Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,520 --> 00:00:44,380
Разве я тебе не говорил?
2
00:00:44,640 --> 00:00:46,850
Тебе меня не одолеть.
3
00:00:48,880 --> 00:00:51,770
Я стал кое-кем гораздо сильнее.
4
00:00:53,370 --> 00:00:54,980
Созидателем.
5
00:01:46,460 --> 00:01:47,970
Я много страдал.
6
00:01:48,650 --> 00:01:52,780
В любом случае, чтобы стать сильнее тебя,
7
00:01:53,020 --> 00:01:56,800
собрать даже пятьдесят восемь
созидателей было недостаточно.
8
00:01:57,130 --> 00:01:59,060
Нельзя не признать это.
9
00:01:59,360 --> 00:02:01,240
Твои способности превосходны.
10
00:02:01,760 --> 00:02:05,930
Поэтому ты идеально подходишь
для тестирования моей силы.
11
00:02:06,460 --> 00:02:07,930
Тогда давай проверим её.
12
00:02:08,520 --> 00:02:09,520
Что?!
13
00:02:11,000 --> 00:02:13,060
Я тоже уже не тот, кем был раньше.
14
00:02:14,620 --> 00:02:15,620
Отлично.
15
00:02:16,280 --> 00:02:18,330
Давай посмотрим,
16
00:02:18,570 --> 00:02:21,180
чьи способности лучше.
17
00:02:22,000 --> 00:02:23,080
Ты пожалеешь о сказанном.
18
00:02:24,730 --> 00:02:26,530
А ты уверен в себе!
19
00:02:39,380 --> 00:02:40,640
Стоять!
20
00:02:41,260 --> 00:02:43,210
Будет неприятно, если забудешь
21
00:02:44,620 --> 00:02:45,620
об этом.
22
00:02:46,210 --> 00:02:47,800
Так нам и нужно сравнить наши силы.
23
00:02:48,050 --> 00:02:49,120
Непременно сравним.
24
00:02:49,380 --> 00:02:51,260
Чтобы доказать моё превосходство.
25
00:02:51,540 --> 00:02:52,810
Ты блефуешь.
26
00:02:53,810 --> 00:02:57,120
Сейчас унаешь, блефую или нет.
27
00:02:58,720 --> 00:03:01,220
Ошейник, который ты недавно разрезал.
28
00:03:02,240 --> 00:03:05,380
Для новичка вроде меня
дополнительная ловушка была необходима.
29
00:03:20,300 --> 00:03:25,000
Теперь ясно, что я не блефую, да, Иньё?
30
00:03:38,420 --> 00:03:40,420
Перевод и редактура: Morph.
31
00:05:21,280 --> 00:05:26,330
Однажды... Вместе.
32
00:05:37,720 --> 00:05:41,800
Эй, что не так?
Не я ли должен был пожалеть?
33
00:05:42,130 --> 00:05:43,800
Я ещё даже не действовал в полную силу.
34
00:05:46,000 --> 00:05:51,740
Если бы только ты послушался меня четыре года
назад, жил бы спокойно без всяких проблем.
35
00:05:52,540 --> 00:05:54,580
Ни о чём бы не жалел.
36
00:05:55,840 --> 00:05:58,330
Что ж, пора положить конец происходящему.
37
00:05:59,540 --> 00:06:02,360
Но если буду использовать это,
ты сразу скончаешься.
38
00:06:05,450 --> 00:06:06,980
Так гораздо лучше.
39
00:06:10,100 --> 00:06:13,760
Не переживай, быстро ты не умрёшь.
40
00:06:23,620 --> 00:06:25,480
Похоже, ты сдвинулся.
41
00:06:35,530 --> 00:06:39,480
Это ещё что? Тебе следует подчиняться мне.
42
00:06:40,860 --> 00:06:43,820
Или Ноль попрощается с жизнью.
43
00:06:50,700 --> 00:06:51,700
Прекращай уворачиваться!
44
00:07:02,530 --> 00:07:03,530
Зеро!
45
00:07:04,160 --> 00:07:05,930
Зеро, слышишь меня?!
46
00:07:09,960 --> 00:07:11,040
Вы живы...
47
00:07:16,730 --> 00:07:17,730
Хозяин!
48
00:07:17,810 --> 00:07:18,930
Хватит!
49
00:07:21,160 --> 00:07:22,400
Использую-ка это!
50
00:07:23,530 --> 00:07:24,530
Ты не можешь.
51
00:07:25,480 --> 00:07:29,170
Нажмёшь - не отомстишь сполна.
52
00:07:31,370 --> 00:07:34,210
Я - твоя единственная цель.
53
00:07:35,240 --> 00:07:39,250
Ты просто использовал Зеро как приманку,
чтобы заманить меня сюда.
54
00:07:43,050 --> 00:07:44,050
Зеро!
55
00:07:49,130 --> 00:07:50,640
Слышишь, Зеро?
56
00:07:51,540 --> 00:07:52,800
Я вспомнил.
57
00:07:57,570 --> 00:07:59,000
И ты попытайся!
58
00:08:03,220 --> 00:08:04,660
Нашу первую встречу!
59
00:08:06,780 --> 00:08:07,780
Сюда.
60
00:08:10,290 --> 00:08:11,940
Ах, я побит...
61
00:08:13,460 --> 00:08:14,820
За мной!
62
00:08:15,240 --> 00:08:17,370
Теперь ты под моей защитой.
63
00:08:19,620 --> 00:08:21,410
Будешь есть три раза в день.
64
00:08:24,940 --> 00:08:26,300
Три раза в день?
65
00:08:28,170 --> 00:08:32,330
П-получается, вы мой новый владелец.
66
00:08:33,650 --> 00:08:34,780
Владелец?
67
00:08:36,580 --> 00:08:39,250
Я сделаю всё возможное ради вас, владелец!
68
00:08:39,760 --> 00:08:41,810
Что ж, не возражаю,
чтобы меня так называли.
69
00:08:42,290 --> 00:08:43,680
Нет, возражаю.
70
00:08:44,300 --> 00:08:45,300
Ужасно звучит!
71
00:08:48,520 --> 00:08:50,120
Как насчёт хозяина?
72
00:08:50,420 --> 00:08:52,500
Это уже не так высокомерно.
73
00:08:53,250 --> 00:08:55,010
А, да. Я Иньё.
74
00:08:55,520 --> 00:08:56,520
А ты?
75
00:08:58,020 --> 00:09:01,240
Я-я Ноль.
76
00:09:01,820 --> 00:09:02,890
Ноль?
77
00:09:03,250 --> 00:09:04,650
Какое странное имя.
78
00:09:07,240 --> 00:09:10,200
Можно называть тебя Зеро?
79
00:09:11,330 --> 00:09:12,010
Зеро?
80
00:09:12,250 --> 00:09:13,250
Ага.
81
00:09:13,880 --> 00:09:16,480
Ну что, Зеро, я проголодался,
так что пойдём поедим.
82
00:09:24,660 --> 00:09:25,660
Да!
83
00:09:34,210 --> 00:09:35,960
Значит, сказанное тобой было блефом?
84
00:09:36,440 --> 00:09:38,500
Почему ты не сражаешься со мной?
85
00:09:40,360 --> 00:09:45,160
Потому что в курсе, что если выкинешь что-нибудь
подозрительное, я убью твоего товарища?
86
00:09:45,860 --> 00:09:48,740
Тебе не выиграть время.
87
00:09:50,170 --> 00:09:51,380
Ничего.
88
00:09:51,890 --> 00:09:54,050
Потерял помощника, да?
89
00:09:55,260 --> 00:09:57,410
Я освобожу Ноль.
90
00:09:58,050 --> 00:09:59,480
При одном условии.
91
00:10:00,050 --> 00:10:03,240
Встанешь передо мной на колени?
92
00:10:04,900 --> 00:10:06,500
Встанешь?
93
00:10:14,300 --> 00:10:17,490
Это самый опасный монстр
в исследовательской лаборатории.
94
00:10:18,130 --> 00:10:19,200
Нападай.
95
00:10:21,490 --> 00:10:23,010
М-мне страшно.
96
00:10:23,650 --> 00:10:26,320
Он гораздо сильнее, чем все,
с кем я раньше сталкивалась.
97
00:10:26,780 --> 00:10:28,380
Он убьёт меня.
98
00:10:31,370 --> 00:10:33,180
Нет. Я не смогу.
99
00:10:33,620 --> 00:10:34,620
Кто-нибудь...
100
00:10:40,460 --> 00:10:43,680
Ты хоть знаешь, какую сумму мне
пришлось заплатить за покупку тебя?
101
00:10:44,340 --> 00:10:48,879
Простите! Простите! Простите! Если поскорее не
станешь созидателем, убьёшь и нас! Ничтожество!
102
00:10:48,880 --> 00:10:50,040
Простите! Простите! Простите!
103
00:10:50,240 --> 00:10:52,260
Пожалуйста, хватит!
104
00:10:52,560 --> 00:10:54,160
Не делайте этого, хозяин!
105
00:10:55,400 --> 00:10:57,600
Отлично. Давай.
106
00:10:59,780 --> 00:11:00,780
Хозяин!
107
00:11:05,180 --> 00:11:08,960
Простите! Простите! Простите!
108
00:11:14,040 --> 00:11:15,840
Простите! Простите!
109
00:11:16,930 --> 00:11:20,840
Прошу, хозяин, не умирайте ради меня.
110
00:11:25,050 --> 00:11:26,050
Хозяин!
111
00:11:26,330 --> 00:11:28,500
Простите! Простите!
112
00:11:29,360 --> 00:11:30,850
Слышишь меня, Зеро?
113
00:11:31,720 --> 00:11:32,960
Я помню!
114
00:11:33,930 --> 00:11:35,600
Нашу первую встречу!
115
00:11:39,300 --> 00:11:42,860
Ну что, Зеро, я проголодался,
так что пойдём поедим.
116
00:12:30,780 --> 00:12:31,780
Хозяин!
117
00:12:36,250 --> 00:12:38,010
Не прощу тебя,
даже если встанешь на колени.
118
00:12:49,330 --> 00:12:50,330
Хозяин!
119
00:12:55,660 --> 00:12:56,660
Хозяин!
120
00:12:57,960 --> 00:12:59,050
Ты в порядке?
121
00:12:59,410 --> 00:13:00,800
А вы, хозяин?
122
00:13:02,380 --> 00:13:03,840
Извините, хозяин...
123
00:13:04,560 --> 00:13:07,410
Из-за меня у вас опять проблемы.
124
00:13:08,540 --> 00:13:10,020
Не извиняйся, Зеро.
125
00:13:10,930 --> 00:13:13,170
Я ведь обещал, что защищу тебя.
126
00:13:15,440 --> 00:13:17,660
Теперь ты под моей защитой.
127
00:13:19,290 --> 00:13:20,290
Хозяин...
128
00:13:22,170 --> 00:13:23,340
Я голоден...
129
00:13:24,200 --> 00:13:25,770
Побыстрее вернёмся и перекусим.
130
00:13:27,460 --> 00:13:29,050
Да, хозяин!
131
00:13:31,160 --> 00:13:32,850
Это ещё не всё!
132
00:13:38,850 --> 00:13:41,260
Ещё не всё, Иньё!
133
00:13:41,380 --> 00:13:43,650
Представляю главное блюдо!
134
00:14:27,890 --> 00:14:29,530
Иньё!
135
00:14:30,970 --> 00:14:33,040
Иньё!
136
00:14:44,690 --> 00:14:47,980
Иньё, это ещё не конец!
137
00:14:48,020 --> 00:14:50,620
Теперь всё по-настоящему.
138
00:14:51,780 --> 00:14:52,260
Зеро!
139
00:14:52,490 --> 00:14:53,490
Да!
140
00:15:03,620 --> 00:15:05,180
Вы смогли, хозяин!
141
00:15:14,000 --> 00:15:16,080
Не с места!
142
00:15:17,320 --> 00:15:18,320
Хозяин!
143
00:15:38,880 --> 00:15:40,610
Вы целы, хозяин?
144
00:15:41,080 --> 00:15:43,610
Зеро, подними меня на крышу.
145
00:15:43,720 --> 00:15:44,720
Да!
146
00:15:45,880 --> 00:15:46,880
Хозяин!
147
00:15:47,090 --> 00:15:48,490
Немедленно выбирайся отсюда!
148
00:15:55,280 --> 00:15:56,330
Поняла, Зеро?!
149
00:16:01,850 --> 00:16:02,850
Да!
150
00:16:18,880 --> 00:16:19,980
Зеро, поспеши!
151
00:16:29,330 --> 00:16:30,330
У меня не получится!
152
00:16:59,730 --> 00:17:01,740
Иньё...
153
00:17:03,480 --> 00:17:04,770
Иньё!
154
00:17:08,660 --> 00:17:09,660
Хозяин!
155
00:17:10,520 --> 00:17:12,840
Получилось не совсем
так, как я ожидал, но...
156
00:17:13,490 --> 00:17:18,380
Иньё, тебе нет прощения!
157
00:17:18,450 --> 00:17:19,140
Хозяин!
158
00:17:19,210 --> 00:17:20,640
Всё по плану, Зеро!
159
00:17:22,800 --> 00:17:24,000
Рассчитываю на тебя, товарищ!
160
00:17:27,320 --> 00:17:28,320
Да!
161
00:17:29,200 --> 00:17:30,960
Иньё!
162
00:17:47,660 --> 00:17:48,690
Он мёртв...
163
00:17:49,490 --> 00:17:51,640
Иньё мёртв!
164
00:17:56,290 --> 00:17:58,970
Я наконец убил Иньё!
165
00:18:05,380 --> 00:18:06,720
Вперёд!
166
00:18:32,360 --> 00:18:33,900
Задание выполнено.
167
00:18:34,530 --> 00:18:36,160
Отлично, хозяин!
168
00:18:43,220 --> 00:18:44,220
Хозяин?
169
00:18:52,490 --> 00:18:54,980
Шуин, я сдержал обещание.
170
00:19:00,250 --> 00:19:01,250
Зеро?
171
00:19:02,610 --> 00:19:03,610
Все...
172
00:19:04,140 --> 00:19:05,850
А, насчёт этого.
173
00:19:06,840 --> 00:19:07,850
Что?
174
00:19:09,690 --> 00:19:10,690
Иньё!
175
00:19:11,440 --> 00:19:12,440
Грудастая?
176
00:19:12,720 --> 00:19:15,380
Иньё, Зеро, вы в порядке?
177
00:19:15,640 --> 00:19:17,480
Да, всё утряслось.
178
00:19:18,180 --> 00:19:19,540
Слава богу.
179
00:19:20,160 --> 00:19:22,800
Рядом был Небесный Кит.
180
00:19:23,200 --> 00:19:25,170
Мы улетели, когда стало слишком опасно.
181
00:19:25,930 --> 00:19:28,370
Мой лимузин тоже не так прост.
182
00:19:29,040 --> 00:19:31,170
Необходимо иметь убежище в магазине.
183
00:19:32,200 --> 00:19:33,500
Вы знали об этом?
184
00:19:33,780 --> 00:19:36,400
Ага, связался с ними ещё до прихода.
185
00:19:36,810 --> 00:19:39,200
Подождите, это не все.
186
00:19:39,610 --> 00:19:42,770
Я мог помочь ему на Магмеле, однако...
187
00:19:45,760 --> 00:19:47,860
Почему только я?
188
00:19:48,770 --> 00:19:51,050
Почему твой магазин был без должной охраны?
189
00:19:51,420 --> 00:19:53,380
Не хочу слышать это от тебя!
190
00:20:05,880 --> 00:20:06,880
Хозяин...
191
00:20:08,340 --> 00:20:09,340
Хозяин...
192
00:20:10,370 --> 00:20:13,090
Я-я... эмм...
193
00:20:13,560 --> 00:20:18,540
Где вы были вчера? Я-я...
194
00:20:19,290 --> 00:20:20,640
В доме Шуина.
195
00:20:23,200 --> 00:20:24,920
В нашем с Шуином доме.
196
00:20:26,180 --> 00:20:28,250
Иногда захожу туда прибраться.
197
00:20:32,340 --> 00:20:33,340
Зеро.
198
00:20:35,650 --> 00:20:38,760
Однажды раскроются все тайны Магмела.
199
00:20:39,320 --> 00:20:40,850
Я хочу, чтобы тогда ты была со мной.
200
00:20:43,920 --> 00:20:45,180
Хочу, чтобы ты спасла меня.
201
00:20:48,530 --> 00:20:49,530
Да!
202
00:20:56,100 --> 00:20:57,929
Ах, наконец прилетели.
203
00:20:57,930 --> 00:20:59,050
Я так устал!
204
00:20:59,560 --> 00:21:02,760
Хозяин, вам лучше здесь не сидеть.
205
00:21:04,680 --> 00:21:05,680
Хозяин!
206
00:21:06,500 --> 00:21:08,320
Меня избили...
207
00:21:08,760 --> 00:21:10,700
Мне так хотелось домой.
208
00:21:11,290 --> 00:21:12,809
Вы простудитесь, если уснёте здесь.
209
00:21:12,810 --> 00:21:13,810
Спокойной ночи...
210
00:21:14,280 --> 00:21:15,360
Хозяин!
211
00:21:37,170 --> 00:21:39,180
Я так рад, что ты есть у меня.
212
00:21:40,840 --> 00:21:42,680
Взаимно, хозяин.
16725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.