraj.
7
00:03:16,696 --> 00:03:19,006
That's Salim and that one's Gangu.
8
00:03:19,032 --> 00:03:20,636
Why did you bring them here?
9
00:03:20,700 --> 00:03:24,671
Because we're going to use
them as baits to lure him here.
10
00:03:24,738 --> 00:03:26,376
Get that?
- Hey BBM...
11
00:03:26,573 --> 00:03:29,019
We sent a BBM too...to Suraj.
12
00:03:29,042 --> 00:03:31,022
Enough of your 'Sing-song'.
13
00:03:31,044 --> 00:03:33,718
He's going to ring
your bell 'ding-dong'.
14
00:04:24,531 --> 00:04:27,569
Sooraj! We've found BBM sir.
15
00:05:00,567 --> 00:05:02,478
Run, Brij.
16
00:05:08,708 --> 00:05:10,085
Sacra}.
17
00:05:11,244 --> 00:05:15,283
..do you think you're a hero?
18
00:05:15,649 --> 00:05:16,286
No!
19
00:05:16,349 --> 00:05:18,761
Changezi, I have my doubts.
20
00:05:50,116 --> 00:05:52,027
If you like gambling, then..
21
00:05:52,419 --> 00:05:54,558
..you should pay
up like a good sport.
22
00:05:55,789 --> 00:05:57,393
Let's go, BBM.
23
00:05:57,457 --> 00:05:58,765
Sacra}!
24
00:05:59,593 --> 00:06:01,971
You've got some good punch lines.
25
00:06:02,195 --> 00:06:04,232
Let's test your punch as well.
26
00:06:53,213 --> 00:06:55,625
Changezi bhai,
your men are getting beaten up.
27
00:06:58,151 --> 00:07:00,597
And you're comfortably
eating chicken.
28
00:07:01,288 --> 00:07:02,665
Just saying.
29
00:07:17,404 --> 00:07:20,408
When Changezi stands
up...he's taller than the world.
30
00:07:56,710 --> 00:08:00,522
Salim...lbrahim uncle's
daughter is getting married.
31
00:08:00,580 --> 00:08:02,082
So deliver 300,000 Rs to him.
32
00:08:02,148 --> 00:08:03,559
An Rathodi,...what was
the name of that boy..
33
00:08:03,616 --> 00:08:05,152
..we promised to help for his MBA?
34
00:08:05,218 --> 00:08:07,630
Dinesh.
- Yeah. Give him 200,000 Rs.
35
00:08:14,961 --> 00:08:15,996
Why are you abusing me?
36
00:08:16,463 --> 00:08:17,441
What damage?
37
00:08:17,497 --> 00:08:18,999
He's right.
38
00:08:19,065 --> 00:08:22,274
We mean nothing to you, don't we?
39
00:08:22,335 --> 00:08:24,315
Sooraj, you do this all the time.
40
00:08:24,371 --> 00:08:27,011
Right, you're distributing
our hard-earned money.
41
00:08:27,073 --> 00:08:29,383
Sooraj, we want our share.
42
00:08:29,442 --> 00:08:30,978
You Bengali.
43
00:08:31,011 --> 00:08:33,617
Did you invest this money that
now you're asking for your share?
44
00:08:33,680 --> 00:08:34,556
What will you do with money?
45
00:08:34,614 --> 00:08:37,322
We'll party.
- You promised us.
46
00:08:37,384 --> 00:08:38,385
Yes. Sooraj.
47
00:08:40,320 --> 00:08:41,321
What do you say. Mangya?
48
00:08:42,989 --> 00:08:44,559
Party at a up-market place.
49
00:08:44,624 --> 00:08:45,762
Let's go.
50
00:08:53,033 --> 00:08:54,444
Sorry guys, I am late.
51
00:08:54,501 --> 00:08:56,674
But that Abhi, he's such a dimwit.
52
00:08:56,736 --> 00:09:00,013
I said it's over between us. "Where
were you? Who were you with?"
53
00:09:01,608 --> 00:09:03,212
I told him it's over between us.
54
00:09:03,276 --> 00:09:04,721
You mean you broke up with him.
55
00:09:04,911 --> 00:09:06,686
So now he's your ex-boyfriend.
56
00:09:06,713 --> 00:09:08,954
Yes. Now I'm going
to Paris in a month..
57
00:09:09,582 --> 00:09:11,493
..and I don't want
any excess baggage along.
58
00:09:11,518 --> 00:09:14,226
I just want to be free.
59
00:09:29,569 --> 00:09:31,412
Let's take a bathroom same, guys
60
00:09:38,678 --> 00:09:39,986
Come on, we need a refill.
61
00:09:40,013 --> 00:09:41,617
lam going to miss you.
62
00:09:41,681 --> 00:09:43,490
Let's take a same.
63
00:10:02,469 --> 00:10:04,107
Look what he is doing?
64
00:10:04,737 --> 00:10:07,741
Who's that crazy guy?
- Loser!
65
00:10:08,007 --> 00:10:09,350
What a loser!
66
00:10:33,233 --> 00:10:35,679
"We're the King of Hearts..."
67
00:10:35,735 --> 00:10:37,806
"...we love to enjoy."
68
00:10:38,037 --> 00:10:40,142
"We sit on our car's bonnet..."
69
00:10:40,206 --> 00:10:42,083
"...and have a feast."
70
00:10:42,142 --> 00:10:44,452
"We're the King of Hearts..."
71
00:10:44,511 --> 00:10:46,513
"...we love to enjoy."
72
00:10:46,579 --> 00:10:48,786
"We sit on our car's bonnet..."
73
00:10:49,048 --> 00:10:51,289
"...and have a feast."
74
00:10:51,518 --> 00:10:54,192
"Our demands are unique."
75
00:10:54,254 --> 00:10:56,461
"...and wear torn jeans."
76
00:10:56,523 --> 00:11:00,061
"And let our shirt
stay unbuttoned."
77
00:11:02,295 --> 00:11:04,275
"...we're the legends
of this dancing-floor."
78
00:11:04,330 --> 00:11:06,332
"We can make you sway..."
79
00:11:06,399 --> 00:11:08,436
"...because we're the
heroes of this realm."
80
00:11:08,501 --> 00:11:11,004
"Girls can't dance like this..."
81
00:11:11,037 --> 00:11:13,017
"...we're the legends
of dancing-floor."
82
00:11:13,039 --> 00:11:15,349
"We can make you sway..."
83
00:11:15,408 --> 00:11:17,479
"...because we're the
heroes of this realm."
84
00:11:20,747 --> 00:11:23,125
"We're the legends
of the dance-floor."
85
00:11:24,350 --> 00:11:27,297
"We make the speaker
go "Thump-Thump-Thump."
86
00:11:57,317 --> 00:12:00,491
"Show me...what you got."
87
00:12:01,187 --> 00:12:03,497
"You might have a Mercedes."
88
00:12:03,623 --> 00:12:06,001
"But I have a cycle."
89
00:12:06,025 --> 00:12:08,505
"You're the club's Shakira."
90
00:12:08,561 --> 00:12:10,438
"I am the neighborhood Michael."
91
00:12:10,530 --> 00:12:12,339
"You might have a Mercedes."
92
00:12:12,398 --> 00:12:14,571
"But I have a cycle."
93
00:12:14,634 --> 00:12:16,705
"You're the club's Shakira."
94
00:12:16,769 --> 00:12:19,045
"I am the neighborhood Michael."
95
00:12:19,505 --> 00:12:22,145
"All your brands are fake."
96
00:12:22,208 --> 00:12:24,245
"Why do you want to be a wannabe?"
97
00:12:24,377 --> 00:12:27,620
"You local boys don't know anything
about international rhythm."
98
00:12:27,747 --> 00:12:30,023
"Girls can't dance like this..."
99
00:12:30,049 --> 00:12:32,051
"...we're the legends
of the dancing-floor."
100
00:12:32,118 --> 00:12:34,325
"We can make you sway..."
101
00:12:34,387 --> 00:12:36,492
"...because we're the
heroes of this realm."
102
00:12:51,638 --> 00:12:53,242
"Your turn."
103
00:12:53,773 --> 00:12:54,513
"What you got."
104
00:12:54,574 --> 00:12:56,349
"I am the original."
105
00:12:56,409 --> 00:12:58,719
"And you're the cheap rip-off."
106
00:12:58,778 --> 00:13:02,749
"My attitude's hotter...
than your dancing."
107
00:13:02,982 --> 00:13:05,189
"I am the original."
108
00:13:05,318 --> 00:13:07,320
"And you're the cheap rip-off."
109
00:13:07,387 --> 00:13:11,335
"My attitude's hotter...
than your dancing."
110
00:13:11,624 --> 00:13:14,571
"Don't think I'm a duffer."
111
00:13:14,627 --> 00:13:16,698
"I am of the highest caliber."
112
00:13:16,763 --> 00:13:20,301
"My dance moves are
hotter than my words."
113
00:13:20,366 --> 00:13:22,539
"Boys can't dance like this..."
114
00:13:22,602 --> 00:13:24,673
"...we're the legends
of the dancing floor."
115
00:13:24,737 --> 00:13:27,013
"Because when we sway..."
116
00:13:27,040 --> 00:13:29,145
"...we make the speakers Thump."
117
00:13:29,208 --> 00:13:31,210
"Girls can't dance like this..."
118
00:13:31,277 --> 00:13:33,348
"...we're the legends
the dancing-floor."
119
00:13:33,413 --> 00:13:35,654
"We can make you sway..."
120
00:13:35,715 --> 00:13:38,059
"...because we're the
heroes of this realm."
121
00:13:57,070 --> 00:13:58,572
I've been trying to
call you for two hours"
122
00:13:58,638 --> 00:13:59,810
..and you're partying out here.
123
00:14:00,206 --> 00:14:01,116
Let go.
124
00:14:02,275 --> 00:14:03,413
Leave me.
125
00:14:03,476 --> 00:14:06,650
We've broken up, don't you understand?
- I will decide that.
126
00:14:07,280 --> 00:14:10,261
Stay away, I am going to call my dad.
You get that.
127
00:14:11,217 --> 00:14:12,252
Leave me.
128
00:14:17,123 --> 00:14:18,193
Let her go.
129
00:14:20,193 --> 00:14:21,194
Let her go.
130
00:14:21,594 --> 00:14:25,041
Hey...stop the music.
131
00:14:25,331 --> 00:14:27,504
Security, close the exit door!
132
00:14:27,567 --> 00:14:30,480
Manager, call the ambulance!
133
00:14:30,536 --> 00:14:32,140
lam going to make him...
134
00:14:51,023 --> 00:14:52,764
This going to be really messy.
135
00:15:20,720 --> 00:15:23,030
Hey, stopmstop yo...
136
00:15:23,589 --> 00:15:24,624
Bloody rascal...
137
00:15:24,690 --> 00:15:27,102
Wait...wait...
138
00:15:40,173 --> 00:15:41,379
Excuse me.
139
00:15:45,511 --> 00:15:46,615
Thank you.
140
00:15:47,046 --> 00:15:48,548
Thank you... See.
141
00:15:56,055 --> 00:15:57,466
I told you
it's going to be a big mess.
142
00:15:57,523 --> 00:15:58,627
Let's go.
143
00:16:05,031 --> 00:16:07,136
You should be all suspended.
144
00:16:07,700 --> 00:16:09,611
How could you let her go alone?
145
00:16:09,669 --> 00:16:12,548
Sir, you.. - I said Radha
won't go anywhere alone.
146
00:16:12,605 --> 00:16:13,549
Speak up now.
147
00:16:13,606 --> 00:16:15,017
Dheeraj.
- What?
148
00:16:16,709 --> 00:16:18,279
Yes...Dad.
149
00:16:19,545 --> 00:16:21,115
Tell me what happened?
150
00:16:22,281 --> 00:16:23,487
Ruchi. Ruchi.
- Baby.
151
00:16:23,549 --> 00:16:24,584
What happened?
- She's getting pains.
152
00:16:24,650 --> 00:16:26,095
ls it time? Shall we go?
153
00:16:26,152 --> 00:16:27,256
Dad...
- Help me.
154
00:16:27,320 --> 00:16:29,095
Dad, call the ambulance.
155
00:16:29,155 --> 00:16:31,032
Dad... baby coming.
156
00:16:31,090 --> 00:16:32,660
Dad, baby's here.
157
00:16:33,993 --> 00:16:35,404
Dad..
158
00:16:36,362 --> 00:16:38,273
Hi, mom-dad. What's up?
159
00:16:38,531 --> 00:16:39,441
What's up?
160
00:16:39,499 --> 00:16:41,035
Do you know how worried dad was?
161
00:16:41,134 --> 00:16:43,614
But I did tell him.
- This won't do.
162
00:16:43,669 --> 00:16:46,445
You broke everyone's trust.
163
00:16:46,506 --> 00:16:47,746
Mr. Dheeraj. - Yes.
164
00:16:48,007 --> 00:16:49,247
You're a pathetic actor.
165
00:16:49,308 --> 00:16:50,514
What? - Yes.
166
00:16:51,277 --> 00:16:52,517
And you too.
167
00:16:53,279 --> 00:16:54,781
And you...stop being a drama queen.
168
00:16:55,014 --> 00:16:56,049
Dad.
169
00:16:56,349 --> 00:16:57,760
Dad, chill.
170
00:16:58,217 --> 00:17:00,527
Take a look at these security guys.
171
00:17:00,586 --> 00:17:03,965
Whenever my friends see them, my
friends say here comes the Cavalry.
172
00:17:04,991 --> 00:17:07,130
This is wrong.
- No, dad.
173
00:17:07,527 --> 00:17:09,200
If you want me to get security"
174
00:17:09,262 --> 00:17:12,175
..then at least get me some cooler,
hipper guys.
175
00:17:13,733 --> 00:17:16,475
You can all go.
Thank you very much.
176
00:17:18,204 --> 00:17:19,740
Dad.
- What's all this?
177
00:17:19,972 --> 00:17:21,645
Sorry.
178
00:17:22,975 --> 00:17:25,285
I promise I'll keep
security from tomorrow.
179
00:17:25,444 --> 00:17:26,582
Don't be mad.
180
00:17:26,646 --> 00:17:29,024
And anyway,
lam the |G's daughter.
181
00:17:29,081 --> 00:17:31,357
lam not scared of
some Pasha or anyone else.
182
00:17:32,385 --> 00:17:35,594
"This is an important
day for IG Srikant Mathur."
183
00:17:35,655 --> 00:17:36,725
"The Mumbai High Court..."
184
00:17:36,989 --> 00:17:37,990
"...will hear the
charge-sheet on the..."
185
00:17:38,024 --> 00:17:40,561
"...PWD Minister Suryakant
Pasha-Ranade case."
186
00:17:40,660 --> 00:17:44,631
"Pasha is accused for the murder
of noted journalist Samay Pati|."
187
00:17:44,697 --> 00:17:47,007
"And Srikant Mathur has
put 40 years of his experience..."
188
00:17:47,033 --> 00:17:49,673
"...at stake for this case."
189
00:17:50,002 --> 00:17:52,107
"Can Pasha escape?"
190
00:17:54,540 --> 00:17:55,541
Let's go.
191
00:17:57,143 --> 00:17:59,020
We've just confirmed
that the Mumbai High-Court"
192
00:17:59,045 --> 00:18:02,288
..has issued a section 302 against
Pasha for 1st Degree murder.
193
00:18:02,682 --> 00:18:06,357
The next hearing on this
case will be on 18th February.
194
00:18:06,485 --> 00:18:09,489
Sir, Pasha says that
you're falsely accusing him.
195
00:18:09,555 --> 00:18:10,431
ls it true?
196
00:18:10,489 --> 00:18:11,968
Do you think the court
will pass judgment.
197
00:18:11,991 --> 00:18:14,437
..on Pasha or my word?
198
00:18:15,394 --> 00:18:18,967
The court wants evidence,
which the Mumbai Police has.
199
00:18:19,232 --> 00:18:21,178
And we'll present it on the 18th.
200
00:18:21,233 --> 00:18:22,177
Okay?
- Yes, sir.
201
00:18:22,235 --> 00:18:22,736
Come.
202
00:18:22,969 --> 00:18:24,243
Sir, one more question"
203
00:18:24,303 --> 00:18:25,611
Sir...please, sir..
204
00:18:37,550 --> 00:18:38,290
Sir..
205
00:18:38,484 --> 00:18:41,090
Sir...please, sir..
206
00:18:41,153 --> 00:18:42,655
A senior journalist was murdered.
207
00:18:42,722 --> 00:18:44,497
And Mumbai Police's
IG Srikant Mathur..
208
00:18:44,557 --> 00:18:46,093
..is investigating
this case personally.
209
00:18:46,158 --> 00:18:49,765
IG Srikant Mathur...is
a very capable officer.
210
00:18:50,162 --> 00:18:51,664
And a highly decorated officer too.
211
00:18:51,998 --> 00:18:54,137
He wants to retire with a bang.
212
00:18:54,433 --> 00:18:57,744
But...the case he chose is wrong.
213
00:18:58,271 --> 00:19:01,377
There is no evidence against
me in the Samay Patil murder case.
214
00:19:02,174 --> 00:19:03,118
Jay Hind.
215
00:19:05,945 --> 00:19:08,425
I just don't understand
what that IG has!
216
00:19:17,990 --> 00:19:19,970
I've been looking
for it for six months.
217
00:19:19,992 --> 00:19:23,235
I did everything from greasing
palms to putting pressure.
218
00:19:23,296 --> 00:19:26,505
But that IG is a living
example of honesty"
219
00:19:26,565 --> 00:19:29,375
..and sc****ing us.
220
00:19:31,070 --> 00:19:32,515
What's he hiding?
221
00:19:36,175 --> 00:19:38,382
It's time to call him.
222
00:19:39,345 --> 00:19:41,655
I stopped you from doing so.
223
00:19:44,283 --> 00:19:53,101
But...this |G's honesty
cannot be bought...
224
00:19:55,127 --> 00:19:58,131
It can only be shattered.
225
00:19:59,198 --> 00:20:03,340
And only he can do this job.
226
00:20:06,272 --> 00:20:08,047
Sacra}!
227
00:20:11,177 --> 00:20:13,054
Come on. Move.
228
00:20:41,607 --> 00:20:43,382
Oh God...
229
00:20:44,510 --> 00:20:45,818
So Surya...
230
00:20:48,614 --> 00:20:50,560
...no time to spare
for your father, huh!
231
00:20:52,151 --> 00:20:54,062
But you've been
showing-off at discos.
232
00:20:54,086 --> 00:20:56,532
Father, I was just"
- I was only joking.
233
00:20:56,589 --> 00:20:58,068
Sit down.
234
00:20:59,425 --> 00:21:01,268
It's been so long
since we last met.
235
00:21:02,294 --> 00:21:03,568
And your smile...
236
00:21:04,563 --> 00:21:06,338
I completely forgot how it looked.
237
00:21:07,400 --> 00:21:11,678
See...| still couldn't do it.
238
00:21:13,038 --> 00:21:16,019
When he was a kid, I would try
to pull off this trick every day..
239
00:21:16,041 --> 00:21:18,647
But I would fail and
he would laugh at me.
240
00:21:27,353 --> 00:21:29,697
Your mother was
like a sister to me.
241
00:21:31,257 --> 00:21:32,793
She pestered me a lot.
242
00:21:34,727 --> 00:21:36,035
Each day she would
come up and say..
243
00:21:36,061 --> 00:21:38,439
"We need to help
him today...or him.."
244
00:21:39,298 --> 00:21:42,211
She always cared about
others more than herself.
245
00:21:42,268 --> 00:21:46,546
Ibrahim's daughter's
marriage...Dinesh's MBA...
246
00:21:47,606 --> 00:21:49,586
I've the full report.
247
00:21:54,346 --> 00:21:56,257
Father...what's all this?
248
00:21:57,550 --> 00:21:59,086
I know.
249
00:22:00,352 --> 00:22:02,593
I want to get out of here.
250
00:22:08,260 --> 00:22:10,035
Will you do something for me?
251
00:22:15,568 --> 00:22:16,569
Stupid.
252
00:22:24,143 --> 00:22:27,056
Stupid. Can't believe them.
253
00:22:37,723 --> 00:22:38,667
You?
254
00:22:39,158 --> 00:22:40,136
You?
255
00:22:42,128 --> 00:22:43,436
I see...
256
00:22:44,163 --> 00:22:46,473
So dad sent you for my security.
257
00:22:46,732 --> 00:22:47,335
Yes.
258
00:22:47,399 --> 00:22:49,572
Inspector Sooraj Kaushik.
Secretary Division"
259
00:22:49,635 --> 00:22:50,443
Security Division!
260
00:22:50,503 --> 00:22:52,210
Crime Branch, Mumbai Police.
261
00:22:53,138 --> 00:22:54,208
Your life is in danger.
262
00:22:54,273 --> 00:22:56,219
Some people want to kidnap you..
263
00:22:56,275 --> 00:22:57,811
..and blackmail IG sir.
264
00:22:58,744 --> 00:23:01,554
Sir's orders are that
we take you someplace safe.
265
00:23:02,248 --> 00:23:03,727
Give me your phone.
266
00:23:03,983 --> 00:23:06,190
He broke my phone last night.
267
00:23:06,252 --> 00:23:07,595
Start the car.
268
00:23:07,653 --> 00:23:10,463
I hate you Dhiraj..
- Yeah, Radha.
269
00:23:10,523 --> 00:23:12,764
Dad, these officers are
saying my life's in danger.
270
00:23:12,992 --> 00:23:15,336
Dheeraj, you take this car,
I'll take the other one.
271
00:23:15,394 --> 00:23:17,237
Hello, dad, I can't hear you.
Should I go with them?
272
00:23:17,296 --> 00:23:19,776
Just do as they say, okay.
273
00:23:23,035 --> 00:23:24,742
Thanks. Let's go.
- What?
274
00:23:25,437 --> 00:23:27,007
Are you hard of hearing?
275
00:23:27,039 --> 00:23:28,484
Let's go.
276
00:23:29,508 --> 00:23:31,488
Ohh...my bag's in the car.
277
00:23:32,244 --> 00:23:34,383
Constable, get the bag.
278
00:23:47,560 --> 00:23:51,303
Fine, we're leaving now.
Call up Radha, okay.
279
00:23:51,363 --> 00:23:52,501
Okay, son.
280
00:24:17,022 --> 00:24:21,027
"This person's phone is switched off.
Please try later."
281
00:24:59,298 --> 00:25:00,333
Mr. Mathur...
282
00:25:00,399 --> 00:25:04,313
This is absolute
violation of my client.
283
00:25:04,370 --> 00:25:05,576
Hey...Lawyer...
284
00:25:05,638 --> 00:25:06,673
I'll see what you do?
285
00:25:06,739 --> 00:25:08,343
...Behave yourself.
286
00:25:08,974 --> 00:25:10,578
He's the IG of Police, remember.
287
00:25:12,011 --> 00:25:12,989
It's a big post.
288
00:25:13,012 --> 00:25:15,686
Bloody rascal...
- Dad, please. Dad!
289
00:25:16,215 --> 00:25:19,526
Very good. Bravo, son.
290
00:25:23,122 --> 00:25:25,033
His daughter is missing.
291
00:25:32,031 --> 00:25:34,307
I can understand a father's condition.
292
00:25:46,412 --> 00:25:49,052
You're going through a tough phase,
Mr. Mathur.
293
00:25:50,115 --> 00:25:54,564
Who knows where she is...
or with whom?
294
00:25:55,054 --> 00:25:56,499
No one knows.
295
00:25:57,489 --> 00:25:59,025
Mr. Lawyer.
- Hmmm.
296
00:25:59,057 --> 00:26:01,970
When is the next hearing?
-18th February.
297
00:26:01,994 --> 00:26:03,530
18th February.
298
00:26:04,563 --> 00:26:05,667
That's too far.
299
00:26:05,731 --> 00:26:09,110
I can't help you
from behind the bars.
300
00:26:14,440 --> 00:26:15,976
Pasha...
301
00:26:17,543 --> 00:26:18,681
You must have heard that..
302
00:26:18,744 --> 00:26:22,385
"parents can even give-up
their lives for their children.
303
00:26:22,981 --> 00:26:24,324
You did, didn't you?
304
00:26:29,388 --> 00:26:31,163
This father...
305
00:26:33,025 --> 00:26:34,766
...will take yours.
306
00:26:48,741 --> 00:26:50,516
Now do one thing.
307
00:26:51,577 --> 00:26:53,488
Get a picture taken...
of yourself.
308
00:26:53,545 --> 00:26:55,525
Neat and tidy.
309
00:26:57,016 --> 00:26:58,757
For your mourning.
310
00:27:07,259 --> 00:27:08,670
Wow!
311
00:27:12,631 --> 00:27:14,668
IG broke the law...
312
00:27:15,534 --> 00:27:17,241
Now he'll break.
313
00:27:18,537 --> 00:27:20,608
Send the message to Surya.
314
00:27:22,474 --> 00:27:25,182
Keep an eye on the girl.
315
00:27:26,378 --> 00:27:28,380
Keep her cozy.
316
00:27:29,014 --> 00:27:31,620
Get out! I said get out!
317
00:27:31,683 --> 00:27:33,458
How dare you bring me
to this godforsaken ****...
318
00:27:33,519 --> 00:27:35,692
..back of an excuse
of a safe house.
319
00:27:35,754 --> 00:27:37,734
Madam, even we can
abuse in English.
320
00:27:37,990 --> 00:27:40,027
Come on, Mangya.
321
00:27:44,997 --> 00:27:46,203
I cannot believe it.
322
00:27:46,265 --> 00:27:48,006
You're assaulting an
on-duty police officer.
323
00:27:48,033 --> 00:27:49,603
You'll be arrested for this.
- Police officer my foot.
324
00:27:49,668 --> 00:27:54,117
I want to call my dad...
give me a goddamn phone!
325
00:27:59,044 --> 00:28:00,045
Are you done?
326
00:28:02,181 --> 00:28:03,251
Give me the plate.
327
00:28:04,349 --> 00:28:05,259
Move.
328
00:28:15,327 --> 00:28:16,067
Hi.
329
00:28:16,562 --> 00:28:18,633
I've some fruits
and extra blanket.
330
00:28:19,131 --> 00:28:20,007
It's quite cold outside.
331
00:28:20,065 --> 00:28:22,705
Cut it out.
Don't pretend to be so good.
332
00:28:22,968 --> 00:28:24,174
Where are you keeping me?
333
00:28:24,236 --> 00:28:27,012
Damp...dirty...co|d!
334
00:28:27,072 --> 00:28:28,517
This is what you will get here.
335
00:28:29,208 --> 00:28:31,984
We're taking care of you because
those are the IG sir's orders.
336
00:28:32,544 --> 00:28:34,285
B|anket...and eat.
337
00:28:34,346 --> 00:28:36,326
I don't want your bloody or...
338
00:28:36,381 --> 00:28:37,519
Or what?
339
00:28:45,724 --> 00:28:47,431
You're hurting me.
340
00:29:16,588 --> 00:29:17,999
You can't call.
341
00:29:19,491 --> 00:29:21,994
There's no signal here.
342
00:29:22,995 --> 00:29:25,441
We must stay here
until 18th February.
343
00:29:34,139 --> 00:29:36,642
You must be hungry,
please eat it.
344
00:29:45,450 --> 00:29:46,554
What's wrong?
345
00:29:49,988 --> 00:29:51,592
At home we all eat together.
346
00:29:54,159 --> 00:29:56,105
I'm Not used to eating alone.
347
00:30:12,144 --> 00:30:13,418
Eat.
348
00:30:41,173 --> 00:30:42,413
It's a girl.
349
00:30:54,586 --> 00:30:57,499
Bring my Radha back, Sri.
350
00:30:58,056 --> 00:31:01,299
Do whatever you can,
just do what they're saying.
351
00:31:01,360 --> 00:31:03,704
We cannot lose another child.
352
00:31:05,097 --> 00:31:06,667
I am a police officer.
353
00:31:08,000 --> 00:31:12,176
And a police officer's
children is not.. - Please!
354
00:31:14,239 --> 00:31:16,048
Please.
355
00:31:40,565 --> 00:31:48,484
"On the pages of my eyes...
I wrote a hundred times."
356
00:31:49,041 --> 00:31:57,153
"The love that I had...
was hard to convey."
357
00:31:59,051 --> 00:32:03,022
"I am your Hero."
358
00:32:03,088 --> 00:32:07,002
"I am your Hero."
359
00:32:07,292 --> 00:32:10,739
"I am your Hero."
360
00:32:35,120 --> 00:32:37,157
Salim, Gangu, where's the girl.
361
00:32:37,222 --> 00:32:38,326
Find her.
362
00:32:52,237 --> 00:32:53,682
What are you all looking at?
363
00:32:53,739 --> 00:32:54,740
Did you find her?
364
00:32:58,677 --> 00:33:00,520
lam the |G's daughter, I can do it.
- What to do?
365
00:33:00,579 --> 00:33:01,523
Crazy.
366
00:33:08,553 --> 00:33:10,032
She's seen us. Hide...hide...
367
00:33:10,121 --> 00:33:13,159
Stupid. Just wait.
368
00:33:15,694 --> 00:33:17,435
She's coming this way.
369
00:33:28,039 --> 00:33:29,143
What are you all doing here?
370
00:33:29,207 --> 00:33:31,209
We were looking for you.
371
00:33:31,409 --> 00:33:33,150
But what are you doing here,
sister?
372
00:33:33,612 --> 00:33:37,583
Bathing. Any problem?
- You call this bathing!
373
00:33:38,416 --> 00:33:39,690
French Bath.
- French Bath?
374
00:33:39,751 --> 00:33:41,059
This is how people bathe in France.
375
00:33:41,153 --> 00:33:42,131
Ohh...
376
00:33:42,187 --> 00:33:43,359
I see"
377
00:33:43,421 --> 00:33:44,263
French bath.
378
00:33:44,322 --> 00:33:47,565
Madam, if you want
to bathe like Indians"
379
00:33:48,026 --> 00:33:50,063
..you will find hot water inside.
380
00:33:52,264 --> 00:33:53,436
Move.
381
00:33:54,299 --> 00:33:55,778
Finish bathing.
382
00:33:56,034 --> 00:33:57,445
French Bath!
383
00:34:13,552 --> 00:34:17,125
"O damsel...your eyes..."
384
00:34:18,490 --> 00:34:22,495
"...I can even die for them."
385
00:34:24,162 --> 00:34:29,373
"You fight with me...and
crazy for me too."
386
00:34:29,434 --> 00:34:34,042
"These tricks...won't
help you in anyway."
387
00:34:37,576 --> 00:34:42,753
"O sweetheart...let's hold
hands and let our hearts be one."
388
00:34:43,014 --> 00:34:45,551
"O sweetheartmsomeone
yank the chain in her brain.."
389
00:34:45,617 --> 00:34:47,654
"...and let her fall in love."
390
00:34:48,053 --> 00:34:50,727
"She laughsmshows attitude as well."
391
00:34:50,789 --> 00:34:53,531
"Some fix her."
392
00:34:53,592 --> 00:34:58,337
"Someone sprinkle some ice
on her fire and chill her out."
393
00:34:58,697 --> 00:35:01,439
"O sweetheartmsomeone
yank the chain in her brain.."
394
00:35:01,500 --> 00:35:03,571
"...and let her fall in love."
395
00:35:04,002 --> 00:35:06,278
"But not with you."
396
00:35:09,141 --> 00:35:11,485
"You don't get it do you?"
397
00:35:19,484 --> 00:35:21,555
What?
- Water.
398
00:35:22,754 --> 00:35:23,755
Hot.
399
00:35:24,022 --> 00:35:25,092
Thanks.
400
00:35:40,272 --> 00:35:43,549
"O sweetheart..."
401
00:35:45,243 --> 00:35:49,123
"I can die for them..."
402
00:35:57,589 --> 00:35:58,567
What?
403
00:35:59,557 --> 00:36:00,399
Nothing.
404
00:36:00,992 --> 00:36:02,335
Are we short of water?
405
00:36:02,394 --> 00:36:04,067
Would you like us
to bathe together?
406
00:36:04,129 --> 00:36:05,199
No!
407
00:36:23,014 --> 00:36:24,357
Stop, Suraj I can do it too.
408
00:36:24,416 --> 00:36:25,724
Stop.
- Pakya, give it here.
409
00:36:25,984 --> 00:36:28,021
Here.. here.
410
00:36:28,987 --> 00:36:31,593
Sui a}, step aside.
411
00:36:33,992 --> 00:36:37,235
Stop it.
- snow bath.
412
00:36:43,101 --> 00:36:44,045
Gangu.
413
00:36:44,135 --> 00:36:45,409
Salim!
414
00:36:49,174 --> 00:36:50,744
Hi.- Hi.
415
00:36:51,543 --> 00:36:55,013
Where's Gangu and Salim?
416
00:36:55,280 --> 00:36:56,691
Maybe they went to the market?
417
00:36:56,748 --> 00:36:59,126
Rathodi too?
- Yes.
418
00:37:01,286 --> 00:37:05,393
Does that mean
we're all alone?
419
00:37:08,126 --> 00:37:09,298
Yes!
420
00:37:17,469 --> 00:37:18,971
Thanks.
421
00:37:19,471 --> 00:37:20,472
Okay.
422
00:37:21,973 --> 00:37:23,316
I mean...
423
00:37:23,975 --> 00:37:26,319
You take such good care of me.
424
00:37:26,745 --> 00:37:28,747
So thanks.
425
00:37:31,182 --> 00:37:35,028
You must be thinking
"What a mess I am in".
426
00:37:35,620 --> 00:37:38,362
But after...
427
00:37:39,124 --> 00:37:41,035
Oh my God. So hot.
428
00:37:43,028 --> 00:37:45,406
And anyway, I am going to Paris.
429
00:37:47,165 --> 00:37:48,644
Dance scholarship.
430
00:37:49,167 --> 00:37:51,647
Dad won't let you go there with me.
431
00:37:52,037 --> 00:37:54,313
And you must have a girlfriend too.
432
00:37:55,006 --> 00:37:57,043
She won't let you come with me.
433
00:37:57,609 --> 00:38:00,021
I don't have a girlfriend.
- Really...
434
00:38:01,980 --> 00:38:04,551
I mean...why?
435
00:38:04,616 --> 00:38:06,061
Because I am a police officer.
436
00:38:06,184 --> 00:38:07,686
I hardly get any time for myself.
437
00:38:08,486 --> 00:38:09,988
So how will I find a girlfriend?
438
00:38:10,989 --> 00:38:13,367
But suppose you find
sometime for yourself.
439
00:38:17,062 --> 00:38:19,372
So what kind of girl
will you look for?
440
00:38:22,434 --> 00:38:24,004
'A.
441
00:38:33,111 --> 00:38:34,419
A bit shorter...
442
00:38:35,680 --> 00:38:37,216
...and stout.
443
00:38:38,016 --> 00:38:40,018
And her hair..
444
00:38:45,490 --> 00:38:48,096
Should be violet...same color.
445
00:38:49,427 --> 00:38:50,770
Stupid!
- Listen...
446
00:38:51,429 --> 00:38:54,501
Let me know if there's someone.
447
00:39:02,941 --> 00:39:07,549
"|'ve brought you to my world."
448
00:39:07,612 --> 00:39:10,183
"So what if our paths are separate.."
449
00:39:10,248 --> 00:39:13,525
"..but our hearts are now one."
450
00:39:13,585 --> 00:39:18,159
"Your world...is different from mine."
451
00:39:18,223 --> 00:39:23,639
"But we can at least
hold hands for few moments."
452
00:39:33,438 --> 00:39:38,478
"Someone touch her lips,
and make it sweet like chocolate."
453
00:39:38,676 --> 00:39:43,682
"Someone give her wings
and let her love soar high."
454
00:39:44,115 --> 00:39:46,652
"She laughsmshows attitude too."
455
00:39:46,718 --> 00:39:49,221
"Some fix her."
456
00:39:49,287 --> 00:39:54,293
"O sweetheart...let's hold
hands and let our hearts be one."
457
00:39:54,526 --> 00:39:57,370
"O sweetheartmsomeone
yank the chain in her brain.."
458
00:39:57,429 --> 00:39:59,534
"...and let her fall in love."
459
00:40:19,751 --> 00:40:22,061
Are you trying to fly a kite?
460
00:40:22,153 --> 00:40:24,030
No, poor people are
getting humiliated.
461
00:40:24,055 --> 00:40:25,728
They promise us food,
clothing and mobile.
462
00:40:26,024 --> 00:40:28,163
But what about network?
463
00:40:32,397 --> 00:40:34,070
Sir!
464
00:40:34,799 --> 00:40:35,800
Sir!
465
00:40:37,068 --> 00:40:38,547
We just received
information from Jammu.
466
00:40:39,137 --> 00:40:41,276
He's one of Suraj's accomplices,
his name is Rathodi.
467
00:40:45,777 --> 00:40:47,051
Yes, Dheeraj.
468
00:40:47,078 --> 00:40:49,217
Dad, we've found Radha.
469
00:40:49,280 --> 00:40:53,092
Another night,
another bottle, no change.
470
00:40:53,184 --> 00:40:56,063
Let's change then,
let's sleep this side.
471
00:40:56,254 --> 00:40:57,528
Where's my bottle?
472
00:41:02,093 --> 00:41:03,265
Over!
473
00:41:07,732 --> 00:41:09,575
This is over too!
474
00:41:12,403 --> 00:41:13,473
Now?
475
00:41:14,272 --> 00:41:15,342
What?
476
00:41:16,441 --> 00:41:18,352
Do you know what is today?
477
00:41:18,643 --> 00:41:22,147
Friday?
478
00:41:22,547 --> 00:41:24,584
No stupid.
479
00:41:24,649 --> 00:41:27,391
Do you know what day is it today?
480
00:41:27,752 --> 00:41:32,326
Salim, what day is it today?
481
00:41:32,390 --> 00:41:35,496
It's a dry day.
- No.
482
00:41:37,128 --> 00:41:40,200
Today is Valentine's Day.
483
00:41:41,699 --> 00:41:45,044
Do you know one does on this day?
- No.
484
00:41:45,336 --> 00:41:49,182
You hold your Valentine's hand.
485
00:41:49,541 --> 00:41:54,081
Look into her eyes, and...
486
00:42:00,652 --> 00:42:04,464
Hello...Mr. Valentine!
487
00:42:43,061 --> 00:42:44,665
Happy Valentine's Day!
488
00:43:41,185 --> 00:43:42,129
Mangya!
489
00:43:42,186 --> 00:43:44,291
Mangya! Mangya!
490
00:43:45,256 --> 00:43:46,428
Gafigu!
491
00:43:47,191 --> 00:43:48,568
Mangya!
492
00:43:51,229 --> 00:43:53,607
It's okay.
493
00:44:11,582 --> 00:44:14,324
Gangu run!
494
00:44:15,720 --> 00:44:17,461
Radha run!
495
00:44:19,023 --> 00:44:20,661
Pasha's men.
496
00:44:21,526 --> 00:44:22,630
Yeah!
497
00:44:26,030 --> 00:44:27,407
Shall we?
498
00:44:32,737 --> 00:44:33,681
Where's Radha?
499
00:44:34,005 --> 00:44:35,177
Where's Radha?
500
00:44:46,017 --> 00:44:46,620
No!
501
00:44:46,684 --> 00:44:47,719
No!
502
00:44:47,785 --> 00:44:49,731
No one will fire at the bike.
503
00:44:50,154 --> 00:44:51,599
Stop firing!
504
00:44:52,190 --> 00:44:53,362
Sooraj's left with Radha.
505
00:44:53,424 --> 00:44:55,597
I repeat, Sooraj's left with Radha!
506
00:44:55,660 --> 00:44:56,764
Stop them.
507
00:44:57,028 --> 00:44:58,200
Block the road.
508
00:44:59,497 --> 00:45:01,374
Move fast. Move fast.
509
00:45:16,547 --> 00:45:18,424
The chopper hasn't arrived yet.
- Hold on.
510
00:45:18,483 --> 00:45:19,985
Hasn't the chopper
left from Chandigarh yet?
511
00:45:20,017 --> 00:45:21,394
Sir, I did call them.
- Out!
512
00:45:42,340 --> 00:45:44,342
All units move down the river.
513
00:45:44,675 --> 00:45:46,484
I repeat. all units
move down the river.
514
00:45:50,281 --> 00:45:52,022
He can't cross the bridge,
it's broken.
515
00:45:52,049 --> 00:45:54,029
All units, stop him at the base.
516
00:46:11,469 --> 00:46:13,005
No firing! No firing.
517
00:46:13,204 --> 00:46:15,514
No one fires,
we need to catch him alive.
518
00:46:16,707 --> 00:46:18,744
All units close-in, but no firing.
519
00:46:19,010 --> 00:46:21,012
I repeat, no firing.
520
00:46:38,029 --> 00:46:39,474
Don't let go!
521
00:46:44,035 --> 00:46:45,207
Never!
522
00:46:55,146 --> 00:46:58,684
He's going for the bridge?
All units, move in. Move! Move! Move!
523
00:47:00,017 --> 00:47:01,462
Shoot! Shoot!
524
00:47:20,538 --> 00:47:22,415
Some very disturbing news coming in.
525
00:47:22,473 --> 00:47:24,976
IG Srikant Mathur's kidnapped
daughter Radha Mathur..
526
00:47:25,009 --> 00:47:28,547
..and her kidnapper Sooraj Kaushik's
bodies haven't been found yet.
527
00:47:28,613 --> 00:47:30,559
It's believed that
the police opened fire..
528
00:47:30,615 --> 00:47:33,721
..in order to save Radha Mathur,
and Sooraj was killed in the fire.
529
00:47:33,985 --> 00:47:35,464
Shut up!
530
00:47:36,253 --> 00:47:37,493
No!
531
00:47:39,524 --> 00:47:41,094
No!
532
00:47:46,397 --> 00:47:48,604
You made this personal. IG.
533
00:47:49,000 --> 00:47:50,775
Only four days left.
534
00:47:51,435 --> 00:47:53,745
He'll never make it to the court.
535
00:47:55,339 --> 00:48:01,483
LG's downfallmwill
start with his death.
536
00:48:05,283 --> 00:48:06,728
That sister's awake!
537
00:48:09,453 --> 00:48:12,696
That sister's awake!
538
00:48:25,136 --> 00:48:26,206
The boy...
539
00:48:26,637 --> 00:48:28,310
He's still unconscious.
540
00:48:49,026 --> 00:48:53,133
'Lord Buddha,
I want to take an oath.'
541
00:48:54,231 --> 00:48:57,440
'Make Sooraj better, please.'
542
00:48:58,336 --> 00:49:00,316
'And I will forsake
all my bad habits.'
543
00:49:00,371 --> 00:49:03,614
'I'll stop eating non-veg.
I'll stop being short-tempered.'
544
00:49:03,674 --> 00:49:05,984
'Never ever use bad-words again.'
545
00:49:06,077 --> 00:49:07,954
'l promise.'
546
00:49:08,512 --> 00:49:12,983
'Drinks... Fine, I'll quit that too.'
547
00:49:13,451 --> 00:49:16,955
'And as soon as he gets up,
I'll tell him..'
548
00:49:17,354 --> 00:49:18,526
I love you!
549
00:49:20,291 --> 00:49:23,272
But I could never say
it because of your attitude.
550
00:49:23,327 --> 00:49:25,000
Stupid.
551
00:49:26,330 --> 00:49:28,173
But I have decided.
552
00:49:28,966 --> 00:49:31,003
When you're conscious, I...
553
00:49:37,341 --> 00:49:38,979
How long have you been listening?
554
00:49:40,010 --> 00:49:41,512
TIN
“e You"
555
00:49:47,017 --> 00:49:50,157
What..? - Sorry, sorry.
556
00:50:10,107 --> 00:50:15,352
"I can live in your footsteps."
557
00:50:15,412 --> 00:50:20,691
"I can live with your love."
558
00:50:20,751 --> 00:50:25,666
"If you can't be mine".
559
00:50:25,723 --> 00:50:31,366
"...l will live in your heartbeats."
560
00:50:31,428 --> 00:50:36,502
"Why does your heart
keep looking at me?"
561
00:50:36,567 --> 00:50:40,037
"Like it has conquered both worlds."
562
00:50:40,071 --> 00:50:41,675
"Since I found you..."
563
00:50:41,739 --> 00:50:46,711
"I...lost my heart...l lost my heart."
564
00:50:46,777 --> 00:50:49,815
"Since I found you..."
565
00:50:50,047 --> 00:50:52,789
"I lost myself."
566
00:51:27,685 --> 00:51:33,158
"There's love between
us...so why is there a void."
567
00:51:33,224 --> 00:51:38,401
"I can neither touch
you nor turn back."
568
00:51:38,462 --> 00:51:43,536
"l dwell in you...yet I don't exist."
569
00:51:43,600 --> 00:51:48,276
"I can't stop...or continue ahead."
570
00:51:49,073 --> 00:51:53,681
"Let's go somewhere far..."
571
00:51:53,744 --> 00:51:59,092
"...there's just you and
me in each other's arms."
572
00:51:59,183 --> 00:52:04,360
"I...lost my heart...l lost my heart."
573
00:52:04,421 --> 00:52:06,628
"Since I found you..."
574
00:52:06,690 --> 00:52:09,170
"I lost myself."
575
00:52:09,226 --> 00:52:15,006
"I...lost my heart...l lost my heart."
576
00:52:15,032 --> 00:52:17,308
"Since I found you..."
577
00:52:17,368 --> 00:52:20,247
"I lost myself."
578
00:52:20,304 --> 00:52:25,253
"I lost myself."
579
00:53:05,716 --> 00:53:11,029
"When I look into your eyes.."
580
00:53:11,088 --> 00:53:15,696
"..l try to hide from my own sights."
581
00:53:16,360 --> 00:53:21,503
"There's magic in your love."
582
00:53:21,565 --> 00:53:26,139
"It destroys me makes me whole again."
583
00:53:26,203 --> 00:53:31,312
"I want to walk with
you till the end."
584
00:53:31,375 --> 00:53:34,686
"Because I've conquered both worlds."
585
00:53:34,745 --> 00:53:36,588
"Since I found you..."
586
00:53:36,647 --> 00:53:41,619
"I...lost my heart...l lost my heart."
587
00:53:41,685 --> 00:53:44,632
"Since I found you..."
588
00:53:44,688 --> 00:53:47,362
"I lost myself."
589
00:53:47,625 --> 00:53:52,335
"I...lost my heart...l lost my heart."
590
00:53:52,396 --> 00:53:55,240
"Since I found you..."
591
00:53:55,299 --> 00:53:58,405
"I lost myself."
592
00:54:11,282 --> 00:54:12,625
Listen, as soon as we get to Mumbai..
593
00:54:12,649 --> 00:54:14,219
..you must come home with me.
594
00:54:14,285 --> 00:54:16,060
I've to introduce you to dad.
595
00:54:18,288 --> 00:54:20,290
The thing is...l never
hide anything from my dad.
596
00:54:20,357 --> 00:54:23,270
So I'll tell him everything about us,
as soon as we get there.
597
00:54:24,261 --> 00:54:25,103
Okay.
598
00:54:25,162 --> 00:54:26,004
Thank you.
599
00:54:27,397 --> 00:54:28,273
Thank you.
600
00:54:28,332 --> 00:54:29,333
Everything will be fine.
601
00:54:29,400 --> 00:54:32,574
And anyway, he wants me
to marry some police officer.
602
00:54:33,470 --> 00:54:35,780
So why don't you talk
to your dad right now?
603
00:54:36,573 --> 00:54:38,484
We still have 2 hours
before the flight takes-off.
604
00:54:41,178 --> 00:54:42,316
Oh wow!
605
00:54:42,379 --> 00:54:44,017
I thought you'll
be giving your usual"
606
00:54:44,047 --> 00:54:46,288
.."this is not possible" speech again.
607
00:55:00,731 --> 00:55:01,971
Hello.
608
00:55:01,999 --> 00:55:03,376
Hello, sister-in-law.
609
00:55:03,434 --> 00:55:06,005
Radha.
- Yes, it's Radha.
610
00:55:06,303 --> 00:55:08,305
Mom. How are you?
611
00:55:08,605 --> 00:55:09,481
Where are you?
612
00:55:09,540 --> 00:55:13,317
lam fine, sister-in-law.
But that officer, he's wounded.
613
00:55:13,377 --> 00:55:14,685
Officer?
614
00:55:14,745 --> 00:55:16,418
No one sent any officer?
615
00:55:16,480 --> 00:55:18,255
Sister-in-law, the security team..
616
00:55:18,315 --> 00:55:20,761
..that's been protecting
me for two weeks.
617
00:55:20,984 --> 00:55:22,327
They aren't protecting you.
618
00:55:22,686 --> 00:55:24,996
They are Pasha's men.
619
00:55:26,557 --> 00:55:28,298
They kidnapped you.
620
00:55:30,194 --> 00:55:32,231
Listen...you just do something.
621
00:55:47,411 --> 00:55:52,724
"The dreams that I saw..."
622
00:55:52,783 --> 00:55:58,131
"...they trickled down my face.."
623
00:55:58,388 --> 00:56:03,599
"...as tears."
624
00:56:03,661 --> 00:56:09,339
"As the mirrors shattered, reality
hit me Why don't you tell me now?"
625
00:56:11,201 --> 00:56:15,172
"Am I your hero?"
626
00:56:16,573 --> 00:56:21,573
"Am I your hero?"
627
00:56:22,012 --> 00:56:27,360
"Am I your hero?"
628
00:56:27,417 --> 00:56:31,695
"Am I your hero?"
629
00:56:31,755 --> 00:56:33,200
Trying to run away?
630
00:56:33,257 --> 00:56:34,395
Why did you come back?
631
00:56:36,393 --> 00:56:37,667
Even after you know everything.
632
00:56:38,195 --> 00:56:41,574
What you want is impossible?
633
00:56:41,632 --> 00:56:43,305
Do you love me?
634
00:56:45,469 --> 00:56:47,005
Sooraj, I need an answer.
635
00:56:47,037 --> 00:56:48,573
Do you love me?
636
00:56:51,141 --> 00:56:53,212
I know you love me,
just tell me the truth.
637
00:56:53,277 --> 00:56:54,347
Truth!
638
00:56:56,680 --> 00:56:58,182
You want to know the truth.
639
00:56:59,049 --> 00:57:00,460
You want to hear it from me,
don't you?
640
00:57:01,385 --> 00:57:02,420
Then listen.
641
00:57:02,486 --> 00:57:04,090
I deceived you.
642
00:57:05,455 --> 00:57:08,334
I am not a police officer!
- I don't care.
643
00:57:08,692 --> 00:57:10,000
Just tell me you love me.
644
00:57:10,060 --> 00:57:11,004
Radha...
645
00:57:12,462 --> 00:57:14,339
How can a goon love the |G's daughter?
646
00:57:14,398 --> 00:57:15,433
Have you lost your mind?
647
00:57:18,001 --> 00:57:20,538
Don't you have any brains at all?
648
00:57:21,204 --> 00:57:24,583
When you were born
did your neighbors say..
649
00:57:24,641 --> 00:57:27,121
"Congrats, it's a Goon."
650
00:57:27,311 --> 00:57:29,552
Radha, I kidnapped you.
651
00:57:30,314 --> 00:57:31,987
lam a goon now.
652
00:57:32,082 --> 00:57:33,561
If I get caught, I'll be jailed.
653
00:57:33,751 --> 00:57:36,129
Did you calculate how
long you'll be jailed for?
654
00:57:37,654 --> 00:57:39,759
Look...2 years for kidnapping.
655
00:57:42,292 --> 00:57:43,566
Anything else?
656
00:57:46,029 --> 00:57:46,734
No.
657
00:57:46,997 --> 00:57:49,341
Cool...then just press Alt+Ctrl+Delete.
658
00:57:49,599 --> 00:57:50,407
What?
659
00:57:50,467 --> 00:57:52,413
Delete your past.
660
00:57:52,469 --> 00:57:53,709
Surrender yourself.
661
00:57:53,770 --> 00:57:56,114
Radha, l..
- Do you love me?
662
00:58:05,082 --> 00:58:06,720
Suryakant Pasha Ranade
has now also been charged with..
663
00:58:06,950 --> 00:58:10,124
"kidnapping and murdering
IG Srikant Mathur's daughter"
664
00:58:10,187 --> 00:58:13,134
..Radha Mathur,
who's been missing for few days.
665
00:58:13,190 --> 00:58:16,569
Will this be Pasha's
last day in the open air?
666
00:58:27,971 --> 00:58:29,416
Dheeraj.
- Yeah, Ruchi.
667
00:58:30,707 --> 00:58:31,617
Radha.
668
00:58:32,209 --> 00:58:33,415
Call IG sir.
669
00:58:37,514 --> 00:58:38,424
What happened?
670
00:58:38,482 --> 00:58:41,019
Dad, Ruchi just called. Radha
is alive. She just talked to her.
671
00:58:41,084 --> 00:58:42,085
Yes.
672
01:00:01,732 --> 01:00:02,506
Sacra}!
673
01:00:02,566 --> 01:00:03,510
Sacra}!
674
01:00:07,337 --> 01:00:10,045
Sooraj, let's go.
675
01:00:21,618 --> 01:00:24,189
Come on, Sacra}!
676
01:00:26,790 --> 01:00:28,497
Sacra}!
677
01:02:00,951 --> 01:02:02,021
Radha.
678
01:02:04,387 --> 01:02:05,627
Radha, look at me.
679
01:02:07,991 --> 01:02:09,561
A|t+Ctr|+De|ete!
680
01:02:12,562 --> 01:02:13,836
Everything changed, right?
681
01:02:15,899 --> 01:02:19,711
Radha...l am only joking.
682
01:02:20,637 --> 01:02:22,776
Just tell them, Sooraj.
683
01:02:23,507 --> 01:02:25,987
Tell them whatever
they want to know.
684
01:02:26,576 --> 01:02:28,681
It will all be fine.
- No, Radha.
685
01:02:28,912 --> 01:02:32,951
I'll keep my promise
that I made to you.
686
01:02:33,616 --> 01:02:37,996
But you don't make new relations
by breaking the old ones.
687
01:02:39,122 --> 01:02:42,069
What's your relation with Pasha?
688
01:02:42,959 --> 01:02:44,495
Why are you saving him?
689
01:02:44,828 --> 01:02:46,034
He's a criminal.
690
01:02:47,731 --> 01:02:48,937
He's my Papa!
691
01:02:53,503 --> 01:02:54,777
Sooraj.
692
01:02:55,505 --> 01:02:56,950
He's in police custody.
693
01:02:57,807 --> 01:03:00,083
The IG is interrogating
him personally.
694
01:03:01,745 --> 01:03:03,986
I took care of him for 14 years"
695
01:03:05,882 --> 01:03:07,793
"but, it took him only 14 days too..
696
01:03:09,519 --> 01:03:11,396
Bad days will come.
697
01:03:24,434 --> 01:03:28,007
Ms. Public Prosecutor,
please call your first witness.
698
01:03:28,071 --> 01:03:31,951
My lord, the State calls
Ms. Radha Mathur to the stand.
699
01:03:45,588 --> 01:03:50,628
I'll speak only the truth...and
nothing but the truth.
700
01:03:55,966 --> 01:03:57,968
I want to say that...
701
01:04:00,637 --> 01:04:01,877
Sooraj is innocent.
702
01:04:05,875 --> 01:04:07,582
My lord,
the witness has turned hostile.
703
01:04:07,644 --> 01:04:08,918
We turn to statement.
- Order! Order!
704
01:04:08,979 --> 01:04:10,856
I was kidnapped.
705
01:04:10,914 --> 01:04:12,518
My lord, witness turning to hostile.
706
01:04:12,582 --> 01:04:13,856
We need a fresh statement.
707
01:04:15,385 --> 01:04:17,387
Sooraj kidnapped me.
708
01:04:20,991 --> 01:04:23,631
But he protected me for 14 days.
709
01:04:25,562 --> 01:04:27,940
Sooraj surrendered on my advice!
710
01:04:31,501 --> 01:04:32,878
He wants to reform.
711
01:04:36,373 --> 01:04:38,046
Start a new life.
712
01:04:42,612 --> 01:04:44,353
And maybe... if you can..
713
01:04:45,348 --> 01:04:46,554
...give him one chance.
714
01:05:07,370 --> 01:05:13,412
If you slapped me because I hurt you,
then I am sorry.
715
01:05:15,612 --> 01:05:20,721
But if you slapped
me because I love Sooraj..
716
01:05:21,684 --> 01:05:23,163
..then hit me again.
717
01:05:28,725 --> 01:05:29,999
Bela...
718
01:05:31,828 --> 01:05:34,468
...your daughter has grown so sensible.
719
01:05:38,468 --> 01:05:42,939
Find someone who would be
willing to marry your daughter.
720
01:06:20,777 --> 01:06:22,085
Ranvijay Shekhavat.
721
01:06:22,145 --> 01:06:23,783
He was my junior in college.
722
01:06:23,847 --> 01:06:26,691
He belongs from a
big family in Rajasthan.
723
01:06:26,916 --> 01:06:29,487
These days he's in Paris,
completing his MBA.
724
01:06:29,552 --> 01:06:32,055
Last year he came to India,
for the college reunion.
725
01:06:32,322 --> 01:06:33,630
And met Radha.
726
01:06:34,090 --> 01:06:36,570
And mom, he often asks about Radha.
727
01:06:36,726 --> 01:06:38,103
I think he likes her.
728
01:06:38,328 --> 01:06:40,069
And Radha's going
to Paris for her course.
729
01:06:40,563 --> 01:06:41,507
They both can meet out there.
730
01:06:41,564 --> 01:06:43,669
And if everything goes right"
731
01:06:44,000 --> 01:06:45,001
Ruchi, what do you..
732
01:06:59,949 --> 01:07:03,522
Dad, I was telling mom
that this is Ranvijay Shekhavat.
733
01:07:03,720 --> 01:07:05,393
He was my junior in college.
734
01:07:06,122 --> 01:07:08,466
Dad, Radha has to go to Paris.
735
01:07:08,958 --> 01:07:10,904
To forget all this.
736
01:07:11,694 --> 01:07:13,037
To forget him!
737
01:07:19,569 --> 01:07:21,412
Brother, I can't believe
you're doing this.
738
01:07:21,471 --> 01:07:24,008
I've been lying since
we were kids to save you.
739
01:07:24,073 --> 01:07:25,143
And I did it again today. So what?
740
01:07:25,375 --> 01:07:27,719
Yeah, but..
- Radha, don't worry about Ranvijay.
741
01:07:27,777 --> 01:07:30,917
He's a prince of Rajasthan,
you're never going to find him.
742
01:07:30,980 --> 01:07:32,482
And I've no clue about where he is.
743
01:07:32,549 --> 01:07:34,324
Yeah, I do know he's
not in Paris or India.
744
01:07:34,350 --> 01:07:35,658
So just go to Paris.
745
01:07:35,719 --> 01:07:37,790
Brother..
- Listen...Listen... Sorry, sorry.
746
01:07:37,854 --> 01:07:39,458
Sit, sit...
747
01:07:44,728 --> 01:07:46,071
Radha, listen to me.
748
01:07:46,463 --> 01:07:48,374
Sooraj's been jailed for two years.
749
01:07:48,431 --> 01:07:50,968
During this time, if some
other boy agrees to marry you..
750
01:07:51,034 --> 01:07:52,479
..then what will you do?
751
01:07:52,669 --> 01:07:53,670
Run away?
752
01:07:54,370 --> 01:07:55,576
Write a suicide note?
753
01:07:57,540 --> 01:08:00,453
Radha, please understand.
We need some time.
754
01:08:00,977 --> 01:08:03,480
You know that dad
is stubborn like you.
755
01:08:03,546 --> 01:08:04,786
And these days he isn't
even talking to you..
756
01:08:04,847 --> 01:08:06,383
..let alone understand you.
757
01:08:06,850 --> 01:08:10,354
But two years later,
things are going to be different.
758
01:08:11,120 --> 01:08:13,396
So if you want this
love story to work..
759
01:08:13,456 --> 01:08:15,663
..then buy yourself some time.
760
01:08:15,959 --> 01:08:18,132
Go to Paris, listen to me.
761
01:08:18,995 --> 01:08:20,497
Just go to Paris.
762
01:08:32,842 --> 01:08:35,345
Sooraj.. - Rathodi
said you came to say bye.
763
01:08:41,050 --> 01:08:43,792
Look, Sooraj,
brother says I should go to Paris.
764
01:08:44,020 --> 01:08:47,365
He thinks if I go away
I will forget all this.
765
01:08:47,423 --> 01:08:48,902
Forget you!
766
01:08:52,462 --> 01:08:56,569
But Sooraj, he doesn't
know that I've promised myself.
767
01:08:56,633 --> 01:08:58,442
The day you're released"
768
01:08:58,501 --> 01:09:00,742
...I'll be waiting outside.
769
01:09:00,803 --> 01:09:03,545
Sooraj, I can never forget you.
770
01:09:04,073 --> 01:09:05,780
Nor can your dad, Radha.
771
01:09:09,545 --> 01:09:14,585
This jail isn't what's
keeping us apart..
772
01:09:17,487 --> 01:09:19,125
..it's the reality of our life.
773
01:09:21,391 --> 01:09:23,371
And the truth is, Radha...
774
01:09:25,728 --> 01:09:27,605
...your world is completely different.
775
01:09:29,666 --> 01:09:31,077
How can I be a part of it?
776
01:09:32,068 --> 01:09:33,672
Your brother is right.
777
01:09:34,871 --> 01:09:37,442
You should listen to
your brother and your family.
778
01:09:39,576 --> 01:09:42,557
And you should listen
to your heart, Sooraj.
779
01:09:45,415 --> 01:09:46,758
Hey Sacra}...
780
01:09:49,685 --> 01:09:51,824
...at least give me a smile.
781
01:09:52,355 --> 01:09:55,029
Or the last thing I'll remember
will be your crying face.
782
01:10:29,793 --> 01:10:31,397
I miss you, dad.
783
01:10:33,029 --> 01:10:34,872
Keep in touch, dear.
784
01:10:35,331 --> 01:10:36,708
Everything will be fine.
785
01:10:50,480 --> 01:10:55,725
"O beloved your memories torment me."
786
01:10:56,486 --> 01:11:00,525
"Brings tears to my eyes."
787
01:11:02,592 --> 01:11:05,869
"I cry alone."
788
01:11:05,928 --> 01:11:11,776
"Sitting under the moon all night."
789
01:11:12,435 --> 01:11:18,852
"O beloved your memories torment me."
790
01:11:18,908 --> 01:11:22,879
"Brings tears to my eyes."
791
01:11:23,346 --> 01:11:26,657
"I cry alone."
792
01:11:26,716 --> 01:11:31,529
"Sitting under the moon all night."
793
01:11:31,955 --> 01:11:37,871
"O beloved your memories torment me."
794
01:11:37,927 --> 01:11:41,966
"Brings tears to my eyes."
795
01:11:48,838 --> 01:11:55,687
"Without you, my heart doesn't beat."
796
01:11:55,812 --> 01:12:01,421
"Without you the heart's restless."
797
01:12:02,652 --> 01:12:09,592
"The tears trickle down my chest."
798
01:12:09,659 --> 01:12:15,541
"I swear on you,
the tears don't dry up."
799
01:12:17,166 --> 01:12:20,443
"You know..."
800
01:12:20,603 --> 01:12:23,413
"...and so do l."
801
01:12:24,173 --> 01:12:26,517
"What this is..."
802
01:12:26,576 --> 01:12:30,581
"...it's the mistake
made by our hearts."
803
01:12:30,947 --> 01:12:34,087
"You know..."
804
01:12:34,584 --> 01:12:37,895
"...and so do l."
805
01:12:37,954 --> 01:12:43,802
"What this is...
it's the mistake made by our hearts."
806
01:12:44,694 --> 01:12:47,698
"I am innocent."
807
01:12:48,097 --> 01:12:50,407
"But we're separated now."
808
01:12:50,500 --> 01:12:58,612
"l hope this separation
doesn't kill us."
809
01:12:58,674 --> 01:13:04,522
"O beloved your memories torment me."
810
01:13:04,680 --> 01:13:08,025
"Brings tears to my eyes."
811
01:13:08,951 --> 01:13:14,902
"I cry alone."
812
01:13:14,957 --> 01:13:19,406
"Sitting under the moon all night."
813
01:13:48,891 --> 01:13:54,671
"O beloved your memories torment me."
814
01:13:54,864 --> 01:13:58,971
"Brings tears to my eyes."
815
01:14:05,708 --> 01:14:11,590
"Without you, my heart doesn't beat."
816
01:14:12,682 --> 01:14:17,563
"Without you the heart's restless."
817
01:14:19,389 --> 01:14:25,670
"The tears trickle down my chest."
818
01:14:26,396 --> 01:14:31,470
"I swear on you,
the tears don't dry up."
819
01:14:34,804 --> 01:14:39,549
"Brings tears to my eyes."
820
01:14:39,609 --> 01:14:41,088
Sacra}!
821
01:14:41,344 --> 01:14:42,550
Sacra}!
822
01:14:42,712 --> 01:14:45,380
Seeing their good behavior in jail..
823
01:14:45,381 --> 01:14:48,885
..the court pardons
six months punishment of..
824
01:14:48,951 --> 01:14:51,488
..Anand Gangopadhyay,
Salim Amer, Mangesh Puranik..
825
01:14:51,554 --> 01:14:54,763
..Ba|ichandra Rathodi
and Sooraj Kaushik..
826
01:14:54,991 --> 01:14:57,096
..and releases them on parole.
827
01:15:30,726 --> 01:15:32,535
A|t+Ctr|+De|ete!
828
01:15:33,663 --> 01:15:35,108
Now my new life begins.
829
01:15:36,866 --> 01:15:37,844
With you.
830
01:15:45,608 --> 01:15:49,385
The food in Paris
must be so bland, right?
831
01:15:49,445 --> 01:15:52,483
Mom, their food might be bland..
832
01:15:52,548 --> 01:15:54,994
..but other things are quite hot.
833
01:15:55,718 --> 01:15:56,719
Meaning?
834
01:15:56,786 --> 01:15:58,788
Don't be too innocent.
835
01:15:58,855 --> 01:16:01,131
I mean...Ranvijay.
836
01:16:01,757 --> 01:16:03,134
Isn't he hot?
837
01:16:04,126 --> 01:16:07,403
We know all about your love story.
838
01:16:07,463 --> 01:16:10,137
By the way,
your clad likes him as well.
839
01:16:10,366 --> 01:16:11,470
When is he coming?
840
01:16:11,534 --> 01:16:13,411
He'll be here.
841
01:16:13,469 --> 01:16:14,777
Please layout the food.
842
01:16:14,837 --> 01:16:15,679
Yes.
- Go on.
843
01:16:15,738 --> 01:16:17,843
You'll get ice-cream as well.
844
01:16:17,907 --> 01:16:20,410
Ruchi, let me see the biryani as well.
- You go too.
845
01:16:25,381 --> 01:16:27,418
Before you start losing it,
I must tell you.
846
01:16:27,517 --> 01:16:29,019
I had no other option.
847
01:16:29,552 --> 01:16:30,758
Every day I would
narrate some chapter..
848
01:16:30,820 --> 01:16:32,493
..out of a cheap
romantic novel to dad.
849
01:16:32,555 --> 01:16:35,798
I told him that he
wants to marry you, and..
850
01:16:35,858 --> 01:16:37,963
..even you're seriously
considering him.
851
01:16:39,429 --> 01:16:40,874
You're not listening, are you?
852
01:16:43,599 --> 01:16:47,911
You're thinking about Sooraj and dad.
853
01:16:50,373 --> 01:16:52,580
You'll do what you've
already decided, right?
854
01:16:55,344 --> 01:16:58,621
Introduce Sooraj to dad.
855
01:17:01,350 --> 01:17:02,055
When?
856
01:17:02,718 --> 01:17:03,696
Now
857
01:17:08,824 --> 01:17:10,997
Hey mister, is someone dead?
858
01:17:14,597 --> 01:17:15,974
I've promised Radha!
859
01:17:27,910 --> 01:17:29,082
Sacra}!
860
01:17:29,945 --> 01:17:31,515
Sooraj, get UP!
861
01:17:35,551 --> 01:17:38,691
So this is your Radha.
862
01:17:38,921 --> 01:17:42,357
Sooraj, I know you promised
me that you want to change"
863
01:17:42,358 --> 01:17:43,996
..but he will kill you.
864
01:17:44,060 --> 01:17:45,471
Sooraj, get UP-
865
01:17:45,528 --> 01:17:46,506
Soot a}, fight back.
866
01:17:46,562 --> 01:17:47,666
What Soot a}?
867
01:17:48,097 --> 01:17:49,508
He won't get back!
868
01:17:49,565 --> 01:17:51,374
Let me finish him off first.
869
01:17:51,567 --> 01:17:53,342
Later you can take his body.
870
01:18:55,531 --> 01:18:57,374
I'm telling you, Sooraj.
871
01:18:57,466 --> 01:18:59,878
This is all because I broke my vow.
872
01:19:00,503 --> 01:19:03,347
I swore not to eat non-veg.
873
01:19:03,372 --> 01:19:04,908
But in Paris...l had to eat it.
874
01:19:04,974 --> 01:19:08,649
And since I was missing you,
I also had couple of drinks.
875
01:19:09,078 --> 01:19:11,456
I never stopped using bad words.
876
01:19:11,781 --> 01:19:13,055
Everything's going wrong.
877
01:19:13,482 --> 01:19:15,723
Even dad still thinks that..
878
01:19:19,589 --> 01:19:20,829
That I am a goon.
879
01:19:24,360 --> 01:19:25,771
It's really difficult, Sooraj.
880
01:19:26,662 --> 01:19:27,800
I promised you.
881
01:19:29,732 --> 01:19:30,972
As soon as I get a job.
882
01:19:31,033 --> 01:19:32,876
What will you do, Sooraj?
883
01:19:33,502 --> 01:19:35,038
There are only two things I can do.
884
01:19:36,305 --> 01:19:39,582
Bossing peop|e...and exercising!
885
01:19:41,877 --> 01:19:44,721
My days of bossing people
around are over, thanks to you.
886
01:19:45,848 --> 01:19:47,088
But... body building"
887
01:20:06,702 --> 01:20:09,876
"Oh damsel.."
888
01:20:35,464 --> 01:20:37,774
Darling, why you brought me to gym?
889
01:20:38,000 --> 01:20:39,911
You're my Mr. Right.
890
01:20:39,969 --> 01:20:42,643
But I need your body tight.
891
01:20:43,305 --> 01:20:44,579
Let's not fight.
892
01:20:44,640 --> 01:20:47,951
Come, beautiful,
let's sweat it out together.
893
01:20:48,010 --> 01:20:51,321
I mean...let's sweat it out.
894
01:20:51,414 --> 01:20:53,018
Justmsaying.
895
01:20:54,350 --> 01:20:55,454
What happened?
896
01:20:55,517 --> 01:20:56,461
Plan change, baby.
897
01:20:56,519 --> 01:20:57,725
Welcome, BBM sir.
898
01:20:57,787 --> 01:20:59,630
Your friends?
899
01:21:02,858 --> 01:21:04,838
BBM sir, you want to join our gym?
900
01:21:04,894 --> 01:21:07,568
No, no, we took a wrong turn.
901
01:21:07,630 --> 01:21:09,632
We want to make a body, not break it.
902
01:21:09,698 --> 01:21:11,803
Let's 90..
- Why BBM?
903
01:21:11,867 --> 01:21:14,814
This place is so cool.
- Yes, yes, place is very cool.
904
01:21:14,870 --> 01:21:16,781
But people are very hot.
Let's go, baby.
905
01:21:16,839 --> 01:21:18,910
Sirmeverything has changed.
906
01:21:18,974 --> 01:21:20,578
Don't worry.
907
01:21:20,643 --> 01:21:23,385
You know, Sooraj is the trainer here.
908
01:21:23,946 --> 01:21:25,357
Trainer?
909
01:21:25,514 --> 01:21:26,117
Sacra}!
910
01:21:26,382 --> 01:21:28,658
Oh sir, you here?
911
01:21:28,884 --> 01:21:31,455
Sir, I'm Sooraj Kaushik.
- You're the trainer.
912
01:21:31,520 --> 01:21:34,364
You mean...client servicing.
913
01:21:34,390 --> 01:21:36,370
You meanmservant.
914
01:21:36,392 --> 01:21:37,530
Servant.
915
01:21:38,694 --> 01:21:40,935
No tensionmonly taking your bag.
916
01:21:41,764 --> 01:21:42,936
Just saying.
917
01:21:42,998 --> 01:21:44,477
Don't worry.
918
01:21:44,533 --> 01:21:45,409
This is our gym.
919
01:21:45,768 --> 01:21:49,807
You train here,
and we'll make sure you get... - What?
920
01:21:49,872 --> 01:21:51,010
Muscles.
921
01:21:51,073 --> 01:21:53,019
Muscles, okay.
922
01:22:03,586 --> 01:22:04,621
Hit.
923
01:22:16,699 --> 01:22:17,871
This muscle"
924
01:22:23,672 --> 01:22:24,810
How was it?
925
01:22:24,873 --> 01:22:27,444
You want to go home
and do some more workout?
926
01:22:28,978 --> 01:22:34,792
lam so worn-out,
I can hardly move a muscle.
927
01:22:35,050 --> 01:22:36,085
Come on, darling.
928
01:22:36,352 --> 01:22:38,628
You go, I am loving it here.
929
01:22:38,687 --> 01:22:41,463
Okay, take care of sister.
930
01:22:41,523 --> 01:22:44,402
Hey..
- My sister.
931
01:22:45,494 --> 01:22:45,835
Right.
932
01:22:45,895 --> 01:22:48,535
See you, sister-in-law.
Ambulance!
933
01:22:48,597 --> 01:22:50,543
Ambulance!
934
01:22:50,632 --> 01:22:51,838
Ambulance!
935
01:22:54,370 --> 01:22:56,043
Who was that?
- Satisfied customer.
936
01:22:56,105 --> 01:22:56,674
And she?
937
01:22:56,739 --> 01:22:59,151
That's the customer's luggage.
He left it behind.
938
01:22:59,408 --> 01:23:01,388
Free juicemdarling.
939
01:23:05,681 --> 01:23:07,854
Hello...this is not the time to joke.
940
01:23:07,916 --> 01:23:09,623
Sooraj, brother's coming.
941
01:23:09,685 --> 01:23:12,165
He's out parking the car.
Everything should be perfect.
942
01:23:13,055 --> 01:23:14,432
Perfect.
943
01:23:17,093 --> 01:23:17,935
Sooraj
944
01:23:18,060 --> 01:23:20,734
Come on, get out. Get lost.
945
01:23:22,431 --> 01:23:24,934
What happened? We're just joking.
946
01:23:27,136 --> 01:23:30,379
Why so serious?
- You don't get it too, do you?
947
01:23:30,472 --> 01:23:31,883
Forget it. - Radha.
948
01:23:31,941 --> 01:23:33,045
For the last two years"
949
01:23:33,109 --> 01:23:36,647
For the last two years
she's been waiting for the day..
950
01:23:36,712 --> 01:23:41,821
..when she holds your hand
and proudly tell our family and dad..
951
01:23:42,384 --> 01:23:44,625
..that this is Sooraj. My Sooraj.
952
01:23:44,686 --> 01:23:46,131
Congratulations.
- Thank you.
953
01:23:46,388 --> 01:23:48,459
Shall we?
- Yes.
954
01:23:48,791 --> 01:23:51,397
Baba ka Akhada. (Gym)
955
01:23:51,927 --> 01:23:54,407
Your gym is rocking.
- Thank you, sir.
956
01:23:54,463 --> 01:23:55,999
No, sir. Call me brother.
957
01:23:56,065 --> 01:23:57,043
Okay, sir. Sorry.
958
01:23:57,099 --> 01:23:58,043
5'“?
959
01:23:58,567 --> 01:23:59,773
Sooraj.
960
01:24:00,102 --> 01:24:01,672
Just a minute. - Please.
961
01:24:03,405 --> 01:24:06,045
I must admit, Radha.
You really proved it.
962
01:24:07,109 --> 01:24:09,385
But I must confess one thing.
963
01:24:09,578 --> 01:24:12,923
Two years ago,
when I asked you to go to Paris, l..
964
01:24:12,982 --> 01:24:14,825
You thought I will forget him..
965
01:24:15,517 --> 01:24:18,396
..and that will be
the end of my love-story.
966
01:24:18,587 --> 01:24:19,759
No, of course not.
967
01:24:19,822 --> 01:24:23,395
Brother, you're lying?
968
01:24:25,494 --> 01:24:26,871
Yes.
969
01:24:27,730 --> 01:24:30,074
But there's only one
thing that needs to end.
970
01:24:30,733 --> 01:24:32,940
The Ranvijay Shekhawat.
971
01:25:04,400 --> 01:25:05,902
Ranvijay Shekhawat.
972
01:25:07,036 --> 01:25:09,812
This 10 million is the boss‘ share.
973
01:25:10,105 --> 01:25:14,781
Will you pay the remaining
100 million here, or at the graveyard?
974
01:25:58,387 --> 01:25:58,888
Take care.
975
01:25:58,954 --> 01:25:59,591
Bye.
976
01:25:59,655 --> 01:26:00,497
Okay. We-
977
01:26:02,591 --> 01:26:04,798
lam so sorry. I am so sorry.
978
01:26:05,561 --> 01:26:06,767
Ra rlviiay-
979
01:26:07,062 --> 01:26:08,632
Ranvijay Shekhawat. - Yes.
980
01:26:08,697 --> 01:26:09,767
Hi, I am Ruchi.
981
01:26:09,832 --> 01:26:11,971
Dheeraj's wife.
- Dheeraj Mathur, Velem's Boys.
982
01:26:12,034 --> 01:26:13,604
Batch of 2000. Say hi.
983
01:26:14,002 --> 01:26:15,913
What say hi?
Come on, take my blessings.
984
01:26:16,405 --> 01:26:17,145
What?
985
01:26:17,406 --> 01:26:19,477
I admit you two aren't married yet,
but still I am your sister-in-law.
986
01:26:19,541 --> 01:26:20,645
Come, let's go home.
987
01:26:20,709 --> 01:26:21,483
Come...
988
01:26:21,543 --> 01:26:22,851
What...what are you doing?
989
01:26:22,911 --> 01:26:23,787
Get the car.
990
01:26:23,846 --> 01:26:26,053
You're..
- There's no misunderstanding.
991
01:26:26,114 --> 01:26:28,060
You two are not married yet, but soon.
992
01:26:28,617 --> 01:26:29,493
The car's here.
993
01:26:29,551 --> 01:26:32,361
IG sir's going to be
so thrilled to see you. Yeah!
994
01:26:32,821 --> 01:26:34,459
IG sir!
995
01:26:36,759 --> 01:26:38,500
Sit.
996
01:26:48,904 --> 01:26:50,713
Ruchi's calling.
She can't wait.
997
01:26:50,906 --> 01:26:51,543
Hello.
998
01:26:51,607 --> 01:26:54,383
The prince of Rajasthan is here.
999
01:26:55,844 --> 01:26:58,381
Ruchi, who are you with?
1000
01:26:58,647 --> 01:26:59,625
Ra rlviiay?
1001
01:27:02,451 --> 01:27:04,658
Ranvijay? Ruchi, where is Ranvijay?
1002
01:27:04,720 --> 01:27:06,961
He's with me,
and I am taking him home.
1003
01:27:07,022 --> 01:27:08,660
Sister-in-law,
please don't take him home.
1004
01:27:08,724 --> 01:27:10,897
Ruchi, I can see you.
Please stop the car, Ruchi.
1005
01:27:10,959 --> 01:27:12,461
Pleasemstop the car.
1006
01:27:17,933 --> 01:27:21,574
Sit...sit...I'll tell you everything.
1007
01:27:21,637 --> 01:27:22,741
Sit...
- Dheeraj..
1008
01:27:22,805 --> 01:27:24,079
What happened?
1009
01:27:54,803 --> 01:27:56,373
Can you please tell me something?
1010
01:27:56,471 --> 01:27:57,950
I think he's gone mad.
1011
01:27:58,006 --> 01:28:00,816
Now you want to make
Ranvijay a part of your lie.
1012
01:28:18,994 --> 01:28:21,031
I was pulling his cheeks.
1013
01:28:21,096 --> 01:28:22,666
I was pulling his cheeks?
1014
01:28:22,731 --> 01:28:24,369
You're worried about your cheeks"
1015
01:28:24,566 --> 01:28:25,840
"Dad's going to strangle me for sure.
1016
01:28:25,901 --> 01:28:27,380
How long? - Dad..
1017
01:28:27,402 --> 01:28:29,973
My dad taught me.
I used tag along as his caddy.
1018
01:28:30,038 --> 01:28:30,948
He Plays golf.
1019
01:28:31,006 --> 01:28:33,850
Dad, I want to talk to you?
- Yes.
1020
01:28:33,909 --> 01:28:34,944
In private.
1021
01:28:35,010 --> 01:28:38,651
You talk to dad every day.
Let Ranvijay speak today.
1022
01:28:38,713 --> 01:28:42,422
Aunty, what would you like to know?
1023
01:28:42,951 --> 01:28:45,795
Dad, Ranvijay...
- Wait.
1024
01:28:47,089 --> 01:28:47,863
Yes.
1025
01:28:47,923 --> 01:28:49,903
Radha, come and sit.
1026
01:28:52,361 --> 01:28:53,499
She's a bit upset.
1027
01:28:53,562 --> 01:28:56,099
She must have made different
plans for introducing you to us.
1028
01:28:56,331 --> 01:28:57,742
She's a bit stubborn.
1029
01:28:58,534 --> 01:28:59,638
Like her dad.
1030
01:28:59,701 --> 01:29:02,045
There's no other flight.
1031
01:29:02,104 --> 01:29:04,948
I think we'll have to cancel.
Call Sheila, she will understand.
1032
01:29:05,006 --> 01:29:10,718
Sir, please don't..
- Not, sir. Call me dad.
1033
01:29:11,813 --> 01:29:13,019
Dad!
1034
01:29:13,515 --> 01:29:15,552
Bye, mom. Bye, dad.
1035
01:29:17,385 --> 01:29:18,591
Sister-in-law.
1036
01:29:19,388 --> 01:29:20,833
Ranvijay, thank you.
1037
01:29:20,889 --> 01:29:24,530
No thank you, tell me how
did I become a part of this story?
1038
01:29:25,794 --> 01:29:27,933
Actually...
- You became a part of this story"
1039
01:29:27,996 --> 01:29:32,411
..so that my dear brother realizes
that the truth always shows up.
1040
01:29:32,467 --> 01:29:35,971
And the truth is..
- Sooraj, my boyfriend.
1041
01:29:36,038 --> 01:29:38,484
Aah...let me guess.
1042
01:29:38,774 --> 01:29:42,483
Dad...doesn't like him. Right.
1043
01:29:42,711 --> 01:29:46,716
And you needed some time...
so this lie.
1044
01:29:46,915 --> 01:29:51,330
The fianc,
Ranvijay Shekhawat, someone dad likes.
1045
01:29:51,687 --> 01:29:53,860
You must be getting late,
my car will drop you.
1046
01:29:55,590 --> 01:29:59,936
No, no, I am sure...
my car followed me. - I see.
1047
01:29:59,995 --> 01:30:02,874
Best of luck with...
What's his name? Sooraj?
1048
01:30:03,498 --> 01:30:05,375
Right. Lucky boy.
1049
01:30:11,740 --> 01:30:13,447
Yes, he went inside the house.
1050
01:30:13,909 --> 01:30:15,946
Hold on.
1051
01:30:24,786 --> 01:30:26,060
What are you looking at?
1052
01:30:26,855 --> 01:30:28,994
Walk faster,
or I'll be out of here.
1053
01:30:29,057 --> 01:30:33,972
And if I get out of here, your
boss will permanently disconnect you.
1054
01:30:35,464 --> 01:30:36,636
Understand?
1055
01:30:39,968 --> 01:30:42,414
Time is money, you know.
1056
01:30:44,339 --> 01:30:46,842
You ran off with our money.
1057
01:30:47,776 --> 01:30:50,017
Now you're here to borrow some time.
1058
01:30:50,879 --> 01:30:53,689
You have only five minutes, tell us
how you're going to return our money.
1059
01:30:53,749 --> 01:30:55,854
Tell us how you're
going to return our money.
1060
01:30:56,952 --> 01:30:58,454
Believe me, sir.
1061
01:30:59,321 --> 01:31:03,599
lam the tragic end
in Sooraj and Radha's life.
1062
01:31:03,925 --> 01:31:06,496
I'll create chaos
in their love-story"
1063
01:31:06,595 --> 01:31:13,342
..that Sooraj will regret
the day he left you and chose Radha.
1064
01:31:13,802 --> 01:31:14,974
Wow!
1065
01:31:15,937 --> 01:31:21,819
And you want me to excuse
your loan of 125 million rupees.
1066
01:31:24,880 --> 01:31:26,382
No, no.
1067
01:31:27,883 --> 01:31:31,592
No, you'll give me
250 million instead.
1068
01:31:32,054 --> 01:31:33,965
That our scores will be settled.
1069
01:31:34,389 --> 01:31:35,629
Wow!
1070
01:31:37,893 --> 01:31:40,772
You really are a rascal.
1071
01:31:41,730 --> 01:31:43,073
Nothing will be fine.
1072
01:31:45,934 --> 01:31:47,641
You shouldn't have lied.
1073
01:31:52,107 --> 01:31:53,552
Look, Radha.
1074
01:31:54,809 --> 01:31:57,016
I know it's difficult
to convince IG sir.
1075
01:31:57,612 --> 01:31:59,387
But I tried my best.
1076
01:31:59,781 --> 01:32:03,888
I surrendered. Went to jail.
Found a job. I did everything.
1077
01:32:05,420 --> 01:32:07,024
And what will you say
in excuse of this lie?
1078
01:32:07,089 --> 01:32:09,035
Sooraj..
- Radha, please!
1079
01:32:13,428 --> 01:32:16,034
How long will we keep
lying to others and ourselves?
1080
01:32:16,898 --> 01:32:19,139
Sooraj, you know..
- I don't want to hear anything.
1081
01:32:19,401 --> 01:32:21,438
You know I didn't lie to anyone.
1082
01:32:21,770 --> 01:32:23,613
Do you have a better idea?
1083
01:32:25,106 --> 01:32:26,176
No. right?
1084
01:32:27,609 --> 01:32:30,453
So then fine, Sooraj.
It's over.
1085
01:32:41,723 --> 01:32:43,031
Good she left.
1086
01:32:43,658 --> 01:32:44,898
Good riddance.
1087
01:32:44,960 --> 01:32:45,870
What?
1088
01:32:46,528 --> 01:32:47,506
What?
1089
01:32:47,996 --> 01:32:48,906
What? What?
1090
01:32:48,964 --> 01:32:50,671
Stop bothering him.
1091
01:32:50,866 --> 01:32:53,813
This charade should've
ended long ago, get it?
1092
01:32:53,935 --> 01:32:56,506
And look Sooraj,
we had decided long ago"
1093
01:32:56,571 --> 01:32:57,413
Let me speak!
1094
01:32:57,506 --> 01:32:59,543
Salim, we don't want anyone
pointing fingers at us. - Right.
1095
01:32:59,608 --> 01:33:00,985
And look Sooraj..
1096
01:33:01,510 --> 01:33:02,853
Sooraj.
- Shut up!
1097
01:33:04,045 --> 01:33:05,388
All of you.
1098
01:33:05,414 --> 01:33:06,825
You can go if you want?
1099
01:33:07,048 --> 01:33:08,584
Go back to the filth.
1100
01:33:10,151 --> 01:33:13,758
She considers you all a friend,
and you're talking nonsense about her.
1101
01:33:14,156 --> 01:33:16,397
Radha is ready to fight
with the world for us.
1102
01:33:17,025 --> 01:33:19,528
And you want to leave her.
1103
01:33:22,597 --> 01:33:24,167
lam telling him to leave her?
1104
01:33:25,901 --> 01:33:27,403
You left her.
1105
01:33:27,736 --> 01:33:28,908
You let her go.
1106
01:33:31,573 --> 01:33:33,951
She's not a girl,
she's an express.
1107
01:33:34,075 --> 01:33:35,816
She'll disappear over the horizon.
1108
01:33:38,580 --> 01:33:41,117
Go on. Go.
- Run.
1109
01:33:41,383 --> 01:33:43,556
Go on. Go.
- Run.
1110
01:33:43,618 --> 01:33:45,359
Run. She must be rehearsing.
1111
01:33:45,854 --> 01:33:47,959
Did it hurt?
- It did.
1112
01:33:48,957 --> 01:33:50,561
Why you..
1113
01:34:03,738 --> 01:34:05,911
Do you know what's today?
1114
01:34:09,944 --> 01:34:12,390
Madam, do you know what's today?
1115
01:34:15,517 --> 01:34:16,996
It's Valentine's Day.
1116
01:34:18,486 --> 01:34:19,692
Lover's Day.
1117
01:34:21,389 --> 01:34:22,527
Remember.
1118
01:34:24,859 --> 01:34:26,839
Do you know what one does today?
1119
01:34:27,662 --> 01:34:36,582
You hold your Valentine's hand,
look into her eyes, and...
1120
01:34:40,375 --> 01:34:41,877
Happy Valentine's Day.
1121
01:34:42,911 --> 01:34:44,754
It's not Valentine's Day today.
1122
01:34:45,781 --> 01:34:48,489
Fine, then...Happy Dry Day.
1123
01:34:49,451 --> 01:34:50,794
Happy Friday.
1124
01:34:51,386 --> 01:34:52,626
Happy Every day.
1125
01:34:54,923 --> 01:34:58,894
Because when you're with me,
it's happy every day.
1126
01:35:01,062 --> 01:35:02,132
Sorry.
1127
01:35:03,097 --> 01:35:07,512
Sometimes I feel like someone
gives me a tight hug and says"
1128
01:35:10,705 --> 01:35:12,150
Everything will be fine.
1129
01:35:12,774 --> 01:35:13,946
Promise?
1130
01:35:15,143 --> 01:35:16,247
I promise.
1131
01:35:21,750 --> 01:35:23,491
Amazing, wow!
1132
01:35:24,586 --> 01:35:27,829
You're making promises to my bride.
1133
01:35:27,889 --> 01:35:31,735
I've already committed to marry her.
1134
01:35:35,030 --> 01:35:37,442
In French.
1135
01:35:39,667 --> 01:35:42,671
I mean...if you don't mind, in French.
1136
01:35:42,871 --> 01:35:46,478
And Radha, you forgot everything.
1137
01:35:46,908 --> 01:35:49,388
Those evenings in Paris.
1138
01:35:49,744 --> 01:35:51,553
The stars were in the sky.
1139
01:35:51,713 --> 01:35:52,783
And you...
1140
01:35:53,815 --> 01:35:55,453
...were in my arms.
1141
01:35:57,052 --> 01:35:58,998
It was a similar
ambiance like this one.
1142
01:35:59,053 --> 01:36:01,124
The beautiful countryside.
1143
01:36:01,356 --> 01:36:04,394
Candle. Red wine.
1144
01:36:05,059 --> 01:36:06,094
And me!
1145
01:36:08,797 --> 01:36:10,902
Ranvijay.
- All said...
1146
01:36:12,000 --> 01:36:13,001
...all heard.
1147
01:36:14,102 --> 01:36:15,775
Actually,
there's been a deceit.
1148
01:36:17,005 --> 01:36:20,817
The only reality was the
moment when you were mine. .
1149
01:36:21,676 --> 01:36:23,121
Only mine.
1150
01:36:23,945 --> 01:36:25,424
Ra rlviiay-
1151
01:36:26,581 --> 01:36:27,685
And end scene.
1152
01:36:27,749 --> 01:36:28,921
How was my performance?
1153
01:36:28,983 --> 01:36:30,724
Thank you for the dance.
1154
01:36:31,920 --> 01:36:35,026
I was just..
- I know...joking.
1155
01:36:36,424 --> 01:36:38,700
Sooraj, right?
- Radha's reality...
1156
01:36:39,794 --> 01:36:41,364
...which can't be revealed.
1157
01:36:42,664 --> 01:36:48,444
And you're Ranvijay.
- Radha's lie, which cannot be hidden.
1158
01:36:48,503 --> 01:36:49,777
Are you done?
1159
01:36:49,971 --> 01:36:51,541
Have you finished
saying what you wanted?
1160
01:36:52,440 --> 01:36:53,817
Did you finish doing?
1161
01:36:54,542 --> 01:36:55,919
Why did you come here?
1162
01:36:56,845 --> 01:36:58,483
I already thanked you.
1163
01:36:59,547 --> 01:37:02,960
And anyway,
I don't need a jerk like you.
1164
01:37:03,852 --> 01:37:06,492
lam going to tell dad everything
tomorrow after my performance.
1165
01:37:07,088 --> 01:37:09,694
I only love Sooraj, understand.
1166
01:37:11,059 --> 01:37:12,936
And no one can separate us.
1167
01:37:13,495 --> 01:37:16,476
Thanks again you dork-faced muppet!
1168
01:37:34,749 --> 01:37:38,561
Can't you women ever be punctual? Huh!
1169
01:37:39,654 --> 01:37:41,634
We'll be late for Radha's show.
1170
01:37:43,625 --> 01:37:44,797
Ra rlviiay-
1171
01:37:44,859 --> 01:37:47,339
Dheeraj was saying
you're out of town..
1172
01:37:47,362 --> 01:37:47,772
You should try wearing a sari someday.
1173
01:37:47,829 --> 01:37:49,831
Why don't you trying draping
a sari someday, and you'll know..
1174
01:37:49,897 --> 01:37:50,807
Look here.
1175
01:37:50,865 --> 01:37:53,744
See...didn't I tell you.
1176
01:37:53,935 --> 01:37:55,642
Keep giving pleasant
surprises like this.
1177
01:37:55,703 --> 01:37:59,981
lam here to give you all a shock,
not a surprise.
1178
01:38:00,108 --> 01:38:01,052
Ra rlviiay!
1179
01:38:02,744 --> 01:38:04,348
What do you mean?
1180
01:38:04,379 --> 01:38:07,622
Sooraj and Radha still..
1181
01:38:10,585 --> 01:38:11,928
What's he saying?
1182
01:38:15,023 --> 01:38:16,525
Hello, Radha..
1183
01:39:34,669 --> 01:39:41,609
"Without you life is like...a
soulless heart beating in my body."
1184
01:39:42,077 --> 01:39:49,052
"How do we explain
to the world...what love is?"
1185
01:39:49,751 --> 01:39:57,033
"Let's do something...
in the path of love.."
1186
01:39:57,358 --> 01:40:04,606
"..even if we separate tomorrow,
we die without each other."
1187
01:40:04,666 --> 01:40:11,914
"O Lord...tell me what
lies in our fate."
1188
01:40:11,973 --> 01:40:18,948
"We...we only loved each other."
1189
01:40:19,581 --> 01:40:26,931
"O Lord...tell me what
lies in our fate."
1190
01:40:27,355 --> 01:40:34,034
"We...we only loved each other."
1191
01:41:07,862 --> 01:41:14,677
"Today the colors have
been drained from our lives."
1192
01:41:15,369 --> 01:41:22,116
"Two fates are
shattering in our hands."
1193
01:41:22,977 --> 01:41:30,361
"The world won and our love lost."
1194
01:41:30,651 --> 01:41:37,466
"l never imagined
we'll ever be separated."
1195
01:41:37,625 --> 01:41:45,407
"O Lord...tell me what
lies in our fate."
1196
01:41:45,500 --> 01:41:51,849
"We...we only loved each other."
1197
01:41:52,540 --> 01:41:59,856
"O Lord...tell me what
lies in our fate."
1198
01:41:59,914 --> 01:42:05,956
"We...we only loved each other."
1199
01:43:08,382 --> 01:43:10,123
Lovers are never afraid.
1200
01:43:10,518 --> 01:43:11,553
Those who are afraid..
1201
01:43:11,819 --> 01:43:13,093
..never fall in love.
1202
01:43:23,965 --> 01:43:25,035
Dad!
1203
01:43:34,542 --> 01:43:36,453
Why did you have
to humiliate me so much?
1204
01:43:39,547 --> 01:43:42,391
I understood everything out there.
1205
01:43:44,752 --> 01:43:46,595
I won't stop you.
1206
01:43:50,391 --> 01:43:51,734
You go, Radha.
1207
01:43:59,534 --> 01:44:00,604
Just a minute, IG sir.
1208
01:44:13,915 --> 01:44:15,417
ls this what you want?
1209
01:44:17,785 --> 01:44:20,891
lam ready to take you along?
1210
01:44:23,624 --> 01:44:24,932
But can you go with me?
1211
01:44:27,895 --> 01:44:29,397
Can you forgive yourself?
1212
01:44:33,801 --> 01:44:35,109
I told you...
1213
01:44:37,004 --> 01:44:38,677
A |G's daughter"
1214
01:44:39,840 --> 01:44:41,717
...can never love a goon.
1215
01:44:48,015 --> 01:44:50,894
"I can stop breathing.."
1216
01:44:50,951 --> 01:44:53,625
"...but.."
1217
01:44:53,688 --> 01:44:55,395
"I cannot..."
1218
01:44:55,490 --> 01:44:56,366
Let me go.
1219
01:44:56,391 --> 01:44:58,962
"...part ways with you ever."
1220
01:44:59,026 --> 01:45:03,668
"If the world doesn't understand.."
1221
01:45:03,731 --> 01:45:04,573
Just one more thing, sir.
1222
01:45:04,632 --> 01:45:07,476
"But you made me realize."
1223
01:45:07,534 --> 01:45:08,945
I might go away...
1224
01:45:10,671 --> 01:45:12,480
...but I will only love her.
1225
01:45:17,411 --> 01:45:18,412
Stop me if you can.
1226
01:45:18,479 --> 01:45:23,121
"Yes, I your hero."
1227
01:45:23,817 --> 01:45:29,096
"Yes, I your hero."
1228
01:45:29,157 --> 01:45:34,470
"Yes, I your hero."
1229
01:45:34,629 --> 01:45:40,807
"Yes, I your hero."
1230
01:45:48,709 --> 01:45:50,780
I want my honor back.
1231
01:45:51,111 --> 01:45:52,647
"Yes, I your hero."
1232
01:45:52,947 --> 01:45:54,722
l, Srikant Mathur.
1233
01:45:56,817 --> 01:45:58,353
Disgraced Officer.
1234
01:45:58,385 --> 01:46:00,763
Who gives a damn about it, dad.
- I care a damn!
1235
01:46:00,822 --> 01:46:01,892
I do.
1236
01:46:02,056 --> 01:46:04,627
And you came to advocate
him...that Sooraj.
1237
01:46:05,026 --> 01:46:07,404
To say that he's
completely reformed.
1238
01:46:07,461 --> 01:46:10,601
And that he loves Radha.
1239
01:46:11,065 --> 01:46:12,544
If that's true..
1240
01:46:12,600 --> 01:46:13,738
Listen"
1241
01:46:13,868 --> 01:46:16,940
If it's true,
tell him to go to the Police".
1242
01:46:17,004 --> 01:46:18,915
..and tell them
everything about Pasha.
1243
01:46:19,674 --> 01:46:20,948
Tell him to be the state witness.
1244
01:46:25,479 --> 01:46:26,787
Yes.
1245
01:46:27,581 --> 01:46:28,958
State witness?
1246
01:46:29,383 --> 01:46:33,661
Sooraj, Pasha can be jailed
only if you testify against him.
1247
01:46:34,455 --> 01:46:35,559
Sacra}...
1248
01:46:36,624 --> 01:46:40,333
...I supported you in every
way to help you reform.
1249
01:46:40,561 --> 01:46:43,371
And what I am asking of you,
is only for my dad.. - Dheeraj.
1250
01:46:44,531 --> 01:46:45,805
IG sir wants to put
a price-tag on my love..
1251
01:46:45,866 --> 01:46:47,504
..by making me the state witness.
1252
01:46:49,603 --> 01:46:52,948
He wants me to handover
papa in return for Radha.
1253
01:46:54,642 --> 01:46:57,020
This is not love,
it's a business deal.
1254
01:46:58,479 --> 01:47:02,359
And I am sorry, I won't
make my love into a business deal.
1255
01:47:21,001 --> 01:47:22,605
Sooraj.
1256
01:47:22,670 --> 01:47:24,013
Radha's truth.
1257
01:47:24,071 --> 01:47:25,778
And I am the lie.
1258
01:47:27,041 --> 01:47:30,352
To keep this lie alive,
truth has to die.
1259
01:47:32,312 --> 01:47:33,518
Keep it.
1260
01:47:33,581 --> 01:47:34,958
Your goodbye gift.
1261
01:47:43,023 --> 01:47:46,368
Pasha sir, your Sooraj was
planning to become the State Witness"
1262
01:47:46,460 --> 01:47:50,431
"against you, for the IG.
I've gift-wrapped him for you.
1263
01:47:50,498 --> 01:47:53,570
Our deal's complete.
Don't forget my money.
1264
01:48:09,950 --> 01:48:11,725
Sooraj Baba...
1265
01:48:13,120 --> 01:48:17,591
I know that love made useless.
1266
01:48:18,626 --> 01:48:22,802
But it made you a traitor.
1267
01:48:23,397 --> 01:48:24,876
Traitor.
1268
01:48:24,932 --> 01:48:27,674
State witness.
1269
01:48:28,135 --> 01:48:30,308
Against your father.
1270
01:48:33,941 --> 01:48:37,081
Pasha, show me the money.
I've to catch a flight.
1271
01:48:41,682 --> 01:48:43,457
Sooraj.
1272
01:48:45,553 --> 01:48:47,965
Your |G's playing games, isn't he?
1273
01:48:48,022 --> 01:48:49,695
He wants a witness, doesn't he.
1274
01:48:49,757 --> 01:48:51,794
I'll give him a witness.
1275
01:48:52,059 --> 01:48:56,633
A witness that will
hate him all her life.
1276
01:48:57,698 --> 01:48:58,676
Sacra}!
1277
01:48:58,732 --> 01:49:00,006
Spit on him.
1278
01:49:01,469 --> 01:49:02,106
Sacra}!
1279
01:49:02,336 --> 01:49:04,373
Where are you going? Come here.
1280
01:49:04,472 --> 01:49:06,383
Leave me.
- Shut up.
1281
01:49:06,440 --> 01:49:09,683
Of course, Radha,
we will let you go.
1282
01:49:09,944 --> 01:49:12,550
So you can tell your dear father..
1283
01:49:12,613 --> 01:49:15,890
..the consequences of betrayal.
- Betrayal?
1284
01:49:15,950 --> 01:49:18,089
Sooraj can never betray you?
1285
01:49:18,953 --> 01:49:20,864
He can..
- Shut up.
1286
01:49:20,921 --> 01:49:24,368
I saw him making a
deal with your brother.
1287
01:49:24,391 --> 01:49:25,961
He was going to be the
state witness against, Pasha.
1288
01:49:26,026 --> 01:49:27,369
Stop lying-
1289
01:49:27,495 --> 01:49:30,669
And you believed him?
- Why you..
1290
01:49:36,037 --> 01:49:38,449
Sooraj chose to get beaten up.
1291
01:49:40,474 --> 01:49:42,476
Sooraj chose jail.
1292
01:49:43,010 --> 01:49:45,616
Sooraj chose to leave me.
1293
01:49:47,347 --> 01:49:50,590
BecausemSooraj chose only you.
1294
01:49:51,419 --> 01:49:53,558
You stopped considering him a son.
1295
01:49:55,522 --> 01:50:00,596
But he...still considers you his father!
1296
01:50:07,935 --> 01:50:09,107
Father...
1297
01:50:09,570 --> 01:50:10,571
Stop it!
1298
01:50:10,638 --> 01:50:12,618
Family...bloody drama.
Stop it.
1299
01:50:12,673 --> 01:50:14,016
You will drive me crazy.
1300
01:50:18,912 --> 01:50:20,892
My father...my son..
1301
01:50:20,948 --> 01:50:22,825
He left me...he deceived me..
1302
01:50:22,883 --> 01:50:24,487
Open the suitcase.
1303
01:50:24,551 --> 01:50:27,361
Up, up...come on.
1304
01:50:28,122 --> 01:50:29,499
Come on.
1305
01:50:50,845 --> 01:50:51,823
Good!
1306
01:50:55,015 --> 01:50:57,086
You made a big mistake.
1307
01:50:57,317 --> 01:51:00,560
Guess both father and son are foolish.
1308
01:51:02,823 --> 01:51:03,927
Changezi.
1309
01:51:05,359 --> 01:51:07,032
Pasha's men are after Ranvijay.
1310
01:51:07,094 --> 01:51:09,802
And he was last seen
in Suraj Kaushik's gym.
1311
01:51:24,645 --> 01:51:26,352
Sacra}!
1312
01:51:27,848 --> 01:51:32,126
What did you say?
- Sooraj!
1313
01:51:34,822 --> 01:51:36,733
Sooraj is dead.
1314
01:51:36,790 --> 01:51:38,064
See.
1315
01:51:38,125 --> 01:51:41,663
Oh...he's still breathing.
1316
01:51:42,830 --> 01:51:45,777
So let's complete this task first.
1317
01:51:47,101 --> 01:51:50,048
We'll turn you into corpses first.
1318
01:51:50,104 --> 01:51:52,983
In the name of the Father, the Son...
1319
01:52:26,807 --> 01:52:27,842
Keep it.
1320
01:52:28,108 --> 01:52:29,587
Your return gift!
1321
01:52:42,923 --> 01:52:44,664
Sacra}!
1322
01:54:55,756 --> 01:54:58,498
If I had pressed this
trigger two years ago..
1323
01:54:59,126 --> 01:55:02,972
..then I wouldn't be looking
at the biggest mistake of my life.
1324
01:55:06,900 --> 01:55:10,143
You can deceive the entire world,
Sooraj, but not me.
1325
01:55:10,737 --> 01:55:11,977
Because you know...
1326
01:55:12,839 --> 01:55:15,410
...I know people like you.
1327
01:55:15,876 --> 01:55:18,049
You people never change.
1328
01:55:18,112 --> 01:55:21,753
Your life...your upbringing.
1329
01:55:22,549 --> 01:55:25,962
Blood doesn't run through your veins,
crime does.
1330
01:55:26,019 --> 01:55:28,056
Dad..
- No, Radha.
1331
01:55:29,990 --> 01:55:31,731
Let him speak.
1332
01:55:33,660 --> 01:55:35,367
He's been humiliated.
1333
01:55:36,096 --> 01:55:38,098
People made fun of him.
1334
01:55:39,533 --> 01:55:41,672
But he never said anything.
1335
01:55:42,736 --> 01:55:44,647
What were you saying, IG sir.
1336
01:55:46,373 --> 01:55:49,911
Crime runs through my veins, right.
1337
01:55:50,544 --> 01:55:54,390
lam a goon that
loves an |G's daughter.
1338
01:55:55,015 --> 01:56:00,397
If protecting your love is a crime,
then I am a goon!
1339
01:56:03,857 --> 01:56:05,097
lam a goon!
1340
01:56:07,527 --> 01:56:09,700
I know Radha means the world to you.
1341
01:56:11,064 --> 01:56:14,807
But you're not ready to accept
that Radha can love someone like me.
1342
01:56:17,771 --> 01:56:20,115
And you want to save this man..
1343
01:56:21,375 --> 01:56:23,412
He wants to destroy your world.
1344
01:56:26,680 --> 01:56:30,093
You're proud of yourself,
your uniform..
1345
01:56:31,652 --> 01:56:33,825
..but I want to say something.
1346
01:56:35,589 --> 01:56:37,591
There's not much
difference between us, sir.
1347
01:56:39,859 --> 01:56:42,567
You want to protect your love,
and I my love.
1348
01:56:47,101 --> 01:56:51,607
We're not different,
sir, we're just against each other.
1349
01:57:04,451 --> 01:57:05,953
Sacra}...
1350
01:58:10,917 --> 01:58:12,760
So Sacra}...
1351
01:58:13,720 --> 01:58:15,393
...aren't you going to laugh today?
1352
01:58:17,991 --> 01:58:19,800
Here's the gift for your marriage.
1353
01:58:20,393 --> 01:58:21,872
I'm giving you my boy.
1354
01:58:22,395 --> 01:58:23,703
He maybe a fake
1355
01:58:24,631 --> 01:58:26,133
..but he's useful.
1356
01:58:28,902 --> 01:58:30,438
Keep it safe.
1357
01:58:31,972 --> 01:58:34,350
Dad... - My son.
1358
01:58:56,029 --> 01:58:57,372
Dad...
1359
01:58:58,331 --> 01:59:00,368
...please press Alt+Cntrl+Delete.
1360
01:59:00,934 --> 01:59:02,607
What's Alt+Cntrl+Delete?
1361
01:59:02,870 --> 01:59:04,372
You tell him.
1362
01:59:05,538 --> 01:59:06,881
It means...
1363
01:59:08,342 --> 01:59:09,650
...let's Restart.
1364
01:59:11,879 --> 01:59:13,722
Let's start a new life, sir.
1365
01:59:14,815 --> 01:59:16,385
No sir...
1366
01:59:16,984 --> 01:59:18,622
Call me Dad.
1367
01:59:47,981 --> 01:59:52,020
"On the pages of my eyes..."
1368
01:59:52,085 --> 01:59:55,965
"...I wrote a hundred times."
1369
01:59:56,456 --> 01:59:59,926
"The love that I had..."
1370
02:00:00,593 --> 02:00:04,541
"...was hard to convey."
1371
02:00:04,765 --> 02:00:08,907
"I am upset with myself,
why am I speechless?"
1372
02:00:08,969 --> 02:00:13,111
"My silence is my punishment."
1373
02:00:13,373 --> 02:00:17,378
"My heart thinks...but
I still don't know."
1374
02:00:17,477 --> 02:00:21,926
"How do I tell you?"
1375
02:00:23,049 --> 02:00:26,656
"I am your Hero."
1376
02:00:27,387 --> 02:00:30,425
"I am your Hero."
1377
02:00:31,458 --> 02:00:35,065
"I am your Hero."
1378
02:00:35,695 --> 02:00:39,472
"I am your Hero."
1379
02:01:14,768 --> 02:01:22,448
"I walked every step
with you on this journey."
1380
02:01:23,042 --> 02:01:30,585
"Though were held hands,
yet there was a void between us."
1381
02:01:30,651 --> 02:01:38,968
"The feeling of love dwelling inside my heart,
listen to them, without me having to convey."
1382
02:01:39,025 --> 02:01:43,371
"My heart thinks...but
I still don't know."
1383
02:01:43,397 --> 02:01:48,506
"How do I tell you?"
1384
02:01:49,002 --> 02:01:52,415
"I am your Hero."
1385
02:01:53,373 --> 02:01:56,650
"I am your Hero."
1386
02:01:57,410 --> 02:02:00,983
"I am your Hero."
1387
02:02:01,648 --> 02:02:05,721
"I am your Hero."
1388
02:02:28,041 --> 02:02:36,051
"You're the reason...I've
found a desire to live."
1389
02:02:36,383 --> 02:02:43,699
"My efforts are...to find
a place in your heart."
1390
02:02:43,923 --> 02:02:45,994
"I want to be only yours."
1391
02:02:46,059 --> 02:02:52,408
"Can't live without you...that's
all I ever prayed for."
1392
02:02:52,499 --> 02:02:56,879
"My heart thinks...but
I still don't know."
1393
02:02:56,937 --> 02:03:01,716
"How do I tell you?"
1394
02:03:02,409 --> 02:03:05,879
"I am your Hero."
1395
02:03:06,546 --> 02:03:09,891
"I am your Hero."
1396
02:03:10,784 --> 02:03:14,596
"I am your Hero."
1397
02:03:14,921 --> 02:03:18,061
"I am your Hero."
1398
02:03:19,126 --> 02:03:22,699
"I am your Hero."
1399
02:03:23,430 --> 02:03:27,105
"I am your Hero."
1400
02:03:27,433 --> 02:03:31,381
"I am your Hero."
1401
02:03:31,638 --> 02:03:35,381
"I am your Hero."
95831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.